1 00:01:09,027 --> 00:01:11,696 - Ça va ? - Oui, ne vous en faites pas. 2 00:01:12,071 --> 00:01:13,696 Tout va bien ? 3 00:01:15,450 --> 00:01:17,074 Bon séjour à L.A. 4 00:02:24,519 --> 00:02:26,143 - C'est terminé. - Parfait. 5 00:03:05,059 --> 00:03:06,684 Tu ne te préoccupes que de toi-même. 6 00:03:06,895 --> 00:03:08,270 Pas du tout. 7 00:03:08,480 --> 00:03:10,721 Cet abruti avec son étui était sarcastique, 8 00:03:10,940 --> 00:03:13,229 - tu le sais. - Je l'ai pas pris comme ça. 9 00:03:13,443 --> 00:03:16,646 Et sa vanne sur le maquillage ? Vraiment sympa. 10 00:03:16,863 --> 00:03:19,188 Que veux-tu ? Je travaille avec lui, bordel ! 11 00:03:19,407 --> 00:03:22,076 Tu es parfaitement capable de t'en sortir seule. 12 00:03:22,494 --> 00:03:25,448 C'est avec moi que tu couches, 13 00:03:25,663 --> 00:03:29,079 alors à moins que t'aies envie de le baiser, je te conseille de... 14 00:04:24,639 --> 00:04:27,925 Bonjour. Où sont les navettes pour l'aéroport ? 15 00:04:28,143 --> 00:04:30,681 - Juste derrière. - Merci. 16 00:04:41,865 --> 00:04:44,403 C'était lui, dans la Lexus, avec le portable. 17 00:04:48,496 --> 00:04:50,904 Ils veulent encore changer la date du procès ? 18 00:04:51,124 --> 00:04:54,707 On peut le charger, il a de gros antécédents. 19 00:04:57,797 --> 00:05:00,834 - Où allez-vous ? - Le centre. 312 North Spring Street. 20 00:05:01,050 --> 00:05:02,509 Centre-ville. 21 00:05:06,306 --> 00:05:10,600 Il nous faut les transcriptions à 7 heures précises, d'accord ? 22 00:05:11,561 --> 00:05:14,728 Un instant. Prenez Sepulveda, puis Slauson jusqu'à La Brea. 23 00:05:14,939 --> 00:05:18,059 Prenez La Brea nord, jusqu'à la sixième. 24 00:05:19,486 --> 00:05:22,937 Et alors ? Tu dormiras plus tard. Je fais une nuit blanche, moi aussi. 25 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 Je prends la 105, puis la 110. 26 00:05:24,824 --> 00:05:26,402 - C'est plus rapide. - Pardon ? 27 00:05:26,618 --> 00:05:29,191 Je prends la 105, puis la 110, on ira plus vite. 28 00:05:29,412 --> 00:05:31,820 La 110 n'avance pas autour d'USC. 29 00:05:32,040 --> 00:05:36,120 Exact, mais sur La Brea, au nord de Santa Monica, c'est bondé. 30 00:05:36,336 --> 00:05:37,747 Sur la 110, au nord de la 10, 31 00:05:37,962 --> 00:05:40,632 les gens qui vont à Pasadena roulent au pas. 32 00:05:40,840 --> 00:05:45,170 C'est vrai, mais je compte sortir sur Grand et... 33 00:05:46,638 --> 00:05:49,758 Si vous préférez les rues à l'autoroute, on prendra les petites rues. 34 00:05:53,645 --> 00:05:56,432 - Vous voulez parier ? - Vraiment ? 35 00:05:56,648 --> 00:05:58,356 Et si vous vous trompez ? 36 00:05:58,566 --> 00:06:03,477 Je ne crois pas avoir tort, mais si c'est le cas, la course est gratuite. 37 00:06:06,616 --> 00:06:09,107 Parfait, c'est entre vos mains. 38 00:06:33,476 --> 00:06:35,552 - Allez-y, dites-le. - Dire quoi ? 39 00:06:35,770 --> 00:06:38,178 - Allez-y. - J'ai eu de la chance avec les feux. 40 00:06:38,398 --> 00:06:40,640 Ce n'est pas de la chance. Vous aviez raison. 41 00:06:40,859 --> 00:06:42,732 Et j'avais tort, 42 00:06:44,779 --> 00:06:45,894 Max. 43 00:06:55,290 --> 00:06:56,914 Vous voulez bien monter le son ? 44 00:06:57,125 --> 00:07:01,336 - Vous aimez les classiques ? - Je jouais de la musique à l'école. 45 00:07:01,546 --> 00:07:03,918 - Laissez-moi deviner. Les bois. - Les cordes. 46 00:07:04,132 --> 00:07:05,756 Je n'avais pas assez de souffle. 47 00:07:05,967 --> 00:07:09,253 On a du mal à y croire, à vous voir souffler dans ce portable. 48 00:07:09,471 --> 00:07:11,262 Pas le même genre d'instrument. 49 00:07:12,682 --> 00:07:16,181 Si vous m'aviez écoutée, on serait pris dans les embouteillages 50 00:07:16,394 --> 00:07:18,387 et vous auriez gagné 5 $ de plus. 51 00:07:18,605 --> 00:07:22,934 Gardez-les pour vous faire un petit plaisir. Lâchez-vous. 52 00:07:23,318 --> 00:07:27,102 Vous savez, ce n'est vraiment pas grand-chose. 53 00:07:27,614 --> 00:07:29,322 Vous connaissez beaucoup de chauffeurs 54 00:07:29,532 --> 00:07:31,074 qui aiment faire économiser le client ? 55 00:07:31,284 --> 00:07:35,448 J'en connaissais un, je l'ai tué. Je n'aime pas la concurrence. 56 00:07:39,584 --> 00:07:41,742 Vous êtes fier d'être bon dans votre métier ? 57 00:07:41,961 --> 00:07:45,461 Quoi, ça ? C'est juste un temps partiel. 58 00:07:45,673 --> 00:07:48,211 C'est alimentaire, pour payer mes factures. 59 00:07:48,426 --> 00:07:52,803 Je serai le meilleur dans mon métier. Mais c'est autre chose. 60 00:07:55,683 --> 00:07:59,598 - Quoi ? - J'ai un projet. 61 00:07:59,813 --> 00:08:01,355 Quel genre ? 62 00:08:02,899 --> 00:08:03,895 Dites-moi. 63 00:08:04,109 --> 00:08:06,730 Une affaire de location de limousines. "Limos des îles". 64 00:08:06,945 --> 00:08:10,527 Un petit paradis sur roues. Ça va être quelque chose. 65 00:08:10,740 --> 00:08:13,990 Une fois arrivé à l'aéroport, on ne voudra plus en sortir. 66 00:08:14,202 --> 00:08:16,954 Je fais ce mi-temps pour payer mes Mercedes, 67 00:08:17,163 --> 00:08:20,864 embaucher, me faire un carnet d'adresses, ce genre de choses. 68 00:08:23,169 --> 00:08:25,328 Vous aimez le métier d'avocat ? 69 00:08:27,507 --> 00:08:29,665 - Vous êtes voyant ? - Un petit peu. 70 00:08:29,884 --> 00:08:31,426 C'est ce tailleur sombre. 71 00:08:31,636 --> 00:08:33,925 Elégant, pas trop voyant. Ça fait la différence. 72 00:08:34,139 --> 00:08:37,009 Il y a aussi cette belle serviette qui contient votre vie. 73 00:08:37,225 --> 00:08:40,511 Et le sac à main. Un Bottega. 74 00:08:40,895 --> 00:08:45,023 Quand un client monte avec une épée, je devine qu'il fait des sushis. 75 00:08:46,109 --> 00:08:49,644 Vous ? Clarence Darrow. 76 00:08:49,863 --> 00:08:53,860 Pas vraiment. Il est à la défense. Je suis procureur. 77 00:08:54,075 --> 00:08:56,531 - Une grosse affaire ? - Oui. 78 00:09:38,953 --> 00:09:41,160 - C'était rapide. - Bien sûr. 79 00:09:41,539 --> 00:09:43,911 Mais vous ne m'avez pas répondu. 80 00:09:45,001 --> 00:09:46,910 Vous aimez ce que vous faites ? 81 00:09:48,755 --> 00:09:50,130 Oui. 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,884 Mais pas aujourd'hui. 83 00:09:55,720 --> 00:09:59,219 Si. Je suis toujours impatiente. 84 00:09:59,766 --> 00:10:03,265 J'adore être en salle d'audience. Mais en même temps, 85 00:10:03,478 --> 00:10:07,558 j'ai toujours un nœud dans le ventre avant que ça commence. 86 00:10:09,359 --> 00:10:12,146 Un nœud ? Pourquoi ? 87 00:10:24,499 --> 00:10:27,453 Je me dis que je vais perdre, que le dossier est mauvais, 88 00:10:27,669 --> 00:10:29,994 les pièces à conviction sont mal ordonnées, 89 00:10:30,213 --> 00:10:32,538 ils vont voir que je ne sais pas ce que je fais, 90 00:10:32,757 --> 00:10:35,295 que je les ai embobinés des années durant. 91 00:10:35,510 --> 00:10:37,419 Je représente la Justice, 92 00:10:37,637 --> 00:10:40,673 et mon réquisitoire va s'effondrer au moment crucial. 93 00:10:40,890 --> 00:10:42,301 Le jury va me rire au nez. 94 00:10:46,855 --> 00:10:49,559 Ensuite je pleure. Je ne vomis jamais. 95 00:10:49,774 --> 00:10:53,190 Ça arrive à certains, mais j'ai l'estomac solide. 96 00:10:53,736 --> 00:10:57,817 Alors je dois me recentrer, réécrire mon réquisitoire, 97 00:10:58,032 --> 00:11:01,615 travailler sur les pièces. Voilà ce que va être ma nuit. 98 00:11:01,828 --> 00:11:03,571 C'est ma routine. 99 00:11:06,875 --> 00:11:12,628 - Et quand ça commence, je suis bien. - Vous avez besoin de vacances. 100 00:11:12,839 --> 00:11:15,128 Ça vient de m'arriver, sur l'autoroute. 101 00:11:15,341 --> 00:11:17,963 Je ne parle pas de ça. Il faut vous aérer l'esprit. 102 00:11:18,178 --> 00:11:21,297 Vous devez recentrer votre moi, vous retrouver en harmonie. 103 00:11:21,514 --> 00:11:23,092 C'était quand, vos dernières vacances ? 104 00:11:23,308 --> 00:11:24,683 Je pars tout le temps. 105 00:11:24,893 --> 00:11:27,218 - Ah oui ? - Une dizaine de fois par jour. 106 00:11:27,437 --> 00:11:29,228 Mon endroit préféré. 107 00:11:30,482 --> 00:11:32,474 Les Maldives. 108 00:11:34,569 --> 00:11:37,938 C'est mon petit paradis. Quand les choses deviennent pesantes, 109 00:11:38,156 --> 00:11:41,774 je m'échappe cinq minutes, et c'est là que je vais. 110 00:11:42,243 --> 00:11:45,447 Je fais le vide absolu. 111 00:11:51,628 --> 00:11:54,629 - Tenez. Prenez-la. - Non, je ne peux pas accepter. 112 00:11:54,839 --> 00:11:57,757 Prenez-la, vous en avez plus besoin que moi. 113 00:11:57,967 --> 00:12:00,256 Elle vous aidera. Je vous le garantis. 114 00:12:14,651 --> 00:12:16,560 Merci, Max. 115 00:12:16,945 --> 00:12:18,487 Vous les aurez. 116 00:12:56,192 --> 00:12:57,770 Je ne sais pas, 117 00:12:57,986 --> 00:13:00,607 au cas où vous ayez besoin d'informations 118 00:13:00,822 --> 00:13:03,858 sur une des 500 plus grosses sociétés du pays 119 00:13:05,368 --> 00:13:07,361 ou vous vouliez discuter d'itinéraires. 120 00:14:18,817 --> 00:14:22,186 Revenez, monsieur. Je suis désolé. 121 00:14:22,403 --> 00:14:25,855 Je ne vous avais pas entendu. Montez, je vous emmène. 122 00:14:31,454 --> 00:14:34,574 - Vous allez où ? - 1039 South Union Street. 123 00:14:34,791 --> 00:14:36,368 C'est parti. 124 00:14:52,100 --> 00:14:54,472 - Combien de temps ça va prendre ? - 7 mn. 125 00:14:54,978 --> 00:14:57,729 Sept. Pas huit, pas six ? 126 00:14:58,690 --> 00:15:00,564 Deux pour aller à Normandie par la 110. 127 00:15:00,775 --> 00:15:02,151 De Normandie à Venice, 3 mn. 128 00:15:02,360 --> 00:15:04,566 Une minute pour Union. Et une pour la marge. 129 00:15:04,779 --> 00:15:06,606 - Je chronomètre ? - Si ça vous amuse. 130 00:15:06,823 --> 00:15:08,650 Je gagne la course si vous avez tort ? 131 00:15:08,867 --> 00:15:11,488 Vous gagnez des excuses. J'ai déjà offert une course. 132 00:15:11,703 --> 00:15:14,241 - A qui ? - Une femme. 133 00:15:14,789 --> 00:15:16,663 Vous avez obtenu un rencard ? 134 00:15:17,917 --> 00:15:20,871 - Premier séjour à L.A. ? - Non. 135 00:15:21,087 --> 00:15:24,752 Pour être honnête, dès que je suis ici, je ne pense qu'à repartir. 136 00:15:25,425 --> 00:15:27,750 C'est trop grand, trop décalé. 137 00:15:27,969 --> 00:15:30,804 - Vous vous y plaisez ? - C'est ici que je vis. 138 00:15:31,014 --> 00:15:32,722 17 millions d'habitants, 139 00:15:32,932 --> 00:15:34,806 la 5e puissance économique du monde 140 00:15:35,018 --> 00:15:36,595 et personne ne se connaît. 141 00:15:36,853 --> 00:15:40,020 J'ai lu un article sur un type mort dans le métro. 142 00:15:41,524 --> 00:15:44,940 Il voyage six heures avant que quelqu'un ne remarque qu'il est mort. 143 00:15:45,153 --> 00:15:48,771 Il fait le tour de la ville, des voyageurs à ses côtés. 144 00:15:49,324 --> 00:15:51,281 Personne ne le remarque. 145 00:15:56,080 --> 00:15:58,406 Je ne suis jamais monté dans un taxi aussi propre. 146 00:15:58,750 --> 00:16:02,166 - Il est à vous ? - Un autre type le conduit le jour. 147 00:16:02,378 --> 00:16:05,000 - Vous préférez rouler la nuit ? - C'est plus calme. 148 00:16:05,215 --> 00:16:07,373 Ni stress ni embouteillages, gros pourboires. 149 00:16:07,592 --> 00:16:10,546 - Bonne mutuelle ? - Non. Ce n'est rien de ce genre. 150 00:16:11,638 --> 00:16:14,259 C'est du court terme, seulement pour manger. 151 00:16:14,474 --> 00:16:16,763 Je fais ça le temps de monter un projet. 152 00:16:16,976 --> 00:16:18,139 C'est provisoire. 153 00:16:18,353 --> 00:16:20,476 - Ça fait longtemps ? - Douze ans. 154 00:16:21,022 --> 00:16:22,481 Vraiment ? 155 00:16:23,525 --> 00:16:25,766 Et ce projet que vous montez ? 156 00:16:31,366 --> 00:16:35,529 Je ne veux pas trop en parler. C'est une petite affaire. 157 00:16:35,745 --> 00:16:39,079 - Ne le prenez pas mal. - Pas de problème. 158 00:16:39,290 --> 00:16:43,999 Vous agissez plutôt que de parler. C'est bien. 159 00:16:51,219 --> 00:16:55,680 - Sept minutes. Vous êtes bon. - J'ai eu de la chance avec les feux. 160 00:16:55,890 --> 00:16:59,342 C'est sûr. Vous devez savoir quand ils passent au vert. 161 00:16:59,727 --> 00:17:03,856 Je viens clore un projet immobilier, ça ne me prendra que la nuit. 162 00:17:04,065 --> 00:17:07,268 Je dois faire 5 arrêts. Récupérer des signatures, voir des amis 163 00:17:07,485 --> 00:17:10,819 et je reprends l'avion à 6 h. Vous m'accompagnez ? 164 00:17:11,030 --> 00:17:13,189 Pas de location, c'est le règlement. 165 00:17:13,408 --> 00:17:15,447 - Le règlement ? - Oui. 166 00:17:15,660 --> 00:17:17,320 Vous avez même pas de congés maladie. 167 00:17:17,537 --> 00:17:19,079 Vous gagnez combien en une nuit ? 168 00:17:19,581 --> 00:17:21,620 - Combien ? - 350, 400. 169 00:17:21,833 --> 00:17:24,834 Vraiment ? Je vous en offre 600. 170 00:17:27,297 --> 00:17:28,957 - J'en sais rien. - 100 $ supplémentaires 171 00:17:29,174 --> 00:17:31,380 pour que j'aie mon avion sans devoir courir. 172 00:17:31,593 --> 00:17:32,968 Je ne sais pas si je peux. 173 00:17:33,178 --> 00:17:34,340 - Je sais pas. - Si, vous savez. 174 00:17:34,554 --> 00:17:36,594 - Je ne suis pas sûr. - Bien sûr que si. 175 00:17:36,806 --> 00:17:38,300 Six cents... 176 00:17:38,516 --> 00:17:40,723 Marché conclu. En voilà déjà 300. 177 00:17:40,935 --> 00:17:42,430 - Quel est votre nom ? - Max. 178 00:17:42,645 --> 00:17:46,228 - Max. Je m'appelle Vincent. - Très bien. 179 00:17:50,278 --> 00:17:51,820 Je suis en double file. 180 00:17:52,030 --> 00:17:54,568 Je vous retrouve dans l'allée, derrière l'immeuble. 181 00:18:11,174 --> 00:18:13,546 C'est sûr, il n'est pas d'ici. 182 00:18:32,821 --> 00:18:34,612 Et voilà. 183 00:19:13,862 --> 00:19:16,317 Oh, non ! Putain ! 184 00:19:21,202 --> 00:19:22,317 Qu'est-ce que... ? 185 00:19:22,579 --> 00:19:26,161 C'est quoi ? Bordel ! 186 00:19:26,458 --> 00:19:28,284 Ça va, mec ? 187 00:19:28,501 --> 00:19:31,372 Oh, merde. 188 00:19:36,009 --> 00:19:39,129 Il est tombé sur mon taxi. 189 00:19:39,679 --> 00:19:42,087 Il est tombé sur mon putain de taxi ! 190 00:19:42,932 --> 00:19:46,301 - Merde ! Je crois qu'il est mort. - Bien deviné. 191 00:19:53,526 --> 00:19:54,771 Vous l'avez tué ? 192 00:19:55,361 --> 00:19:58,695 Non, je lui ai tiré dessus. Les balles et la chute l'ont tué. 193 00:20:00,533 --> 00:20:02,775 Je me casse, mec. 194 00:20:02,994 --> 00:20:05,152 - Du calme, Max. - C'est bon. 195 00:20:06,539 --> 00:20:09,030 Baisse tes mains. Baisse tes mains ! 196 00:20:09,250 --> 00:20:10,365 D'accord. 197 00:20:14,506 --> 00:20:16,961 - Aide-moi, ouvre le coffre. - Quoi ? 198 00:20:17,258 --> 00:20:19,500 Ouvre le coffre. 199 00:20:20,678 --> 00:20:24,546 - Allez, allez ! - Qu'est-ce que vous faites ? 200 00:20:24,766 --> 00:20:27,720 Je l'enlève de là. On ne peut pas le laisser sur le toit. 201 00:20:27,936 --> 00:20:31,102 Tu le veux à côté de toi ? Pas très hygiénique. 202 00:20:33,149 --> 00:20:36,565 Ce n'est qu'un mort. Prends-lui les mains. 203 00:20:37,904 --> 00:20:39,980 - Je ne peux pas. - Prends ses poignets. 204 00:20:44,285 --> 00:20:47,156 - Tu le tiens ? - Oui. Il convulse encore. 205 00:21:04,806 --> 00:21:07,012 C'est bon, ça suffit. 206 00:21:11,521 --> 00:21:14,438 - Allons-y. - Partez avec le taxi. 207 00:21:14,691 --> 00:21:16,399 - Le taxi ? - Oui, prenez-le. 208 00:21:16,901 --> 00:21:20,021 Je ne dirai rien. Ils ne savent même pas qui le conduit 209 00:21:20,238 --> 00:21:23,025 la plupart du temps. Ils ne vérifient jamais. 210 00:21:23,241 --> 00:21:25,814 D'accord ? Vous le prenez, et moi... 211 00:21:26,327 --> 00:21:27,786 Tu promets de ne rien dire ? 212 00:21:27,996 --> 00:21:29,407 - Oui, oui. - Vraiment ? 213 00:21:30,832 --> 00:21:32,575 Promis. 214 00:21:32,792 --> 00:21:34,785 - Monte dans cette voiture. - Mais vous... 215 00:21:35,003 --> 00:21:36,877 Monte dans cette voiture. 216 00:23:55,268 --> 00:23:56,928 Putain. 217 00:24:06,654 --> 00:24:09,774 - Division de Rampart. - Ici l'inspecteur Fanning, des Stups. 218 00:24:09,991 --> 00:24:14,238 Envoyez deux agents et un inspecteur au 1039 South Union. 219 00:24:14,454 --> 00:24:19,448 - Et appelez la criminelle. - Bien reçu. 1039 South Union. 220 00:24:31,054 --> 00:24:33,545 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je dois nettoyer tout ça. 221 00:24:33,765 --> 00:24:36,968 Hé, Lady Macbeth, on est arrêtés et le feu est vert. 222 00:24:37,185 --> 00:24:38,727 Laisse tomber le siège. 223 00:24:43,483 --> 00:24:45,310 Connard ! 224 00:24:47,403 --> 00:24:49,313 Tu n'as plus le taxi le plus propre de L.A. 225 00:24:49,531 --> 00:24:52,816 Il faut t'y faire. Concentre-toi et conduis. 226 00:24:55,662 --> 00:24:59,612 - 7565 Fountain. Tu connais ? - C'est à West Hollywood. 227 00:24:59,833 --> 00:25:02,668 - Combien de temps ? - Je ne sais pas, 17 minutes. 228 00:25:05,046 --> 00:25:06,421 Pourquoi ? 229 00:25:06,923 --> 00:25:08,832 Oh, non, attendez... 230 00:25:09,050 --> 00:25:10,794 Je t'ai dit qu'il y avait d'autres étapes. 231 00:25:11,010 --> 00:25:13,050 Vous avez dit que vous alliez voir des amis. 232 00:25:13,263 --> 00:25:14,638 Ce sont les amis d'un autre. 233 00:25:14,848 --> 00:25:19,806 Tu conduis le taxi, je fais ma tournée, tu finiras peut-être la nuit 234 00:25:20,019 --> 00:25:21,679 avec 700 dollars à la clé. 235 00:25:21,896 --> 00:25:24,055 Je suis désolé, mais je ne peux pas. 236 00:25:24,274 --> 00:25:26,350 Je ne peux pas vous aider à tuer des gens. 237 00:25:26,568 --> 00:25:29,023 - Ce n'est pas mon métier. - Ce soir, si. 238 00:25:29,696 --> 00:25:33,279 Vous ne comprenez pas. Je suis sérieux. 239 00:25:33,491 --> 00:25:36,576 Je n'en ai pas la force. 240 00:25:36,786 --> 00:25:38,826 - Du calme. Tu es nerveux. - Parfaitement. 241 00:25:39,038 --> 00:25:41,197 Tu es nerveux et je le comprends. 242 00:25:41,416 --> 00:25:45,200 Respire et reste calme. 243 00:25:45,587 --> 00:25:46,749 - Tu respires ? - Merde. 244 00:25:46,963 --> 00:25:47,959 Tu respires ? 245 00:25:48,173 --> 00:25:49,371 C'est bien. 246 00:25:54,512 --> 00:25:55,888 Maintenant, écoute-moi : 247 00:25:56,097 --> 00:25:58,719 Tu étais censé me conduire et ne rien savoir, 248 00:25:58,933 --> 00:26:02,682 mais el gordo a fait le grand plongeon par la fenêtre. 249 00:26:03,146 --> 00:26:06,266 On passe donc au plan B. Tu respires toujours ? 250 00:26:06,733 --> 00:26:09,650 On doit faire au mieux, improviser, s'adapter. 251 00:26:09,861 --> 00:26:13,479 Darwin. Ça arrive. L Ching. Peu importe, il faut faire avec. 252 00:26:13,698 --> 00:26:15,109 Qu'est-ce que vous racontez ? 253 00:26:15,325 --> 00:26:19,073 - Vous avez défenestré un homme. - C'est faux. Il est tombé. 254 00:26:19,287 --> 00:26:22,822 - Qu'est-ce qu'il vous a fait ? - Pardon ? 255 00:26:23,041 --> 00:26:26,576 - Qu'est-ce qu'il vous a fait ? - Rien. Je ne le connaissais pas. 256 00:26:26,795 --> 00:26:29,416 Vous le voyez pour la première fois et vous le tuez ? 257 00:26:29,631 --> 00:26:31,873 Je ne devrais tuer que ceux que je connais ? 258 00:26:33,176 --> 00:26:35,085 Max, on est six milliards sur Terre 259 00:26:35,303 --> 00:26:37,461 et tu t'affoles pour un gros lard ? 260 00:26:37,680 --> 00:26:40,717 - C'était qui ? - En quoi ça t'intéresse ? 261 00:26:40,934 --> 00:26:43,425 - Tu connais le Ruanda ? - Oui, je connais. 262 00:26:43,645 --> 00:26:45,768 Dix mille morts en un jour. 263 00:26:45,980 --> 00:26:49,100 On n'avait pas fait mieux depuis Nagasaki et Hiroshima. 264 00:26:49,317 --> 00:26:50,776 - Tu as bronché, Max ? - Quoi ? 265 00:26:50,985 --> 00:26:53,821 As-tu adhéré à Amnesty International, Oxfam, 266 00:26:54,030 --> 00:26:56,651 "Sauvez les baleines", Greenpeace ou autre chose ? Non. 267 00:26:56,908 --> 00:26:59,577 Je bute un gros et tu piques une crise. 268 00:26:59,786 --> 00:27:01,280 Je ne connais aucun Ruandais. 269 00:27:01,496 --> 00:27:03,702 Tu ne connais pas non plus ce type. 270 00:27:06,960 --> 00:27:09,248 Si ça peut t'aider, c'était un criminel, 271 00:27:09,462 --> 00:27:11,585 impliqué dans le crime à grande échelle. 272 00:27:12,132 --> 00:27:14,171 Vous faites quoi ? Le ménage ? 273 00:27:14,384 --> 00:27:15,926 Quelque chose comme ça. 274 00:27:16,344 --> 00:27:18,965 - Rangez-vous sur la droite. - Merde. 275 00:27:21,057 --> 00:27:23,097 - Débarrasse-toi d'eux. - Comment ? 276 00:27:23,309 --> 00:27:26,595 Tu es chauffeur de taxi. Tu dois savoir te sortir d'une amende. 277 00:27:31,151 --> 00:27:32,561 S'il vous plaît, ne faites rien. 278 00:27:32,777 --> 00:27:35,778 Ne me force pas à agir. Le coffre est déjà plein. 279 00:27:35,989 --> 00:27:37,649 - Je n'y crois pas. - Crois-y. 280 00:27:37,866 --> 00:27:39,490 Je vais leur parler. 281 00:27:43,329 --> 00:27:45,156 Il est sûrement marié. 282 00:27:45,915 --> 00:27:49,616 L'autre a des enfants. Sa femme est peut-être enceinte. 283 00:27:49,836 --> 00:27:53,999 Je m'en occupe, c'est bon. Juste un instant. 284 00:27:55,717 --> 00:27:58,837 Bonsoir. Mon collègue vient vous voir de l'autre côté. 285 00:27:59,053 --> 00:28:01,176 Permis et immatriculation. 286 00:28:06,394 --> 00:28:09,680 Je vous arrête à cause de votre pare-brise. 287 00:28:11,649 --> 00:28:13,523 - C'est en ordre ? - Oui. 288 00:28:15,737 --> 00:28:17,445 Il y a eu un combat de nourriture ? 289 00:28:17,655 --> 00:28:19,613 Oui, c'est un peu sale. 290 00:28:19,824 --> 00:28:22,031 Je nettoie... 291 00:28:23,077 --> 00:28:25,699 C'est du sang, sur le pare-brise ? 292 00:28:26,498 --> 00:28:27,873 Oui. 293 00:28:28,625 --> 00:28:31,661 J'ai heurté un cerf. 294 00:28:31,878 --> 00:28:35,045 - Vous avez heurté un cerf ? - Oui, sur... 295 00:28:36,049 --> 00:28:39,418 - J'étais sur Slauson. - Un cerf de South Central ? 296 00:28:40,804 --> 00:28:42,132 Ils sont toujours là... 297 00:28:42,347 --> 00:28:45,182 Il s'est précipité sur moi, je n'ai rien pu faire. 298 00:28:45,391 --> 00:28:49,603 - Et vous conduisez quelqu'un ? - Je rentrais au dépôt, 299 00:28:49,813 --> 00:28:51,889 c'était sur ma route. 300 00:28:52,107 --> 00:28:55,024 Votre taxi n'est pas sûr, on doit l'immobiliser. 301 00:28:55,235 --> 00:28:57,690 On va faire l'inventaire en attendant la fourrière. 302 00:28:57,904 --> 00:28:59,695 Ouvrez le coffre et sortez. 303 00:28:59,906 --> 00:29:02,314 Désolé, vous allez devoir appeler un autre taxi. 304 00:29:02,534 --> 00:29:05,238 C'est vraiment nécessaire ? Je vais à cinq cent mètres. 305 00:29:05,453 --> 00:29:07,742 J'ai bien peur que oui. Veuillez sortir. 306 00:29:07,956 --> 00:29:10,743 - Vous aussi. Allons-y. - Si tu ouvres, ils y passent. 307 00:29:10,959 --> 00:29:13,414 Vous savez, j'ai eu une longue nuit. 308 00:29:14,295 --> 00:29:16,371 Et le dépôt est juste là. 309 00:29:16,589 --> 00:29:18,831 Soyez sympa, c'est mon premier client. 310 00:29:19,050 --> 00:29:21,921 Sortez du taxi, ouvrez le coffre. Allez. 311 00:29:24,180 --> 00:29:26,967 Sortez. Vous aussi, monsieur, s'il vous plaît. 312 00:29:27,851 --> 00:29:32,559 Division Rampart. Des coups de feu sur la 83e et Hoover. 313 00:29:32,981 --> 00:29:35,436 Toutes unités disponibles du district 26, répondez. 314 00:29:35,650 --> 00:29:38,271 - On doit y aller. - Bien reçu. En route. 315 00:29:38,486 --> 00:29:40,693 Allez droit au dépôt. Bonne nuit, monsieur. 316 00:30:03,553 --> 00:30:05,261 Arrête-toi là. 317 00:30:31,080 --> 00:30:32,658 Mets tes mains sur le volant. 318 00:30:32,874 --> 00:30:35,626 - Pourquoi ? - Parce que je te le dis. 319 00:30:47,806 --> 00:30:50,012 T'es là, enfoiré ? 320 00:30:51,726 --> 00:30:55,344 - Qui est-ce ? - C'est Lenny. Il bosse au dépôt. 321 00:30:57,732 --> 00:31:00,057 Je sais que tu es là. Réponds, bordel. 322 00:31:00,276 --> 00:31:02,898 - Et si tu ne réponds pas ? - Il va continuer. 323 00:31:03,113 --> 00:31:05,105 Max, réponds. 324 00:31:10,245 --> 00:31:11,905 Ne déconne pas. 325 00:31:14,290 --> 00:31:17,244 - Qu'y a-t-il, Lenny ? C'est moi. - Je viens d'avoir les flics. 326 00:31:17,460 --> 00:31:20,497 Ils ont appelé pour savoir si tu avais ramené le taxi. 327 00:31:21,256 --> 00:31:24,091 - Et alors ? - D'un : Je déteste leur parler, 328 00:31:24,300 --> 00:31:26,673 de deux / ils disent que tu as eu un accident. 329 00:31:26,886 --> 00:31:30,090 On m'est rentré dedans. Je n'ai pas... 330 00:31:30,306 --> 00:31:33,592 Je me fous des détails. Tu vas payer. 331 00:31:39,899 --> 00:31:42,390 C'était un accident. Tu n'es pas responsable. 332 00:31:42,610 --> 00:31:46,229 - Je ne suis pas responsable. - Mon cul. Avec moi, tu vas l'être. 333 00:31:46,448 --> 00:31:48,025 Tu vas le payer de ta poche. 334 00:31:48,241 --> 00:31:49,984 Qu'il se le mette dans le cul. 335 00:31:50,201 --> 00:31:52,360 - Je peux pas, c'est mon patron. - Et alors ? 336 00:31:52,579 --> 00:31:55,152 - J'ai besoin de ce boulot. - Non, c'est faux. 337 00:31:56,207 --> 00:31:58,698 Tu es là ? Je te parle. Max ! Max ! 338 00:31:58,918 --> 00:32:02,583 - Il ne paiera pas un centime. - C'est qui, bordel ? 339 00:32:07,093 --> 00:32:08,885 Albert Riccardo, assistant du procureur, 340 00:32:09,095 --> 00:32:11,586 passager de ce taxi. Je vais vous dénoncer. 341 00:32:11,806 --> 00:32:13,799 - Ne nous énervons pas. - Pas m'énerver ? 342 00:32:14,017 --> 00:32:15,428 Comment ne pas m'énerver, 343 00:32:15,643 --> 00:32:17,387 alors que vous exploitez cet homme ? 344 00:32:17,604 --> 00:32:19,312 Vous savez que votre assurance 345 00:32:19,522 --> 00:32:21,930 et la responsabilité civile couvriront les dégâts. 346 00:32:22,150 --> 00:32:24,558 A quoi vous jouez, espèce d'enfoiré ? 347 00:32:24,778 --> 00:32:26,485 - J'essaie seulement de... - Dis-lui. 348 00:32:26,696 --> 00:32:29,483 Dis-lui que c'est un connard. Vas-y. 349 00:32:29,699 --> 00:32:31,443 Tu es un connard. 350 00:32:31,743 --> 00:32:33,320 Dis-lui que s'il recommence, 351 00:32:33,536 --> 00:32:36,490 tu lui carres ce taxi dans son gros cul. 352 00:32:38,166 --> 00:32:40,408 Si tu recommences, 353 00:32:40,627 --> 00:32:45,289 je te carre ce taxi dans ton gros cul. 354 00:33:00,855 --> 00:33:02,136 Fais chier ! 355 00:33:02,357 --> 00:33:05,311 On y pense d'abord dans le domaine conjugal, 356 00:33:05,527 --> 00:33:08,646 lorsqu'un mari veut retrouver sa femme ou son amie. 357 00:33:08,863 --> 00:33:11,152 C'est ce qu'on entend toujours. 358 00:33:11,366 --> 00:33:13,608 Nous utilisons ce type de produit, 359 00:33:13,827 --> 00:33:17,196 mais bien souvent, ce n'est qu'un morceau de papier. 360 00:33:17,413 --> 00:33:18,528 - Oui. - M. Clarke, 361 00:33:18,748 --> 00:33:20,159 un notaire veut vous voir. 362 00:33:20,375 --> 00:33:21,917 Il a justifié son identité ? 363 00:33:22,127 --> 00:33:23,704 Oui. 364 00:33:23,920 --> 00:33:25,996 Parfait. Faites-le monter. 365 00:33:26,214 --> 00:33:29,168 Ou bien il tire. Ça arrive trop souvent. 366 00:33:29,384 --> 00:33:31,673 - Nous l'utilisons comme outil. - Pourtant, 367 00:33:31,886 --> 00:33:35,551 dans ce cas précis, les étrangers peuvent écrire ou appeler. 368 00:33:35,765 --> 00:33:39,051 Mais arrive-t-il souvent que les harceleurs 369 00:33:39,269 --> 00:33:43,349 soient déjà connus de leurs victimes ? 370 00:33:53,825 --> 00:33:56,861 Hé ! Je suis dans le taxi ! 371 00:33:59,706 --> 00:34:02,493 Merde. Juste ici, dans l'allée ! 372 00:34:11,801 --> 00:34:13,461 Une minute. 373 00:34:20,101 --> 00:34:22,592 Oh, les mecs ! Je suis là. 374 00:34:22,812 --> 00:34:26,644 Je suis dans le taxi, je suis bloqué. Merci. Merci ! 375 00:34:27,776 --> 00:34:30,812 Hé, l'ami. Il faut que je sorte de là. 376 00:34:31,279 --> 00:34:33,355 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je suis attaché. 377 00:34:33,573 --> 00:34:35,281 C'est ce type, dans l'immeuble. 378 00:34:35,492 --> 00:34:37,983 Il fait n'importe quoi. Je dois sortir d'ici. 379 00:34:38,203 --> 00:34:41,239 - T'es attaché ? - Aidez-moi, il faut appeler les flics. 380 00:34:41,456 --> 00:34:43,247 Tu vas me filer ton portefeuille. 381 00:34:43,458 --> 00:34:46,957 - Vous plaisantez ? - J'ai l'air de plaisanter ? 382 00:34:47,462 --> 00:34:50,831 Vous ne voyez pas que j'ai les mains attachées au volant ? 383 00:34:51,299 --> 00:34:54,750 J'en ai rien à foutre. Je vais te buter. 384 00:34:54,969 --> 00:34:57,507 - Ne tirez pas. - Alors bouge-toi le cul. 385 00:34:57,889 --> 00:34:59,004 - Putain ! - Ouais. 386 00:35:00,809 --> 00:35:04,391 Qu'est-ce que t'as d'autre ici ? Jackpot ! 387 00:35:06,231 --> 00:35:07,808 Je déconnais pas. 388 00:35:16,407 --> 00:35:17,950 Hé, ducon ! 389 00:35:20,954 --> 00:35:22,946 - C'est ma mallette ? - C'est ta mallette ? 390 00:35:23,164 --> 00:35:25,287 Je crois bien que oui. Tu la veux ? 391 00:35:25,834 --> 00:35:27,625 Et ton portefeuille ? 392 00:35:29,337 --> 00:35:31,413 Qu'est-ce que t'as d'autre à me donner ? 393 00:35:36,219 --> 00:35:37,298 Putain ! 394 00:35:54,320 --> 00:35:56,990 Où est le bouton ? Là-dessous ? 395 00:36:02,871 --> 00:36:04,531 On y va ? 396 00:36:16,676 --> 00:36:20,127 Si tu te fais remarquer, des innocents vont se faire tuer. 397 00:36:20,597 --> 00:36:22,139 Tu comprends ? 398 00:36:32,108 --> 00:36:36,984 Il y a une bonne nouvelle. On est en avance. 399 00:36:37,405 --> 00:36:40,359 - Tu aimes le jazz ? - Comment ? 400 00:36:40,575 --> 00:36:43,778 - Le jazz. Tu aimes ça ? - Pas vraiment. 401 00:36:45,705 --> 00:36:48,196 Un type m'a parlé d'un endroit, près de Crenshaw. 402 00:36:48,416 --> 00:36:50,990 Le Leimert Park. Tous les grands de la côte ouest y ont joué. 403 00:36:51,211 --> 00:36:56,086 Dexter Gordon, Charlie Mingus, Chet Baker. Tous ces types. 404 00:36:57,092 --> 00:37:00,009 Allez, finis vite. Je te paie un verre. 405 00:37:11,064 --> 00:37:13,353 Il s'appelait Ramone, ton indic ? 406 00:37:13,566 --> 00:37:16,733 Ramone Ayala. Je devais le voir cette nuit au Bellflower. 407 00:37:16,945 --> 00:37:19,566 Je ne l'ai pas vu, je suis venu ici, et voilà. 408 00:37:19,781 --> 00:37:22,106 Tu le cuisinais depuis longtemps ? 409 00:37:22,325 --> 00:37:24,199 Quatre mois. C'était un petit joueur. 410 00:37:24,410 --> 00:37:27,411 Il faisait partie d'un réseau qui dépend de Felix. 411 00:37:27,622 --> 00:37:28,902 Felix Reyes-Torrena ? 412 00:37:29,541 --> 00:37:31,996 Les fédéraux sont dessus, ils ne veulent pas de nous. 413 00:37:32,210 --> 00:37:34,452 Depuis quand la police bosse pour le FBI ? 414 00:37:34,671 --> 00:37:36,913 S'ils sont dessus, ils vont tout nous prendre 415 00:37:37,132 --> 00:37:39,504 et récupérer la gloire. A quoi bon ? 416 00:37:39,717 --> 00:37:41,627 Mon bonhomme a été défenestré. 417 00:37:41,845 --> 00:37:43,469 Si mon contact est défenestré, 418 00:37:43,680 --> 00:37:47,760 il a la marque de Felix au cul. Ça devient mon affaire. 419 00:37:47,976 --> 00:37:52,685 Il y a eu un crime ? Un homicide ? Tu as un corps ? 420 00:37:53,314 --> 00:37:55,640 - Je ne vois que du verre cassé. - Et du sang. 421 00:37:55,859 --> 00:37:58,978 Là, au milieu du verre. Il y en a encore. 422 00:37:59,195 --> 00:38:02,611 Il y a d'autres gouttes, par là et juste ici. 423 00:38:03,283 --> 00:38:06,118 - Richard ? - Oui, c'est moi. 424 00:38:12,125 --> 00:38:14,580 Ramone passe par la fenêtre, 425 00:38:14,794 --> 00:38:16,123 il s'écrase. 426 00:38:17,464 --> 00:38:20,797 Il y a du verre et des traces de pneu. 427 00:38:21,009 --> 00:38:22,752 - Il a peut-être sauté. - Sûrement. 428 00:38:22,969 --> 00:38:26,136 Déprimé, il tombe d'en haut après s'être jeté contre la fenêtre. 429 00:38:26,347 --> 00:38:28,305 "Ça va mieux." Il se relève. 430 00:38:28,516 --> 00:38:30,805 "Je peux continuer ma journée." 431 00:38:32,270 --> 00:38:35,520 - Allez, mec. - Hé, Ray ! Attrape. 432 00:38:39,194 --> 00:38:42,610 - C'est récent ? - On sent encore la poudre. 433 00:38:43,656 --> 00:38:45,614 Un vieux qui regardait la télé 434 00:38:45,825 --> 00:38:47,948 dit avoir vu un taxi, un peu plus tôt, 435 00:38:48,161 --> 00:38:50,319 avec deux types qui tournaient autour. 436 00:38:50,538 --> 00:38:52,163 Il a vu quelque chose ? 437 00:38:52,373 --> 00:38:55,161 Pas vraiment. Il porte des culs de bouteille. 438 00:38:55,376 --> 00:38:57,749 Il y a 4000 taxis à Los Angeles. 439 00:38:57,962 --> 00:39:00,002 - Autre chose ? - C'est tout. 440 00:39:00,215 --> 00:39:03,714 C'est bon. Continuez le porte-à-porte. 441 00:39:03,927 --> 00:39:06,334 Tu te souviens de cette affaire à Oakland ? 442 00:39:06,554 --> 00:39:08,049 Un chauffeur roule toute la nuit, 443 00:39:08,264 --> 00:39:10,387 tue trois personnes puis se tire une balle. 444 00:39:10,600 --> 00:39:11,679 Il a débloqué. Et alors ? 445 00:39:11,893 --> 00:39:14,301 Alors cet inspecteur d'Oakland n'y a jamais cru. 446 00:39:14,521 --> 00:39:17,391 Le chauffeur n'avait ni casier ni névrose. 447 00:39:17,982 --> 00:39:20,058 Il tue trois personnes, puis il se tue ? 448 00:39:21,653 --> 00:39:25,697 L'inspecteur a toujours cru qu'il y avait un client dans le taxi. 449 00:39:57,355 --> 00:39:59,893 Je n'ai jamais appris à écouter le jazz. 450 00:40:01,025 --> 00:40:03,065 Ça va au-delà de la mélodie, des notes. 451 00:40:03,278 --> 00:40:05,069 C'est là où on ne l'attend pas. 452 00:40:05,280 --> 00:40:08,696 - On improvise, comme ce soir. - Comme ce soir ? 453 00:40:33,183 --> 00:40:34,891 La plupart des gens, dans dix ans, 454 00:40:35,101 --> 00:40:37,806 auront le même métier, la même routine qu'aujourd'hui. 455 00:40:38,021 --> 00:40:40,594 Ils tiennent à ce confort et le perpétuent. 456 00:40:40,815 --> 00:40:42,523 Dans dix ans. 457 00:40:43,026 --> 00:40:46,976 Toi, tu ne sais pas où tu seras dans dix minutes. 458 00:40:47,697 --> 00:40:49,026 N'est-ce pas ? 459 00:41:04,047 --> 00:41:07,997 - Qui est le trompettiste ? - C'est Daniel, chéri. Le proprio. 460 00:41:10,386 --> 00:41:13,969 Il est formidable. Voulez-vous lui demander de nous rejoindre ? 461 00:41:14,182 --> 00:41:17,765 - Je veux lui offrir un verre. - Bien sûr, chéri. 462 00:41:24,692 --> 00:41:28,560 Je devais avoir 19 ans, je débarrassais les tables, ici même. 463 00:41:28,780 --> 00:41:31,485 Ça ne payait pas, mais ce n'était pas le but. 464 00:41:31,699 --> 00:41:34,535 Ce que je voulais, c'était être au milieu de la musique. 465 00:41:34,744 --> 00:41:36,155 Ecoutez ça. 466 00:41:36,371 --> 00:41:39,491 Le 22 juillet 1964, un type passe la porte. Devinez qui ? 467 00:41:39,707 --> 00:41:41,202 Salut, chéri. 468 00:41:41,418 --> 00:41:42,912 Miles Davis. 469 00:41:43,128 --> 00:41:45,085 - En personne ? - Parfaitement. 470 00:41:45,296 --> 00:41:48,500 Dans ces murs, il y avait le type le plus cool de la planète. 471 00:41:48,716 --> 00:41:49,831 Seigneur. 472 00:41:50,051 --> 00:41:52,507 Il revenait d'une session d'enregistrement 473 00:41:52,720 --> 00:41:56,504 chez Columbia sur Vine. Miles passe donc la porte 474 00:41:56,724 --> 00:42:00,853 et sans qu'on le remarque, il monte sur scène et joue avec le groupe. 475 00:42:01,396 --> 00:42:03,969 - Ça devait être... - C'était dingue. 476 00:42:04,190 --> 00:42:06,681 Ce type était si concentré ! 477 00:42:06,901 --> 00:42:09,190 C'était un drôle de type, de toute façon. 478 00:42:09,404 --> 00:42:10,863 Tout le monde sait bien 479 00:42:11,072 --> 00:42:13,824 qu'on ne vient pas parler à Miles comme ça. 480 00:42:14,033 --> 00:42:18,363 Il avait peut-être l'air hautain, mais il était juste en plein trip. 481 00:42:18,580 --> 00:42:22,660 Et puis un jeune mec, genre cool, veut lui serrer la main. 482 00:42:22,876 --> 00:42:25,746 Il lui dit : "Salut, je m'appelle..." 483 00:42:25,962 --> 00:42:28,667 Miles lui dit : "Vire ton cul de là, enculé. 484 00:42:28,882 --> 00:42:30,755 "Et emmène ta pute avec toi." 485 00:42:32,427 --> 00:42:34,882 Vous voyez ? C'était ça, Miles. 486 00:42:35,096 --> 00:42:39,343 C'est comme ça qu'il était, dans son élément. Féroce. 487 00:42:39,684 --> 00:42:41,178 Vous lui avez parlé ? 488 00:42:41,394 --> 00:42:42,592 - Mieux que ça. - Non. 489 00:42:43,104 --> 00:42:46,853 - J'ai joué pendant 20 minutes. - Incroyable. 490 00:42:47,066 --> 00:42:48,644 - Ça s'est bien passé ? - Bien passé ? 491 00:42:48,860 --> 00:42:51,612 On se sent merdeux quand on joue avec Miles. 492 00:42:51,821 --> 00:42:53,897 Mais il m'a aidé. 493 00:42:54,115 --> 00:42:57,780 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Un seul mot : "Cool". 494 00:42:58,119 --> 00:42:59,317 - "Cool" ? - Oui. 495 00:42:59,537 --> 00:43:00,913 - C'est tout ? - Oui. 496 00:43:01,122 --> 00:43:03,411 Ça voulait dire : "Bon, mais pas prêt." 497 00:43:03,625 --> 00:43:06,032 C'était aussi : "Viens me voir quand tu le seras." 498 00:43:06,586 --> 00:43:09,159 - Vous l'avez fait ? - Non. 499 00:43:09,380 --> 00:43:12,631 J'ai fait l'armée, et j'ai fait d'autres choses. 500 00:43:12,842 --> 00:43:17,837 Et quand je suis revenu à la musique, tout avait changé. 501 00:43:18,348 --> 00:43:21,099 Vous savez, je suis né en 1945, 502 00:43:21,309 --> 00:43:24,927 mais c'est cette nuit-là que je suis venu au monde. 503 00:43:25,146 --> 00:43:28,396 - Ici, dans cette pièce. - Il n'y a plus grand monde. 504 00:43:28,608 --> 00:43:31,775 Le jazz n'attire plus la foule comme avant. 505 00:43:33,404 --> 00:43:35,278 Quelle belle histoire. 506 00:43:35,865 --> 00:43:40,741 Il faudra que je la raconte à ceux de Culiacan et Cartagène. 507 00:43:53,174 --> 00:43:56,294 Vous connaissez les types de Culiacan et Cartagène ? 508 00:43:56,511 --> 00:43:58,171 J'en ai peur. 509 00:43:59,681 --> 00:44:02,088 Et moi qui me disais que vous étiez cool. 510 00:44:02,308 --> 00:44:05,559 Je suis un type cool, tenu par un contrat. 511 00:44:05,770 --> 00:44:08,142 Vincent, donne-lui une chance. 512 00:44:08,356 --> 00:44:11,108 - Je travaille. - Tu me parlais d'improvisation. 513 00:44:11,317 --> 00:44:13,310 Tu l'aimes bien, tu aimes sa musique. 514 00:44:13,528 --> 00:44:15,900 - Jouons un peu de jazz. - Impro... 515 00:44:16,114 --> 00:44:17,822 C'est marrant, venant de toi. 516 00:44:24,205 --> 00:44:26,696 Je vais vous poser une question. 517 00:44:26,916 --> 00:44:30,250 - Quelle question ? - Une question de jazz. 518 00:44:30,462 --> 00:44:33,665 Si vous répondez juste, on s'en va. 519 00:44:34,340 --> 00:44:36,499 Vous disparaissez ce soir. 520 00:44:37,135 --> 00:44:38,878 Si je sors d'ici ce soir, 521 00:44:39,095 --> 00:44:42,844 j'irai si loin que ce sera comme si j'étais mort. 522 00:44:43,057 --> 00:44:44,338 Et autre chose : 523 00:44:44,559 --> 00:44:48,094 Ces gens, et leur pote, Felix, 524 00:44:48,313 --> 00:44:50,720 dites-leur que je suis désolé. 525 00:44:50,940 --> 00:44:55,483 Dites-leur que j'étais obligé. Ils m'ont accordé l'immunité. 526 00:44:55,695 --> 00:44:59,693 J'étais obligé. Soit je coopérais, soit je replongeais. 527 00:44:59,908 --> 00:45:02,612 Et je ne replongerai pas. 528 00:45:09,584 --> 00:45:11,244 Allez-y. 529 00:45:12,378 --> 00:45:13,956 Où Miles a-t-il appris à jouer ? 530 00:45:14,255 --> 00:45:16,047 Je connais tout sur Miles Davis. 531 00:45:16,257 --> 00:45:17,538 Alors, allons-y. 532 00:45:17,759 --> 00:45:20,879 Au conservatoire. Il a appris au conservatoire. 533 00:45:21,096 --> 00:45:23,633 Son père était dentiste, à St Louis. 534 00:45:23,848 --> 00:45:25,675 Il a fait fortune dans l'agriculture. 535 00:45:25,892 --> 00:45:29,178 Il a envoyé Miles à la Juilliard School of Music 536 00:45:29,395 --> 00:45:31,554 à New York en 1945. 537 00:45:31,773 --> 00:45:32,935 La vache. 538 00:45:47,622 --> 00:45:49,449 Il a quitté Juilliard après un an. 539 00:45:49,666 --> 00:45:51,789 Il a trouvé Charlie Parker sur la 52e, 540 00:45:52,001 --> 00:45:54,077 qui l'a pris sous son aile pendant trois ans. 541 00:46:18,736 --> 00:46:20,563 Non. J'arrête. 542 00:46:20,780 --> 00:46:22,689 - Trouvez un autre taxi. - Max. 543 00:46:22,907 --> 00:46:25,529 Laissez-moi. Je suis un accessoire de toute façon. 544 00:46:32,417 --> 00:46:34,456 Je ne joue pas. 545 00:46:36,713 --> 00:46:38,836 Vous avez joué avec lui. 546 00:46:40,008 --> 00:46:44,468 S'il avait eu la réponse, vous l'auriez laissé partir ? 547 00:46:47,515 --> 00:46:50,350 Lci 102. Ici 102. Max ? 548 00:46:50,560 --> 00:46:53,846 - Qu'est-ce qu'il a, ce type ? - Max ? 549 00:47:03,448 --> 00:47:06,153 - Vous le harcelez encore ? - Qui êtes-vous ? 550 00:47:06,367 --> 00:47:08,693 Le type à qui vous avez parlé tout à l'heure. 551 00:47:08,912 --> 00:47:12,281 La mère de Max me rend dingue. Passez-le-moi, s'il vous plaît. 552 00:47:12,499 --> 00:47:13,827 Un instant. 553 00:47:14,959 --> 00:47:16,157 Pas d'imprudence. 554 00:47:19,047 --> 00:47:20,209 - Oui. - Ta mère m'appelle 555 00:47:20,423 --> 00:47:21,965 toutes les 10 mn. Tu n'y es pas allé. 556 00:47:22,175 --> 00:47:23,669 Ça va ? Tu es où ? 557 00:47:23,885 --> 00:47:25,427 Allé où ? 558 00:47:26,846 --> 00:47:28,554 Dis-lui que je ne peux pas, ce soir. 559 00:47:28,765 --> 00:47:31,007 Je ne suis pas ton père. Dis-lui toi-même. 560 00:47:31,226 --> 00:47:32,850 Allé où ? 561 00:47:34,896 --> 00:47:36,687 Elle est à l'hôpital. 562 00:47:36,898 --> 00:47:39,354 - Tu vas la voir tous les soirs ? - Ça change quoi ? 563 00:47:39,567 --> 00:47:41,893 - Tu casses la routine. - Et alors ? 564 00:47:42,362 --> 00:47:46,146 Alors les gens commencent à te chercher, toi et ton taxi. 565 00:47:48,076 --> 00:47:50,531 Je ne vous emmène pas voir ma mère. 566 00:47:51,746 --> 00:47:54,617 Depuis quand c'est négociable ? 567 00:48:01,089 --> 00:48:03,794 Deux pas en avant. Un sur la gauche. 568 00:48:09,264 --> 00:48:11,755 Des fleurs ? 569 00:48:12,267 --> 00:48:14,425 C'est du gâchis. Ça ne vaut rien pour elle. 570 00:48:16,604 --> 00:48:19,771 Elle t'a porté pendant neuf mois. 571 00:48:24,070 --> 00:48:26,561 Ça se fait. On achète des fleurs. 572 00:48:26,781 --> 00:48:29,652 Excusez-moi. Gardez la monnaie. 573 00:48:40,628 --> 00:48:42,704 Vous pouvez retenir l'ascenseur ? 574 00:48:45,759 --> 00:48:47,087 - Quel étage ? - Cinquième. 575 00:48:59,022 --> 00:49:03,269 - La nuit est bonne ? - Mezzo e mezzo. Et vous ? 576 00:49:11,910 --> 00:49:13,534 Excusez-moi. 577 00:49:47,445 --> 00:49:49,023 Salut, maman. 578 00:49:50,573 --> 00:49:54,108 - J'ai pas arrêté d'appeler. - J'ai été pris par mon travail. 579 00:49:54,327 --> 00:49:56,320 Pourquoi ne pas m'avoir appelée ? 580 00:49:56,538 --> 00:49:59,325 Je suis là, à me demander ce qui t'est arrivé ! 581 00:49:59,541 --> 00:50:01,996 - Je t'ai apporté des fleurs. - Pour quoi faire ? 582 00:50:02,210 --> 00:50:04,416 - Te faire plaisir. - Comment ? 583 00:50:04,629 --> 00:50:09,338 En dépensant ton argent dans une chose qui flétrit avant de mourir ? 584 00:50:09,551 --> 00:50:13,383 Vous voyez ? C'est lui qui les a achetées, maman. 585 00:50:13,596 --> 00:50:14,972 Qui ? 586 00:50:19,727 --> 00:50:22,432 Tu ne m'as pas dit qu'on avait de la compagnie ! 587 00:50:24,566 --> 00:50:27,982 Quel est votre nom ? Pardonnez les manières de mon fils. 588 00:50:28,236 --> 00:50:30,193 Ne vous en faites pas, madame. 589 00:50:30,405 --> 00:50:32,694 Vous avez acheté ces fleurs ? 590 00:50:33,074 --> 00:50:34,818 Elles sont magnifiques. 591 00:50:43,084 --> 00:50:44,876 Eh bien, Max ? 592 00:50:48,298 --> 00:50:52,082 Maman, voici Vincent. Vincent, voici ma mère, Ida. 593 00:50:55,263 --> 00:50:57,588 Très heureux de vous rencontrer, Mme Durocher. 594 00:50:57,807 --> 00:50:59,385 Oh, appelez-moi Ida. 595 00:50:59,601 --> 00:51:03,349 Ida. J'étais avec Max quand il a eu votre message. 596 00:51:03,563 --> 00:51:05,769 Vous avez fait tout ce chemin pour me voir ? 597 00:51:05,982 --> 00:51:08,900 - Ce n'est rien, madame. - Dites-le à mon fils. 598 00:51:09,110 --> 00:51:13,108 Il faut le menacer d'une arme pour qu'il fasse quelque chose. 599 00:51:13,323 --> 00:51:16,489 Vous devez être l'un de ses clients importants. 600 00:51:16,701 --> 00:51:20,913 Un client ? J'aime me considérer comme l'un de ses amis. 601 00:51:21,289 --> 00:51:22,748 Max n'a jamais eu beaucoup d'amis. 602 00:51:22,957 --> 00:51:26,243 Il parlait à son reflet, devant la glace. C'est malsain. 603 00:51:26,461 --> 00:51:28,584 Maman, s'il te plaît, ne fais pas ça. 604 00:51:28,797 --> 00:51:29,792 Faire quoi ? 605 00:51:30,006 --> 00:51:32,924 Parler de moi comme si je n'étais pas là. 606 00:51:33,134 --> 00:51:34,249 Que dit-il ? 607 00:51:34,469 --> 00:51:37,920 Il dit qu'il est ici, dans cette pièce. 608 00:51:38,139 --> 00:51:41,093 Bien sûr que tu es là. Il est sensible. 609 00:51:41,309 --> 00:51:44,595 Je sais. Je suis certain que vous êtes fière de lui. 610 00:51:44,813 --> 00:51:48,727 Bien sûr, je suis fière. Il est parti de rien, vous savez. 611 00:51:48,942 --> 00:51:51,729 - Regardez-le, aujourd'hui. LA, Vegas. - Maman ! 612 00:51:51,945 --> 00:51:55,195 Maman, ça ne l'intéresse pas, tout ça. 613 00:51:55,406 --> 00:51:57,529 Je suis venu te voir, tu as l'air bien, partons. 614 00:51:57,742 --> 00:52:01,158 Non, non, non. Cela m'intéresse beaucoup, Ida. 615 00:52:01,371 --> 00:52:04,288 - Une société de limousines. - Vraiment ? 616 00:52:04,499 --> 00:52:06,492 Il conduit des célébrités. 617 00:52:06,709 --> 00:52:08,749 Des célébrités. Une société de limousines. 618 00:52:08,962 --> 00:52:10,789 Ça, c'est une réussite. 619 00:52:11,005 --> 00:52:13,378 Voulez-vous me rappeler votre nom ? 620 00:52:13,591 --> 00:52:15,216 Je m'appelle Vincent, madame. 621 00:52:16,010 --> 00:52:19,426 - Vous reviendrez ? - Je ne suis en ville que ce soir. 622 00:52:19,639 --> 00:52:21,964 - Quand vous reviendrez, alors. - Certainement. 623 00:53:25,079 --> 00:53:26,455 Ne fais pas ça ! 624 00:53:55,443 --> 00:54:00,401 Tous mes recherches étaient dedans. Tu interfères dans mon travail. 625 00:54:04,744 --> 00:54:07,033 Voyons ce que tu sais faire d'autre. 626 00:54:11,126 --> 00:54:15,254 J'en ai reçu quatre, ce soir. Votre type est peut-être là. 627 00:54:19,342 --> 00:54:22,925 Non, ce n'est pas Ramone. Voyons celui-ci. 628 00:54:27,934 --> 00:54:28,930 Non. Suivant. 629 00:54:29,144 --> 00:54:32,098 Il y a un truc bizarre, si vous permettez. 630 00:54:32,397 --> 00:54:36,441 Ces trois-là sont arrivés à une demi-heure d'intervalle. 631 00:54:36,651 --> 00:54:41,990 Le gosse et le dernier ont été tués par la même personne, selon moi. 632 00:54:42,198 --> 00:54:45,318 - Pourquoi dites-vous ça ? - Les impacts. 633 00:54:46,286 --> 00:54:48,741 Deux dans le sternum, un dans la tête. 634 00:54:49,247 --> 00:54:52,164 Ce type fait des tirs groupés. Regardez-ça. 635 00:54:52,375 --> 00:54:55,791 Deux trous à un millimètre d'écart. 636 00:54:56,004 --> 00:54:57,996 Voyons celui-là. 637 00:55:06,848 --> 00:55:08,757 Vous voyez ? 638 00:55:10,727 --> 00:55:14,559 - Bon sang. Vous avez un téléphone ? - Oui. 639 00:55:19,986 --> 00:55:22,477 Allez, réveille-toi. 640 00:55:36,878 --> 00:55:38,669 - Allô ? - Salut, c'est Fanning. 641 00:55:38,880 --> 00:55:41,585 Je suis à la morgue des Sœurs de la Charité. 642 00:55:41,800 --> 00:55:43,757 Notre type n'y est pas, mais devine 643 00:55:43,968 --> 00:55:46,424 - qui j'ai vu dans le placard à viande. - Qui ? 644 00:55:46,638 --> 00:55:50,137 Sylvester Clarke, procureur reconverti en avocat. 645 00:55:50,934 --> 00:55:53,804 Il défendait Ramone, 646 00:55:54,020 --> 00:55:55,598 qui est toujours porté disparu. 647 00:55:55,814 --> 00:55:59,017 Tous deux sont dans une affaire de substances exotiques. 648 00:55:59,234 --> 00:56:00,562 Il se passe quelque chose 649 00:56:00,777 --> 00:56:02,769 et le FBI n'en sait sûrement rien. 650 00:56:03,113 --> 00:56:06,446 Reste joignable, je contacte les fédéraux et je te rappelle 651 00:56:06,658 --> 00:56:09,778 - dans 30 minutes. - D'accord. 652 00:56:15,917 --> 00:56:17,542 Tu vas nous emmener au Rodéo. 653 00:56:17,752 --> 00:56:19,709 C'est sur Washington Boulevard, à Pico Rivera. 654 00:56:19,921 --> 00:56:23,207 - Où, sur Washington ? - Ouvre les yeux. 655 00:56:27,679 --> 00:56:28,959 Des limousines, hein ? 656 00:56:30,098 --> 00:56:31,094 Ne commencez pas. 657 00:56:31,641 --> 00:56:33,135 Je ne mens pas à ma mère. 658 00:56:33,935 --> 00:56:36,889 Elle entend ce qu'elle veut. Je ne veux pas la décevoir. 659 00:56:37,105 --> 00:56:39,097 Elle entend peut-être ce que tu lui dis. 660 00:56:39,315 --> 00:56:41,189 Ce n'est jamais assez bien pour elle. 661 00:56:41,401 --> 00:56:42,681 Ça a toujours été le cas. 662 00:56:44,320 --> 00:56:48,069 - Qu'y a-t-il au Rodéo ? - Contente-toi de conduire. 663 00:56:49,284 --> 00:56:51,526 Ils projettent leurs défauts sur toi. 664 00:56:51,744 --> 00:56:55,196 Tout ce qu'ils n'aiment pas chez eux, dans leur vie. 665 00:56:55,415 --> 00:56:57,657 Ils s'en déchargent sur toi. 666 00:56:59,169 --> 00:57:02,086 - Qu'en savez-vous ? - Mon père était comme ça. 667 00:57:03,506 --> 00:57:04,621 Les mères sont pires. 668 00:57:04,841 --> 00:57:07,414 Je ne sais pas, la mienne est morte très tôt. 669 00:57:07,635 --> 00:57:09,675 Qu'est-il arrivé à votre père ? 670 00:57:10,513 --> 00:57:12,755 Il détestait tout ce que je faisais. 671 00:57:13,349 --> 00:57:18,770 Il buvait, il me frappait. Après le foyer, je suis rentré le voir. 672 00:57:21,107 --> 00:57:22,270 Et puis ? 673 00:57:25,153 --> 00:57:27,110 Je l'ai tué. 674 00:57:28,782 --> 00:57:30,406 J'avais douze ans. 675 00:57:38,249 --> 00:57:39,957 Je plaisante. 676 00:57:42,796 --> 00:57:44,835 Il est mort d'une cirrhose. 677 00:57:47,175 --> 00:57:50,626 - Je suis désolé. - Non, tu ne l'es pas. 678 00:58:05,527 --> 00:58:09,192 Cette histoire de boulot provisoire, c'est des conneries, non ? 679 00:58:09,656 --> 00:58:13,440 - Non, c'est pas des conneries. - 12 ans, ce n'est pas provisoire. 680 00:58:13,660 --> 00:58:17,278 J'ai besoin d'argent pour l'assurance, la maintenance, les pneus, 681 00:58:17,497 --> 00:58:19,039 le personnel, les bons contacts. 682 00:58:19,249 --> 00:58:22,285 Il ne s'agit pas d'acheter une voiture et d'y poser son cul. 683 00:58:22,502 --> 00:58:25,669 - Pourquoi pas ? - Parce que "Limos des îles", 684 00:58:25,880 --> 00:58:31,504 ce n'est pas qu'une course. C'est une expérience, un vrai trip. 685 00:58:31,719 --> 00:58:35,717 Je veux que ça dure. Ce doit être parfait. 686 00:58:36,391 --> 00:58:38,099 Parfait. 687 00:58:39,394 --> 00:58:41,517 C'est là. Tourne à droite. 688 00:59:01,750 --> 00:59:05,581 - Donne-moi ton portefeuille. - Mon portefeuille ? Pourquoi ? 689 00:59:05,795 --> 00:59:09,579 Je te le garde, au cas où ils te fouilleraient. 690 00:59:09,799 --> 00:59:12,373 - Qui va me fouiller ? - Eux, à l'intérieur. 691 00:59:12,594 --> 00:59:15,215 Tu demandes Felix. Il t'attend. 692 00:59:15,430 --> 00:59:16,379 Felix. 693 00:59:16,598 --> 00:59:19,005 - A quoi il ressemble ? - Je ne le connais pas. 694 00:59:19,225 --> 00:59:20,506 C'est qui ? 695 00:59:20,727 --> 00:59:23,182 Il est lié aux types qui m'embauchent. 696 00:59:23,396 --> 00:59:25,555 - Je ne pige pas. - Tu as détruit mes notes. 697 00:59:25,774 --> 00:59:26,769 J'en suis au 4e. 698 00:59:26,983 --> 00:59:29,355 Tu croyais la nuit terminée ? On reporte ? 699 00:59:29,569 --> 00:59:31,775 Tu te fais passer pour moi, tu prends les infos. 700 00:59:31,988 --> 00:59:33,731 Elles seront sur une clé ou un CD. 701 00:59:33,948 --> 00:59:35,906 - Pourquoi vous n'y allez pas ? - Je ne les vois jamais. 702 00:59:36,117 --> 00:59:39,071 Moins de risque, anonymat. Tu ne vas pas me faire foirer. 703 00:59:39,287 --> 00:59:42,371 J'ai un contrat avec leur chef, ils n'ont pas à me voir. 704 00:59:42,582 --> 00:59:44,456 Ils ne savent pas de quoi j'ai l'air. 705 00:59:46,669 --> 00:59:49,077 Et si ça ne prend pas ? 706 00:59:49,297 --> 00:59:51,753 Ils te tueront. Tu as dix minutes. 707 00:59:51,966 --> 00:59:55,335 A 10h01, je pars pour l'hôpital et je tue ta mère avant de repartir. 708 00:59:55,553 --> 00:59:58,424 - Ne dis pas que tu t'en moques. - Je ne peux pas faire ça. 709 00:59:58,640 --> 01:00:00,098 - Je ne peux pas. - Mais si. 710 01:00:00,308 --> 01:00:02,265 Tu peux le faire. Allez ! 711 01:00:02,477 --> 01:00:05,893 Si je fais ça, d'autres personnes vont se faire tuer. 712 01:00:06,106 --> 01:00:10,732 Tu n'as pas le choix. Rassure-toi en te disant que tu ne l'as jamais eu. 713 01:00:11,528 --> 01:00:13,900 - Vous faites ça depuis longtemps ? - Pourquoi ? 714 01:00:14,155 --> 01:00:15,733 Au cas où ils demanderaient. 715 01:00:16,825 --> 01:00:20,324 - En privé, six ans. - Très bien. Six ans. 716 01:00:20,537 --> 01:00:25,115 Mutuelle ? Assurance-maladie, retraite ? 717 01:00:25,333 --> 01:00:29,378 Je n'ai pas les congés payés. Ne temporise pas. Sors de ce taxi. 718 01:00:56,990 --> 01:00:59,445 - Oui ? Restez là. - Un instant. 719 01:01:07,792 --> 01:01:09,500 Qui est-ce ? 720 01:01:13,423 --> 01:01:14,751 Notez l'heure. 721 01:01:20,180 --> 01:01:22,256 C'est bon, tout va bien. 722 01:01:26,227 --> 01:01:30,011 - Que voulez-vous ? - Ce que je veux ? 723 01:01:30,231 --> 01:01:33,351 Je viens voir Felix. Il a quelque chose pour moi. 724 01:01:33,860 --> 01:01:35,319 Je ne connais pas de Felix. 725 01:01:40,033 --> 01:01:42,191 Dites-lui... 726 01:01:43,912 --> 01:01:47,245 Vince... Dites que c'est Vincent. 727 01:01:47,457 --> 01:01:49,580 Je suis Vincent. 728 01:02:02,639 --> 01:02:04,347 Reçu. 729 01:02:05,767 --> 01:02:09,385 Laissez-le entrer. Allez-y. 730 01:02:39,467 --> 01:02:42,254 Inspecteur Richard Weidner, L.A.P.D., Brigade des Stups. 731 01:02:42,470 --> 01:02:43,715 Inspecteur Ray Fanning, 732 01:02:43,930 --> 01:02:46,599 - des Stupéfiants. - Bonjour. Agent Frank Pedrosa. 733 01:02:46,808 --> 01:02:48,088 Merci de nous recevoir, Frank. 734 01:02:48,309 --> 01:02:49,852 De rien. Je peux vous aider ? 735 01:02:50,061 --> 01:02:51,472 Que voulez-vous savoir ? 736 01:02:51,688 --> 01:02:54,439 - Rien d'anormal, ce soir ? - Par exemple ? 737 01:02:54,649 --> 01:02:56,440 En rapport avec une série de meurtres 738 01:02:56,651 --> 01:02:59,735 à Wilshire Central ou à West Hollywood ? 739 01:02:59,946 --> 01:03:01,903 A l'Ouest, rien de nouveau. 740 01:03:02,115 --> 01:03:04,902 Certains dorment, d'autres veillent. 741 01:03:05,118 --> 01:03:08,403 Ils vont et viennent en voiture, en camion, en taxi. 742 01:03:08,621 --> 01:03:10,828 A part ça, on brasse de l'air. 743 01:03:12,292 --> 01:03:14,664 Vous vous intéressez à notre affaire ? 744 01:03:14,878 --> 01:03:16,502 On a un problème. Deux cadavres. 745 01:03:16,713 --> 01:03:20,461 C'est peut-être une coïncidence, mais ça n'en a pas l'air. 746 01:03:20,675 --> 01:03:25,717 - On a un avocat et son client... - Le toit est défoncé. 747 01:03:26,055 --> 01:03:28,381 Le toit est défoncé. 748 01:03:29,726 --> 01:03:32,051 - Vous pouvez zoomer là-dessus ? - Sur quoi ? 749 01:03:32,270 --> 01:03:34,061 Sur quoi. 750 01:03:38,985 --> 01:03:40,859 - Regardez ça. - Qu'est-ce que c'est ? 751 01:03:45,325 --> 01:03:49,322 Oui. 5-Q-49974. 752 01:03:49,662 --> 01:03:51,869 5Q49974. 753 01:04:48,096 --> 01:04:50,385 Je vous imaginais plus grand. 754 01:04:53,476 --> 01:04:55,350 Alors, Vincent. 755 01:04:59,065 --> 01:05:01,272 - Quels sont les noms ? - Ramone Ayala et Clarke. 756 01:05:01,484 --> 01:05:04,022 Vous dites qu'ils ont été assassinés ce soir ? 757 01:05:04,237 --> 01:05:06,194 - Tous les deux ? - Sylvester Clarke, c'est sûr. 758 01:05:06,406 --> 01:05:08,280 - Ramone, j'en sais rien. - J'ai un autre mort. 759 01:05:08,491 --> 01:05:11,029 Daniel Baker, à South Central. Au Leimert Park. 760 01:05:11,244 --> 01:05:12,275 Ça fait trois. 761 01:05:12,495 --> 01:05:13,776 - Trois quoi ? - Témoins. 762 01:05:15,331 --> 01:05:21,868 "Vincent rencontre les gens à Culiacan ou Cartagène. 763 01:05:22,338 --> 01:05:25,505 "Mais il ne vient pas vous voir." Très bien. 764 01:05:26,801 --> 01:05:29,090 Et vous voilà ici. 765 01:05:30,680 --> 01:05:32,009 Pourquoi ? 766 01:05:35,477 --> 01:05:37,635 J'ai perdu mes affaires. 767 01:05:38,605 --> 01:05:40,313 La liste. 768 01:05:42,484 --> 01:05:46,433 Je veux que vous écoutiez très attentivement. 769 01:05:47,322 --> 01:05:49,991 Des équipes spéciales rassemblent les dedos. 770 01:05:50,200 --> 01:05:53,651 - Dedos ? - Doigts. Les indicateurs. 771 01:05:54,120 --> 01:05:56,991 Interception de signaux, reconnaissance vocale, 772 01:05:57,207 --> 01:05:59,283 surveillance. 773 01:05:59,501 --> 01:06:03,748 Un service d'espionnage ruineux a établi cette liste. 774 01:06:04,005 --> 01:06:07,837 Une liste capitale, n'est-ce pas ? 775 01:06:08,802 --> 01:06:10,628 Et vous l'avez perdue ? 776 01:06:13,014 --> 01:06:14,129 Oui. 777 01:06:14,349 --> 01:06:16,092 Je suis désolé. 778 01:06:17,393 --> 01:06:19,185 Désolé. 779 01:06:19,646 --> 01:06:24,604 Désolé ? Ce n'est pas ça qui va aider le Petit Poucet. 780 01:06:27,529 --> 01:06:30,316 - Vous croyez au Petit Poucet ? - Non. 781 01:06:30,532 --> 01:06:33,105 - Et au père NoëI ? - Non. 782 01:06:33,326 --> 01:06:37,988 Moi non plus. Mes enfants y croient. Ils sont jeunes. 783 01:06:38,206 --> 01:06:43,331 Mais celui qu'ils préfèrent, c'est l'assistant du père NoëI, 784 01:06:43,837 --> 01:06:48,166 Pedro el Negro. Pierre Le Noir. 785 01:06:48,383 --> 01:06:52,333 Une fable mexicaine raconte que lorsque le père NoëI 786 01:06:52,554 --> 01:06:55,045 est trop occupé avec les enfants sages, 787 01:06:55,265 --> 01:06:58,847 il a besoin d'aide pour ceux qui ne le sont pas. 788 01:06:59,060 --> 01:07:01,017 Il appelle Pierre. 789 01:07:01,229 --> 01:07:02,854 Et il lui donne une liste 790 01:07:03,064 --> 01:07:06,516 avec le nom des enfants qui ne sont pas sages. 791 01:07:06,734 --> 01:07:09,486 Tous les soirs, Pierre va les voir. 792 01:07:09,696 --> 01:07:12,697 Et chez ceux qui se comportent mal, 793 01:07:12,907 --> 01:07:14,983 qui ne disent pas leurs prières, 794 01:07:15,201 --> 01:07:19,828 Pierre laisse sur le balcon un petit âne en plastique. 795 01:07:20,039 --> 01:07:21,664 Un petit burro. 796 01:07:21,875 --> 01:07:25,244 Et quand il revient, si les enfants ne sont toujours pas sages, 797 01:07:25,462 --> 01:07:26,707 Pierre les emmène 798 01:07:26,921 --> 01:07:29,044 et on ne les revoit plus jamais. 799 01:07:29,257 --> 01:07:34,382 Alors si je suis le père NoëI, et si vous êtes Pierre, 800 01:07:34,596 --> 01:07:38,380 comment croyez-vous que le bon père NoëI va réagir 801 01:07:38,600 --> 01:07:42,016 si Pierre vient le voir et lui dit qu'il a perdu la liste ? 802 01:07:42,228 --> 01:07:45,348 Vous ne croyez pas qu'il va être sacrément furieux ? 803 01:07:46,065 --> 01:07:47,892 Dites-moi, Vincent. 804 01:07:48,318 --> 01:07:50,476 Dites-moi ce que vous en pensez. 805 01:07:53,072 --> 01:07:54,483 Quoi ? 806 01:07:57,285 --> 01:07:59,443 Je pense... 807 01:08:02,248 --> 01:08:04,739 Je pense que vous devriez dire au type 808 01:08:05,126 --> 01:08:09,539 qui se trouve derrière moi de ranger son arme. 809 01:08:10,090 --> 01:08:12,082 Qu'avez-vous dit ? 810 01:08:12,300 --> 01:08:15,254 Que vous devriez lui dire de ranger son arme 811 01:08:15,470 --> 01:08:18,921 avant que je lui défonce la gueule avec. 812 01:08:29,359 --> 01:08:30,604 J'ai été suivi. 813 01:08:31,194 --> 01:08:33,767 - Un fédéral ? - A vous de me le dire. 814 01:08:35,782 --> 01:08:38,107 C'est pourquoi je m'en suis débarrassé. 815 01:08:38,618 --> 01:08:40,943 Les infos, toute cette merde. 816 01:08:41,162 --> 01:08:45,207 En partie, pour protéger 817 01:08:45,417 --> 01:08:48,667 votre petit cul sapé d'Hermès et de Façonnable. 818 01:08:53,883 --> 01:08:56,172 Vous croyez que ça me plaît d'être ici ? 819 01:08:58,179 --> 01:08:59,839 Que voulez-vous ? 820 01:09:00,223 --> 01:09:02,097 Ça arrive. 821 01:09:02,308 --> 01:09:05,013 Il faut faire avec, s'adapter. 822 01:09:05,228 --> 01:09:07,897 Darwin. L Ching. 823 01:09:09,983 --> 01:09:11,691 Le gros, l'avocat, 824 01:09:11,901 --> 01:09:14,024 le type du club. 825 01:09:14,988 --> 01:09:17,064 Il en reste deux. 826 01:09:25,874 --> 01:09:27,747 Vous pouvez terminer ? 827 01:09:28,877 --> 01:09:30,157 En six ans, 828 01:09:33,173 --> 01:09:35,212 ai-je jamais échoué ? 829 01:09:35,425 --> 01:09:37,667 Dites que c'est Vincent. 830 01:09:38,011 --> 01:09:39,125 Je suis Vincent. 831 01:09:39,679 --> 01:09:41,672 Dites que c'est Vincent. 832 01:09:42,390 --> 01:09:43,884 Je suis Vincent. 833 01:09:44,100 --> 01:09:45,927 Dites que c'est Vincent. 834 01:09:47,061 --> 01:09:48,769 Je suis Vincent. 835 01:09:48,980 --> 01:09:50,688 - Dites que c'est Vincent. - Vincent ? 836 01:09:50,899 --> 01:09:53,734 - C'est ce que j'entends. - Je suis Vincent. 837 01:10:16,925 --> 01:10:18,502 Les deux derniers. 838 01:10:22,222 --> 01:10:25,887 A propos, en gage de ma reconnaissance, 839 01:10:26,101 --> 01:10:28,010 je voudrais vous offrir une réduction. 840 01:10:30,730 --> 01:10:33,897 25 pour cent, pour toute la mission. 841 01:10:34,109 --> 01:10:36,896 - Très généreux. - Disons 35 pour cent. 842 01:10:38,905 --> 01:10:40,732 Autre chose : 843 01:10:43,743 --> 01:10:46,234 Daniel dit qu'il est désolé. 844 01:10:50,417 --> 01:10:51,959 Intéressant. 845 01:10:56,131 --> 01:10:57,210 Va au Fever. 846 01:10:57,882 --> 01:10:59,293 Si ça se passe mal, 847 01:11:00,969 --> 01:11:02,712 tue-le. 848 01:11:31,833 --> 01:11:33,624 - Envoie-moi sa licence. - D'accord ? 849 01:11:33,835 --> 01:11:35,459 - Très bien. - Sur mon portable. 850 01:11:35,754 --> 01:11:37,129 Non, non, j'attends. 851 01:11:37,422 --> 01:11:40,292 Il y a quelqu'un d'autre, dans ce taxi ? 852 01:11:57,317 --> 01:11:59,523 Je ne donnais pas cher de ta peau. 853 01:12:00,195 --> 01:12:02,686 Je sais, j'en impose. 854 01:12:05,241 --> 01:12:07,697 La 6e, par Alexandria, au Fever. Tu connais ? 855 01:12:19,130 --> 01:12:22,001 Trouvez le témoin, Peter Lim. Mettez-le à l'abri. 856 01:12:22,217 --> 01:12:24,542 - L.A. 101 aux unités d'action. - Oui. 857 01:12:24,761 --> 01:12:26,469 Afro-américain, corpulence moyenne. 858 01:12:26,679 --> 01:12:28,637 L'équipe d'assaut va l'évacuer. 859 01:12:28,848 --> 01:12:30,342 - Sûr ? - Ne le faites pas fuir. 860 01:12:30,558 --> 01:12:32,681 Je veux un soutien aérien à 450 mètres. 861 01:12:32,894 --> 01:12:33,890 Merci. 862 01:12:39,359 --> 01:12:42,146 - Combien de temps ? - Douze minutes. 863 01:12:42,362 --> 01:12:44,022 Selon la centrale qui l'emploie, 864 01:12:44,239 --> 01:12:46,362 ce type travaille pour eux depuis douze ans. 865 01:12:46,574 --> 01:12:47,985 - Et alors ? - Alors vous pensez 866 01:12:48,201 --> 01:12:51,036 qu'il est du genre à entrer dans une cabine téléphonique 867 01:12:51,246 --> 01:12:53,322 pour se transformer en super-tueur ? 868 01:12:53,540 --> 01:12:56,031 Il tue entre deux courses ? 869 01:12:56,251 --> 01:12:58,243 Le vrai chauffeur flotte dans un égout. 870 01:12:58,461 --> 01:13:00,584 Celui qu'on a vu ressemble à ce type. 871 01:13:00,797 --> 01:13:03,751 - Il a choisi un mec qui lui ressemble. - Je ne sais pas. 872 01:13:04,217 --> 01:13:06,044 Moi, si. Zee ? 873 01:13:06,261 --> 01:13:09,380 Des sociétés de sécurité embauchent dans les cartels 874 01:13:09,597 --> 01:13:11,471 en Colombie, en Russie, au Mexique, 875 01:13:11,683 --> 01:13:16,392 des ex-agents spéciaux, Stasi, ex-KGB, ça arrive tout le temps. 876 01:13:16,604 --> 01:13:20,388 Des tireurs d'élite, des experts qui savent ressembler à un chauffeur. 877 01:13:20,733 --> 01:13:22,358 Qu'allez-vous faire ? 878 01:13:22,861 --> 01:13:25,731 Le buter et sauver notre témoin. 879 01:13:31,202 --> 01:13:32,400 Et s'ils se trompent ? 880 01:13:32,620 --> 01:13:34,743 Le type a dit s'appeler Vincent. 881 01:13:34,956 --> 01:13:37,874 - Il est allé parler à ces mecs. - Il y a autre chose. 882 01:13:38,084 --> 01:13:41,584 Il n'y a rien d'autre. Je le pensais aussi, mais c'est faux. 883 01:13:41,796 --> 01:13:44,204 C'est leur match, on n'a rien à y faire. 884 01:13:44,424 --> 01:13:46,251 - Tu n'as rien à y faire. - Exact. 885 01:13:46,468 --> 01:13:49,422 Il est tard. Je rentre chez moi. Tu as vu l'heure ? 886 01:14:41,397 --> 01:14:42,596 Ils ont localisé Peter Lim ? 887 01:14:49,197 --> 01:14:51,190 Sheila dit que sa femme le croit au Fever. 888 01:14:51,407 --> 01:14:52,902 La 6e et Alexandria. Allons-y. 889 01:14:53,118 --> 01:14:56,736 L.A. 101 à L.A. 103, L.A. 105, L.A. 108. 890 01:14:56,955 --> 01:14:59,706 Le témoin est au Fever, entre la 6e et Alexandria. 891 01:14:59,916 --> 01:15:01,114 C'est là que Vincent va. 892 01:15:01,334 --> 01:15:03,706 Unité d'assaut, occupez-vous de Vincent. 893 01:15:03,920 --> 01:15:06,956 Première unité, trouvez Peter Lim et évacuez-le. 894 01:15:07,173 --> 01:15:10,874 L.A. 105 à L.A. 101. Bien reçu. 895 01:15:45,420 --> 01:15:47,626 - Tu vas l'appeler ? - Qui ? 896 01:15:47,839 --> 01:15:51,457 Ton amie, celle qui t'a donné sa carte de visite. 897 01:15:51,676 --> 01:15:55,804 - Je ne sais pas. Peut-être. - Quoi ? 898 01:15:56,765 --> 01:15:58,757 Décroche le téléphone. 899 01:15:59,517 --> 01:16:03,301 La vie est courte. Un jour, c'est fini. 900 01:16:07,442 --> 01:16:10,727 Toi et moi, on va s'en sortir. Tu devrais l'appeler. 901 01:16:11,654 --> 01:16:13,777 C'est ce que je pense. 902 01:16:15,784 --> 01:16:17,610 Enfin... 903 01:18:00,096 --> 01:18:02,219 Le voilà. Allez-y. 904 01:18:33,755 --> 01:18:35,498 C'est parti. 905 01:18:43,723 --> 01:18:46,724 Il se trouve à la table du fond. 906 01:18:59,364 --> 01:19:02,484 Wilke, prends à droite. Brian, la porte. 907 01:19:02,909 --> 01:19:05,400 Visez juste. Surveillez vos arrières. 908 01:19:05,620 --> 01:19:07,494 L.A.P.D. 909 01:20:02,385 --> 01:20:04,010 5 m en avant, 1 m sur la gauche. 910 01:20:04,220 --> 01:20:07,803 Un faux pas, et des innocents y passent en premier. 911 01:21:49,117 --> 01:21:52,367 Voilà Lim. Deuxième banquette à gauche. Sortez-le d'ici. 912 01:22:02,672 --> 01:22:05,424 Au milieu de la piste. Ne bouge pas, Vincent ! 913 01:22:05,633 --> 01:22:07,709 FBI ! FBI ! Lève les mains en l'air ! 914 01:22:07,927 --> 01:22:09,587 Les mains en l'air, Vincent ! 915 01:22:09,804 --> 01:22:12,924 - Ne bouge plus ! Lève tes mains ! - FBI. Où est Peter Lim ? 916 01:22:13,266 --> 01:22:15,223 FBI ! Les mains en l'air ! 917 01:22:16,144 --> 01:22:17,768 Lâche ton arme ! 918 01:22:19,147 --> 01:22:20,689 - Ne bouge plus ! - Ne bouge plus ! FBI ! 919 01:22:20,899 --> 01:22:23,390 - Je ne suis pas Vincent. - FBI ! 920 01:22:23,610 --> 01:22:25,982 Baissez votre arme ! Je ne suis pas... 921 01:22:57,685 --> 01:23:00,473 Pedrosa est touché. Appelez une ambulance. 922 01:23:18,790 --> 01:23:19,988 Non, non ! Attendez ! 923 01:23:52,323 --> 01:23:54,316 Un instant ! Je suis l'inspecteur Fanning. 924 01:23:54,534 --> 01:23:57,570 Je suis Max ! Je ne suis qu'un putain de chauffeur de taxi ! 925 01:23:57,787 --> 01:24:00,574 Je sais, je vous sors de là. Je suis de la police. 926 01:24:39,287 --> 01:24:41,114 - Comment m'avez-vous trouvé ? - Vous êtes sauf. 927 01:24:41,331 --> 01:24:43,074 Ne vous arrêtez pas. 928 01:24:52,300 --> 01:24:54,091 Vous êtes sauf. 929 01:24:54,677 --> 01:24:57,382 - Comment m'avez-vous trouvé ? - C'est bon. 930 01:24:57,597 --> 01:25:00,266 C'est bon. Tout va bien. 931 01:25:09,109 --> 01:25:10,567 Allons-y ! 932 01:25:13,196 --> 01:25:14,774 Allons-y. 933 01:25:23,081 --> 01:25:25,204 Allez, démarre ! 934 01:26:02,704 --> 01:26:05,870 Il ne manquait que la cavalerie polonaise. 935 01:26:07,083 --> 01:26:10,832 Tu es en vie. Je t'ai sauvé. 936 01:26:12,922 --> 01:26:16,837 Tu vas me remercier ? Non. Tu ne sais que la fermer. 937 01:26:19,596 --> 01:26:22,169 Tu veux parler ? Me dire d'aller me faire foutre ? 938 01:26:22,390 --> 01:26:24,513 Va te faire foutre. 939 01:26:26,895 --> 01:26:29,646 - Pourquoi avoir tué Fanning ? - Qui est Fanning ? 940 01:26:29,856 --> 01:26:31,932 Fanning, le flic. 941 01:26:33,443 --> 01:26:34,688 Pourquoi l'avoir tué ? 942 01:26:34,903 --> 01:26:37,476 Il a sûrement une famille. Ses gosses grandiront sans lui. 943 01:26:38,740 --> 01:26:40,483 Il m'a cru. 944 01:26:40,742 --> 01:26:42,616 Pour ça, j'aurais dû l'épargner. 945 01:26:42,827 --> 01:26:44,487 - Non. C'est pas ça. - Si, c'est ça. 946 01:26:44,704 --> 01:26:46,246 Peut-être, et alors ? 947 01:26:46,456 --> 01:26:48,614 - C'est mon métier. - Et quel métier ! 948 01:26:48,833 --> 01:26:51,075 - Va en ville. - Qu'est-ce qu'il y a, en ville ? 949 01:26:51,294 --> 01:26:55,043 Tu connais les maths ? J'avais cinq cibles, j'en ai eu quatre. 950 01:26:57,217 --> 01:27:00,218 Pourquoi ne pas m'avoir tué et avoir pris un autre chauffeur ? 951 01:27:01,137 --> 01:27:03,426 Parce que tu es bon. On forme une équipe. 952 01:27:03,640 --> 01:27:05,549 C'est le destin. Une coïncidence cosmique. 953 01:27:05,767 --> 01:27:08,340 - C'est des conneries. - Des conneries ? 954 01:27:08,561 --> 01:27:10,637 Tu peux parler ! Tu t'es abusé toi-même. 955 01:27:10,855 --> 01:27:12,931 "Je fais le ménage, je tue les méchants." 956 01:27:13,149 --> 01:27:15,557 - C'est ce que tu as dit. - Et tu m'as cru ? 957 01:27:17,487 --> 01:27:20,404 - Qu'ont-ils fait ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 958 01:27:20,615 --> 01:27:25,573 Pour moi, ils ont tous l'air de témoins à charge. 959 01:27:25,787 --> 01:27:27,744 Sûrement une grosse inculpation, 960 01:27:27,956 --> 01:27:30,198 quelqu'un qui ne veut pas plonger. 961 01:27:31,292 --> 01:27:33,368 C'est ça, la raison ? 962 01:27:33,920 --> 01:27:35,379 L'explication, pas la raison. 963 01:27:35,588 --> 01:27:38,423 Il n'y a pas de raison à la vie ou à la mort. 964 01:27:39,634 --> 01:27:41,093 Alors tu es quoi ? 965 01:27:41,719 --> 01:27:42,918 Indifférent. 966 01:27:45,932 --> 01:27:47,260 Contente-toi de ça. 967 01:27:47,475 --> 01:27:49,598 Au milieu d'un milliard d'étoiles, 968 01:27:49,811 --> 01:27:52,432 un point, sur l'une d'entre elle. 969 01:27:52,856 --> 01:27:54,398 On est perdus dans l'espace. 970 01:27:55,108 --> 01:27:57,433 Le flic, toi, moi, 971 01:27:57,902 --> 01:27:59,859 qui nous remarque ? 972 01:28:08,329 --> 01:28:09,907 Qu'est-ce que tu as ? 973 01:28:11,499 --> 01:28:13,124 C'est-à-dire ? 974 01:28:13,501 --> 01:28:15,957 Si quelqu'un te pointe avec son flingue et te dit : 975 01:28:16,171 --> 01:28:18,543 "Dis-moi ce que ce type pense, 976 01:28:18,757 --> 01:28:20,833 "ou je te tue. 977 01:28:22,469 --> 01:28:25,304 "Qu'est-ce qui l'anime ? A quoi pense-t-il ?" 978 01:28:25,513 --> 01:28:28,218 Tu ne pourrais pas répondre, n'est-ce pas ? 979 01:28:28,683 --> 01:28:30,177 Il devrait te tuer 980 01:28:30,393 --> 01:28:34,770 parce que tu ne peux pas savoir ce que les autres pensent. 981 01:28:35,690 --> 01:28:39,106 Je pense que tu vas mal, l'ami. Très mal. 982 01:28:39,903 --> 01:28:43,568 Tu es qui ? Un de ces types élevés à l'institution ? 983 01:28:43,782 --> 01:28:45,821 Il y a quelqu'un là-dedans ? 984 01:28:46,034 --> 01:28:49,485 Tout ce que les gens sont censés avoir en eux, 985 01:28:49,704 --> 01:28:51,412 toi... 986 01:28:51,873 --> 01:28:53,451 tu ne l'as pas. 987 01:28:57,879 --> 01:29:00,204 Et pourquoi tu ne m'as pas encore tué ? 988 01:29:03,676 --> 01:29:07,923 Sur tous les taxis de L.A., je devais tomber sur Max, Freud et Dr Ruth. 989 01:29:08,848 --> 01:29:10,757 Réponds à ma question. 990 01:29:13,103 --> 01:29:14,929 Regarde-toi. 991 01:29:16,064 --> 01:29:18,471 Serviettes en papier, taxi nickel, un beau projet... 992 01:29:18,691 --> 01:29:21,776 - Combien as-tu économisé ? - Ça ne te regarde pas. 993 01:29:21,986 --> 01:29:25,153 Un jour ? "Un jour, mon rêve viendra" ? 994 01:29:25,490 --> 01:29:28,444 Une nuit, tu te réveilleras et tu verras que tu n'as rien fait. 995 01:29:28,701 --> 01:29:34,040 C'est à portée de main, mais rien n'arrivera. D'un coup, tu seras vieux. 996 01:29:34,833 --> 01:29:35,912 Et tu n'auras rien fait. 997 01:29:36,126 --> 01:29:38,996 Ce sera ainsi parce que tu ne feras jamais rien. 998 01:29:39,212 --> 01:29:42,296 Tu le retarderas sans cesse et tu finiras par oublier, 999 01:29:42,507 --> 01:29:46,552 hypnotisé par la télé pour le reste de ta vie. 1000 01:29:46,845 --> 01:29:48,718 Ne me parle pas de meurtre. 1001 01:29:48,930 --> 01:29:52,714 Tout ce qu'il aura fallu, c'est un prêt pour une voiture de taxi. 1002 01:29:52,934 --> 01:29:55,852 C'est comme cette fille. Tu n'oses même pas l'appeler. 1003 01:29:57,230 --> 01:30:00,017 Qu'est-ce que tu fous à conduire ton taxi ? 1004 01:30:18,293 --> 01:30:21,247 Je ne me suis jamais senti assez fort pour y réfléchir. 1005 01:30:21,463 --> 01:30:24,417 Moi-même. J'aurais dû. 1006 01:30:26,593 --> 01:30:31,171 J'ai essayé de m'en sortir, mais c'était perdu d'avance. 1007 01:30:31,473 --> 01:30:33,264 - Ralentis. - Ça doit être parfait. 1008 01:30:33,475 --> 01:30:37,093 Pour marcher, ça doit être parfait, sans le moindre risque. 1009 01:30:39,063 --> 01:30:41,768 J'aurais pu le faire à n'importe quel moment. 1010 01:30:42,150 --> 01:30:43,181 Le feu est rouge. 1011 01:30:50,575 --> 01:30:52,484 Mais tu sais quoi ? Il y a du nouveau. 1012 01:30:52,702 --> 01:30:55,822 Ça n'a plus d'importance. Pourquoi cela en aurait-il ? 1013 01:30:56,039 --> 01:30:59,622 On n'est rien du tout, perdus au milieu de nulle part. 1014 01:30:59,834 --> 01:31:01,957 La Quatrième Dimension, mon cul ! 1015 01:31:07,300 --> 01:31:09,340 Dixit le psychopathe à l'arrière. 1016 01:31:14,349 --> 01:31:17,469 Et tu sais quoi ? Voilà une raison pour moi de te remercier. 1017 01:31:17,685 --> 01:31:19,892 Car j'y avais jamais pensé de cette manière. 1018 01:31:23,608 --> 01:31:26,858 Quelle importance ? Aucune, rien à foutre. 1019 01:31:27,529 --> 01:31:29,153 Qu'est-ce que on a à perdre, hein ? 1020 01:31:30,365 --> 01:31:32,571 - Ralentis. - Pourquoi ? Tu vas tirer ? 1021 01:31:32,784 --> 01:31:34,243 Tu vas tirer et nous tuer ? 1022 01:31:34,452 --> 01:31:36,279 - Vas-y, tire-moi dessus. - Ralentis. 1023 01:31:36,496 --> 01:31:39,248 Tu vas me tirer dessus ? Tu vas nous tuer ? 1024 01:31:39,457 --> 01:31:41,948 Vas-y, alors. Tire-moi dessus ! 1025 01:31:42,168 --> 01:31:43,828 - Ralentis ! - Tu as raison. 1026 01:31:45,547 --> 01:31:47,005 Tu sais quoi, Vincent ? 1027 01:31:48,174 --> 01:31:49,633 Va te faire foutre ! 1028 01:32:22,542 --> 01:32:25,543 - Très intelligent. - T'avais pas ta ceinture ? 1029 01:33:04,417 --> 01:33:06,991 Envoyez-moi des renforts entre Olympic et Figueroa. 1030 01:33:07,212 --> 01:33:08,540 Un accident avec un blessé. 1031 01:33:08,963 --> 01:33:13,257 - Bien reçu. - Vous allez bien ? Qu'est-il arrivé ? 1032 01:33:14,052 --> 01:33:16,128 Monsieur, vous avez eu un accident. 1033 01:33:16,346 --> 01:33:18,588 Une ambulance arrive, on va vous aider. 1034 01:33:18,807 --> 01:33:22,010 Vous me comprenez ? Asseyez-vous et restez calme. 1035 01:33:24,854 --> 01:33:28,934 Ne vous en faites pas pour le taxi. Vous en aurez un neuf. 1036 01:33:30,318 --> 01:33:32,774 Calmez-vous et respirez. 1037 01:33:46,376 --> 01:33:47,787 Les mains en l'air. 1038 01:33:48,002 --> 01:33:51,288 Les mains en l'air, face au taxi. A genoux. 1039 01:33:51,506 --> 01:33:53,629 - Allez-y, arrêtez-moi. - Les mains sur la tête. 1040 01:33:53,842 --> 01:33:55,466 Emmenez-moi en prison. 1041 01:33:55,677 --> 01:33:59,260 Ne bougez pas, mettez vos mains derrière la tête. 1042 01:34:03,893 --> 01:34:06,978 J'ai besoin de renforts pour un suspect de meurtre. 1043 01:34:20,118 --> 01:34:22,194 - Baissez cette arme ! - Baissez les mains ! 1044 01:34:22,412 --> 01:34:23,989 - Je dois partir. - Lâchez cette arme ! 1045 01:34:24,205 --> 01:34:28,784 Arrêtez de bouger ! Depuis quand c'est négociable ? 1046 01:34:31,296 --> 01:34:33,454 Gardez les mains jointes. 1047 01:34:33,673 --> 01:34:36,674 Quelqu'un va mourir si je ne pars pas maintenant. 1048 01:34:36,885 --> 01:34:38,924 Mettez les menottes. 1049 01:34:39,345 --> 01:34:42,382 Je vais vers la 6e et Fig. Appelez la police. 1050 01:34:59,449 --> 01:35:03,612 - Donnez-moi ça. - Hé ! Putain ! 1051 01:35:30,605 --> 01:35:32,230 Allez ! 1052 01:36:01,428 --> 01:36:04,594 Allez ! Faut que ça capte. 1053 01:36:05,515 --> 01:36:08,516 Allez, vas-y. Décroche. 1054 01:36:26,911 --> 01:36:28,240 Décroche. 1055 01:36:29,873 --> 01:36:31,581 Allez. 1056 01:36:32,959 --> 01:36:33,955 Allez, décroche. 1057 01:36:58,151 --> 01:36:59,230 Bureau du procureur. 1058 01:36:59,444 --> 01:37:00,475 - Annie ! - Oui. 1059 01:37:00,695 --> 01:37:03,103 C'est Max. Le chauffeur de taxi. 1060 01:37:03,323 --> 01:37:04,485 Ecoutez-moi bien. 1061 01:37:04,699 --> 01:37:06,407 - Un type nommé Vincent... - Max. 1062 01:37:06,618 --> 01:37:08,657 Ecoutez-moi, Annie. 1063 01:37:09,287 --> 01:37:11,196 C'est une drôle d'heure pour appeler. 1064 01:37:11,414 --> 01:37:12,410 Ecoutez-moi, Annie. 1065 01:37:12,624 --> 01:37:15,827 Un homme qui s'appelle Vincent vient pour vous tuer. 1066 01:37:17,045 --> 01:37:20,165 - Comment ? - Il vient, il veut vous tuer ! 1067 01:37:20,381 --> 01:37:22,670 Il attendait à l'endroit où je vous ai déposée. 1068 01:37:22,884 --> 01:37:25,007 Max, si c'est une blague, 1069 01:37:25,220 --> 01:37:27,296 elle n'est pas drôle. 1070 01:37:27,514 --> 01:37:29,506 C'est pas une blague. Ecoutez-moi, Annie. 1071 01:37:29,724 --> 01:37:33,425 Felix l'a engagé. Ou les gens pour qui Felix travaille. 1072 01:37:33,645 --> 01:37:36,480 Felix Reyes-Torrena. Comment savez-vous cela ? 1073 01:37:36,689 --> 01:37:38,018 Je ne comprends rien. 1074 01:37:38,233 --> 01:37:41,767 Je sais qu'il a déjà tué des témoins. Il vient vous tuer. 1075 01:37:42,695 --> 01:37:44,688 Je vous ai déposée et j'ignore pourquoi, 1076 01:37:44,906 --> 01:37:45,985 mais il a pris mon taxi. 1077 01:38:06,678 --> 01:38:07,876 Annie. 1078 01:38:08,430 --> 01:38:10,837 Annie, écoutez. Je veux que vous... 1079 01:38:19,274 --> 01:38:22,690 - Je ne comprends pas. - Annie, s'il vous plaît, écoutez-moi. 1080 01:38:44,758 --> 01:38:47,427 Sortez de l'immeuble. Annie. 1081 01:38:51,931 --> 01:38:54,304 - Je sors de l'immeuble. - Non, non, attendez. 1082 01:38:55,393 --> 01:38:57,220 - Max. - Attendez. 1083 01:38:59,314 --> 01:39:01,022 - Max. - Où êtes-vous ? 1084 01:39:01,232 --> 01:39:02,810 - Quel étage ? - Je suis au 16e. 1085 01:39:03,026 --> 01:39:04,650 Je suis dans la bibliothèque. 1086 01:39:05,570 --> 01:39:07,776 Il est deux étages en dessous, à l'angle. 1087 01:39:07,989 --> 01:39:09,068 Dans mon bureau ? 1088 01:39:09,282 --> 01:39:12,117 Il ne sait pas où vous êtes. Restez-là, appelez la police. 1089 01:39:12,327 --> 01:39:14,236 Vous êtes sûr qu'il est au 14e ? 1090 01:39:14,454 --> 01:39:17,787 Ne bougez pas de là et appelez la police. 1091 01:39:18,374 --> 01:39:20,166 Max ? 1092 01:39:22,295 --> 01:39:23,326 Batterie faible 1093 01:39:31,554 --> 01:39:33,214 Max ? 1094 01:39:46,361 --> 01:39:48,768 - Max. - Il sait où vous êtes. 1095 01:39:49,906 --> 01:39:51,151 Je vous entends pas. Allô ? 1096 01:39:51,366 --> 01:39:53,489 Annie. Annie, écoutez-moi. 1097 01:41:00,018 --> 01:41:01,216 Police. Je vous écoute. 1098 01:41:01,436 --> 01:41:04,057 Il y a un homme dans mon immeuble et... 1099 01:41:08,777 --> 01:41:10,520 Allô ? 1100 01:44:18,967 --> 01:44:20,758 Laisse-la partir. 1101 01:44:21,261 --> 01:44:22,921 Max ? 1102 01:44:25,056 --> 01:44:27,263 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 1103 01:44:31,438 --> 01:44:33,098 Allez. 1104 01:45:06,806 --> 01:45:10,934 - Mon Dieu. Felix Reyes-Torrena ? - Oui. Je l'ai rencontré. 1105 01:45:11,144 --> 01:45:13,018 Comment ça, vous l'avez rencontré ? 1106 01:45:13,229 --> 01:45:16,563 Après vous avoir déposée, j'ai pris un client. 1107 01:45:16,775 --> 01:45:18,684 - Il a dit s'appeler Vincent. - Vincent ? 1108 01:45:25,700 --> 01:45:29,199 - Attendez. - C'est la rue. 1109 01:45:30,205 --> 01:45:32,281 Par ici. Venez. 1110 01:46:00,568 --> 01:46:02,312 Continuez, allez ! 1111 01:46:02,529 --> 01:46:05,067 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Attendez. 1112 01:46:05,657 --> 01:46:06,937 Non. Par ici. 1113 01:46:30,640 --> 01:46:31,885 Attendez. 1114 01:46:56,249 --> 01:46:57,245 Restez couchée. 1115 01:47:55,016 --> 01:47:56,973 On arrive à une station. 1116 01:49:17,098 --> 01:49:18,592 C'est mon métier ! 1117 01:50:30,171 --> 01:50:31,998 On est presque... 1118 01:50:32,841 --> 01:50:35,047 ... arrivés. 1119 01:50:41,891 --> 01:50:45,841 Un type meurt dans le métro de Los Angeles. 1120 01:50:51,067 --> 01:50:53,439 Tu crois qu'on va le remarquer ?