1 00:00:18,185 --> 00:00:22,356 Översatt av Fingal 61 Rättad av Chramon 2 00:00:22,439 --> 00:00:26,610 www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet 3 00:01:35,679 --> 00:01:38,849 Hej, det är Charlie. Lämna ett meddelande. 4 00:01:38,891 --> 00:01:41,185 Hej, Charlie. Det är Carol från Vikarieförmedlingen. 5 00:01:41,226 --> 00:01:47,357 Dr. Batel behöver dig i morgon. Passar det? Hör av dig. 6 00:01:47,399 --> 00:01:52,237 - God morgon, granne. - Hej. Ta för dig. 7 00:01:52,279 --> 00:01:53,822 Tack, jag hade slut på allt. 8 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 Varför bryr jag mig egentligen? 9 00:01:55,449 --> 00:01:58,076 Remy, jag gav dig nyckeln i händelse av nödfall. 10 00:01:58,118 --> 00:01:59,828 Extrema nödfall. 11 00:01:59,870 --> 00:02:02,664 Det var det. Jag behövde koffein. 12 00:02:02,706 --> 00:02:05,751 Jag vet inte...Det här ser bra ut! Även jag skulle kunna bära det 13 00:02:05,792 --> 00:02:08,337 Bra, för jag måste sticka. Jag är sen till min första kund. 14 00:02:08,378 --> 00:02:10,380 Men stanna du, ät frukost, ta en dusch. 15 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 Snoka igenom mina lådor. 16 00:02:23,101 --> 00:02:25,938 - Hej, Charlie. - God morgon. 17 00:02:25,979 --> 00:02:28,941 - Är killarna klara? - Dragon! Zorro! 18 00:02:30,317 --> 00:02:32,528 Hej! Där har vi mina grabbar. 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,113 Kom hit. Ja. 20 00:02:35,155 --> 00:02:37,199 - Vi ses! - Hej då! 21 00:02:37,241 --> 00:02:40,577 - Uppför er nu! - Hoppsan! Ta det lugnt! 22 00:02:47,501 --> 00:02:50,796 ''Romantik i luften i dag. 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,131 Ingen kan motstå din naturliga charm." 24 00:02:55,759 --> 00:02:59,429 Tja, Otis, ditt horoskop verkar vara korrekt. 25 00:02:59,471 --> 00:03:01,265 Sluta. 26 00:03:01,306 --> 00:03:03,392 Nu läser vi mitt. 27 00:03:03,433 --> 00:03:06,854 ''Lämna inte ditt hem i dag.'' För sent. 28 00:03:06,895 --> 00:03:10,607 ''Och sluta leta. Kärleken finns rakt framför dig.'' 29 00:03:12,776 --> 00:03:14,945 Hallå. Vad är det? 30 00:03:40,137 --> 00:03:43,223 Jag beställde en fettfri latte. Jag kan känna fettet. 31 00:03:43,265 --> 00:03:44,975 Jag skall genast byta ut den, sir. 32 00:03:45,017 --> 00:03:47,269 Kan du inte ens koka kaffe? Jag känner fettet. 33 00:03:47,311 --> 00:03:49,897 Hur jävla svårt kan det vara att koka kaffe! 34 00:03:49,938 --> 00:03:51,773 Jag kan göra en ny, om ni vill. 35 00:03:51,815 --> 00:03:53,859 - Jag byter gärna ut den. - Hallå? - Det är bra. 36 00:03:53,901 --> 00:03:56,904 - Du har redan gjort nog, tack. - Jag är ledsen. 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,684 Karma. 38 00:04:03,994 --> 00:04:06,663 - Ha en bra dag. - Tack, tjejen! 39 00:04:06,705 --> 00:04:09,958 - Åh, ursäkta. - Åh, jag är ledsen. 40 00:04:13,253 --> 00:04:14,546 Hej. 41 00:04:15,589 --> 00:04:17,090 Hej. 42 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 Jag vet inte hur man tyder tarotkort. 43 00:04:24,306 --> 00:04:26,642 - Varför finns jag i korten? - Kom igen, prova nu. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,645 Okej. Den här konstiga damen kommer upp hela tiden. 45 00:04:29,686 --> 00:04:32,439 Riddare i glänsande rustning. 46 00:04:32,481 --> 00:04:34,608 - Den är min! - Nej, nej! Vad?? 47 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 - Jag såg killen två gånger i dag. - Den här killen? 48 00:04:37,319 --> 00:04:39,363 Två gånger på en dag. Det måste vara ett tecken, eller hur? 49 00:04:39,404 --> 00:04:41,323 Ett tecken... 50 00:04:41,365 --> 00:04:44,409 Okej, vad sade han när du pratade med honom? 51 00:04:44,451 --> 00:04:46,870 Jag pratade inte med honom. 52 00:04:49,706 --> 00:04:52,084 Är du säker på att han såg dig då? 53 00:04:52,125 --> 00:04:55,504 Ja! Jag menar jag tror det. 54 00:04:55,546 --> 00:04:57,506 Vi är oroliga för dig- 55 00:04:57,548 --> 00:04:59,091 -för du börjar förvandlas till ett psykfall. 56 00:04:59,132 --> 00:05:01,552 Ja, vi tror att det är för att du inte får något sex. 57 00:05:01,593 --> 00:05:04,805 - Precis. - Vänta nu, bara för att- 58 00:05:04,847 --> 00:05:08,225 -jag levt ensam ett tag betyder inte det att jag är deppad. 59 00:05:08,725 --> 00:05:11,353 Jag vill bara ha en snäll kille. 60 00:05:11,395 --> 00:05:17,818 En stark kille, som ändå ibland öppnar dörrar för mig. 61 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 En som lägger märke till saker och... 62 00:05:20,863 --> 00:05:24,408 ...ni vet, det kanske gör skillnad. 63 00:05:24,449 --> 00:05:28,954 Kanske han gör dig hel. 64 00:05:31,415 --> 00:05:33,667 Du gör mig hel. 65 00:05:34,668 --> 00:05:36,962 Ursäkta. 66 00:05:37,671 --> 00:05:41,300 Dr. Batels kontor. Hej, mrs Reynolds. 67 00:05:41,341 --> 00:05:44,136 Gå till mormor och berätta att jag att jag blir sen. 68 00:05:44,178 --> 00:05:47,514 - Ja, kan ni dröja? - Vi ses där hemma. 69 00:05:47,556 --> 00:05:49,641 Vet du vad? Gå du bara. Jag kan göra det åt dig. 70 00:05:49,683 --> 00:05:52,769 - Tack Charlie. Du är en pärla. - Inga problem. 71 00:05:53,604 --> 00:05:54,855 Hej, George. 72 00:05:54,897 --> 00:05:57,840 - Hur mår du, Charlie? - Bra. Vad har du där? 73 00:05:57,982 --> 00:06:00,642 Doktorn bad mig ta med det hemifrån. 74 00:06:01,945 --> 00:06:04,406 Okej! 75 00:06:04,448 --> 00:06:07,409 Nåväl. Doktorn tar snart emot er 76 00:06:22,716 --> 00:06:25,469 Tack. 77 00:06:25,511 --> 00:06:29,765 - Här kommer vi! - Gudskelov att ni är här. 78 00:06:29,806 --> 00:06:33,544 Det fattas två tjejer i kväll. Här. Det är allt jag har. 79 00:06:33,644 --> 00:06:37,356 Du vet, jag är glad att jag nu är så pass säker i min sexualitet- 80 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 att jag kan bära sådant här. - Det klär dig. 81 00:06:39,650 --> 00:06:41,276 - Vad är det? - Ta av förklädet nu. 82 00:06:41,318 --> 00:06:43,111 Vad börjar vi med? 83 00:06:43,153 --> 00:06:45,948 Okej... servera dessa räk-kulor. 84 00:06:45,989 --> 00:06:48,116 Det måste finnas ett bättre namn på dem. 85 00:06:48,158 --> 00:06:50,869 - Jag tycker inte namnet är så dåligt. - Vad är det för fel på namnet? 86 00:06:55,707 --> 00:06:58,001 - Herre Gud! Det är han! - Vem, vem? 87 00:06:58,043 --> 00:07:01,138 - Killen jag sprang på. Han är här. - Var? 88 00:07:01,180 --> 00:07:03,423 Det är tre gånger på två dagar. Vad är oddsen för det? 89 00:07:03,465 --> 00:07:06,134 - Typ, ingen. - Det där är Dr. Fields. 90 00:07:06,176 --> 00:07:08,470 Det är hans party. Han har precis flyttat tillbaka. 91 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 - Verkligen? - Ja. 92 00:07:10,113 --> 00:07:12,850 Du hade rätt. Han är en snygging. 93 00:07:44,173 --> 00:07:46,600 Här kommer det bästa... 94 00:07:46,642 --> 00:07:48,719 Killen får hjärtstillestånd. 95 00:07:48,760 --> 00:07:53,891 Kevin utför hjärt-lung-räddning på honom och räddar hans liv igen. 96 00:07:53,932 --> 00:07:56,602 Bra. Han är väl motbjudande? 97 00:07:57,644 --> 00:08:00,647 Nej, du är helt otrolig. 98 00:08:00,689 --> 00:08:02,691 Ja. 99 00:08:06,528 --> 00:08:08,280 Förlåt? 100 00:08:10,407 --> 00:08:12,367 Vänta. Vad är det där? 101 00:08:12,409 --> 00:08:14,703 Kulor... 102 00:08:14,745 --> 00:08:16,872 Alltså...räk-kulor. 103 00:08:16,914 --> 00:08:19,208 Jag menar, räkor i... 104 00:08:19,249 --> 00:08:21,710 ...kulor. 105 00:08:21,752 --> 00:08:26,673 Jag är ledsen, men vi gillar inte fiskgenitalier. 106 00:08:28,217 --> 00:08:30,177 Ja...okej. 107 00:08:30,219 --> 00:08:34,222 Lyssnade hon på vårt samtal? - Ursäkta mig. 108 00:08:35,516 --> 00:08:37,976 Vänta ett tag. 109 00:08:38,018 --> 00:08:40,938 Jag vet alltså två saker om dig. Du jobbar med catering- 110 00:08:40,979 --> 00:08:42,898 -och du har jättemånga hundar. 111 00:08:42,940 --> 00:08:46,735 Åh, det...nej! Jag rastar hundar. 112 00:08:46,777 --> 00:08:49,780 Jag är ingen tokfia med 1200 hundar. 113 00:08:49,821 --> 00:08:51,782 Så det var därför.... 114 00:08:51,865 --> 00:08:54,451 Jag är ledsen, det var inte meningen att tjuvlyssna. 115 00:08:54,493 --> 00:08:56,319 Nåja, du har rätt. Det skulle du inte gjort. 116 00:08:56,419 --> 00:09:00,061 Du skulle ha stannat och pratat med mig. 117 00:09:00,161 --> 00:09:01,834 Men din flickvän verkade bli förolämpad? 118 00:09:01,875 --> 00:09:04,294 Nej... hon är inte min flickvän. 119 00:09:04,336 --> 00:09:08,465 Jag har ingen... Jag är sing... Jag har ingen flickvän. 120 00:09:08,507 --> 00:09:10,425 Vad? 121 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 Inget. 122 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 Jag heter Charlie. Charlotte, men Charlie. 123 00:09:15,889 --> 00:09:18,141 Jag heter Kevin. 124 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 - Trevligt att träffas. - Trevligt att träffa dig med. 125 00:09:20,894 --> 00:09:23,438 Oj! 126 00:09:23,480 --> 00:09:27,401 Va? Vad menar du med "Oj"? 127 00:09:27,442 --> 00:09:29,695 Det verkar som om någon gör intrång på ditt revir, Fiona. 128 00:09:39,121 --> 00:09:41,164 Ursäkta mig ett tag. 129 00:09:42,916 --> 00:09:46,253 Åh, mina skor! De dödar mig. 130 00:09:46,295 --> 00:09:49,381 Vilket måste betyda att dom ser helt fantastiska ut. 131 00:09:49,423 --> 00:09:52,134 Vill ni ha något? 132 00:09:52,176 --> 00:09:55,053 En sådan som honom på ett fat. 133 00:09:55,095 --> 00:09:56,889 Vilket slöseri. 134 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 Vad då slöseri? 135 00:09:58,891 --> 00:10:01,476 Du vet inte det? 136 00:10:01,518 --> 00:10:04,479 Kevin är bög. 137 00:10:04,521 --> 00:10:07,608 - Va? - Ja. 138 00:10:07,649 --> 00:10:09,401 Det där är Kit, brudgummen. 139 00:10:09,443 --> 00:10:11,945 Eller är han bruden. Jag kommer inte ihåg- 140 00:10:11,987 --> 00:10:14,781 -vem som ligger överst och vem som är underst. 141 00:10:14,823 --> 00:10:18,118 Ja, de gifter sig nästa jul på Maui. 142 00:10:20,287 --> 00:10:24,458 - Jag kände aldrig sådana vibbar. - Lita på mig. 143 00:10:26,627 --> 00:10:28,378 Tack. 144 00:10:32,299 --> 00:10:34,468 Kolla på den killens armar! 145 00:10:34,510 --> 00:10:37,638 Jag som brukar ha en bra bögradar. 146 00:11:01,578 --> 00:11:03,747 Så du är hemma. Tack gode Gud! 147 00:11:03,789 --> 00:11:07,167 - Jag är helt slut. - Vad har du gjort i dag? 148 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 Lämna ett meddelande efter pipet. - Gick till posten. 149 00:11:10,170 --> 00:11:12,005 Hej, Charlie. 150 00:11:12,047 --> 00:11:13,882 Det här är Kevin Fields. - Det är han. 151 00:11:13,924 --> 00:11:16,844 Jag vet inte om du kommer i håg mig från partyt i går kväll- 152 00:11:16,944 --> 00:11:23,767 -men jag ringde bara för att höra... om du ville rasta min hund. 153 00:11:23,809 --> 00:11:25,352 Va? Nej! 154 00:11:25,394 --> 00:11:27,145 Lägg på luren. 155 00:11:27,187 --> 00:11:30,190 Nej, förresten. Det kan du inte för jag har ingen hund. 156 00:11:30,232 --> 00:11:33,110 Så du kanske kan rasta mig? 157 00:11:37,030 --> 00:11:38,365 Lägg på! 158 00:11:38,407 --> 00:11:44,538 Jag måste sluta nu. Ring bara 555-0118 och fråga efter Dr. Fields. 159 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 OK? Tack. Hej då. 160 00:11:46,582 --> 00:11:48,959 Det var... Det var en katastrof. 161 00:11:49,001 --> 00:11:51,712 Ja! Jag skulle inte förvänta mig ett samtal efter det. 162 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 Jo, hon ringer bara om hon vill rasta en idiot. 163 00:11:54,298 --> 00:11:56,308 Jag säger inte emot dig. 164 00:12:01,680 --> 00:12:04,516 Så, beställa hem, eller länsa din kyl? 165 00:12:07,269 --> 00:12:09,438 Kom igen nu då. 166 00:12:09,479 --> 00:12:12,691 Ta det lugnt, Lilly. 167 00:12:12,733 --> 00:12:14,359 Lugn. 168 00:12:21,783 --> 00:12:23,744 Hej. 169 00:12:23,785 --> 00:12:27,122 Du ringde aldrig upp, så jag tänkte att jag kommer med kaffet till dig. 170 00:12:27,164 --> 00:12:29,458 Tack. 171 00:12:29,499 --> 00:12:33,045 Jag tycker att du verkar vara en supertrevlig kille- 172 00:12:33,086 --> 00:12:35,422 -men jag förstår inte varför du ringde mig. 173 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 Jag är en kvinna. 174 00:12:37,341 --> 00:12:39,551 Ja! Det är det jag gillar. 175 00:12:41,595 --> 00:12:43,639 Har du någonsin varit med en kvinna? 176 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Förlåt? 177 00:12:47,226 --> 00:12:49,686 Jag menar, har du bara varit med män? 178 00:12:49,786 --> 00:12:53,315 Män? Vad snackar du om... Vänta nu. Jag är inte bög. 179 00:12:53,357 --> 00:12:55,651 - Inte? - Nej. 180 00:12:55,692 --> 00:13:00,489 Jag gillar kvinnor. Många... Nej, men du vet vad jag menar. 181 00:13:00,531 --> 00:13:02,533 Varför trodde du att jag var bög? 182 00:13:03,700 --> 00:13:07,913 Pinsamt. Okej, jag måste gå nu. 183 00:13:07,955 --> 00:13:09,998 Vänta, vänta! 184 00:13:10,040 --> 00:13:12,167 Jag skall bevisa för dig att jag inte är bög. 185 00:13:12,209 --> 00:13:15,087 Låt mig bjuda ut dig på fredag. Vi tittar på slutspelet- 186 00:13:15,128 --> 00:13:17,422 -jag beställer pizza, och ignorerar dig totalt. 187 00:13:18,507 --> 00:13:21,093 Ge mig ett bra skäl att tacka ja. 188 00:13:22,553 --> 00:13:26,974 - För att jag är annorlunda. - Verkligen? 189 00:13:27,015 --> 00:13:29,560 Okej, vilken ögonfärg har jag? 190 00:13:31,895 --> 00:13:34,356 Vid första ögonkastet är de bruna. 191 00:13:35,566 --> 00:13:38,026 Men när ljuset möter dem, ändras de till bärnstensfärg. 192 00:13:38,068 --> 00:13:41,697 Och tittar man riktigt noga runt iris är färgen ren honung. 193 00:13:43,407 --> 00:13:46,034 Men när du tittar mot solen... 194 00:13:46,076 --> 00:13:50,497 ...är dom nästan gröna. Min favoritfärg. 195 00:13:56,503 --> 00:13:58,881 Hur lyckades jag? 196 00:13:58,922 --> 00:14:01,592 Jag hade nöjt mig med bruna. 197 00:14:03,886 --> 00:14:06,430 - Peanut, släpp! - Loss! Loss! 198 00:14:06,471 --> 00:14:09,141 Jag är ledsen att han bet dig. 199 00:14:09,183 --> 00:14:11,643 Men de har fått sina sprutor, så det borde klara sig. 200 00:14:11,685 --> 00:14:14,396 Bekymra dig inte om det. Det blev knappast ett sår. 201 00:14:14,438 --> 00:14:18,984 - Har du precis flyttat in? - Nej, jag har bott här i 1½ år. 202 00:14:19,026 --> 00:14:20,736 Trevlig lya. 203 00:14:20,777 --> 00:14:24,156 Jag har nog lite väteperoxid här någonstans. 204 00:14:24,198 --> 00:14:27,951 - Vad är detta för grejor? - Jag är yoga-instruktör. 205 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 - Detta då? - Och jag är knattetränare. 206 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 Och hundskötare och servitris. 207 00:14:32,039 --> 00:14:33,999 Jag berättade ju att jag är vikarie. 208 00:14:34,041 --> 00:14:36,543 Det är inte sant. Hon är en otroligt duktig konstnär. 209 00:14:36,627 --> 00:14:38,921 - Remy! Remy! - Titta i skissblocket. 210 00:14:38,962 --> 00:14:40,589 - Hon gömmer det där under. - Remy! 211 00:14:40,631 --> 00:14:42,758 Vad är det? 212 00:14:44,301 --> 00:14:45,761 Han är inte... 213 00:14:51,141 --> 00:14:54,770 - Mår du bra? - Ja, ja, tack. 214 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Hittade det! 215 00:14:58,065 --> 00:14:59,858 Så du är konstnär också? 216 00:14:59,899 --> 00:15:03,612 Ja, jag gillar att prova på alla möjliga saker. 217 00:15:03,654 --> 00:15:06,615 Livet är för kort för att leva samma dag två gånger, eller hur? 218 00:15:06,657 --> 00:15:08,700 Ja. Det är en bra livsfilosofi. 219 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 Det brukade min pappa också säga. Kom nu. 220 00:15:11,036 --> 00:15:12,996 Brukade? 221 00:15:13,080 --> 00:15:16,208 - Mina föräldrar dog när jag var liten. - Jag beklagar. 222 00:15:16,250 --> 00:15:18,669 Det är okej. Det var länge sedan. 223 00:15:18,710 --> 00:15:20,796 - Är du beredd? - Ja...jag menar- 224 00:15:20,838 --> 00:15:22,798 -det är lite pinsamt. Det är ju jag som är doktor. 225 00:15:22,840 --> 00:15:25,092 Det är ju jag som borde titta... 226 00:15:25,133 --> 00:15:27,302 - Herre Gud, jag är ledsen! - Jag skojade bara. 227 00:15:27,344 --> 00:15:29,387 Jag får aldrig göra så där. 228 00:15:30,347 --> 00:15:32,808 Okej, för såret sitter fem centimeter högre upp. 229 00:15:33,851 --> 00:15:35,894 Ursäkta. 230 00:15:35,936 --> 00:15:38,397 - Behöver du min telefon? - Nej tack. 231 00:15:38,438 --> 00:15:41,733 Det är bara min mamma. Det är bara hennes andra sökning i dag. 232 00:15:41,775 --> 00:15:43,569 Hon har bara börjat. 233 00:15:43,610 --> 00:15:46,071 - Så där, nu är du klar. - Tack. 234 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 Så, tror du att vi kan göra om det här? 235 00:15:51,660 --> 00:15:53,620 Utan hundbett alltså? 236 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 Ja, det vore trevligt. 237 00:16:00,043 --> 00:16:02,629 - Har Kevin hört av sig än? - Inte än. Jag har sökt honom. 238 00:16:02,671 --> 00:16:04,131 Vill du söka honom igen? 239 00:16:04,214 --> 00:16:06,008 - God morgon, Stan. - God morgon. 240 00:16:06,049 --> 00:16:08,969 - Du verkar vara på gott humör. - Förra gången direktörerna kom- 241 00:16:09,011 --> 00:16:11,597 -fick jag min egen show och en rejäl löneförhöjning. 242 00:16:11,638 --> 00:16:15,350 - Ja, och jag fick börja slicka din... - Viola Fields? Gud! 243 00:16:15,392 --> 00:16:18,270 Det är en stor ära att få träffa er. 244 00:16:18,312 --> 00:16:19,855 Tack så mycket, vännen. 245 00:16:19,897 --> 00:16:22,441 Har du något emot att ge en autograf? 246 00:16:23,567 --> 00:16:25,468 Till min mormor. 247 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 Mycket gärna. 248 00:16:28,739 --> 00:16:32,451 Vet du vad jag vill? Jag vill mycket gärna ha en latte. 249 00:16:32,534 --> 00:16:34,578 - Vill du...? - Okej. 250 00:16:34,661 --> 00:16:37,998 Tack, gullet. Hej, grabbar. Hur mår ni? 251 00:16:40,751 --> 00:16:43,378 Den kvinnan är en legend. 252 00:16:43,420 --> 00:16:45,881 Skulle inte du fixa en latte? 253 00:16:45,923 --> 00:16:48,383 Jag kan knappt fatta att de valde mig som hennes ersättare. 254 00:16:53,430 --> 00:16:56,058 Oh, fan! 255 00:16:56,099 --> 00:16:58,143 Har jag har blivit ersatt? 256 00:16:58,185 --> 00:17:00,812 Jag är ledsen, Viola. 257 00:17:00,854 --> 00:17:03,482 Jag mår bra. 258 00:17:03,524 --> 00:17:06,610 Du har ju haft en otrolig karriär, Viola. 259 00:17:06,652 --> 00:17:12,741 Det är bara det att vi försöker nå en yngre publik. 260 00:17:12,783 --> 00:17:16,787 Jag mår bra. 261 00:17:17,996 --> 00:17:19,957 För helvete! Ring upp min manager! 262 00:17:20,057 --> 00:17:23,085 Så att jag får skälla på honom... 263 00:17:23,126 --> 00:17:25,087 Vi sänder om två minuter. 264 00:17:25,128 --> 00:17:27,631 - Okej. - Försöker du få henne att komma? 265 00:17:27,673 --> 00:17:30,717 - Snälla! - Hon kommer att vara klar. 266 00:17:32,803 --> 00:17:35,097 Jag är redo. 267 00:17:47,109 --> 00:17:49,361 - Mår du bra? - Förträffligt. 268 00:17:49,403 --> 00:17:52,322 Jag har ju haft en storslagen karriär med exklusiva intervjuer med- 269 00:17:52,406 --> 00:17:55,909 -Kissinger, Dalai Lama och Muhammad Ali. 270 00:17:55,951 --> 00:17:59,788 Fyra sittande presidenter... varav tre som stötte på mig. 271 00:17:59,830 --> 00:18:01,790 Fem Emmys! 272 00:18:03,000 --> 00:18:07,296 Nu skall jag ersättas av en ung sak, vars mormor älskar mig. 273 00:18:07,337 --> 00:18:10,465 Vet du vad jag skall göra? Jag skall avsluta mitt kontrakt- 274 00:18:10,549 --> 00:18:13,594 -och lämna showen med min värdighet intakt. 275 00:18:13,677 --> 00:18:15,554 Okej, tillbaka från reklamen. 276 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 Trean på. Annonsera. 277 00:18:17,097 --> 00:18:22,186 Idag på ''Public lntimacy,'' Nya stjärnskottet, Tanya Murphy! 278 00:18:22,227 --> 00:18:25,397 Och nu live med Viola Fields. 279 00:18:25,439 --> 00:18:28,859 Fyra, tre, två... 280 00:18:29,902 --> 00:18:31,778 Det var verkligen trevligt. 281 00:18:31,820 --> 00:18:35,073 Du har verkligen en stor röst för att vara en sådan liten flicka. 282 00:18:35,115 --> 00:18:36,742 Ni kommer att sakna Viola Fields. 283 00:18:36,783 --> 00:18:38,327 Har du alltid varit sångerska? 284 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 Ända sedan jag var barn. 285 00:18:40,370 --> 00:18:42,289 Jag brukade sjunga i skolan och i körer. 286 00:18:42,331 --> 00:18:45,792 - Hur gammal är du? - Jag blir 17 nästa månad. 287 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 Vad gör du när du skall ha skoj? 288 00:18:51,381 --> 00:18:53,884 Jag älskar att titta på riktigt gamla filmer. 289 00:18:53,967 --> 00:18:56,470 - Det är mina favoriter. - Jaså. Vika då? 290 00:18:57,763 --> 00:19:00,098 Grease och Grease 2. 291 00:19:00,724 --> 00:19:03,519 Benji. Jag älskar Benji. 292 00:19:03,602 --> 00:19:05,312 Rädda Willy. 293 00:19:05,729 --> 00:19:08,232 Legally Blonde. 294 00:19:08,398 --> 00:19:10,859 Lilla sjöjungfrun. 295 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 Läser du aldrig dagstidningar? 296 00:19:19,284 --> 00:19:23,413 Dagstidning? Viola, tjejen har ju stjärnor på bröstvårtorna. 297 00:19:23,455 --> 00:19:26,208 Jag har inte så mycket tid för sådant. 298 00:19:26,250 --> 00:19:30,671 Så egentligen har du ingen som helst aning om vad som händer i världen? 299 00:19:30,712 --> 00:19:32,756 - Åh, jag... - Och ändå har du sålt- 300 00:19:32,798 --> 00:19:36,468 -över 5 miljoner album...CD-skivor till miljontals barn- 301 00:19:36,510 --> 00:19:39,805 -som lyssnar till dina idiottexter. - Vad gör hon? 302 00:19:39,847 --> 00:19:42,432 ''Om du vill lära känna mig, så titta i min sminkväska.'' 303 00:19:43,433 --> 00:19:46,144 Du påverkar en hel generation barn... 304 00:19:46,186 --> 00:19:48,146 ... som inte kan formulera en tanke... 305 00:19:48,188 --> 00:19:50,148 ...eller rösta i valet... 306 00:19:50,190 --> 00:19:53,026 ...eller kommer i håg vikten av "Roe mot Wade". 307 00:19:53,068 --> 00:19:56,655 Jag tycker inte att boxning är en lämplig sport. 308 00:19:56,697 --> 00:19:59,491 Jag tycker det är för våldsamt. 309 00:19:59,533 --> 00:20:01,451 Ni borde ta bort tjejen därifrån! 310 00:20:05,205 --> 00:20:07,457 - För helvete! - Bryt sändningen! 311 00:20:07,499 --> 00:20:10,669 - Fort! - Slå över till reklam! 312 00:20:10,711 --> 00:20:12,671 Din galna kärring! Sluta! 313 00:20:12,713 --> 00:20:16,592 - Bryt! Stoppa in Bow Flex-tapen! Gör någonting! 314 00:20:19,219 --> 00:20:22,055 Jag tycker inte att boxning är en lämplig sport. 315 00:20:22,097 --> 00:20:24,516 Jag tycker det är för våldsamt. 316 00:20:32,065 --> 00:20:36,278 Jag vill att du tar en sista titt på den gamla Viola. 317 00:20:36,320 --> 00:20:39,448 Tack gode Gud att jag har förändrats. 318 00:20:39,489 --> 00:20:41,325 Ja. 319 00:20:41,366 --> 00:20:45,412 Nåja, kom ihåg att sammanbrottet var för några- 320 00:20:45,495 --> 00:20:48,707 -månader sedan, så ta det försiktigt. 321 00:20:48,749 --> 00:20:50,584 Ingen stress. 322 00:20:50,626 --> 00:20:52,628 Absolut. 323 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 Jag skall faktiskt ta semester. 324 00:20:55,547 --> 00:20:59,885 Jag har lovat min son en Afrikaresa sedan han var en liten pojke. 325 00:20:59,927 --> 00:21:02,346 Och nu har jag äntligen tid till det. 326 00:21:02,387 --> 00:21:04,014 Det är underbart. 327 00:21:04,056 --> 00:21:07,809 Oroa dig inte... jag har full kontroll. 328 00:21:09,019 --> 00:21:12,314 Ruby, min gamla, kära vän! 329 00:21:12,356 --> 00:21:15,526 Jag är så glad att se dig. 330 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 Nåja, bra att de fortfarande drogar dig. 331 00:21:17,778 --> 00:21:20,072 Ruby, Jag har insett... 332 00:21:20,113 --> 00:21:22,699 - Livet, menar jag. - Måtte detta vara bra. 333 00:21:22,741 --> 00:21:26,703 Det handlar inte om antalet kändisar jag intervjuat eller mina tittarsiffror. 334 00:21:26,803 --> 00:21:30,666 Det handlar om relationer och familjen. 335 00:21:30,707 --> 00:21:34,336 - Jag och min son. - Jag talade precis med Kevin. 336 00:21:34,378 --> 00:21:37,798 - Fick du tag i biljetterna? - Javisst, här är de. 337 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 Han kommer att bli så överraskad. 338 00:21:40,175 --> 00:21:42,636 Ja, ni tre kommer att få en underbar tid tillsammans. 339 00:21:42,678 --> 00:21:46,598 - Tre? - Ja. Du, Kevin och hans nya flickvän. 340 00:21:46,723 --> 00:21:51,520 Nya flickvän? Vilken underbar överraskning. 341 00:21:51,562 --> 00:21:53,146 Är det? 342 00:21:53,689 --> 00:21:56,149 Ja, jag menar, det kan väl inte vara alltför seriöst. 343 00:21:56,191 --> 00:21:58,819 Jag har ju bara varit borta några månader. 344 00:22:12,416 --> 00:22:14,751 Nå, då var det klart. 345 00:22:14,793 --> 00:22:16,962 Var vill du att jag skall ställa den här? 346 00:22:17,004 --> 00:22:18,964 Under sängen. 347 00:22:19,006 --> 00:22:21,633 Ska jag inte ställa den vid dörren så att du kan- 348 00:22:21,758 --> 00:22:25,012 -fly till din lägenhet, som du av någon underlig anledning ville behålla? 349 00:22:25,112 --> 00:22:27,639 Du gick med på att jag fick hyra ut den i andra hand. 350 00:22:27,681 --> 00:22:31,226 Jag hade gått med på vad som helst, för att få dig att flytta in här. 351 00:22:32,311 --> 00:22:34,313 Dessa är fina. Är de nya? 352 00:22:34,354 --> 00:22:35,981 Åh, nej! Du får inte se dem! 353 00:22:36,023 --> 00:22:38,025 - De är inte färdiga än. - Ursäkta. 354 00:22:38,108 --> 00:22:41,695 - Snälla? - Se, jag ställer tillbaka dom. 355 00:22:41,737 --> 00:22:45,032 Jag glömde berätta, vi skall äta lunch med min mamma i morgon. 356 00:22:47,534 --> 00:22:49,786 Det blir bra, jag lovar. 357 00:22:54,625 --> 00:22:56,752 Vill du ta en dusch? 358 00:23:00,255 --> 00:23:02,883 Ja! Okej! 359 00:23:10,766 --> 00:23:12,559 Så, berätta om din pappa. 360 00:23:12,601 --> 00:23:16,271 Han dog när jag var två år. Men det var bara hennes första man. 361 00:23:16,313 --> 00:23:18,649 Hon var frilansjournalist på den tiden. 362 00:23:18,690 --> 00:23:22,027 Efter det så gifte hon sig med en tv-bolags direktör- 363 00:23:22,069 --> 00:23:24,029 -som fixade hennes första genombrott i etern. 364 00:23:24,071 --> 00:23:26,073 Sedan gifte hon sig med Alec Wrigley. 365 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 Vänta, skådespelaren? Jag trodde han var... 366 00:23:27,991 --> 00:23:29,993 Det var han. Det varade ungefär två år- 367 00:23:29,993 --> 00:23:33,372 -tills hon slängde ut honom för att han låg med hennes andra man. 368 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Vänta nu, hur många gånger har hon varit gift? 369 00:23:35,415 --> 00:23:37,042 Fyra. 370 00:23:37,084 --> 00:23:39,711 Men hennes karriär kom alltid först. 371 00:23:39,753 --> 00:23:42,923 Hon levde bara för det. Ja, och mig förstås. 372 00:23:42,965 --> 00:23:45,217 Och nu är jag allt hon har kvar. 373 00:23:49,930 --> 00:23:51,890 Nu är vi här. 374 00:23:51,932 --> 00:23:54,434 Åh, nej. 375 00:24:01,108 --> 00:24:04,027 Vi har visst klätt upp oss? 376 00:24:07,698 --> 00:24:11,952 - Lägg av! Är det Dalai Lama? - Ja. 377 00:24:11,994 --> 00:24:14,580 - Detta kan inte vara på riktigt. - Det är det. 378 00:24:16,582 --> 00:24:19,084 Känner du alla dessa människor? 379 00:24:19,126 --> 00:24:21,086 - Några av dem. - Kevin! 380 00:24:21,128 --> 00:24:24,089 - Se på dig, din snygging. - Ruby! 381 00:24:24,131 --> 00:24:26,049 Glad att se dig. 382 00:24:26,091 --> 00:24:27,843 Ja, dig också. 383 00:24:27,885 --> 00:24:29,428 Glöm nu allt om min mor. 384 00:24:29,469 --> 00:24:32,639 Detta är kvinnan du måste ta dig förbi. Charlie, det här är Ruby. 385 00:24:32,681 --> 00:24:35,767 - Det är ett nöje att träffa dig. - Nöjet är på min sida. 386 00:24:35,809 --> 00:24:39,521 Ursäkta oss ett slag. Jag måste visa honom ett utslag jag har. 387 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 Tar du hem en flicka för att träffa din mor nu? 388 00:24:46,653 --> 00:24:48,405 Ja, Ruby, det gör jag. 389 00:24:48,447 --> 00:24:50,824 Men hon har ju precis kommit hem från dårhuset. 390 00:24:50,866 --> 00:24:54,286 Varför kommer du inte... låt oss säga, nästa vår? 391 00:24:54,328 --> 00:24:56,330 Alla träd kommer att stå i blom. 392 00:24:56,413 --> 00:24:59,041 - Det kommer att vara så vackert. - Hur mår hon? 393 00:24:59,082 --> 00:25:01,835 Bra. Det första hon gjorde- 394 00:25:01,877 --> 00:25:04,338 -när hon kom hem, var att låta mig låsa in all sprit. 395 00:25:04,421 --> 00:25:06,381 Det är Oprah! 396 00:25:06,423 --> 00:25:08,800 Oprah! 397 00:25:08,842 --> 00:25:10,552 Ja, Oprah. 398 00:25:10,594 --> 00:25:13,639 Det finns en där inne med skådespelarna från ''Good Times''. 399 00:25:13,764 --> 00:25:17,184 - Hur stort är det här stället? - Ungefär 4 tunnland. 400 00:25:17,267 --> 00:25:21,813 Det finns en tennisbana, två pooler. Inne och ute... det är lite tossigt. 401 00:25:21,855 --> 00:25:24,399 Va? Ingen helikopter platta? 402 00:25:24,441 --> 00:25:27,486 Jodå, den finns på baksidan. Jag skojar bara. 403 00:25:27,528 --> 00:25:28,987 Kevin! 404 00:25:29,029 --> 00:25:31,907 Jag har saknat dig så! 405 00:25:31,949 --> 00:25:33,909 Jag lovar att aldrig lämna dig igen. 406 00:25:35,285 --> 00:25:37,746 Ojdå, mamma. Se på dig. Du ser fantastiskt ut. 407 00:25:37,788 --> 00:25:41,542 - Det är bara något jag slängt i hop. - Kom här. 408 00:25:41,583 --> 00:25:44,127 - Vadå? - Jag vill presentera dig för någon. 409 00:25:44,169 --> 00:25:45,963 - Charlie. Mamma. - Kevin. 410 00:25:46,004 --> 00:25:48,674 Charlie, det här är Mamma. 411 00:25:48,715 --> 00:25:50,342 Mamma - Charlie. 412 00:25:50,384 --> 00:25:52,511 Oh, hej. 413 00:25:53,929 --> 00:25:56,849 Jag skulle önskat att bara kunna tänka ut det och lyckas. 414 00:25:56,890 --> 00:25:59,309 Jag måste ha spenderat de sista 30 åren med att- 415 00:25:59,351 --> 00:26:01,270 -leta efter den perfekta... 416 00:26:01,311 --> 00:26:03,272 - Aftonklänningen. -...aftonklänningen. Ja. 417 00:26:03,313 --> 00:26:04,940 Jag vet. 418 00:26:04,982 --> 00:26:08,193 Men det spelar ingen roll. Du kan bära allt med din figur. 419 00:26:08,235 --> 00:26:10,571 - Du ser fantastisk ut. - Åh, kära du. Tack. 420 00:26:10,612 --> 00:26:14,283 När du är i min ålder så fixar man till det innan det går sönder. 421 00:26:32,885 --> 00:26:35,179 Varför ett frågetecken? 422 00:26:35,220 --> 00:26:36,847 Jo för att jag inte vet... 423 00:26:38,348 --> 00:26:40,475 Jag älskar dina juveler. 424 00:26:40,517 --> 00:26:42,477 - Ja...Tack. - Jag gillar den. 425 00:26:42,519 --> 00:26:45,105 - Jag gillar...jordfärgerna. - De är fantastiska. 426 00:26:45,147 --> 00:26:47,316 - Var fick du tag i dem? - Min första man. 427 00:26:47,357 --> 00:26:50,110 Kevins far. Han gav dem till mig när vi var i Peru. 428 00:26:50,152 --> 00:26:53,112 - De är väldigt jordnära. - Jag gillar den här klänningen... 429 00:27:00,454 --> 00:27:03,624 Jag tycker det är fantastiskt av dig att du försökt dig på så många vikariat. 430 00:27:03,665 --> 00:27:05,926 Tänk på all erfarenhet du skaffat dig. 431 00:27:07,878 --> 00:27:10,172 Du är så tyst, Kevin. 432 00:27:10,214 --> 00:27:13,217 Det är lite svårt att få en syl i vädret, när ni babblar på. 433 00:27:13,258 --> 00:27:15,928 Är han inte underbar? 434 00:27:15,969 --> 00:27:17,930 Jag säger er, det är lite skrämmande. 435 00:27:17,971 --> 00:27:20,057 Njut medan ni kan. 436 00:27:20,098 --> 00:27:21,767 Här får du mera kaffe. 437 00:27:21,808 --> 00:27:24,436 Faktiskt så var jag lite nervös för att låta er träffas. 438 00:27:24,478 --> 00:27:25,938 - Verkligen? - Varför då? 439 00:27:25,979 --> 00:27:27,773 Jo, för det är viktigt för mig. 440 00:27:27,814 --> 00:27:30,317 Mamma, du är den mest fantastiska kvinna jag någonsin känt. 441 00:27:31,985 --> 00:27:34,363 Och, Charlie, Jag har aldrig träffat någon som du. 442 00:27:34,404 --> 00:27:36,698 Du är äkta och ärlig. 443 00:27:36,740 --> 00:27:39,326 Och fast vi bara har känt varann några månader... 444 00:27:39,368 --> 00:27:41,662 Så känns det som om jag har känt dig i evigheter. 445 00:27:43,205 --> 00:27:45,666 Det jag försöker säga är... 446 00:27:48,752 --> 00:27:51,588 Vad gör du resten av ditt liv? 447 00:27:51,630 --> 00:27:53,841 Va? 448 00:27:59,930 --> 00:28:02,224 Herre Gud! 449 00:28:02,266 --> 00:28:04,726 Charlie, vill du gifta dig med mig? 450 00:28:06,186 --> 00:28:09,481 Det är... det kommer så plötsligt. 451 00:28:09,523 --> 00:28:10,899 - Hon är chockad. - Nej! 452 00:28:10,941 --> 00:28:13,485 - Jag menar, det är jag, men... - Ja! 453 00:28:15,445 --> 00:28:16,864 Allvarligt? 454 00:28:16,905 --> 00:28:18,824 Allvarligt. 455 00:28:18,866 --> 00:28:20,617 Nej, nej. Säg ''nej.'' 456 00:28:20,659 --> 00:28:22,995 Ja. Ja! 457 00:28:23,036 --> 00:28:25,330 Ja! 458 00:28:32,546 --> 00:28:34,715 Jag är så glad för er två. 459 00:28:34,756 --> 00:28:37,718 - Grattis! - Åh Gud, jag kan inte tro det. 460 00:28:37,759 --> 00:28:39,219 Jag är så glad för er skull. 461 00:28:39,303 --> 00:28:42,055 Grattis! Jag är så glad- 462 00:28:42,097 --> 00:28:45,267 -att du kommer att bli min svärdotter. 463 00:28:46,810 --> 00:28:48,712 Gratulerar. 464 00:28:48,812 --> 00:28:51,315 - Jag kan inte tro det. - Jag är så glad för er skull. 465 00:28:51,356 --> 00:28:54,735 - Tack! - Ni behöver en stund för er själva. 466 00:28:54,776 --> 00:28:57,154 - Ursäkta, jag kommer snart tillbaka. - Okej. 467 00:28:58,530 --> 00:28:59,615 Fan! 468 00:29:05,537 --> 00:29:07,581 Medicin. 469 00:29:07,623 --> 00:29:09,583 Låt mig se. 470 00:29:09,625 --> 00:29:11,251 Nej. 471 00:29:11,293 --> 00:29:13,462 Vad är... 472 00:29:13,504 --> 00:29:15,130 14% alkohol! 473 00:29:20,677 --> 00:29:23,722 - Du är inte klok! - Jag höll på att glömma. 474 00:29:23,764 --> 00:29:26,767 Jag har burit på den här i två veckor för det rätta tillfället. 475 00:29:26,850 --> 00:29:29,269 Jag kan inte tro att det skulle bli idag!. 476 00:29:33,023 --> 00:29:34,983 - Kevin. - Prova den. 477 00:29:41,198 --> 00:29:43,200 Det är det perfekta tillfället. 478 00:29:45,827 --> 00:29:48,372 Du borde kanske gå till din mamma. 479 00:29:48,413 --> 00:29:51,375 Hon har det bra. Hon ringer nog runt till alla släktingar 480 00:29:51,375 --> 00:29:56,672 Helige Ande... ...omge mig med ljus. 481 00:29:57,881 --> 00:30:00,968 Ta bort min negativa karma... 482 00:30:01,009 --> 00:30:02,845 ...och min elakhet. 483 00:30:02,886 --> 00:30:06,056 Hjälp mig att bli en bättre människa. 484 00:30:07,724 --> 00:30:12,104 Jag skulle kunna döda den där hundrastande slampan! 485 00:30:15,732 --> 00:30:17,693 Självklart. 486 00:30:17,734 --> 00:30:20,779 Hon är gravid. 487 00:30:20,821 --> 00:30:26,076 Herre Gud. Det var mycket att ta in under en tebjudning 488 00:30:26,118 --> 00:30:28,704 - Och det säger du till mig? - Jag hade ingen aning- 489 00:30:28,745 --> 00:30:30,622 -att ni två var så seriösa. 490 00:30:30,664 --> 00:30:32,666 Kevin, du har aldrig sagt något. 491 00:30:32,749 --> 00:30:35,210 - Mamma. - Jag vill säga er... 492 00:30:35,252 --> 00:30:37,296 Det är underbart att vara förälskade. 493 00:30:37,337 --> 00:30:41,925 Men jag tror inte att äktenskap är den bästa lösningen i denna situation. 494 00:30:44,178 --> 00:30:47,097 I dag har ju en kvinna så många andra alternativ- 495 00:30:47,139 --> 00:30:49,558 -istället för giftermål. Det finns adoption, aborter- 496 00:30:49,600 --> 00:30:51,894 -lesbiska förhållanden... - Vad! Mamma! 497 00:30:51,935 --> 00:30:54,980 - Vad pratar du om? - Jag menar, det kom ju så plötsligt- 498 00:30:55,022 --> 00:30:57,232 -så jag förstår att det måste finnas en påtvingad orsak. 499 00:30:57,274 --> 00:30:59,359 Åh, nej. 500 00:30:59,401 --> 00:31:00,944 Charlie är inte gravid. 501 00:31:03,280 --> 00:31:05,824 Kalla mig gärna gammaldags- 502 00:31:05,866 --> 00:31:08,285 -men äktenskap är ett heligt förbund- 503 00:31:08,327 --> 00:31:11,788 -som man bara skall ingå med största allvar. 504 00:31:11,830 --> 00:31:13,832 Har du inte varit gift fyra gånger? 505 00:31:15,501 --> 00:31:17,252 Jo, kära du. 506 00:31:18,712 --> 00:31:20,923 Vilket borde göra mig till en expert på giftermål, eller hur? 507 00:31:20,964 --> 00:31:22,966 Ursäkta mig. 508 00:31:25,636 --> 00:31:27,679 Det är sjukhuset. Jag kommer snart. 509 00:31:29,515 --> 00:31:31,475 Skall jag följa med dig? 510 00:31:31,517 --> 00:31:33,519 Nej, stanna du här. 511 00:31:45,113 --> 00:31:48,367 Det här kom lika plötsligt för mig som för dig. 512 00:31:48,408 --> 00:31:50,369 Lite för plötsligt, va? 513 00:31:50,410 --> 00:31:52,204 Tycker du? 514 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 Ja. 515 00:31:53,747 --> 00:31:55,332 Verkligen? 516 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 Jag menar, varför rusa i väg? Det är ju inte som förr i tiden- 517 00:32:04,758 --> 00:32:06,635 -när du måste gifta dig och skaffa barn- 518 00:32:06,677 --> 00:32:08,846 -och vara klar med allt det där innan du fyllt 21. 519 00:32:08,887 --> 00:32:10,931 - Precis. - Vi har valmöjligheter nu. 520 00:32:10,973 --> 00:32:13,058 Jag har alltid tyckt om att ha alternativ, förstår du? 521 00:32:13,100 --> 00:32:14,476 Ja. 522 00:32:14,518 --> 00:32:17,855 Det här är för...stort. 523 00:32:20,691 --> 00:32:23,277 Vad är... vad är det jag gör? 524 00:32:27,030 --> 00:32:28,949 Jag älskar Kevin. 525 00:32:30,868 --> 00:32:33,245 Jag vill dela resten av mitt liv med honom. 526 00:32:33,287 --> 00:32:36,123 Åh, Gud! Jag skall gifta mig! 527 00:32:39,710 --> 00:32:41,753 Ruby! 528 00:32:41,795 --> 00:32:44,673 Ruby, jag behöver en flaska champagne. Vi skall fira. 529 00:32:44,715 --> 00:32:47,342 Kan jag få nyckeln till spritskåpet? 530 00:32:47,384 --> 00:32:49,435 Vilken nyckel? 531 00:32:50,245 --> 00:32:52,306 Nyckeln, Ruby. 532 00:32:52,347 --> 00:32:54,850 Nyckeln? Det finns ingen nyckel. 533 00:32:54,892 --> 00:32:57,895 Ruby, ge mig nyckeln. 534 00:32:57,995 --> 00:33:00,355 Vill du ta det här där ute? 535 00:33:01,773 --> 00:33:04,985 Ge mig nyckeln! 536 00:33:10,949 --> 00:33:14,703 Fixa till ditt hår. Du liknar en jäkla kakadua. 537 00:33:18,498 --> 00:33:21,835 Hon är en sådan fantastisk assistent. 538 00:33:28,675 --> 00:33:31,053 Tror du att din mamma gillade mig? 539 00:33:31,094 --> 00:33:33,347 Så klart. Varför undrar du? 540 00:33:33,388 --> 00:33:36,767 Kanske för att hon kallade mig en gravid flata? 541 00:33:38,936 --> 00:33:40,812 Hon menade säkert det som komplimang. 542 00:33:40,854 --> 00:33:43,273 Lita på mig. Hon älskade dig. 543 00:33:43,315 --> 00:33:45,859 Har de åkt? 544 00:33:45,901 --> 00:33:48,570 Då skall jag natta bebisen, okej? 545 00:33:48,612 --> 00:33:52,366 Min son, den duktige kirurgen- 546 00:33:52,407 --> 00:33:57,079 -skall gifta sig med en vikarie! 547 00:34:05,379 --> 00:34:09,132 Då behövs något starkare än det här. 548 00:34:09,174 --> 00:34:11,593 Var har vi martinin? 549 00:34:11,635 --> 00:34:14,304 Att kröka löser inte dina problem. 550 00:34:14,346 --> 00:34:17,599 Hon kommer att förstöra honom. 551 00:34:17,641 --> 00:34:19,643 Det är uppenbart. 552 00:34:19,685 --> 00:34:22,271 Hon har inga pengar, inga mål för en karriär. 553 00:34:22,312 --> 00:34:25,232 Hon väntade bara på en rik, oskyldig kille- 554 00:34:25,274 --> 00:34:26,859 som klev in i hennes fälla. 555 00:34:26,900 --> 00:34:29,319 Kevin är smartare än så. 556 00:34:29,361 --> 00:34:32,948 Kom igen, du har fostrat honom bra. Han är en bra grabb. 557 00:34:32,990 --> 00:34:35,117 Men han är en man. Det är det som är problemet. 558 00:34:35,158 --> 00:34:38,203 Enda gången de tänker klart är när de har erektion- 559 00:34:38,245 --> 00:34:41,373 som oftast pekar rakt på den slampigaste kvinnan! 560 00:34:41,415 --> 00:34:44,710 Talar du om henne eller dig själv? 561 00:34:44,751 --> 00:34:47,880 Det finns inget du kan göra. 562 00:34:47,921 --> 00:34:49,339 Släpp det bara. 563 00:34:49,381 --> 00:34:51,842 Vet du vad du behöver? Ett projekt. 564 00:34:51,884 --> 00:34:53,510 Eller en ny man. 565 00:34:53,552 --> 00:34:55,888 Vet du, varför gifter du dig inte med en ny bög? 566 00:34:55,929 --> 00:34:57,556 Då hade vi kul. 567 00:34:57,598 --> 00:34:59,641 Du har rätt. 568 00:34:59,683 --> 00:35:01,602 Jag behöver ett projekt. 569 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Och jag har ett perfekt på gång. 570 00:35:04,438 --> 00:35:06,565 Jag skall rädda min son. 571 00:35:06,607 --> 00:35:08,734 Här. 572 00:35:08,775 --> 00:35:10,986 - Vad? - Använd alla dina gamla kontakter- 573 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 -för att skaffa fram all information om den lilla slampan. 574 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Och vad är det du väntar dig att vi skall hitta? 575 00:35:16,366 --> 00:35:19,536 Alla har ett förflutet, vännen. 576 00:35:19,578 --> 00:35:21,705 Hitta något. 577 00:35:21,747 --> 00:35:23,999 Och jag skall öppna upp Montecito-huset- 578 00:35:24,041 --> 00:35:25,751 -och skaffa en festfixare. 579 00:35:25,792 --> 00:35:28,795 Jag skall ge dem en förlovningsfest. 580 00:35:28,837 --> 00:35:31,089 Och sedan då? Låsa in henne i källaren? 581 00:35:31,131 --> 00:35:33,342 När han ser hur malplacerad hon är i den här världen- 582 00:35:33,383 --> 00:35:35,802 -kommer det att ta slut. 583 00:35:35,844 --> 00:35:38,472 Det här kommer att sluta illa. 584 00:35:38,514 --> 00:35:40,349 Ge mig en till av den där. 585 00:35:54,947 --> 00:35:58,033 Är det bara jag, eller är alla hus du tar mig till större än det sista? 586 00:36:05,082 --> 00:36:08,001 Jag tyckte att din mamma sade att det var en grillfest. 587 00:36:08,043 --> 00:36:11,421 Herre Gud, det ser ut som om hon bjudit in alla jag någonsin känt. 588 00:36:13,257 --> 00:36:15,801 Och alla har svart fluga. 589 00:36:15,843 --> 00:36:17,803 Där är mamma. Mamma! 590 00:36:17,845 --> 00:36:21,181 Mina älsklingar! Hur var resan? 591 00:36:21,223 --> 00:36:23,392 - Välkommen. - Jag är ledsen. 592 00:36:23,433 --> 00:36:25,602 Jag visste inte att det skulle vara så formellt. 593 00:36:25,644 --> 00:36:27,855 Jag har något till dig. Jag har köpt en ny klänning. 594 00:36:27,896 --> 00:36:29,731 Ser du? Det finns en klänning till dig. 595 00:36:29,773 --> 00:36:32,025 - Tack. - Du ser underbar ut i vad som helst. 596 00:36:32,067 --> 00:36:34,987 Ja, du är alltid så ren och skinande. 597 00:36:35,028 --> 00:36:38,657 Kevin, din smoking ligger där uppe på ditt rum. 598 00:36:38,699 --> 00:36:41,285 Men först vill jag att ni träffar några vänner. 599 00:36:41,326 --> 00:36:43,561 - Prins Amir. - Kan jag byta om först? 600 00:36:46,456 --> 00:36:49,084 - Detta är Sarah. Kevin. - Du känner Kevin. 601 00:36:49,126 --> 00:36:51,753 Och detta är Charlie. Hon är vikarie. 602 00:36:53,088 --> 00:36:56,675 Charlie, detta är mannen som införde euron på den globala marknaden. 603 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 - Herr Premiärminister. - Viola. 604 00:36:58,510 --> 00:37:01,221 Marie. Du känner min son, men detta är Charlie. 605 00:37:01,263 --> 00:37:04,183 - Trevligt att träffas. - Mycket trevligt att få träffa er. 606 00:37:04,224 --> 00:37:06,476 - Hon är vikarie. - Ja. 607 00:37:06,518 --> 00:37:09,062 Jag arbetade i en bank en gång. 608 00:37:09,104 --> 00:37:11,273 Åh, se! Där är poeten Laureate och... 609 00:37:11,315 --> 00:37:14,735 Charlie, jag vill att du skall träffa Handelsministern. 610 00:37:14,776 --> 00:37:18,280 Låt mig byta om först. Jag vill inte träffa henne i mina sandaler. 611 00:37:18,655 --> 00:37:22,034 Självklart. Ruby, kan du visa Charlie var gästrummet är? 612 00:37:22,075 --> 00:37:24,453 - Kom här, Charlie. - Tack, Tack. 613 00:37:33,086 --> 00:37:36,423 Åh, jösses...det är vintage! 614 00:37:38,926 --> 00:37:43,680 - Fiona, du ser strålande ut. - Tack. Du med. 615 00:37:46,141 --> 00:37:50,020 Kevin gick precis upp på rummet. Varför går du inte och hälsar på honom? 616 00:37:50,062 --> 00:37:52,940 - Gärna. - Duktig flicka. 617 00:38:07,162 --> 00:38:11,917 - Fiona, vad gör du här? Jag byter om. - Varför låter du mig inte hjälpa dig? 618 00:38:12,042 --> 00:38:14,044 Sluta, Fiona. 619 00:38:15,337 --> 00:38:19,508 Du vet, vi hade ju så starka band till varandra en gång. 620 00:38:19,550 --> 00:38:22,845 Nej, vi hade några starka drinkar en gång. 621 00:38:22,886 --> 00:38:24,429 Det är inte sant. 622 00:38:24,471 --> 00:38:27,599 Kyss mig. Jag skall påminna dig om hur bra det var. 623 00:38:27,641 --> 00:38:30,811 Vad gör du? Jag är förlovad. Jag är lycklig. 624 00:38:31,645 --> 00:38:33,647 Den skall passa! 625 00:38:33,689 --> 00:38:37,223 Varför gav hon mig en så liten klänning? 626 00:38:37,693 --> 00:38:39,786 Jag har två arslen. 627 00:38:43,031 --> 00:38:45,701 Den passar. Nu så... 628 00:38:53,417 --> 00:38:55,836 Vad är det för speciellt med henne? 629 00:38:55,878 --> 00:38:59,881 Jag vet inte, men jag tänker spendera resten av mitt liv att ta reda på det. 630 00:39:01,675 --> 00:39:03,844 Kevin! 631 00:39:03,886 --> 00:39:08,182 Gud! Förälskade män är verkligen attraktiva. 632 00:39:08,223 --> 00:39:10,809 Fiona! 633 00:39:12,853 --> 00:39:16,481 Jag gav bara Kevin en gratulationskyss. 634 00:39:16,523 --> 00:39:19,193 Bli inte... orolig. 635 00:39:19,234 --> 00:39:21,653 Varför skulle jag bli det? Han är ju bög, eller hur? 636 00:39:26,200 --> 00:39:28,118 Charlie! 637 00:39:35,375 --> 00:39:37,628 Charlie, det var inte vad det såg ut som. 638 00:39:37,669 --> 00:39:39,338 Jag reser hem. 639 00:39:39,379 --> 00:39:42,382 Jag har förstört en ovärderlig klänning. 640 00:39:42,424 --> 00:39:47,429 Jag har gjort bort mig inför 70 procent av världens kungligheter. 641 00:39:47,471 --> 00:39:49,431 Åh, jag glömde! 642 00:39:49,473 --> 00:39:53,685 Jag kom precis på dig med att hångla med din förra flickvän. 643 00:39:53,727 --> 00:39:55,687 Charlie, låt mig förklara. 644 00:39:55,729 --> 00:39:57,981 Det spelar ingen roll. 645 00:40:00,609 --> 00:40:02,861 Jag kan inte göra det här. 646 00:40:06,281 --> 00:40:08,909 Jag passar inte in här, Kevin. 647 00:40:10,494 --> 00:40:13,205 Och om jag inte gör det skulle vi kanske inte... 648 00:40:13,247 --> 00:40:16,917 Sluta! Lyssna nu på mig. Det är du och jag nu. 649 00:40:17,918 --> 00:40:19,920 Det här är inte min värld längre. 650 00:40:19,962 --> 00:40:21,964 Du är min värld. 651 00:40:28,929 --> 00:40:30,889 Okej? 652 00:40:30,931 --> 00:40:33,475 Nu sticker vi härifrån. Vi åker hem. 653 00:40:37,187 --> 00:40:41,066 Jag skall försöka komma ur den här klänningen och sedan... 654 00:40:41,108 --> 00:40:43,318 Vi ses där nere. 655 00:41:23,150 --> 00:41:24,776 Tycker du om det? 656 00:41:24,818 --> 00:41:26,486 Ja, det är toppen. 657 00:41:26,528 --> 00:41:28,822 Jag är glad att du slutligen bestämde att göra det. 658 00:41:28,864 --> 00:41:33,118 Jag vaknade i morse och kände att det här var mitt hem. 659 00:41:33,160 --> 00:41:35,537 Jag skall göra alla tre väggarna. 660 00:41:35,996 --> 00:41:38,707 Jag tror det är dags för en paus. 661 00:41:38,749 --> 00:41:42,419 Vänta! Vänta ett slag! 662 00:41:42,461 --> 00:41:44,213 Jag kan inte låta det torka för mycket. 663 00:41:44,254 --> 00:41:46,965 Åh Gud! 664 00:41:48,467 --> 00:41:51,428 Kommer vi att stiga upp i dag, ''Camille''? 665 00:41:51,470 --> 00:41:53,764 Varför då? 666 00:41:53,805 --> 00:41:56,099 Jag kunde dö och ingen skulle bry sig. 667 00:41:56,141 --> 00:41:57,684 Jag skulle. 668 00:41:57,726 --> 00:42:00,395 Du har lovat mig en ansiktslyftning. 669 00:42:00,437 --> 00:42:03,899 Sätt dig, Ruby. Sitt hos mig, håll min hand. 670 00:42:05,817 --> 00:42:09,071 Har du fått fram något om flickan ännu? 671 00:42:09,112 --> 00:42:11,014 Inget. Nada. 672 00:42:11,114 --> 00:42:13,075 Inget kriminellt förflutet. Inga skulder. 673 00:42:13,116 --> 00:42:16,411 Bra betyg. Gick designskolan. Efter det en massa udda jobb. 674 00:42:16,453 --> 00:42:19,164 Är det inte så en människa med ett förflutet skulle göra? 675 00:42:19,206 --> 00:42:21,625 Inga droger? Är hon lättfotad? 676 00:42:21,667 --> 00:42:23,627 Hon har haft färre älskare i hela sitt liv- 677 00:42:23,669 --> 00:42:26,296 -än du hade sista dagen på Woodstock. 678 00:42:26,338 --> 00:42:29,258 Nå, hitta något. 679 00:42:29,299 --> 00:42:32,970 Om jag hade ett hårstrå av henne, kunde jag kanske ta det till- 680 00:42:33,011 --> 00:42:36,139 -mitt labb och... - Perfekt. 681 00:42:36,181 --> 00:42:38,100 Jag skall skaffa fram det. 682 00:42:38,141 --> 00:42:40,769 Lyssna nu. Det finns inget. 683 00:42:40,811 --> 00:42:43,897 Har det aldrig fallit dig in att hon kanske är en bra tjej? 684 00:42:43,981 --> 00:42:45,941 Sluta skämta. 685 00:42:47,401 --> 00:42:50,863 Jag skulle vilja tala med damen som kom hem från tokfarmen. 686 00:42:50,904 --> 00:42:52,656 Är hon här? 687 00:42:52,698 --> 00:42:55,450 För just nu snackar du bara goja. 688 00:42:57,744 --> 00:42:59,371 Ruby, Ruby. 689 00:42:59,413 --> 00:43:01,999 Alla vet, att när en kvinna gifter sig med en man- 690 00:43:02,040 --> 00:43:04,001 -så gifter hon sig med mamman också, eller hur? 691 00:43:04,042 --> 00:43:06,962 Tänk om jag skulle driva henne till vanvett? 692 00:43:07,004 --> 00:43:09,464 Okej, nu börjar du dregla. 693 00:43:16,680 --> 00:43:18,599 Hemma hos Charlie och Kevin. 694 00:43:18,640 --> 00:43:21,393 Jag glömde att du bodde där. 695 00:43:22,895 --> 00:43:26,315 Jag förstod inte att du redan flyttat in. 696 00:43:26,356 --> 00:43:30,235 Kevin, sluta. Jag pratar med din mamma! -Ursäkta, Viola. 697 00:43:30,277 --> 00:43:32,654 Slampan bedriver otukt med honom! 698 00:43:32,696 --> 00:43:35,782 Jag klandrar henne inte. Den grabben har en läcker häck. 699 00:43:35,824 --> 00:43:39,369 Vänta, Viola. Han...sluta! Jag är här. 700 00:43:39,411 --> 00:43:41,413 Charlie, anledningen till varför jag ringer- 701 00:43:41,455 --> 00:43:44,166 -är att jag undrar om du vill äta lunch med mig nästa vecka? 702 00:43:44,208 --> 00:43:47,836 - Verkligen? - Hur ser det ut på tisdag för dig? 703 00:43:47,878 --> 00:43:50,547 Tisdag blir perfekt! 704 00:43:50,589 --> 00:43:55,761 Viola, Jag är lite upptagen just nu... men tisdag blir bra. 705 00:43:55,802 --> 00:43:57,513 Ja, det är jag också. 706 00:43:57,554 --> 00:44:00,557 - Mycket att göra! - Okej, hej då! 707 00:44:06,063 --> 00:44:08,690 Jag hämtar vodkan. 708 00:44:23,330 --> 00:44:25,332 Där är hon. 709 00:44:29,419 --> 00:44:32,172 Charlotte. 710 00:44:32,214 --> 00:44:35,551 Jag tror jag tar gardensallad- 711 00:44:35,592 --> 00:44:39,555 -med kinesisk lågkaloridressing och en koffeinfri iste. 712 00:44:39,596 --> 00:44:42,349 - Och ni fröken? - Jag tar nog bara 713 00:44:42,391 --> 00:44:45,769 -en ostburgare med pommes och en läsk. 714 00:44:47,479 --> 00:44:50,315 Du fortsätter att överraska mig. 715 00:44:50,357 --> 00:44:53,443 Är du inte orolig för att inte komma i bröllopsklänningen? 716 00:44:53,485 --> 00:44:58,115 Jag gör så att klänningen passar mig, inte tvärtom. 717 00:44:58,156 --> 00:45:01,076 Jösses! Jag önskar att jag var lika självsäker när jag gifte mig. 718 00:45:01,118 --> 00:45:03,871 Jag skall tala om vad du skall få, som inte jag fick... 719 00:45:03,912 --> 00:45:05,956 Ett överdådigt bröllop. 720 00:45:05,998 --> 00:45:09,835 Det är väl viktigt att vi bokar kyrkan med en gång, eller? 721 00:45:09,877 --> 00:45:13,005 Jag har alltid tyckt att Kevin ser ut som Jesus-statyn- 722 00:45:13,046 --> 00:45:15,716 -i kyrkan nere på andra gatan. 723 00:45:17,718 --> 00:45:22,556 Faktiskt så hade vi tänkt att ha en icke-kyrklig ceremoni- 724 00:45:22,598 --> 00:45:25,267 -eftersom jag är mer spirituell än religiös. 725 00:45:28,187 --> 00:45:30,480 Varför inte hemma hos mig då? 726 00:45:30,522 --> 00:45:32,941 Då behöver vi ju inte boka en lokal. 727 00:45:32,983 --> 00:45:35,277 Och Kevin föddes och växte upp där. 728 00:45:35,319 --> 00:45:38,113 Det kommer att betyda så mycket för honom. Jag kan planera det. 729 00:45:38,155 --> 00:45:41,783 Vi kan skaffa det underbara bandet som Swansons hade vid sitt bröllop. 730 00:45:41,825 --> 00:45:45,996 Och en ståtlig tårta. Nej, nej! 731 00:45:46,038 --> 00:45:48,098 Nagelbitning är en ful ovana. 732 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 Stilla! Jag skall bara... 733 00:45:51,168 --> 00:45:53,236 - Så. Fick det! - Aj! 734 00:45:54,421 --> 00:45:56,173 Tack... 735 00:45:56,215 --> 00:45:58,300 Vad tycker du om persika? 736 00:46:00,219 --> 00:46:02,554 - Ursäkta mig. - Ja? 737 00:46:02,596 --> 00:46:04,598 Kan jag få en sallad utan nötter? 738 00:46:04,681 --> 00:46:06,725 - Jag är allergisk. - Okej. 739 00:46:06,767 --> 00:46:12,231 Jag är allergisk mot nötter, ägg, skaldjur, blåbär och soja. 740 00:46:12,272 --> 00:46:15,484 Det är egendomligt hur du har lyckats få i dig näring under alla år. 741 00:46:16,777 --> 00:46:18,737 Ja visst! Tårtan! 742 00:46:18,779 --> 00:46:22,824 Jag tänkte mig en traditionell vanilj med jordgubbsflingor. 743 00:46:22,866 --> 00:46:27,246 Viola, jag har redan allt det där under kontroll. 744 00:46:27,287 --> 00:46:28,914 Jag gjorde den här till dig. 745 00:46:28,956 --> 00:46:31,750 Det är din bröllopskalender. Persikofärgad. 746 00:46:35,879 --> 00:46:37,840 Är det en bild av mig och Kevin? 747 00:46:37,881 --> 00:46:41,552 Dags för en present från din nya mamma! 748 00:46:41,593 --> 00:46:43,428 Tack. 749 00:46:49,518 --> 00:46:52,729 Wow! 750 00:46:52,771 --> 00:46:55,732 Den är stor. Man kan se taggarna på rosorna. 751 00:46:55,774 --> 00:46:58,402 Du bär den på din bröllopsdag, precis som jag gjorde. 752 00:46:58,443 --> 00:47:01,113 Jag var ju förstås oskuld när jag gifte mig. 753 00:47:01,154 --> 00:47:03,949 Men vi kan väl låtsas med dig. 754 00:47:03,991 --> 00:47:08,704 Nu, angående bröllopet... ni två anländer med häst och vagn. 755 00:47:08,745 --> 00:47:12,082 Och kuskarnas höga hattar matchar hästarnas sadlar- 756 00:47:12,124 --> 00:47:16,920 -och banden på duvorna som släpps just vi det ögonblicket- 757 00:47:16,962 --> 00:47:19,882 -ni säger " Ja"? 758 00:47:21,341 --> 00:47:23,886 Och jag har kontaktat dina brudtärnor. 759 00:47:23,927 --> 00:47:25,637 Hur vet du vilka de är? 760 00:47:25,679 --> 00:47:28,515 Kevin berättade. Och för smekmånaden- 761 00:47:28,557 --> 00:47:31,351 -tänkte jag på St. Barts, det är den bästa platsen att resa till- 762 00:47:31,393 --> 00:47:33,604 -för Kevin älskar den. - Vänta nu ett tag! 763 00:47:33,645 --> 00:47:35,314 Vänta en minut, okej? 764 00:47:37,691 --> 00:47:39,610 Nej. 765 00:47:39,651 --> 00:47:41,904 Tack, men nej. 766 00:47:41,945 --> 00:47:44,781 Tack, men nej tack till allt. 767 00:47:44,823 --> 00:47:47,976 Nej, till hästen och vagnen. 768 00:47:48,076 --> 00:47:51,038 Nej, till de höga hattarna, och duvorna och gässen- 769 00:47:51,079 --> 00:47:53,957 -och alla andra farm-djur du tänkte använda den dagen. 770 00:47:53,999 --> 00:47:56,543 Och absolut nej till din planering av vår smekmånad. 771 00:47:56,627 --> 00:47:59,361 - Vad är det? - Nej... Jag kan... 772 00:47:59,421 --> 00:48:02,157 Vad är det? 773 00:48:02,257 --> 00:48:04,259 - Vad då "nej"? - Mina piller, mina piller! 774 00:48:04,301 --> 00:48:05,594 Okej, låt mig hjälpa dig. 775 00:48:05,636 --> 00:48:08,222 Viola! 776 00:48:08,263 --> 00:48:10,265 Viola! 777 00:48:14,061 --> 00:48:16,855 Herre Gud! 778 00:48:16,897 --> 00:48:18,857 - Ge henne lite rum. Hjälp! 779 00:48:18,899 --> 00:48:21,610 - Ge henne lite luft. - Gud, är hon död? 780 00:48:21,652 --> 00:48:23,737 - Nej! - Skaffa hit hjälp. 781 00:48:23,779 --> 00:48:25,739 Det kunde väl inte vara så lätt. 782 00:48:30,619 --> 00:48:34,790 Hon har fått en ångestattack som kan upplevas som en hjärtinfarkt. 783 00:48:34,831 --> 00:48:36,458 Hon kommer att klara sig. 784 00:48:36,500 --> 00:48:40,212 Men hon behöver ta det lugnt. Ingen stress. 785 00:48:40,254 --> 00:48:44,341 Hon sade att du skrek och ville inte ta emot hennes presenter- 786 00:48:44,424 --> 00:48:47,094 -och att hon inte fick planera vårat bröllop. 787 00:48:47,135 --> 00:48:49,805 Säg att det inte är sant. 788 00:48:49,847 --> 00:48:54,101 Rent tekniskt... ja. 789 00:48:54,142 --> 00:48:56,895 Men, vänta. Jag skrek inte åt henne. 790 00:48:56,937 --> 00:48:59,214 Och hon bara insisterade hela tiden. 791 00:48:59,314 --> 00:49:02,192 Okej, jag medger. Jag fick ett spel. Men... 792 00:49:02,234 --> 00:49:05,153 ...vad skulle jag göra? Hon kunde ju inte ta ett nej. 793 00:49:05,237 --> 00:49:07,906 Ja men du vet ju vilken pärs hon precis har gått igenom. 794 00:49:07,948 --> 00:49:09,992 - Så vadå, hon är lite besvärlig. - Besvärlig? 795 00:49:10,033 --> 00:49:11,893 En två-åring är besvärlig. Hon är... 796 00:49:11,993 --> 00:49:13,745 Kom igen, hon är ensam. 797 00:49:13,787 --> 00:49:17,247 Jag är allt hon har... vi två är allt hon har. 798 00:49:18,125 --> 00:49:19,585 Ursäkta. 799 00:49:19,626 --> 00:49:22,171 Jag är Dr. Chamberlain, psykolog här. 800 00:49:22,212 --> 00:49:23,755 - Är ni mrs Fields son? - Ja. 801 00:49:23,797 --> 00:49:26,466 - Kan vi prata ostört? - Detta är faktiskt min fästmö. 802 00:49:26,508 --> 00:49:28,302 Vi kan prata. Mår hon bra? 803 00:49:28,343 --> 00:49:31,513 Jag har just pratat med henne och jag är lite bekymrad. 804 00:49:31,613 --> 00:49:35,392 Det är möjligt att hon är på gränsen till ett nervsammanbrott. 805 00:49:35,434 --> 00:49:39,354 Jag borde i varje fall träffa henne två gånger i veckan, minst. 806 00:49:39,396 --> 00:49:42,191 Jag har också skrivit ut lite medicin mot ångest. 807 00:49:42,232 --> 00:49:44,902 Känner hon sig orolig och spänd, så lugnar den ner henne. 808 00:49:44,943 --> 00:49:46,528 Bor hon ensam? 809 00:49:46,570 --> 00:49:47,946 Ja. 810 00:49:47,988 --> 00:49:52,034 Jag tycker det vore bäst om hon blev omskött av släktingar- 811 00:49:52,075 --> 00:49:54,494 -människor som står henne nära, under denna tid. 812 00:49:54,536 --> 00:49:56,997 Bara till dess att vi är säkra på att hon är utom fara. 813 00:49:57,080 --> 00:49:59,499 Javisst. Tack så mycket, doktorn. 814 00:50:00,876 --> 00:50:03,086 Åh, Gud. 815 00:50:03,128 --> 00:50:05,047 Jag skall ju på läkarkonferens. 816 00:50:05,088 --> 00:50:09,676 - Vad skall jag göra? - Vet du vad? Oroa dig inte. 817 00:50:09,718 --> 00:50:12,387 Jag tar hand om henne. 818 00:50:14,973 --> 00:50:16,725 Tack. 819 00:50:16,767 --> 00:50:18,602 - Kom nu. - Vadå? 820 00:50:18,644 --> 00:50:20,896 - Kom med mig. - Nej! Doktorn sade " ingen stress". 821 00:50:20,938 --> 00:50:24,191 - Charlie, kom nu. - Jag stannar här Kevin! 822 00:50:27,110 --> 00:50:28,612 Kom igen. 823 00:50:32,616 --> 00:50:34,910 Jag är ledsen. 824 00:50:34,952 --> 00:50:37,329 Var inte det mamma. Det är okej. 825 00:50:37,371 --> 00:50:38,372 Charlie? 826 00:50:40,499 --> 00:50:42,960 Jag är också ledsen, Viola. 827 00:50:43,001 --> 00:50:45,254 Nej, jag var för hetsig. 828 00:50:46,588 --> 00:50:48,157 Nej. 829 00:50:48,257 --> 00:50:50,843 Det var du inte. Viola... 830 00:50:50,884 --> 00:50:54,805 ...jag skulle uppskatta om du ville hjälpa mig med bröllopet. 831 00:50:54,847 --> 00:50:57,683 Det är bra vännen, Jag... 832 00:50:57,724 --> 00:50:59,935 Jag tror inte jag skulle klara det. 833 00:50:59,977 --> 00:51:01,854 Mina nerver är slut. 834 00:51:05,148 --> 00:51:06,775 Mamma... 835 00:51:08,610 --> 00:51:11,655 Mamma, Charlie och jag tycker att du skall bo med oss ett tag... 836 00:51:11,697 --> 00:51:13,615 ...tills du mår bättre. 837 00:51:13,657 --> 00:51:15,492 Är ni säkra? 838 00:51:20,080 --> 00:51:22,357 Det kan jag inte. 839 00:51:22,457 --> 00:51:24,293 Det är okej. Slappna av. 840 00:51:26,378 --> 00:51:28,255 Det kan jag väl inte? 841 00:51:30,007 --> 00:51:32,467 Inte förrän jag visste att Charlotte förlåtit mig. 842 00:51:33,969 --> 00:51:35,762 Kan du? 843 00:51:37,055 --> 00:51:38,390 Jag? 844 00:51:38,432 --> 00:51:40,434 Ja, jag förlåter dig. 845 00:51:45,814 --> 00:51:48,692 Ställ dom bara någonstans. 846 00:51:51,987 --> 00:51:54,031 - Hej! - Hej. 847 00:51:54,072 --> 00:51:56,533 - Mår du bättre? - Mycket bättre, tack. 848 00:51:56,575 --> 00:51:58,744 - Bra. - Vännen, jag är lite törstig. 849 00:51:58,785 --> 00:52:01,079 - Vill du... är köket där borta? - Ja visst. 850 00:52:04,791 --> 00:52:07,419 - Hej, Charlie. - Flyttar du också in? 851 00:52:07,461 --> 00:52:09,421 Nej, jag gillar inte området. 852 00:52:09,463 --> 00:52:11,882 Du, har du några vapen i huset? 853 00:52:11,924 --> 00:52:15,052 - Nej. - Du skulle kanske skaffa ett. 854 00:52:21,350 --> 00:52:23,977 När kommer du tillbaks? 855 00:52:24,019 --> 00:52:27,172 Så snart jag kan, älskling. Jag lovar. 856 00:52:27,272 --> 00:52:29,525 Är du säker på att du klarar dig? 857 00:52:29,566 --> 00:52:32,736 Ja, jag menar, det är ju bara på nätterna, eller? 858 00:52:32,778 --> 00:52:35,239 Och hon kommer väl att sova rätt mycket- 859 00:52:35,280 --> 00:52:37,783 -av pillren doktorn gav henne. Inte sant? 860 00:52:37,824 --> 00:52:40,536 Jag vet att min mamma kan vara lite påfrestande. 861 00:52:40,577 --> 00:52:44,998 Så om du får problem så ring. Jag tar första flyget tillbaks. 862 00:52:45,082 --> 00:52:47,276 Okej. Skynda dig hem. 863 00:52:47,376 --> 00:52:49,378 Och vem vet? När jag kommer hem- 864 00:52:49,478 --> 00:52:51,922 -så kanske ni två är vänner. 865 00:52:51,964 --> 00:52:53,966 Åh, avbryter jag någonting? 866 00:52:54,007 --> 00:52:56,134 - Nej, mamma. Kom in. - Cateringfirman ringde. 867 00:52:56,176 --> 00:52:58,136 Han tror fortfarande att jag håller i bröllopet. 868 00:52:58,178 --> 00:53:01,265 Han skickade några provtallrikar, utifrån färgerna du ville ha. 869 00:53:01,306 --> 00:53:03,475 Jag sade "absolut inte persika". 870 00:53:03,517 --> 00:53:08,063 Och från och med nu så går allt via min nya dotter. 871 00:53:08,105 --> 00:53:09,982 - Tack. - Ja? 872 00:53:10,023 --> 00:53:11,608 Okej, jag kommer ner nu. 873 00:53:11,650 --> 00:53:15,612 - Här, se. - Åh, det är vackert, Viola. 874 00:53:15,654 --> 00:53:18,073 - Tack. - Jag är så glad att du tycker om det. 875 00:53:18,115 --> 00:53:20,075 - Tack. - Min bil är här. Jag måste gå. 876 00:53:20,117 --> 00:53:21,577 Hej då mamma. 877 00:53:21,618 --> 00:53:24,413 Hej då, vännen. Det kommer att bli så kul. 878 00:53:24,454 --> 00:53:26,707 - Vi kommer att få det så trevligt. - Jag älskar dig. 879 00:53:26,748 --> 00:53:30,250 - Jag lovar att vara en bra rumskompis. - Okej. 880 00:53:31,336 --> 00:53:34,631 Det är så trevligt att ha en väninna. 881 00:53:34,673 --> 00:53:36,758 Ja... 882 00:54:02,951 --> 00:54:04,661 Viola? 883 00:54:04,703 --> 00:54:08,123 - Mår du bra? - Jag kan inte sova. 884 00:54:10,876 --> 00:54:13,045 Jag känner mig så ensam. 885 00:54:15,088 --> 00:54:18,549 Du är inte ensam. Jag är ju här. 886 00:54:18,634 --> 00:54:21,637 Tog du dina piller? 887 00:54:21,637 --> 00:54:25,224 Mina piller? Nej, det glömde jag. 888 00:54:25,265 --> 00:54:27,726 Vill du hämta dem, gumman? 889 00:54:27,768 --> 00:54:29,770 De ligger vid vasken. 890 00:54:29,811 --> 00:54:31,813 Visst. 891 00:54:39,363 --> 00:54:40,906 Här är de. 892 00:54:42,366 --> 00:54:44,826 - Tack. - Var så god. 893 00:54:44,868 --> 00:54:47,829 Jag har inget vatten. Vill du hämta lite vatten? 894 00:54:47,929 --> 00:54:50,332 Okej. 895 00:54:50,374 --> 00:54:52,835 Åh, jag kan inte dricka kranvatten. 896 00:54:54,002 --> 00:54:57,130 Vill du hämta lite Evian... med is i? 897 00:54:58,257 --> 00:55:00,275 Ja. 898 00:55:08,141 --> 00:55:11,144 - Här. - Tack så mycket. 899 00:55:13,689 --> 00:55:15,782 Ha nu en skön natt. 900 00:55:17,067 --> 00:55:18,735 Charlotte? 901 00:55:18,777 --> 00:55:23,073 Jag hatar att be dig om det, men det är min första natt här. 902 00:55:23,115 --> 00:55:25,701 Vill du stanna hos mig? 903 00:55:25,742 --> 00:55:27,661 Snälla? 904 00:55:27,703 --> 00:55:30,122 Sov hos mig. Var en snäll flicka. 905 00:55:33,125 --> 00:55:35,085 Va? Nej, nej! 906 00:55:35,127 --> 00:55:37,671 Nej, nej! Gör det inte! 907 00:55:39,464 --> 00:55:41,550 Herre Gud! Viola! 908 00:55:41,592 --> 00:55:43,719 - Är du okej? - Nej, släpp mig! 909 00:55:46,930 --> 00:55:49,433 Nej. 910 00:56:28,222 --> 00:56:31,141 Hej, hur har du haft det idag? 911 00:56:31,183 --> 00:56:34,670 - Jo då...bra. - Underbart. 912 00:56:34,770 --> 00:56:36,171 Du lagar mat. 913 00:56:36,271 --> 00:56:39,358 Jag ville laga mat till dig alldeles själv. 914 00:56:39,399 --> 00:56:41,468 - Sitt ner. - Okej. 915 00:56:44,530 --> 00:56:46,490 Det är en kött och njurpaj. 916 00:56:46,532 --> 00:56:49,785 Egentligen så tinade inte köttet i tid så det är mest njure. 917 00:56:51,912 --> 00:56:53,914 Tyckte du om det? 918 00:56:56,166 --> 00:56:58,252 Jag beslutade mig för en sak i dag. 919 00:56:58,293 --> 00:57:01,255 Jag ringde min advokat och bad honom skriva om mitt testamente. 920 00:57:01,296 --> 00:57:04,132 Jag vill inkludera min svärdotter. 921 00:57:07,845 --> 00:57:09,930 Men, Viola, det behövdes inte. 922 00:57:09,972 --> 00:57:11,849 Var inte dum. Jag ville det. 923 00:57:11,890 --> 00:57:15,143 Men dom har ju alla dessa dumma frågor som dom skall ställa. 924 00:57:15,185 --> 00:57:18,063 Du vet, som, ''Är ni en olaglig invandrare?'' 925 00:57:19,606 --> 00:57:21,358 Nej. 926 00:57:21,984 --> 00:57:24,236 Det var intressant. Okej. 927 00:57:24,278 --> 00:57:27,389 Finns det några ärftliga sjukdomar i er släkt? 928 00:57:27,489 --> 00:57:30,492 Du vet, sådana som kan överföras på barnbarnen? 929 00:57:30,492 --> 00:57:32,369 - Nej. - Nej. 930 00:57:32,411 --> 00:57:35,414 Hur många män har ni varit sexuellt aktiva med? 931 00:57:35,455 --> 00:57:37,666 Va? Varför skulle de vilja veta det? 932 00:57:37,766 --> 00:57:40,402 Så många, va? 933 00:57:40,502 --> 00:57:43,213 Skulle ni vilja skriva på ett äktenskapsförord? 934 00:57:45,674 --> 00:57:47,676 - Ursäkta? - Jag vet. 935 00:57:47,718 --> 00:57:50,637 Dom är så nyfikna. Det är ju inte deras ensak. 936 00:57:50,679 --> 00:57:54,683 - Vi tar itu med detta senare. - Nej, varför inte klara av det nu? 937 00:57:57,686 --> 00:58:01,231 Jag städar upp här så kan du fortsätta njuta av middagen. 938 00:58:01,273 --> 00:58:03,901 Nej, nej. 939 00:58:03,942 --> 00:58:06,403 Du lagade all mat. Jag städar. 940 00:58:06,445 --> 00:58:08,280 - Är du säker? - Ja. 941 00:58:08,322 --> 00:58:10,699 Jag är rätt trött. Tack. 942 00:58:10,741 --> 00:58:12,659 Då går jag upp till sängen. 943 00:58:12,701 --> 00:58:15,245 Jag hade en ganska svår natt i natt. 944 00:58:15,287 --> 00:58:17,289 Hade "du" en svår natt? 945 00:58:31,220 --> 00:58:33,222 Är det någon där? 946 00:58:33,322 --> 00:58:35,516 Tina. 947 00:58:37,309 --> 00:58:39,269 Tina. 948 00:59:03,919 --> 00:59:06,922 - Jag trodde att du sov. - Jag kunde inte sova. 949 00:59:07,022 --> 00:59:08,924 Vad tycker du om mina kläder? 950 00:59:09,024 --> 00:59:11,844 Detta är en ceremoniell rock jag fått av Ordförande Mao. 951 00:59:11,885 --> 00:59:13,512 De här hör till rocken. 952 00:59:13,554 --> 00:59:16,515 Detta var en födelsedags- present från Dalai Lama. 953 00:59:16,557 --> 00:59:18,667 Han glömde aldrig min födelsedag. 954 00:59:18,767 --> 00:59:21,228 Nu så bryr han sig inte längre. 955 00:59:21,270 --> 00:59:23,230 - Får jag sitta med dig? - Ja visst. 956 00:59:23,272 --> 00:59:25,532 - Bara en stund. - Okej. 957 00:59:27,776 --> 00:59:29,611 Varför springer hon? 958 00:59:29,653 --> 00:59:32,281 Någon jagar henne. 959 00:59:33,156 --> 00:59:35,450 Varför jagar han henne? 960 00:59:35,492 --> 00:59:38,579 - Jag vet inte. - Vem är han? 961 00:59:38,662 --> 00:59:40,706 Jag vet inte. Vi får väl se. 962 00:59:40,747 --> 00:59:43,041 Du måste vara tyst. 963 00:59:43,083 --> 00:59:45,043 Hatar du inte sådana kläder? 964 00:59:45,085 --> 00:59:48,380 Springa ut så där, barfota... i en pyjamas-top? 965 00:59:48,463 --> 00:59:50,215 Det är så orealistiskt. 966 00:59:50,257 --> 00:59:53,177 Jag gjorde ett helt inslag om natt-tv en gång. 967 00:59:53,218 --> 00:59:55,721 Du skulle aldrig förstå- 968 00:59:55,762 --> 00:59:58,140 -hur mycket åldersgrupperna påverkar tv-bolagen. 969 00:59:58,182 --> 01:00:01,393 Det är ju så löjligt egentligen. Allt de bryr sig om är ju vinsten. 970 01:00:01,435 --> 01:00:03,520 Det är så skönt att sitta med familjen och göra ingenting, eller hur? 971 01:00:03,562 --> 01:00:06,398 Man behöver inte ens prata. Det är underbart. 972 01:00:06,440 --> 01:00:08,550 Jag saknar att vara en arbetande mamma. 973 01:00:08,650 --> 01:00:10,569 Jag brukade ta med Kevin vid inspelningarna. 974 01:00:10,611 --> 01:00:12,529 Det var där han träffade Gore Vidal och Jackie Chan. 975 01:00:12,571 --> 01:00:14,156 Är det någon kändis med i filmen? 976 01:00:14,198 --> 01:00:15,741 För jag känner inte igen dem. 977 01:00:15,782 --> 01:00:18,827 Och de ser likadana ut. Alla tjejer har samma figur- 978 01:00:18,911 --> 01:00:19,870 -och alla killar samma frisyr. 979 01:00:19,912 --> 01:00:22,539 så många vackra människor som bor i Los Angeles? 980 01:00:22,581 --> 01:00:25,501 Jag tror att alla vackra gener samlades i Kalifornien. 981 01:00:25,601 --> 01:00:28,754 Varför kysser han henne? Det fattar jag inte. 982 01:00:46,230 --> 01:00:50,359 Förlåt mig. Jag trodde det var en luft-fräschare. 983 01:00:59,785 --> 01:01:02,454 - Charlie? - Dr. Batels kontor. 984 01:01:03,455 --> 01:01:05,624 Miss Reynolds? 985 01:01:05,666 --> 01:01:07,626 Hej. 986 01:01:07,668 --> 01:01:09,461 Ja. 987 01:01:09,503 --> 01:01:11,839 Nehej. Okej. 988 01:01:11,880 --> 01:01:14,049 Hej då. 989 01:01:16,218 --> 01:01:19,847 Gud. Jag är ledsen. 990 01:01:19,888 --> 01:01:22,224 Vet du vad? Det är nog mitt fel. 991 01:01:22,324 --> 01:01:24,935 Jag trodde aldrig att hon... 992 01:01:24,977 --> 01:01:27,020 Jag menar, hon är ju lite excentrisk, vet du. 993 01:01:27,062 --> 01:01:29,731 - Jag är ledsen. - Nåja, det spelar ingen roll. 994 01:01:29,773 --> 01:01:33,151 Jag vill inte prata om din mamma. Jag vill prata om oss. 995 01:01:33,193 --> 01:01:36,488 - Jag saknar dig. - Jag saknar dig också. 996 01:01:36,530 --> 01:01:40,284 Särskilt nu när jag ligger i badet... 997 01:01:40,325 --> 01:01:45,455 naken och våt... ...och naken. 998 01:01:45,497 --> 01:01:48,292 Jaså? 999 01:01:48,333 --> 01:01:50,460 Vet du vad jag skulle göra med dig om jag var där? 1000 01:01:50,502 --> 01:01:52,171 - Vad då? - Jo, till att börja med... 1001 01:01:52,212 --> 01:01:53,964 Charlie! 1002 01:01:54,006 --> 01:01:55,924 - Jag tittar inte. - Hallå? 1003 01:01:55,966 --> 01:01:58,135 - Jag skulle bara lämna ditt schampo. - Din mamma kom just in. 1004 01:01:58,177 --> 01:02:00,971 Du borde använda ett schampo som inte torkar ut ditt hår. 1005 01:02:01,013 --> 01:02:03,515 Vi vill ju inte ha en brud med en höstack under slöjan. 1006 01:02:03,557 --> 01:02:05,517 - Är det Kevin? - Ja, det är det. 1007 01:02:05,559 --> 01:02:08,020 - Älskling, din mamma vill prata med dig. - Sötnos, hej. 1008 01:02:08,061 --> 01:02:11,523 - Hej, Mamma. - Jag kan inte tacka er båda nog. 1009 01:02:11,565 --> 01:02:15,485 Jag har det så bra här. 1010 01:02:15,527 --> 01:02:17,946 - Hur mår Charlie? - Åh, hon har varit en ängel. 1011 01:02:17,988 --> 01:02:20,157 Vi har varit som väninnor hela veckan. 1012 01:02:20,199 --> 01:02:23,118 - Bra. - Det blir tråkigt att åka hem. 1013 01:02:23,160 --> 01:02:27,122 Gör du? Ja, man vet ju aldrig vad framtiden bär i sitt sköte, eller hur? 1014 01:02:27,164 --> 01:02:29,124 Jag menar, jag älskar detta område. 1015 01:02:29,224 --> 01:02:30,709 Faktiskt så, två hus längre ner- 1016 01:02:30,751 --> 01:02:32,753 -så finns det ett hus till salu. 1017 01:02:32,794 --> 01:02:36,632 Det har stora härliga fönster och en underbar rosenträdgård! 1018 01:02:36,732 --> 01:02:38,634 Du vet hur mycket jag älskar rosor. 1019 01:02:38,734 --> 01:02:41,136 Ja, faktiskt så har det mitt namn skrivet på det. 1020 01:02:41,178 --> 01:02:45,140 Jag har satt min mäklare... på att undersöka det. 1021 01:02:45,224 --> 01:02:46,892 Skall hon köpa hus här? 1022 01:02:46,934 --> 01:02:48,769 Två dörrar längre ner. 1023 01:02:48,810 --> 01:02:51,813 ''Underbar egendom. Vackra fönster''. 1024 01:02:51,855 --> 01:02:53,815 Skitsnack! 1025 01:02:53,857 --> 01:02:56,068 Hon gillar inte ens detta bostadsområde. 1026 01:02:56,109 --> 01:02:58,362 Gud, jag är helt slut. 1027 01:02:58,403 --> 01:03:00,405 Hon driver mig till vanvett! 1028 01:03:00,447 --> 01:03:03,700 - Jag klarar inte detta. - Jo då! 1029 01:03:03,742 --> 01:03:06,562 Sluta att vara en sådan barnunge. 1030 01:03:06,662 --> 01:03:09,081 Kevin är det bästa som har hänt dig. 1031 01:03:09,122 --> 01:03:12,376 Charlie, ge inte upp nu. 1032 01:03:12,417 --> 01:03:14,378 Det verkar som om "lilla mamma" har- 1033 01:03:14,419 --> 01:03:17,256 -granskat dig under lupp, gumman. 1034 01:03:17,297 --> 01:03:20,175 Vad snackar du om? Vad gör du i hennes kläder? 1035 01:03:20,275 --> 01:03:23,637 Jag var precis uppe på hennes rum och snokade runt lite. 1036 01:03:23,679 --> 01:03:26,390 Och jag hittade allt detta i hennes garderob. 1037 01:03:26,431 --> 01:03:28,976 Hon har undersökt dig. 1038 01:03:30,686 --> 01:03:32,980 Varför har hon dina gymnasiebetyg? 1039 01:03:36,191 --> 01:03:38,594 Här finns ett foto av mig på stranden! 1040 01:03:38,694 --> 01:03:42,489 Ja, det är det. Här finns fler foton på dig. 1041 01:03:42,531 --> 01:03:43,766 Titta. 1042 01:03:43,866 --> 01:03:45,450 Se på detta. Detta är en närbild. 1043 01:03:45,492 --> 01:03:47,995 Man måste väl vara ganska nära för att ta ett sådant, väl? 1044 01:03:48,036 --> 01:03:49,955 Kolla in alla dessa Gucci! 1045 01:03:49,997 --> 01:03:52,916 Det är bara Gucci Gucci Gucci! 1046 01:03:52,958 --> 01:03:56,044 Hon har hud-kaviar. Sånt här kostar 400 dollar burken. 1047 01:03:56,086 --> 01:03:58,046 - Jag har hört om det. Jag vill prova. - Här. 1048 01:03:58,088 --> 01:04:00,048 Luktar det inte gott? 1049 01:04:00,090 --> 01:04:04,136 Hallå. Vad är detta? 1050 01:04:04,178 --> 01:04:06,555 Det är bara hennes ångestdämpare. 1051 01:04:06,655 --> 01:04:08,932 Det här är bra grejor. - Verkligen? 1052 01:04:08,974 --> 01:04:11,393 De knockar en häst. Jag har sådana hemma. 1053 01:04:11,493 --> 01:04:13,520 - Har du? - Vänta. 1054 01:04:13,562 --> 01:04:16,940 Jag vet inte vad det här är, men det är inte samma som jag tar. 1055 01:04:16,982 --> 01:04:18,775 Dom luktar som apelsiner eller liknande. 1056 01:04:18,817 --> 01:04:20,152 - Är du säker? - Ja. 1057 01:04:20,194 --> 01:04:22,446 Låt mig se. 1058 01:04:25,407 --> 01:04:28,202 Hej, Andy. Det är Charlie. 1059 01:04:28,243 --> 01:04:31,205 Nej, jag jobbar inte åt Dr. Batel denna vecka. 1060 01:04:31,246 --> 01:04:34,416 Men jag undrar en sak. Det är om några piller. 1061 01:04:34,458 --> 01:04:36,084 Kan jag komma in? 1062 01:04:36,126 --> 01:04:38,629 Charlie, Jag har en dålig dag idag- 1063 01:04:38,670 --> 01:04:41,298 -så Ruby kör mig till Dr. Chamberlain. 1064 01:04:41,340 --> 01:04:44,092 Okej! Var rädd om dig! 1065 01:04:51,141 --> 01:04:53,143 Vi skall se vad du har i kikaren. 1066 01:04:55,604 --> 01:04:57,689 - Var så god. - Tack så mycket. 1067 01:04:57,731 --> 01:05:00,192 - Och tack till dig. - Bär det, syster. 1068 01:05:00,234 --> 01:05:03,195 Okej, och nu Cartier. Det ligger på vägen. 1069 01:05:03,237 --> 01:05:04,530 Var är Niketown? 1070 01:05:04,571 --> 01:05:06,532 - Niketown. - Niketown? 1071 01:05:06,573 --> 01:05:08,575 "Dålig dag", i helvete. 1072 01:05:20,212 --> 01:05:22,464 Vänta nu. 1073 01:05:22,564 --> 01:05:25,300 Dr. Chamberlain? 1074 01:05:30,764 --> 01:05:32,391 Hallå? 1075 01:05:32,432 --> 01:05:34,393 Hej, Andy. 1076 01:05:34,434 --> 01:05:37,855 Vad är de för något? 1077 01:05:37,896 --> 01:05:40,816 Tuggbara vitamin C, va? 1078 01:05:40,816 --> 01:05:43,151 Okej, tack. 1079 01:05:51,493 --> 01:05:54,037 Jag vet, jag kan inte fatta att bröllopet är nästa vecka. 1080 01:05:55,330 --> 01:05:57,875 Vi gör den sista genomgången på måndag. 1081 01:05:57,916 --> 01:06:00,460 Vänta! Jag tror jag hör hennes bil. 1082 01:06:02,963 --> 01:06:05,716 Lämna mina saker hemma hos mig. 1083 01:06:05,757 --> 01:06:07,885 Uppfattat. Se nu galen ut! 1084 01:06:23,025 --> 01:06:24,776 Charlie! 1085 01:06:29,907 --> 01:06:31,950 Charlie! 1086 01:06:31,992 --> 01:06:36,105 Jag var tvungen att ta med honom hem i dag. Han är ofarlig. 1087 01:06:36,205 --> 01:06:38,248 Sitt. Nej! 1088 01:06:38,290 --> 01:06:39,917 Nej, nej. 1089 01:06:39,958 --> 01:06:42,211 Nej, Zorro! Sitt! 1090 01:06:48,217 --> 01:06:50,052 Är den dyr? 1091 01:06:52,471 --> 01:06:54,264 Den var det. 1092 01:06:58,227 --> 01:06:59,686 Ledsen! 1093 01:07:15,077 --> 01:07:17,120 Charlie! 1094 01:07:19,248 --> 01:07:21,083 Bonus. 1095 01:07:22,417 --> 01:07:24,878 Duktig kille. Kom här. 1096 01:07:24,920 --> 01:07:26,588 Kom här. 1097 01:07:32,928 --> 01:07:35,389 Hej, gamle vän. 1098 01:07:35,430 --> 01:07:37,666 Viola! 1099 01:07:37,766 --> 01:07:39,852 Du kan inte blanda alkohol med dina piller! 1100 01:07:41,436 --> 01:07:45,607 Jag är lite uppriven... som du säkert förstår. 1101 01:07:45,649 --> 01:07:49,278 Ja, jag vet och jag är ledsen, men din doktor sade- 1102 01:07:49,319 --> 01:07:53,615 -att om du blev upprörd skulle du ta en tablett, inte alkohol. 1103 01:07:53,657 --> 01:07:56,827 Så slappna av. Jag hämtar dem. 1104 01:08:00,247 --> 01:08:02,165 Fan. 1105 01:08:18,724 --> 01:08:20,517 Här. 1106 01:08:20,559 --> 01:08:22,519 Detta får dig att må bättre. 1107 01:08:22,561 --> 01:08:24,396 Drick upp. 1108 01:08:27,983 --> 01:08:29,943 Nu hoppas jag att du tycker om det jag har lagat. 1109 01:08:29,985 --> 01:08:32,362 Det är en av min mammas specialiteter. 1110 01:08:36,700 --> 01:08:39,620 - Vad är det? - Tripe (ko-mage). 1111 01:08:39,661 --> 01:08:42,039 Det är en delikatess. 1112 01:08:42,080 --> 01:08:43,582 Prova. 1113 01:08:47,920 --> 01:08:51,465 Det är annorlunda än allt du någonsin smakat. 1114 01:08:51,507 --> 01:08:53,133 Tro mig. 1115 01:08:58,555 --> 01:09:00,249 Kevin ringde. 1116 01:09:00,349 --> 01:09:02,267 Han kommer hem i morgon. Jag kan knappt vänta. 1117 01:09:02,309 --> 01:09:03,936 Jag saknar honom så mycket. 1118 01:09:03,977 --> 01:09:06,647 Jag tänkte att vi tre kunde äta lunch i morgon. 1119 01:09:06,688 --> 01:09:08,649 Vad tycker du? 1120 01:09:08,690 --> 01:09:10,359 Ja, det är en bra idé. 1121 01:09:10,459 --> 01:09:12,486 Jag reserverar bord. 1122 01:09:12,528 --> 01:09:14,738 Det kommer att bli så kul. 1123 01:09:15,739 --> 01:09:17,658 Tycker du inte det är kul att vi är väninnor? 1124 01:09:26,208 --> 01:09:28,335 Natti-natti. Sov sött. 1125 01:09:40,347 --> 01:09:42,891 Och god morgon själv. 1126 01:09:45,978 --> 01:09:48,313 - Ruby, är det du? - Här inne! 1127 01:09:51,400 --> 01:09:53,610 Herre Gud! Mår hon bra? 1128 01:09:53,652 --> 01:09:55,612 Jag trodde hon gick och lade sig. 1129 01:09:55,654 --> 01:09:57,739 Jag vet inte. Jag har inte sett henne så här- 1130 01:09:57,781 --> 01:09:59,741 -sedan ''The View'' vann en Emmy. 1131 01:09:59,783 --> 01:10:01,952 Jag önskar jag kunde stanna och hjälpa till- 1132 01:10:01,994 --> 01:10:04,371 -men jag måste hämta Kevin på flygplatsen. 1133 01:10:08,417 --> 01:10:10,419 Vad? 1134 01:10:10,519 --> 01:10:12,629 Jag undervärderade dig. 1135 01:10:12,671 --> 01:10:14,756 Du behöver inga vapen. 1136 01:10:18,218 --> 01:10:21,295 Jag förstår inte vad du pratar om. 1137 01:10:25,267 --> 01:10:27,294 Sista beställningen! 1138 01:10:32,774 --> 01:10:36,028 Det finns en reservation i namnet Fields, Kevin. 1139 01:10:36,069 --> 01:10:37,654 Ja, den här vägen. 1140 01:10:37,696 --> 01:10:40,657 Jag är så glad att mamma och du hade en bra vecka. 1141 01:10:40,699 --> 01:10:42,951 Ja, jag lärde mig mycket om henne. 1142 01:10:42,993 --> 01:10:45,045 Så vem är den mystiske gästen? 1143 01:10:46,371 --> 01:10:48,665 Överraskning! 1144 01:10:48,707 --> 01:10:51,752 Jag hade för mig att vi skulle äta ensamma. 1145 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 Jag hoppas ni förlåter mig. Jag ville... 1146 01:10:54,421 --> 01:10:56,548 .Jag ville bara prata med dig och Kevin tillsammans. 1147 01:10:59,301 --> 01:11:01,386 Hur mår du mamma? 1148 01:11:01,428 --> 01:11:03,388 Bra. 1149 01:11:03,430 --> 01:11:07,309 Jag tror jag har haft en ganska svår natt. 1150 01:11:07,409 --> 01:11:10,395 Det berodde nog på martinin du drack. 1151 01:11:10,437 --> 01:11:12,606 Mamma! Du skall ju inte dricka alkohol tillsammans- 1152 01:11:12,648 --> 01:11:15,275 -med pillren du tar. 1153 01:11:15,317 --> 01:11:16,985 Vet du, sanningen att säga- 1154 01:11:17,027 --> 01:11:19,112 -så är jag skyldig dig en ursäkt. 1155 01:11:19,154 --> 01:11:22,366 Jag var så okänslig mot din önskan- 1156 01:11:22,407 --> 01:11:24,159 -till att hjälpa till med bröllopet. 1157 01:11:24,259 --> 01:11:26,453 Åh, det är gammalt nu. 1158 01:11:26,495 --> 01:11:29,206 En ung brud vill inte få råd från en gammal änka. 1159 01:11:29,248 --> 01:11:30,999 Det är inte sant. 1160 01:11:31,041 --> 01:11:33,335 Jag menar, du kommer snart att vara min mamma. 1161 01:11:35,504 --> 01:11:38,173 Och snart farmor, förhoppningsvis. 1162 01:11:40,968 --> 01:11:44,388 Och jag vill att du skall veta, att jag kommer att göra allt- 1163 01:11:44,429 --> 01:11:47,140 -som behövs för att få vår relation att fungera. 1164 01:11:48,517 --> 01:11:50,644 Med detta sagt... 1165 01:11:50,686 --> 01:11:52,729 ...vill du bli min tärna... 1166 01:11:52,771 --> 01:11:54,923 Jag menar min hedersmö vid bröllopet? 1167 01:11:55,023 --> 01:11:58,068 Charlie, det är... det är fantastiskt. 1168 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 - Mamma, vad säger du? - Men... 1169 01:12:00,195 --> 01:12:02,489 Morgan skall ju vara din brudtärna. 1170 01:12:02,531 --> 01:12:05,909 Nej, hon har taktfullt överlämnat sin titel till dig. 1171 01:12:05,951 --> 01:12:08,954 Och jag har specialbeställt en klänning till dig. 1172 01:12:08,996 --> 01:12:11,874 I din favoritfärg... Persika! 1173 01:12:13,166 --> 01:12:15,460 - Kom igen, öppna. - Det är... 1174 01:12:15,502 --> 01:12:17,504 ...charmerande... 1175 01:12:21,925 --> 01:12:24,261 Jag tror inte jag kan. 1176 01:12:24,303 --> 01:12:26,346 Mamma, jag tycker det är en strålande idé. 1177 01:12:26,388 --> 01:12:28,015 Jag tror inte att jag klarar det. 1178 01:12:28,056 --> 01:12:30,184 Verkligen inte. Jag måste prata med min doktor. 1179 01:12:30,225 --> 01:12:31,810 Jag ringde honom. 1180 01:12:31,852 --> 01:12:34,829 Och han sade att det var en underbar idé. 1181 01:12:35,856 --> 01:12:37,858 Du ringde min psykolog? 1182 01:12:37,900 --> 01:12:40,944 Vi åt lunch på The lvy. 1183 01:12:43,030 --> 01:12:45,407 Han sade att detta är en vändpunkt i ditt liv- 1184 01:12:45,490 --> 01:12:48,202 -då du förlorat så mycket så plötsligt. 1185 01:12:48,243 --> 01:12:49,786 Så att bli involverad i framtiden skulle vara- 1186 01:12:49,828 --> 01:12:52,456 -den bästa terapin i världen för dig just nu. 1187 01:12:52,497 --> 01:12:55,542 Försiktigt. Du vet att de är starka. 1188 01:12:55,584 --> 01:12:59,755 Du skall veta, att vi... är din framtid. 1189 01:12:59,796 --> 01:13:02,299 Och vi vill att du skall vara en del av den. 1190 01:13:03,133 --> 01:13:06,720 Jag kan ge dig en lista på dina uppdrag i morgon. 1191 01:13:06,762 --> 01:13:08,805 Nej. 1192 01:13:08,847 --> 01:13:11,600 Mamma. Nej, mamma. 1193 01:13:11,700 --> 01:13:13,769 Mamma, gråt inte. 1194 01:13:13,810 --> 01:13:16,230 Här. 1195 01:13:18,815 --> 01:13:20,817 Charlie. 1196 01:13:22,486 --> 01:13:24,446 Jag trodde inte att detta skulle bli så emotionellt. 1197 01:13:24,488 --> 01:13:26,114 Mamma, här. Kan jag? 1198 01:13:28,325 --> 01:13:30,786 Tack, älskling. Jag älskar dig. 1199 01:13:30,886 --> 01:13:32,913 - Jag älskar dig också. - Jag älskar dig också! 1200 01:13:32,955 --> 01:13:35,499 Jag älskar dig också, mamma. 1201 01:13:35,541 --> 01:13:38,794 Kevin, kan du inte ge oss en stund för oss själva? 1202 01:13:38,794 --> 01:13:40,820 Ja visst. 1203 01:13:45,926 --> 01:13:48,512 Bara så att du vet, det där lipandet börjar bli gammalt. 1204 01:13:48,554 --> 01:13:51,390 Bara så att du vet, Kevin vill ha sina flickor smala. 1205 01:13:51,431 --> 01:13:55,644 Jag kan alltid göra en fettsugning. Gör det ont? 1206 01:13:55,686 --> 01:13:59,940 Det där med brudtärna. Obetalbart! 1207 01:13:59,982 --> 01:14:03,443 Man säger: Håll dina vänner nära men håll dina fiender närmare. 1208 01:14:03,485 --> 01:14:06,238 Nu skall du lyssna på mig. 1209 01:14:06,280 --> 01:14:08,240 Det är mitt spel nu. 1210 01:14:08,282 --> 01:14:11,410 Du skall tala om för Kevin att du inte flyttar in som granne- 1211 01:14:11,451 --> 01:14:14,079 -och att du bestämt dig för att det är på tiden att- 1212 01:14:14,121 --> 01:14:16,164 -du fortsätter med ditt eget liv! 1213 01:14:16,206 --> 01:14:18,750 Du flyttar ut ur vårt hus omedelbart! 1214 01:14:18,792 --> 01:14:21,211 Det här slutar nu! 1215 01:14:24,298 --> 01:14:28,552 Det här slutar inte. Inte på länge, flicka lilla! 1216 01:14:28,594 --> 01:14:30,853 Nå, kom igen då. Farmor. 1217 01:14:32,514 --> 01:14:34,433 Den lilla slynan! 1218 01:14:34,474 --> 01:14:36,852 Låt oss åka ner till havet och dricka lunch. 1219 01:14:38,687 --> 01:14:40,189 Va? 1220 01:14:40,230 --> 01:14:41,773 Du vet precis vad. 1221 01:14:42,774 --> 01:14:44,401 Flytta dig! 1222 01:14:44,443 --> 01:14:46,195 Flytta dig! 1223 01:14:47,196 --> 01:14:49,031 Vad är det med dig? 1224 01:14:49,072 --> 01:14:53,660 Jag blir sjuk. Jag blir sjuk, sjuk, på all din skit. 1225 01:14:53,702 --> 01:14:56,121 Och när jag inte blir sjuk, så är jag trött. 1226 01:14:56,163 --> 01:14:58,415 Jag är sjuk och trött. 1227 01:14:58,457 --> 01:15:00,584 Vad snackar du om? 1228 01:15:00,626 --> 01:15:03,086 Fan ta dig och ditt bagage! 1229 01:15:03,128 --> 01:15:05,547 Ruby, du skall väl inte lämna mig du också? 1230 01:15:05,589 --> 01:15:08,383 Nej, jag lämnar dig inte! 1231 01:15:08,383 --> 01:15:09,885 Din gamla slampa! 1232 01:15:11,595 --> 01:15:13,263 Ruby! 1233 01:15:16,141 --> 01:15:19,061 - Ruby, snälla... - Du glömde nästan din klänning! 1234 01:15:19,102 --> 01:15:21,396 Då har du inget att bära på bröllopet. 1235 01:15:21,496 --> 01:15:23,398 Vi ses, Ruby! 1236 01:15:23,498 --> 01:15:25,734 Kanske kan vi skaffa en matchande hätta. 1237 01:15:25,776 --> 01:15:28,362 Vi ses på repetitions-middagen! 1238 01:15:34,701 --> 01:15:36,286 Din jä...! 1239 01:15:44,728 --> 01:15:47,047 Så hur mår den blivande bruden? 1240 01:15:47,089 --> 01:15:50,467 Efter omständigheterna skapligt. Men hon är tuff. 1241 01:15:50,509 --> 01:15:52,678 Inte så tuff som den gamla skatan. 1242 01:15:52,719 --> 01:15:55,347 - Vad skall det betyda? - För din egen säkerhet 1243 01:15:55,389 --> 01:15:59,768 -kolla upp var nödutgångarna är, hela tiden. 1244 01:16:02,396 --> 01:16:04,356 Är du och mamma kompisar? 1245 01:16:04,398 --> 01:16:07,484 Ja visst. Jag har bara lite nervig för bröllopet- 1246 01:16:07,526 --> 01:16:09,152 -men allt är under kontroll. 1247 01:16:09,194 --> 01:16:11,196 Självklart. 1248 01:16:14,199 --> 01:16:16,159 Hej, alla! 1249 01:16:16,201 --> 01:16:18,579 Välkomna till repetitions-middagen. 1250 01:16:21,957 --> 01:16:24,209 - Gud, hon ser fantastiskt ur. - Jag vet. 1251 01:16:25,460 --> 01:16:27,588 Fader Tyson. 1252 01:16:27,629 --> 01:16:30,032 Hej, Blaire. 1253 01:16:30,132 --> 01:16:32,342 Kit, hur är det med dig? 1254 01:16:32,384 --> 01:16:33,635 Hej, hej. 1255 01:16:33,635 --> 01:16:36,371 - Och du är Morgan. - Ja. 1256 01:16:36,471 --> 01:16:39,349 Jag har hört så mycket om din fantastiska cateringservice. 1257 01:16:41,226 --> 01:16:44,646 Jag har många vänner. Du kommer att bli en upptagen flicka. 1258 01:16:44,746 --> 01:16:47,733 - Och du är Remy. - Ja. 1259 01:16:47,774 --> 01:16:51,028 Jag kände igen dig på grund av allt fint som Charlie berättat om dig. 1260 01:16:51,069 --> 01:16:53,488 Nå, ms Fields... Jag måste säga... 1261 01:16:53,530 --> 01:16:57,367 - Kalla mig Viola. Jag insisterar. - Viola. 1262 01:16:57,409 --> 01:17:00,537 - Jag skall ta mig en drink. - Okej. 1263 01:17:00,579 --> 01:17:03,540 Jag är ett stort fan. 1264 01:17:03,582 --> 01:17:06,627 Du... 1265 01:17:06,668 --> 01:17:09,588 Mi casa, su casa. Känn dig som hemma. 1266 01:17:09,630 --> 01:17:13,091 - Tack. Hej då, Viola. - Skål. 1267 01:17:13,133 --> 01:17:15,135 - Adjö. - Jag gillar henne skarpt. - Hej. 1268 01:17:15,177 --> 01:17:17,079 - Hallå! - Hej! 1269 01:17:17,179 --> 01:17:19,765 - Hade ni en trevlig pratstund? - Herre Gud. Hon kom fram- 1270 01:17:19,806 --> 01:17:21,975 -och började prata med oss. Vad skulle vi göra? 1271 01:17:22,017 --> 01:17:23,644 - Ignorera henne? - Ja! 1272 01:17:23,685 --> 01:17:26,480 Så att be om hennes autograf skulle vara olämpligt? 1273 01:17:31,193 --> 01:17:34,112 - Var det ett ja? - Nej. 1274 01:17:34,154 --> 01:17:36,907 Så där satt jag bredvid Sultanen av Brunei- 1275 01:17:36,949 --> 01:17:40,077 -med Maureen Dowd, Carrie Fisher och Snoop Dogg. 1276 01:17:40,118 --> 01:17:42,079 Du kan historien, Kevin. 1277 01:17:42,120 --> 01:17:44,164 Jag sade till Snoop, ''Snoop, Jag tycker att dina texter- 1278 01:17:44,206 --> 01:17:47,125 -ibland är lite sexistiska och orättvisa mot oss kvinnor.'' 1279 01:17:47,167 --> 01:17:50,379 Och Sultanen av Brunei sade, ''Verkligen? Jag har 114 fruar"- 1280 01:17:50,479 --> 01:17:52,506 -"och alla är stora fans av the Dogg!'' 1281 01:17:58,530 --> 01:18:01,765 Älskling, vill du se efter vem som står vid dörren? 1282 01:18:01,807 --> 01:18:03,708 Visst. 1283 01:18:04,518 --> 01:18:06,603 Dessa är utsökta, Viola. 1284 01:18:06,645 --> 01:18:08,705 Kit, jag är glad att du gillar dem. 1285 01:18:10,566 --> 01:18:12,192 Det är Dr Chamberlain. 1286 01:18:12,234 --> 01:18:15,571 Herre Gud! Det är Dr Chamberlain. 1287 01:18:15,671 --> 01:18:19,074 - Hör upp! Detta är Dr Chamberlain! - Hej. God kväll. 1288 01:18:19,116 --> 01:18:21,702 - Tack för att ni bjöd in mig. - Åh, Fan! 1289 01:18:21,743 --> 01:18:24,538 Det är Dr. Chamberlain. Han är Violas doktor. 1290 01:18:24,580 --> 01:18:26,415 Vi behöver en ny bordsplacering. 1291 01:18:26,456 --> 01:18:28,166 Låt mig hämta det. 1292 01:18:28,208 --> 01:18:30,502 - Det finns en stol i vardagsrummet. - Ja. 1293 01:18:30,544 --> 01:18:33,338 Flytta hitåt. Kom igen, ge plats. 1294 01:18:33,380 --> 01:18:35,257 Flytta ner nu. 1295 01:18:35,357 --> 01:18:37,259 Snällt. Tack. 1296 01:18:37,359 --> 01:18:38,427 Vem är han? 1297 01:18:38,468 --> 01:18:41,680 Det är Violas terapeut. Flytta ner nu! 1298 01:18:41,722 --> 01:18:44,683 - Ursäkta mig. - Inga problem. 1299 01:18:44,725 --> 01:18:47,561 - Här är er stol, Doktorn. - Här, ta min med. 1300 01:18:47,644 --> 01:18:49,479 Hej. 1301 01:18:49,521 --> 01:18:50,647 Hej. 1302 01:18:50,689 --> 01:18:52,649 - Hej. - Hej. 1303 01:18:55,068 --> 01:18:57,070 Jag tar det. 1304 01:18:58,989 --> 01:19:00,449 - Väntar du fler? - Nej. 1305 01:19:00,490 --> 01:19:03,035 - Hej, alla! - Fiona! 1306 01:19:03,076 --> 01:19:05,162 Så kul att se dig. 1307 01:19:05,204 --> 01:19:07,915 Jag kunde inte motstå att överlämna en liten gåva- 1308 01:19:07,956 --> 01:19:09,917 -till de lyckliga tu. 1309 01:19:09,958 --> 01:19:13,212 Vad fint. Jag skall ordna plats till dig. 1310 01:19:13,312 --> 01:19:15,631 Skall hon ge en present? Det verkar som hon är presenten. 1311 01:19:15,672 --> 01:19:17,674 Vad i helvete gör hon här? 1312 01:19:17,716 --> 01:19:20,969 - Lite mer vin? - Ja! 1313 01:19:21,011 --> 01:19:23,764 Hur länge måste vi stanna? Jag har prov i morgon. 1314 01:19:23,805 --> 01:19:25,349 Tyst. 1315 01:19:25,390 --> 01:19:28,143 - Jag tar hand om det. - Nej, älskling. Inte nu, ok? 1316 01:19:28,185 --> 01:19:30,187 Det är inte rätt tillfälle. 1317 01:19:30,229 --> 01:19:32,481 Dr. Chamberlain- 1318 01:19:32,523 --> 01:19:35,234 -berätta om läkarutbildningen. Var fick ni er specialistutbildning? 1319 01:19:35,275 --> 01:19:37,653 Åh, det är... det är en lång historia. 1320 01:19:37,694 --> 01:19:39,238 Jag tror inte att era gäster vill höra den. 1321 01:19:39,279 --> 01:19:40,531 Jodå, vi vill verkligen veta. 1322 01:19:40,572 --> 01:19:42,649 Jag tror vi behöver mer sås. 1323 01:19:47,704 --> 01:19:49,665 Vad händer? 1324 01:19:49,706 --> 01:19:51,625 Vad gör du? 1325 01:19:51,667 --> 01:19:53,710 Uppför mig. 1326 01:19:53,752 --> 01:19:55,087 Viola, nej! 1327 01:19:55,187 --> 01:19:57,589 Du kan inte! Charlie är allergisk mot nötter! 1328 01:19:57,631 --> 01:19:59,299 Ge mig det! 1329 01:20:05,806 --> 01:20:07,933 Viola, du är inte klok. 1330 01:20:12,896 --> 01:20:14,106 Res på dig. 1331 01:20:14,147 --> 01:20:16,400 Sätt ner såsen, annars berättar jag för Kevin. 1332 01:20:17,442 --> 01:20:18,986 Ja! 1333 01:20:20,612 --> 01:20:23,073 Vad är det som är så farligt? Hennes ansikte svullnar upp lite 1334 01:20:23,115 --> 01:20:24,992 Vad är det med det? 1335 01:20:25,033 --> 01:20:28,120 Svullnar upp lite? Hennes ansikte lär explodera som en tivoliballong. 1336 01:20:28,161 --> 01:20:30,455 Bra! Det kommer att matcha resten av hennes kropp! 1337 01:20:30,497 --> 01:20:33,876 Viola, tänk på vad du gör. 1338 01:20:33,917 --> 01:20:36,170 Kom igen nu! De skall gifta sig i morgon! 1339 01:20:36,211 --> 01:20:37,880 Ruby, när tappade du stinget? 1340 01:20:37,921 --> 01:20:40,048 Precis efter det att du tappade förståndet. 1341 01:20:40,190 --> 01:20:41,800 Kom igen. 1342 01:20:41,842 --> 01:20:44,970 Okej. Inga nötter. Kom nu. 1343 01:20:45,012 --> 01:20:47,389 Viola, Jag tror du har slagit min vagina ur led. 1344 01:20:47,431 --> 01:20:49,391 - Var är - Var är vadå? 1345 01:20:49,433 --> 01:20:50,726 Sås? Mer sås? 1346 01:20:50,767 --> 01:20:52,728 Någon som vill ha mer sås? 1347 01:20:52,769 --> 01:20:55,772 Jag kommer inte att sitta inne på grund av dig! 1348 01:20:55,814 --> 01:20:57,941 - Var är bakdörren? - Bara lugn, Ruby! 1349 01:20:57,983 --> 01:20:59,484 Detta är fel tillfälle att tappa ditt lugn. 1350 01:20:59,526 --> 01:21:01,528 Om jag blir arresterad sjunger jag ut som en kanariefågel. 1351 01:21:01,570 --> 01:21:03,614 Hon kanske inte tar någon sås. 1352 01:21:03,655 --> 01:21:05,866 Det var mycket sås. 1353 01:21:05,908 --> 01:21:08,118 Såsen är jättegod! 1354 01:21:09,244 --> 01:21:11,246 Du...Du måste stoppa henne! 1355 01:21:11,288 --> 01:21:14,333 - Gå in nu. Stoppa henne. - Gå du, gå du. 1356 01:21:14,374 --> 01:21:16,168 Varför jag? Du är gärningsmannen. Gå du! 1357 01:21:16,210 --> 01:21:18,837 - Du är min assistent. - Vad skall jag göra? 1358 01:21:18,879 --> 01:21:20,631 Gå ut och sticka ner fingrarna i halsen på henne? 1359 01:21:20,672 --> 01:21:22,257 Ja. 1360 01:21:23,592 --> 01:21:24,927 Älskling, mår du bra? 1361 01:21:24,968 --> 01:21:28,972 Kevin, min tunga känns konstig. Jag tror något är fel! 1362 01:21:29,014 --> 01:21:30,724 Charlie, är du okej? 1363 01:21:30,766 --> 01:21:33,685 - Vad skall vi göra nu? - Göm de förbannade nötterna! 1364 01:21:36,188 --> 01:21:38,315 - Mår du bra? - Ge henne lite vatten. 1365 01:21:42,694 --> 01:21:45,405 Vanligt eller kolsyrat? 1366 01:21:45,447 --> 01:21:48,075 Matleverantören har ingen aning om hur detta har kunnat hända. 1367 01:21:48,116 --> 01:21:51,203 Det känns som om jag ätit ett helt lass med nötter. 1368 01:21:51,245 --> 01:21:53,830 Till och med min tunga är svullen. 1369 01:21:55,541 --> 01:22:00,295 Du kommer att gifta dig med en stor, fet svullen käft. 1370 01:22:00,587 --> 01:22:04,383 Det är inte så illa. Förresten, svullnaden håller redan på att gå ner. 1371 01:22:04,483 --> 01:22:06,593 - Gör den? - Hej, Kev. 1372 01:22:06,635 --> 01:22:08,220 - Ja. - Skall bara kolla upp- 1373 01:22:08,262 --> 01:22:10,222 -den blivande bruden. För helvete! 1374 01:22:10,264 --> 01:22:12,516 - Ut! - Där ser du! 1375 01:22:12,558 --> 01:22:14,726 Jag sa ju att det ser hemskt ut. 1376 01:22:14,768 --> 01:22:16,645 - Jag sa det ju. - Älskling, jag lovar- 1377 01:22:16,687 --> 01:22:19,189 inom 24 timmar har svullnaden försvunnit helt. 1378 01:22:19,231 --> 01:22:21,024 Ge mig den! 1379 01:22:45,924 --> 01:22:47,551 Dörren var öppen. 1380 01:22:47,593 --> 01:22:50,637 Åh, Gudskelov. 1381 01:22:50,679 --> 01:22:53,473 - Frankensteins brud är försvunnen. - Jag vet. 1382 01:22:53,515 --> 01:22:55,642 Jag var uppe halva natten av oro för dig. 1383 01:22:55,684 --> 01:22:57,936 - Du ser fin ut. - Jag fattar bara inte- 1384 01:22:57,978 --> 01:23:00,063 -hur nötterna hamnade i såsen. - Ja. 1385 01:23:00,105 --> 01:23:02,733 Vänta. 1386 01:23:02,774 --> 01:23:04,318 Tror du att hon skulle kunna... 1387 01:23:07,154 --> 01:23:08,864 Nej! 1388 01:23:08,906 --> 01:23:10,407 Kom igen. 1389 01:23:10,449 --> 01:23:14,620 Jag menar, hon är galen, men inte en psykomördare, eller? 1390 01:23:17,456 --> 01:23:19,458 Nej! 1391 01:23:20,918 --> 01:23:26,340 Du! Jag undrar, kan jag ta med date till ditt bröllop? 1392 01:23:26,381 --> 01:23:28,884 Så klart! Så Spännande. 1393 01:23:28,926 --> 01:23:31,303 Bra. Tack. Så, då ses vi senare. 1394 01:23:31,345 --> 01:23:32,930 Men...vänta! 1395 01:23:32,971 --> 01:23:35,098 - Vem är han? Berätta! - Det är... 1396 01:23:35,140 --> 01:23:38,352 Bli inte arg nu. Det är Dr. Chamberlain. 1397 01:23:38,393 --> 01:23:40,354 Egentligen ''Paul.'' 1398 01:23:40,395 --> 01:23:43,232 - Är det hans riktiga namn? - Kul. 1399 01:23:43,273 --> 01:23:47,986 Jag måste iväg och fixa till mig. Men vi ses om några timmar. 1400 01:23:48,028 --> 01:23:50,204 - Jag följer med dig ner. - Okej. 1401 01:23:56,703 --> 01:23:58,247 Han lade till ännu mer krås! 1402 01:23:58,288 --> 01:24:01,291 Var har du din date för balen, señorita? 1403 01:24:02,543 --> 01:24:05,712 Vänta. Det här är för bra. Var är min kamera? 1404 01:24:05,754 --> 01:24:07,256 Detta är för bra. 1405 01:24:07,297 --> 01:24:10,175 Kan du inte ta mig ut ur denna nu? 1406 01:24:10,217 --> 01:24:12,052 Kom här. 1407 01:24:34,658 --> 01:24:37,077 Kom nu så ser vi hur det går för Charlie. 1408 01:24:40,873 --> 01:24:43,750 Gud! De är så mycket bättre än mina. 1409 01:24:49,923 --> 01:24:52,885 Rör mig...inte! 1410 01:24:52,926 --> 01:24:55,637 Jag kan komma ut ur bilen på samma sätt som jag klev in- 1411 01:24:55,679 --> 01:24:59,349 -utan din hjälp. Var är hon nu då? 1412 01:25:06,064 --> 01:25:08,025 Är ni här med bruden eller brudgummen? 1413 01:25:08,066 --> 01:25:10,427 Jag är här med min mor. 1414 01:25:15,657 --> 01:25:17,659 Hon såg mycket äldre ut, Jag... 1415 01:25:21,205 --> 01:25:23,290 Nej men se vad vi har här då. 1416 01:25:23,332 --> 01:25:25,334 Gud. 1417 01:25:26,543 --> 01:25:28,629 Du ser bedårande ut. 1418 01:25:30,756 --> 01:25:32,633 Ja! 1419 01:25:32,674 --> 01:25:35,093 - Pratade du med prästen? - Ja. 1420 01:25:35,193 --> 01:25:37,221 Han kommer att hoppa över delen: 1421 01:25:37,262 --> 01:25:39,389 ''Om någon har något att invända''. - Okej. 1422 01:25:39,431 --> 01:25:42,935 Du är som en uppenbarelse i vitt, älskling. Verkligen. 1423 01:25:42,976 --> 01:25:46,563 Knack, knack. Se på dig! 1424 01:25:46,605 --> 01:25:50,400 Och det är din svärmor också. 1425 01:25:53,654 --> 01:25:55,739 Okej. Alla går ut. 1426 01:25:55,781 --> 01:25:58,700 Ge bruden en stund för sig själv. 1427 01:26:09,378 --> 01:26:11,129 Vad är det där? 1428 01:26:11,171 --> 01:26:13,882 - Vad då? - Var är din klänning? 1429 01:26:13,924 --> 01:26:16,301 Jag gav den till Rubys dotter. 1430 01:26:16,343 --> 01:26:18,303 Hon jobbar på Hooters. Hon blev överförtjust. 1431 01:26:18,403 --> 01:26:20,389 Jag har ingen dotter! 1432 01:26:22,099 --> 01:26:23,433 Ohyfsat. 1433 01:26:25,352 --> 01:26:27,437 Ta genast av den vita klänningen- 1434 01:26:27,479 --> 01:26:30,816 -eller så tar jag av den åt dig. 1435 01:26:30,858 --> 01:26:33,193 Tala inte för mig vad jag skall göra! 1436 01:26:33,235 --> 01:26:36,054 Knuffade du till mig? 1437 01:26:36,154 --> 01:26:38,699 Rör mig inte, din slampa! 1438 01:26:40,909 --> 01:26:42,911 Herre Gud, Viola! Jag är så ledsen. 1439 01:26:42,953 --> 01:26:45,581 Jag menade inte... 1440 01:26:45,622 --> 01:26:47,833 Du slår inte till någon, och sedan bara ber om ursäkt. 1441 01:26:47,875 --> 01:26:50,059 Var lite rakryggad! 1442 01:26:55,799 --> 01:26:57,968 Gud! Detta är inte klokt! 1443 01:26:58,010 --> 01:26:59,720 Varför kan du inte bara inse det? 1444 01:26:59,761 --> 01:27:02,181 Jag gifter mig med Kevin i dag, det finns inget du kan göra åt det! 1445 01:27:02,222 --> 01:27:05,267 Du skall inse det! Du blir aldrig tillräckligt bra för honom! 1446 01:27:05,350 --> 01:27:07,978 Det hindrade inte dig för att gifta dig med min son. 1447 01:27:08,020 --> 01:27:11,607 - Gud! Nej. - Men, se på dej. 1448 01:27:11,648 --> 01:27:13,609 Klädd i vitt. 1449 01:27:13,650 --> 01:27:16,195 Du är så förutsägbar. 1450 01:27:16,236 --> 01:27:19,031 Åh, Gertrude. Jag visste inte att du skulle komma. 1451 01:27:19,072 --> 01:27:20,324 Visste du inte? 1452 01:27:20,365 --> 01:27:23,327 Undrar varför. Jag vet! 1453 01:27:23,368 --> 01:27:26,205 Du skickade aldrig en inbjudan! 1454 01:27:26,246 --> 01:27:29,708 Jag trodde du var död. Men ondska dör inte så lätt. 1455 01:27:29,750 --> 01:27:32,711 Jag hörde att du blev sparkad, och inslängd på en tokfarm. 1456 01:27:32,811 --> 01:27:35,047 Mina gratulationer. 1457 01:27:35,147 --> 01:27:36,882 Herre Gud. 1458 01:27:36,924 --> 01:27:38,884 Herre Gud! 1459 01:27:38,926 --> 01:27:41,986 Deras hors d'oeuvres smakar som gamla strumpor. 1460 01:27:43,180 --> 01:27:47,267 Nu vill jag titta närmare på bruden. 1461 01:27:47,309 --> 01:27:52,064 Heliga Toledo! Du är en skarping! 1462 01:27:52,105 --> 01:27:54,274 Min sonson är en lycklig grabb. 1463 01:27:54,316 --> 01:28:00,239 Se vad han har gjort. Han hittade en exotisk Latina! 1464 01:28:01,573 --> 01:28:03,700 Önskar att min son hade varit lika tursam. 1465 01:28:03,742 --> 01:28:05,410 Nu börjas det igen. 1466 01:28:05,452 --> 01:28:09,873 Va? Du var väderflicka på tv i Dubuque, Montana. 1467 01:28:09,915 --> 01:28:12,292 Du körde omkring i en skabbig minvan- 1468 01:28:12,334 --> 01:28:15,629 -och drack rödvin ur en låda! 1469 01:28:18,423 --> 01:28:19,800 Stilfullt. 1470 01:28:19,842 --> 01:28:21,802 Du dödade honom, vet du det? 1471 01:28:21,844 --> 01:28:23,804 - Vad? - Du dödade honom. 1472 01:28:23,846 --> 01:28:25,806 Alla doktorerna var eniga- 1473 01:28:25,848 --> 01:28:29,393 -min son dog av en permanent besvikelse! 1474 01:28:29,434 --> 01:28:31,562 Om någon dödade honom, var det du. 1475 01:28:31,603 --> 01:28:33,355 Du drev honom i döden! 1476 01:28:33,397 --> 01:28:35,148 Ingen var någonsin god nog för honom! 1477 01:28:37,234 --> 01:28:39,236 Herre Gud, så gammal du har blivit! 1478 01:28:40,988 --> 01:28:42,614 Snyggt. 1479 01:28:42,656 --> 01:28:45,576 Denna kvinna kommer att driva mig till vanvett. 1480 01:28:45,617 --> 01:28:48,996 Nja, jag vill inte ta åt mig hela äran för det. 1481 01:28:52,833 --> 01:28:54,334 Du kommer över det. 1482 01:28:57,004 --> 01:28:59,339 - Okej, jag älskar dig. - Du skojar. 1483 01:29:12,936 --> 01:29:15,480 Det här kommer aldrig att sluta, eller hur? 1484 01:29:15,522 --> 01:29:18,901 Det där kommer att vara du och jag om 30 år. 1485 01:29:18,942 --> 01:29:22,112 Vi kommer att göra precis samma sak. 1486 01:29:25,032 --> 01:29:27,034 Vet du vad? 1487 01:29:28,827 --> 01:29:32,289 Jag ville gifta mig med Kevin för att vi gör varandra lyckliga. 1488 01:29:32,331 --> 01:29:35,292 Men du kommer aldrig att låta det ske. 1489 01:29:35,334 --> 01:29:37,336 Eller hur? 1490 01:29:39,713 --> 01:29:42,633 Jag kan inte tro att jag säger detta. 1491 01:29:47,513 --> 01:29:49,723 Du vinner, Viola. 1492 01:29:51,141 --> 01:29:53,101 Vad menar du? 1493 01:29:53,143 --> 01:29:55,145 Bröllopet är inställt. 1494 01:29:56,313 --> 01:29:58,315 Hej då, Ruby. 1495 01:30:01,360 --> 01:30:04,238 Jag kan inte förstå hur hon kan jämföra mig med Gerthrude. 1496 01:30:04,279 --> 01:30:07,241 Jag vet. Det är helt fel. 1497 01:30:07,282 --> 01:30:09,910 - Tack. - Du är mycket värre. 1498 01:30:09,952 --> 01:30:13,247 Jag kan inte minnas att Gertrude någonsin försökt förgifta dig. 1499 01:30:13,288 --> 01:30:15,749 Och jag är ganska säker på att hon bar svart vid ditt bröllop. 1500 01:30:15,791 --> 01:30:18,085 Svart. Ja, hon sade att hon hade sorg. 1501 01:30:20,045 --> 01:30:22,673 Jag vill bara att min son skall bli lycklig. 1502 01:30:22,714 --> 01:30:25,717 Vad fick dig att tro att han inte var det? 1503 01:30:34,560 --> 01:30:36,520 Vad gör du här? 1504 01:30:36,562 --> 01:30:39,314 Vet du inte att det innebär otur att se sin... 1505 01:30:39,356 --> 01:30:41,358 Charlie, vad är det? 1506 01:30:43,902 --> 01:30:45,696 Vad det är? 1507 01:30:45,737 --> 01:30:47,822 Är du nervös? 1508 01:30:51,493 --> 01:30:53,662 - Kevin, Jag behöver... - Charlie! 1509 01:30:53,704 --> 01:30:55,706 Jag måste prata med dig. 1510 01:30:55,747 --> 01:30:58,750 - Viola, sluta! - Det är blomsterflickorna. 1511 01:30:58,792 --> 01:31:01,837 - De är fulla igen. - Va? 1512 01:31:01,879 --> 01:31:03,547 Ja, på toaletten. 1513 01:31:03,589 --> 01:31:05,215 Inte nu, Viola, okej? 1514 01:31:05,257 --> 01:31:06,967 Det är faktiskt väldigt viktigt. 1515 01:31:07,009 --> 01:31:09,178 Ge oss några minuter. Hon kommer att vara där i tid. 1516 01:31:11,180 --> 01:31:13,140 Snälla? 1517 01:31:13,182 --> 01:31:15,184 Charlie, vad står på? 1518 01:31:19,646 --> 01:31:21,607 Jag kommer strax. 1519 01:31:26,945 --> 01:31:28,906 Vad är det du vill, Viola? 1520 01:31:30,741 --> 01:31:33,243 Jag vill inte att du avbryter bröllopet. 1521 01:31:33,285 --> 01:31:34,870 Gör du inte? 1522 01:31:34,912 --> 01:31:37,206 Nej. 1523 01:31:37,247 --> 01:31:39,875 Vad skall jag tro egentligen? Att du plötsligt fått en uppenbarelse? 1524 01:31:39,917 --> 01:31:42,461 Att allt helt plötsligt skall bli helt annorlunda? 1525 01:31:42,503 --> 01:31:44,505 Det har aldrig handlat om dig, Charlie. 1526 01:31:44,546 --> 01:31:46,365 Det är jag. 1527 01:31:46,465 --> 01:31:48,425 Jag har alltid varit så rädd att förlora honom. 1528 01:31:48,467 --> 01:31:50,702 Han är den enda familj jag har. 1529 01:31:50,802 --> 01:31:55,265 Detta är min chans att få en familj också. 1530 01:31:55,307 --> 01:31:57,309 Och jag är rädd. 1531 01:31:57,351 --> 01:31:59,728 Kasta inte bort dina chanser till lycka. 1532 01:31:59,770 --> 01:32:01,647 Du behövde aldrig mitt godkännande. 1533 01:32:01,688 --> 01:32:03,982 Han har älskat dig från första stund. 1534 01:32:05,275 --> 01:32:09,738 Och jag lovar att inte hindra er lycka! 1535 01:32:09,780 --> 01:32:11,949 Det är inte det jag vill. 1536 01:32:11,990 --> 01:32:15,452 Jag menar, det måste ju finnas några gränser, Viola. 1537 01:32:15,494 --> 01:32:16,828 Jag klarar gränser! 1538 01:32:18,455 --> 01:32:21,750 Jag älskar inte gränser men jag kan klara det. 1539 01:32:21,792 --> 01:32:25,170 Hur skall vi göra med antalet gånger du ringer Kevin per dag? 1540 01:32:25,270 --> 01:32:27,297 Kan vi begränsa det till... en gång? 1541 01:32:27,339 --> 01:32:30,467 Jag behöver minst fyra, minst. 1542 01:32:30,509 --> 01:32:32,761 - Han är 35 år gammal. - Tre? 1543 01:32:32,803 --> 01:32:34,805 - Två. - Överenskommet. 1544 01:32:34,847 --> 01:32:37,891 Två långa samtal! 1545 01:32:37,933 --> 01:32:40,018 När Kevin och jag får barn- 1546 01:32:40,060 --> 01:32:42,312 -vill vi bestämma hur de skall uppfostras. 1547 01:32:42,354 --> 01:32:45,482 Okej, men du vet att jag har uppfostrat en underbar man. 1548 01:32:45,524 --> 01:32:48,193 - Och mina råd kunde bli väldigt... - Vi kommer att rådfråga när vi behöver. 1549 01:32:48,235 --> 01:32:51,196 All right, så länge ett av barnen döps efter mig. 1550 01:32:51,296 --> 01:32:54,116 - Mellannamnet då. - Överenskommet. 1551 01:32:54,157 --> 01:32:55,576 Något mer? 1552 01:32:55,617 --> 01:32:58,120 Vid helger och särskilda tillfällen... 1553 01:32:58,161 --> 01:33:00,539 Skall ni hålla mig borta då? 1554 01:33:00,639 --> 01:33:04,835 Du måste komma varje jul... 1555 01:33:04,877 --> 01:33:11,383 ...Thanksgiving, födelsedagar, skolpjäser, klarinettuppvisningar- 1556 01:33:11,425 --> 01:33:14,803 -och fotbollsmatcher i våra barns liv. 1557 01:33:16,054 --> 01:33:18,557 Jag vill att du älskar och skämmer bort dem- 1558 01:33:18,599 --> 01:33:20,934 -och lär dem saker som jag och Kevin inte kan lära dem. 1559 01:33:22,186 --> 01:33:24,104 Som till exempel, hur man slår en högerkrok. 1560 01:33:27,733 --> 01:33:29,693 Jag vill ha dig där, Viola. 1561 01:33:29,735 --> 01:33:32,779 Jag ger dig detta bud. 1562 01:33:34,656 --> 01:33:37,659 Och det är inte förhandlingsbart. 1563 01:33:37,701 --> 01:33:41,288 Jösses. Den tjejen kan hålla ett fint litet tal. 1564 01:33:43,040 --> 01:33:44,541 Överenskommet? 1565 01:33:47,377 --> 01:33:50,422 Kan de kalla mig ''Faster Viola'' i stället för ''Farmor''? 1566 01:33:50,464 --> 01:33:53,133 Jadå. 1567 01:34:03,018 --> 01:34:05,337 Kom här, hjälp mig med dragkedjan. 1568 01:34:05,437 --> 01:34:08,106 Viola, du behöver inte ha på dig den klänningen, faktiskt. 1569 01:34:09,107 --> 01:34:11,235 Jo, det gör jag, faktiskt. 1570 01:34:15,864 --> 01:34:18,283 Heja, Kevin och Charlie! 1571 01:34:24,456 --> 01:34:25,415 Ja! 1572 01:34:41,306 --> 01:34:44,543 Mamma! 1573 01:34:44,643 --> 01:34:46,520 Tror du verkligen jag skulle gå utan att säga adjö? 1574 01:34:48,981 --> 01:34:51,108 Jag älskar dig, mamma. 1575 01:34:51,149 --> 01:34:53,527 - Tack för allt. - Åk nu. 1576 01:34:54,778 --> 01:34:56,621 Hej då! 1577 01:34:58,407 --> 01:35:01,118 Okej, samlas nu bakom bilen! 1578 01:35:02,160 --> 01:35:04,162 Charlie! 1579 01:35:04,204 --> 01:35:06,498 Charlie, här! Hitåt, Charlie! 1580 01:35:27,477 --> 01:35:30,814 - Hawaii! Jag kan inte vänta! - Jag vet, inte jag heller. 1581 01:35:32,941 --> 01:35:34,318 Ha det så bra på Hawaii! 1582 01:35:34,359 --> 01:35:36,445 - Lycka till! - Ha det så kul på Hawaii! 1583 01:35:40,782 --> 01:35:42,951 Bara du och jag nu, Ruby! 1584 01:35:42,993 --> 01:35:47,164 Jesus. Vem dödade jag i ett tidigare liv? 1585 01:35:47,206 --> 01:35:49,499 Och ta av den där jävla klänningen! 1586 01:35:49,541 --> 01:35:51,084 Du ser ut som en jättestor persikokrabba. 1587 01:35:51,126 --> 01:35:53,045 Du får mig att känna mig hungrig. 1588 01:35:53,086 --> 01:35:56,215 Kom nu, väderflickan, Jag köper dig en låda vin. 1589 01:36:03,722 --> 01:36:06,850 Översatt av Fingal 61 Rättad av Chramon. 1590 01:36:06,892 --> 01:36:10,729 www.divxsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet