1 00:00:30,004 --> 00:00:45,000 Prevod: H4NNiBall 2 00:01:35,375 --> 00:01:38,538 Zdravo, dobili ste Charlie. Pustite sporočilo. 3 00:01:38,578 --> 00:01:40,876 Zdravo, Charlie. Tukaj Carol iz LA Agencije za Zaposlovanje. 4 00:01:40,914 --> 00:01:44,680 Pisarna Dr. Batela te jutri potrebuje. Ali ti ustreza? 5 00:01:44,718 --> 00:01:47,050 Povej mi če ti. Adijo. 6 00:01:47,087 --> 00:01:49,146 Dobro jutro, sosed. 7 00:01:49,189 --> 00:01:51,919 Hej. Vzemi si če kaj rabiš. 8 00:01:51,958 --> 00:01:53,482 Oh, hvala. Vsega mi je zmanjkalo. 9 00:01:53,527 --> 00:01:55,085 Zakaj se sploh sekiram? 10 00:01:55,128 --> 00:01:57,756 Veš Remy, ključ sem ti dala samo za nujne stvari. 11 00:01:57,798 --> 00:01:59,493 Ekstremno nujne stvari. 12 00:01:59,533 --> 00:02:02,366 Saj je bila. Potreboval sem kofein. 13 00:02:02,402 --> 00:02:05,428 Ne vem, tole je dobro. Še jaz bi jo oblekel. 14 00:02:05,472 --> 00:02:08,032 Dobro, ker moram iti. Zamujam na sestanek s prvim klientom. 15 00:02:08,074 --> 00:02:10,065 Ti kar ostani, pojej zajtrk, stuširaj se. 16 00:02:10,110 --> 00:02:12,101 Preišči moje predale. 17 00:02:22,789 --> 00:02:25,622 - Zdravo, Charlie. - Dobro jutro. 18 00:02:25,659 --> 00:02:28,628 - So fantje pripravljeni? - Dragon! Zorro! 19 00:02:29,996 --> 00:02:32,226 Hej! Tukaj ste moji fantje. 20 00:02:34,835 --> 00:02:36,860 - Se vidimo kasneje! - Adijo! 21 00:02:36,903 --> 00:02:40,270 - Bodite pridni, fantje! - Bolj počasi! 22 00:02:47,180 --> 00:02:50,479 "Danes je romanca v zraku. 23 00:02:50,517 --> 00:02:52,815 Nihče se ne more upreti tvojemu šarmu." 24 00:02:55,422 --> 00:02:59,119 Otis, tvoj horoskop očitno točen. 25 00:02:59,159 --> 00:03:00,956 Nehajta. Dajta no. 26 00:03:00,994 --> 00:03:03,087 Preberimo mojega. OK. 27 00:03:03,129 --> 00:03:06,530 "Danes ne zapuščaj svoje hiše." Prepozno. 28 00:03:06,566 --> 00:03:10,297 "In prenehaj iskati ljubezen. Imaš jo pred nosom." 29 00:03:12,439 --> 00:03:14,634 Hej. Kaj je narobe? 30 00:03:39,432 --> 00:03:42,890 Naročil sem nemastno mleko. Prav okusim maščobo. 31 00:03:42,936 --> 00:03:44,665 Lahko vam drugo, gospod. 32 00:03:44,704 --> 00:03:46,934 Ali ne morete narediti ušive skodelice kave? Okusim maščobo... 33 00:03:46,973 --> 00:03:49,567 Kako težko je narediti ušivo skodelico kave? 34 00:03:49,609 --> 00:03:51,440 Lahko vam naredim drugo če želite. V zadovoljstvo mi bo 35 00:03:51,478 --> 00:03:53,537 - narediti drugo. - Halo? Dobro je. 36 00:03:53,580 --> 00:03:56,572 - Naredili ste dovolj, hvala. - Žal mi je. 37 00:04:00,787 --> 00:04:02,482 Karma. 38 00:04:03,657 --> 00:04:06,353 - Dobro se imej. - Hvala, punca! 39 00:04:06,393 --> 00:04:09,624 - Oprosti. - Oprosti meni. 40 00:04:12,933 --> 00:04:14,230 Zdravo. 41 00:04:15,268 --> 00:04:16,758 Zdravo. 42 00:04:21,775 --> 00:04:23,936 Ne znam brati iz tarok kart. 43 00:04:23,977 --> 00:04:26,309 - Zakaj moram brati iz kart? - Daj no, poskusi. 44 00:04:26,346 --> 00:04:29,315 OK, vidim neko staro ženico, ki se nenehno prikazuje. 45 00:04:29,349 --> 00:04:32,113 Vitez v svetlečem oklepu... 46 00:04:32,152 --> 00:04:34,279 - Mmm! To je moje. - Ne ne ne. Kaj? 47 00:04:34,321 --> 00:04:36,949 - Danes sem ga dvakrat videla. - Tega tipa? 48 00:04:36,990 --> 00:04:39,049 Dvakrat v enem dnevu. To je znamenje, kajne? 49 00:04:39,092 --> 00:04:40,992 Mm, znamenje. 50 00:04:41,027 --> 00:04:44,087 Da, OK. Kaj je rekel ko si govorila z njim? 51 00:04:44,130 --> 00:04:46,530 Nisem govorila z njim. 52 00:04:49,369 --> 00:04:51,769 Pa si prepričana, da te je videl? 53 00:04:51,805 --> 00:04:55,172 Seveda! Vsaj mislim. 54 00:04:55,208 --> 00:04:57,176 OK, draga, zaskrbljeni smo za tebe 55 00:04:57,210 --> 00:04:59,178 ker se spreminjaš v čudakinjo. 56 00:04:59,212 --> 00:05:01,737 Da in mislimo, da je zaradi pomankanja seksa. 57 00:05:01,781 --> 00:05:04,477 - Točno tako. - Lej, samo zato... 58 00:05:04,517 --> 00:05:06,485 ker nisem bila v razmerju že kar nekaj časa 59 00:05:06,519 --> 00:05:08,384 ne pomeni, da sem obupana. 60 00:05:08,421 --> 00:05:11,049 Samo hočem slatkega tipa, 61 00:05:11,091 --> 00:05:14,993 saj vesta, nekoga ki je močen a še vedno... 62 00:05:15,028 --> 00:05:17,496 ...odpre vrata vsake toliko časa. 63 00:05:17,530 --> 00:05:20,499 Takega, ki opazi stvari in... 64 00:05:20,533 --> 00:05:24,094 saj vesta, mogoče naredi spremembe. 65 00:05:24,137 --> 00:05:28,631 Mogoče te izpopolni. 66 00:05:30,010 --> 00:05:31,034 Oh. 67 00:05:31,077 --> 00:05:33,341 Ti me izpopolniš. 68 00:05:34,347 --> 00:05:36,645 Oh, oprosti. 69 00:05:36,750 --> 00:05:40,982 Pisarna Dr. Batela. Podzravljena, gospa Reynolds. 70 00:05:41,021 --> 00:05:42,989 - Pojdi k dedku, povej mu, da bom danes pozna. 71 00:05:43,023 --> 00:05:45,583 - Imam še nekaj šivov za dokončati... - Da, lahko malo počakaš? 72 00:05:45,625 --> 00:05:47,183 Se vidimo doma. 73 00:05:47,227 --> 00:05:49,320 Veš kaj? Kar pojdi. Bom jaz to naredila namesto tebe. 74 00:05:49,362 --> 00:05:52,456 - Hvala ti, Charlie. Res si dobra. - Ni problema. 75 00:05:52,499 --> 00:05:54,524 Hej, George. 76 00:05:54,567 --> 00:05:56,626 - Kako si, Charlie? - V redu. 77 00:05:56,670 --> 00:05:58,604 - Kaj imaš tamle? - Doktor mi je rekel 78 00:05:58,638 --> 00:06:00,469 naj prinesem od doma. 79 00:06:01,608 --> 00:06:04,076 Uh! OK! 80 00:06:04,110 --> 00:06:07,102 V redu. Zdravnik vas bo kmalu sprejel. 81 00:06:25,198 --> 00:06:27,826 Tukaj smo! 82 00:06:27,867 --> 00:06:29,459 Hvala bogu da ste prišli. 83 00:06:29,502 --> 00:06:31,299 Danes imam res gužvo. Tukaj. 84 00:06:31,337 --> 00:06:33,305 - Oprosti, to je vse kar imam. - Super. 85 00:06:33,339 --> 00:06:37,036 Odličen občutek je, da sem sprijaznjen s svojo 86 00:06:37,077 --> 00:06:39,272 - spolno usmeritvijo, dovolj, da oblečem tole. - Lepo ti pristoji. 87 00:06:39,312 --> 00:06:40,939 - Hej, kaj dogaja? - Daj sleci tole. 88 00:06:40,980 --> 00:06:42,777 - Oprosti. - Kje naj začnemo? 89 00:06:42,816 --> 00:06:45,614 OK, razdelita te kozičje kroglice (ang. Balls - testisi). 90 00:06:45,652 --> 00:06:47,779 Ali res ni boljšega imena za to? 91 00:06:47,821 --> 00:06:50,551 - Po moje ni tako slabo ime. - Kaj je narobe z imenom? 92 00:06:55,395 --> 00:06:57,693 - O moj bog, to je on. - Kdo? Kdo? 93 00:06:57,731 --> 00:06:59,096 Tisti katerega sem dvakrat srečala. Tukaj je. 94 00:06:59,132 --> 00:07:01,032 - Kje? - Kaj? 95 00:07:01,067 --> 00:07:03,092 Trikrat v dveh dnevih. Kakšne so možnosti, da se to zgodi? 96 00:07:03,136 --> 00:07:05,798 - Am, ni jih. - To je Dr. Fields. 97 00:07:05,839 --> 00:07:08,171 To je njegova zabava. Včeraj se je preselil iz San Francisca. 98 00:07:08,208 --> 00:07:09,675 - Res? - Da. 99 00:07:09,709 --> 00:07:12,542 Imaš prav. Zelo je čeden. 100 00:07:43,843 --> 00:07:46,471 - Tole je najboljši del. 101 00:07:46,513 --> 00:07:48,413 Človek nima več srčnega utripa 102 00:07:48,448 --> 00:07:51,076 Kevin ga začne z oživljanjem, 103 00:07:51,117 --> 00:07:53,585 in mu spet reši življenje. 104 00:07:53,620 --> 00:07:56,282 Moj bog. Ali ni nagnusen? 105 00:07:57,323 --> 00:08:00,315 Ne, prav neverjeten si. 106 00:08:00,360 --> 00:08:02,385 Seveda. 107 00:08:06,199 --> 00:08:07,962 Oprostite? 108 00:08:10,069 --> 00:08:12,060 Počakaj, počakaj. Kaj imaš tam? 109 00:08:12,105 --> 00:08:14,369 Oh, am, kroglice. 110 00:08:14,407 --> 00:08:16,568 Am, kozičje kroglice. 111 00:08:16,609 --> 00:08:18,873 Am, kozice v... 112 00:08:18,912 --> 00:08:21,380 ...kroglicah. 113 00:08:21,414 --> 00:08:23,211 Oprosti, 114 00:08:23,249 --> 00:08:26,343 ampak res nam ni do ribjih genitalij. 115 00:08:27,887 --> 00:08:29,855 V redu, OK. 116 00:08:29,889 --> 00:08:31,652 Ne morem verjeti, da je poslušala naš pogovor. 117 00:08:31,691 --> 00:08:32,919 Oprostite me. 118 00:08:35,628 --> 00:08:38,062 Počakaj malo. 119 00:08:38,097 --> 00:08:41,032 O tebi vem dve stvari, da delaš v strežbi 120 00:08:41,067 --> 00:08:43,001 in imaš veliko psov. 121 00:08:43,036 --> 00:08:45,197 Aja, to - ne. 122 00:08:45,238 --> 00:08:46,830 Sprehajanje psov je moje delo. 123 00:08:46,873 --> 00:08:49,865 Nisem neka zmešana ženica z 12.000 psov. 124 00:08:49,909 --> 00:08:52,537 - A tako. - In žal mi je za prejle. 125 00:08:52,579 --> 00:08:54,547 Nisem mislila prisluškovati. 126 00:08:54,581 --> 00:08:56,208 Imaš prav. Ne bi smela. 127 00:08:56,249 --> 00:08:59,343 Morala bi ostati in se pogovarjati z mano. 128 00:08:59,385 --> 00:09:01,910 Tvoja partnerka je delovala užaljeno. 129 00:09:01,955 --> 00:09:04,389 Oh ne, ona... ona ni moja partnerka. 130 00:09:04,424 --> 00:09:06,392 Nimam... Jaz sem... 131 00:09:06,426 --> 00:09:08,553 Nimam partnerke. 132 00:09:08,595 --> 00:09:10,529 Kaj? 133 00:09:10,563 --> 00:09:12,554 Nič. 134 00:09:12,599 --> 00:09:15,966 Nič am... jaz sem Charlie. Charlotte, ampak Charlie. 135 00:09:16,002 --> 00:09:18,232 No, jaz... jaz sem Kevin. 136 00:09:18,271 --> 00:09:20,933 - Lepo te je spoznati. - Tudi tebe. 137 00:09:20,974 --> 00:09:23,534 Oh ne. 138 00:09:23,576 --> 00:09:27,512 Kaj? Kaj misliš z "oh ne"? 139 00:09:27,547 --> 00:09:29,811 Zgleda kot, da ti nekdo vdira v teritorij, Fiona. 140 00:09:39,225 --> 00:09:41,250 Oprostite me. Se vidimo. 141 00:09:42,996 --> 00:09:46,363 Oh, čevlji me ubijajo 142 00:09:46,399 --> 00:09:49,493 kar pomeni, da izgledajo božansko. 143 00:09:49,535 --> 00:09:52,231 Vam lahko kaj prinesem? 144 00:09:52,272 --> 00:09:55,139 Njega na pladnju. 145 00:09:55,174 --> 00:09:56,971 Kakšna škoda. 146 00:09:57,010 --> 00:09:58,944 Zakaj škoda? 147 00:09:58,978 --> 00:10:01,572 Ali nisi vedela? 148 00:10:01,614 --> 00:10:04,583 Kevin je gej. 149 00:10:04,617 --> 00:10:07,711 - Kaj? - Da. 150 00:10:07,754 --> 00:10:09,517 To je Kit, ženin. 151 00:10:09,555 --> 00:10:12,046 Ali pa je nevesta. Ne zapomnim si 152 00:10:12,091 --> 00:10:14,889 kateri je zgoraj kateri pa spodaj. 153 00:10:14,928 --> 00:10:17,726 Da, poročila se bosta naslednji božič v Maui. 154 00:10:20,366 --> 00:10:22,664 Nisem dobila tega občutka. 155 00:10:22,702 --> 00:10:24,567 Verjemi mi. 156 00:10:26,706 --> 00:10:28,469 Hvala. 157 00:10:32,378 --> 00:10:34,573 Poglej njegove roke! 158 00:10:34,614 --> 00:10:37,310 Včasih sem imela tako dober gej-radar. 159 00:11:01,674 --> 00:11:03,835 Doma si. Hvala bogu. 160 00:11:03,876 --> 00:11:07,277 - Izčrpan sem. - Kaj si delal danes? 161 00:11:07,313 --> 00:11:10,214 - Zdravo, dobili ste Charlie. Pustite sporočilo. - Šel sem na pošto. 162 00:11:10,249 --> 00:11:12,114 Zdravo, Charlie. 163 00:11:12,151 --> 00:11:13,982 - Kevin Fields tukaj. - To je on. 164 00:11:14,020 --> 00:11:16,921 ne vem če se me spomniš iz včerajšne zabave, 165 00:11:16,956 --> 00:11:20,619 ampak klical sem ker am... mislil sem, 166 00:11:20,660 --> 00:11:23,857 če bi hotela sprehoditi mojega psa. 167 00:11:23,896 --> 00:11:25,454 Kaj? Ne! 168 00:11:25,498 --> 00:11:27,261 Spusti slušalko. 169 00:11:27,300 --> 00:11:30,292 Ne, pravzaprav ne moreš, ker nimam psa. 170 00:11:30,336 --> 00:11:33,203 Mogoče bi hotela peljati mene na sprehod. 171 00:11:37,110 --> 00:11:38,475 Prekini. 172 00:11:38,511 --> 00:11:40,479 Premisli, am... moram iti 173 00:11:40,513 --> 00:11:44,643 Pokliči me na 555-0118 in reči za Dr. Fieldsa. 174 00:11:44,684 --> 00:11:46,652 OK, hvala. Adijo. 175 00:11:46,686 --> 00:11:49,052 Človek tole, tole je bilo grozno. 176 00:11:49,088 --> 00:11:51,818 Na tvojem mestu ne bi čakal na povraten klic. 177 00:11:51,858 --> 00:11:54,349 Saj me bo poklicala če bo hotela sprehajati idiota. 178 00:11:54,394 --> 00:11:55,989 V tem primeru te bo vsekakor poklicala. 179 00:12:01,768 --> 00:12:04,601 Torej greva ven ali oropava tvoj hladilnik? 180 00:12:07,373 --> 00:12:09,534 Pa gremo. 181 00:12:09,575 --> 00:12:12,806 Počasi, Lilly. 182 00:12:12,845 --> 00:12:14,472 Počasi. 183 00:12:21,454 --> 00:12:23,422 Zdravo. 184 00:12:23,456 --> 00:12:26,823 Nisi me poklicala nazaj, pa sem se odločil, da ti prinesem kavo. 185 00:12:26,859 --> 00:12:29,123 Hvala. 186 00:12:29,162 --> 00:12:32,723 Glej, mislim, da si zelo dober človek in vse to... 187 00:12:32,765 --> 00:12:35,097 ...ampak ne vem zakaj si me poklical. 188 00:12:35,134 --> 00:12:36,965 - Hmm? - Jaz sem ženska. 189 00:12:37,003 --> 00:12:39,233 Da, to mi je všeč na tebi. 190 00:12:41,274 --> 00:12:43,333 Si kdaj imel razmerje z žensko? 191 00:12:45,378 --> 00:12:46,868 Kako prosim? 192 00:12:46,913 --> 00:12:49,347 Mislim, si vedno bil samo z moškimi? 193 00:12:49,382 --> 00:12:50,940 Moškimi? O čem govoriš? 194 00:12:50,983 --> 00:12:53,008 Ne, ne, ne. Počakaj malo, nisem gej. 195 00:12:53,052 --> 00:12:55,350 - Nisi? - Ne. 196 00:12:55,388 --> 00:12:58,482 Ne, rad imam ženske. Veliko žensk... ne, ne veliko žensk, 197 00:12:58,524 --> 00:13:00,185 ampak veš kaj mislim. 198 00:13:00,226 --> 00:13:02,194 Zakaj si mislila, da sem gej? 199 00:13:03,362 --> 00:13:05,023 Kako lepo. 200 00:13:05,064 --> 00:13:07,589 OK, moram iti. 201 00:13:07,633 --> 00:13:09,658 Počakaj, počakaj... 202 00:13:09,702 --> 00:13:11,829 OK, dokazal ti bom, da nisem gej. 203 00:13:11,871 --> 00:13:14,772 V petek zvečer lahko gledava tekmo, 204 00:13:14,807 --> 00:13:17,105 naročil bom pico in te popolnoma ignoriral. 205 00:13:18,177 --> 00:13:20,771 Daj mi en dober razlog. 206 00:13:22,215 --> 00:13:23,944 Ker sem drugačen. 207 00:13:23,983 --> 00:13:26,645 Res? 208 00:13:26,686 --> 00:13:28,551 OK, kakšne barve oči imam. 209 00:13:31,557 --> 00:13:34,025 Nahitro pogledano imaš rjave. 210 00:13:34,060 --> 00:13:37,689 Ampak ko jih osvetli svetloba se spremenijo v barvo jantra. 211 00:13:37,730 --> 00:13:41,359 In če pogledaš res blizu, je čista barva medu. 212 00:13:43,102 --> 00:13:45,696 Ampak ko pogledaš v sonce 213 00:13:45,738 --> 00:13:48,138 so skoraj zelene. 214 00:13:48,174 --> 00:13:50,165 In takšne so mi najbolj všeč. 215 00:13:56,182 --> 00:13:58,548 Kako mi je šlo? 216 00:13:58,584 --> 00:14:01,280 Dosti je bilo ko si rekel da so rjave. 217 00:14:02,288 --> 00:14:04,950 - OK! - Peanut, nehaj! 218 00:14:04,991 --> 00:14:06,117 Dol! Dol! 219 00:14:06,159 --> 00:14:08,821 Žal mi je ker te je ugriznil 220 00:14:08,861 --> 00:14:11,329 Vsi so cepljeni, tako da ne bi smelo biti problemov. 221 00:14:11,364 --> 00:14:14,094 Resno, ne skrbi. Komad, da me je opraskal. 222 00:14:14,133 --> 00:14:16,192 - Ven. - Si se ravnokar vselila? 223 00:14:16,235 --> 00:14:18,669 Ne, tukaj živim že leto in pol. 224 00:14:18,704 --> 00:14:20,399 Aha, lepo stanovanje. 225 00:14:20,439 --> 00:14:23,840 Samo, da najdem peroksid, nekje tukaj bi ga morala imeti. 226 00:14:23,876 --> 00:14:25,503 Kaj je vse to? 227 00:14:25,545 --> 00:14:27,638 Ah, učim jogo. 228 00:14:27,680 --> 00:14:29,978 - Tole? - In trener v mali ligi. 229 00:14:30,016 --> 00:14:31,677 In sprehajalka psov ter strežajka. 230 00:14:31,717 --> 00:14:33,685 Rekla sem ti, da sem v tempu. 231 00:14:33,719 --> 00:14:36,244 To ni res. Ona je izredno nadarjena umetnica. 232 00:14:36,289 --> 00:14:38,621 - Remy! Remy! - Mislim, poglej njene risbe. 233 00:14:38,658 --> 00:14:40,250 - Tamle jih ima skrite. - Remy! 234 00:14:40,293 --> 00:14:42,420 Kaj? 235 00:14:43,963 --> 00:14:45,453 On ni... 236 00:14:50,836 --> 00:14:54,431 - Si v redu? - Da. Da, hvala ti. 237 00:14:55,875 --> 00:14:57,706 Našla! 238 00:14:57,743 --> 00:14:59,040 Torej si tudi umetnica? 239 00:14:59,078 --> 00:15:03,276 Rada se ukvarjam z veliko različnimi stvarmi. 240 00:15:03,316 --> 00:15:06,308 Mislim, življenje je prekratko, da bi živeli isti dan dvakrat, kajne? 241 00:15:06,352 --> 00:15:08,377 Da. To je dobra filozofija za življenje. 242 00:15:08,421 --> 00:15:10,685 Moj oče je vedno govoril enako. Pridi. 243 00:15:10,723 --> 00:15:13,385 - Govoril? - Da, 244 00:15:13,426 --> 00:15:15,894 - moji starši so umrli ko sem bila majhna. - Moje sožalje. 245 00:15:15,928 --> 00:15:18,362 Saj je v redu. To je bilo dolgo časa nazaj. 246 00:15:18,397 --> 00:15:20,456 - Si pripavljen? - Da, mislim, 247 00:15:20,499 --> 00:15:22,490 malo mi je nerodno. Jaz sem zdravnik, 248 00:15:22,535 --> 00:15:24,765 jaz sem tisti, ki bi moral gledati... au, au! 249 00:15:24,804 --> 00:15:26,999 - o moj bog, žal mi je! - Samo šalim se. 250 00:15:27,039 --> 00:15:28,563 Nikoli nisem imel priložnosti tega narediti. 251 00:15:30,009 --> 00:15:32,500 OK, če je rana 8 centimetrov višje... 252 00:15:33,512 --> 00:15:35,571 Oprosti. 253 00:15:35,615 --> 00:15:38,083 - Potrebuješ telefon? - Ne hvala. 254 00:15:38,117 --> 00:15:41,416 Samo moja mama je. Danes mi je le dvakrat pozvonila. 255 00:15:41,454 --> 00:15:43,251 Samo ogreva se še. 256 00:15:43,289 --> 00:15:45,757 - No, sedaj imaš razkuženo. - Hvala. 257 00:15:46,926 --> 00:15:49,895 Torej, misliš, da... 258 00:15:49,929 --> 00:15:53,296 misliš, da bi to kdaj ponovila, mogoče brez grizenja? 259 00:15:53,332 --> 00:15:55,766 Da, to bi bilo super. 260 00:15:59,705 --> 00:16:02,299 - Se je Kevin že oglasil? - Ne še. Pozvonila sem mu. 261 00:16:02,341 --> 00:16:03,831 Bi mu pozvonila še enkrat? 262 00:16:03,876 --> 00:16:05,707 - Dobro jutro, Stan. - Dobro jutro. 263 00:16:05,745 --> 00:16:08,646 - Danes si pa dobre volje. - Nazadnje ko me je upravitelj mreže 264 00:16:08,681 --> 00:16:11,275 obiskal v garderobi sem dobila svojo oddajo in mastno povišico. 265 00:16:11,317 --> 00:16:15,014 - Da in jaz sem morala lizati... - Viola Fields? O moj bog! 266 00:16:15,054 --> 00:16:17,955 Takšna čast mi je, da sem vas spoznala. 267 00:16:17,990 --> 00:16:19,548 Hvala ti, draga. 268 00:16:19,592 --> 00:16:21,719 Bi mi prosim podpisali avtogram? 269 00:16:23,262 --> 00:16:24,752 Za mojo babico. 270 00:16:26,198 --> 00:16:28,359 Rade volje. 271 00:16:28,401 --> 00:16:30,369 Veš kaj bi še imela rade volje. 272 00:16:30,403 --> 00:16:33,099 Rade bi dobila skodelico kave. Smem? 273 00:16:33,139 --> 00:16:35,369 - OK. - Hvala, draga. 274 00:16:35,408 --> 00:16:37,672 Zdravo fantje, kako ste? 275 00:16:40,446 --> 00:16:43,074 Ta ženska je legenda! 276 00:16:43,115 --> 00:16:45,549 Ne bi morali iti po kavo? 277 00:16:45,584 --> 00:16:48,075 Ne morem verjeti, da so izbrali mene za njeno zamenjavo. 278 00:16:53,092 --> 00:16:55,754 O sranje! 279 00:16:55,795 --> 00:16:57,820 Z-zamenjali me boste? 280 00:16:57,863 --> 00:17:00,491 Žal mi je, Viola. 281 00:17:00,533 --> 00:17:03,161 Pšš! V redu sem. 282 00:17:03,202 --> 00:17:06,296 Mislim, imela si čudovito kariero, Viola. 283 00:17:06,339 --> 00:17:12,403 Samo... radi bi pritegnili mlajšo publiko. 284 00:17:12,445 --> 00:17:14,276 V redu sem. 285 00:17:14,313 --> 00:17:16,474 V redu sem. 286 00:17:17,683 --> 00:17:19,617 Hudiča! Pokliči mojega menedžerja! 287 00:17:19,652 --> 00:17:22,746 In potem bom poklicala šefa... 288 00:17:22,788 --> 00:17:24,756 Čez dve minuti bo v etru. 289 00:17:24,790 --> 00:17:27,315 - OK. - Jo boš prepričala, da pride? 290 00:17:27,360 --> 00:17:30,386 - Prosim! - OK, pripravljena bo. 291 00:17:32,465 --> 00:17:34,797 Pripravljena sem. 292 00:17:46,779 --> 00:17:49,043 - Si v redu? - Sem. 293 00:17:49,081 --> 00:17:51,106 Imela sem odlično kariero. 294 00:17:51,150 --> 00:17:54,017 Imela sem ekskluzivne intervjuje s Kissingerjem, z Dalai Lamo, 295 00:17:54,053 --> 00:17:55,577 Muhamed Alijem... 296 00:17:55,621 --> 00:17:57,646 štirimi sedečimi predsedniki 297 00:17:57,690 --> 00:17:59,453 trije od njih so se spogledovali z mano. 298 00:17:59,492 --> 00:18:01,483 Pet Emmijev! 299 00:18:02,661 --> 00:18:05,221 In sedaj so me zamenjali z otrokom 300 00:18:05,264 --> 00:18:06,959 katerega babica me obožuje. 301 00:18:06,999 --> 00:18:08,967 Veš kaj bom naredila? 302 00:18:09,001 --> 00:18:10,730 Izpolnila bom svojo pogodbo 303 00:18:10,770 --> 00:18:13,739 in ohranila oddajo z mojim dostojanstvom nedotaknjenim. 304 00:18:13,773 --> 00:18:15,638 OK, prihajamo nazaj iz reklam. 305 00:18:15,674 --> 00:18:17,141 Trojka, začni z napovedovalko. 306 00:18:17,176 --> 00:18:19,440 Danes na "Javnih Intimnostih ," 307 00:18:19,478 --> 00:18:22,276 pop zvezda Tanya Murphy. 308 00:18:22,314 --> 00:18:25,477 In sedaj v živo z Violo Fields. 309 00:18:25,518 --> 00:18:28,976 Štiri, tri, dve... 310 00:18:29,989 --> 00:18:31,889 Torej, tole je bilo zelo lepo. 311 00:18:31,924 --> 00:18:35,155 Moj bog, imaš zelo močen glas za tako majhno dekle. 312 00:18:35,194 --> 00:18:36,821 Pogrešali boste Violo Fields. 313 00:18:36,862 --> 00:18:38,420 Si bila vedno pevka? 314 00:18:38,464 --> 00:18:40,432 Odkar sem bila otrok. 315 00:18:40,466 --> 00:18:42,400 Pela sem v šolskih igrah, zboru. 316 00:18:42,435 --> 00:18:45,871 - Koliko si stara? - 17 bom naslednji mesec. 317 00:18:49,742 --> 00:18:51,437 Kaj počneš za zabavo? 318 00:18:51,477 --> 00:18:54,002 Rada gledam zelo stare filme. 319 00:18:54,046 --> 00:18:56,571 - Te imam najrajši. - Res? Katere? 320 00:18:56,615 --> 00:18:59,550 Naprimer, "Grease" in "Grease ll." 321 00:18:59,585 --> 00:19:02,418 Am, "Benji." obožujem "Benjija." 322 00:19:02,455 --> 00:19:05,515 "Free Willy," am... 323 00:19:05,558 --> 00:19:07,185 "Legally Blonde," 324 00:19:07,226 --> 00:19:09,717 "The Little Mermaid." 325 00:19:09,762 --> 00:19:11,491 - Oh. - Da... oh, saj vem. 326 00:19:17,169 --> 00:19:18,932 Kdaj bereš časopis? 327 00:19:18,971 --> 00:19:20,529 Časopis? 328 00:19:20,573 --> 00:19:23,098 Viola, dekle ima zvezde na bradavičkah. 329 00:19:23,142 --> 00:19:25,872 Nimam veliko časa za to. 330 00:19:25,911 --> 00:19:30,348 Torej nimaš pojma kaj se dogaja po svetu? 331 00:19:30,382 --> 00:19:32,441 - Oh, jaz... - In kljub temu si prodala 332 00:19:32,485 --> 00:19:36,148 preko 5 milijonov albumov... CDjev, milijonom otrok 333 00:19:36,188 --> 00:19:39,487 - kateri poslušajo tvoja besedila - Kaj dela? 334 00:19:39,525 --> 00:19:42,119 "Če me hočeš spoznati poglej v mojo torbo z make-upom" 335 00:19:43,128 --> 00:19:45,824 Vplivaš na celotno generacijo otrok, 336 00:19:45,865 --> 00:19:47,833 ki ne vejo kako misliti 337 00:19:47,867 --> 00:19:49,835 ali glasovati za predsednika, 338 00:19:49,869 --> 00:19:52,702 ali si zapomniti pomembnost "Roe versus Wade". 339 00:19:52,738 --> 00:19:56,333 Ne podpiram boksanja kot šport. 340 00:19:56,375 --> 00:19:59,173 Mislim, da je prenasilen. 341 00:19:59,211 --> 00:20:01,111 Bolje, da zbežiš stran, punčka mala. 342 00:20:04,884 --> 00:20:07,148 - O moj bog! - Prekini v živo prenos! 343 00:20:07,186 --> 00:20:10,349 - Hitro! - Daj reklame, daj reklame! 344 00:20:10,389 --> 00:20:12,357 Nora ženska! Dol z mene! 345 00:20:12,391 --> 00:20:14,621 - Rez! Rez! Daj reklame za kornfleks! - Spravite jo dol! 346 00:20:14,660 --> 00:20:16,252 Za sadni sok, karkoli! 347 00:20:18,898 --> 00:20:21,731 Ne podpiram boksanja kot šport. 348 00:20:21,767 --> 00:20:24,201 Mislim, da je prenasilen. 349 00:20:29,875 --> 00:20:31,706 Oh. 350 00:20:31,744 --> 00:20:35,942 Hotela sem, da še zadnjič pogledaš staro Violo 351 00:20:35,981 --> 00:20:39,109 Oh, hvala bogu, da sem se spremenila. 352 00:20:39,151 --> 00:20:41,016 Da. 353 00:20:41,053 --> 00:20:42,884 Ampak zapomni si 354 00:20:42,922 --> 00:20:45,550 živčni zlom si dobila le nekaj mesecev nazaj. 355 00:20:45,591 --> 00:20:48,389 zato lepo počasi tam zunaj. 356 00:20:48,427 --> 00:20:50,258 Brez stresa. 357 00:20:50,296 --> 00:20:52,321 Absolutno. 358 00:20:52,364 --> 00:20:55,197 V bistvu, vzela si bom dopust. 359 00:20:55,234 --> 00:20:57,702 Obljubljala sem sinu, da greva v Afriko 360 00:20:57,736 --> 00:20:59,567 odkar je bil majhen deček. 361 00:20:59,605 --> 00:21:02,039 In sedaj imava končno čas. 362 00:21:02,074 --> 00:21:03,701 To je odlično. 363 00:21:03,742 --> 00:21:05,573 Nikar ne skrbite, 364 00:21:05,611 --> 00:21:07,511 popolnoma se imam pod kontrolo. 365 00:21:08,714 --> 00:21:11,979 Ruby! Ruby, moja stara prijateljica. 366 00:21:12,017 --> 00:21:15,214 Oh, kako sem srečna, da te spet vidim. 367 00:21:15,254 --> 00:21:17,415 O super, še vedno si pod narkotiki. 368 00:21:17,456 --> 00:21:19,754 Ruby, spoznala sem bistvo. 369 00:21:19,792 --> 00:21:22,386 - Življenja namreč. - Tole bo še zabavno. 370 00:21:22,428 --> 00:21:26,364 Ni važno koliko zvezd sem intervjuvala, niti kakšne kritike imam. 371 00:21:26,398 --> 00:21:30,357 - Kar je važno sta odnos in družina. - Oh! 372 00:21:30,402 --> 00:21:31,733 Jaz in moj sin. 373 00:21:31,770 --> 00:21:34,000 Oh, ravnokar sem govorila z njim. 374 00:21:34,039 --> 00:21:37,497 - Si dobila vstopnice? - Seveda sem, tukaj. 375 00:21:37,543 --> 00:21:39,807 Kako bo presenečen. 376 00:21:39,845 --> 00:21:42,313 Da, vsi trije se boste lepo zabavali. 377 00:21:42,348 --> 00:21:45,283 - Trije? - Da, ti, Kevin 378 00:21:45,317 --> 00:21:48,775 - in njegova nova punca. - Nova punca? 379 00:21:48,821 --> 00:21:51,221 To je lepo presenečenje. 380 00:21:51,256 --> 00:21:52,814 Mar je? 381 00:21:52,858 --> 00:21:55,827 Mislim, ne more biti preveč resno, 382 00:21:55,861 --> 00:21:57,829 ni me bilo le nekaj mesecev. 383 00:22:12,077 --> 00:22:14,443 To je bilo vse. 384 00:22:14,480 --> 00:22:16,641 Kam hočeš, da odnesem tole? 385 00:22:16,682 --> 00:22:18,650 Pod posteljo. 386 00:22:18,684 --> 00:22:21,710 Si sigurna, da ne položim poleg vrat tako, da lahko 387 00:22:21,754 --> 00:22:24,917 hitro pobegneš nazaj v stanovanje če boš imela razlog? 388 00:22:24,957 --> 00:22:27,323 Daj no. Saj si se strinjal z mano, da obdržim svoje stanovanje. 389 00:22:27,359 --> 00:22:30,385 Strinjal bi se s čimerkoli, da bi se preselila k meni. 390 00:22:31,997 --> 00:22:33,988 Te so lepe. Ali so nove? 391 00:22:34,033 --> 00:22:35,660 Ne! Ne smeš jih gledati! 392 00:22:35,701 --> 00:22:37,726 - Ker še niso dokončane - Oprosti. 393 00:22:37,770 --> 00:22:39,601 - OK? Prosim? - OK. 394 00:22:39,638 --> 00:22:41,367 Tukaj, dal jih bom nazaj. 395 00:22:41,407 --> 00:22:44,706 Pozabil sem ti povedati, jutri imamo kosilo z mojo mamo. 396 00:22:44,743 --> 00:22:47,177 Oh! 397 00:22:47,212 --> 00:22:49,476 Vse bo v redu. Obljubim 398 00:22:54,286 --> 00:22:56,413 Se hočeš iti stuširati? 399 00:22:56,455 --> 00:22:58,753 Hmm. 400 00:22:59,925 --> 00:23:02,553 Ja! OK! 401 00:23:10,436 --> 00:23:12,233 Dobro, povej mi kaj o svojem očetu. 402 00:23:12,271 --> 00:23:14,102 Umrl je ko sem bil star dve leti. 403 00:23:14,139 --> 00:23:15,936 Ampak to je bil njen prvi mož. 404 00:23:15,974 --> 00:23:18,340 Takrat je še bila neodvisna novinarka. 405 00:23:18,377 --> 00:23:21,710 in potem je poročila nekega direktorja mreže 406 00:23:21,747 --> 00:23:23,715 in dobila svoje prvo oddanje v živo 407 00:23:23,749 --> 00:23:25,774 ampak se je ločila in poročila Aleca Wrigleya. 408 00:23:25,818 --> 00:23:27,649 Počakaj, igralec? mislila sem, da je... 409 00:23:27,686 --> 00:23:29,654 Saj je bil. Trajalo je dve leti 410 00:23:29,688 --> 00:23:33,055 dokler ga ni nagnala, ker je spal z njenim drugim možem. 411 00:23:33,092 --> 00:23:35,060 Kolikokrat se je poročila? 412 00:23:35,094 --> 00:23:36,721 - Štirikrat - Vau. 413 00:23:36,762 --> 00:23:39,390 Ampak veš, njena kariera je bila vedno na prvem mestu. 414 00:23:39,431 --> 00:23:42,594 Živela je samo za to. No, za kariero in za mene, seveda. 415 00:23:42,634 --> 00:23:44,898 In sedaj sem vse kar ima. 416 00:23:49,608 --> 00:23:51,576 Tukaj smo. 417 00:23:51,610 --> 00:23:54,135 O ne. 418 00:24:00,786 --> 00:24:03,721 Smo se lepo oblekli, kajneda? 419 00:24:07,359 --> 00:24:11,625 - Nisi resen.Je to Dalai Lama? - Da. 420 00:24:11,663 --> 00:24:14,257 - O moj bog, to ne more biti res. - Je res. 421 00:24:16,268 --> 00:24:18,759 Si spoznal vse te ljudi? 422 00:24:18,804 --> 00:24:20,772 - Nekatere sem. - Kevin! 423 00:24:20,806 --> 00:24:23,775 - Poglej se, lepotec. - Ruby! 424 00:24:23,809 --> 00:24:25,743 Lepo te je videti. 425 00:24:25,778 --> 00:24:27,507 Tudi tebe. 426 00:24:27,546 --> 00:24:29,104 Pozabi na mojo mamo. 427 00:24:29,148 --> 00:24:32,311 To je ženska skozi katero gre vse. Charlie, to je Ruby. 428 00:24:32,351 --> 00:24:35,445 - Lepo vas je bilo spoznati. - Tudi tebe. 429 00:24:35,487 --> 00:24:39,184 Naju lahko opravičiš za sekundo, nekaj nujnega mu moram povedati. 430 00:24:42,294 --> 00:24:46,287 Punco si pripeljal, da spozna tvojo mamo? 431 00:24:46,331 --> 00:24:48,094 Da Ruby, sem. 432 00:24:48,133 --> 00:24:50,499 Ženska je kot, da bi prišla iz zabaviščnega parka! 433 00:24:50,536 --> 00:24:53,972 Zakaj recimo ne prideta... naslednjo pomlad? 434 00:24:54,006 --> 00:24:56,031 Drevesa se bodo zelenila... 435 00:24:56,074 --> 00:24:58,702 - Tako lepo bo... - Kako je? 436 00:24:58,744 --> 00:25:01,508 V redu je. Prva stvar 437 00:25:01,547 --> 00:25:04,038 ki mi jo je naročila ko je prišla domov je bila naj pozaklenem vso pijačo. 438 00:25:04,082 --> 00:25:06,050 Tu je Oprah! 439 00:25:06,084 --> 00:25:08,484 Oprah! 440 00:25:08,520 --> 00:25:10,215 Da, Oprah. 441 00:25:10,255 --> 00:25:13,315 Na eni sliki je tudi z igralci iz "Good Times". 442 00:25:13,425 --> 00:25:15,916 I kako veliko je vse to? 443 00:25:15,961 --> 00:25:18,429 Okoli štiri are. Tam je tenis igrišče, 444 00:25:18,463 --> 00:25:21,489 dva bazena, notranji in zunanji, malce je noro. 445 00:25:21,533 --> 00:25:24,093 Torej? Pristajališča za helikopter ni? 446 00:25:24,136 --> 00:25:25,501 Oh, ne. Imamo ga tam vzadaj. 447 00:25:25,537 --> 00:25:27,164 Šalim se. 448 00:25:27,206 --> 00:25:28,673 Kevin! 449 00:25:28,707 --> 00:25:31,608 Oh, kako sem te pogrešala. 450 00:25:31,643 --> 00:25:33,577 Obljubila sem si, da te ne bom nikoli pustila. 451 00:25:34,980 --> 00:25:37,414 O moj bog mama. Poglej se. Izgledaš odlično 452 00:25:37,449 --> 00:25:41,215 - Samo nekaj kar sem nahitro vrgla nase - Pridi. 453 00:25:41,253 --> 00:25:43,813 - Kaj? - Rad bi te predstavil z nekom. 454 00:25:43,856 --> 00:25:45,653 - Charlie. Mama. - Kevin. 455 00:25:45,691 --> 00:25:48,353 Charlie, to je mama. 456 00:25:48,393 --> 00:25:50,020 Mama, Charlie. 457 00:25:50,062 --> 00:25:52,189 Zdravo. 458 00:25:53,599 --> 00:25:56,534 Kako rada bi, da bi samo pomislila na njo in jo naredila. 459 00:25:56,568 --> 00:25:59,002 Zadnjih 30 let sem porabila 460 00:25:59,037 --> 00:26:00,937 za iskanje popolne črne... 461 00:26:00,973 --> 00:26:02,941 - Kokatajl obleke. - ...koktail obleke. Da. 462 00:26:02,975 --> 00:26:04,636 Vem. 463 00:26:04,676 --> 00:26:07,873 Ampak ni važno, lahko bi nosili karkoli z vašo postavo. 464 00:26:07,913 --> 00:26:10,245 - Mislim, izgledate odlično. - Oh, draga, hvala. 465 00:26:10,282 --> 00:26:13,945 Poslušaj, ko si enkrat stara kot sem jaz - popravi še preden je pokvarjeno. 466 00:26:32,571 --> 00:26:34,869 Zakaj imaš vprašaj? 467 00:26:34,907 --> 00:26:36,534 Ah, ker jaz... preprosto ne vem. 468 00:26:38,043 --> 00:26:40,136 Imaš zelo lep nakit. 469 00:26:40,178 --> 00:26:42,146 - Da. Hvala ti. - Zelo lep. 470 00:26:42,180 --> 00:26:44,774 - Všeč mi je... toni Zemlje. -Fantastično. 471 00:26:44,816 --> 00:26:47,011 - Kje si dobila tega? - Moj prvi mož. 472 00:26:47,052 --> 00:26:49,782 To je Kevinov oče. Dal mi ga je ko sva šla v Peru. 473 00:26:49,821 --> 00:26:51,789 - Zelo zanimiv. - Takšen je kot obleko 474 00:26:51,823 --> 00:26:53,188 zelo zanimiv. 475 00:27:00,132 --> 00:27:03,295 Mislim, da je odlično, da si poskusila toliko služb. 476 00:27:03,335 --> 00:27:05,326 Zamisli si vse izkušnje, ki jih imaš. 477 00:27:07,572 --> 00:27:09,836 Zelo si tih, Kevin. 478 00:27:09,875 --> 00:27:12,901 Težko se je vmešati v vajin buren pogovor. 479 00:27:12,945 --> 00:27:15,607 Ali ni dober? 480 00:27:15,647 --> 00:27:17,615 Povem vam, tole je malo strašljivo. 481 00:27:17,649 --> 00:27:19,742 Uživaj dokler lahko. 482 00:27:19,785 --> 00:27:21,446 Izvoli, še nekaj kave. 483 00:27:21,486 --> 00:27:24,114 V bistvu sem bil nervozen zaradi tega ker se bosta srečali. 484 00:27:24,156 --> 00:27:25,623 - Res? - Zakaj? 485 00:27:25,657 --> 00:27:27,454 Ker je pomembno za mene. 486 00:27:27,492 --> 00:27:29,983 Mama ti si najbolj neverjetna ženska kar jih poznam. 487 00:27:31,663 --> 00:27:34,029 In Charlie, nikoli nisem spoznal nekoga kot si ti 488 00:27:34,066 --> 00:27:36,364 Realna, poštena. 489 00:27:36,401 --> 00:27:38,995 In čeprav se poznava le nekaj mesecev 490 00:27:39,037 --> 00:27:41,335 se počutim kot, da se poznava celo življenje. 491 00:27:42,874 --> 00:27:45,365 Kar hočem povedati je... 492 00:27:48,447 --> 00:27:51,280 kaj boš delala do konca svojega življenja. 493 00:27:51,316 --> 00:27:53,511 Kaj? 494 00:27:59,591 --> 00:28:01,889 - O moj bog! - O moj bog! 495 00:28:01,927 --> 00:28:04,395 Charlie, bi se poročila z mano? 496 00:28:05,864 --> 00:28:09,163 Prehitro je. 497 00:28:09,201 --> 00:28:10,566 - Šokirana je še. - Ne! 498 00:28:10,602 --> 00:28:13,162 - Mislim... sem. - Da! 499 00:28:15,140 --> 00:28:16,539 Resno? 500 00:28:16,575 --> 00:28:18,509 Resno. 501 00:28:18,543 --> 00:28:20,306 Ne, ne. Reči "ne." 502 00:28:20,345 --> 00:28:22,677 Da. Da. 503 00:28:22,714 --> 00:28:25,012 Da! 504 00:28:25,050 --> 00:28:26,608 O ne... oh... 505 00:28:32,224 --> 00:28:34,385 Kako sem srečna za vaju dva. 506 00:28:34,426 --> 00:28:37,395 - Čestitam! - O moj bog. Nemorem verjeti. 507 00:28:37,429 --> 00:28:38,919 Tako vesela sem za vaju dva. 508 00:28:38,964 --> 00:28:41,728 Čestitam! Tako sem srečna, 509 00:28:41,767 --> 00:28:44,964 da bom tvoja tašča! 510 00:28:46,505 --> 00:28:48,473 Čestitam. 511 00:28:48,507 --> 00:28:50,998 - Ne morem verjeti. - Tako sem vesela za vaju dva. 512 00:28:51,043 --> 00:28:54,410 - Hvala! - Naj vaju pustim malo sama. 513 00:28:54,446 --> 00:28:56,846 - Oprostita mi, tako bom nazaj. - OK. 514 00:28:56,882 --> 00:28:58,179 Oh! 515 00:28:58,216 --> 00:28:59,274 Sranje! 516 00:29:05,223 --> 00:29:07,248 Tablete. 517 00:29:07,292 --> 00:29:09,260 Da vidimo. 518 00:29:09,294 --> 00:29:10,921 Ne. 519 00:29:10,962 --> 00:29:13,123 Kaj je... ah! 520 00:29:13,165 --> 00:29:14,792 14% alkohol! 521 00:29:20,372 --> 00:29:23,398 - Ti si nor! O moj bog! - Skoraj sem pozabil. 522 00:29:23,442 --> 00:29:26,900 Tole sem nosil s sabo dva tedna, čakajoč pravi trenutek. 523 00:29:26,945 --> 00:29:28,936 Ne morem verjeti, da je ta trenutek bil pravi. 524 00:29:32,684 --> 00:29:34,675 - Kevin. - Poskusi ga. 525 00:29:40,892 --> 00:29:42,883 Res je pravi trenutek. 526 00:29:45,497 --> 00:29:48,057 Mogoče bi moral pogledati svojo mamo. 527 00:29:48,100 --> 00:29:51,035 Ona je v redu. Verjetno kliče vse sorodnike. 528 00:29:51,069 --> 00:29:54,004 Sveti duh... 529 00:29:54,039 --> 00:29:56,337 obrkoži me s svetlobo. 530 00:29:57,576 --> 00:30:00,636 Prosim odženi mojo negativno karmo 531 00:30:00,679 --> 00:30:02,544 in mojo norost. 532 00:30:02,581 --> 00:30:05,744 Prosim pomagaj mi postati boljši človek. 533 00:30:07,419 --> 00:30:11,788 Lahko bi ubila to prasico, ki sprehaja pse! 534 00:30:15,393 --> 00:30:17,361 Seveda. 535 00:30:17,395 --> 00:30:20,455 Noseča je. 536 00:30:20,499 --> 00:30:25,766 Tole je bilo pa veliko dogodkov za čajanko. 537 00:30:25,804 --> 00:30:28,364 - Vi pravite meni. - Nisem vedela, 538 00:30:28,406 --> 00:30:30,306 da sta tako resna. 539 00:30:30,342 --> 00:30:32,367 Kevin, nikoli nisi ničesar omenil. 540 00:30:32,410 --> 00:30:34,901 - Mama. - Tole hočem povedati. 541 00:30:34,946 --> 00:30:36,971 Zelo lepo je biti zaljubljen. 542 00:30:37,015 --> 00:30:41,611 Ampak ne vem če je poroka najboljša rešitev. 543 00:30:43,855 --> 00:30:46,790 Veš, dandanes ima dekle več možnosti, 544 00:30:46,825 --> 00:30:49,259 da se ne poroči... posvojitev, splav... 545 00:30:49,294 --> 00:30:51,592 lezbijstvo... Hmm? - Vau, mama! 546 00:30:51,630 --> 00:30:54,656 - O čem govoriš? - No, mislim, vse je tako hitro 547 00:30:54,699 --> 00:30:56,929 predvidevala sem, da vaju kaj pritiska na to odločitev. 548 00:30:56,968 --> 00:30:59,027 Oh, ne, ne. 549 00:30:59,070 --> 00:31:00,628 Charlie ni noseča. 550 00:31:02,974 --> 00:31:05,499 Lahko mi rečete, da sem staromodna 551 00:31:05,544 --> 00:31:07,978 vendar poroka je sveta zveza 552 00:31:08,013 --> 00:31:11,471 v katero moraš iti z veliko previdnostjo. 553 00:31:11,516 --> 00:31:13,507 Mar se niste poročili štirikrat? 554 00:31:15,187 --> 00:31:16,950 Da, draga. 555 00:31:18,390 --> 00:31:20,620 Zaradi česar sem profesionalka, kajne? 556 00:31:20,659 --> 00:31:22,627 Oprostita mi. 557 00:31:25,297 --> 00:31:27,356 V bolnico moram, takoj bom nazaj. 558 00:31:27,399 --> 00:31:29,162 OK. 559 00:31:29,201 --> 00:31:31,169 Hočeš, da grem s tabo? 560 00:31:31,203 --> 00:31:33,194 Ne, ostani tu. 561 00:31:44,783 --> 00:31:48,048 Veste, to se je zgodilo tako nahitro za mene, kot tudi za vas. 562 00:31:48,086 --> 00:31:50,054 Prehitro je, kajne? 563 00:31:50,088 --> 00:31:51,885 Mislite? 564 00:31:51,923 --> 00:31:53,390 Da. 565 00:31:53,425 --> 00:31:55,017 Res? 566 00:32:01,866 --> 00:32:04,391 Mislim, čemu hiteti, ni tako kot v starih časih 567 00:32:04,436 --> 00:32:06,336 ko si se moral poročiti in imeti otroke 568 00:32:06,371 --> 00:32:08,532 in imeti vse v načrtih ko si bil še 21. 569 00:32:08,573 --> 00:32:10,598 - Točno. - Sedaj imamo več stvari na izbiro. 570 00:32:10,642 --> 00:32:12,735 In vedno sem imela rada, da sem imela izbiro, veste? 571 00:32:12,777 --> 00:32:14,142 Mm...hmm. Mm...hmm. Da. 572 00:32:14,179 --> 00:32:17,546 To je tako... velika stvar. 573 00:32:20,385 --> 00:32:22,945 Kaj... kaj počnem? 574 00:32:26,691 --> 00:32:28,625 Ljubim Kevina. 575 00:32:30,528 --> 00:32:32,928 Z njim hočem preživeti vse dni svojega življenja. 576 00:32:32,964 --> 00:32:35,797 O moj bog! Poročila se bom! 577 00:32:39,404 --> 00:32:41,429 Ruby! 578 00:32:41,473 --> 00:32:44,340 Ruby, potrebujem šampanjec. Praznovali bomo. 579 00:32:44,376 --> 00:32:47,004 Mi lahko daš ključ do kabineta s pijačo? 580 00:32:47,045 --> 00:32:48,307 Kakšen ključ? 581 00:32:50,015 --> 00:32:51,983 ključ, Ruby. 582 00:32:52,017 --> 00:32:54,542 Ključ? Nobenega ključa ni. 583 00:32:54,586 --> 00:32:57,555 Ruby, prinesi mi ključ. 584 00:32:57,589 --> 00:33:00,023 Hočeš to opraviti vzunaj? 585 00:33:01,459 --> 00:33:04,656 Prinesi mi ključ! 586 00:33:10,635 --> 00:33:12,398 In popravi si frizuro. 587 00:33:12,437 --> 00:33:14,371 Izgledaš kot petelin. 588 00:33:18,176 --> 00:33:21,509 Ona je enkratna pomočnica. 589 00:33:28,353 --> 00:33:30,753 Misliš, da sem všeč tvoji mami? 590 00:33:30,789 --> 00:33:33,019 Seveda. Zakaj? 591 00:33:33,058 --> 00:33:36,459 Ne vem, mogoče zato, ker me je zmerjala z nosečo lezbijko? 592 00:33:38,596 --> 00:33:40,496 Prepričan sem, da je to mislila kot kompliment. 593 00:33:40,532 --> 00:33:42,966 Verjemi mi. Všeč si ji. 594 00:33:43,001 --> 00:33:45,526 Oh, so že šli? 595 00:33:45,570 --> 00:33:48,232 Bom kar položila to dete nazaj v zibelko... 596 00:33:48,273 --> 00:33:52,039 Moj sin je brilijanten kirurg 597 00:33:52,077 --> 00:33:56,776 bo poročil to norko! 598 00:34:05,056 --> 00:34:08,822 Mislim, da rabi nekaj močnejšega od tega. 599 00:34:08,860 --> 00:34:11,260 Kje je martini? 600 00:34:11,296 --> 00:34:13,992 Ne bo rešil tvojih problemov. 601 00:34:14,032 --> 00:34:17,263 Uničila ga bo. 602 00:34:17,302 --> 00:34:19,327 Tako jasno je. 603 00:34:19,371 --> 00:34:21,965 Nima denarja, nikakršnih ciljev v karieri. 604 00:34:22,006 --> 00:34:24,907 Samo čakala je na bogataša, 605 00:34:24,943 --> 00:34:26,535 da pride na njeno pot. 606 00:34:26,578 --> 00:34:29,012 Kevin je zadosti pameten. 607 00:34:29,047 --> 00:34:30,981 Daj no, dobro si ga vzgojila. 608 00:34:31,015 --> 00:34:32,642 Dober dečko je. 609 00:34:32,684 --> 00:34:34,777 Ampak on je moški. To je problem. 610 00:34:34,819 --> 00:34:37,879 Oni razmišljajo pametno le ko imajo erekcijo 611 00:34:37,922 --> 00:34:41,050 in ponavadi je usmerjena ravno v najslabšo žensko. 612 00:34:41,092 --> 00:34:44,391 Govoriš o njej ali o sebi? 613 00:34:44,429 --> 00:34:47,557 Glej, nič ne moreš narediti. 614 00:34:47,599 --> 00:34:49,032 Popusti. 615 00:34:49,067 --> 00:34:51,535 Veš kaj rabiš? Projekt. 616 00:34:51,569 --> 00:34:53,196 Ali pa drugega moža. 617 00:34:53,238 --> 00:34:55,570 Zakaj še enkrat ne oženiš geja. 618 00:34:55,607 --> 00:34:57,234 To je bilo zabavno. 619 00:34:57,275 --> 00:34:59,334 Veš kaj, prav imaš. 620 00:34:59,377 --> 00:35:01,277 Res rabim projekt. 621 00:35:01,312 --> 00:35:04,076 In imam, popoln je. 622 00:35:04,115 --> 00:35:06,242 Rešila bom svojega sina. 623 00:35:06,284 --> 00:35:08,411 Tukaj. 624 00:35:08,453 --> 00:35:10,648 - Kaj? - Uporabi vse veze, ki jih lahko 625 00:35:10,688 --> 00:35:13,486 da izbrkaš informacije o njej. 626 00:35:13,525 --> 00:35:16,016 In kaj točno bi rada izvedela? 627 00:35:16,060 --> 00:35:19,223 Vsak ima preteklost, draga. 628 00:35:19,264 --> 00:35:21,391 Najdi nekaj. 629 00:35:21,433 --> 00:35:23,697 In jaz bom odprla hišo Montecito 630 00:35:23,735 --> 00:35:25,430 in pripravila plan za zabavo. 631 00:35:25,470 --> 00:35:28,462 Priredila jim bom zabavo za zaroko. 632 00:35:28,506 --> 00:35:30,770 In kaj potem? Jo boš zaklenila v klet? 633 00:35:30,809 --> 00:35:33,039 Ko bo videl kako ona ne spada v njegov svet 634 00:35:33,077 --> 00:35:35,477 bo konec. 635 00:35:35,513 --> 00:35:38,141 Tole se bo slabo končalo. 636 00:35:38,183 --> 00:35:40,048 Prinesi mi še enega. 637 00:35:54,632 --> 00:35:57,726 Se mi samo zdi ali je vsaka hiša, mimokatere greva večja, od druge? 638 00:36:04,776 --> 00:36:07,677 Ampak jaz sem mislila, da je tvoja mama rekla, da bo to piknik. 639 00:36:07,712 --> 00:36:11,113 O moj bog. Zgleda, da je povabila vse kar jih poznam. 640 00:36:12,951 --> 00:36:15,476 In vsi so v črnih kravatah. 641 00:36:15,520 --> 00:36:17,488 Tam je moja mama. Mama! 642 00:36:17,522 --> 00:36:20,855 Dragi! Kako sta potovala? 643 00:36:20,892 --> 00:36:23,053 - Dobrodošla. - Žal mi je. 644 00:36:23,094 --> 00:36:25,289 - Nisem vedela, da je to formalna zabava. - To je zato, ker 645 00:36:25,330 --> 00:36:27,525 imam nekaj za tebe. Kupila sem ti obleko. 646 00:36:27,565 --> 00:36:29,396 Vidiš? Obleka je v hiši. 647 00:36:29,434 --> 00:36:31,698 - Hvala. - Kljub vsemu, vedno zgledaš odlično v vsem. 648 00:36:31,736 --> 00:36:34,671 Točno tako. Vedno izgledaš tako čista in bleščeča. 649 00:36:34,706 --> 00:36:38,335 Kevin, tvoja obleka je zgoraj v sobi. 650 00:36:38,376 --> 00:36:40,970 Ampak najprej hočem, da spoznaš nekaj prijateljev. Pridi. 651 00:36:41,012 --> 00:36:42,843 - Princ Amir. - Se lahko najprej preoblečem? 652 00:36:46,117 --> 00:36:48,745 - To je Sarah. Kevin. - Poznaš Kevina. 653 00:36:48,786 --> 00:36:51,414 In to je Charlie. Ona je čistilka 654 00:36:52,757 --> 00:36:56,352 Charlie, to je človek, ki je predstavil eure globalnemu tržišču. 655 00:36:56,394 --> 00:36:58,157 - G. Ministrski Predsednik. - Viola. 656 00:36:58,196 --> 00:37:00,892 Marie. Mojega sina poznaš, ampak to je Charlie. 657 00:37:00,932 --> 00:37:03,867 - Lepo vas je spoznati. - Tudi vas. 658 00:37:03,902 --> 00:37:06,166 - Ona je čistilka. - Da. 659 00:37:06,204 --> 00:37:08,729 Enkrat sem delala v banki. 660 00:37:08,773 --> 00:37:10,968 Poglej, tam je Poet Laureate in... 661 00:37:11,009 --> 00:37:14,410 Charlie, najprej hočem, da spoznaš Sekretarja za Poslovanje. 662 00:37:14,445 --> 00:37:16,106 Viola, prosim, dovoli mi, da se najprej preoblečem. 663 00:37:16,147 --> 00:37:18,274 Nočem je spoznati v natikačih. 664 00:37:18,316 --> 00:37:21,717 Seveda, seveda. Ruby, bi pospremila Charlie v sobo za goste? 665 00:37:21,753 --> 00:37:24,119 - Pridi, Charlie. - Hvala. Hvala. 666 00:37:30,762 --> 00:37:32,730 Vau! 667 00:37:32,764 --> 00:37:34,493 O moj... 668 00:37:34,532 --> 00:37:36,659 Vintage je! 669 00:37:37,669 --> 00:37:40,297 Oh, Fiona. 670 00:37:40,338 --> 00:37:43,364 - Izgledaš čudovito. - Hvala. Tudi ti. 671 00:37:43,408 --> 00:37:45,433 Moj bog. 672 00:37:45,476 --> 00:37:47,706 Kevin je pravkar šel v svojo staro sobo. 673 00:37:47,745 --> 00:37:50,373 - Zakaj ga ne greš pozdraviti? - Z veseljem ga grem. 674 00:37:50,415 --> 00:37:52,315 Pridna punca. 675 00:38:05,930 --> 00:38:09,024 Fiona, kaj delaš tukaj? Preoblačim se. 676 00:38:09,067 --> 00:38:11,592 Lahko ti pomagam pri tem. 677 00:38:11,636 --> 00:38:14,127 Prenehaj, Fiona. 678 00:38:15,440 --> 00:38:19,604 Veš, da sva včasih imela zelo močno navezo. 679 00:38:19,644 --> 00:38:22,943 Ne imela sva zelo močne pijače. 680 00:38:22,981 --> 00:38:24,539 To ni res. 681 00:38:24,582 --> 00:38:27,710 Poljubi me. Pokazala ti bom, kako dobro je bilo včasih. 682 00:38:27,752 --> 00:38:29,117 Kaj počneš? 683 00:38:29,153 --> 00:38:30,916 Zaročen sem. In srečen. 684 00:38:30,955 --> 00:38:33,253 Saj jo bom oblekla. 685 00:38:33,291 --> 00:38:35,122 Zakaj mi je kupila tako majhno obleko? 686 00:38:37,795 --> 00:38:39,592 Imam dve riti. 687 00:38:43,134 --> 00:38:45,796 Saj bo. Pa gremo. 688 00:38:45,837 --> 00:38:47,464 OK. 689 00:38:47,505 --> 00:38:49,996 OK! OK! 690 00:38:53,511 --> 00:38:55,945 Kaj tako posebnega je na njej. 691 00:38:55,980 --> 00:38:58,972 Ne vem ampak z njo hočm preživeti vse dni svojega življenja. 692 00:39:01,786 --> 00:39:03,947 Kevin! 693 00:39:03,988 --> 00:39:08,288 Bog! Zaljubljeni moški so resnično sexi. 694 00:39:08,326 --> 00:39:10,920 Fiona! 695 00:39:10,962 --> 00:39:12,930 Ups! Am... 696 00:39:12,964 --> 00:39:16,559 Kevinu sem samo dala prijateljski poljub. 697 00:39:16,601 --> 00:39:19,297 Ne, am, skrbi. 698 00:39:19,337 --> 00:39:21,771 Zakaj bi skrbela. On je gej, mar ne? 699 00:39:26,310 --> 00:39:28,210 Charlie! 700 00:39:35,453 --> 00:39:37,717 Charlie, to ni bilo tisto kar je zgledalo. 701 00:39:37,755 --> 00:39:39,416 Odhajam domov. 702 00:39:39,457 --> 00:39:42,483 Uničila sem dragoceno obleko. 703 00:39:42,527 --> 00:39:47,521 Osramotila sem se pred 70% svetovnega plemištva. 704 00:39:47,565 --> 00:39:49,533 Oh, pozabila sem... da. 705 00:39:49,567 --> 00:39:53,765 Ravnokar sem te videla poljubljati se s svojo bivšo. 706 00:39:53,805 --> 00:39:55,773 Charlie, pusti mi, da objasnim. 707 00:39:55,807 --> 00:39:58,071 Ah! Saj ni važno. 708 00:40:00,712 --> 00:40:02,942 Ne zmorem. 709 00:40:06,384 --> 00:40:09,012 Ne spadam sem, Kevin. 710 00:40:10,588 --> 00:40:13,318 In če ne spadam sem, potem mogoče midva... 711 00:40:13,357 --> 00:40:14,984 Hej, hej. Poslušaj me. 712 00:40:15,026 --> 00:40:17,017 Sedaj sva ti in jaz. 713 00:40:18,029 --> 00:40:20,020 To ni več moj svet. 714 00:40:20,064 --> 00:40:22,055 Moj svet si ti. 715 00:40:29,006 --> 00:40:30,974 OK? 716 00:40:31,008 --> 00:40:33,568 Sedaj pa greva od tu. Peljal naju bom domov. 717 00:40:33,611 --> 00:40:35,806 OK. 718 00:40:35,847 --> 00:40:37,246 Am... 719 00:40:37,281 --> 00:40:41,183 Pusti mi, da poskusim zlesti iz te obleke in... 720 00:40:41,219 --> 00:40:43,414 V redu, se dobiva spodaj. 721 00:41:23,227 --> 00:41:24,854 Ti je všeč? 722 00:41:24,896 --> 00:41:26,591 Da, super je. 723 00:41:26,631 --> 00:41:28,929 Tako vesel sem, da si se končo odločila narediti to. 724 00:41:28,966 --> 00:41:33,232 Preprosto ne vem. Zbudila sem se in se počutila kot doma. 725 00:41:33,271 --> 00:41:35,637 Poslikala bom vse tri stene. 726 00:41:35,673 --> 00:41:38,369 Veš kaj, mislim, da je čas za pavzo. 727 00:41:38,409 --> 00:41:39,774 Ne, počakaj. 728 00:41:39,811 --> 00:41:42,109 Počakaj malo! 729 00:41:42,146 --> 00:41:43,875 Ne smem pustiti, da se posuši. 730 00:41:43,915 --> 00:41:46,645 O bog! 731 00:41:48,152 --> 00:41:51,121 Ali gremo danes iz postelje, "Camille"? 732 00:41:51,155 --> 00:41:53,453 Le zakaj? 733 00:41:53,491 --> 00:41:55,789 Lahko bi umrla in nikomur ne bi bilo mar. 734 00:41:55,827 --> 00:41:57,351 Meni bi bilo. 735 00:41:57,395 --> 00:42:00,091 Obljubila si mi face-lift. 736 00:42:00,131 --> 00:42:03,589 Sedi, Ruby. Sedi z mano, primi me za roko. 737 00:42:05,503 --> 00:42:08,768 Si že kaj izbrskala o njej? 738 00:42:08,806 --> 00:42:10,774 Nič. Nada. 739 00:42:10,808 --> 00:42:12,742 Brez kriminalne datoteke. Brez dolgov. 740 00:42:12,777 --> 00:42:16,110 Dobre ocene,hodila v šolo za dizajn. In potem cel kup čudnih služb. 741 00:42:16,147 --> 00:42:18,843 Ni to točno to kar dela človek s preteklostjo? 742 00:42:18,883 --> 00:42:21,317 Kaj pa droge? Prostitucija? 743 00:42:21,352 --> 00:42:23,320 Imela je manj ljubimcev v celem živlenju 744 00:42:23,354 --> 00:42:25,982 kot si imela to na zadnji dan Woodstocka. 745 00:42:26,023 --> 00:42:28,924 No, najdi nekaj. 746 00:42:28,960 --> 00:42:32,657 No, mogoče če bi imela vzorec lasu, bi ga lahko odnesla v 747 00:42:32,697 --> 00:42:35,825 - svoj mali laboratorij... - Popolno. 748 00:42:35,867 --> 00:42:37,767 Poskrbela bom za to. 749 00:42:37,802 --> 00:42:40,464 Poslušaj me. Nič ni na njej. 750 00:42:40,504 --> 00:42:43,598 Si kdaj pomislila, da je dobro dekle? 751 00:42:43,641 --> 00:42:45,632 Ah, ne bodi smešna. 752 00:42:47,078 --> 00:42:50,536 Rada bi govorila z gospo, ki je prišla iz umobolnice. 753 00:42:50,581 --> 00:42:52,344 Je kje v bližini? 754 00:42:52,383 --> 00:42:55,147 Zato ker ti si ta, ki se vozi v umo-mobilu! 755 00:42:57,421 --> 00:42:59,048 Ruby, Ruby. 756 00:42:59,090 --> 00:43:01,684 Vsi vedo, da ko ženska poroči moškega 757 00:43:01,726 --> 00:43:03,694 poroči tudi njegovo mamo kajne? 758 00:43:03,728 --> 00:43:06,629 Kaj če jo spravim ob živce? 759 00:43:06,664 --> 00:43:09,155 OK, sedaj se že peniš iz ust. 760 00:43:16,374 --> 00:43:18,274 Charlie in Kevin tukaj. 761 00:43:18,309 --> 00:43:21,073 Oh, pozabila sem, da ti živiš tam. 762 00:43:22,580 --> 00:43:25,981 Nisem vedela, da si se že preselila. 763 00:43:26,017 --> 00:43:29,919 Kevin, nehaj. Tvoja mama je na telefonu! Oprosti, Viola. 764 00:43:29,954 --> 00:43:32,320 Ta prasica se pravkar mečka z njim! 765 00:43:32,356 --> 00:43:33,846 - Nehaj! - Ne krivim jo. 766 00:43:33,891 --> 00:43:35,449 Ta tip je ena dobra rit! 767 00:43:35,493 --> 00:43:39,054 Počakaj, Viola. On je... nehaj! Tukaj... 768 00:43:39,096 --> 00:43:41,087 Pravzaprav, Charlie, razlog za moj klic je, 769 00:43:41,132 --> 00:43:43,862 da me zanima če bi želela priti kosilo naslednji teden. 770 00:43:43,901 --> 00:43:47,530 - Res? - Kako bi ti odgovarjal torek? 771 00:43:47,571 --> 00:43:50,233 Da, torek bi bil perfekten. 772 00:43:50,274 --> 00:43:53,243 Poslušaj, Viola, sredi nečesa sem ravnokar 773 00:43:53,277 --> 00:43:55,336 am, ampak torek bo v redu. 774 00:43:55,379 --> 00:43:57,210 Da, tudi jaz. 775 00:43:57,248 --> 00:44:00,240 - Veliko dela! - OK, adijo! 776 00:44:01,319 --> 00:44:03,310 Oh. 777 00:44:05,723 --> 00:44:08,351 Grem po vodko. 778 00:44:20,805 --> 00:44:22,966 Lepo te je videti. 779 00:44:23,007 --> 00:44:24,998 Tamle je. 780 00:44:29,113 --> 00:44:31,843 Charlotte. 781 00:44:31,882 --> 00:44:35,215 Zdravo. Imela bi vrtno solato 782 00:44:35,252 --> 00:44:39,245 in malo-kaloričen kitajski preliv in ledeni čaj brez kofeina. 783 00:44:39,290 --> 00:44:42,020 - in vi, gospodična? - Oh, am, jaz bom... 784 00:44:42,059 --> 00:44:45,460 cheesburger s krompirjem in sodo. 785 00:44:45,496 --> 00:44:47,123 - V redu. - OK. 786 00:44:47,164 --> 00:44:49,997 Neprestano me presenečaš. 787 00:44:50,034 --> 00:44:53,128 Nisi zaskrbljena kako boš oblekla poročno obleko? 788 00:44:53,170 --> 00:44:56,139 No, naredila bom obleko, ki bo pristajala mojemu telesu, 789 00:44:56,173 --> 00:44:57,800 ne pa obratno. 790 00:44:57,842 --> 00:45:00,777 Vau. Želim si, da bi bila tudi jaz tako samozavestna ko sem se poročila. 791 00:45:00,811 --> 00:45:03,541 Povedala ti bom kaj vse boš imela, kar jaz nisem. 792 00:45:03,581 --> 00:45:05,640 Poroka v cerkvi. 793 00:45:05,683 --> 00:45:09,517 in pomembno je, da rezerviramo cerkev kakor hitro se da. 794 00:45:09,553 --> 00:45:12,681 Vedno sem si predstavljala, da Kevin zgleda kot Jezus 795 00:45:12,723 --> 00:45:15,385 v katedrali, doli v 2. Ulici. Mmm. 796 00:45:17,395 --> 00:45:19,920 Pravzaprav, mislila sva imeti 797 00:45:19,964 --> 00:45:22,228 necerkeveno poroko, 798 00:45:22,266 --> 00:45:24,962 saj sem bolj spiritualna kot pa religiozna. 799 00:45:25,002 --> 00:45:26,333 Oh. 800 00:45:27,872 --> 00:45:30,170 Kaj pa pri meni doma? 801 00:45:30,207 --> 00:45:32,641 Tako ne bo potrebno rezervirati lokacije. 802 00:45:32,676 --> 00:45:34,974 In Kevin je tam bil rojen ter odraščal. 803 00:45:35,012 --> 00:45:37,776 Toliko bi mu pomenilo... Vse bom planirala. 804 00:45:37,815 --> 00:45:41,444 Imeli bomo tist čudovit bend, ki so ga imeli Swansonovi 805 00:45:41,485 --> 00:45:43,510 In ta prekrasna torta. Oh, draga. 806 00:45:43,554 --> 00:45:45,681 Ne ne ne! 807 00:45:45,723 --> 00:45:47,691 Grizenje nohtov, kako nagnusna navada. 808 00:45:48,926 --> 00:45:50,826 Bodi pri miru. Moram... moram... 809 00:45:50,861 --> 00:45:52,522 - Tako! Pa sem. - Au! 810 00:45:52,563 --> 00:45:55,862 Hvala, am... 811 00:45:55,900 --> 00:45:57,993 Kaj misliš o breskvah? 812 00:45:59,904 --> 00:46:02,236 - Oh, am, oprostite. - Da? 813 00:46:02,273 --> 00:46:04,298 Lahko dobim solato brez oreha? 814 00:46:04,341 --> 00:46:06,400 -Imam alergije. - OK. 815 00:46:06,444 --> 00:46:09,311 Alergična sem na orehe, jajca, meduze, 816 00:46:09,346 --> 00:46:11,906 in borovnice. Oh... in na sojo. 817 00:46:11,949 --> 00:46:15,146 Neverjetno kako si preživela vsa ta leta. 818 00:46:16,454 --> 00:46:18,422 Oh, da! In torta! 819 00:46:18,456 --> 00:46:22,517 Mislim na tradicionalno vanilijo z jagodnim prelivom. 820 00:46:22,560 --> 00:46:26,929 Poglej, Viola, res imam vse to pod nadzorom. 821 00:46:26,964 --> 00:46:28,591 Tole sem naredila za tebe. 822 00:46:28,632 --> 00:46:31,430 Tvoja knjiga s plani za poroko. Breskev. 823 00:46:34,205 --> 00:46:35,502 Oh. 824 00:46:35,539 --> 00:46:37,507 Je to slika mene in Kevina? 825 00:46:37,541 --> 00:46:41,238 Oh, in... čas za darila od tvoje nove mame. 826 00:46:41,278 --> 00:46:43,109 Hvala. 827 00:46:49,186 --> 00:46:52,417 Vau! 828 00:46:52,456 --> 00:46:55,425 Velik je! Vidiš lahko trnje na vrtnici... 829 00:46:55,459 --> 00:46:58,087 Nosila jo boš za poroko, tako kot sem jo nosila jaz. 830 00:46:58,129 --> 00:47:00,791 Seveda sem bila takrat devica. 831 00:47:00,831 --> 00:47:03,629 Ampak pri tebi se bomo pač pretvarjali. 832 00:47:03,667 --> 00:47:05,635 In sedaj o poroki... 833 00:47:05,669 --> 00:47:08,365 prišla bosta na kočijah. 834 00:47:08,405 --> 00:47:11,772 In klobuk voznika se bo ujemal s sedli konj... 835 00:47:11,809 --> 00:47:13,504 in čipke na kočiji bodo spuščene 836 00:47:13,544 --> 00:47:16,604 točno takrat ko bosta 837 00:47:16,647 --> 00:47:19,582 izrekla "da," hmm? 838 00:47:21,018 --> 00:47:23,578 In pogovarjala sem se z družicami. 839 00:47:23,621 --> 00:47:25,316 Kako veste kdo so? 840 00:47:25,356 --> 00:47:28,189 No, Kevin mi je povedal. In mislim, da je za medene tedne 841 00:47:28,225 --> 00:47:31,023 najbolje iti v St. Bart 842 00:47:31,061 --> 00:47:33,291 - ker Kevin ga obožuje. - Počakaj malo! 843 00:47:33,330 --> 00:47:34,991 Samo minutko počakaj, OK? 844 00:47:37,368 --> 00:47:39,302 Ne. 845 00:47:39,336 --> 00:47:41,566 Hvala, ampak ne. 846 00:47:41,605 --> 00:47:44,472 Hvala, ampak ne za vse 847 00:47:44,508 --> 00:47:47,739 Ne konjem in čipkam. 848 00:47:47,778 --> 00:47:50,713 ne klobukom, ali psom in kozami 849 00:47:50,748 --> 00:47:53,649 ali katerim koli drugim živalim, ki jih mislite uporabiti na ta dan. 850 00:47:53,684 --> 00:47:56,244 In definitivno ne vašemu planiranju najinih medenih tednov. 851 00:47:56,287 --> 00:47:57,652 - Kaj? - Oh ne. 852 00:47:57,688 --> 00:47:59,053 Jaz ne morem... 853 00:47:59,089 --> 00:48:01,922 - Oh ne! - Kaj je narobe? 854 00:48:01,959 --> 00:48:03,950 - "Oh ne" kaj? - Moje tablete, moje tablete! 855 00:48:03,994 --> 00:48:05,291 OK. Naj vam pomagam... 856 00:48:05,329 --> 00:48:07,923 - Oh! - Viola! 857 00:48:07,965 --> 00:48:09,956 - Oh, ne! - Počakaj, Viola! 858 00:48:10,000 --> 00:48:11,695 Viola! 859 00:48:11,735 --> 00:48:13,703 Viola! 860 00:48:13,737 --> 00:48:16,535 O moj bog, Viola. O moj bog! 861 00:48:16,574 --> 00:48:18,542 - Dajte ji malo prostora. - Na pomoč! 862 00:48:18,576 --> 00:48:21,306 - Dajte ji malo prostora. - Moj bog, je mrtva? 863 00:48:21,345 --> 00:48:23,404 - Ne! - Pojdi po pomoč. 864 00:48:23,447 --> 00:48:25,438 Ni moglo biti tako preprosto. 865 00:48:30,287 --> 00:48:32,255 Imela je anksiozni napad, 866 00:48:32,289 --> 00:48:34,484 kateri se lahko zdi kot srčni infarkt. 867 00:48:34,525 --> 00:48:36,152 Vse bo v redu z njo. 868 00:48:36,193 --> 00:48:39,890 Ampak definitivno mora počivati. Brez stresa. 869 00:48:39,930 --> 00:48:42,990 Pravi, da si vpila na njo, 870 00:48:43,033 --> 00:48:46,764 da si odklonila darilo in ji rekla, da ni sposobna prirediti poroke. 871 00:48:46,804 --> 00:48:49,500 Povej mi, da to ni res. 872 00:48:49,540 --> 00:48:52,475 No, praktično... 873 00:48:52,509 --> 00:48:53,771 je res. 874 00:48:53,811 --> 00:48:56,575 Počakaj, nisem vpila na njo. 875 00:48:56,614 --> 00:48:58,980 Preprosto ni nehala izzivati. 876 00:48:59,016 --> 00:49:01,883 Priznam, malo mi je počil film. Ampak... 877 00:49:01,919 --> 00:49:04,820 Kaj bi morala narediti. Ni sprejela "ne" kot odgovor. 878 00:49:04,855 --> 00:49:07,585 Daj no, saj veš kaj je prestajala. 879 00:49:07,625 --> 00:49:09,684 - Torej je pač malo naporna. - Malo? 880 00:49:09,727 --> 00:49:11,160 Dve-letni otrok je malo naporen. 881 00:49:11,195 --> 00:49:13,425 - Ona je kot... ah! - Daj no, osamljena je. 882 00:49:13,464 --> 00:49:15,432 Jaz sem vse kar ima... mi smo vse kar ima. 883 00:49:15,466 --> 00:49:17,764 Daj no. 884 00:49:17,801 --> 00:49:19,268 Oprostite. 885 00:49:19,303 --> 00:49:21,863 Sem Dr. Chamberlain, psihiater v rezidenci. 886 00:49:21,905 --> 00:49:23,429 - Ali ste sin gospe Fields? - Da. 887 00:49:23,474 --> 00:49:26,136 - Lahko govorim z vami na samem? - Pravzaprav, to je moja zaročenka. 888 00:49:26,176 --> 00:49:27,973 Lahko govorimo. Je z njo vse v redu? 889 00:49:28,012 --> 00:49:31,175 Pravkar sem govoril z njo in sem zaskrbljen. 890 00:49:31,215 --> 00:49:35,083 Možno je, da je na robu živčnega zloma. 891 00:49:35,119 --> 00:49:39,055 Verjetno bi jo moral videti vsaj dvakrat tedensko... 892 00:49:39,089 --> 00:49:41,887 Med drugimi sem ji predpisal zdravila. 893 00:49:41,925 --> 00:49:44,587 Če se počuti stresno jo umirite. 894 00:49:44,628 --> 00:49:46,220 Ali živi sama? 895 00:49:46,263 --> 00:49:47,628 Da. 896 00:49:47,665 --> 00:49:49,792 Verjamem, da bi bilo najbolje 897 00:49:49,833 --> 00:49:51,733 če bi nekdo od sorodnikov skrbel za njo 898 00:49:51,769 --> 00:49:54,169 ljudje, ki so z njo najbližje med tem obdobjem. 899 00:49:54,204 --> 00:49:56,695 Samo dokler smo prepričani, da je izven nevarnosti. 900 00:49:56,740 --> 00:49:59,174 V redu. Hvala, Doktor. 901 00:50:00,544 --> 00:50:02,774 O bog. 902 00:50:02,813 --> 00:50:04,713 Imam medicinsko konferenco. 903 00:50:04,748 --> 00:50:06,215 Kaj naj naredim. 904 00:50:06,250 --> 00:50:09,344 Veš kaj? Ne skrbi za to. 905 00:50:09,386 --> 00:50:12,048 Bom jaz poskrbela za njo. 906 00:50:14,658 --> 00:50:16,421 Hvala. 907 00:50:16,460 --> 00:50:18,291 - Daj no. - Kaj? 908 00:50:18,329 --> 00:50:20,593 - No, pridi z mano. - Ne ne, zdravnik je rekel brez stresa. 909 00:50:20,631 --> 00:50:23,862 - Charlie, daj no. Dovolj je bilo. - jaz bom ostala tukaj. Kevin! 910 00:50:26,770 --> 00:50:28,294 Daj no. 911 00:50:32,309 --> 00:50:34,573 Tako mi je žal. 912 00:50:34,611 --> 00:50:37,011 Ne, mama, ne bodi. vse je v redu, res. 913 00:50:37,047 --> 00:50:38,036 Charlie? 914 00:50:40,184 --> 00:50:42,652 Tudi meni je žal, Viola. 915 00:50:42,686 --> 00:50:44,950 Ne, preveč sem bila vsiljiva. 916 00:50:46,290 --> 00:50:47,917 Ne. 917 00:50:47,958 --> 00:50:50,518 Nisi bila. Glej, Viola... 918 00:50:50,561 --> 00:50:54,497 Bila bi vesela, če bi mi pomagala z načrtovanjem poroke. 919 00:50:54,531 --> 00:50:57,364 Saj je v redu draga. 920 00:50:57,401 --> 00:50:59,631 Ne vem če bi bila kos temu. 921 00:50:59,670 --> 00:51:01,535 Moji živci so zelo slabi... 922 00:51:04,808 --> 00:51:06,469 Mama... 923 00:51:08,312 --> 00:51:11,338 Mama, Charlie in jaz misliva, da bi morala priti živeti k nama za nekaj časa, 924 00:51:11,382 --> 00:51:13,316 dokler se ne počutiš boljše. 925 00:51:13,350 --> 00:51:15,181 Si prepričan? 926 00:51:17,087 --> 00:51:18,418 Oh! 927 00:51:19,757 --> 00:51:22,123 Oh, res nemorem. 928 00:51:22,159 --> 00:51:23,956 - Ne morem. - Mama, v redu je. Sprosti se. 929 00:51:26,063 --> 00:51:27,928 Ne bi mogla... 930 00:51:29,666 --> 00:51:32,157 Ne dokler vem, da mi je Charlotte odpustila. 931 00:51:33,637 --> 00:51:35,434 Ali mi bi? 932 00:51:36,740 --> 00:51:38,071 Jaz? 933 00:51:38,108 --> 00:51:40,099 Da, oprostim ti. 934 00:51:45,516 --> 00:51:48,383 Postavite jih kamorkoli. 935 00:51:51,655 --> 00:51:53,714 - Zdravo! - Zdravo. 936 00:51:53,757 --> 00:51:56,225 - Se počustiš bolje? - Veliko bolje, hvala. 937 00:51:56,260 --> 00:51:58,421 - Krasno. - Srček, žejna sem. 938 00:51:58,462 --> 00:52:00,760 - Ali bi... je kuhinja tamle? - Da, seveda. 939 00:52:00,798 --> 00:52:03,130 - Krasno. Adijo. - OK. 940 00:52:04,468 --> 00:52:07,096 - Hej, Charlie. - Ali se boš tudi ti vselila? 941 00:52:07,137 --> 00:52:09,105 Ne, soseska mi ni všeč. 942 00:52:09,139 --> 00:52:11,573 Ali imate kaj orožja v hiši? 943 00:52:11,608 --> 00:52:14,736 - Ne. - Mogoče ga boste hoteli imeti. 944 00:52:20,617 --> 00:52:23,245 Kdaj prideš nazaj? 945 00:52:23,287 --> 00:52:26,518 Kakor kmalu bom lahko, draga, obljubim. 946 00:52:26,557 --> 00:52:28,787 Si prepričana, da boš v redu? 947 00:52:28,826 --> 00:52:31,989 Da. Saj bo tu le ponoči. 948 00:52:32,029 --> 00:52:34,497 In... saj bo spala večino časa 949 00:52:34,531 --> 00:52:37,466 zaradi tablet, ki jih je predpisal zdravnik. Kajne? 950 00:52:37,501 --> 00:52:40,231 Vem, da je moja mama malce zahtevna. 951 00:52:40,270 --> 00:52:42,602 Torej če imaš kakšne probleme me pokliči. 952 00:52:42,639 --> 00:52:44,698 Prišel bom s prvim letalom, obljubim. 953 00:52:44,741 --> 00:52:47,039 OK. No, pohiti domov. 954 00:52:47,077 --> 00:52:49,045 In kdo ve, do takrat ko pridem nazaj, 955 00:52:49,079 --> 00:52:51,604 bosta vedve mogoče najboljše prijateljice. 956 00:52:51,648 --> 00:52:53,639 Oh, ali prekinjam kaj? 957 00:52:53,684 --> 00:52:55,811 - Ne, mama, pridi noter. - Klicali so me iz podjetja 958 00:52:55,853 --> 00:52:57,821 še vedno mislijo, da urejam poroko. 959 00:52:57,855 --> 00:53:00,949 Poslali so pladenj z vzorci, ker sem jim dala barve, ki jih hočeta... 960 00:53:00,991 --> 00:53:03,152 Rekla sem absolutno brez breskev. 961 00:53:03,193 --> 00:53:07,755 In od sedaj naprej gre vse skozi mojo novo hčerko. 962 00:53:07,798 --> 00:53:09,663 - Hvala. - Da? 963 00:53:09,700 --> 00:53:11,292 OK, pridem takoj, hvala. 964 00:53:11,335 --> 00:53:15,294 - Tukaj, poglej. - Zelo je lepa, Viola. 965 00:53:15,339 --> 00:53:17,739 - Hvala. - Veseli me, da ti je všeč. 966 00:53:17,774 --> 00:53:19,765 - Hvala. - Moj avto je tukaj. Moram iti. 967 00:53:19,810 --> 00:53:21,277 - Adijo mama. Adijo mama. - OK. 968 00:53:21,311 --> 00:53:24,109 Adijo srček. Zabavno bo. 969 00:53:24,147 --> 00:53:26,377 - Imeli se bomo tako lepo. - Ljubim te. 970 00:53:26,416 --> 00:53:28,441 - Dobra cimra bom, obljubim. - OK. 971 00:53:28,485 --> 00:53:30,976 Ohh! 972 00:53:31,021 --> 00:53:34,320 Tako lepo je imeti prijateljico. 973 00:53:34,358 --> 00:53:36,019 Da... 974 00:54:02,619 --> 00:54:04,348 Viola? 975 00:54:04,388 --> 00:54:07,824 - Ali si v redu? - Nemorem spati. 976 00:54:10,561 --> 00:54:12,722 Počutim se tako osamljeno. 977 00:54:12,763 --> 00:54:14,731 Se... 978 00:54:14,765 --> 00:54:16,733 Nisi sama. Jaz sem tu. 979 00:54:18,335 --> 00:54:21,304 Si vzela svoje tablete? 980 00:54:21,338 --> 00:54:24,899 Tablete? Ne, pozabila sem. 981 00:54:24,942 --> 00:54:27,410 Bi mi jih lahko prinesla, srček? 982 00:54:27,444 --> 00:54:29,469 Na umivalniku so. 983 00:54:29,513 --> 00:54:31,504 Seveda. 984 00:54:39,056 --> 00:54:40,580 Tukaj so. 985 00:54:42,059 --> 00:54:44,527 - Hvala. - Ni za kaj. 986 00:54:44,561 --> 00:54:47,496 Oh, nimam več vode. Bi mi lahko prinesla kozarec vode? 987 00:54:47,531 --> 00:54:50,022 OK. 988 00:54:50,067 --> 00:54:52,535 Oh, nemorem piti navadne. 989 00:54:53,704 --> 00:54:56,798 Mi lahko prineseš Evian... z ledom? 990 00:54:57,941 --> 00:54:59,340 Da. 991 00:55:07,818 --> 00:55:09,115 Tukaj imaš. 992 00:55:09,152 --> 00:55:10,813 Oh, hvala ti. 993 00:55:13,390 --> 00:55:15,153 Dobro spi, OK? 994 00:55:16,760 --> 00:55:18,421 Charlotte? 995 00:55:18,462 --> 00:55:20,362 Žal mi je ker te moram to prositi 996 00:55:20,397 --> 00:55:22,763 ampak prvič spim tu. 997 00:55:22,799 --> 00:55:25,393 Bi lahko ostala z mano? 998 00:55:25,435 --> 00:55:27,335 Prosim? 999 00:55:27,371 --> 00:55:29,805 Spi pri meni. Bodi dobra. 1000 00:55:32,809 --> 00:55:34,777 Ne ne ne! 1001 00:55:34,811 --> 00:55:37,371 Ne ne ne! 1002 00:55:39,149 --> 00:55:41,242 Bog! Viola! 1003 00:55:41,284 --> 00:55:43,411 - Ali si v redu? - Ne, pusti me, ti! 1004 00:55:46,623 --> 00:55:49,114 Ne. 1005 00:56:03,874 --> 00:56:05,808 OK. OK. 1006 00:56:27,898 --> 00:56:30,833 Zdravo, kako je bilo. 1007 00:56:30,867 --> 00:56:32,596 Bil je... OK 1008 00:56:32,636 --> 00:56:34,433 Odlično! 1009 00:56:34,471 --> 00:56:35,938 Kuhaš. 1010 00:56:35,972 --> 00:56:39,032 Hotela sem ti sama skuhati večerjo. 1011 00:56:39,076 --> 00:56:40,737 - Sedi. - OK. 1012 00:56:44,214 --> 00:56:46,182 Zrezek in ledvična pita. 1013 00:56:46,216 --> 00:56:49,481 Pravzaprav, zrezek se ni odtajal do konca, tako, da je večina ledvic. 1014 00:56:49,519 --> 00:56:51,544 Mmm! 1015 00:56:51,588 --> 00:56:53,579 - Ti je všeč? - Mm-hm! 1016 00:56:55,859 --> 00:56:57,952 Danes sem se odločila. 1017 00:56:57,994 --> 00:57:00,929 Poklicala sem odvetnika in mu rekla naj spremeni oporoko. 1018 00:57:00,964 --> 00:57:03,831 Hotela sem dodati svojo novo hčerko. 1019 00:57:07,537 --> 00:57:09,630 Res, Viola, ni potrebno. 1020 00:57:09,673 --> 00:57:11,538 Oh ne bodi smešna. Hočem. 1021 00:57:11,575 --> 00:57:14,840 Seveda imajo vsa ta neumna vprašanja, na katera hočejo, da odgovoriš. 1022 00:57:14,878 --> 00:57:17,745 Saj veš, kot naprimer "Ali si trenutno ilegalni priseljenec?" 1023 00:57:17,781 --> 00:57:20,511 Am... ne. 1024 00:57:21,685 --> 00:57:23,915 Oh, to je zanimivo, OK. 1025 00:57:23,954 --> 00:57:27,151 Ali je v tvoji družini kaj prenosljivih bolezni? 1026 00:57:27,190 --> 00:57:30,159 Saj veš, takšne, ki bi lahko šle na vnuke? 1027 00:57:30,193 --> 00:57:32,058 - Am, ne. - Ne. 1028 00:57:32,095 --> 00:57:35,087 S koliko moškimi si bila seksualno aktivna? 1029 00:57:35,132 --> 00:57:37,327 Kaj? Zakaj bi to hoteli? 1030 00:57:37,367 --> 00:57:40,165 Tako veliko, a? 1031 00:57:40,203 --> 00:57:42,899 Ali bi podpisali preporočni dogovor? 1032 00:57:45,375 --> 00:57:47,366 - Kako prosim? - Saj vem. 1033 00:57:47,410 --> 00:57:50,311 Tako radovedni so. Prav nič se jih ne tiče. 1034 00:57:50,347 --> 00:57:51,871 Bova to uredili kasneje. 1035 00:57:51,915 --> 00:57:54,349 Ne, zakaj ne urediva kar zdaj. 1036 00:57:57,354 --> 00:57:59,549 Veš kaj, jaz bom počistila kuhinjo 1037 00:57:59,589 --> 00:58:00,920 ti pa nadaljuj z uživanjem večerje. 1038 00:58:00,957 --> 00:58:03,585 Ne ne ne. 1039 00:58:03,627 --> 00:58:06,095 Vse si skuhala. Pusti mi, da jaz pospravim. 1040 00:58:06,129 --> 00:58:07,960 - Si sigurna? - Da. 1041 00:58:07,998 --> 00:58:10,398 Saj se počutim malo utrujeno. Hvala. 1042 00:58:10,433 --> 00:58:12,333 No, grem v posteljo. 1043 00:58:12,369 --> 00:58:14,929 Včeraj sem slabo spala. 1044 00:58:14,971 --> 00:58:16,962 Ti si slabo spala. 1045 00:58:21,178 --> 00:58:23,078 Izven kontrole je, 1046 00:58:23,113 --> 00:58:25,274 avtobus je izven kontrole. 1047 00:58:30,921 --> 00:58:32,889 Je kdo tam? 1048 00:58:32,923 --> 00:58:35,187 Tina. 1049 00:58:36,993 --> 00:58:38,961 Tina. 1050 00:58:38,995 --> 00:58:40,656 Kdo je to? 1051 00:58:59,683 --> 00:59:01,583 Oh. 1052 00:59:01,618 --> 00:59:03,586 Kaj? O moj bog! 1053 00:59:03,620 --> 00:59:06,589 - Mislila sem, da spiš - Nisem mogla spati. 1054 00:59:06,623 --> 00:59:08,591 Hmm? Kaj si misliš o moji obleki? 1055 00:59:08,625 --> 00:59:11,526 To ceremonialno obleko mi je dal Chairman Mao. 1056 00:59:11,561 --> 00:59:13,188 Nohti gredo skupaj z obleko. 1057 00:59:13,230 --> 00:59:16,199 To je bilo darilo od Dalai Lame za moj rojstni dan. 1058 00:59:16,233 --> 00:59:18,428 Nikoli ni pozabil na njega. 1059 00:59:18,468 --> 00:59:20,902 Seveda mu je sedaj vseeno. 1060 00:59:20,937 --> 00:59:22,905 - Te moti če se svedem? - Ne. 1061 00:59:22,939 --> 00:59:24,907 - Samo za nekaj časa. - OK. 1062 00:59:24,941 --> 00:59:29,310 Zakaj teče? 1063 00:59:29,346 --> 00:59:31,974 Ker ji nekdo sledi. 1064 00:59:32,015 --> 00:59:34,313 Zakaj ji sledi? 1065 00:59:34,351 --> 00:59:36,512 Nisem sigurna. 1066 00:59:36,553 --> 00:59:38,180 Kdo je on? 1067 00:59:38,221 --> 00:59:40,382 Ne vem. Moramo gledati. 1068 00:59:40,423 --> 00:59:42,721 - Nehaj govoriti. - Mm. 1069 00:59:42,759 --> 00:59:44,727 Ali ni čudno oblečeno? 1070 00:59:44,761 --> 00:59:47,559 Teče tam zunaj z bosimi nogami, kaj je to, 1071 00:59:47,597 --> 00:59:49,895 pidžama party? Tako nerealistično. 1072 00:59:49,933 --> 00:59:52,868 Enkrat sem naredila cel segment na nočni oddaji. 1073 00:59:52,903 --> 00:59:55,394 ne bi verjela 1074 00:59:55,438 --> 00:59:57,838 kako zelo publika vpliva na mreže. 1075 00:59:57,874 --> 01:00:01,071 Mislim, prav smešno je. Vse kar jih zanima je spodnja črta 1076 01:00:01,111 --> 01:00:03,204 Kako lepo je sedeti z družino in ne delati ničesar. 1077 01:00:03,246 --> 01:00:06,079 Niti govoriti ni treba. Tako čudovito. 1078 01:00:06,116 --> 01:00:08,311 Pogrešam čase, ko sem bila delovna mama. 1079 01:00:08,351 --> 01:00:10,251 Včasih sem peljala Kevina na snemanja. 1080 01:00:10,287 --> 01:00:12,221 Tam je spoznal Gore Vidala in Jackie Chana. 1081 01:00:12,255 --> 01:00:13,847 Je kdo slaven v tem filmu? 1082 01:00:13,890 --> 01:00:15,414 Ker ne poznam nobenega od njih. 1083 01:00:15,458 --> 01:00:17,153 In vsi zgledajo enako. Punce... 1084 01:00:17,193 --> 01:00:19,559 imajo vsa ista telesa, vsi fantje imajo iste frizure... 1085 01:00:19,596 --> 01:00:22,224 ...toliko lepih ljudi živi v Los Angelesu? 1086 01:00:22,265 --> 01:00:25,166 l think all the beautiful genes ended up in California. 1087 01:00:25,201 --> 01:00:28,432 Zakaj jo poljublja? 1088 01:00:45,922 --> 01:00:50,018 Žal mi je, mislila sem, da je osveževalec zraka. 1089 01:00:59,469 --> 01:01:02,131 - Charlie? - Pisarna Dr. Batela. 1090 01:01:03,139 --> 01:01:05,300 Gospodična Reynolds? 1091 01:01:05,342 --> 01:01:07,310 Zdravo. 1092 01:01:07,344 --> 01:01:09,141 Da. 1093 01:01:09,179 --> 01:01:11,511 Ne. OK. 1094 01:01:11,548 --> 01:01:13,743 Adijo. 1095 01:01:15,885 --> 01:01:19,514 O moj bog. Oprosti. 1096 01:01:19,556 --> 01:01:21,888 Veš kaj? Tole je verjetno moja krivda. 1097 01:01:21,925 --> 01:01:24,621 Mislim, nikoli nisem vedel, da... 1098 01:01:24,661 --> 01:01:26,686 Včasih je lahko malo ekscentrična. 1099 01:01:26,730 --> 01:01:29,426 -Žal mi je. - Saj ni važno.. 1100 01:01:29,466 --> 01:01:32,833 Nočem govoriti o tvoji mami. Rada bi se pogovarjala o nama. 1101 01:01:32,869 --> 01:01:36,168 - Pogrešam te. - Tudi jaz te pogrešam. 1102 01:01:36,206 --> 01:01:39,972 še posebej sedaj ko sem v banji... 1103 01:01:40,010 --> 01:01:43,138 gola in mokra... 1104 01:01:43,179 --> 01:01:45,147 in gola. 1105 01:01:45,181 --> 01:01:47,979 Res? 1106 01:01:48,018 --> 01:01:50,145 Veš kaj bi delal če bi bil tam? 1107 01:01:50,186 --> 01:01:51,847 - Kaj? - No, za začetek... 1108 01:01:51,888 --> 01:01:53,651 Charlie! 1109 01:01:53,690 --> 01:01:55,624 - Ne gledam, ne gledam - Halo? 1110 01:01:55,658 --> 01:01:57,819 - Samo hotela sem ti vrniti šampon. - Tvoja mama je ravnokar prišla noter. 1111 01:01:57,861 --> 01:02:00,659 Veš, res bi morala uporabljati šampon, ki ti ne izsuši las tako zelo... 1112 01:02:00,697 --> 01:02:03,188 Nočemo neveste s črnim pod nohti, kajneda. 1113 01:02:03,233 --> 01:02:05,201 - Se pogovarjaš s Kevinom? - Da. 1114 01:02:05,235 --> 01:02:07,703 - Dragi, tvoja mama bi govorila s teboj. - Srček, zdravo. 1115 01:02:07,737 --> 01:02:11,195 - Zdravo, mama. - Dragi, nemorem se vama dovolj zahvaliti obema. 1116 01:02:11,241 --> 01:02:15,177 - Seveda. - Počutim se res odlično. 1117 01:02:15,211 --> 01:02:17,645 - Kako je Charlie? - Oh, super je. 1118 01:02:17,680 --> 01:02:19,841 Prijateljici sva cel teden. 1119 01:02:19,883 --> 01:02:22,818 - Krasno. - Žal mi iti nazaj domov. 1120 01:02:22,852 --> 01:02:26,811 Res? Nikoli ne veš kaj bo prihodnost prinesla, kajne. 1121 01:02:26,856 --> 01:02:28,790 Mislim, obožujem to sosesko. 1122 01:02:28,825 --> 01:02:30,383 Pravzaprav, dve številki 1123 01:02:30,427 --> 01:02:32,452 je hiša naprodaj. 1124 01:02:32,495 --> 01:02:34,463 Ima dve veliki okni 1125 01:02:34,497 --> 01:02:36,294 in imeniten vrt z vrtnicami. 1126 01:02:36,332 --> 01:02:38,300 Saj veš kako imam rada te vrte. 1127 01:02:38,334 --> 01:02:40,825 Kot naročen je zame. 1128 01:02:40,870 --> 01:02:42,838 Moj manager za nepremičnine 1129 01:02:42,872 --> 01:02:44,840 gleda za ceno hiše... 1130 01:02:44,908 --> 01:02:46,569 Kupuje hišo? 1131 01:02:46,609 --> 01:02:48,440 Dve številki naprej. 1132 01:02:48,478 --> 01:02:51,504 "Imenitna posest. Dve lepi okni." 1133 01:02:51,548 --> 01:02:53,516 Polna dreka je! 1134 01:02:53,550 --> 01:02:55,745 Niti soseska ji ni všeč. 1135 01:02:55,785 --> 01:02:58,049 O moj bog, izčrpana sem. 1136 01:02:58,088 --> 01:03:00,079 Znorela bom zaradi nje. 1137 01:03:00,123 --> 01:03:03,388 - Ne zmorem več. - Ja zmoreš! 1138 01:03:03,426 --> 01:03:06,327 Nehaj biti takšen dojenček. 1139 01:03:06,362 --> 01:03:08,762 Kevin je najboljša stvar v tvojem življenju. 1140 01:03:08,798 --> 01:03:12,063 Ne dvigni rok nad njim kar tako. 1141 01:03:12,102 --> 01:03:14,070 Zgleda, da te draga mama 1142 01:03:14,104 --> 01:03:16,937 zelo podrobno opazuje, srček. 1143 01:03:16,973 --> 01:03:19,840 O čem govoriš? In kaj počneš v njenih oblačilih? 1144 01:03:19,876 --> 01:03:23,334 Bil sem v njeni sobi, brigal sem se za svoje stvari. 1145 01:03:23,379 --> 01:03:26,075 In našel sem vse to v njeni omari. 1146 01:03:26,116 --> 01:03:28,641 Zgleda, da je raziskovala tvojo preteklost. 1147 01:03:28,685 --> 01:03:30,346 Vau. 1148 01:03:30,386 --> 01:03:32,650 Zakaj ima tvoje zapiske iz srednje šole? 1149 01:03:32,689 --> 01:03:34,156 Vem. 1150 01:03:35,892 --> 01:03:38,360 Moja slika iz plaže?! 1151 01:03:38,394 --> 01:03:40,021 - Da, je. - Ne morem verjeti. 1152 01:03:40,063 --> 01:03:42,190 Še ena tvoja slika je tukaj. 1153 01:03:42,232 --> 01:03:43,529 In, poglej... 1154 01:03:43,566 --> 01:03:45,124 Poglej tole. Kot od blizu. 1155 01:03:45,168 --> 01:03:47,693 Ampak moraš biti blizu, da to slikaš, kajne? 1156 01:03:47,737 --> 01:03:49,637 Poglej ta Gucci! 1157 01:03:49,672 --> 01:03:52,607 Vse kar vidiš je Gucci, Gucci, Gucci! 1158 01:03:52,642 --> 01:03:55,736 Ima kožno kaviar To stane 400$ na kozarec. 1159 01:03:55,778 --> 01:03:57,746 - Za to sem že slišala, lahko izprobam? - Tukaj. 1160 01:03:57,780 --> 01:03:59,748 - Mm. - Ali ne diši lepo? 1161 01:03:59,782 --> 01:04:01,750 O, pozdravljene. 1162 01:04:01,784 --> 01:04:03,809 Kaj je to? 1163 01:04:03,853 --> 01:04:06,219 To so samo njene anti-anksiozne tablete. 1164 01:04:06,256 --> 01:04:08,622 - Oh, te so dobre. - Res? 1165 01:04:08,658 --> 01:04:11,058 Lahko bi uspavale konja. Take imam doma. 1166 01:04:11,094 --> 01:04:13,187 - Imaš? - Počakaj. 1167 01:04:13,229 --> 01:04:16,630 Ne vem kaj so te, ampak definitivno niso iste kot moje 1168 01:04:16,666 --> 01:04:18,463 Imajo vonj po pomaranči 1169 01:04:18,501 --> 01:04:19,832 - Si siguren? - Da. 1170 01:04:19,869 --> 01:04:22,133 Naj vidim. 1171 01:04:25,108 --> 01:04:27,872 Zdravo, Andy. Charlie tukaj. 1172 01:04:27,911 --> 01:04:30,880 Ne, ne delam v pisarni Dr. Batela ta teden. 1173 01:04:30,914 --> 01:04:34,111 Ampak imam vprašanje, o nekih tabletah. 1174 01:04:34,150 --> 01:04:35,777 Se lahko oglasim pri tebi? 1175 01:04:35,818 --> 01:04:38,309 Charlie, imam malce slab dan, 1176 01:04:38,354 --> 01:04:40,982 zato me bo Ruby peljala k Dr. Chamberlain. 1177 01:04:41,024 --> 01:04:43,788 OK! Pazi nase! 1178 01:04:50,833 --> 01:04:52,824 Da vidimo kaj nameravaš. 1179 01:04:55,305 --> 01:04:57,364 - Tukaj imate. - Hvala. Najlepša hvala. 1180 01:04:57,407 --> 01:04:59,875 - In hvala tebi. - Nosi to, sestra. 1181 01:04:59,909 --> 01:05:02,878 OK, Cartier je ena trgovina nižje 1182 01:05:02,912 --> 01:05:04,209 - Kje je Niketown? - Kaj? 1183 01:05:04,247 --> 01:05:06,215 - Niketown. - Niketown? 1184 01:05:06,249 --> 01:05:08,240 Slab dan, ja seveda. 1185 01:05:19,896 --> 01:05:22,126 Počakaj malo. 1186 01:05:22,165 --> 01:05:24,963 Dr. Chamberlain? 1187 01:05:30,440 --> 01:05:32,067 Halo? 1188 01:05:32,108 --> 01:05:34,076 Hej, Andy. 1189 01:05:34,110 --> 01:05:37,546 Kaj so tiste tablete? 1190 01:05:37,580 --> 01:05:40,481 Žvečljivi vitamin C, a? 1191 01:05:40,516 --> 01:05:42,814 OK, hvala. 1192 01:05:51,194 --> 01:05:53,719 Vem. Ne morem verjeti poroka je le še teden stran. 1193 01:05:54,998 --> 01:05:57,558 Ne, generalno vajo imamo v Ponedeljek. 1194 01:05:57,600 --> 01:06:00,160 Oh! Počakaj malo. Mislim, da slišim njen avto. 1195 01:06:02,639 --> 01:06:05,403 Nakupljeno odpelji k meni domov. 1196 01:06:05,441 --> 01:06:07,568 V redu. Zgledaj zmešano. 1197 01:06:22,692 --> 01:06:24,455 Charlie! 1198 01:06:26,763 --> 01:06:29,561 Ch...ch...ch... 1199 01:06:29,599 --> 01:06:31,624 Ch...ch...ahh... Charlie! 1200 01:06:31,668 --> 01:06:33,568 Oh, danes sem ga morala pripeljati domov. 1201 01:06:33,603 --> 01:06:35,867 Nič ne bo naredil. 1202 01:06:35,905 --> 01:06:37,930 Sedi. Ne! 1203 01:06:37,974 --> 01:06:39,601 Ne. Ne. 1204 01:06:39,642 --> 01:06:41,872 Ne, Zorro! Sedi! 1205 01:06:47,884 --> 01:06:49,749 Je bilo to drago? 1206 01:06:52,555 --> 01:06:53,954 Bilo je. 1207 01:06:57,894 --> 01:06:59,361 Oprosti! 1208 01:07:10,807 --> 01:07:12,297 Oh! 1209 01:07:14,777 --> 01:07:16,802 Charlie! 1210 01:07:18,948 --> 01:07:20,745 Bonus. 1211 01:07:22,118 --> 01:07:24,552 Priden dečko. Pridi. 1212 01:07:24,587 --> 01:07:26,282 Pridi. 1213 01:07:29,859 --> 01:07:32,589 Mmm. 1214 01:07:32,628 --> 01:07:35,062 Zdravo, star prijatelj. 1215 01:07:35,098 --> 01:07:37,430 Viola! 1216 01:07:37,467 --> 01:07:39,526 Ne smeš mešati alkohola s tabletami! 1217 01:07:41,137 --> 01:07:43,298 Malce sem razburjena 1218 01:07:43,339 --> 01:07:45,307 kot si lahko predstavljaš. 1219 01:07:45,341 --> 01:07:46,638 No, vem to 1220 01:07:46,676 --> 01:07:48,974 in mi je žal, vendar zdravnik je rekel, 1221 01:07:49,011 --> 01:07:50,945 da če se počutiš razburjeno 1222 01:07:50,980 --> 01:07:53,312 moraš vzeti tablete, ne alkohola. 1223 01:07:53,349 --> 01:07:56,512 Sprosti se. Grem po njih. 1224 01:07:59,922 --> 01:08:01,856 Sranje. 1225 01:08:18,408 --> 01:08:20,205 Pa gremo. 1226 01:08:20,243 --> 01:08:22,211 Počutila se boš bolje. 1227 01:08:22,245 --> 01:08:24,076 Popij. 1228 01:08:27,650 --> 01:08:29,641 Upam, da ti bo všeč kar sem skuhala. 1229 01:08:29,685 --> 01:08:32,051 Ena od specialitet moje mame. 1230 01:08:36,392 --> 01:08:39,293 - kaj je to? - Tripe. 1231 01:08:39,328 --> 01:08:41,728 Specialiteta. 1232 01:08:41,764 --> 01:08:43,254 Poskusi. 1233 01:08:47,603 --> 01:08:51,130 Česa takega še nisi jedla. 1234 01:08:51,174 --> 01:08:52,801 Verjemi mi. 1235 01:08:58,247 --> 01:09:00,010 Kevin je klical. 1236 01:09:00,049 --> 01:09:01,949 Jutri pride domov. Komaj čakam. 1237 01:09:01,984 --> 01:09:03,611 Tako sem vesela. Zelo ga pogrešam. 1238 01:09:03,653 --> 01:09:06,315 Razmišljala sem, da bi mi trije jutri šli skupaj na kosilo. 1239 01:09:06,355 --> 01:09:08,323 Kaj praviš? 1240 01:09:08,357 --> 01:09:10,018 Da, mislim, da je odlična ideja. 1241 01:09:10,059 --> 01:09:12,186 Bom rezervirala mize. 1242 01:09:12,228 --> 01:09:14,423 Zelo zabavno bo. 1243 01:09:15,431 --> 01:09:17,331 Ali ni preprosto imenitno biti prijateljice? 1244 01:09:25,875 --> 01:09:28,002 Lahko noč, dobro spi. 1245 01:09:40,022 --> 01:09:42,582 In dobro jutro tudi tebi. 1246 01:09:45,661 --> 01:09:47,993 - Ruby, si to ti? - Tukaj! 1247 01:09:51,067 --> 01:09:53,297 O moj bog. Je z njo vse v redu? 1248 01:09:53,336 --> 01:09:55,304 Mislila sem, da je šla v posteljo. 1249 01:09:55,338 --> 01:09:57,431 Ne vem. Nisem je še videla takšne 1250 01:09:57,473 --> 01:09:59,441 odkar je "The View" dobil Emmija. 1251 01:09:59,475 --> 01:10:01,636 Rade volje bi ostala in pomagala 1252 01:10:01,677 --> 01:10:04,043 ampak moram po Kevina na letališče. 1253 01:10:08,117 --> 01:10:10,085 Kaj? 1254 01:10:10,119 --> 01:10:12,314 Podcenjevala sem te. 1255 01:10:12,355 --> 01:10:14,448 Ne potrebuješ pištole. 1256 01:10:17,894 --> 01:10:19,794 Ne vem o čem govoriš. 1257 01:10:19,829 --> 01:10:21,228 Mm-hm. 1258 01:10:24,934 --> 01:10:26,561 Zadnji klic! 1259 01:10:30,573 --> 01:10:32,438 Vidimo se jutri zvečer. 1260 01:10:32,475 --> 01:10:35,706 Rezervacija pod imenom Fields, Kevin. 1261 01:10:35,745 --> 01:10:37,337 Da, pridite za mano. 1262 01:10:37,380 --> 01:10:40,349 Vesel sem, da sta z mamo preživele lep teden. 1263 01:10:40,383 --> 01:10:42,647 Sva. Izvedela sem veliko o njej. 1264 01:10:42,685 --> 01:10:44,414 Torej, kdo je skrivnostni gost? 1265 01:10:46,055 --> 01:10:48,353 Presenečenje! 1266 01:10:48,391 --> 01:10:51,417 Mislila sem, da bova kosila sama... 1267 01:10:51,460 --> 01:10:54,054 Upam, da mi oprostita. 1268 01:10:54,096 --> 01:10:56,223 Hotela sem govoriti z obema. 1269 01:10:59,001 --> 01:11:01,060 In kako si, mama? 1270 01:11:01,103 --> 01:11:03,071 V redu. 1271 01:11:03,105 --> 01:11:06,973 Čeprav sem imela malce težko noč. 1272 01:11:07,009 --> 01:11:10,069 Oh, verjetno je bilo zaradi martinija, ki si ga spila. 1273 01:11:10,112 --> 01:11:12,273 Mama, ne bi smela mešati alkohola 1274 01:11:12,315 --> 01:11:14,943 s tabletami, ki jih jemlješ 1275 01:11:14,984 --> 01:11:16,679 Veš, resnica je, 1276 01:11:16,719 --> 01:11:18,812 da ti dolgujem opravičilo. 1277 01:11:18,854 --> 01:11:22,051 Vem, da sem bila groba do tvojih čustev 1278 01:11:22,091 --> 01:11:23,820 ko nisem hotela, da pomagaš pri poroki. 1279 01:11:23,859 --> 01:11:26,123 Oh, to je že klasika. 1280 01:11:26,162 --> 01:11:28,892 Mlada nevesta noče poslušati mnenj stare vdove. 1281 01:11:28,931 --> 01:11:30,694 Ne, ne, to ni res. 1282 01:11:30,733 --> 01:11:33,031 Mislim, kmalu mi boš kot mama. 1283 01:11:35,204 --> 01:11:37,866 In upam, da kmalu tudi babica. 1284 01:11:40,643 --> 01:11:44,079 In vedi, da bom naredila karkoli je potrebno, 1285 01:11:44,113 --> 01:11:46,809 da ohraniva najin odnos. 1286 01:11:48,217 --> 01:11:50,344 To je bilo izrečeno... 1287 01:11:50,386 --> 01:11:52,411 bi bila moja služkinja? 1288 01:11:52,455 --> 01:11:54,685 mislim, družica? 1289 01:11:54,724 --> 01:11:57,750 Charlie, to je... neverjetno. 1290 01:11:57,793 --> 01:11:59,852 - Mama, kaj praviš? - Ampak, am... 1291 01:11:59,895 --> 01:12:02,159 Morgan bo tvoja družica. 1292 01:12:02,198 --> 01:12:05,599 Oh ne, hvaležno je tebi odstopila naslov družice. 1293 01:12:05,635 --> 01:12:08,627 In imam nekaj posebnega za tebe. 1294 01:12:08,671 --> 01:12:11,572 obleko v tvoji najljubši barvi - barvi breskve. 1295 01:12:12,842 --> 01:12:15,140 - Daj no, odpri - No, to je... 1296 01:12:15,177 --> 01:12:17,168 Krasno... 1297 01:12:21,617 --> 01:12:23,949 Ne....ne vem če lahko... 1298 01:12:23,986 --> 01:12:26,011 Mama, mislim, da je odlična ideja. 1299 01:12:26,055 --> 01:12:27,682 Ne vem če sem za to nalogo. 1300 01:12:27,723 --> 01:12:29,850 Res ne vem. Moram govoriti s svojim zdravnikom. 1301 01:12:29,892 --> 01:12:31,484 Poklicala sem ga, 1302 01:12:31,527 --> 01:12:33,427 tudi sam je rekel, da je odlična ideja. 1303 01:12:35,531 --> 01:12:37,556 - Poklicala si mojega psihiatra? - Mm-hmm. 1304 01:12:37,600 --> 01:12:40,626 V bistvu, imeli smo kosilo, pri Ivy. 1305 01:12:40,670 --> 01:12:42,661 Kakorkoli... 1306 01:12:42,705 --> 01:12:46,072 rekel je, da glede na to obdobje v tvojem življenju 1307 01:12:46,108 --> 01:12:47,871 saj veš, izgubiti toliko tega, tako nahitro, 1308 01:12:47,910 --> 01:12:49,468 biti vključena v prihodnost 1309 01:12:49,512 --> 01:12:52,140 bo najboljša terapija ze tebe na svetu. 1310 01:12:52,181 --> 01:12:55,241 Pazljivo. Veš kako močne so. 1311 01:12:55,284 --> 01:12:59,448 Veš, midva... sva tvoja prihodnost. 1312 01:12:59,488 --> 01:13:01,979 in hočeva biti del nje. 1313 01:13:03,592 --> 01:13:06,390 Lahko ti dam seznam nalog za jutri. 1314 01:13:06,429 --> 01:13:08,488 Ne. 1315 01:13:08,531 --> 01:13:11,261 M...mama ne, mama. 1316 01:13:11,300 --> 01:13:13,461 Mama, ne joči. 1317 01:13:13,502 --> 01:13:15,902 Tukaj. 1318 01:13:18,507 --> 01:13:20,498 Charlie. 1319 01:13:22,178 --> 01:13:24,146 Nisem vedela, da bo to tako emocionalno. 1320 01:13:24,180 --> 01:13:25,807 Mama, smem. 1321 01:13:28,017 --> 01:13:30,451 Oh, hvala, dragi. Ljubim te. 1322 01:13:30,486 --> 01:13:32,613 - Ljubim te. - Ljubim te. 1323 01:13:32,655 --> 01:13:35,180 Tudi jaz tebe, mama. 1324 01:13:35,224 --> 01:13:38,455 Kevin, veš kaj? Naju z mamo pustiš nekaj minut same? 1325 01:13:38,494 --> 01:13:40,121 Da, seveda. 1326 01:13:45,601 --> 01:13:48,195 Samo toliko, da veš - scene z jokanjem so iz mode. 1327 01:13:48,237 --> 01:13:51,070 Samo toliko, da veš - Kevin ima rad vitka dekleta. 1328 01:13:51,107 --> 01:13:53,337 Oh! Vedno grem lahko na liposukcijo. 1329 01:13:53,375 --> 01:13:55,343 Hotela sem vprašati, ali je boleče? 1330 01:13:55,377 --> 01:13:57,777 Del o družicah. 1331 01:13:57,813 --> 01:13:59,610 Neprecenljivo! 1332 01:13:59,648 --> 01:14:03,140 Veš kaj pravijo. Imej prijatelje blizu, sovražnike še bližje. 1333 01:14:03,185 --> 01:14:05,915 - Oh! - Poslušaj me sedaj. 1334 01:14:05,955 --> 01:14:07,923 Zdaj je to moja igra. 1335 01:14:07,957 --> 01:14:11,085 Kevinu boš povedala, da se ne boš preselila v našo sosesko, 1336 01:14:11,127 --> 01:14:13,755 in, da si se odločila, da je čas 1337 01:14:13,796 --> 01:14:15,855 nadaljevati s svojim življenjem. 1338 01:14:15,898 --> 01:14:18,423 Iz hiše se boš nemudoma preselila. 1339 01:14:18,467 --> 01:14:20,901 Tega je konec! 1340 01:14:22,438 --> 01:14:23,928 Oh! 1341 01:14:23,973 --> 01:14:28,239 Tega ni konec, še začelo se ni, punčka. 1342 01:14:28,277 --> 01:14:29,744 Kar pokaži kaj zmoreš, babica. 1343 01:14:32,214 --> 01:14:34,114 Mala prasica! 1344 01:14:34,150 --> 01:14:36,516 Gremo nekam blizu oceana popiti kosilo. 1345 01:14:38,387 --> 01:14:39,877 Kaj? 1346 01:14:39,922 --> 01:14:41,446 Dobro veš kaj. 1347 01:14:42,458 --> 01:14:44,085 Umakni se! 1348 01:14:44,126 --> 01:14:45,855 Daj že, daj! 1349 01:14:46,862 --> 01:14:48,727 Kaj je narobe s tabo? 1350 01:14:48,764 --> 01:14:53,326 Sita sem. Sita sem tvojih bedarij. 1351 01:14:53,369 --> 01:14:55,803 In če nisem česa sita, sem zato urujena. 1352 01:14:55,838 --> 01:14:58,102 Sita in utrujena! 1353 01:14:58,140 --> 01:15:00,267 O čem govoriš? 1354 01:15:00,309 --> 01:15:02,777 Prekleta bodi ti in tvoja prtljaga. 1355 01:15:02,812 --> 01:15:05,246 Ruby, saj me ne boš zapustila tudi ti, kajne? 1356 01:15:05,281 --> 01:15:08,045 Ne, ne bom te zapustila. 1357 01:15:08,083 --> 01:15:09,573 Ti stara kurba! 1358 01:15:11,287 --> 01:15:12,948 Ruby! 1359 01:15:15,825 --> 01:15:18,760 - Ruby, prosim... - Skoraj si pozabila svojo obleko. 1360 01:15:18,794 --> 01:15:21,058 Če bi jo pozabila, ne bi imela česa za nositi na poroki. 1361 01:15:21,096 --> 01:15:23,064 Se vidimo, Ruby! 1362 01:15:23,098 --> 01:15:25,430 Mogoče ti lahko najdemo vžigalico in bencin. 1363 01:15:25,467 --> 01:15:28,027 Se vidimo na poskusni večerji! 1364 01:15:34,376 --> 01:15:35,968 Da ji jeb... 1365 01:15:44,820 --> 01:15:46,720 In, kako se drži naša bodoča nevesta? 1366 01:15:46,755 --> 01:15:50,156 Glede na vso zadevo bi rekla nekje srednje. Ampak ona je močna. 1367 01:15:50,192 --> 01:15:52,353 Ne tako močna kot stara kavka. 1368 01:15:52,394 --> 01:15:55,022 - Kaj naj bi to pomenilo? - Za vašo lastno varnost, 1369 01:15:55,064 --> 01:15:59,433 se pozanimajte o lokacijah zasilnih izhodov. 1370 01:16:02,071 --> 01:16:04,039 Sta ti in mama v redu? 1371 01:16:04,073 --> 01:16:07,167 Čudovito, da. Le jaz sem malo živčna zaradi poroke, ki se bliža 1372 01:16:07,209 --> 01:16:08,836 ampak vse je pod kontrolo. 1373 01:16:08,878 --> 01:16:10,869 Seveda. 1374 01:16:13,883 --> 01:16:15,851 Pozdravljeni vsi. 1375 01:16:15,885 --> 01:16:18,251 Dobrodošli na poskusno večerjo. 1376 01:16:21,657 --> 01:16:23,887 - Moj bog, izgleda fantastično. - Vem. 1377 01:16:23,926 --> 01:16:25,120 Oh! 1378 01:16:25,160 --> 01:16:27,287 Oče Tyson. 1379 01:16:27,329 --> 01:16:29,797 Zdravo, Blaire. 1380 01:16:29,832 --> 01:16:32,027 Kit, kako si? 1381 01:16:32,067 --> 01:16:33,295 Zdravo, zdravo. 1382 01:16:33,335 --> 01:16:36,133 - Ti si Morgan. - Da. 1383 01:16:36,171 --> 01:16:39,038 Toliko tega sem slišala o tvoji izvrstni strežbi. 1384 01:16:39,074 --> 01:16:40,871 Oh, vau! 1385 01:16:40,910 --> 01:16:44,311 Imam veliko prijateljev. Zaposlena boš. 1386 01:16:44,346 --> 01:16:47,406 - In ti si Remy. - Da. 1387 01:16:47,449 --> 01:16:50,714 Prepoznala sem te iz vseh čudovitih stvari, ki sem jih slišala o tebi. 1388 01:16:50,753 --> 01:16:53,187 Vau. No, gospa Fields, Moram reči... 1389 01:16:53,222 --> 01:16:57,056 - Oh, kliči me Viola. Prosim, vztrajam. - Viola. 1390 01:16:57,092 --> 01:17:00,220 - V redu, prinesel nama bom pijačo. - OK. 1391 01:17:00,262 --> 01:17:03,231 Sem vaš velik oboževalec. 1392 01:17:03,265 --> 01:17:06,325 - Oh, ti... - Oh, jaz... 1393 01:17:06,368 --> 01:17:09,269 No, "mi casa, su casa". Počutita se kot doma. 1394 01:17:09,305 --> 01:17:12,763 - Hvala. Adijo, Viola. 1395 01:17:12,808 --> 01:17:14,833 - Adijo. - Zelo mi je všeč. Zdravo. 1396 01:17:14,877 --> 01:17:16,845 - Hej! - Zdravo. 1397 01:17:16,879 --> 01:17:19,439 - Ste imeli lep pogovor? - O moj bog. Kar prišla je 1398 01:17:19,481 --> 01:17:21,642 in začela govoriti z nami. Kaj drugega nam je preostalo. 1399 01:17:21,684 --> 01:17:23,311 - Ignorirati jo? - Da! 1400 01:17:23,352 --> 01:17:26,150 Torej ne bi prišlo v poštev, da bi želel imeti njen avtogram? 1401 01:17:30,859 --> 01:17:33,794 - Je bil to "Da"? Ker... OK. - Ne. 1402 01:17:33,829 --> 01:17:36,593 In tako sem sedela zraven Sultana iz Bruneiev 1403 01:17:36,632 --> 01:17:39,760 z Maureen Dowd, Carrie Fisher in Snoop Doggom. 1404 01:17:39,802 --> 01:17:41,770 Kevin, ti že veš zgodbo. 1405 01:17:41,804 --> 01:17:43,829 In rečem Snoopu, "Snoop, mislim, da so tvoja besedila 1406 01:17:43,872 --> 01:17:46,807 včasih malo šovinistična in nepravična do žensk." 1407 01:17:46,842 --> 01:17:50,039 In Sultan iz Bruneiev reče, "Res? Imam 114 žen 1408 01:17:50,079 --> 01:17:52,172 in vse imajo zelo rade Dogga!" 1409 01:17:59,621 --> 01:18:01,452 Dragi, bi šel pogledati kdo zvoni? 1410 01:18:01,490 --> 01:18:02,479 Seveda. 1411 01:18:04,693 --> 01:18:06,285 Tole je zelo okusno, Viola. 1412 01:18:06,328 --> 01:18:08,296 Oh, Kit, Veseli me, da ti je všeč. 1413 01:18:08,330 --> 01:18:10,230 Mm, da. 1414 01:18:10,265 --> 01:18:11,857 Poglej kdo je prišel. Dr. Chamberlain. 1415 01:18:11,900 --> 01:18:15,233 O moj bog! Dr. Chamberlain. 1416 01:18:15,270 --> 01:18:18,762 - Zdravo, to je Dr. Chamberlain! - Zdravo, dober večer. 1417 01:18:18,807 --> 01:18:21,401 - Res hvala za povabilo. - O sranje! 1418 01:18:21,443 --> 01:18:24,207 To je Dr. Chamberlain. Violin psihiater. 1419 01:18:24,246 --> 01:18:26,111 Potrebujemo še en set krožnikov. 1420 01:18:26,148 --> 01:18:27,843 O prosim, bom jaz. 1421 01:18:27,883 --> 01:18:30,181 - Stoli so v dnevni sobi. - Seveda. 1422 01:18:30,219 --> 01:18:33,017 Malo se stisnite. Dajte no, malo prostora. 1423 01:18:33,055 --> 01:18:34,920 Vi se premaknite malo bolj dolj. 1424 01:18:34,957 --> 01:18:36,925 Hvala. 1425 01:18:36,959 --> 01:18:38,119 Kdo je? 1426 01:18:38,160 --> 01:18:41,357 Violin psihiater. Premaknite se. 1427 01:18:41,397 --> 01:18:44,366 - Se opravičujem. - Ni problema. 1428 01:18:44,400 --> 01:18:47,699 - Tukaj je vaš stol, doktor. - Tukaj. Imej še mojega. 1429 01:18:47,736 --> 01:18:49,567 Zdravo. 1430 01:18:49,605 --> 01:18:50,731 Zdravo. 1431 01:18:50,773 --> 01:18:52,764 - Hej. - Živjo. 1432 01:18:55,177 --> 01:18:56,667 Bom jaz. 1433 01:18:59,081 --> 01:19:00,548 - Pričakuješ še koga? - Hm...ne... 1434 01:19:00,582 --> 01:19:03,142 - Pozdravljeni vsi! - Fiona! 1435 01:19:03,185 --> 01:19:05,244 Kako lepo te je videti. 1436 01:19:05,287 --> 01:19:08,017 Morala sem prinesti srečnemu paru 1437 01:19:08,057 --> 01:19:10,025 darilce. 1438 01:19:10,059 --> 01:19:13,290 Kako lepo. Naj ti najdem prostor. 1439 01:19:13,328 --> 01:19:15,728 Prinesla je darilo? Mislim, da je to darilo ona sama. 1440 01:19:15,764 --> 01:19:17,789 Kaj hudiča ona počne tu? 1441 01:19:17,833 --> 01:19:21,064 - Prinesem kaj vina? - Da! 1442 01:19:21,103 --> 01:19:23,867 Kako dolgo morava ostati? Jutri imam ovulacijo. 1443 01:19:23,906 --> 01:19:25,430 Ššš. 1444 01:19:25,474 --> 01:19:28,238 - Že razumem. - Ne, dragi, ne sedaj, OK? 1445 01:19:28,277 --> 01:19:30,302 Ni pravičas. 1446 01:19:30,345 --> 01:19:32,575 Torej, Dr. Chamberlain, 1447 01:19:32,614 --> 01:19:35,344 povejte nam o svojem šolanju. Kje ste bili rezident? 1448 01:19:35,384 --> 01:19:37,750 Uh, to je am... dolga zgodba. 1449 01:19:37,786 --> 01:19:39,344 Ne verjamem, da bi jo gosti radi slišali. 1450 01:19:39,388 --> 01:19:40,616 Ne, res bi radi vedeli. 1451 01:19:40,656 --> 01:19:42,556 Mislim, da potrebujemo omako. 1452 01:19:47,796 --> 01:19:49,764 Kaj se dogaja? 1453 01:19:49,798 --> 01:19:51,732 Kaj počneš? 1454 01:19:51,767 --> 01:19:53,826 Obnašam se. 1455 01:19:53,869 --> 01:19:55,166 Viola, ne! 1456 01:19:55,204 --> 01:19:57,695 Ne smeš! Charlie je alergična na orehe! 1457 01:19:57,739 --> 01:19:59,400 Daj to meni! 1458 01:20:05,914 --> 01:20:08,041 Viola, zmešana si! 1459 01:20:12,988 --> 01:20:14,216 Daj vstani se. 1460 01:20:14,256 --> 01:20:16,486 Prinesi omako nazaj, če ne povem Kevinu. 1461 01:20:17,559 --> 01:20:19,083 Da! 1462 01:20:20,696 --> 01:20:23,164 Kaj je to kaj takega? Pač ji lica malo nabreknejo... 1463 01:20:23,198 --> 01:20:25,098 malo... Pa kaj? 1464 01:20:25,134 --> 01:20:28,228 Malo nabreknejo? Njen obraz se bo razširil kot baloni na sejmu! 1465 01:20:28,270 --> 01:20:30,568 Nič hudega. Se bo vsaj ujemal z drugimi deli telesa. 1466 01:20:30,606 --> 01:20:33,973 Viola, premisli kaj delaš. 1467 01:20:34,009 --> 01:20:36,273 Daj no, punca se bo jutri poročila. 1468 01:20:36,311 --> 01:20:37,972 Ruby, kdaj si se spremenila? 1469 01:20:38,013 --> 01:20:39,640 Takoj za tem ko si ti izgubila pamet. 1470 01:20:39,681 --> 01:20:41,911 Daj no. 1471 01:20:41,950 --> 01:20:43,542 V redu. OK. Brez orehov. 1472 01:20:43,585 --> 01:20:45,075 Pridi. 1473 01:20:45,120 --> 01:20:47,486 Viola, mislim, da si zamaknila mesto kjer sem včasih imela vagino. 1474 01:20:47,523 --> 01:20:49,491 - Kje je... - Kje je kaj? 1475 01:20:49,525 --> 01:20:50,822 Omaka? Ste za omako? 1476 01:20:50,859 --> 01:20:52,827 Bo kdo malo omake? 1477 01:20:52,861 --> 01:20:55,887 O ne, ne grem v zapor za tebe! 1478 01:20:55,931 --> 01:20:58,024 - V kateri smeri naj bežim? - Umiri se, Ruby! 1479 01:20:58,066 --> 01:20:59,590 Umiri se! Zdaj ni čas, da izgubiš živce. 1480 01:20:59,635 --> 01:21:01,626 Če me bodo aretirali bom pela kot kanarček! 1481 01:21:01,670 --> 01:21:03,729 Mogoče pa ne bo vzela omake. 1482 01:21:03,772 --> 01:21:05,967 - To je pa veliko omake. - Mmm! 1483 01:21:06,008 --> 01:21:08,203 Odlična je! 1484 01:21:09,344 --> 01:21:11,335 Ti... ti jo moraš ustaviti! 1485 01:21:11,380 --> 01:21:14,440 - Pojdi, ustavi jo. Pojdi! - Ti pojdi, ti pojdi! 1486 01:21:14,483 --> 01:21:16,280 Zakaj jaz? Ti si storilka, ti pojdi! 1487 01:21:16,318 --> 01:21:18,946 - Ti si moja pomočnica. - In kaj naj jaz naredim? 1488 01:21:18,987 --> 01:21:20,716 Stečem do mize in ji porinem prst v grlo? 1489 01:21:20,756 --> 01:21:22,348 Da! 1490 01:21:23,692 --> 01:21:25,023 Draga, si v redu? 1491 01:21:25,060 --> 01:21:27,426 Kevin, nekaj se dogaja z mojim jezikom. 1492 01:21:27,462 --> 01:21:29,054 Mislim, da je nekaj narobe! 1493 01:21:29,097 --> 01:21:30,826 Charlie, si v redu? 1494 01:21:30,866 --> 01:21:33,767 - Kaj bova sedaj? - Skrij hudičeve orehe! 1495 01:21:36,305 --> 01:21:38,432 - Ali si v redu? - Prinesite ji vode! 1496 01:21:42,811 --> 01:21:45,507 Iz pipe ali ustekleničeno? 1497 01:21:45,547 --> 01:21:48,175 Kuharica ne ve kako se je to lahko zgodilo. 1498 01:21:48,217 --> 01:21:51,311 Počutim se, da sem pojedla skledo orehov. 1499 01:21:51,353 --> 01:21:53,913 Še moj jezik je otečen. 1500 01:21:55,624 --> 01:21:57,057 Poročil boš z veliko, debelo nevesto z usti kot paradižnik. 1501 01:22:00,696 --> 01:22:04,462 Ni tako hudo, res ni. Saj že počasi izginja. 1502 01:22:04,499 --> 01:22:06,694 - Res? - Zdravo, Kev. 1503 01:22:06,735 --> 01:22:08,327 - Da. - Samo prišel sem pogledati 1504 01:22:08,370 --> 01:22:10,338 bodočo nevesto. O moj ljubi bog! 1505 01:22:10,372 --> 01:22:12,602 - Ven! - Vidiš? 1506 01:22:12,641 --> 01:22:14,836 Sem ti rekla, da izgleda grozno. 1507 01:22:14,876 --> 01:22:16,741 - Rekla sem ti. - Draga, obljubim ti. 1508 01:22:16,778 --> 01:22:19,269 V 24 urah bo popolnoma izginilo. 1509 01:22:19,314 --> 01:22:21,111 Daj mi to! 1510 01:22:46,041 --> 01:22:47,668 Vrata so bila odprta. 1511 01:22:47,709 --> 01:22:50,735 O hvala bogu. 1512 01:22:50,779 --> 01:22:53,577 - Frankensteinova nevesta je odšla - Vem. 1513 01:22:53,615 --> 01:22:55,742 Skorja celo noč sem prebedel, ker me je skrbelo. 1514 01:22:55,784 --> 01:22:58,048 - Izgledaš fantastično. - Samo ne vem 1515 01:22:58,086 --> 01:23:00,145 - kako so se orehi znašli tam - Da. 1516 01:23:00,188 --> 01:23:02,816 Hmm. Počakaj. 1517 01:23:02,858 --> 01:23:04,416 Misliš, da bi ona... 1518 01:23:07,262 --> 01:23:08,957 Ne! 1519 01:23:08,997 --> 01:23:10,487 Daj no. 1520 01:23:10,532 --> 01:23:12,397 Mislim, res, da je nora 1521 01:23:12,434 --> 01:23:14,732 ampak tako zelo pa spet ni. 1522 01:23:14,770 --> 01:23:15,759 Hmm. 1523 01:23:17,539 --> 01:23:19,564 Ne! 1524 01:23:21,009 --> 01:23:24,445 Aja, zanimalo me je če lahko pripeljem fanta 1525 01:23:24,479 --> 01:23:26,447 na tvojo poroko. 1526 01:23:26,481 --> 01:23:28,972 Seveda. O bog. Kako lepo. 1527 01:23:29,017 --> 01:23:31,417 Krasno. Hvala. Se vidiva kasneje. 1528 01:23:31,453 --> 01:23:33,045 Ampak počakaj! 1529 01:23:33,088 --> 01:23:35,215 - Kdo je? Povej mi. - Oh on je... 1530 01:23:35,257 --> 01:23:38,454 OK, ne bodi jezna. Dr. Chamberlain je. 1531 01:23:38,493 --> 01:23:40,461 Pravzaprav Paul. 1532 01:23:40,495 --> 01:23:43,328 - Je to njegovo pravo ime? - To je bilo zelo humorno. 1533 01:23:43,365 --> 01:23:45,333 Grem se pedikirat in naličit. 1534 01:23:45,367 --> 01:23:48,097 Ampak se vidiva čez nekaj ur. 1535 01:23:48,136 --> 01:23:49,501 - Naj grem s tabo dol. - OK 1536 01:23:49,538 --> 01:23:51,062 O bog. 1537 01:23:56,812 --> 01:23:58,336 Naredila jo je še gršo kot original! 1538 01:23:58,380 --> 01:24:00,644 Kje imaš spremstvo, senjorita? 1539 01:24:02,651 --> 01:24:05,814 Počakaj malo. To je preklemano dobro. Kje je moja kamera. 1540 01:24:05,854 --> 01:24:07,344 To je neponovljivo smešno. 1541 01:24:07,389 --> 01:24:10,290 Bi me spravila iz tega prosim? 1542 01:24:10,325 --> 01:24:12,156 Pridi sem. 1543 01:24:29,745 --> 01:24:31,542 - Na zdravje. - Hej. 1544 01:24:33,415 --> 01:24:34,712 Hvala za obisk. 1545 01:24:34,750 --> 01:24:37,184 OK, pridite z mano, gremo obiskati Charlie. 1546 01:24:37,219 --> 01:24:39,312 Ah, da, prosim. 1547 01:24:39,354 --> 01:24:40,946 Uh...huh. 1548 01:24:40,989 --> 01:24:43,856 O moj bog. Tole je trikrat boljše od mojih. 1549 01:24:50,031 --> 01:24:53,000 Ne...dotikaj se me! 1550 01:24:53,034 --> 01:24:55,730 V avtu sem prišla na isti način kot iz avta - 1551 01:24:55,771 --> 01:24:59,434 brez tebe. Kje je sedaj ona? 1552 01:25:06,148 --> 01:25:08,116 Si tukaj z ženinom ali nevesto? 1553 01:25:08,150 --> 01:25:10,118 Tukaj sem s svojo mamo. 1554 01:25:10,152 --> 01:25:11,881 Oh. 1555 01:25:16,258 --> 01:25:17,748 Izgledala je starejše... 1556 01:25:21,296 --> 01:25:23,389 Poglej kaj imamo tukaj. 1557 01:25:23,432 --> 01:25:25,423 O moj bog. 1558 01:25:26,635 --> 01:25:28,728 Izgledaš čudovito. O moj bog. 1559 01:25:28,770 --> 01:25:30,795 - O bog. - To je to! 1560 01:25:30,839 --> 01:25:32,739 Da! 1561 01:25:32,774 --> 01:25:35,174 - Ojej, si govorila z župnikom? - Sem. 1562 01:25:35,210 --> 01:25:37,337 Izpustil bo tisti del z - 1563 01:25:37,379 --> 01:25:39,472 - "če kdo temu zakonu nasprotuje..." - OK. 1564 01:25:39,514 --> 01:25:43,041 Si vizija v belem, draga. 1565 01:25:43,084 --> 01:25:46,679 Tok tok. Poglej se! 1566 01:25:46,721 --> 01:25:50,487 In tako je tudi tvoja tašča. 1567 01:25:50,525 --> 01:25:52,618 Mm. Mm-mm-mm. 1568 01:25:53,762 --> 01:25:55,855 V redu. Vsi ven. 1569 01:25:55,897 --> 01:25:58,058 Ven. Dajte nevesti malo časa zase. 1570 01:26:01,102 --> 01:26:03,866 - Ni šans - Kaj? 1571 01:26:09,478 --> 01:26:11,241 Kaj je to? 1572 01:26:11,279 --> 01:26:13,975 - Kaj? - Kje je obleka, ki sem ti jo dala. 1573 01:26:14,015 --> 01:26:16,415 Oh, dala sem jo Rubyini hčerki. 1574 01:26:16,451 --> 01:26:18,385 Dela v nekem lokalu. Navdušena je bila. 1575 01:26:18,420 --> 01:26:20,479 Jaz nimam hčerke. 1576 01:26:20,522 --> 01:26:22,149 Oh. 1577 01:26:22,190 --> 01:26:23,521 Nesramno. 1578 01:26:25,460 --> 01:26:27,519 Sleči si to belo obleko ta trenutek 1579 01:26:27,562 --> 01:26:30,929 če nočeš, da jo jaz iztrgam iz tebe. 1580 01:26:30,966 --> 01:26:33,298 Ne govori mi kaj naj delam! 1581 01:26:33,335 --> 01:26:36,236 Si se me sličajno dotaknila? 1582 01:26:36,271 --> 01:26:38,796 Roke stran ti dvo-ritna pocestnica! 1583 01:26:41,009 --> 01:26:43,000 O moj bog. Viola, žal mi je. 1584 01:26:43,044 --> 01:26:45,672 Nisem mislila... 1585 01:26:45,714 --> 01:26:47,944 Ne udariš nekoga in se potem opravičiš. 1586 01:26:47,983 --> 01:26:49,541 Imej malo hrbtenice. 1587 01:26:55,891 --> 01:26:58,086 Bog! To je noro! 1588 01:26:58,126 --> 01:26:59,821 Zakaj se ne sprijazniš? 1589 01:26:59,861 --> 01:27:02,295 Danes se bom poročila s Kevinom in tega ne moreš preprečiti. 1590 01:27:02,330 --> 01:27:05,356 Sprijazni se! Nikoli ne boš dovolj dobra za njega. 1591 01:27:05,467 --> 01:27:08,095 Kar te ni odvrnilo od poroke z mojim sinom. 1592 01:27:08,136 --> 01:27:11,697 - O bog, ne. - Poglej se. 1593 01:27:11,740 --> 01:27:13,708 Vsa v belem. 1594 01:27:13,742 --> 01:27:16,302 Kako predvidljiva si. 1595 01:27:16,344 --> 01:27:19,142 Oh, Gertrude. Nisem vedela, da tudi ti prideš. 1596 01:27:19,180 --> 01:27:20,408 Nisi? 1597 01:27:20,448 --> 01:27:23,440 Le zakaj. Že vem! 1598 01:27:23,485 --> 01:27:26,318 Nisi mi poslala povabila! 1599 01:27:26,354 --> 01:27:27,787 Mislila sem, da si mrtva. 1600 01:27:27,822 --> 01:27:29,813 Ampak zloba ne umre tako zlahka. 1601 01:27:29,858 --> 01:27:32,793 Slišala sem, da so te odpustili in poslali v norišnico. 1602 01:27:32,827 --> 01:27:35,125 - Oh! Oh! - Moje čestitke. 1603 01:27:35,163 --> 01:27:36,994 O moj bog. 1604 01:27:37,032 --> 01:27:39,000 O moj bog. 1605 01:27:39,034 --> 01:27:40,968 Tole ima okus po starih nogavicah. 1606 01:27:43,271 --> 01:27:45,205 Sedaj, hočem spoznati 1607 01:27:45,240 --> 01:27:47,367 našo nevesto. 1608 01:27:47,409 --> 01:27:49,036 Sveti Polde! 1609 01:27:49,077 --> 01:27:52,171 Izgledaš čudovito! 1610 01:27:52,213 --> 01:27:54,374 Moj vnuk je res srečen dečko. 1611 01:27:54,416 --> 01:27:55,713 Poglej, kaj je naredil. 1612 01:27:55,750 --> 01:28:00,346 Šel je v svet in si našel egzotično Latinko! 1613 01:28:01,656 --> 01:28:03,783 Ko bi le bil tudi moj sin tako srečen. 1614 01:28:03,825 --> 01:28:05,520 In spet smo tukaj. 1615 01:28:05,560 --> 01:28:08,620 Kaj? Bila si napovedovalka vremena 1616 01:28:08,663 --> 01:28:09,960 v zakotnem kraju v Montani. 1617 01:28:09,998 --> 01:28:12,398 Naokoli si se vozila v razbitem kombiju 1618 01:28:12,434 --> 01:28:15,733 in pila vino iz steklenice! 1619 01:28:18,506 --> 01:28:19,905 Imenitno. 1620 01:28:19,941 --> 01:28:21,909 Ti si ga ubila, veš? 1621 01:28:21,943 --> 01:28:23,911 - What?! - You killed him. 1622 01:28:23,945 --> 01:28:25,913 Vsi zdravniki so se strinjali, 1623 01:28:25,947 --> 01:28:29,474 da je umrl zaradi globokega razočaranja! 1624 01:28:29,517 --> 01:28:31,644 Če ga je kdo ubil si ga ti. 1625 01:28:31,686 --> 01:28:33,449 Mučila si ga do smrti! 1626 01:28:33,488 --> 01:28:35,251 Nihče ni bil nikoli dovolj dober zanj! 1627 01:28:37,325 --> 01:28:39,316 Moj bog, kako stara izgledaš. 1628 01:28:41,096 --> 01:28:42,723 V redu. 1629 01:28:42,764 --> 01:28:45,665 Ta ženska me bo spravila ob živce. 1630 01:28:45,700 --> 01:28:49,101 Ne, res ne bi vzela vseh zahval za to. 1631 01:28:52,941 --> 01:28:54,431 Saj boš prebolela. 1632 01:28:57,112 --> 01:28:59,444 - Ok, ljubim te. - Šališ se. 1633 01:29:13,028 --> 01:29:15,588 To se ne bo nikoli končalo, kajne? 1634 01:29:15,630 --> 01:29:18,997 Mislim, čez 30 let bom takšna kot si ti. 1635 01:29:19,034 --> 01:29:22,197 Delali bova popolnoma iste stvari. 1636 01:29:25,140 --> 01:29:27,131 Veš kaj. 1637 01:29:28,943 --> 01:29:32,379 Hotela sem se poročiti s Kevinom, ker sva bila srečna. 1638 01:29:32,414 --> 01:29:35,406 Ampak ti to ne boš nikoli pustila, da se zgodi. 1639 01:29:35,450 --> 01:29:37,441 Ali boš? 1640 01:29:39,821 --> 01:29:42,722 O moj bog. Ne morem verjeti, da bom to rekla. 1641 01:29:47,629 --> 01:29:49,824 Zmagala si, Viola. 1642 01:29:51,232 --> 01:29:53,200 What do you mean? 1643 01:29:53,234 --> 01:29:54,758 Poroka odpade. 1644 01:29:56,404 --> 01:29:58,395 Adijo, Ruby. 1645 01:30:01,476 --> 01:30:04,343 Ne morem verjeti, primerjala me je z Gertrude. 1646 01:30:04,379 --> 01:30:07,348 Vem. Res ni primerjave. 1647 01:30:07,382 --> 01:30:10,010 - Hvala. - Ti si dosti hujša. 1648 01:30:10,051 --> 01:30:13,350 Ne spomnim se če te je Gertrude kdaj poskusila zastrupiti. 1649 01:30:13,388 --> 01:30:15,856 In vem, da je na tvoji poroki oblekla črno. 1650 01:30:15,890 --> 01:30:18,188 Črno. Da, rekla je, da žaluje. 1651 01:30:18,226 --> 01:30:20,091 Mm-hmm. 1652 01:30:20,128 --> 01:30:22,756 Vse kar sem hotela je, da jo moj sin srečen. 1653 01:30:22,797 --> 01:30:25,823 In kaj ti je dalo misliti, da ni? 1654 01:30:34,642 --> 01:30:36,633 Hej, kaj počneš tu? 1655 01:30:36,678 --> 01:30:39,408 Kaj ne veš, da prinaša nesrečo če... 1656 01:30:39,447 --> 01:30:41,438 Charlie, kaj je narobe? 1657 01:30:43,985 --> 01:30:45,782 Kaj je? 1658 01:30:45,820 --> 01:30:47,412 Si nervozna? 1659 01:30:47,455 --> 01:30:49,252 Hej. 1660 01:30:51,593 --> 01:30:53,754 - Kevin, moram... - Charlie, 1661 01:30:53,795 --> 01:30:55,820 govoriti morava. 1662 01:30:55,864 --> 01:30:58,856 - Viola, nehaj! - Dekleta, ki bi morale nositi rože... 1663 01:30:58,900 --> 01:31:01,926 - Spet so se napile. - Kaj? 1664 01:31:01,970 --> 01:31:03,631 Da, na stranišču. 1665 01:31:03,671 --> 01:31:05,332 Ne sedaj, Viola, OK? 1666 01:31:05,373 --> 01:31:07,068 Zelo pomembno je. 1667 01:31:07,108 --> 01:31:09,269 Daj nama minuto. Takoj bo prišla. 1668 01:31:11,279 --> 01:31:13,247 Prosim? 1669 01:31:13,281 --> 01:31:15,272 Charlie, kaj je? 1670 01:31:19,754 --> 01:31:21,688 Takoj pridem nazaj. 1671 01:31:27,028 --> 01:31:29,019 Kaj bi rada imela, Viola? 1672 01:31:30,832 --> 01:31:33,357 Nočem, da se ne bi poročila. 1673 01:31:33,401 --> 01:31:34,959 Nočeš? 1674 01:31:35,003 --> 01:31:37,301 Ne, nočem. 1675 01:31:37,338 --> 01:31:39,966 Kaj, naj verjamem, da si imela razsvetlenje? 1676 01:31:40,008 --> 01:31:42,568 Da bo kar naenkrat vse drugače? 1677 01:31:42,610 --> 01:31:44,601 Nikoli se ni šlo o tebi, Charlie. 1678 01:31:44,646 --> 01:31:46,546 Zaradi mene. 1679 01:31:46,581 --> 01:31:48,515 Tako strah me je, da ga bom izgubila. 1680 01:31:48,550 --> 01:31:50,882 On je vsa družina, ki jo imam. 1681 01:31:50,919 --> 01:31:55,379 To je tudi moja priložnost za družino. 1682 01:31:55,423 --> 01:31:57,414 - In strah me je. - Oh! 1683 01:31:57,458 --> 01:31:59,824 Ne zapravi priložnosti za srečo. 1684 01:31:59,861 --> 01:32:01,761 Nikoli nisi potrebovala mojega dovoljenja. 1685 01:32:01,796 --> 01:32:04,060 Ljubi te od samega začetka. 1686 01:32:05,366 --> 01:32:08,335 In obljubim, da se bom umaknila 1687 01:32:08,369 --> 01:32:09,836 in vaju pustila, da bosta srečna. 1688 01:32:09,871 --> 01:32:12,032 To ni kar hočem. 1689 01:32:12,073 --> 01:32:15,531 Morale bi imeti neke omejitve, Viola. 1690 01:32:15,577 --> 01:32:16,908 Lahko se držim omejitev! 1691 01:32:18,546 --> 01:32:21,845 Nimam jih rada, ampak lahko se jih držim. 1692 01:32:21,883 --> 01:32:25,250 Naprimer kolikokrat na dan pokličeš Kevina. 1693 01:32:25,286 --> 01:32:27,413 Lahko to znižamo na enkrat? 1694 01:32:27,455 --> 01:32:30,549 Oh, potrebujem vsaj štiri. 1695 01:32:30,592 --> 01:32:32,856 - On je star 35 let! - Tri? 1696 01:32:32,894 --> 01:32:34,919 - Dva. - Velja. 1697 01:32:34,963 --> 01:32:37,989 Dva prekleto dolga klica. 1698 01:32:38,032 --> 01:32:40,125 Ko bova s Kevinom imela otroke 1699 01:32:40,168 --> 01:32:42,398 bova skupaj z njim odločala, kako jih bova vzgajala. 1700 01:32:42,437 --> 01:32:45,565 V redu. Ampak veš kako dobro sem vzgojila svojega sina. 1701 01:32:45,607 --> 01:32:48,303 - In moji nasveti bodo... - Zaželjeni samo če bodo potrebni. 1702 01:32:48,343 --> 01:32:51,278 V redu, dokler je enemu ime po meni. 1703 01:32:51,312 --> 01:32:54,213 - Srednje ime. - Velja. 1704 01:32:54,249 --> 01:32:55,682 Kaj še? 1705 01:32:55,717 --> 01:32:58,208 Prazniki in posebni dogodki. 1706 01:32:58,253 --> 01:33:00,619 Me boš silila stran? 1707 01:33:00,655 --> 01:33:04,921 Moraš biti prisotna vsak Božič 1708 01:33:04,959 --> 01:33:08,395 Dan Zahvalnosti, rojstni dan, 1709 01:33:08,429 --> 01:33:11,489 šolsko predstavo nastop v pevskem zboru 1710 01:33:11,532 --> 01:33:14,899 in nogometno tekmo v življenjih najinih otrok. 1711 01:33:16,137 --> 01:33:18,662 Hočem, da jih imaš rada, da jih razvadiš 1712 01:33:18,706 --> 01:33:21,038 in naučiš stvari, ki jih midva s Kevinom ne moreva. 1713 01:33:22,277 --> 01:33:24,211 Kot naprimer, vreči trnek. 1714 01:33:27,815 --> 01:33:29,783 Hočem, da si zraven, Viola. 1715 01:33:29,817 --> 01:33:32,877 Resnično. 1716 01:33:34,756 --> 01:33:37,748 Od te točke naprej se ne bom pogajala. 1717 01:33:37,792 --> 01:33:41,387 Hudiča. Punca pa zna pripraviti govor. 1718 01:33:43,131 --> 01:33:44,655 Zmenjeno? 1719 01:33:46,301 --> 01:33:47,893 Oh... 1720 01:33:47,936 --> 01:33:50,530 me lahko kličejo "teta Viola" namesto "babica"? 1721 01:33:50,571 --> 01:33:53,233 V redu. 1722 01:34:03,117 --> 01:34:05,517 Daj, odpni me. 1723 01:34:05,553 --> 01:34:08,215 Viola, ni ti treba nositi tega, res. 1724 01:34:09,223 --> 01:34:11,316 Da moram. Res. 1725 01:34:15,964 --> 01:34:18,364 Čestitke Kevin in Charlie! 1726 01:34:24,539 --> 01:34:25,528 To! 1727 01:34:41,389 --> 01:34:44,722 Mama! 1728 01:34:44,759 --> 01:34:46,624 Si res mislila, da bom odšel brez pozdrava? 1729 01:34:49,063 --> 01:34:51,190 Rad te imam. 1730 01:34:51,232 --> 01:34:53,632 - Hvala ti za vse. - Pojdi. 1731 01:34:54,869 --> 01:34:56,427 Nasvidenje vsi! 1732 01:34:58,506 --> 01:35:01,236 OK, vsi se zberite za mano. 1733 01:35:02,243 --> 01:35:04,268 Charlie! 1734 01:35:04,312 --> 01:35:06,610 Charlie, tukaj! Tukaj, Charlie! 1735 01:35:25,633 --> 01:35:27,533 Sranje. 1736 01:35:27,568 --> 01:35:30,901 - Havaji! Komaj čakam! -Vem. Tudi jaz. 1737 01:35:33,041 --> 01:35:34,406 Lepo se imejta na Havajih! 1738 01:35:34,442 --> 01:35:36,535 - Srečno! - Zabavajta se! 1739 01:35:40,882 --> 01:35:43,043 Samo ti in jaz, Ruby! 1740 01:35:43,084 --> 01:35:47,248 Jezus. Koga sem ubila v prejšnjem življenju? 1741 01:35:47,288 --> 01:35:49,586 In sleči to neumno obleko. 1742 01:35:49,624 --> 01:35:51,182 Izgledaš kot ogromna breskev. 1743 01:35:51,225 --> 01:35:53,159 Zaradi tebe postajam lačna. 1744 01:35:53,194 --> 01:35:56,322 Pridi vremenska napovedovalka, kupila ti bom steklenico vina.