1
00:00:18,185 --> 00:00:22,356
Översatt av Fingal 61
Rättad av Chramon
2
00:00:22,439 --> 00:00:26,610
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:01:35,679 --> 00:01:38,849
Hej, det är Charlie.
Lämna ett meddelande.
4
00:01:38,891 --> 00:01:41,185
Hej, Charlie. Det är Carol
från Vikarieförmedlingen.
5
00:01:41,226 --> 00:01:47,357
Dr. Batel behöver dig i morgon.
Passar det? Hör av dig.
6
00:01:47,399 --> 00:01:52,237
- God morgon, granne.
- Hej. Ta för dig.
7
00:01:52,279 --> 00:01:53,822
Tack, jag hade slut på allt.
8
00:01:53,864 --> 00:01:55,407
Varför bryr jag mig egentligen?
9
00:01:55,449 --> 00:01:58,076
Remy, jag gav dig
nyckeln i händelse av nödfall.
10
00:01:58,118 --> 00:01:59,828
Extrema nödfall.
11
00:01:59,870 --> 00:02:02,664
Det var det.
Jag behövde koffein.
12
00:02:02,706 --> 00:02:05,751
Jag vet inte...Det här ser bra ut!
Även jag skulle kunna bära det
13
00:02:05,792 --> 00:02:08,337
Bra, för jag måste sticka.
Jag är sen till min första kund.
14
00:02:08,378 --> 00:02:10,380
Men stanna du,
ät frukost, ta en dusch.
15
00:02:10,422 --> 00:02:12,424
Snoka igenom mina lådor.
16
00:02:23,101 --> 00:02:25,938
- Hej, Charlie.
- God morgon.
17
00:02:25,979 --> 00:02:28,941
- Är killarna klara?
- Dragon! Zorro!
18
00:02:30,317 --> 00:02:32,528
Hej!
Där har vi mina grabbar.
19
00:02:32,569 --> 00:02:35,113
Kom hit. Ja.
20
00:02:35,155 --> 00:02:37,199
- Vi ses!
- Hej då!
21
00:02:37,241 --> 00:02:40,577
- Uppför er nu!
- Hoppsan! Ta det lugnt!
22
00:02:47,501 --> 00:02:50,796
''Romantik i luften i dag.
23
00:02:50,838 --> 00:02:53,131
Ingen kan motstå din naturliga charm."
24
00:02:55,759 --> 00:02:59,429
Tja, Otis, ditt horoskop
verkar vara korrekt.
25
00:02:59,471 --> 00:03:01,265
Sluta.
26
00:03:01,306 --> 00:03:03,392
Nu läser vi mitt.
27
00:03:03,433 --> 00:03:06,854
''Lämna inte ditt hem i dag.''
För sent.
28
00:03:06,895 --> 00:03:10,607
''Och sluta leta.
Kärleken finns rakt framför dig.''
29
00:03:12,776 --> 00:03:14,945
Hallå. Vad är det?
30
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Jag beställde en fettfri latte.
Jag kan känna fettet.
31
00:03:43,265 --> 00:03:44,975
Jag skall genast byta ut den, sir.
32
00:03:45,017 --> 00:03:47,269
Kan du inte ens koka kaffe?
Jag känner fettet.
33
00:03:47,311 --> 00:03:49,897
Hur jävla svårt kan det vara
att koka kaffe!
34
00:03:49,938 --> 00:03:51,773
Jag kan göra en ny, om ni vill.
35
00:03:51,815 --> 00:03:53,859
- Jag byter gärna ut den.
- Hallå? - Det är bra.
36
00:03:53,901 --> 00:03:56,904
- Du har redan gjort nog, tack.
- Jag är ledsen.
37
00:04:01,491 --> 00:04:03,684
Karma.
38
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
- Ha en bra dag.
- Tack, tjejen!
39
00:04:06,705 --> 00:04:09,958
- Åh, ursäkta.
- Åh, jag är ledsen.
40
00:04:13,253 --> 00:04:14,546
Hej.
41
00:04:15,589 --> 00:04:17,090
Hej.
42
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
Jag vet inte hur man tyder tarotkort.
43
00:04:24,306 --> 00:04:26,642
- Varför finns jag i korten?
- Kom igen, prova nu.
44
00:04:26,683 --> 00:04:29,645
Okej. Den här konstiga
damen kommer upp hela tiden.
45
00:04:29,686 --> 00:04:32,439
Riddare i glänsande rustning.
46
00:04:32,481 --> 00:04:34,608
- Den är min!
- Nej, nej! Vad??
47
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
- Jag såg killen två gånger i dag.
- Den här killen?
48
00:04:37,319 --> 00:04:39,363
Två gånger på en dag.
Det måste vara ett tecken, eller hur?
49
00:04:39,404 --> 00:04:41,323
Ett tecken...
50
00:04:41,365 --> 00:04:44,409
Okej, vad sade han när
du pratade med honom?
51
00:04:44,451 --> 00:04:46,870
Jag pratade inte med honom.
52
00:04:49,706 --> 00:04:52,084
Är du säker på att han såg dig då?
53
00:04:52,125 --> 00:04:55,504
Ja! Jag menar jag tror det.
54
00:04:55,546 --> 00:04:57,506
Vi är oroliga för dig-
55
00:04:57,548 --> 00:04:59,091
-för du börjar förvandlas
till ett psykfall.
56
00:04:59,132 --> 00:05:01,552
Ja, vi tror att det är för
att du inte får något sex.
57
00:05:01,593 --> 00:05:04,805
- Precis.
- Vänta nu, bara för att-
58
00:05:04,847 --> 00:05:08,225
-jag levt ensam ett tag
betyder inte det att jag är deppad.
59
00:05:08,725 --> 00:05:11,353
Jag vill bara ha en snäll kille.
60
00:05:11,395 --> 00:05:17,818
En stark kille, som ändå ibland
öppnar dörrar för mig.
61
00:05:17,860 --> 00:05:20,821
En som lägger märke till saker och...
62
00:05:20,863 --> 00:05:24,408
...ni vet, det kanske gör skillnad.
63
00:05:24,449 --> 00:05:28,954
Kanske han gör dig hel.
64
00:05:31,415 --> 00:05:33,667
Du gör mig hel.
65
00:05:34,668 --> 00:05:36,962
Ursäkta.
66
00:05:37,671 --> 00:05:41,300
Dr. Batels kontor.
Hej, mrs Reynolds.
67
00:05:41,341 --> 00:05:44,136
Gå till mormor och berätta att jag
att jag blir sen.
68
00:05:44,178 --> 00:05:47,514
- Ja, kan ni dröja?
- Vi ses där hemma.
69
00:05:47,556 --> 00:05:49,641
Vet du vad? Gå du bara.
Jag kan göra det åt dig.
70
00:05:49,683 --> 00:05:52,769
- Tack Charlie. Du är en pärla.
- Inga problem.
71
00:05:53,604 --> 00:05:54,855
Hej, George.
72
00:05:54,897 --> 00:05:57,840
- Hur mår du, Charlie?
- Bra. Vad har du där?
73
00:05:57,982 --> 00:06:00,642
Doktorn bad mig ta med det hemifrån.
74
00:06:01,945 --> 00:06:04,406
Okej!
75
00:06:04,448 --> 00:06:07,409
Nåväl. Doktorn tar snart emot er
76
00:06:22,716 --> 00:06:25,469
Tack.
77
00:06:25,511 --> 00:06:29,765
- Här kommer vi!
- Gudskelov att ni är här.
78
00:06:29,806 --> 00:06:33,544
Det fattas två tjejer i kväll.
Här. Det är allt jag har.
79
00:06:33,644 --> 00:06:37,356
Du vet, jag är glad att jag nu
är så pass säker i min sexualitet-
80
00:06:37,397 --> 00:06:39,608
att jag kan bära sådant här.
- Det klär dig.
81
00:06:39,650 --> 00:06:41,276
- Vad är det?
- Ta av förklädet nu.
82
00:06:41,318 --> 00:06:43,111
Vad börjar vi med?
83
00:06:43,153 --> 00:06:45,948
Okej... servera dessa räk-kulor.
84
00:06:45,989 --> 00:06:48,116
Det måste finnas ett bättre namn på dem.
85
00:06:48,158 --> 00:06:50,869
- Jag tycker inte namnet är så dåligt.
- Vad är det för fel på namnet?
86
00:06:55,707 --> 00:06:58,001
- Herre Gud! Det är han!
- Vem, vem?
87
00:06:58,043 --> 00:07:01,138
- Killen jag sprang på. Han är här.
- Var?
88
00:07:01,180 --> 00:07:03,423
Det är tre gånger på två dagar.
Vad är oddsen för det?
89
00:07:03,465 --> 00:07:06,134
- Typ, ingen.
- Det där är Dr. Fields.
90
00:07:06,176 --> 00:07:08,470
Det är hans party.
Han har precis flyttat tillbaka.
91
00:07:08,512 --> 00:07:10,013
- Verkligen?
- Ja.
92
00:07:10,113 --> 00:07:12,850
Du hade rätt.
Han är en snygging.
93
00:07:44,173 --> 00:07:46,600
Här kommer det bästa...
94
00:07:46,642 --> 00:07:48,719
Killen får hjärtstillestånd.
95
00:07:48,760 --> 00:07:53,891
Kevin utför hjärt-lung-räddning på honom
och räddar hans liv igen.
96
00:07:53,932 --> 00:07:56,602
Bra.
Han är väl motbjudande?
97
00:07:57,644 --> 00:08:00,647
Nej, du är helt otrolig.
98
00:08:00,689 --> 00:08:02,691
Ja.
99
00:08:06,528 --> 00:08:08,280
Förlåt?
100
00:08:10,407 --> 00:08:12,367
Vänta. Vad är det där?
101
00:08:12,409 --> 00:08:14,703
Kulor...
102
00:08:14,745 --> 00:08:16,872
Alltså...räk-kulor.
103
00:08:16,914 --> 00:08:19,208
Jag menar, räkor i...
104
00:08:19,249 --> 00:08:21,710
...kulor.
105
00:08:21,752 --> 00:08:26,673
Jag är ledsen,
men vi gillar inte fiskgenitalier.
106
00:08:28,217 --> 00:08:30,177
Ja...okej.
107
00:08:30,219 --> 00:08:34,222
Lyssnade hon på vårt samtal?
- Ursäkta mig.
108
00:08:35,516 --> 00:08:37,976
Vänta ett tag.
109
00:08:38,018 --> 00:08:40,938
Jag vet alltså två saker om dig.
Du jobbar med catering-
110
00:08:40,979 --> 00:08:42,898
-och du har jättemånga hundar.
111
00:08:42,940 --> 00:08:46,735
Åh, det...nej!
Jag rastar hundar.
112
00:08:46,777 --> 00:08:49,780
Jag är ingen tokfia med 1200 hundar.
113
00:08:49,821 --> 00:08:51,782
Så det var därför....
114
00:08:51,865 --> 00:08:54,451
Jag är ledsen,
det var inte meningen att tjuvlyssna.
115
00:08:54,493 --> 00:08:56,319
Nåja, du har rätt.
Det skulle du inte gjort.
116
00:08:56,419 --> 00:09:00,061
Du skulle ha stannat och pratat med mig.
117
00:09:00,161 --> 00:09:01,834
Men din flickvän
verkade bli förolämpad?
118
00:09:01,875 --> 00:09:04,294
Nej... hon är inte min flickvän.
119
00:09:04,336 --> 00:09:08,465
Jag har ingen... Jag är sing...
Jag har ingen flickvän.
120
00:09:08,507 --> 00:09:10,425
Vad?
121
00:09:10,467 --> 00:09:12,469
Inget.
122
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
Jag heter Charlie.
Charlotte, men Charlie.
123
00:09:15,889 --> 00:09:18,141
Jag heter Kevin.
124
00:09:18,183 --> 00:09:20,853
- Trevligt att träffas.
- Trevligt att träffa dig med.
125
00:09:20,894 --> 00:09:23,438
Oj!
126
00:09:23,480 --> 00:09:27,401
Va? Vad menar du med "Oj"?
127
00:09:27,442 --> 00:09:29,695
Det verkar som om någon
gör intrång på ditt revir, Fiona.
128
00:09:39,121 --> 00:09:41,164
Ursäkta mig ett tag.
129
00:09:42,916 --> 00:09:46,253
Åh, mina skor!
De dödar mig.
130
00:09:46,295 --> 00:09:49,381
Vilket måste betyda att
dom ser helt fantastiska ut.
131
00:09:49,423 --> 00:09:52,134
Vill ni ha något?
132
00:09:52,176 --> 00:09:55,053
En sådan som honom på ett fat.
133
00:09:55,095 --> 00:09:56,889
Vilket slöseri.
134
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
Vad då slöseri?
135
00:09:58,891 --> 00:10:01,476
Du vet inte det?
136
00:10:01,518 --> 00:10:04,479
Kevin är bög.
137
00:10:04,521 --> 00:10:07,608
- Va?
- Ja.
138
00:10:07,649 --> 00:10:09,401
Det där är Kit, brudgummen.
139
00:10:09,443 --> 00:10:11,945
Eller är han bruden.
Jag kommer inte ihåg-
140
00:10:11,987 --> 00:10:14,781
-vem som ligger överst
och vem som är underst.
141
00:10:14,823 --> 00:10:18,118
Ja, de gifter sig nästa jul på Maui.
142
00:10:20,287 --> 00:10:24,458
- Jag kände aldrig sådana vibbar.
- Lita på mig.
143
00:10:26,627 --> 00:10:28,378
Tack.
144
00:10:32,299 --> 00:10:34,468
Kolla på den killens armar!
145
00:10:34,510 --> 00:10:37,638
Jag som brukar ha en bra bögradar.
146
00:11:01,578 --> 00:11:03,747
Så du är hemma.
Tack gode Gud!
147
00:11:03,789 --> 00:11:07,167
- Jag är helt slut.
- Vad har du gjort i dag?
148
00:11:07,209 --> 00:11:10,128
Lämna ett meddelande efter pipet.
- Gick till posten.
149
00:11:10,170 --> 00:11:12,005
Hej, Charlie.
150
00:11:12,047 --> 00:11:13,882
Det här är Kevin Fields.
- Det är han.
151
00:11:13,924 --> 00:11:16,844
Jag vet inte om du kommer i håg
mig från partyt i går kväll-
152
00:11:16,944 --> 00:11:23,767
-men jag ringde bara för att höra...
om du ville rasta min hund.
153
00:11:23,809 --> 00:11:25,352
Va? Nej!
154
00:11:25,394 --> 00:11:27,145
Lägg på luren.
155
00:11:27,187 --> 00:11:30,190
Nej, förresten. Det kan du inte
för jag har ingen hund.
156
00:11:30,232 --> 00:11:33,110
Så du kanske kan rasta mig?
157
00:11:37,030 --> 00:11:38,365
Lägg på!
158
00:11:38,407 --> 00:11:44,538
Jag måste sluta nu. Ring bara 555-0118
och fråga efter Dr. Fields.
159
00:11:44,580 --> 00:11:46,540
OK? Tack. Hej då.
160
00:11:46,582 --> 00:11:48,959
Det var...
Det var en katastrof.
161
00:11:49,001 --> 00:11:51,712
Ja! Jag skulle inte förvänta
mig ett samtal efter det.
162
00:11:51,753 --> 00:11:54,256
Jo, hon ringer bara
om hon vill rasta en idiot.
163
00:11:54,298 --> 00:11:56,308
Jag säger inte emot dig.
164
00:12:01,680 --> 00:12:04,516
Så, beställa hem,
eller länsa din kyl?
165
00:12:07,269 --> 00:12:09,438
Kom igen nu då.
166
00:12:09,479 --> 00:12:12,691
Ta det lugnt, Lilly.
167
00:12:12,733 --> 00:12:14,359
Lugn.
168
00:12:21,783 --> 00:12:23,744
Hej.
169
00:12:23,785 --> 00:12:27,122
Du ringde aldrig upp, så jag tänkte
att jag kommer med kaffet till dig.
170
00:12:27,164 --> 00:12:29,458
Tack.
171
00:12:29,499 --> 00:12:33,045
Jag tycker att du verkar vara
en supertrevlig kille-
172
00:12:33,086 --> 00:12:35,422
-men jag förstår inte
varför du ringde mig.
173
00:12:35,464 --> 00:12:37,299
Jag är en kvinna.
174
00:12:37,341 --> 00:12:39,551
Ja! Det är det jag gillar.
175
00:12:41,595 --> 00:12:43,639
Har du någonsin varit med en kvinna?
176
00:12:45,682 --> 00:12:47,184
Förlåt?
177
00:12:47,226 --> 00:12:49,686
Jag menar, har du bara varit med män?
178
00:12:49,786 --> 00:12:53,315
Män? Vad snackar du om...
Vänta nu. Jag är inte bög.
179
00:12:53,357 --> 00:12:55,651
- Inte?
- Nej.
180
00:12:55,692 --> 00:13:00,489
Jag gillar kvinnor. Många...
Nej, men du vet vad jag menar.
181
00:13:00,531 --> 00:13:02,533
Varför trodde du att jag var bög?
182
00:13:03,700 --> 00:13:07,913
Pinsamt.
Okej, jag måste gå nu.
183
00:13:07,955 --> 00:13:09,998
Vänta, vänta!
184
00:13:10,040 --> 00:13:12,167
Jag skall bevisa för dig
att jag inte är bög.
185
00:13:12,209 --> 00:13:15,087
Låt mig bjuda ut dig på fredag.
Vi tittar på slutspelet-
186
00:13:15,128 --> 00:13:17,422
-jag beställer pizza,
och ignorerar dig totalt.
187
00:13:18,507 --> 00:13:21,093
Ge mig ett bra skäl att tacka ja.
188
00:13:22,553 --> 00:13:26,974
- För att jag är annorlunda.
- Verkligen?
189
00:13:27,015 --> 00:13:29,560
Okej, vilken ögonfärg har jag?
190
00:13:31,895 --> 00:13:34,356
Vid första ögonkastet är de bruna.
191
00:13:35,566 --> 00:13:38,026
Men när ljuset möter dem,
ändras de till bärnstensfärg.
192
00:13:38,068 --> 00:13:41,697
Och tittar man riktigt noga runt
iris är färgen ren honung.
193
00:13:43,407 --> 00:13:46,034
Men när du tittar mot solen...
194
00:13:46,076 --> 00:13:50,497
...är dom nästan gröna.
Min favoritfärg.
195
00:13:56,503 --> 00:13:58,881
Hur lyckades jag?
196
00:13:58,922 --> 00:14:01,592
Jag hade nöjt mig med bruna.
197
00:14:03,886 --> 00:14:06,430
- Peanut, släpp!
- Loss! Loss!
198
00:14:06,471 --> 00:14:09,141
Jag är ledsen att han bet dig.
199
00:14:09,183 --> 00:14:11,643
Men de har fått sina sprutor,
så det borde klara sig.
200
00:14:11,685 --> 00:14:14,396
Bekymra dig inte om det.
Det blev knappast ett sår.
201
00:14:14,438 --> 00:14:18,984
- Har du precis flyttat in?
- Nej, jag har bott här i 1½ år.
202
00:14:19,026 --> 00:14:20,736
Trevlig lya.
203
00:14:20,777 --> 00:14:24,156
Jag har nog lite väteperoxid
här någonstans.
204
00:14:24,198 --> 00:14:27,951
- Vad är detta för grejor?
- Jag är yoga-instruktör.
205
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
- Detta då?
- Och jag är knattetränare.
206
00:14:30,329 --> 00:14:31,997
Och hundskötare och servitris.
207
00:14:32,039 --> 00:14:33,999
Jag berättade ju att jag är vikarie.
208
00:14:34,041 --> 00:14:36,543
Det är inte sant.
Hon är en otroligt duktig konstnär.
209
00:14:36,627 --> 00:14:38,921
- Remy! Remy!
- Titta i skissblocket.
210
00:14:38,962 --> 00:14:40,589
- Hon gömmer det där under.
- Remy!
211
00:14:40,631 --> 00:14:42,758
Vad är det?
212
00:14:44,301 --> 00:14:45,761
Han är inte...
213
00:14:51,141 --> 00:14:54,770
- Mår du bra?
- Ja, ja, tack.
214
00:14:56,188 --> 00:14:58,023
Hittade det!
215
00:14:58,065 --> 00:14:59,858
Så du är konstnär också?
216
00:14:59,899 --> 00:15:03,612
Ja, jag gillar att prova på
alla möjliga saker.
217
00:15:03,654 --> 00:15:06,615
Livet är för kort för att leva
samma dag två gånger, eller hur?
218
00:15:06,657 --> 00:15:08,700
Ja. Det är en bra livsfilosofi.
219
00:15:08,742 --> 00:15:10,994
Det brukade min pappa också säga.
Kom nu.
220
00:15:11,036 --> 00:15:12,996
Brukade?
221
00:15:13,080 --> 00:15:16,208
- Mina föräldrar dog när jag var liten.
- Jag beklagar.
222
00:15:16,250 --> 00:15:18,669
Det är okej.
Det var länge sedan.
223
00:15:18,710 --> 00:15:20,796
- Är du beredd?
- Ja...jag menar-
224
00:15:20,838 --> 00:15:22,798
-det är lite pinsamt.
Det är ju jag som är doktor.
225
00:15:22,840 --> 00:15:25,092
Det är ju jag som borde titta...
226
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
- Herre Gud, jag är ledsen!
- Jag skojade bara.
227
00:15:27,344 --> 00:15:29,387
Jag får aldrig göra så där.
228
00:15:30,347 --> 00:15:32,808
Okej, för såret sitter
fem centimeter högre upp.
229
00:15:33,851 --> 00:15:35,894
Ursäkta.
230
00:15:35,936 --> 00:15:38,397
- Behöver du min telefon?
- Nej tack.
231
00:15:38,438 --> 00:15:41,733
Det är bara min mamma.
Det är bara hennes andra sökning i dag.
232
00:15:41,775 --> 00:15:43,569
Hon har bara börjat.
233
00:15:43,610 --> 00:15:46,071
- Så där, nu är du klar.
- Tack.
234
00:15:47,239 --> 00:15:51,577
Så, tror du att vi
kan göra om det här?
235
00:15:51,660 --> 00:15:53,620
Utan hundbett alltså?
236
00:15:53,662 --> 00:15:56,081
Ja, det vore trevligt.
237
00:16:00,043 --> 00:16:02,629
- Har Kevin hört av sig än?
- Inte än. Jag har sökt honom.
238
00:16:02,671 --> 00:16:04,131
Vill du söka honom igen?
239
00:16:04,214 --> 00:16:06,008
- God morgon, Stan.
- God morgon.
240
00:16:06,049 --> 00:16:08,969
- Du verkar vara på gott humör.
- Förra gången direktörerna kom-
241
00:16:09,011 --> 00:16:11,597
-fick jag min egen
show och en rejäl löneförhöjning.
242
00:16:11,638 --> 00:16:15,350
- Ja, och jag fick börja slicka din...
- Viola Fields? Gud!
243
00:16:15,392 --> 00:16:18,270
Det är en stor ära att få träffa er.
244
00:16:18,312 --> 00:16:19,855
Tack så mycket, vännen.
245
00:16:19,897 --> 00:16:22,441
Har du något emot att ge en autograf?
246
00:16:23,567 --> 00:16:25,468
Till min mormor.
247
00:16:26,528 --> 00:16:28,697
Mycket gärna.
248
00:16:28,739 --> 00:16:32,451
Vet du vad jag vill?
Jag vill mycket gärna ha en latte.
249
00:16:32,534 --> 00:16:34,578
- Vill du...?
- Okej.
250
00:16:34,661 --> 00:16:37,998
Tack, gullet.
Hej, grabbar. Hur mår ni?
251
00:16:40,751 --> 00:16:43,378
Den kvinnan är en legend.
252
00:16:43,420 --> 00:16:45,881
Skulle inte du fixa en latte?
253
00:16:45,923 --> 00:16:48,383
Jag kan knappt fatta att de
valde mig som hennes ersättare.
254
00:16:53,430 --> 00:16:56,058
Oh, fan!
255
00:16:56,099 --> 00:16:58,143
Har jag har blivit ersatt?
256
00:16:58,185 --> 00:17:00,812
Jag är ledsen, Viola.
257
00:17:00,854 --> 00:17:03,482
Jag mår bra.
258
00:17:03,524 --> 00:17:06,610
Du har ju haft en otrolig karriär, Viola.
259
00:17:06,652 --> 00:17:12,741
Det är bara det att vi
försöker nå en yngre publik.
260
00:17:12,783 --> 00:17:16,787
Jag mår bra.
261
00:17:17,996 --> 00:17:19,957
För helvete!
Ring upp min manager!
262
00:17:20,057 --> 00:17:23,085
Så att jag får skälla på honom...
263
00:17:23,126 --> 00:17:25,087
Vi sänder om två minuter.
264
00:17:25,128 --> 00:17:27,631
- Okej.
- Försöker du få henne att komma?
265
00:17:27,673 --> 00:17:30,717
- Snälla!
- Hon kommer att vara klar.
266
00:17:32,803 --> 00:17:35,097
Jag är redo.
267
00:17:47,109 --> 00:17:49,361
- Mår du bra?
- Förträffligt.
268
00:17:49,403 --> 00:17:52,322
Jag har ju haft en storslagen karriär
med exklusiva intervjuer med-
269
00:17:52,406 --> 00:17:55,909
-Kissinger, Dalai Lama
och Muhammad Ali.
270
00:17:55,951 --> 00:17:59,788
Fyra sittande presidenter...
varav tre som stötte på mig.
271
00:17:59,830 --> 00:18:01,790
Fem Emmys!
272
00:18:03,000 --> 00:18:07,296
Nu skall jag ersättas av en ung sak,
vars mormor älskar mig.
273
00:18:07,337 --> 00:18:10,465
Vet du vad jag skall göra?
Jag skall avsluta mitt kontrakt-
274
00:18:10,549 --> 00:18:13,594
-och lämna showen
med min värdighet intakt.
275
00:18:13,677 --> 00:18:15,554
Okej, tillbaka från reklamen.
276
00:18:15,596 --> 00:18:17,055
Trean på. Annonsera.
277
00:18:17,097 --> 00:18:22,186
Idag på ''Public lntimacy,''
Nya stjärnskottet, Tanya Murphy!
278
00:18:22,227 --> 00:18:25,397
Och nu live med Viola Fields.
279
00:18:25,439 --> 00:18:28,859
Fyra, tre, två...
280
00:18:29,902 --> 00:18:31,778
Det var verkligen trevligt.
281
00:18:31,820 --> 00:18:35,073
Du har verkligen en stor röst
för att vara en sådan liten flicka.
282
00:18:35,115 --> 00:18:36,742
Ni kommer att sakna Viola Fields.
283
00:18:36,783 --> 00:18:38,327
Har du alltid varit sångerska?
284
00:18:38,368 --> 00:18:40,329
Ända sedan jag var barn.
285
00:18:40,370 --> 00:18:42,289
Jag brukade sjunga i skolan
och i körer.
286
00:18:42,331 --> 00:18:45,792
- Hur gammal är du?
- Jag blir 17 nästa månad.
287
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
Vad gör du när du skall ha skoj?
288
00:18:51,381 --> 00:18:53,884
Jag älskar att titta på
riktigt gamla filmer.
289
00:18:53,967 --> 00:18:56,470
- Det är mina favoriter.
- Jaså. Vika då?
290
00:18:57,763 --> 00:19:00,098
Grease och Grease 2.
291
00:19:00,724 --> 00:19:03,519
Benji. Jag älskar Benji.
292
00:19:03,602 --> 00:19:05,312
Rädda Willy.
293
00:19:05,729 --> 00:19:08,232
Legally Blonde.
294
00:19:08,398 --> 00:19:10,859
Lilla sjöjungfrun.
295
00:19:17,491 --> 00:19:19,243
Läser du aldrig dagstidningar?
296
00:19:19,284 --> 00:19:23,413
Dagstidning? Viola, tjejen har ju
stjärnor på bröstvårtorna.
297
00:19:23,455 --> 00:19:26,208
Jag har inte så mycket tid för sådant.
298
00:19:26,250 --> 00:19:30,671
Så egentligen har du ingen som helst
aning om vad som händer i världen?
299
00:19:30,712 --> 00:19:32,756
- Åh, jag...
- Och ändå har du sålt-
300
00:19:32,798 --> 00:19:36,468
-över 5 miljoner album...CD-skivor
till miljontals barn-
301
00:19:36,510 --> 00:19:39,805
-som lyssnar till dina idiottexter.
- Vad gör hon?
302
00:19:39,847 --> 00:19:42,432
''Om du vill lära känna mig,
så titta i min sminkväska.''
303
00:19:43,433 --> 00:19:46,144
Du påverkar en hel generation barn...
304
00:19:46,186 --> 00:19:48,146
... som inte kan formulera en tanke...
305
00:19:48,188 --> 00:19:50,148
...eller rösta i valet...
306
00:19:50,190 --> 00:19:53,026
...eller kommer i håg vikten
av "Roe mot Wade".
307
00:19:53,068 --> 00:19:56,655
Jag tycker inte att
boxning är en lämplig sport.
308
00:19:56,697 --> 00:19:59,491
Jag tycker det är för våldsamt.
309
00:19:59,533 --> 00:20:01,451
Ni borde ta bort tjejen därifrån!
310
00:20:05,205 --> 00:20:07,457
- För helvete!
- Bryt sändningen!
311
00:20:07,499 --> 00:20:10,669
- Fort!
- Slå över till reklam!
312
00:20:10,711 --> 00:20:12,671
Din galna kärring!
Sluta!
313
00:20:12,713 --> 00:20:16,592
- Bryt! Stoppa in Bow Flex-tapen!
Gör någonting!
314
00:20:19,219 --> 00:20:22,055
Jag tycker inte att
boxning är en lämplig sport.
315
00:20:22,097 --> 00:20:24,516
Jag tycker det är för våldsamt.
316
00:20:32,065 --> 00:20:36,278
Jag vill att du tar en
sista titt på den gamla Viola.
317
00:20:36,320 --> 00:20:39,448
Tack gode Gud
att jag har förändrats.
318
00:20:39,489 --> 00:20:41,325
Ja.
319
00:20:41,366 --> 00:20:45,412
Nåja, kom ihåg att
sammanbrottet var för några-
320
00:20:45,495 --> 00:20:48,707
-månader sedan, så ta det försiktigt.
321
00:20:48,749 --> 00:20:50,584
Ingen stress.
322
00:20:50,626 --> 00:20:52,628
Absolut.
323
00:20:52,669 --> 00:20:55,506
Jag skall faktiskt ta semester.
324
00:20:55,547 --> 00:20:59,885
Jag har lovat min son en Afrikaresa
sedan han var en liten pojke.
325
00:20:59,927 --> 00:21:02,346
Och nu har jag äntligen tid till det.
326
00:21:02,387 --> 00:21:04,014
Det är underbart.
327
00:21:04,056 --> 00:21:07,809
Oroa dig inte...
jag har full kontroll.
328
00:21:09,019 --> 00:21:12,314
Ruby, min gamla, kära vän!
329
00:21:12,356 --> 00:21:15,526
Jag är så glad att se dig.
330
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
Nåja, bra att de
fortfarande drogar dig.
331
00:21:17,778 --> 00:21:20,072
Ruby, Jag har insett...
332
00:21:20,113 --> 00:21:22,699
- Livet, menar jag.
- Måtte detta vara bra.
333
00:21:22,741 --> 00:21:26,703
Det handlar inte om antalet kändisar
jag intervjuat eller mina tittarsiffror.
334
00:21:26,803 --> 00:21:30,666
Det handlar om
relationer och familjen.
335
00:21:30,707 --> 00:21:34,336
- Jag och min son.
- Jag talade precis med Kevin.
336
00:21:34,378 --> 00:21:37,798
- Fick du tag i biljetterna?
- Javisst, här är de.
337
00:21:37,881 --> 00:21:40,133
Han kommer att bli så överraskad.
338
00:21:40,175 --> 00:21:42,636
Ja, ni tre kommer att
få en underbar tid tillsammans.
339
00:21:42,678 --> 00:21:46,598
- Tre?
- Ja. Du, Kevin och hans nya flickvän.
340
00:21:46,723 --> 00:21:51,520
Nya flickvän?
Vilken underbar överraskning.
341
00:21:51,562 --> 00:21:53,146
Är det?
342
00:21:53,689 --> 00:21:56,149
Ja, jag menar,
det kan väl inte vara alltför seriöst.
343
00:21:56,191 --> 00:21:58,819
Jag har ju bara varit
borta några månader.
344
00:22:12,416 --> 00:22:14,751
Nå, då var det klart.
345
00:22:14,793 --> 00:22:16,962
Var vill du att jag skall ställa den här?
346
00:22:17,004 --> 00:22:18,964
Under sängen.
347
00:22:19,006 --> 00:22:21,633
Ska jag inte ställa den
vid dörren så att du kan-
348
00:22:21,758 --> 00:22:25,012
-fly till din lägenhet, som du av någon
underlig anledning ville behålla?
349
00:22:25,112 --> 00:22:27,639
Du gick med på att jag
fick hyra ut den i andra hand.
350
00:22:27,681 --> 00:22:31,226
Jag hade gått med på vad som helst,
för att få dig att flytta in här.
351
00:22:32,311 --> 00:22:34,313
Dessa är fina.
Är de nya?
352
00:22:34,354 --> 00:22:35,981
Åh, nej! Du får inte se dem!
353
00:22:36,023 --> 00:22:38,025
- De är inte färdiga än.
- Ursäkta.
354
00:22:38,108 --> 00:22:41,695
- Snälla?
- Se, jag ställer tillbaka dom.
355
00:22:41,737 --> 00:22:45,032
Jag glömde berätta, vi skall äta
lunch med min mamma i morgon.
356
00:22:47,534 --> 00:22:49,786
Det blir bra, jag lovar.
357
00:22:54,625 --> 00:22:56,752
Vill du ta en dusch?
358
00:23:00,255 --> 00:23:02,883
Ja! Okej!
359
00:23:10,766 --> 00:23:12,559
Så, berätta om din pappa.
360
00:23:12,601 --> 00:23:16,271
Han dog när jag var två år.
Men det var bara hennes första man.
361
00:23:16,313 --> 00:23:18,649
Hon var frilansjournalist på den tiden.
362
00:23:18,690 --> 00:23:22,027
Efter det så gifte hon sig med
en tv-bolags direktör-
363
00:23:22,069 --> 00:23:24,029
-som fixade hennes första
genombrott i etern.
364
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
Sedan gifte hon sig med Alec Wrigley.
365
00:23:26,156 --> 00:23:27,950
Vänta, skådespelaren?
Jag trodde han var...
366
00:23:27,991 --> 00:23:29,993
Det var han.
Det varade ungefär två år-
367
00:23:29,993 --> 00:23:33,372
-tills hon slängde ut honom för
att han låg med hennes andra man.
368
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Vänta nu, hur många gånger
har hon varit gift?
369
00:23:35,415 --> 00:23:37,042
Fyra.
370
00:23:37,084 --> 00:23:39,711
Men hennes karriär kom alltid först.
371
00:23:39,753 --> 00:23:42,923
Hon levde bara för det.
Ja, och mig förstås.
372
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
Och nu är jag allt hon har kvar.
373
00:23:49,930 --> 00:23:51,890
Nu är vi här.
374
00:23:51,932 --> 00:23:54,434
Åh, nej.
375
00:24:01,108 --> 00:24:04,027
Vi har visst klätt upp oss?
376
00:24:07,698 --> 00:24:11,952
- Lägg av! Är det Dalai Lama?
- Ja.
377
00:24:11,994 --> 00:24:14,580
- Detta kan inte vara på riktigt.
- Det är det.
378
00:24:16,582 --> 00:24:19,084
Känner du alla dessa människor?
379
00:24:19,126 --> 00:24:21,086
- Några av dem.
- Kevin!
380
00:24:21,128 --> 00:24:24,089
- Se på dig, din snygging.
- Ruby!
381
00:24:24,131 --> 00:24:26,049
Glad att se dig.
382
00:24:26,091 --> 00:24:27,843
Ja, dig också.
383
00:24:27,885 --> 00:24:29,428
Glöm nu allt om min mor.
384
00:24:29,469 --> 00:24:32,639
Detta är kvinnan du måste ta dig förbi.
Charlie, det här är Ruby.
385
00:24:32,681 --> 00:24:35,767
- Det är ett nöje att träffa dig.
- Nöjet är på min sida.
386
00:24:35,809 --> 00:24:39,521
Ursäkta oss ett slag.
Jag måste visa honom ett utslag jag har.
387
00:24:42,608 --> 00:24:46,612
Tar du hem en flicka
för att träffa din mor nu?
388
00:24:46,653 --> 00:24:48,405
Ja, Ruby, det gör jag.
389
00:24:48,447 --> 00:24:50,824
Men hon har ju precis kommit
hem från dårhuset.
390
00:24:50,866 --> 00:24:54,286
Varför kommer du inte...
låt oss säga, nästa vår?
391
00:24:54,328 --> 00:24:56,330
Alla träd kommer att stå i blom.
392
00:24:56,413 --> 00:24:59,041
- Det kommer att vara så vackert.
- Hur mår hon?
393
00:24:59,082 --> 00:25:01,835
Bra. Det första hon gjorde-
394
00:25:01,877 --> 00:25:04,338
-när hon kom hem, var att låta
mig låsa in all sprit.
395
00:25:04,421 --> 00:25:06,381
Det är Oprah!
396
00:25:06,423 --> 00:25:08,800
Oprah!
397
00:25:08,842 --> 00:25:10,552
Ja, Oprah.
398
00:25:10,594 --> 00:25:13,639
Det finns en där inne
med skådespelarna från ''Good Times''.
399
00:25:13,764 --> 00:25:17,184
- Hur stort är det här stället?
- Ungefär 4 tunnland.
400
00:25:17,267 --> 00:25:21,813
Det finns en tennisbana, två pooler.
Inne och ute... det är lite tossigt.
401
00:25:21,855 --> 00:25:24,399
Va?
Ingen helikopter platta?
402
00:25:24,441 --> 00:25:27,486
Jodå, den finns på baksidan.
Jag skojar bara.
403
00:25:27,528 --> 00:25:28,987
Kevin!
404
00:25:29,029 --> 00:25:31,907
Jag har saknat dig så!
405
00:25:31,949 --> 00:25:33,909
Jag lovar att aldrig lämna dig igen.
406
00:25:35,285 --> 00:25:37,746
Ojdå, mamma.
Se på dig. Du ser fantastiskt ut.
407
00:25:37,788 --> 00:25:41,542
- Det är bara något jag slängt i hop.
- Kom här.
408
00:25:41,583 --> 00:25:44,127
- Vadå?
- Jag vill presentera dig för någon.
409
00:25:44,169 --> 00:25:45,963
- Charlie. Mamma.
- Kevin.
410
00:25:46,004 --> 00:25:48,674
Charlie, det här är Mamma.
411
00:25:48,715 --> 00:25:50,342
Mamma - Charlie.
412
00:25:50,384 --> 00:25:52,511
Oh, hej.
413
00:25:53,929 --> 00:25:56,849
Jag skulle önskat att bara
kunna tänka ut det och lyckas.
414
00:25:56,890 --> 00:25:59,309
Jag måste ha spenderat
de sista 30 åren med att-
415
00:25:59,351 --> 00:26:01,270
-leta efter den perfekta...
416
00:26:01,311 --> 00:26:03,272
- Aftonklänningen.
-...aftonklänningen. Ja.
417
00:26:03,313 --> 00:26:04,940
Jag vet.
418
00:26:04,982 --> 00:26:08,193
Men det spelar ingen roll.
Du kan bära allt med din figur.
419
00:26:08,235 --> 00:26:10,571
- Du ser fantastisk ut.
- Åh, kära du. Tack.
420
00:26:10,612 --> 00:26:14,283
När du är i min ålder så fixar man
till det innan det går sönder.
421
00:26:32,885 --> 00:26:35,179
Varför ett frågetecken?
422
00:26:35,220 --> 00:26:36,847
Jo för att
jag inte vet...
423
00:26:38,348 --> 00:26:40,475
Jag älskar dina juveler.
424
00:26:40,517 --> 00:26:42,477
- Ja...Tack.
- Jag gillar den.
425
00:26:42,519 --> 00:26:45,105
- Jag gillar...jordfärgerna.
- De är fantastiska.
426
00:26:45,147 --> 00:26:47,316
- Var fick du tag i dem?
- Min första man.
427
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
Kevins far. Han gav dem
till mig när vi var i Peru.
428
00:26:50,152 --> 00:26:53,112
- De är väldigt jordnära.
- Jag gillar den här klänningen...
429
00:27:00,454 --> 00:27:03,624
Jag tycker det är fantastiskt av dig
att du försökt dig på så många vikariat.
430
00:27:03,665 --> 00:27:05,926
Tänk på all erfarenhet du skaffat dig.
431
00:27:07,878 --> 00:27:10,172
Du är så tyst, Kevin.
432
00:27:10,214 --> 00:27:13,217
Det är lite svårt att få en
syl i vädret, när ni babblar på.
433
00:27:13,258 --> 00:27:15,928
Är han inte underbar?
434
00:27:15,969 --> 00:27:17,930
Jag säger er, det är lite skrämmande.
435
00:27:17,971 --> 00:27:20,057
Njut medan ni kan.
436
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Här får du mera kaffe.
437
00:27:21,808 --> 00:27:24,436
Faktiskt så var jag lite
nervös för att låta er träffas.
438
00:27:24,478 --> 00:27:25,938
- Verkligen?
- Varför då?
439
00:27:25,979 --> 00:27:27,773
Jo, för det är viktigt för mig.
440
00:27:27,814 --> 00:27:30,317
Mamma, du är den mest fantastiska
kvinna jag någonsin känt.
441
00:27:31,985 --> 00:27:34,363
Och, Charlie,
Jag har aldrig träffat någon som du.
442
00:27:34,404 --> 00:27:36,698
Du är äkta och ärlig.
443
00:27:36,740 --> 00:27:39,326
Och fast vi bara har känt
varann några månader...
444
00:27:39,368 --> 00:27:41,662
Så känns det som
om jag har känt dig i evigheter.
445
00:27:43,205 --> 00:27:45,666
Det jag försöker säga är...
446
00:27:48,752 --> 00:27:51,588
Vad gör du resten av ditt liv?
447
00:27:51,630 --> 00:27:53,841
Va?
448
00:27:59,930 --> 00:28:02,224
Herre Gud!
449
00:28:02,266 --> 00:28:04,726
Charlie, vill du gifta dig med mig?
450
00:28:06,186 --> 00:28:09,481
Det är...
det kommer så plötsligt.
451
00:28:09,523 --> 00:28:10,899
- Hon är chockad.
- Nej!
452
00:28:10,941 --> 00:28:13,485
- Jag menar, det är jag, men...
- Ja!
453
00:28:15,445 --> 00:28:16,864
Allvarligt?
454
00:28:16,905 --> 00:28:18,824
Allvarligt.
455
00:28:18,866 --> 00:28:20,617
Nej, nej. Säg ''nej.''
456
00:28:20,659 --> 00:28:22,995
Ja. Ja!
457
00:28:23,036 --> 00:28:25,330
Ja!
458
00:28:32,546 --> 00:28:34,715
Jag är så glad för er två.
459
00:28:34,756 --> 00:28:37,718
- Grattis!
- Åh Gud, jag kan inte tro det.
460
00:28:37,759 --> 00:28:39,219
Jag är så glad för er skull.
461
00:28:39,303 --> 00:28:42,055
Grattis!
Jag är så glad-
462
00:28:42,097 --> 00:28:45,267
-att du kommer att bli
min svärdotter.
463
00:28:46,810 --> 00:28:48,712
Gratulerar.
464
00:28:48,812 --> 00:28:51,315
- Jag kan inte tro det.
- Jag är så glad för er skull.
465
00:28:51,356 --> 00:28:54,735
- Tack!
- Ni behöver en stund för er själva.
466
00:28:54,776 --> 00:28:57,154
- Ursäkta, jag kommer snart tillbaka.
- Okej.
467
00:28:58,530 --> 00:28:59,615
Fan!
468
00:29:05,537 --> 00:29:07,581
Medicin.
469
00:29:07,623 --> 00:29:09,583
Låt mig se.
470
00:29:09,625 --> 00:29:11,251
Nej.
471
00:29:11,293 --> 00:29:13,462
Vad är...
472
00:29:13,504 --> 00:29:15,130
14% alkohol!
473
00:29:20,677 --> 00:29:23,722
- Du är inte klok!
- Jag höll på att glömma.
474
00:29:23,764 --> 00:29:26,767
Jag har burit på den här i två veckor
för det rätta tillfället.
475
00:29:26,850 --> 00:29:29,269
Jag kan inte tro att det
skulle bli idag!.
476
00:29:33,023 --> 00:29:34,983
- Kevin.
- Prova den.
477
00:29:41,198 --> 00:29:43,200
Det är det perfekta tillfället.
478
00:29:45,827 --> 00:29:48,372
Du borde kanske gå till din mamma.
479
00:29:48,413 --> 00:29:51,375
Hon har det bra.
Hon ringer nog runt till alla släktingar
480
00:29:51,375 --> 00:29:56,672
Helige Ande...
...omge mig med ljus.
481
00:29:57,881 --> 00:30:00,968
Ta bort min negativa karma...
482
00:30:01,009 --> 00:30:02,845
...och min elakhet.
483
00:30:02,886 --> 00:30:06,056
Hjälp mig att bli en bättre människa.
484
00:30:07,724 --> 00:30:12,104
Jag skulle kunna döda den där
hundrastande slampan!
485
00:30:15,732 --> 00:30:17,693
Självklart.
486
00:30:17,734 --> 00:30:20,779
Hon är gravid.
487
00:30:20,821 --> 00:30:26,076
Herre Gud. Det var mycket att
ta in under en tebjudning
488
00:30:26,118 --> 00:30:28,704
- Och det säger du till mig?
- Jag hade ingen aning-
489
00:30:28,745 --> 00:30:30,622
-att ni två var så seriösa.
490
00:30:30,664 --> 00:30:32,666
Kevin, du har aldrig sagt något.
491
00:30:32,749 --> 00:30:35,210
- Mamma.
- Jag vill säga er...
492
00:30:35,252 --> 00:30:37,296
Det är underbart att vara förälskade.
493
00:30:37,337 --> 00:30:41,925
Men jag tror inte att äktenskap är
den bästa lösningen i denna situation.
494
00:30:44,178 --> 00:30:47,097
I dag har ju en kvinna
så många andra alternativ-
495
00:30:47,139 --> 00:30:49,558
-istället för giftermål.
Det finns adoption, aborter-
496
00:30:49,600 --> 00:30:51,894
-lesbiska förhållanden...
- Vad! Mamma!
497
00:30:51,935 --> 00:30:54,980
- Vad pratar du om?
- Jag menar, det kom ju så plötsligt-
498
00:30:55,022 --> 00:30:57,232
-så jag förstår att det måste
finnas en påtvingad orsak.
499
00:30:57,274 --> 00:30:59,359
Åh, nej.
500
00:30:59,401 --> 00:31:00,944
Charlie är inte gravid.
501
00:31:03,280 --> 00:31:05,824
Kalla mig gärna gammaldags-
502
00:31:05,866 --> 00:31:08,285
-men äktenskap är
ett heligt förbund-
503
00:31:08,327 --> 00:31:11,788
-som man bara skall ingå
med största allvar.
504
00:31:11,830 --> 00:31:13,832
Har du inte varit gift fyra gånger?
505
00:31:15,501 --> 00:31:17,252
Jo, kära du.
506
00:31:18,712 --> 00:31:20,923
Vilket borde göra mig till en
expert på giftermål, eller hur?
507
00:31:20,964 --> 00:31:22,966
Ursäkta mig.
508
00:31:25,636 --> 00:31:27,679
Det är sjukhuset.
Jag kommer snart.
509
00:31:29,515 --> 00:31:31,475
Skall jag följa med dig?
510
00:31:31,517 --> 00:31:33,519
Nej, stanna du här.
511
00:31:45,113 --> 00:31:48,367
Det här kom lika plötsligt
för mig som för dig.
512
00:31:48,408 --> 00:31:50,369
Lite för plötsligt, va?
513
00:31:50,410 --> 00:31:52,204
Tycker du?
514
00:31:52,246 --> 00:31:53,705
Ja.
515
00:31:53,747 --> 00:31:55,332
Verkligen?
516
00:32:02,172 --> 00:32:04,716
Jag menar, varför rusa i väg?
Det är ju inte som förr i tiden-
517
00:32:04,758 --> 00:32:06,635
-när du måste gifta dig och skaffa barn-
518
00:32:06,677 --> 00:32:08,846
-och vara klar med allt det där
innan du fyllt 21.
519
00:32:08,887 --> 00:32:10,931
- Precis.
- Vi har valmöjligheter nu.
520
00:32:10,973 --> 00:32:13,058
Jag har alltid tyckt om
att ha alternativ, förstår du?
521
00:32:13,100 --> 00:32:14,476
Ja.
522
00:32:14,518 --> 00:32:17,855
Det här är för...stort.
523
00:32:20,691 --> 00:32:23,277
Vad är...
vad är det jag gör?
524
00:32:27,030 --> 00:32:28,949
Jag älskar Kevin.
525
00:32:30,868 --> 00:32:33,245
Jag vill dela resten
av mitt liv med honom.
526
00:32:33,287 --> 00:32:36,123
Åh, Gud!
Jag skall gifta mig!
527
00:32:39,710 --> 00:32:41,753
Ruby!
528
00:32:41,795 --> 00:32:44,673
Ruby, jag behöver en flaska champagne.
Vi skall fira.
529
00:32:44,715 --> 00:32:47,342
Kan jag få nyckeln till spritskåpet?
530
00:32:47,384 --> 00:32:49,435
Vilken nyckel?
531
00:32:50,245 --> 00:32:52,306
Nyckeln, Ruby.
532
00:32:52,347 --> 00:32:54,850
Nyckeln?
Det finns ingen nyckel.
533
00:32:54,892 --> 00:32:57,895
Ruby, ge mig nyckeln.
534
00:32:57,995 --> 00:33:00,355
Vill du ta det här där ute?
535
00:33:01,773 --> 00:33:04,985
Ge mig nyckeln!
536
00:33:10,949 --> 00:33:14,703
Fixa till ditt hår.
Du liknar en jäkla kakadua.
537
00:33:18,498 --> 00:33:21,835
Hon är en sådan fantastisk assistent.
538
00:33:28,675 --> 00:33:31,053
Tror du att din
mamma gillade mig?
539
00:33:31,094 --> 00:33:33,347
Så klart.
Varför undrar du?
540
00:33:33,388 --> 00:33:36,767
Kanske för att hon
kallade mig en gravid flata?
541
00:33:38,936 --> 00:33:40,812
Hon menade säkert
det som komplimang.
542
00:33:40,854 --> 00:33:43,273
Lita på mig.
Hon älskade dig.
543
00:33:43,315 --> 00:33:45,859
Har de åkt?
544
00:33:45,901 --> 00:33:48,570
Då skall jag natta bebisen, okej?
545
00:33:48,612 --> 00:33:52,366
Min son, den duktige kirurgen-
546
00:33:52,407 --> 00:33:57,079
-skall gifta sig med en vikarie!
547
00:34:05,379 --> 00:34:09,132
Då behövs något starkare än det här.
548
00:34:09,174 --> 00:34:11,593
Var har vi martinin?
549
00:34:11,635 --> 00:34:14,304
Att kröka löser inte dina problem.
550
00:34:14,346 --> 00:34:17,599
Hon kommer att förstöra honom.
551
00:34:17,641 --> 00:34:19,643
Det är uppenbart.
552
00:34:19,685 --> 00:34:22,271
Hon har inga pengar,
inga mål för en karriär.
553
00:34:22,312 --> 00:34:25,232
Hon väntade bara på
en rik, oskyldig kille-
554
00:34:25,274 --> 00:34:26,859
som klev in i hennes fälla.
555
00:34:26,900 --> 00:34:29,319
Kevin är smartare än så.
556
00:34:29,361 --> 00:34:32,948
Kom igen, du har fostrat honom bra.
Han är en bra grabb.
557
00:34:32,990 --> 00:34:35,117
Men han är en man.
Det är det som är problemet.
558
00:34:35,158 --> 00:34:38,203
Enda gången de tänker klart
är när de har erektion-
559
00:34:38,245 --> 00:34:41,373
som oftast pekar rakt på
den slampigaste kvinnan!
560
00:34:41,415 --> 00:34:44,710
Talar du om henne eller dig själv?
561
00:34:44,751 --> 00:34:47,880
Det finns inget du kan göra.
562
00:34:47,921 --> 00:34:49,339
Släpp det bara.
563
00:34:49,381 --> 00:34:51,842
Vet du vad du behöver?
Ett projekt.
564
00:34:51,884 --> 00:34:53,510
Eller en ny man.
565
00:34:53,552 --> 00:34:55,888
Vet du, varför gifter du dig
inte med en ny bög?
566
00:34:55,929 --> 00:34:57,556
Då hade vi kul.
567
00:34:57,598 --> 00:34:59,641
Du har rätt.
568
00:34:59,683 --> 00:35:01,602
Jag behöver ett projekt.
569
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Och jag har ett perfekt på gång.
570
00:35:04,438 --> 00:35:06,565
Jag skall rädda min son.
571
00:35:06,607 --> 00:35:08,734
Här.
572
00:35:08,775 --> 00:35:10,986
- Vad?
- Använd alla dina gamla kontakter-
573
00:35:11,028 --> 00:35:13,822
-för att skaffa fram all
information om den lilla slampan.
574
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Och vad är det du väntar
dig att vi skall hitta?
575
00:35:16,366 --> 00:35:19,536
Alla har ett förflutet, vännen.
576
00:35:19,578 --> 00:35:21,705
Hitta något.
577
00:35:21,747 --> 00:35:23,999
Och jag skall öppna upp
Montecito-huset-
578
00:35:24,041 --> 00:35:25,751
-och skaffa en festfixare.
579
00:35:25,792 --> 00:35:28,795
Jag skall ge dem en
förlovningsfest.
580
00:35:28,837 --> 00:35:31,089
Och sedan då?
Låsa in henne i källaren?
581
00:35:31,131 --> 00:35:33,342
När han ser hur malplacerad
hon är i den här världen-
582
00:35:33,383 --> 00:35:35,802
-kommer det att ta slut.
583
00:35:35,844 --> 00:35:38,472
Det här kommer att sluta illa.
584
00:35:38,514 --> 00:35:40,349
Ge mig en till av den där.
585
00:35:54,947 --> 00:35:58,033
Är det bara jag, eller är alla hus
du tar mig till större än det sista?
586
00:36:05,082 --> 00:36:08,001
Jag tyckte att din mamma
sade att det var en grillfest.
587
00:36:08,043 --> 00:36:11,421
Herre Gud, det ser ut som om hon
bjudit in alla jag någonsin känt.
588
00:36:13,257 --> 00:36:15,801
Och alla har svart fluga.
589
00:36:15,843 --> 00:36:17,803
Där är mamma.
Mamma!
590
00:36:17,845 --> 00:36:21,181
Mina älsklingar!
Hur var resan?
591
00:36:21,223 --> 00:36:23,392
- Välkommen.
- Jag är ledsen.
592
00:36:23,433 --> 00:36:25,602
Jag visste inte att det
skulle vara så formellt.
593
00:36:25,644 --> 00:36:27,855
Jag har något till dig.
Jag har köpt en ny klänning.
594
00:36:27,896 --> 00:36:29,731
Ser du?
Det finns en klänning till dig.
595
00:36:29,773 --> 00:36:32,025
- Tack.
- Du ser underbar ut i vad som helst.
596
00:36:32,067 --> 00:36:34,987
Ja, du är alltid så
ren och skinande.
597
00:36:35,028 --> 00:36:38,657
Kevin, din smoking ligger
där uppe på ditt rum.
598
00:36:38,699 --> 00:36:41,285
Men först vill jag att ni
träffar några vänner.
599
00:36:41,326 --> 00:36:43,561
- Prins Amir.
- Kan jag byta om först?
600
00:36:46,456 --> 00:36:49,084
- Detta är Sarah. Kevin.
- Du känner Kevin.
601
00:36:49,126 --> 00:36:51,753
Och detta är Charlie.
Hon är vikarie.
602
00:36:53,088 --> 00:36:56,675
Charlie, detta är mannen som införde
euron på den globala marknaden.
603
00:36:56,717 --> 00:36:58,468
- Herr Premiärminister.
- Viola.
604
00:36:58,510 --> 00:37:01,221
Marie. Du känner min son,
men detta är Charlie.
605
00:37:01,263 --> 00:37:04,183
- Trevligt att träffas.
- Mycket trevligt att få träffa er.
606
00:37:04,224 --> 00:37:06,476
- Hon är vikarie.
- Ja.
607
00:37:06,518 --> 00:37:09,062
Jag arbetade i en bank en gång.
608
00:37:09,104 --> 00:37:11,273
Åh, se! Där är
poeten Laureate och...
609
00:37:11,315 --> 00:37:14,735
Charlie, jag vill att du skall träffa
Handelsministern.
610
00:37:14,776 --> 00:37:18,280
Låt mig byta om först. Jag vill inte
träffa henne i mina sandaler.
611
00:37:18,655 --> 00:37:22,034
Självklart. Ruby, kan du visa
Charlie var gästrummet är?
612
00:37:22,075 --> 00:37:24,453
- Kom här, Charlie.
- Tack, Tack.
613
00:37:33,086 --> 00:37:36,423
Åh, jösses...det är vintage!
614
00:37:38,926 --> 00:37:43,680
- Fiona, du ser strålande ut.
- Tack. Du med.
615
00:37:46,141 --> 00:37:50,020
Kevin gick precis upp på rummet.
Varför går du inte och hälsar på honom?
616
00:37:50,062 --> 00:37:52,940
- Gärna.
- Duktig flicka.
617
00:38:07,162 --> 00:38:11,917
- Fiona, vad gör du här? Jag byter om.
- Varför låter du mig inte hjälpa dig?
618
00:38:12,042 --> 00:38:14,044
Sluta, Fiona.
619
00:38:15,337 --> 00:38:19,508
Du vet, vi hade ju så starka
band till varandra en gång.
620
00:38:19,550 --> 00:38:22,845
Nej, vi hade några starka
drinkar en gång.
621
00:38:22,886 --> 00:38:24,429
Det är inte sant.
622
00:38:24,471 --> 00:38:27,599
Kyss mig. Jag skall påminna
dig om hur bra det var.
623
00:38:27,641 --> 00:38:30,811
Vad gör du? Jag är förlovad.
Jag är lycklig.
624
00:38:31,645 --> 00:38:33,647
Den skall passa!
625
00:38:33,689 --> 00:38:37,223
Varför gav hon mig
en så liten klänning?
626
00:38:37,693 --> 00:38:39,786
Jag har två arslen.
627
00:38:43,031 --> 00:38:45,701
Den passar.
Nu så...
628
00:38:53,417 --> 00:38:55,836
Vad är det för speciellt med henne?
629
00:38:55,878 --> 00:38:59,881
Jag vet inte, men jag tänker spendera
resten av mitt liv att ta reda på det.
630
00:39:01,675 --> 00:39:03,844
Kevin!
631
00:39:03,886 --> 00:39:08,182
Gud! Förälskade män
är verkligen attraktiva.
632
00:39:08,223 --> 00:39:10,809
Fiona!
633
00:39:12,853 --> 00:39:16,481
Jag gav bara Kevin
en gratulationskyss.
634
00:39:16,523 --> 00:39:19,193
Bli inte... orolig.
635
00:39:19,234 --> 00:39:21,653
Varför skulle jag bli det?
Han är ju bög, eller hur?
636
00:39:26,200 --> 00:39:28,118
Charlie!
637
00:39:35,375 --> 00:39:37,628
Charlie, det var inte
vad det såg ut som.
638
00:39:37,669 --> 00:39:39,338
Jag reser hem.
639
00:39:39,379 --> 00:39:42,382
Jag har förstört en
ovärderlig klänning.
640
00:39:42,424 --> 00:39:47,429
Jag har gjort bort mig inför
70 procent av världens kungligheter.
641
00:39:47,471 --> 00:39:49,431
Åh, jag glömde!
642
00:39:49,473 --> 00:39:53,685
Jag kom precis på dig med att
hångla med din förra flickvän.
643
00:39:53,727 --> 00:39:55,687
Charlie, låt mig förklara.
644
00:39:55,729 --> 00:39:57,981
Det spelar ingen roll.
645
00:40:00,609 --> 00:40:02,861
Jag kan inte göra det här.
646
00:40:06,281 --> 00:40:08,909
Jag passar inte in här, Kevin.
647
00:40:10,494 --> 00:40:13,205
Och om jag inte gör det
skulle vi kanske inte...
648
00:40:13,247 --> 00:40:16,917
Sluta! Lyssna nu på mig.
Det är du och jag nu.
649
00:40:17,918 --> 00:40:19,920
Det här är inte min värld längre.
650
00:40:19,962 --> 00:40:21,964
Du är min värld.
651
00:40:28,929 --> 00:40:30,889
Okej?
652
00:40:30,931 --> 00:40:33,475
Nu sticker vi härifrån.
Vi åker hem.
653
00:40:37,187 --> 00:40:41,066
Jag skall försöka komma ur
den här klänningen och sedan...
654
00:40:41,108 --> 00:40:43,318
Vi ses där nere.
655
00:41:23,150 --> 00:41:24,776
Tycker du om det?
656
00:41:24,818 --> 00:41:26,486
Ja, det är toppen.
657
00:41:26,528 --> 00:41:28,822
Jag är glad att du slutligen
bestämde att göra det.
658
00:41:28,864 --> 00:41:33,118
Jag vaknade i morse och
kände att det här var mitt hem.
659
00:41:33,160 --> 00:41:35,537
Jag skall göra alla tre väggarna.
660
00:41:35,996 --> 00:41:38,707
Jag tror det
är dags för en paus.
661
00:41:38,749 --> 00:41:42,419
Vänta! Vänta ett slag!
662
00:41:42,461 --> 00:41:44,213
Jag kan inte låta det torka för mycket.
663
00:41:44,254 --> 00:41:46,965
Åh Gud!
664
00:41:48,467 --> 00:41:51,428
Kommer vi att
stiga upp i dag, ''Camille''?
665
00:41:51,470 --> 00:41:53,764
Varför då?
666
00:41:53,805 --> 00:41:56,099
Jag kunde dö
och ingen skulle bry sig.
667
00:41:56,141 --> 00:41:57,684
Jag skulle.
668
00:41:57,726 --> 00:42:00,395
Du har lovat mig
en ansiktslyftning.
669
00:42:00,437 --> 00:42:03,899
Sätt dig, Ruby.
Sitt hos mig, håll min hand.
670
00:42:05,817 --> 00:42:09,071
Har du fått fram
något om flickan ännu?
671
00:42:09,112 --> 00:42:11,014
Inget. Nada.
672
00:42:11,114 --> 00:42:13,075
Inget kriminellt förflutet.
Inga skulder.
673
00:42:13,116 --> 00:42:16,411
Bra betyg. Gick designskolan.
Efter det en massa udda jobb.
674
00:42:16,453 --> 00:42:19,164
Är det inte så en människa
med ett förflutet skulle göra?
675
00:42:19,206 --> 00:42:21,625
Inga droger?
Är hon lättfotad?
676
00:42:21,667 --> 00:42:23,627
Hon har haft färre
älskare i hela sitt liv-
677
00:42:23,669 --> 00:42:26,296
-än du hade sista dagen på Woodstock.
678
00:42:26,338 --> 00:42:29,258
Nå, hitta något.
679
00:42:29,299 --> 00:42:32,970
Om jag hade ett hårstrå av henne,
kunde jag kanske ta det till-
680
00:42:33,011 --> 00:42:36,139
-mitt labb och...
- Perfekt.
681
00:42:36,181 --> 00:42:38,100
Jag skall skaffa fram det.
682
00:42:38,141 --> 00:42:40,769
Lyssna nu.
Det finns inget.
683
00:42:40,811 --> 00:42:43,897
Har det aldrig fallit dig in
att hon kanske är en bra tjej?
684
00:42:43,981 --> 00:42:45,941
Sluta skämta.
685
00:42:47,401 --> 00:42:50,863
Jag skulle vilja tala med damen
som kom hem från tokfarmen.
686
00:42:50,904 --> 00:42:52,656
Är hon här?
687
00:42:52,698 --> 00:42:55,450
För just nu snackar du bara goja.
688
00:42:57,744 --> 00:42:59,371
Ruby, Ruby.
689
00:42:59,413 --> 00:43:01,999
Alla vet, att när en
kvinna gifter sig med en man-
690
00:43:02,040 --> 00:43:04,001
-så gifter hon sig med
mamman också, eller hur?
691
00:43:04,042 --> 00:43:06,962
Tänk om jag skulle
driva henne till vanvett?
692
00:43:07,004 --> 00:43:09,464
Okej, nu börjar du dregla.
693
00:43:16,680 --> 00:43:18,599
Hemma hos Charlie och Kevin.
694
00:43:18,640 --> 00:43:21,393
Jag glömde att du bodde där.
695
00:43:22,895 --> 00:43:26,315
Jag förstod inte att
du redan flyttat in.
696
00:43:26,356 --> 00:43:30,235
Kevin, sluta. Jag pratar med din mamma!
-Ursäkta, Viola.
697
00:43:30,277 --> 00:43:32,654
Slampan bedriver otukt med honom!
698
00:43:32,696 --> 00:43:35,782
Jag klandrar henne inte.
Den grabben har en läcker häck.
699
00:43:35,824 --> 00:43:39,369
Vänta, Viola.
Han...sluta! Jag är här.
700
00:43:39,411 --> 00:43:41,413
Charlie, anledningen till
varför jag ringer-
701
00:43:41,455 --> 00:43:44,166
-är att jag undrar om du vill
äta lunch med mig nästa vecka?
702
00:43:44,208 --> 00:43:47,836
- Verkligen?
- Hur ser det ut på tisdag för dig?
703
00:43:47,878 --> 00:43:50,547
Tisdag blir perfekt!
704
00:43:50,589 --> 00:43:55,761
Viola, Jag är lite upptagen just nu...
men tisdag blir bra.
705
00:43:55,802 --> 00:43:57,513
Ja, det är jag också.
706
00:43:57,554 --> 00:44:00,557
- Mycket att göra!
- Okej, hej då!
707
00:44:06,063 --> 00:44:08,690
Jag hämtar vodkan.
708
00:44:23,330 --> 00:44:25,332
Där är hon.
709
00:44:29,419 --> 00:44:32,172
Charlotte.
710
00:44:32,214 --> 00:44:35,551
Jag tror jag tar gardensallad-
711
00:44:35,592 --> 00:44:39,555
-med kinesisk lågkaloridressing
och en koffeinfri iste.
712
00:44:39,596 --> 00:44:42,349
- Och ni fröken?
- Jag tar nog bara
713
00:44:42,391 --> 00:44:45,769
-en ostburgare med pommes
och en läsk.
714
00:44:47,479 --> 00:44:50,315
Du fortsätter att överraska mig.
715
00:44:50,357 --> 00:44:53,443
Är du inte orolig för att
inte komma i bröllopsklänningen?
716
00:44:53,485 --> 00:44:58,115
Jag gör så att klänningen passar mig,
inte tvärtom.
717
00:44:58,156 --> 00:45:01,076
Jösses! Jag önskar att jag var
lika självsäker när jag gifte mig.
718
00:45:01,118 --> 00:45:03,871
Jag skall tala om vad du skall få,
som inte jag fick...
719
00:45:03,912 --> 00:45:05,956
Ett överdådigt bröllop.
720
00:45:05,998 --> 00:45:09,835
Det är väl viktigt att vi
bokar kyrkan med en gång, eller?
721
00:45:09,877 --> 00:45:13,005
Jag har alltid tyckt att
Kevin ser ut som Jesus-statyn-
722
00:45:13,046 --> 00:45:15,716
-i kyrkan nere på andra gatan.
723
00:45:17,718 --> 00:45:22,556
Faktiskt så hade vi tänkt
att ha en icke-kyrklig ceremoni-
724
00:45:22,598 --> 00:45:25,267
-eftersom jag är mer spirituell
än religiös.
725
00:45:28,187 --> 00:45:30,480
Varför inte hemma hos mig då?
726
00:45:30,522 --> 00:45:32,941
Då behöver vi ju
inte boka en lokal.
727
00:45:32,983 --> 00:45:35,277
Och Kevin föddes och växte upp där.
728
00:45:35,319 --> 00:45:38,113
Det kommer att betyda så mycket
för honom. Jag kan planera det.
729
00:45:38,155 --> 00:45:41,783
Vi kan skaffa det underbara bandet
som Swansons hade vid sitt bröllop.
730
00:45:41,825 --> 00:45:45,996
Och en ståtlig tårta.
Nej, nej!
731
00:45:46,038 --> 00:45:48,098
Nagelbitning är en ful ovana.
732
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
Stilla! Jag skall bara...
733
00:45:51,168 --> 00:45:53,236
- Så. Fick det!
- Aj!
734
00:45:54,421 --> 00:45:56,173
Tack...
735
00:45:56,215 --> 00:45:58,300
Vad tycker du om persika?
736
00:46:00,219 --> 00:46:02,554
- Ursäkta mig.
- Ja?
737
00:46:02,596 --> 00:46:04,598
Kan jag få en sallad utan nötter?
738
00:46:04,681 --> 00:46:06,725
- Jag är allergisk.
- Okej.
739
00:46:06,767 --> 00:46:12,231
Jag är allergisk mot nötter, ägg,
skaldjur, blåbär och soja.
740
00:46:12,272 --> 00:46:15,484
Det är egendomligt hur du har
lyckats få i dig näring under alla år.
741
00:46:16,777 --> 00:46:18,737
Ja visst! Tårtan!
742
00:46:18,779 --> 00:46:22,824
Jag tänkte mig en traditionell vanilj
med jordgubbsflingor.
743
00:46:22,866 --> 00:46:27,246
Viola, jag har redan
allt det där under kontroll.
744
00:46:27,287 --> 00:46:28,914
Jag gjorde den här till dig.
745
00:46:28,956 --> 00:46:31,750
Det är din bröllopskalender.
Persikofärgad.
746
00:46:35,879 --> 00:46:37,840
Är det en bild av mig och Kevin?
747
00:46:37,881 --> 00:46:41,552
Dags för en present från din nya mamma!
748
00:46:41,593 --> 00:46:43,428
Tack.
749
00:46:49,518 --> 00:46:52,729
Wow!
750
00:46:52,771 --> 00:46:55,732
Den är stor.
Man kan se taggarna på rosorna.
751
00:46:55,774 --> 00:46:58,402
Du bär den på din bröllopsdag,
precis som jag gjorde.
752
00:46:58,443 --> 00:47:01,113
Jag var ju förstås
oskuld när jag gifte mig.
753
00:47:01,154 --> 00:47:03,949
Men vi kan väl låtsas med dig.
754
00:47:03,991 --> 00:47:08,704
Nu, angående bröllopet...
ni två anländer med häst och vagn.
755
00:47:08,745 --> 00:47:12,082
Och kuskarnas höga hattar
matchar hästarnas sadlar-
756
00:47:12,124 --> 00:47:16,920
-och banden på duvorna
som släpps just vi det ögonblicket-
757
00:47:16,962 --> 00:47:19,882
-ni säger " Ja"?
758
00:47:21,341 --> 00:47:23,886
Och jag har kontaktat
dina brudtärnor.
759
00:47:23,927 --> 00:47:25,637
Hur vet du vilka de är?
760
00:47:25,679 --> 00:47:28,515
Kevin berättade.
Och för smekmånaden-
761
00:47:28,557 --> 00:47:31,351
-tänkte jag på St. Barts, det är
den bästa platsen att resa till-
762
00:47:31,393 --> 00:47:33,604
-för Kevin älskar den.
- Vänta nu ett tag!
763
00:47:33,645 --> 00:47:35,314
Vänta en minut, okej?
764
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
Nej.
765
00:47:39,651 --> 00:47:41,904
Tack, men nej.
766
00:47:41,945 --> 00:47:44,781
Tack, men nej tack till allt.
767
00:47:44,823 --> 00:47:47,976
Nej, till hästen och vagnen.
768
00:47:48,076 --> 00:47:51,038
Nej, till de höga hattarna,
och duvorna och gässen-
769
00:47:51,079 --> 00:47:53,957
-och alla andra farm-djur
du tänkte använda den dagen.
770
00:47:53,999 --> 00:47:56,543
Och absolut nej till din
planering av vår smekmånad.
771
00:47:56,627 --> 00:47:59,361
- Vad är det?
- Nej... Jag kan...
772
00:47:59,421 --> 00:48:02,157
Vad är det?
773
00:48:02,257 --> 00:48:04,259
- Vad då "nej"?
- Mina piller, mina piller!
774
00:48:04,301 --> 00:48:05,594
Okej, låt mig hjälpa dig.
775
00:48:05,636 --> 00:48:08,222
Viola!
776
00:48:08,263 --> 00:48:10,265
Viola!
777
00:48:14,061 --> 00:48:16,855
Herre Gud!
778
00:48:16,897 --> 00:48:18,857
- Ge henne lite rum. Hjälp!
779
00:48:18,899 --> 00:48:21,610
- Ge henne lite luft.
- Gud, är hon död?
780
00:48:21,652 --> 00:48:23,737
- Nej!
- Skaffa hit hjälp.
781
00:48:23,779 --> 00:48:25,739
Det kunde väl inte vara så lätt.
782
00:48:30,619 --> 00:48:34,790
Hon har fått en ångestattack
som kan upplevas som en hjärtinfarkt.
783
00:48:34,831 --> 00:48:36,458
Hon kommer att klara sig.
784
00:48:36,500 --> 00:48:40,212
Men hon behöver ta det lugnt.
Ingen stress.
785
00:48:40,254 --> 00:48:44,341
Hon sade att du skrek och ville
inte ta emot hennes presenter-
786
00:48:44,424 --> 00:48:47,094
-och att hon inte fick
planera vårat bröllop.
787
00:48:47,135 --> 00:48:49,805
Säg att det inte är sant.
788
00:48:49,847 --> 00:48:54,101
Rent tekniskt... ja.
789
00:48:54,142 --> 00:48:56,895
Men, vänta.
Jag skrek inte åt henne.
790
00:48:56,937 --> 00:48:59,214
Och hon bara insisterade hela tiden.
791
00:48:59,314 --> 00:49:02,192
Okej, jag medger.
Jag fick ett spel. Men...
792
00:49:02,234 --> 00:49:05,153
...vad skulle jag göra?
Hon kunde ju inte ta ett nej.
793
00:49:05,237 --> 00:49:07,906
Ja men du vet ju vilken pärs
hon precis har gått igenom.
794
00:49:07,948 --> 00:49:09,992
- Så vadå, hon är lite besvärlig.
- Besvärlig?
795
00:49:10,033 --> 00:49:11,893
En två-åring är besvärlig. Hon är...
796
00:49:11,993 --> 00:49:13,745
Kom igen, hon är ensam.
797
00:49:13,787 --> 00:49:17,247
Jag är allt hon har...
vi två är allt hon har.
798
00:49:18,125 --> 00:49:19,585
Ursäkta.
799
00:49:19,626 --> 00:49:22,171
Jag är Dr. Chamberlain,
psykolog här.
800
00:49:22,212 --> 00:49:23,755
- Är ni mrs Fields son?
- Ja.
801
00:49:23,797 --> 00:49:26,466
- Kan vi prata ostört?
- Detta är faktiskt min fästmö.
802
00:49:26,508 --> 00:49:28,302
Vi kan prata.
Mår hon bra?
803
00:49:28,343 --> 00:49:31,513
Jag har just pratat med henne
och jag är lite bekymrad.
804
00:49:31,613 --> 00:49:35,392
Det är möjligt att hon är på gränsen
till ett nervsammanbrott.
805
00:49:35,434 --> 00:49:39,354
Jag borde i varje fall träffa
henne två gånger i veckan, minst.
806
00:49:39,396 --> 00:49:42,191
Jag har också skrivit ut
lite medicin mot ångest.
807
00:49:42,232 --> 00:49:44,902
Känner hon sig orolig
och spänd, så lugnar den ner henne.
808
00:49:44,943 --> 00:49:46,528
Bor hon ensam?
809
00:49:46,570 --> 00:49:47,946
Ja.
810
00:49:47,988 --> 00:49:52,034
Jag tycker det vore bäst om
hon blev omskött av släktingar-
811
00:49:52,075 --> 00:49:54,494
-människor som står henne nära,
under denna tid.
812
00:49:54,536 --> 00:49:56,997
Bara till dess att vi är säkra
på att hon är utom fara.
813
00:49:57,080 --> 00:49:59,499
Javisst.
Tack så mycket, doktorn.
814
00:50:00,876 --> 00:50:03,086
Åh, Gud.
815
00:50:03,128 --> 00:50:05,047
Jag skall ju på läkarkonferens.
816
00:50:05,088 --> 00:50:09,676
- Vad skall jag göra?
- Vet du vad? Oroa dig inte.
817
00:50:09,718 --> 00:50:12,387
Jag tar hand om henne.
818
00:50:14,973 --> 00:50:16,725
Tack.
819
00:50:16,767 --> 00:50:18,602
- Kom nu.
- Vadå?
820
00:50:18,644 --> 00:50:20,896
- Kom med mig.
- Nej! Doktorn sade " ingen stress".
821
00:50:20,938 --> 00:50:24,191
- Charlie, kom nu.
- Jag stannar här Kevin!
822
00:50:27,110 --> 00:50:28,612
Kom igen.
823
00:50:32,616 --> 00:50:34,910
Jag är ledsen.
824
00:50:34,952 --> 00:50:37,329
Var inte det mamma.
Det är okej.
825
00:50:37,371 --> 00:50:38,372
Charlie?
826
00:50:40,499 --> 00:50:42,960
Jag är också ledsen, Viola.
827
00:50:43,001 --> 00:50:45,254
Nej, jag var för hetsig.
828
00:50:46,588 --> 00:50:48,157
Nej.
829
00:50:48,257 --> 00:50:50,843
Det var du inte.
Viola...
830
00:50:50,884 --> 00:50:54,805
...jag skulle uppskatta om du
ville hjälpa mig med bröllopet.
831
00:50:54,847 --> 00:50:57,683
Det är bra vännen,
Jag...
832
00:50:57,724 --> 00:50:59,935
Jag tror inte jag skulle klara det.
833
00:50:59,977 --> 00:51:01,854
Mina nerver är slut.
834
00:51:05,148 --> 00:51:06,775
Mamma...
835
00:51:08,610 --> 00:51:11,655
Mamma, Charlie och jag tycker att
du skall bo med oss ett tag...
836
00:51:11,697 --> 00:51:13,615
...tills du mår bättre.
837
00:51:13,657 --> 00:51:15,492
Är ni säkra?
838
00:51:20,080 --> 00:51:22,357
Det kan jag inte.
839
00:51:22,457 --> 00:51:24,293
Det är okej. Slappna av.
840
00:51:26,378 --> 00:51:28,255
Det kan jag väl inte?
841
00:51:30,007 --> 00:51:32,467
Inte förrän jag visste att
Charlotte förlåtit mig.
842
00:51:33,969 --> 00:51:35,762
Kan du?
843
00:51:37,055 --> 00:51:38,390
Jag?
844
00:51:38,432 --> 00:51:40,434
Ja, jag förlåter dig.
845
00:51:45,814 --> 00:51:48,692
Ställ dom bara någonstans.
846
00:51:51,987 --> 00:51:54,031
- Hej!
- Hej.
847
00:51:54,072 --> 00:51:56,533
- Mår du bättre?
- Mycket bättre, tack.
848
00:51:56,575 --> 00:51:58,744
- Bra.
- Vännen, jag är lite törstig.
849
00:51:58,785 --> 00:52:01,079
- Vill du... är köket där borta?
- Ja visst.
850
00:52:04,791 --> 00:52:07,419
- Hej, Charlie.
- Flyttar du också in?
851
00:52:07,461 --> 00:52:09,421
Nej, jag gillar inte området.
852
00:52:09,463 --> 00:52:11,882
Du, har du några vapen i huset?
853
00:52:11,924 --> 00:52:15,052
- Nej.
- Du skulle kanske skaffa ett.
854
00:52:21,350 --> 00:52:23,977
När kommer du tillbaks?
855
00:52:24,019 --> 00:52:27,172
Så snart jag kan, älskling.
Jag lovar.
856
00:52:27,272 --> 00:52:29,525
Är du säker på att du klarar dig?
857
00:52:29,566 --> 00:52:32,736
Ja, jag menar, det är
ju bara på nätterna, eller?
858
00:52:32,778 --> 00:52:35,239
Och hon kommer väl
att sova rätt mycket-
859
00:52:35,280 --> 00:52:37,783
-av pillren doktorn gav henne.
Inte sant?
860
00:52:37,824 --> 00:52:40,536
Jag vet att min mamma kan
vara lite påfrestande.
861
00:52:40,577 --> 00:52:44,998
Så om du får problem så ring.
Jag tar första flyget tillbaks.
862
00:52:45,082 --> 00:52:47,276
Okej.
Skynda dig hem.
863
00:52:47,376 --> 00:52:49,378
Och vem vet?
När jag kommer hem-
864
00:52:49,478 --> 00:52:51,922
-så kanske ni två är vänner.
865
00:52:51,964 --> 00:52:53,966
Åh, avbryter jag någonting?
866
00:52:54,007 --> 00:52:56,134
- Nej, mamma. Kom in.
- Cateringfirman ringde.
867
00:52:56,176 --> 00:52:58,136
Han tror fortfarande att
jag håller i bröllopet.
868
00:52:58,178 --> 00:53:01,265
Han skickade några provtallrikar,
utifrån färgerna du ville ha.
869
00:53:01,306 --> 00:53:03,475
Jag sade "absolut inte persika".
870
00:53:03,517 --> 00:53:08,063
Och från och med nu så går
allt via min nya dotter.
871
00:53:08,105 --> 00:53:09,982
- Tack.
- Ja?
872
00:53:10,023 --> 00:53:11,608
Okej, jag kommer ner nu.
873
00:53:11,650 --> 00:53:15,612
- Här, se.
- Åh, det är vackert, Viola.
874
00:53:15,654 --> 00:53:18,073
- Tack.
- Jag är så glad att du tycker om det.
875
00:53:18,115 --> 00:53:20,075
- Tack.
- Min bil är här. Jag måste gå.
876
00:53:20,117 --> 00:53:21,577
Hej då mamma.
877
00:53:21,618 --> 00:53:24,413
Hej då, vännen.
Det kommer att bli så kul.
878
00:53:24,454 --> 00:53:26,707
- Vi kommer att få det så trevligt.
- Jag älskar dig.
879
00:53:26,748 --> 00:53:30,250
- Jag lovar att vara en bra rumskompis.
- Okej.
880
00:53:31,336 --> 00:53:34,631
Det är så trevligt
att ha en väninna.
881
00:53:34,673 --> 00:53:36,758
Ja...
882
00:54:02,951 --> 00:54:04,661
Viola?
883
00:54:04,703 --> 00:54:08,123
- Mår du bra?
- Jag kan inte sova.
884
00:54:10,876 --> 00:54:13,045
Jag känner mig så ensam.
885
00:54:15,088 --> 00:54:18,549
Du är inte ensam.
Jag är ju här.
886
00:54:18,634 --> 00:54:21,637
Tog du dina piller?
887
00:54:21,637 --> 00:54:25,224
Mina piller?
Nej, det glömde jag.
888
00:54:25,265 --> 00:54:27,726
Vill du hämta dem, gumman?
889
00:54:27,768 --> 00:54:29,770
De ligger vid vasken.
890
00:54:29,811 --> 00:54:31,813
Visst.
891
00:54:39,363 --> 00:54:40,906
Här är de.
892
00:54:42,366 --> 00:54:44,826
- Tack.
- Var så god.
893
00:54:44,868 --> 00:54:47,829
Jag har inget vatten.
Vill du hämta lite vatten?
894
00:54:47,929 --> 00:54:50,332
Okej.
895
00:54:50,374 --> 00:54:52,835
Åh, jag kan inte dricka kranvatten.
896
00:54:54,002 --> 00:54:57,130
Vill du hämta lite Evian...
med is i?
897
00:54:58,257 --> 00:55:00,275
Ja.
898
00:55:08,141 --> 00:55:11,144
- Här.
- Tack så mycket.
899
00:55:13,689 --> 00:55:15,782
Ha nu en skön natt.
900
00:55:17,067 --> 00:55:18,735
Charlotte?
901
00:55:18,777 --> 00:55:23,073
Jag hatar att be dig om det,
men det är min första natt här.
902
00:55:23,115 --> 00:55:25,701
Vill du stanna hos mig?
903
00:55:25,742 --> 00:55:27,661
Snälla?
904
00:55:27,703 --> 00:55:30,122
Sov hos mig.
Var en snäll flicka.
905
00:55:33,125 --> 00:55:35,085
Va? Nej, nej!
906
00:55:35,127 --> 00:55:37,671
Nej, nej! Gör det inte!
907
00:55:39,464 --> 00:55:41,550
Herre Gud! Viola!
908
00:55:41,592 --> 00:55:43,719
- Är du okej?
- Nej, släpp mig!
909
00:55:46,930 --> 00:55:49,433
Nej.
910
00:56:28,222 --> 00:56:31,141
Hej, hur har du haft det idag?
911
00:56:31,183 --> 00:56:34,670
- Jo då...bra.
- Underbart.
912
00:56:34,770 --> 00:56:36,171
Du lagar mat.
913
00:56:36,271 --> 00:56:39,358
Jag ville laga mat till dig
alldeles själv.
914
00:56:39,399 --> 00:56:41,468
- Sitt ner.
- Okej.
915
00:56:44,530 --> 00:56:46,490
Det är en kött och njurpaj.
916
00:56:46,532 --> 00:56:49,785
Egentligen så tinade inte köttet i tid
så det är mest njure.
917
00:56:51,912 --> 00:56:53,914
Tyckte du om det?
918
00:56:56,166 --> 00:56:58,252
Jag beslutade mig för en sak i dag.
919
00:56:58,293 --> 00:57:01,255
Jag ringde min advokat och bad
honom skriva om mitt testamente.
920
00:57:01,296 --> 00:57:04,132
Jag vill inkludera min svärdotter.
921
00:57:07,845 --> 00:57:09,930
Men, Viola,
det behövdes inte.
922
00:57:09,972 --> 00:57:11,849
Var inte dum.
Jag ville det.
923
00:57:11,890 --> 00:57:15,143
Men dom har ju alla dessa dumma
frågor som dom skall ställa.
924
00:57:15,185 --> 00:57:18,063
Du vet, som, ''Är ni
en olaglig invandrare?''
925
00:57:19,606 --> 00:57:21,358
Nej.
926
00:57:21,984 --> 00:57:24,236
Det var intressant.
Okej.
927
00:57:24,278 --> 00:57:27,389
Finns det några ärftliga
sjukdomar i er släkt?
928
00:57:27,489 --> 00:57:30,492
Du vet, sådana som kan
överföras på barnbarnen?
929
00:57:30,492 --> 00:57:32,369
- Nej.
- Nej.
930
00:57:32,411 --> 00:57:35,414
Hur många män har ni
varit sexuellt aktiva med?
931
00:57:35,455 --> 00:57:37,666
Va? Varför skulle
de vilja veta det?
932
00:57:37,766 --> 00:57:40,402
Så många, va?
933
00:57:40,502 --> 00:57:43,213
Skulle ni vilja skriva
på ett äktenskapsförord?
934
00:57:45,674 --> 00:57:47,676
- Ursäkta?
- Jag vet.
935
00:57:47,718 --> 00:57:50,637
Dom är så nyfikna.
Det är ju inte deras ensak.
936
00:57:50,679 --> 00:57:54,683
- Vi tar itu med detta senare.
- Nej, varför inte klara av det nu?
937
00:57:57,686 --> 00:58:01,231
Jag städar upp här så kan du
fortsätta njuta av middagen.
938
00:58:01,273 --> 00:58:03,901
Nej, nej.
939
00:58:03,942 --> 00:58:06,403
Du lagade all mat.
Jag städar.
940
00:58:06,445 --> 00:58:08,280
- Är du säker?
- Ja.
941
00:58:08,322 --> 00:58:10,699
Jag är rätt trött. Tack.
942
00:58:10,741 --> 00:58:12,659
Då går jag upp till sängen.
943
00:58:12,701 --> 00:58:15,245
Jag hade en ganska
svår natt i natt.
944
00:58:15,287 --> 00:58:17,289
Hade "du" en svår natt?
945
00:58:31,220 --> 00:58:33,222
Är det någon där?
946
00:58:33,322 --> 00:58:35,516
Tina.
947
00:58:37,309 --> 00:58:39,269
Tina.
948
00:59:03,919 --> 00:59:06,922
- Jag trodde att du sov.
- Jag kunde inte sova.
949
00:59:07,022 --> 00:59:08,924
Vad tycker du om mina kläder?
950
00:59:09,024 --> 00:59:11,844
Detta är en ceremoniell rock
jag fått av Ordförande Mao.
951
00:59:11,885 --> 00:59:13,512
De här hör till rocken.
952
00:59:13,554 --> 00:59:16,515
Detta var en födelsedags-
present från Dalai Lama.
953
00:59:16,557 --> 00:59:18,667
Han glömde aldrig min födelsedag.
954
00:59:18,767 --> 00:59:21,228
Nu så bryr han sig inte längre.
955
00:59:21,270 --> 00:59:23,230
- Får jag sitta med dig?
- Ja visst.
956
00:59:23,272 --> 00:59:25,532
- Bara en stund.
- Okej.
957
00:59:27,776 --> 00:59:29,611
Varför springer hon?
958
00:59:29,653 --> 00:59:32,281
Någon jagar henne.
959
00:59:33,156 --> 00:59:35,450
Varför jagar han henne?
960
00:59:35,492 --> 00:59:38,579
- Jag vet inte.
- Vem är han?
961
00:59:38,662 --> 00:59:40,706
Jag vet inte.
Vi får väl se.
962
00:59:40,747 --> 00:59:43,041
Du måste vara tyst.
963
00:59:43,083 --> 00:59:45,043
Hatar du inte sådana kläder?
964
00:59:45,085 --> 00:59:48,380
Springa ut så där, barfota...
i en pyjamas-top?
965
00:59:48,463 --> 00:59:50,215
Det är så orealistiskt.
966
00:59:50,257 --> 00:59:53,177
Jag gjorde ett helt inslag
om natt-tv en gång.
967
00:59:53,218 --> 00:59:55,721
Du skulle aldrig förstå-
968
00:59:55,762 --> 00:59:58,140
-hur mycket åldersgrupperna
påverkar tv-bolagen.
969
00:59:58,182 --> 01:00:01,393
Det är ju så löjligt egentligen.
Allt de bryr sig om är ju vinsten.
970
01:00:01,435 --> 01:00:03,520
Det är så skönt att sitta med
familjen och göra ingenting, eller hur?
971
01:00:03,562 --> 01:00:06,398
Man behöver inte ens prata.
Det är underbart.
972
01:00:06,440 --> 01:00:08,550
Jag saknar att vara en
arbetande mamma.
973
01:00:08,650 --> 01:00:10,569
Jag brukade ta med Kevin
vid inspelningarna.
974
01:00:10,611 --> 01:00:12,529
Det var där han träffade
Gore Vidal och Jackie Chan.
975
01:00:12,571 --> 01:00:14,156
Är det någon kändis med i filmen?
976
01:00:14,198 --> 01:00:15,741
För jag känner inte igen dem.
977
01:00:15,782 --> 01:00:18,827
Och de ser likadana ut.
Alla tjejer har samma figur-
978
01:00:18,911 --> 01:00:19,870
-och alla killar samma frisyr.
979
01:00:19,912 --> 01:00:22,539
så många vackra människor
som bor i Los Angeles?
980
01:00:22,581 --> 01:00:25,501
Jag tror att alla vackra gener
samlades i Kalifornien.
981
01:00:25,601 --> 01:00:28,754
Varför kysser han henne?
Det fattar jag inte.
982
01:00:46,230 --> 01:00:50,359
Förlåt mig. Jag trodde det
var en luft-fräschare.
983
01:00:59,785 --> 01:01:02,454
- Charlie?
- Dr. Batels kontor.
984
01:01:03,455 --> 01:01:05,624
Miss Reynolds?
985
01:01:05,666 --> 01:01:07,626
Hej.
986
01:01:07,668 --> 01:01:09,461
Ja.
987
01:01:09,503 --> 01:01:11,839
Nehej. Okej.
988
01:01:11,880 --> 01:01:14,049
Hej då.
989
01:01:16,218 --> 01:01:19,847
Gud. Jag är ledsen.
990
01:01:19,888 --> 01:01:22,224
Vet du vad?
Det är nog mitt fel.
991
01:01:22,324 --> 01:01:24,935
Jag trodde aldrig att hon...
992
01:01:24,977 --> 01:01:27,020
Jag menar, hon är ju
lite excentrisk, vet du.
993
01:01:27,062 --> 01:01:29,731
- Jag är ledsen.
- Nåja, det spelar ingen roll.
994
01:01:29,773 --> 01:01:33,151
Jag vill inte prata om din mamma.
Jag vill prata om oss.
995
01:01:33,193 --> 01:01:36,488
- Jag saknar dig.
- Jag saknar dig också.
996
01:01:36,530 --> 01:01:40,284
Särskilt nu när jag ligger i badet...
997
01:01:40,325 --> 01:01:45,455
naken och våt...
...och naken.
998
01:01:45,497 --> 01:01:48,292
Jaså?
999
01:01:48,333 --> 01:01:50,460
Vet du vad jag skulle göra
med dig om jag var där?
1000
01:01:50,502 --> 01:01:52,171
- Vad då?
- Jo, till att börja med...
1001
01:01:52,212 --> 01:01:53,964
Charlie!
1002
01:01:54,006 --> 01:01:55,924
- Jag tittar inte.
- Hallå?
1003
01:01:55,966 --> 01:01:58,135
- Jag skulle bara lämna ditt schampo.
- Din mamma kom just in.
1004
01:01:58,177 --> 01:02:00,971
Du borde använda ett schampo
som inte torkar ut ditt hår.
1005
01:02:01,013 --> 01:02:03,515
Vi vill ju inte ha en brud
med en höstack under slöjan.
1006
01:02:03,557 --> 01:02:05,517
- Är det Kevin?
- Ja, det är det.
1007
01:02:05,559 --> 01:02:08,020
- Älskling, din mamma vill prata med dig.
- Sötnos, hej.
1008
01:02:08,061 --> 01:02:11,523
- Hej, Mamma.
- Jag kan inte tacka er båda nog.
1009
01:02:11,565 --> 01:02:15,485
Jag har det så bra här.
1010
01:02:15,527 --> 01:02:17,946
- Hur mår Charlie?
- Åh, hon har varit en ängel.
1011
01:02:17,988 --> 01:02:20,157
Vi har varit som
väninnor hela veckan.
1012
01:02:20,199 --> 01:02:23,118
- Bra.
- Det blir tråkigt att åka hem.
1013
01:02:23,160 --> 01:02:27,122
Gör du? Ja, man vet ju aldrig vad
framtiden bär i sitt sköte, eller hur?
1014
01:02:27,164 --> 01:02:29,124
Jag menar, jag älskar detta område.
1015
01:02:29,224 --> 01:02:30,709
Faktiskt så, två hus längre ner-
1016
01:02:30,751 --> 01:02:32,753
-så finns det ett hus till salu.
1017
01:02:32,794 --> 01:02:36,632
Det har stora härliga fönster och en
underbar rosenträdgård!
1018
01:02:36,732 --> 01:02:38,634
Du vet hur mycket jag
älskar rosor.
1019
01:02:38,734 --> 01:02:41,136
Ja, faktiskt så har det
mitt namn skrivet på det.
1020
01:02:41,178 --> 01:02:45,140
Jag har satt min mäklare...
på att undersöka det.
1021
01:02:45,224 --> 01:02:46,892
Skall hon köpa hus här?
1022
01:02:46,934 --> 01:02:48,769
Två dörrar längre ner.
1023
01:02:48,810 --> 01:02:51,813
''Underbar egendom.
Vackra fönster''.
1024
01:02:51,855 --> 01:02:53,815
Skitsnack!
1025
01:02:53,857 --> 01:02:56,068
Hon gillar inte ens detta
bostadsområde.
1026
01:02:56,109 --> 01:02:58,362
Gud, jag är helt slut.
1027
01:02:58,403 --> 01:03:00,405
Hon driver mig till vanvett!
1028
01:03:00,447 --> 01:03:03,700
- Jag klarar inte detta.
- Jo då!
1029
01:03:03,742 --> 01:03:06,562
Sluta att vara en sådan barnunge.
1030
01:03:06,662 --> 01:03:09,081
Kevin är det bästa
som har hänt dig.
1031
01:03:09,122 --> 01:03:12,376
Charlie, ge inte upp nu.
1032
01:03:12,417 --> 01:03:14,378
Det verkar som om
"lilla mamma" har-
1033
01:03:14,419 --> 01:03:17,256
-granskat dig under lupp, gumman.
1034
01:03:17,297 --> 01:03:20,175
Vad snackar du om?
Vad gör du i hennes kläder?
1035
01:03:20,275 --> 01:03:23,637
Jag var precis uppe på hennes
rum och snokade runt lite.
1036
01:03:23,679 --> 01:03:26,390
Och jag hittade allt detta
i hennes garderob.
1037
01:03:26,431 --> 01:03:28,976
Hon har undersökt dig.
1038
01:03:30,686 --> 01:03:32,980
Varför har hon dina gymnasiebetyg?
1039
01:03:36,191 --> 01:03:38,594
Här finns ett foto
av mig på stranden!
1040
01:03:38,694 --> 01:03:42,489
Ja, det är det.
Här finns fler foton på dig.
1041
01:03:42,531 --> 01:03:43,766
Titta.
1042
01:03:43,866 --> 01:03:45,450
Se på detta.
Detta är en närbild.
1043
01:03:45,492 --> 01:03:47,995
Man måste väl vara ganska nära
för att ta ett sådant, väl?
1044
01:03:48,036 --> 01:03:49,955
Kolla in alla dessa Gucci!
1045
01:03:49,997 --> 01:03:52,916
Det är bara
Gucci Gucci Gucci!
1046
01:03:52,958 --> 01:03:56,044
Hon har hud-kaviar.
Sånt här kostar 400 dollar burken.
1047
01:03:56,086 --> 01:03:58,046
- Jag har hört om det. Jag vill prova.
- Här.
1048
01:03:58,088 --> 01:04:00,048
Luktar det inte gott?
1049
01:04:00,090 --> 01:04:04,136
Hallå. Vad är detta?
1050
01:04:04,178 --> 01:04:06,555
Det är bara hennes ångestdämpare.
1051
01:04:06,655 --> 01:04:08,932
Det här är bra grejor.
- Verkligen?
1052
01:04:08,974 --> 01:04:11,393
De knockar en häst.
Jag har sådana hemma.
1053
01:04:11,493 --> 01:04:13,520
- Har du?
- Vänta.
1054
01:04:13,562 --> 01:04:16,940
Jag vet inte vad det här är,
men det är inte samma som jag tar.
1055
01:04:16,982 --> 01:04:18,775
Dom luktar som apelsiner eller liknande.
1056
01:04:18,817 --> 01:04:20,152
- Är du säker?
- Ja.
1057
01:04:20,194 --> 01:04:22,446
Låt mig se.
1058
01:04:25,407 --> 01:04:28,202
Hej, Andy.
Det är Charlie.
1059
01:04:28,243 --> 01:04:31,205
Nej, jag jobbar inte åt
Dr. Batel denna vecka.
1060
01:04:31,246 --> 01:04:34,416
Men jag undrar en sak.
Det är om några piller.
1061
01:04:34,458 --> 01:04:36,084
Kan jag komma in?
1062
01:04:36,126 --> 01:04:38,629
Charlie, Jag har en dålig dag idag-
1063
01:04:38,670 --> 01:04:41,298
-så Ruby kör mig
till Dr. Chamberlain.
1064
01:04:41,340 --> 01:04:44,092
Okej!
Var rädd om dig!
1065
01:04:51,141 --> 01:04:53,143
Vi skall se vad du har i kikaren.
1066
01:04:55,604 --> 01:04:57,689
- Var så god.
- Tack så mycket.
1067
01:04:57,731 --> 01:05:00,192
- Och tack till dig.
- Bär det, syster.
1068
01:05:00,234 --> 01:05:03,195
Okej, och nu Cartier.
Det ligger på vägen.
1069
01:05:03,237 --> 01:05:04,530
Var är Niketown?
1070
01:05:04,571 --> 01:05:06,532
- Niketown.
- Niketown?
1071
01:05:06,573 --> 01:05:08,575
"Dålig dag", i helvete.
1072
01:05:20,212 --> 01:05:22,464
Vänta nu.
1073
01:05:22,564 --> 01:05:25,300
Dr. Chamberlain?
1074
01:05:30,764 --> 01:05:32,391
Hallå?
1075
01:05:32,432 --> 01:05:34,393
Hej, Andy.
1076
01:05:34,434 --> 01:05:37,855
Vad är de för något?
1077
01:05:37,896 --> 01:05:40,816
Tuggbara vitamin C, va?
1078
01:05:40,816 --> 01:05:43,151
Okej, tack.
1079
01:05:51,493 --> 01:05:54,037
Jag vet, jag kan inte fatta
att bröllopet är nästa vecka.
1080
01:05:55,330 --> 01:05:57,875
Vi gör den sista
genomgången på måndag.
1081
01:05:57,916 --> 01:06:00,460
Vänta! Jag tror jag hör hennes bil.
1082
01:06:02,963 --> 01:06:05,716
Lämna mina saker hemma hos mig.
1083
01:06:05,757 --> 01:06:07,885
Uppfattat. Se nu galen ut!
1084
01:06:23,025 --> 01:06:24,776
Charlie!
1085
01:06:29,907 --> 01:06:31,950
Charlie!
1086
01:06:31,992 --> 01:06:36,105
Jag var tvungen att ta med honom
hem i dag. Han är ofarlig.
1087
01:06:36,205 --> 01:06:38,248
Sitt. Nej!
1088
01:06:38,290 --> 01:06:39,917
Nej, nej.
1089
01:06:39,958 --> 01:06:42,211
Nej, Zorro! Sitt!
1090
01:06:48,217 --> 01:06:50,052
Är den dyr?
1091
01:06:52,471 --> 01:06:54,264
Den var det.
1092
01:06:58,227 --> 01:06:59,686
Ledsen!
1093
01:07:15,077 --> 01:07:17,120
Charlie!
1094
01:07:19,248 --> 01:07:21,083
Bonus.
1095
01:07:22,417 --> 01:07:24,878
Duktig kille.
Kom här.
1096
01:07:24,920 --> 01:07:26,588
Kom här.
1097
01:07:32,928 --> 01:07:35,389
Hej, gamle vän.
1098
01:07:35,430 --> 01:07:37,666
Viola!
1099
01:07:37,766 --> 01:07:39,852
Du kan inte blanda alkohol
med dina piller!
1100
01:07:41,436 --> 01:07:45,607
Jag är lite uppriven...
som du säkert förstår.
1101
01:07:45,649 --> 01:07:49,278
Ja, jag vet och jag är ledsen,
men din doktor sade-
1102
01:07:49,319 --> 01:07:53,615
-att om du blev upprörd skulle du
ta en tablett, inte alkohol.
1103
01:07:53,657 --> 01:07:56,827
Så slappna av. Jag hämtar dem.
1104
01:08:00,247 --> 01:08:02,165
Fan.
1105
01:08:18,724 --> 01:08:20,517
Här.
1106
01:08:20,559 --> 01:08:22,519
Detta får dig att må bättre.
1107
01:08:22,561 --> 01:08:24,396
Drick upp.
1108
01:08:27,983 --> 01:08:29,943
Nu hoppas jag att du
tycker om det jag har lagat.
1109
01:08:29,985 --> 01:08:32,362
Det är en av min
mammas specialiteter.
1110
01:08:36,700 --> 01:08:39,620
- Vad är det?
- Tripe (ko-mage).
1111
01:08:39,661 --> 01:08:42,039
Det är en delikatess.
1112
01:08:42,080 --> 01:08:43,582
Prova.
1113
01:08:47,920 --> 01:08:51,465
Det är annorlunda än
allt du någonsin smakat.
1114
01:08:51,507 --> 01:08:53,133
Tro mig.
1115
01:08:58,555 --> 01:09:00,249
Kevin ringde.
1116
01:09:00,349 --> 01:09:02,267
Han kommer hem i morgon.
Jag kan knappt vänta.
1117
01:09:02,309 --> 01:09:03,936
Jag saknar honom så mycket.
1118
01:09:03,977 --> 01:09:06,647
Jag tänkte att vi tre kunde
äta lunch i morgon.
1119
01:09:06,688 --> 01:09:08,649
Vad tycker du?
1120
01:09:08,690 --> 01:09:10,359
Ja, det är en bra idé.
1121
01:09:10,459 --> 01:09:12,486
Jag reserverar bord.
1122
01:09:12,528 --> 01:09:14,738
Det kommer att bli så kul.
1123
01:09:15,739 --> 01:09:17,658
Tycker du inte det är
kul att vi är väninnor?
1124
01:09:26,208 --> 01:09:28,335
Natti-natti.
Sov sött.
1125
01:09:40,347 --> 01:09:42,891
Och god morgon själv.
1126
01:09:45,978 --> 01:09:48,313
- Ruby, är det du?
- Här inne!
1127
01:09:51,400 --> 01:09:53,610
Herre Gud!
Mår hon bra?
1128
01:09:53,652 --> 01:09:55,612
Jag trodde hon gick och lade sig.
1129
01:09:55,654 --> 01:09:57,739
Jag vet inte.
Jag har inte sett henne så här-
1130
01:09:57,781 --> 01:09:59,741
-sedan ''The View''
vann en Emmy.
1131
01:09:59,783 --> 01:10:01,952
Jag önskar jag kunde
stanna och hjälpa till-
1132
01:10:01,994 --> 01:10:04,371
-men jag måste hämta
Kevin på flygplatsen.
1133
01:10:08,417 --> 01:10:10,419
Vad?
1134
01:10:10,519 --> 01:10:12,629
Jag undervärderade dig.
1135
01:10:12,671 --> 01:10:14,756
Du behöver inga vapen.
1136
01:10:18,218 --> 01:10:21,295
Jag förstår inte vad
du pratar om.
1137
01:10:25,267 --> 01:10:27,294
Sista beställningen!
1138
01:10:32,774 --> 01:10:36,028
Det finns en reservation
i namnet Fields, Kevin.
1139
01:10:36,069 --> 01:10:37,654
Ja, den här vägen.
1140
01:10:37,696 --> 01:10:40,657
Jag är så glad att mamma och du
hade en bra vecka.
1141
01:10:40,699 --> 01:10:42,951
Ja, jag lärde mig
mycket om henne.
1142
01:10:42,993 --> 01:10:45,045
Så vem är den
mystiske gästen?
1143
01:10:46,371 --> 01:10:48,665
Överraskning!
1144
01:10:48,707 --> 01:10:51,752
Jag hade för mig att vi
skulle äta ensamma.
1145
01:10:51,793 --> 01:10:54,379
Jag hoppas ni förlåter mig.
Jag ville...
1146
01:10:54,421 --> 01:10:56,548
.Jag ville bara prata med dig
och Kevin tillsammans.
1147
01:10:59,301 --> 01:11:01,386
Hur mår du mamma?
1148
01:11:01,428 --> 01:11:03,388
Bra.
1149
01:11:03,430 --> 01:11:07,309
Jag tror jag har haft
en ganska svår natt.
1150
01:11:07,409 --> 01:11:10,395
Det berodde nog på
martinin du drack.
1151
01:11:10,437 --> 01:11:12,606
Mamma! Du skall ju inte
dricka alkohol tillsammans-
1152
01:11:12,648 --> 01:11:15,275
-med pillren du tar.
1153
01:11:15,317 --> 01:11:16,985
Vet du, sanningen att säga-
1154
01:11:17,027 --> 01:11:19,112
-så är jag skyldig dig en ursäkt.
1155
01:11:19,154 --> 01:11:22,366
Jag var så okänslig
mot din önskan-
1156
01:11:22,407 --> 01:11:24,159
-till att hjälpa till
med bröllopet.
1157
01:11:24,259 --> 01:11:26,453
Åh, det är gammalt nu.
1158
01:11:26,495 --> 01:11:29,206
En ung brud vill inte få råd
från en gammal änka.
1159
01:11:29,248 --> 01:11:30,999
Det är inte sant.
1160
01:11:31,041 --> 01:11:33,335
Jag menar, du kommer snart
att vara min mamma.
1161
01:11:35,504 --> 01:11:38,173
Och snart farmor, förhoppningsvis.
1162
01:11:40,968 --> 01:11:44,388
Och jag vill att du skall veta,
att jag kommer att göra allt-
1163
01:11:44,429 --> 01:11:47,140
-som behövs för att få vår
relation att fungera.
1164
01:11:48,517 --> 01:11:50,644
Med detta sagt...
1165
01:11:50,686 --> 01:11:52,729
...vill du bli min tärna...
1166
01:11:52,771 --> 01:11:54,923
Jag menar min hedersmö
vid bröllopet?
1167
01:11:55,023 --> 01:11:58,068
Charlie, det är...
det är fantastiskt.
1168
01:11:58,110 --> 01:12:00,153
- Mamma, vad säger du?
- Men...
1169
01:12:00,195 --> 01:12:02,489
Morgan skall ju
vara din brudtärna.
1170
01:12:02,531 --> 01:12:05,909
Nej, hon har taktfullt överlämnat
sin titel till dig.
1171
01:12:05,951 --> 01:12:08,954
Och jag har specialbeställt
en klänning till dig.
1172
01:12:08,996 --> 01:12:11,874
I din favoritfärg... Persika!
1173
01:12:13,166 --> 01:12:15,460
- Kom igen, öppna.
- Det är...
1174
01:12:15,502 --> 01:12:17,504
...charmerande...
1175
01:12:21,925 --> 01:12:24,261
Jag tror inte jag kan.
1176
01:12:24,303 --> 01:12:26,346
Mamma, jag tycker
det är en strålande idé.
1177
01:12:26,388 --> 01:12:28,015
Jag tror inte att jag
klarar det.
1178
01:12:28,056 --> 01:12:30,184
Verkligen inte.
Jag måste prata med min doktor.
1179
01:12:30,225 --> 01:12:31,810
Jag ringde honom.
1180
01:12:31,852 --> 01:12:34,829
Och han sade att det var
en underbar idé.
1181
01:12:35,856 --> 01:12:37,858
Du ringde min psykolog?
1182
01:12:37,900 --> 01:12:40,944
Vi åt lunch på The lvy.
1183
01:12:43,030 --> 01:12:45,407
Han sade att detta är en
vändpunkt i ditt liv-
1184
01:12:45,490 --> 01:12:48,202
-då du förlorat
så mycket så plötsligt.
1185
01:12:48,243 --> 01:12:49,786
Så att bli involverad i
framtiden skulle vara-
1186
01:12:49,828 --> 01:12:52,456
-den bästa terapin i
världen för dig just nu.
1187
01:12:52,497 --> 01:12:55,542
Försiktigt. Du vet att de är starka.
1188
01:12:55,584 --> 01:12:59,755
Du skall veta, att vi...
är din framtid.
1189
01:12:59,796 --> 01:13:02,299
Och vi vill att du
skall vara en del av den.
1190
01:13:03,133 --> 01:13:06,720
Jag kan ge dig en lista
på dina uppdrag i morgon.
1191
01:13:06,762 --> 01:13:08,805
Nej.
1192
01:13:08,847 --> 01:13:11,600
Mamma. Nej, mamma.
1193
01:13:11,700 --> 01:13:13,769
Mamma, gråt inte.
1194
01:13:13,810 --> 01:13:16,230
Här.
1195
01:13:18,815 --> 01:13:20,817
Charlie.
1196
01:13:22,486 --> 01:13:24,446
Jag trodde inte att detta skulle
bli så emotionellt.
1197
01:13:24,488 --> 01:13:26,114
Mamma, här.
Kan jag?
1198
01:13:28,325 --> 01:13:30,786
Tack, älskling.
Jag älskar dig.
1199
01:13:30,886 --> 01:13:32,913
- Jag älskar dig också.
- Jag älskar dig också!
1200
01:13:32,955 --> 01:13:35,499
Jag älskar dig också, mamma.
1201
01:13:35,541 --> 01:13:38,794
Kevin, kan du inte ge
oss en stund för oss själva?
1202
01:13:38,794 --> 01:13:40,820
Ja visst.
1203
01:13:45,926 --> 01:13:48,512
Bara så att du vet,
det där lipandet börjar bli gammalt.
1204
01:13:48,554 --> 01:13:51,390
Bara så att du vet,
Kevin vill ha sina flickor smala.
1205
01:13:51,431 --> 01:13:55,644
Jag kan alltid göra en fettsugning.
Gör det ont?
1206
01:13:55,686 --> 01:13:59,940
Det där med brudtärna.
Obetalbart!
1207
01:13:59,982 --> 01:14:03,443
Man säger: Håll dina vänner nära
men håll dina fiender närmare.
1208
01:14:03,485 --> 01:14:06,238
Nu skall du lyssna på mig.
1209
01:14:06,280 --> 01:14:08,240
Det är mitt spel nu.
1210
01:14:08,282 --> 01:14:11,410
Du skall tala om för Kevin att
du inte flyttar in som granne-
1211
01:14:11,451 --> 01:14:14,079
-och att du bestämt dig för
att det är på tiden att-
1212
01:14:14,121 --> 01:14:16,164
-du fortsätter med ditt eget liv!
1213
01:14:16,206 --> 01:14:18,750
Du flyttar ut ur vårt
hus omedelbart!
1214
01:14:18,792 --> 01:14:21,211
Det här slutar nu!
1215
01:14:24,298 --> 01:14:28,552
Det här slutar inte.
Inte på länge, flicka lilla!
1216
01:14:28,594 --> 01:14:30,853
Nå, kom igen då. Farmor.
1217
01:14:32,514 --> 01:14:34,433
Den lilla slynan!
1218
01:14:34,474 --> 01:14:36,852
Låt oss åka ner till havet
och dricka lunch.
1219
01:14:38,687 --> 01:14:40,189
Va?
1220
01:14:40,230 --> 01:14:41,773
Du vet precis vad.
1221
01:14:42,774 --> 01:14:44,401
Flytta dig!
1222
01:14:44,443 --> 01:14:46,195
Flytta dig!
1223
01:14:47,196 --> 01:14:49,031
Vad är det med dig?
1224
01:14:49,072 --> 01:14:53,660
Jag blir sjuk.
Jag blir sjuk, sjuk, på all din skit.
1225
01:14:53,702 --> 01:14:56,121
Och när jag inte blir sjuk,
så är jag trött.
1226
01:14:56,163 --> 01:14:58,415
Jag är sjuk och trött.
1227
01:14:58,457 --> 01:15:00,584
Vad snackar du om?
1228
01:15:00,626 --> 01:15:03,086
Fan ta dig
och ditt bagage!
1229
01:15:03,128 --> 01:15:05,547
Ruby, du skall väl inte
lämna mig du också?
1230
01:15:05,589 --> 01:15:08,383
Nej, jag lämnar dig inte!
1231
01:15:08,383 --> 01:15:09,885
Din gamla slampa!
1232
01:15:11,595 --> 01:15:13,263
Ruby!
1233
01:15:16,141 --> 01:15:19,061
- Ruby, snälla...
- Du glömde nästan din klänning!
1234
01:15:19,102 --> 01:15:21,396
Då har du inget
att bära på bröllopet.
1235
01:15:21,496 --> 01:15:23,398
Vi ses, Ruby!
1236
01:15:23,498 --> 01:15:25,734
Kanske kan vi skaffa
en matchande hätta.
1237
01:15:25,776 --> 01:15:28,362
Vi ses på repetitions-middagen!
1238
01:15:34,701 --> 01:15:36,286
Din jä...!
1239
01:15:44,728 --> 01:15:47,047
Så hur mår den blivande bruden?
1240
01:15:47,089 --> 01:15:50,467
Efter omständigheterna skapligt.
Men hon är tuff.
1241
01:15:50,509 --> 01:15:52,678
Inte så tuff som
den gamla skatan.
1242
01:15:52,719 --> 01:15:55,347
- Vad skall det betyda?
- För din egen säkerhet
1243
01:15:55,389 --> 01:15:59,768
-kolla upp var nödutgångarna är,
hela tiden.
1244
01:16:02,396 --> 01:16:04,356
Är du och mamma kompisar?
1245
01:16:04,398 --> 01:16:07,484
Ja visst. Jag har bara lite
nervig för bröllopet-
1246
01:16:07,526 --> 01:16:09,152
-men allt är under kontroll.
1247
01:16:09,194 --> 01:16:11,196
Självklart.
1248
01:16:14,199 --> 01:16:16,159
Hej, alla!
1249
01:16:16,201 --> 01:16:18,579
Välkomna till repetitions-middagen.
1250
01:16:21,957 --> 01:16:24,209
- Gud, hon ser fantastiskt ur.
- Jag vet.
1251
01:16:25,460 --> 01:16:27,588
Fader Tyson.
1252
01:16:27,629 --> 01:16:30,032
Hej, Blaire.
1253
01:16:30,132 --> 01:16:32,342
Kit, hur är det med dig?
1254
01:16:32,384 --> 01:16:33,635
Hej, hej.
1255
01:16:33,635 --> 01:16:36,371
- Och du är Morgan.
- Ja.
1256
01:16:36,471 --> 01:16:39,349
Jag har hört så mycket om din
fantastiska cateringservice.
1257
01:16:41,226 --> 01:16:44,646
Jag har många vänner.
Du kommer att bli en upptagen flicka.
1258
01:16:44,746 --> 01:16:47,733
- Och du är Remy.
- Ja.
1259
01:16:47,774 --> 01:16:51,028
Jag kände igen dig på grund av allt
fint som Charlie berättat om dig.
1260
01:16:51,069 --> 01:16:53,488
Nå, ms Fields...
Jag måste säga...
1261
01:16:53,530 --> 01:16:57,367
- Kalla mig Viola. Jag insisterar.
- Viola.
1262
01:16:57,409 --> 01:17:00,537
- Jag skall ta mig en drink.
- Okej.
1263
01:17:00,579 --> 01:17:03,540
Jag är ett stort fan.
1264
01:17:03,582 --> 01:17:06,627
Du...
1265
01:17:06,668 --> 01:17:09,588
Mi casa, su casa.
Känn dig som hemma.
1266
01:17:09,630 --> 01:17:13,091
- Tack. Hej då, Viola.
- Skål.
1267
01:17:13,133 --> 01:17:15,135
- Adjö.
- Jag gillar henne skarpt. - Hej.
1268
01:17:15,177 --> 01:17:17,079
- Hallå!
- Hej!
1269
01:17:17,179 --> 01:17:19,765
- Hade ni en trevlig pratstund?
- Herre Gud. Hon kom fram-
1270
01:17:19,806 --> 01:17:21,975
-och började prata med oss.
Vad skulle vi göra?
1271
01:17:22,017 --> 01:17:23,644
- Ignorera henne?
- Ja!
1272
01:17:23,685 --> 01:17:26,480
Så att be om hennes autograf
skulle vara olämpligt?
1273
01:17:31,193 --> 01:17:34,112
- Var det ett ja?
- Nej.
1274
01:17:34,154 --> 01:17:36,907
Så där satt jag bredvid
Sultanen av Brunei-
1275
01:17:36,949 --> 01:17:40,077
-med Maureen Dowd,
Carrie Fisher och Snoop Dogg.
1276
01:17:40,118 --> 01:17:42,079
Du kan historien, Kevin.
1277
01:17:42,120 --> 01:17:44,164
Jag sade till Snoop, ''Snoop,
Jag tycker att dina texter-
1278
01:17:44,206 --> 01:17:47,125
-ibland är lite sexistiska och
orättvisa mot oss kvinnor.''
1279
01:17:47,167 --> 01:17:50,379
Och Sultanen av Brunei sade,
''Verkligen? Jag har 114 fruar"-
1280
01:17:50,479 --> 01:17:52,506
-"och alla är stora
fans av the Dogg!''
1281
01:17:58,530 --> 01:18:01,765
Älskling, vill du se efter
vem som står vid dörren?
1282
01:18:01,807 --> 01:18:03,708
Visst.
1283
01:18:04,518 --> 01:18:06,603
Dessa är utsökta, Viola.
1284
01:18:06,645 --> 01:18:08,705
Kit, jag är glad att du gillar dem.
1285
01:18:10,566 --> 01:18:12,192
Det är Dr Chamberlain.
1286
01:18:12,234 --> 01:18:15,571
Herre Gud!
Det är Dr Chamberlain.
1287
01:18:15,671 --> 01:18:19,074
- Hör upp! Detta är Dr Chamberlain!
- Hej. God kväll.
1288
01:18:19,116 --> 01:18:21,702
- Tack för att ni bjöd in mig.
- Åh, Fan!
1289
01:18:21,743 --> 01:18:24,538
Det är Dr. Chamberlain.
Han är Violas doktor.
1290
01:18:24,580 --> 01:18:26,415
Vi behöver en ny bordsplacering.
1291
01:18:26,456 --> 01:18:28,166
Låt mig hämta det.
1292
01:18:28,208 --> 01:18:30,502
- Det finns en stol i vardagsrummet.
- Ja.
1293
01:18:30,544 --> 01:18:33,338
Flytta hitåt.
Kom igen, ge plats.
1294
01:18:33,380 --> 01:18:35,257
Flytta ner nu.
1295
01:18:35,357 --> 01:18:37,259
Snällt. Tack.
1296
01:18:37,359 --> 01:18:38,427
Vem är han?
1297
01:18:38,468 --> 01:18:41,680
Det är Violas terapeut.
Flytta ner nu!
1298
01:18:41,722 --> 01:18:44,683
- Ursäkta mig.
- Inga problem.
1299
01:18:44,725 --> 01:18:47,561
- Här är er stol, Doktorn.
- Här, ta min med.
1300
01:18:47,644 --> 01:18:49,479
Hej.
1301
01:18:49,521 --> 01:18:50,647
Hej.
1302
01:18:50,689 --> 01:18:52,649
- Hej.
- Hej.
1303
01:18:55,068 --> 01:18:57,070
Jag tar det.
1304
01:18:58,989 --> 01:19:00,449
- Väntar du fler?
- Nej.
1305
01:19:00,490 --> 01:19:03,035
- Hej, alla!
- Fiona!
1306
01:19:03,076 --> 01:19:05,162
Så kul att se dig.
1307
01:19:05,204 --> 01:19:07,915
Jag kunde inte motstå att
överlämna en liten gåva-
1308
01:19:07,956 --> 01:19:09,917
-till de lyckliga tu.
1309
01:19:09,958 --> 01:19:13,212
Vad fint.
Jag skall ordna plats till dig.
1310
01:19:13,312 --> 01:19:15,631
Skall hon ge en present?
Det verkar som hon är presenten.
1311
01:19:15,672 --> 01:19:17,674
Vad i helvete gör hon här?
1312
01:19:17,716 --> 01:19:20,969
- Lite mer vin?
- Ja!
1313
01:19:21,011 --> 01:19:23,764
Hur länge måste vi stanna?
Jag har prov i morgon.
1314
01:19:23,805 --> 01:19:25,349
Tyst.
1315
01:19:25,390 --> 01:19:28,143
- Jag tar hand om det.
- Nej, älskling. Inte nu, ok?
1316
01:19:28,185 --> 01:19:30,187
Det är inte rätt tillfälle.
1317
01:19:30,229 --> 01:19:32,481
Dr. Chamberlain-
1318
01:19:32,523 --> 01:19:35,234
-berätta om läkarutbildningen.
Var fick ni er specialistutbildning?
1319
01:19:35,275 --> 01:19:37,653
Åh, det är...
det är en lång historia.
1320
01:19:37,694 --> 01:19:39,238
Jag tror inte att
era gäster vill höra den.
1321
01:19:39,279 --> 01:19:40,531
Jodå, vi vill verkligen veta.
1322
01:19:40,572 --> 01:19:42,649
Jag tror vi behöver mer sås.
1323
01:19:47,704 --> 01:19:49,665
Vad händer?
1324
01:19:49,706 --> 01:19:51,625
Vad gör du?
1325
01:19:51,667 --> 01:19:53,710
Uppför mig.
1326
01:19:53,752 --> 01:19:55,087
Viola, nej!
1327
01:19:55,187 --> 01:19:57,589
Du kan inte!
Charlie är allergisk mot nötter!
1328
01:19:57,631 --> 01:19:59,299
Ge mig det!
1329
01:20:05,806 --> 01:20:07,933
Viola, du är inte klok.
1330
01:20:12,896 --> 01:20:14,106
Res på dig.
1331
01:20:14,147 --> 01:20:16,400
Sätt ner såsen,
annars berättar jag för Kevin.
1332
01:20:17,442 --> 01:20:18,986
Ja!
1333
01:20:20,612 --> 01:20:23,073
Vad är det som är så farligt?
Hennes ansikte svullnar upp lite
1334
01:20:23,115 --> 01:20:24,992
Vad är det med det?
1335
01:20:25,033 --> 01:20:28,120
Svullnar upp lite? Hennes ansikte
lär explodera som en tivoliballong.
1336
01:20:28,161 --> 01:20:30,455
Bra! Det kommer att matcha
resten av hennes kropp!
1337
01:20:30,497 --> 01:20:33,876
Viola, tänk på vad du gör.
1338
01:20:33,917 --> 01:20:36,170
Kom igen nu!
De skall gifta sig i morgon!
1339
01:20:36,211 --> 01:20:37,880
Ruby, när tappade du stinget?
1340
01:20:37,921 --> 01:20:40,048
Precis efter det att
du tappade förståndet.
1341
01:20:40,190 --> 01:20:41,800
Kom igen.
1342
01:20:41,842 --> 01:20:44,970
Okej. Inga nötter.
Kom nu.
1343
01:20:45,012 --> 01:20:47,389
Viola, Jag tror du har slagit
min vagina ur led.
1344
01:20:47,431 --> 01:20:49,391
- Var är
- Var är vadå?
1345
01:20:49,433 --> 01:20:50,726
Sås? Mer sås?
1346
01:20:50,767 --> 01:20:52,728
Någon som vill ha mer sås?
1347
01:20:52,769 --> 01:20:55,772
Jag kommer inte att
sitta inne på grund av dig!
1348
01:20:55,814 --> 01:20:57,941
- Var är bakdörren?
- Bara lugn, Ruby!
1349
01:20:57,983 --> 01:20:59,484
Detta är fel
tillfälle att tappa ditt lugn.
1350
01:20:59,526 --> 01:21:01,528
Om jag blir arresterad sjunger jag
ut som en kanariefågel.
1351
01:21:01,570 --> 01:21:03,614
Hon kanske inte tar
någon sås.
1352
01:21:03,655 --> 01:21:05,866
Det var mycket sås.
1353
01:21:05,908 --> 01:21:08,118
Såsen är jättegod!
1354
01:21:09,244 --> 01:21:11,246
Du...Du måste stoppa henne!
1355
01:21:11,288 --> 01:21:14,333
- Gå in nu. Stoppa henne.
- Gå du, gå du.
1356
01:21:14,374 --> 01:21:16,168
Varför jag?
Du är gärningsmannen. Gå du!
1357
01:21:16,210 --> 01:21:18,837
- Du är min assistent.
- Vad skall jag göra?
1358
01:21:18,879 --> 01:21:20,631
Gå ut och sticka ner
fingrarna i halsen på henne?
1359
01:21:20,672 --> 01:21:22,257
Ja.
1360
01:21:23,592 --> 01:21:24,927
Älskling, mår du bra?
1361
01:21:24,968 --> 01:21:28,972
Kevin, min tunga känns konstig.
Jag tror något är fel!
1362
01:21:29,014 --> 01:21:30,724
Charlie, är du okej?
1363
01:21:30,766 --> 01:21:33,685
- Vad skall vi göra nu?
- Göm de förbannade nötterna!
1364
01:21:36,188 --> 01:21:38,315
- Mår du bra?
- Ge henne lite vatten.
1365
01:21:42,694 --> 01:21:45,405
Vanligt eller kolsyrat?
1366
01:21:45,447 --> 01:21:48,075
Matleverantören har ingen aning
om hur detta har kunnat hända.
1367
01:21:48,116 --> 01:21:51,203
Det känns som om jag
ätit ett helt lass med nötter.
1368
01:21:51,245 --> 01:21:53,830
Till och med min tunga är svullen.
1369
01:21:55,541 --> 01:22:00,295
Du kommer att gifta dig med
en stor, fet svullen käft.
1370
01:22:00,587 --> 01:22:04,383
Det är inte så illa. Förresten,
svullnaden håller redan på att gå ner.
1371
01:22:04,483 --> 01:22:06,593
- Gör den?
- Hej, Kev.
1372
01:22:06,635 --> 01:22:08,220
- Ja.
- Skall bara kolla upp-
1373
01:22:08,262 --> 01:22:10,222
-den blivande bruden.
För helvete!
1374
01:22:10,264 --> 01:22:12,516
- Ut!
- Där ser du!
1375
01:22:12,558 --> 01:22:14,726
Jag sa ju att det ser hemskt ut.
1376
01:22:14,768 --> 01:22:16,645
- Jag sa det ju.
- Älskling, jag lovar-
1377
01:22:16,687 --> 01:22:19,189
inom 24 timmar har
svullnaden försvunnit helt.
1378
01:22:19,231 --> 01:22:21,024
Ge mig den!
1379
01:22:45,924 --> 01:22:47,551
Dörren var öppen.
1380
01:22:47,593 --> 01:22:50,637
Åh, Gudskelov.
1381
01:22:50,679 --> 01:22:53,473
- Frankensteins brud är försvunnen.
- Jag vet.
1382
01:22:53,515 --> 01:22:55,642
Jag var uppe halva
natten av oro för dig.
1383
01:22:55,684 --> 01:22:57,936
- Du ser fin ut.
- Jag fattar bara inte-
1384
01:22:57,978 --> 01:23:00,063
-hur nötterna hamnade i såsen.
- Ja.
1385
01:23:00,105 --> 01:23:02,733
Vänta.
1386
01:23:02,774 --> 01:23:04,318
Tror du att hon skulle kunna...
1387
01:23:07,154 --> 01:23:08,864
Nej!
1388
01:23:08,906 --> 01:23:10,407
Kom igen.
1389
01:23:10,449 --> 01:23:14,620
Jag menar, hon är galen, men inte
en psykomördare, eller?
1390
01:23:17,456 --> 01:23:19,458
Nej!
1391
01:23:20,918 --> 01:23:26,340
Du! Jag undrar, kan jag ta med
date till ditt bröllop?
1392
01:23:26,381 --> 01:23:28,884
Så klart!
Så Spännande.
1393
01:23:28,926 --> 01:23:31,303
Bra. Tack.
Så, då ses vi senare.
1394
01:23:31,345 --> 01:23:32,930
Men...vänta!
1395
01:23:32,971 --> 01:23:35,098
- Vem är han? Berätta!
- Det är...
1396
01:23:35,140 --> 01:23:38,352
Bli inte arg nu.
Det är Dr. Chamberlain.
1397
01:23:38,393 --> 01:23:40,354
Egentligen ''Paul.''
1398
01:23:40,395 --> 01:23:43,232
- Är det hans riktiga namn?
- Kul.
1399
01:23:43,273 --> 01:23:47,986
Jag måste iväg och fixa till mig.
Men vi ses om några timmar.
1400
01:23:48,028 --> 01:23:50,204
- Jag följer med dig ner.
- Okej.
1401
01:23:56,703 --> 01:23:58,247
Han lade till ännu mer krås!
1402
01:23:58,288 --> 01:24:01,291
Var har du din date
för balen, señorita?
1403
01:24:02,543 --> 01:24:05,712
Vänta. Det här är för bra.
Var är min kamera?
1404
01:24:05,754 --> 01:24:07,256
Detta är för bra.
1405
01:24:07,297 --> 01:24:10,175
Kan du inte ta mig ut ur denna nu?
1406
01:24:10,217 --> 01:24:12,052
Kom här.
1407
01:24:34,658 --> 01:24:37,077
Kom nu så ser vi
hur det går för Charlie.
1408
01:24:40,873 --> 01:24:43,750
Gud! De är så mycket
bättre än mina.
1409
01:24:49,923 --> 01:24:52,885
Rör mig...inte!
1410
01:24:52,926 --> 01:24:55,637
Jag kan komma ut ur bilen på
samma sätt som jag klev in-
1411
01:24:55,679 --> 01:24:59,349
-utan din hjälp.
Var är hon nu då?
1412
01:25:06,064 --> 01:25:08,025
Är ni här med bruden
eller brudgummen?
1413
01:25:08,066 --> 01:25:10,427
Jag är här med min mor.
1414
01:25:15,657 --> 01:25:17,659
Hon såg mycket äldre ut, Jag...
1415
01:25:21,205 --> 01:25:23,290
Nej men se vad vi har här då.
1416
01:25:23,332 --> 01:25:25,334
Gud.
1417
01:25:26,543 --> 01:25:28,629
Du ser bedårande ut.
1418
01:25:30,756 --> 01:25:32,633
Ja!
1419
01:25:32,674 --> 01:25:35,093
- Pratade du med prästen?
- Ja.
1420
01:25:35,193 --> 01:25:37,221
Han kommer att hoppa över delen:
1421
01:25:37,262 --> 01:25:39,389
''Om någon har något att invända''.
- Okej.
1422
01:25:39,431 --> 01:25:42,935
Du är som en uppenbarelse
i vitt, älskling. Verkligen.
1423
01:25:42,976 --> 01:25:46,563
Knack, knack.
Se på dig!
1424
01:25:46,605 --> 01:25:50,400
Och det är din svärmor också.
1425
01:25:53,654 --> 01:25:55,739
Okej. Alla går ut.
1426
01:25:55,781 --> 01:25:58,700
Ge bruden en stund för sig själv.
1427
01:26:09,378 --> 01:26:11,129
Vad är det där?
1428
01:26:11,171 --> 01:26:13,882
- Vad då?
- Var är din klänning?
1429
01:26:13,924 --> 01:26:16,301
Jag gav den
till Rubys dotter.
1430
01:26:16,343 --> 01:26:18,303
Hon jobbar på Hooters.
Hon blev överförtjust.
1431
01:26:18,403 --> 01:26:20,389
Jag har ingen dotter!
1432
01:26:22,099 --> 01:26:23,433
Ohyfsat.
1433
01:26:25,352 --> 01:26:27,437
Ta genast av den
vita klänningen-
1434
01:26:27,479 --> 01:26:30,816
-eller så tar
jag av den åt dig.
1435
01:26:30,858 --> 01:26:33,193
Tala inte för mig
vad jag skall göra!
1436
01:26:33,235 --> 01:26:36,054
Knuffade du till mig?
1437
01:26:36,154 --> 01:26:38,699
Rör mig inte,
din slampa!
1438
01:26:40,909 --> 01:26:42,911
Herre Gud, Viola!
Jag är så ledsen.
1439
01:26:42,953 --> 01:26:45,581
Jag menade inte...
1440
01:26:45,622 --> 01:26:47,833
Du slår inte till någon,
och sedan bara ber om ursäkt.
1441
01:26:47,875 --> 01:26:50,059
Var lite rakryggad!
1442
01:26:55,799 --> 01:26:57,968
Gud! Detta är inte klokt!
1443
01:26:58,010 --> 01:26:59,720
Varför kan du
inte bara inse det?
1444
01:26:59,761 --> 01:27:02,181
Jag gifter mig med Kevin i dag,
det finns inget du kan göra åt det!
1445
01:27:02,222 --> 01:27:05,267
Du skall inse det! Du blir aldrig
tillräckligt bra för honom!
1446
01:27:05,350 --> 01:27:07,978
Det hindrade inte dig för
att gifta dig med min son.
1447
01:27:08,020 --> 01:27:11,607
- Gud! Nej.
- Men, se på dej.
1448
01:27:11,648 --> 01:27:13,609
Klädd i vitt.
1449
01:27:13,650 --> 01:27:16,195
Du är så förutsägbar.
1450
01:27:16,236 --> 01:27:19,031
Åh, Gertrude.
Jag visste inte att du skulle komma.
1451
01:27:19,072 --> 01:27:20,324
Visste du inte?
1452
01:27:20,365 --> 01:27:23,327
Undrar varför.
Jag vet!
1453
01:27:23,368 --> 01:27:26,205
Du skickade aldrig en inbjudan!
1454
01:27:26,246 --> 01:27:29,708
Jag trodde du var död.
Men ondska dör inte så lätt.
1455
01:27:29,750 --> 01:27:32,711
Jag hörde att du blev sparkad,
och inslängd på en tokfarm.
1456
01:27:32,811 --> 01:27:35,047
Mina gratulationer.
1457
01:27:35,147 --> 01:27:36,882
Herre Gud.
1458
01:27:36,924 --> 01:27:38,884
Herre Gud!
1459
01:27:38,926 --> 01:27:41,986
Deras hors d'oeuvres
smakar som gamla strumpor.
1460
01:27:43,180 --> 01:27:47,267
Nu vill jag titta närmare
på bruden.
1461
01:27:47,309 --> 01:27:52,064
Heliga Toledo!
Du är en skarping!
1462
01:27:52,105 --> 01:27:54,274
Min sonson är en lycklig grabb.
1463
01:27:54,316 --> 01:28:00,239
Se vad han har gjort.
Han hittade en exotisk Latina!
1464
01:28:01,573 --> 01:28:03,700
Önskar att min son
hade varit lika tursam.
1465
01:28:03,742 --> 01:28:05,410
Nu börjas det igen.
1466
01:28:05,452 --> 01:28:09,873
Va? Du var väderflicka på tv
i Dubuque, Montana.
1467
01:28:09,915 --> 01:28:12,292
Du körde omkring i en
skabbig minvan-
1468
01:28:12,334 --> 01:28:15,629
-och drack rödvin ur en låda!
1469
01:28:18,423 --> 01:28:19,800
Stilfullt.
1470
01:28:19,842 --> 01:28:21,802
Du dödade honom,
vet du det?
1471
01:28:21,844 --> 01:28:23,804
- Vad?
- Du dödade honom.
1472
01:28:23,846 --> 01:28:25,806
Alla doktorerna var eniga-
1473
01:28:25,848 --> 01:28:29,393
-min son dog av en
permanent besvikelse!
1474
01:28:29,434 --> 01:28:31,562
Om någon dödade honom,
var det du.
1475
01:28:31,603 --> 01:28:33,355
Du drev honom i döden!
1476
01:28:33,397 --> 01:28:35,148
Ingen var någonsin
god nog för honom!
1477
01:28:37,234 --> 01:28:39,236
Herre Gud,
så gammal du har blivit!
1478
01:28:40,988 --> 01:28:42,614
Snyggt.
1479
01:28:42,656 --> 01:28:45,576
Denna kvinna kommer
att driva mig till vanvett.
1480
01:28:45,617 --> 01:28:48,996
Nja, jag vill inte ta åt
mig hela äran för det.
1481
01:28:52,833 --> 01:28:54,334
Du kommer över det.
1482
01:28:57,004 --> 01:28:59,339
- Okej, jag älskar dig.
- Du skojar.
1483
01:29:12,936 --> 01:29:15,480
Det här kommer aldrig
att sluta, eller hur?
1484
01:29:15,522 --> 01:29:18,901
Det där kommer att
vara du och jag om 30 år.
1485
01:29:18,942 --> 01:29:22,112
Vi kommer att göra
precis samma sak.
1486
01:29:25,032 --> 01:29:27,034
Vet du vad?
1487
01:29:28,827 --> 01:29:32,289
Jag ville gifta mig med Kevin
för att vi gör varandra lyckliga.
1488
01:29:32,331 --> 01:29:35,292
Men du kommer aldrig
att låta det ske.
1489
01:29:35,334 --> 01:29:37,336
Eller hur?
1490
01:29:39,713 --> 01:29:42,633
Jag kan inte tro att jag säger detta.
1491
01:29:47,513 --> 01:29:49,723
Du vinner, Viola.
1492
01:29:51,141 --> 01:29:53,101
Vad menar du?
1493
01:29:53,143 --> 01:29:55,145
Bröllopet är inställt.
1494
01:29:56,313 --> 01:29:58,315
Hej då, Ruby.
1495
01:30:01,360 --> 01:30:04,238
Jag kan inte förstå hur hon
kan jämföra mig med Gerthrude.
1496
01:30:04,279 --> 01:30:07,241
Jag vet.
Det är helt fel.
1497
01:30:07,282 --> 01:30:09,910
- Tack.
- Du är mycket värre.
1498
01:30:09,952 --> 01:30:13,247
Jag kan inte minnas att Gertrude
någonsin försökt förgifta dig.
1499
01:30:13,288 --> 01:30:15,749
Och jag är ganska säker på
att hon bar svart vid ditt bröllop.
1500
01:30:15,791 --> 01:30:18,085
Svart.
Ja, hon sade att hon hade sorg.
1501
01:30:20,045 --> 01:30:22,673
Jag vill bara att
min son skall bli lycklig.
1502
01:30:22,714 --> 01:30:25,717
Vad fick dig att tro
att han inte var det?
1503
01:30:34,560 --> 01:30:36,520
Vad gör du här?
1504
01:30:36,562 --> 01:30:39,314
Vet du inte att det
innebär otur att se sin...
1505
01:30:39,356 --> 01:30:41,358
Charlie, vad är det?
1506
01:30:43,902 --> 01:30:45,696
Vad det är?
1507
01:30:45,737 --> 01:30:47,822
Är du nervös?
1508
01:30:51,493 --> 01:30:53,662
- Kevin, Jag behöver...
- Charlie!
1509
01:30:53,704 --> 01:30:55,706
Jag måste prata med dig.
1510
01:30:55,747 --> 01:30:58,750
- Viola, sluta!
- Det är blomsterflickorna.
1511
01:30:58,792 --> 01:31:01,837
- De är fulla igen.
- Va?
1512
01:31:01,879 --> 01:31:03,547
Ja, på toaletten.
1513
01:31:03,589 --> 01:31:05,215
Inte nu, Viola, okej?
1514
01:31:05,257 --> 01:31:06,967
Det är faktiskt väldigt viktigt.
1515
01:31:07,009 --> 01:31:09,178
Ge oss några minuter.
Hon kommer att vara där i tid.
1516
01:31:11,180 --> 01:31:13,140
Snälla?
1517
01:31:13,182 --> 01:31:15,184
Charlie, vad står på?
1518
01:31:19,646 --> 01:31:21,607
Jag kommer strax.
1519
01:31:26,945 --> 01:31:28,906
Vad är det du vill, Viola?
1520
01:31:30,741 --> 01:31:33,243
Jag vill inte att du
avbryter bröllopet.
1521
01:31:33,285 --> 01:31:34,870
Gör du inte?
1522
01:31:34,912 --> 01:31:37,206
Nej.
1523
01:31:37,247 --> 01:31:39,875
Vad skall jag tro egentligen?
Att du plötsligt fått en uppenbarelse?
1524
01:31:39,917 --> 01:31:42,461
Att allt helt plötsligt skall
bli helt annorlunda?
1525
01:31:42,503 --> 01:31:44,505
Det har aldrig handlat
om dig, Charlie.
1526
01:31:44,546 --> 01:31:46,365
Det är jag.
1527
01:31:46,465 --> 01:31:48,425
Jag har alltid varit
så rädd att förlora honom.
1528
01:31:48,467 --> 01:31:50,702
Han är den
enda familj jag har.
1529
01:31:50,802 --> 01:31:55,265
Detta är min chans
att få en familj också.
1530
01:31:55,307 --> 01:31:57,309
Och jag är rädd.
1531
01:31:57,351 --> 01:31:59,728
Kasta inte bort
dina chanser till lycka.
1532
01:31:59,770 --> 01:32:01,647
Du behövde aldrig
mitt godkännande.
1533
01:32:01,688 --> 01:32:03,982
Han har älskat
dig från första stund.
1534
01:32:05,275 --> 01:32:09,738
Och jag lovar att inte
hindra er lycka!
1535
01:32:09,780 --> 01:32:11,949
Det är inte det jag vill.
1536
01:32:11,990 --> 01:32:15,452
Jag menar, det måste ju
finnas några gränser, Viola.
1537
01:32:15,494 --> 01:32:16,828
Jag klarar gränser!
1538
01:32:18,455 --> 01:32:21,750
Jag älskar inte gränser
men jag kan klara det.
1539
01:32:21,792 --> 01:32:25,170
Hur skall vi göra med antalet
gånger du ringer Kevin per dag?
1540
01:32:25,270 --> 01:32:27,297
Kan vi begränsa det till...
en gång?
1541
01:32:27,339 --> 01:32:30,467
Jag behöver
minst fyra, minst.
1542
01:32:30,509 --> 01:32:32,761
- Han är 35 år gammal.
- Tre?
1543
01:32:32,803 --> 01:32:34,805
- Två.
- Överenskommet.
1544
01:32:34,847 --> 01:32:37,891
Två långa samtal!
1545
01:32:37,933 --> 01:32:40,018
När Kevin och jag får barn-
1546
01:32:40,060 --> 01:32:42,312
-vill vi bestämma
hur de skall uppfostras.
1547
01:32:42,354 --> 01:32:45,482
Okej, men du vet att jag
har uppfostrat en underbar man.
1548
01:32:45,524 --> 01:32:48,193
- Och mina råd kunde bli väldigt...
- Vi kommer att rådfråga när vi behöver.
1549
01:32:48,235 --> 01:32:51,196
All right, så länge ett av
barnen döps efter mig.
1550
01:32:51,296 --> 01:32:54,116
- Mellannamnet då.
- Överenskommet.
1551
01:32:54,157 --> 01:32:55,576
Något mer?
1552
01:32:55,617 --> 01:32:58,120
Vid helger och särskilda tillfällen...
1553
01:32:58,161 --> 01:33:00,539
Skall ni hålla mig borta då?
1554
01:33:00,639 --> 01:33:04,835
Du måste komma varje jul...
1555
01:33:04,877 --> 01:33:11,383
...Thanksgiving, födelsedagar,
skolpjäser, klarinettuppvisningar-
1556
01:33:11,425 --> 01:33:14,803
-och fotbollsmatcher
i våra barns liv.
1557
01:33:16,054 --> 01:33:18,557
Jag vill att du älskar och
skämmer bort dem-
1558
01:33:18,599 --> 01:33:20,934
-och lär dem saker som jag
och Kevin inte kan lära dem.
1559
01:33:22,186 --> 01:33:24,104
Som till exempel, hur man
slår en högerkrok.
1560
01:33:27,733 --> 01:33:29,693
Jag vill ha dig där, Viola.
1561
01:33:29,735 --> 01:33:32,779
Jag ger dig detta bud.
1562
01:33:34,656 --> 01:33:37,659
Och det är inte förhandlingsbart.
1563
01:33:37,701 --> 01:33:41,288
Jösses. Den tjejen kan hålla
ett fint litet tal.
1564
01:33:43,040 --> 01:33:44,541
Överenskommet?
1565
01:33:47,377 --> 01:33:50,422
Kan de kalla mig ''Faster Viola''
i stället för ''Farmor''?
1566
01:33:50,464 --> 01:33:53,133
Jadå.
1567
01:34:03,018 --> 01:34:05,337
Kom här,
hjälp mig med dragkedjan.
1568
01:34:05,437 --> 01:34:08,106
Viola, du behöver inte ha på
dig den klänningen, faktiskt.
1569
01:34:09,107 --> 01:34:11,235
Jo, det gör jag, faktiskt.
1570
01:34:15,864 --> 01:34:18,283
Heja, Kevin och Charlie!
1571
01:34:24,456 --> 01:34:25,415
Ja!
1572
01:34:41,306 --> 01:34:44,543
Mamma!
1573
01:34:44,643 --> 01:34:46,520
Tror du verkligen jag
skulle gå utan att säga adjö?
1574
01:34:48,981 --> 01:34:51,108
Jag älskar dig, mamma.
1575
01:34:51,149 --> 01:34:53,527
- Tack för allt.
- Åk nu.
1576
01:34:54,778 --> 01:34:56,621
Hej då!
1577
01:34:58,407 --> 01:35:01,118
Okej, samlas nu bakom bilen!
1578
01:35:02,160 --> 01:35:04,162
Charlie!
1579
01:35:04,204 --> 01:35:06,498
Charlie, här!
Hitåt, Charlie!
1580
01:35:27,477 --> 01:35:30,814
- Hawaii! Jag kan inte vänta!
- Jag vet, inte jag heller.
1581
01:35:32,941 --> 01:35:34,318
Ha det så bra på Hawaii!
1582
01:35:34,359 --> 01:35:36,445
- Lycka till!
- Ha det så kul på Hawaii!
1583
01:35:40,782 --> 01:35:42,951
Bara du och jag nu, Ruby!
1584
01:35:42,993 --> 01:35:47,164
Jesus. Vem dödade
jag i ett tidigare liv?
1585
01:35:47,206 --> 01:35:49,499
Och ta av den där jävla klänningen!
1586
01:35:49,541 --> 01:35:51,084
Du ser ut som en
jättestor persikokrabba.
1587
01:35:51,126 --> 01:35:53,045
Du får mig att
känna mig hungrig.
1588
01:35:53,086 --> 01:35:56,215
Kom nu, väderflickan,
Jag köper dig en låda vin.
1589
01:36:03,722 --> 01:36:06,850
Översatt av Fingal 61
Rättad av Chramon.
1590
01:36:06,892 --> 01:36:10,729
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet