0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:10,527 --> 00:00:20,527 تنظيم از Z.E.X _ MOVIES 2 00:00:26,528 --> 00:00:30,055 ANTARCTICA دهم اكتبر سال 1904 3 00:02:11,179 --> 00:02:14,164 Alien در برابر Predator 4 00:02:48,815 --> 00:02:56,151 سوم اكتبر 2004 - مدارپايين زمين ماهواره شركت وايلند PS-12 5 00:03:10,867 --> 00:03:13,920 گروه صنعتي وايلند پايگاه رديابي و رله اطلاعات ماهواره‌اي شماره 6 00:03:46,066 --> 00:03:48,166 بيا اينجا ... يه نگاهي به اين بنداز 7 00:03:50,766 --> 00:03:51,666 چي ؟ 8 00:03:51,766 --> 00:03:53,666 اون چيه ؟ اطلاعاتيه که همين الان از طريق پي اس 12 مخابره شده 9 00:03:54,666 --> 00:03:56,866 - اون الان کجاست ؟ - دقيقا بالاي بخش 14 10 00:03:58,166 --> 00:04:00,066 !هيچ چيزي توي بخش 14 وجود نداره 11 00:04:00,266 --> 00:04:01,466 اما حالا وجود داره 12 00:04:31,966 --> 00:04:35,367 الو خانم وودز ، خوشحالم که باهاتون صحبت ميکنم 13 00:04:35,567 --> 00:04:36,567 شما ؟ 14 00:04:36,668 --> 00:04:40,468 اسم من ماکسول استافرده من نماينده ي صنايع ويلند هستم 15 00:04:41,867 --> 00:04:43,367 بزار حدس بزنم ، اون عليه ما شکايت کرده ؟ 16 00:04:44,368 --> 00:04:45,168 اشتباه متوجه شدين 17 00:04:45,267 --> 00:04:49,467 آقاي ويلند پيشنهاد داده تا سرمايه گزاري يکسال شما رو به عهده بگيره اگر باهاش ملاقات کنين 18 00:04:51,667 --> 00:04:53,867 کي؟ فردا 19 00:04:54,667 --> 00:04:56,267 !مشکلي براي فردا وجود داره 20 00:04:57,968 --> 00:04:59,968 بايد به من 1 هفته وقت بدين تا به دنيا برگردم 21 00:05:00,267 --> 00:05:02,667 درسته ، و من هم اين مطلب رو به آقاي ويلند گفته بودم 22 00:05:23,167 --> 00:05:24,867 ما بايد دقيقا بالاي اون باشيم 23 00:05:46,767 --> 00:05:48,267 اون چيه ، سپاستين ؟ 24 00:06:05,967 --> 00:06:08,067 مقبره ي تدفين همين جاست 25 00:06:08,168 --> 00:06:12,668 من ميدونم ... بايد پيداش کنيم 26 00:06:21,667 --> 00:06:24,267 منم اينو ميدونم ، اما بدون کارگر و اجازه نامه کارمون به جايي نميرسه 27 00:06:24,967 --> 00:06:26,867 تيم رو براي دو هفته نگه داره 28 00:06:26,968 --> 00:06:29,768 من به مکزيکو سيتي ميرم و با بانک صحبت ميکنم 29 00:06:30,067 --> 00:06:31,568 پول بيشتري ميگيرم 30 00:06:32,268 --> 00:06:36,868 شايد بتونم کمکتون کنم تا اين کار رو انجام بدين پروفسور 31 00:06:36,968 --> 00:06:37,868 من شما رو ميشناسم؟ 32 00:06:39,768 --> 00:06:43,068 اگه قدري از وقتتون رو بگزارين ، البته 33 00:07:07,768 --> 00:07:08,768 اوه ... متاسفم 34 00:07:09,469 --> 00:07:11,069 بايد چراق قوه رو خاموش ميکردم 35 00:07:11,468 --> 00:07:12,568 مجلتون ... 36 00:07:13,569 --> 00:07:15,169 معذرت ميخوام ايرادي نداره 37 00:07:16,168 --> 00:07:18,168 دارم سفر رو براي پسر هام ضبط ميکنم اين اونها هستن 38 00:07:18,668 --> 00:07:21,868 جيکب و اسکوتي 39 00:07:22,668 --> 00:07:24,668 ايرادي نداره از من يک عکس بگيرين ؟ متشکرم 40 00:07:25,168 --> 00:07:27,868 فقط ميخوام بهشون نشون بدم که پدرشون هميشه هم يکنواخت نبوده 41 00:07:29,268 --> 00:07:30,768 لبخند OK. 42 00:07:36,168 --> 00:07:37,268 من گرمي ميلر هستم 43 00:07:37,269 --> 00:07:38,669 مهندس شيمي 44 00:07:39,268 --> 00:07:41,668 الکس وودز تکنسين محيط و راهنما 45 00:07:42,468 --> 00:07:44,268 شما براي ويلند کار ميکنين ؟ 46 00:07:44,269 --> 00:07:45,069 اوه ... نه 47 00:07:47,068 --> 00:07:49,768 نه ... من وفتم رو بين کار کردن براي يک گروه کوچيک محيط زيستي 48 00:07:49,868 --> 00:07:52,868 و حمل و نقل کردن دانشمندان روي يخ ها تقسيم کردم 49 00:07:53,268 --> 00:07:56,468 لکس ... کمربندتو ببند يکمي اغتشاش روبرومون داريم 50 00:07:56,568 --> 00:07:57,868 متشکرم جک 51 00:07:59,468 --> 00:08:00,568 اون دوست شماست ؟ 52 00:08:00,669 --> 00:08:04,269 دوست پدرمه اون اکثر خلبانان اينجا رو آموزش ميده 53 00:08:04,368 --> 00:08:05,368 همين الان از نقطه ي پي.اس.آر رد شديم 54 00:08:05,469 --> 00:08:07,669 اوه ... لعنتي ، بايد ازش عکس ميگرفتم 55 00:08:08,368 --> 00:08:10,868 از چي ؟ از پي.اس.آر 56 00:08:10,968 --> 00:08:13,068 کاش قبل از اينکه ازش رد شيم گفته بود 57 00:08:15,168 --> 00:08:18,269 پي.اس.آر نقطه ي برگشت امنه 58 00:08:18,269 --> 00:08:21,469 معنيش اينه که ما نصف سوختمون رو مصزف کرديم و براي همين ديگه نميتونيم برگرديم 59 00:08:23,369 --> 00:08:25,269 درسته ، اما اگر اتفاقي بيفته 60 00:08:25,270 --> 00:08:28,670 ميتونيم فرود بيايم 61 00:08:28,869 --> 00:08:31,069 ميريم تو آب آره .. ميريم تو آب 62 00:08:31,169 --> 00:08:33,669 اما دماي آب ، مارو توي سه دقيقه ميکشه 63 00:10:02,569 --> 00:10:05,669 آقاي ويلند 64 00:10:17,169 --> 00:10:19,069 هفت روز پيش 65 00:10:19,170 --> 00:10:22,070 يکي از ماهواره هاي برفراز آنتراکتکا که مشغول شکار منابع معدني بوده 66 00:10:22,169 --> 00:10:24,469 يک جوانه زايي گرمايي رو در اعماق زمين 67 00:10:25,070 --> 00:10:26,970 که اين زمينه رو به وجود آورده کشف کرد 68 00:10:27,469 --> 00:10:29,969 خطوط قرمز ، ديواره هاي جامد رو نشون ميدن 69 00:10:30,769 --> 00:10:31,969 به وسيله نقشه نگاري گرمايي 70 00:10:32,070 --> 00:10:35,270 ما يک نمونه سه بعدي از ساختمان رو ترسيم کرديم 71 00:10:36,969 --> 00:10:40,269 بسيار عظيم که شامل صد ها اتاق حول يک مرکزه 72 00:10:40,269 --> 00:10:45,569 متخصصين من به من گفتن که اون يک اهرامه 73 00:10:47,969 --> 00:10:51,369 چيزي که نميتونستن روش به توافق برسن اينه که کي اونو ساخته 74 00:10:51,869 --> 00:10:55,669 يکيشون به من گفت که ويژگيهاش يادآوره کار آزتکهاست 75 00:10:56,469 --> 00:10:58,669 يکي ديگه گفت که احتمالا کامبوجي هان 76 00:10:58,669 --> 00:11:00,270 اما چيزي که همگي باور داشتن اين بود که 77 00:11:00,271 --> 00:11:03,171 قسمت صاف کاملا مصريه 78 00:11:03,270 --> 00:11:04,970 فکر ميکنم که متخصصينتون درست گفتن 79 00:11:04,971 --> 00:11:07,771 کدوم يکي؟ همشون 80 00:11:07,870 --> 00:11:09,270 منظورتون دقيقا چيه ؟ 81 00:11:11,470 --> 00:11:14,770 اين اهرام ، ويژگيهايي از سه تمدن ياد شده رو در خودش داره 82 00:11:16,970 --> 00:11:19,370 اين احتمالا اولين اهراميه که ساخته شده 83 00:11:19,970 --> 00:11:21,270 اما توسط چه کسي ؟ 84 00:11:21,671 --> 00:11:23,271 توسط اولين تمدن 85 00:11:28,470 --> 00:11:31,470 اما چطوري ممکنه کسي در اين مکان همچين بنايي رو ساخته باشه ؟ 86 00:11:31,570 --> 00:11:33,570 نقشه ها قديمي نشون ميدن که آنترتيکا خالي از يخ بوده 87 00:11:34,470 --> 00:11:36,870 به نظر ميرسه که اين قاره قبلا قابل سکونت بوده 88 00:11:37,971 --> 00:11:39,471 نميتونم بگم کي اونو ساخته 89 00:11:39,570 --> 00:11:43,270 اما اگه بتونم ازش نمونه برداري کنم ميتونم يگم که چقدر قدمت داره 90 00:11:43,270 --> 00:11:46,270 دکتر ميلر من به شما پيشنهاد ميکنم تا شما رو دقيقا در کنار اين جسم قرار بدم 91 00:11:47,970 --> 00:11:49,470 اما چي باعث جوانه زايي گرمايي شده؟ 92 00:11:49,471 --> 00:11:50,471 نميدونم 93 00:11:50,570 --> 00:11:52,470 دقيقا کجاي يخها قرار داره ؟ 94 00:11:52,871 --> 00:11:54,471 جزيره ي بيوتا 95 00:11:54,570 --> 00:11:58,270 اما اون روي يخ نيست .. 2000 فوت زير اونه 96 00:12:01,370 --> 00:12:02,370 آقاي کويين ؟ 97 00:12:02,771 --> 00:12:05,871 آقاي استافورد شما به بهترين تيم حفاري دنيا نگاه ميکنين 98 00:12:06,570 --> 00:12:08,670 ما اين مسافت رو توي 7 روز حفر ميکنيم 99 00:12:08,670 --> 00:12:11,870 يهش 3 هفته رو هم اضافه کنين تا افراد تعليم ببينن 100 00:12:11,870 --> 00:12:14,870 ما از اين نوع زمانها نداريم ، خانم وودز 101 00:12:15,870 --> 00:12:17,470 من تنها کسي نيستم که روي آنترتيکا ماهواره دارم 102 00:12:18,070 --> 00:12:20,070 بقيه هم به زودي به اينجا ميان 103 00:12:20,770 --> 00:12:22,270 شايد من منظورم رو درست نگفتم 104 00:12:22,271 --> 00:12:25,071 هيچ کس در اين اتاق براي اين سفر آماده نيست 105 00:12:25,170 --> 00:12:26,770 اين دليليه که من از شما خواستم تا اينجا باشين 106 00:12:27,770 --> 00:12:30,870 بيوتويا يکي از ايزوله ترين نقاط دنياست 107 00:12:31,071 --> 00:12:32,571 . نزديک ترين خشکي به اون 1000 مايل فاصله داره 108 00:12:32,770 --> 00:12:34,170 اگه به مشکل بخوريم کمکي وجود نخواهد داشت 109 00:12:34,271 --> 00:12:36,071 حق باشماست .. اونجا غير مسکونيه 110 00:12:37,470 --> 00:12:39,270 اما قطار ايستگاه رو ترک کرده 111 00:12:40,370 --> 00:12:42,770 و من فکر ميکنم خارج از اين کشتي من حرفهام رو با همه زده باشم 112 00:12:44,670 --> 00:12:46,670 اين چيزيه که ارزش ريسک کردن داشته باشه 113 00:12:55,871 --> 00:12:58,771 يک راهنماي ديگه پيدا کنين 114 00:13:14,971 --> 00:13:18,471 من با آقاي ويلند صحبت کردم پول به حساب شما منتقل ميشه 115 00:13:13,971 --> 00:13:21,271 هليکوپتر داره براي بردن شما سوخت گيري ميکنه 116 00:13:23,771 --> 00:13:24,871 کيو گرفتي ؟ 117 00:13:27,171 --> 00:13:28,571 گيرلند ماچدور 118 00:13:32,471 --> 00:13:33,471 بيا تو 119 00:13:33,472 --> 00:13:36,172 موردون دو فصل يخ نوردي تو کارنامش داره اون آماده نيست 120 00:13:37,371 --> 00:13:38,471 نگران نباش 121 00:13:38,472 --> 00:13:40,372 پاول وودمن چطور ؟ 122 00:13:40,371 --> 00:13:41,371 ما باهاش تماس گرفتيم و.. 123 00:13:41,472 --> 00:13:43,672 همون مزخرفاتي رو تحويلمون داد که تو دادي 124 00:13:43,971 --> 00:13:45,171 ''مزخرفات ''? 125 00:13:46,771 --> 00:13:48,971 چيزي که من اونجا به شما گفتم مزخرفات نبود. 126 00:13:49,072 --> 00:13:50,872 اگه شما عجله کنين ، افردا صدمه ميبينن 127 00:13:53,271 --> 00:13:56,571 متوجه نميشم .. من که از شما نخواستم مارو به اورست ببرين 128 00:13:56,871 --> 00:13:59,671 ما فقط ميخوايم شما مارو از کشي به اهرام ببرين 129 00:13:59,672 --> 00:14:01,572 و برگردونين 130 00:14:01,571 --> 00:14:03,071 در مورد داخل اهرام چطور ؟ 131 00:14:03,172 --> 00:14:04,572 نگران اون نباش 132 00:14:04,771 --> 00:14:09,171 وقتي که به اونجا برسيم ، بهترين تکنولوژي و متخصيصيني رو داريم که پول ميتونه بخره 133 00:14:09,271 --> 00:14:10,771 اون جديده ؟ اون آخرينه 134 00:14:10,871 --> 00:14:14,371 آقاي ويلند ، وقتي من تيمم رو هدايت ميکنم هيچوقت اونها رو ترک نميکنم 135 00:14:15,471 --> 00:14:18,171 احساسات شما رو تحسين ميکنم 136 00:14:19,171 --> 00:14:22,271 اميدوار بودم که با ما ميومدين 137 00:14:22,271 --> 00:14:25,371 دارين اشتباه ميکنين 138 00:14:31,872 --> 00:14:34,972 اون توي اتمسقر بالاييه 139 00:14:35,972 --> 00:14:38,672 توفانهاي پروتون و اکترونهاي خورشيدي 140 00:14:37,772 --> 00:14:43,472 که توسط نيروي جاذبه ي زمين دفع ميشن و يک طوفان خورشيدي رو به وجود ميارن 141 00:14:43,772 --> 00:14:48,972 شاکلتون به آنتريکتا ميگه : 'آخرين سفر بزرگ باقي مونده براي بشر''. 142 00:14:48,772 --> 00:14:51,772 آخرين جايي روي زمين که هنوز کسي صاحبش نشده. 143 00:14:52,672 --> 00:14:55,772 کاملا آزاده 144 00:15:02,572 --> 00:15:06,472 اميدوار بودم که در زمينه ي اومدن با ما تجديد نظر کنين 145 00:15:06,772 --> 00:15:09,572 يالا .. مجبورم نکنين که دوباره خودم از خودم براي بچه هام عکس بگيرم 146 00:15:10,472 --> 00:15:12,372 بچه هاي تو به اون شيطوني نيستن 147 00:15:12,472 --> 00:15:15,472 اگه از بچه هاي بقيه مردم عکس بگيريم چطور ؟ 148 00:15:17,572 --> 00:15:19,472 نصيحت من رو ميخواين ؟ 149 00:15:20,472 --> 00:15:22,272 روي کشتي بمون 150 00:15:20,472 --> 00:15:26,172 خيلي خب .. بزار ازت يه چيزي بپرسم 151 00:15:27,272 --> 00:15:29,172 ما شانس بشتري براي زنده بودن داريم با تو 152 00:15:30,372 --> 00:15:32,372 يا با يک شخص ديگه ؟ 153 00:15:34,272 --> 00:15:37,172 خانم هليکوپترتون سوخت گيري شده 154 00:15:37,272 --> 00:15:40,272 اونها منتظر شما هستن 155 00:16:45,673 --> 00:16:47,273 همگي گوش کنين 156 00:16:48,273 --> 00:16:50,273 جمع بشين 157 00:16:51,173 --> 00:16:54,673 بهت که گفتم ، اون ميمونه اون نميتونه در مقايل مغناطيس من مقاومت کنه 158 00:16:54,373 --> 00:16:57,473 خوشحال باش ميلر ... 159 00:16:57,673 --> 00:16:58,673 آقايون ؟ 160 00:17:00,973 --> 00:17:03,873 اين وظيفه ي منه که در طول اين سفر شما رو زنده نگه دارم 161 00:17:04,873 --> 00:17:06,473 و به کمکتون براي اين کار نياز دارم 162 00:17:07,373 --> 00:17:11,473 از اونجاييکه من وقت کافي رو ندارم تا شما رو به درستي تعليم بدم سه تا قانون اساسي رو بهتون ياد آوري ميکنم 163 00:17:11,573 --> 00:17:14,273 يک : هرگز ،هيچکس جايي تنها نميره 164 00:17:16,273 --> 00:17:17,473 دو 165 00:17:18,673 --> 00:17:22,373 همگي بايد ارتباطاتشون رو ثابت نگه دارن 166 00:17:23,873 --> 00:17:27,573 سوم : اگر اتفاق غير منتظره اي افتاد 167 00:17:28,273 --> 00:17:29,573 هيچ کس نقش يک قهرمان رو بازي نميکنه 168 00:17:31,173 --> 00:17:32,373 فهميدين ؟ 169 00:17:34,773 --> 00:17:36,373 فهميدين ؟ 170 00:17:36,473 --> 00:17:38,573 بلي خانم خوبه 171 00:17:44,073 --> 00:17:47,773 هفت فصل روي يخ ها بودم و هرگز نديدم که يک تفنگ بتونه جونه کسي رو نجات بده 172 00:17:48,273 --> 00:17:50,573 قصد استفاده کردن از اونو ندارم پس براي چي با خودت مياريش ؟ 173 00:17:51,873 --> 00:17:53,373 نقش محافظه کاري 174 00:17:54,273 --> 00:17:58,473 ترجيح ميدم يکي داشته باشم و نيازي بهش نداشته باشم تا نياز به يکي داشته باشم و نداشته باشم 175 00:17:59,673 --> 00:18:02,974 خوشحالم که تصميم گرفتين بمونين 176 00:18:04,174 --> 00:18:06,174 کاميون ها رو به حرکت در بيارين اما روي يخ 177 00:18:24,174 --> 00:18:26,374 اون سر نوشابه چيه ؟ چي ؟ 178 00:18:26,774 --> 00:18:27,974 اون سر نوشابه چه فلسفه اي داره ؟ 179 00:18:31,974 --> 00:18:34,374 اون يک يافته ي با ارزشباستانشاسيه 180 00:18:42,274 --> 00:18:46,174 ميدوني وقتي بچه بودم و توي ايتاليا بزرگ ميشدم مردم به يک ماهه به اون بزرگي چي ميگفتن ؟ 181 00:18:48,174 --> 00:18:50,474 La luna del cacciatore. 182 00:18:51,675 --> 00:18:54,275 La luna del cacciatore. 183 00:18:54,474 --> 00:18:55,274 Brava. 184 00:18:56,474 --> 00:18:59,274 - معنيش چي ميشه ؟ - ماه شکارچيان 185 00:19:00,074 --> 00:19:01,174 ماه شکارچيان 186 00:19:19,274 --> 00:19:20,874 وايسين بچه ها 187 00:19:23,874 --> 00:19:26,674 موتورهارو روشن نگه دارين بيارش پايين 188 00:19:28,774 --> 00:19:31,174 ...يکم برو جلو تر کونور 189 00:19:50,375 --> 00:19:52,775 اون يک ايستگاه صيد نهنگ متروکست 190 00:19:52,975 --> 00:19:57,975 با توجه به تصاوير ماهواره اي شما اهرام دقيقا زير اون قرار گرفته 191 00:20:12,075 --> 00:20:16,575 خيلي خب ... بيارش بالا پخش بشين 192 00:20:17,575 --> 00:20:19,275 ما از اين مکان به عنوان کمپ مرکزي استفاده ميکنيم 193 00:20:19,475 --> 00:20:23,775 آقاي کويين ، عمليات حفاري رو در اولين فرصت شروع کنين 194 00:20:21,375 --> 00:20:26,275 حتما ... خيلي خب رفقا تکون بخورين 195 00:21:10,375 --> 00:21:12,575 - اونا چين ؟ - استخونهاي نهنگ 196 00:21:15,775 --> 00:21:18,075 اين استگاه در سال 1904 متروکه شده 197 00:21:18,376 --> 00:21:20,276 همه ي افراد در طي شب ناپديد شدن 198 00:21:21,175 --> 00:21:23,175 از اون زمان يک معما شده 199 00:22:14,476 --> 00:22:16,676 براي نشنال جياگرافيک 200 00:23:00,776 --> 00:23:04,276 لکس هيچکس تنها جايي نميره 201 00:23:04,876 --> 00:23:07,576 يه چيزي اونجاست ، گوش کن 202 00:23:15,677 --> 00:23:17,277 مواظب باش .. اونا گاز ميگيرن 203 00:23:29,877 --> 00:23:33,377 بياين اينجا .. بياين اينجا اون چيه ؟ 204 00:23:35,577 --> 00:23:36,777 ميتوني باور کني ؟ 205 00:23:46,477 --> 00:23:48,777 با يه زاويه عالي 30 درجه حفاري شده 206 00:23:50,277 --> 00:23:53,477 چقدر رفته پايين ؟ همه ي مسير رو به سمت اهرام 207 00:23:56,777 --> 00:23:58,477 دقيقا تو همين زمان ديروز انجام شده 208 00:23:59,877 --> 00:24:02,177 هيچي چطوري انجام شده ؟ 209 00:24:02,877 --> 00:24:05,577 يه جور تجهزيات گرمايي مثل اونهايي که شما دارين ؟ 210 00:24:07,577 --> 00:24:10,677 خيلي پيشرفته تر ... و خيلي قدرتمند 211 00:24:13,077 --> 00:24:14,577 تاحالا چيزي مثل اون نديدم 212 00:24:15,577 --> 00:24:20,677 هيچ تيم يا ماشيني وجود نداره که همچين عمقي رو بتونه توي 24 ساعت حفاري کنه 213 00:24:21,377 --> 00:24:25,877 خب .. بهترين راهي که بفهميم اينه که بريم اون پاينن 214 00:24:50,377 --> 00:24:52,077 نگاش کن ... همين الان عوضش کن 215 00:24:53,477 --> 00:24:57,177 خيلي خب رفقا ، چرا اينقدر طولش ميدين ؟ يه طوفان در راهه 216 00:25:07,278 --> 00:25:09,678 توي اين سفر جايي براي افراد مريض نيست 217 00:25:10,478 --> 00:25:14,678 دکترهاي من بهم گفتن که چيز مهمي نيست شما دروغ گويه خوبي نيستين آقاي ويلند 218 00:25:15,578 --> 00:25:18,478 توي کشتي بمونين ما يهتون طي هر يک ساعت خبر ميديم 219 00:25:19,478 --> 00:25:23,678 وقتي که مريض ميشي ، به زندگيت فکر ميکني و اينکه دوست داري چطوري به يادت بيارن 220 00:25:24,278 --> 00:25:29,178 ميدوني وقتي که من بميرم چي ميشه ؟ ده درصد از سهامم افت ميکنه شايدم 12 221 00:25:29,878 --> 00:25:31,178 ! اين تنها اتفاقيه که ميفته 222 00:25:31,578 --> 00:25:33,278 من از اين حرفها قبلا هم شنيدم 223 00:25:34,778 --> 00:25:39,278 پدر من در 700 فوتي قله ي کوه رايتر پاشو شکست 224 00:25:39,478 --> 00:25:42,578 اونم مثل شما بود اون برنگشت و نگزاشت ما متوقف بشيم 225 00:25:43,478 --> 00:25:47,278 ما به قله رسيديم و اون يک بطري شامپاين باز کرد 226 00:25:49,578 --> 00:25:53,678 من اولين مشروبم رو با پدرم در ارتفاع 14400 فوتي خوردم 227 00:25:55,178 --> 00:25:59,178 توي راه بازگشت ، اون يک لخته ي خون در پاش داشت که داشت به سمت ريش حرکت ميکرد 228 00:25:59,878 --> 00:26:03,978 اون 4 ساعت قبل از ايکه در 20 دقيقه ايه ايستگاه بميره زجر کشيد 229 00:26:05,578 --> 00:26:09,278 فکر ميکني اين آخرين چيزيه که پدرت به ياد مياره ؟ درد ؟ 230 00:26:10,578 --> 00:26:14,878 يا خوردن شامپاين با دخترش در ارتفاع 14400 فوتي 231 00:26:18,178 --> 00:26:19,378 من به اين نياز دارم 232 00:27:16,879 --> 00:27:17,879 لعنتي 233 00:27:23,079 --> 00:27:24,579 آقاي ويلند 234 00:27:24,879 --> 00:27:26,079 يکي افتاد 235 00:27:27,279 --> 00:27:29,479 بگيرش .. يکي اونو بگيره 236 00:27:53,679 --> 00:27:55,979 تکون بخور حالا 237 00:29:27,480 --> 00:29:32,280 متوجه نميشم ... هيچ تجهيزاني نيست هيچ نشانه اي از يک تيم ديگه 238 00:29:34,780 --> 00:29:36,680 خب ... اون تونل که خودبه خود حفر نشده 239 00:29:39,580 --> 00:29:43,480 تکون بخورين ... اون چراغها رو روشن کن 240 00:29:43,680 --> 00:29:44,980 ما برق داريم 241 00:30:20,881 --> 00:30:22,981 تبريک ميگم ، آقاي ويلند 242 00:30:23,581 --> 00:30:26,181 به نظر ميرسه که بالاخره ما نمرمون رو گرفتيم 243 00:30:30,481 --> 00:30:32,881 متشکرم .. متشکرم 244 00:30:33,481 --> 00:30:34,981 از همتون به خاطر اين متشکرم 245 00:30:37,381 --> 00:30:38,881 بهتره که تاريخ رو بسازيم 246 00:32:47,482 --> 00:32:48,482 توماس. 247 00:32:50,782 --> 00:32:51,882 اون چيه ؟ 248 00:32:54,082 --> 00:32:57,382 من مصريها رو تشخيص ميدم نشانه ي دوم آزتکه 249 00:32:57,782 --> 00:33:01,182 دوره ي پيش از غلبه ... اينم کامبوجيه 250 00:33:01,482 --> 00:33:04,882 پس حق با شما بوده اهرام حاوي هر سه فرهنگه 251 00:33:05,282 --> 00:33:11,982 اين طوريه که به نظر ميرسه ''شما ميتونين انتخاب کنين که وارد بشين'' 252 00:33:12,982 --> 00:33:15,182 ''اونهايي که انتخاب ميکنن وارد ميشن'' 253 00:33:15,982 --> 00:33:17,382 کي بهت ياد داده ترجمه کني ؟ 254 00:33:18,382 --> 00:33:20,582 خنده داره ... يه جورايي از تو ياد گرفتم 255 00:33:22,782 --> 00:33:25,382 !خب .. اون کلمه انتخاب نيست 256 00:33:26,182 --> 00:33:27,682 اون " انتخاب شده " است 257 00:33:28,482 --> 00:33:30,982 ''فقط کساني که انتخاب شده اند ميتونن وارد بشن'' 258 00:34:39,383 --> 00:34:40,883 مايکل ؟ 259 00:36:24,184 --> 00:36:25,884 اونا چيه ؟ 260 00:36:26,984 --> 00:36:29,184 اينجا مقبره ي قربانيه 261 00:36:34,484 --> 00:36:36,684 مثل آزتک ها و مصريها 262 00:36:36,984 --> 00:36:40,084 هرکسي که اين اهرام رو ساخته به تشريفات قرباني کردن معتقد بوده 263 00:36:42,084 --> 00:36:44,384 اينجا مکانيه که منتخب ها به خدايان پيشکش ميشدند 264 00:36:55,584 --> 00:36:57,884 اونهايي که انتخاب شده بودند اينجا دراز ميکشيدند 265 00:36:59,284 --> 00:37:01,284 اونها به هيچ وجه بسته نميشدند 266 00:37:02,384 --> 00:37:04,084 اونها با ميل خودشون به پيشواز مرگ ميرفتند 267 00:37:04,884 --> 00:37:06,284 مردها و زنها 268 00:37:08,984 --> 00:37:10,685 اون يک افتخار قلمداد ميشده 269 00:37:12,785 --> 00:37:13,785 خوشبحالشون 270 00:39:09,385 --> 00:39:14,385 ''اونها زندگيشون رو ميدادند تا شکار آغاز شود.'' 271 00:39:26,085 --> 00:39:27,385 اينجا چه اتفاقي افتاده ؟ 272 00:39:28,385 --> 00:39:31,585 رايج بوده که در مراسم قرباني ، قلب قرباني رو از سينه اش در آرن ؟ 273 00:39:32,085 --> 00:39:33,185 جالبه 274 00:39:34,285 --> 00:39:35,785 اما اون جايي نيست که قلب قرار داره 275 00:39:38,185 --> 00:39:41,285 در ثاني ، به نظر ميرسه که استخونها به سمت بيرون شکسته باشن 276 00:39:43,585 --> 00:39:45,785 يک چيزي از اين بدن به بيرون اومده 277 00:40:39,586 --> 00:40:44,586 - چي پيدا کردي مکس ؟ - يک چاه به يک طبقه ي ديگه 278 00:40:45,486 --> 00:40:47,586 به نظر ميرسه که يک اتاق هم اون زير باشه 279 00:41:13,086 --> 00:41:16,786 - بريم به اتاق پاييني - ما داريم حرکت مکنيم 280 00:41:17,886 --> 00:41:19,086 خانم وودز 281 00:41:22,286 --> 00:41:25,086 شما اينجا بمونين يک تيم باخودت اينجا نگه دار 282 00:41:25,586 --> 00:41:26,886 همه چي رو صورت برداري کن 283 00:41:28,686 --> 00:41:29,886 پروفسور 284 00:41:49,686 --> 00:41:52,486 اين بايد دقيقا در زير مقبره ي قرباني باشه 285 00:42:01,986 --> 00:42:03,186 سپاستين 286 00:42:10,886 --> 00:42:12,186 اين يک تابوت سنگيه 287 00:42:15,886 --> 00:42:17,786 اين يکي خيلي گندست 288 00:42:19,286 --> 00:42:21,286 اين تقويم آرتکه 289 00:42:21,886 --> 00:42:24,686 و اين يک جور قفل ترکيبه 290 00:42:27,587 --> 00:42:28,687 ''روزها'' 291 00:42:30,587 --> 00:42:31,687 ''ماه ها.'' 292 00:42:32,487 --> 00:42:33,787 ''سال ها.'' 293 00:42:32,487 --> 00:42:36,687 اعداد بر روي 1904 تنظيم شدن 294 00:42:45,087 --> 00:42:46,887 يه کسي اينرو 100 سال پيش باز کرده ؟ 295 00:42:48,387 --> 00:42:51,187 - تاريخ امروز چيه ؟ - October 10. 296 00:42:51,387 --> 00:42:53,787 10/10/2004. 297 00:42:56,487 --> 00:42:59,887 - مطميني که اين کار ميکنه ؟ - نميدونم 298 00:43:14,387 --> 00:43:15,487 برين عقب 299 00:43:37,387 --> 00:43:39,887 اوه خداي من ... نگاش کن 300 00:44:06,187 --> 00:44:09,387 - نظري داري که اينها چين ؟ - نه 301 00:44:09,587 --> 00:44:12,388 - شما ؟ -نه 302 00:44:12,088 --> 00:44:16,088 - خيلي خوبه که ما متخصص ها رو با خودمون آورديم - بلي .. خيلي خوبه 303 00:44:16,388 --> 00:44:19,388 'واسه اينکه اين شبيه پيدا کردن آرشيو دي وي دي هاي موزارته 304 00:44:25,588 --> 00:44:26,388 ويلند ؟ 305 00:44:29,988 --> 00:44:31,888 يک کمي هيجان زده شدم 306 00:44:34,388 --> 00:44:37,788 ما براي امروز مدت کافي بيرون بوديم 307 00:44:37,888 --> 00:44:40,688 به کمپ مرکزي بر ميگرديم و فردا جستجو رو ادامه ميديم 308 00:44:41,388 --> 00:44:44,888 شما ميتونين به کمپ مرکزي مرکزي برگردين خانم وودز اما ما اينجا ميمونيم 309 00:44:45,488 --> 00:44:48,388 نه .. شما خواستين که ما بدون آمادگي به اينجا بيايم و ما اومديم 310 00:44:48,488 --> 00:44:50,188 شما خواستين که اولين کسي باشين که اينجا رو ميبينه .. و شما بودين 311 00:44:54,988 --> 00:44:57,688 و حالا ما مثل يک تيم عمل ميکنيم براي امروز کافيه 312 00:44:59,388 --> 00:45:00,488 !شنيدي چي گفت ؟ 313 00:45:02,288 --> 00:45:04,688 - ميخواي با اينهاچيکار کني ؟ - ميبريمشون 314 00:45:05,188 --> 00:45:06,788 تستهاي ديگه رو اون بالا انجام ميديم 315 00:45:07,388 --> 00:45:09,888 نه ...نه ... بهشون دست نزن 316 00:45:25,688 --> 00:45:27,488 - مواظب باشين - در ها 317 00:45:28,888 --> 00:45:29,688 در ها 318 00:45:50,288 --> 00:45:51,588 - حالتون خوبه ؟ - آره 319 00:45:52,588 --> 00:45:53,689 اون بايد 2 تن وزن داشته باشه 320 00:45:54,090 --> 00:45:55,390 نميشه هرگز حرکتش داد 321 00:46:38,089 --> 00:46:40,289 گفتي اسم اين اطاق چي بوده ؟ 322 00:46:41,989 --> 00:46:43,689 مقبره ي قرباني 323 00:46:59,990 --> 00:47:01,190 صداي منو ميشنوي ؟ 324 00:47:01,289 --> 00:47:02,689 - راسوا - تامي جواب بده 325 00:47:03,089 --> 00:47:07,089 - چيزي هست که به من نگفته باشي - هيچي .. حدث تو هم به خوبي حدث منه 326 00:47:07,289 --> 00:47:09,289 هرچيزي که هست ، ما اصلا آماده نيستيم 327 00:47:09,589 --> 00:47:12,889 بايد بقيه تيم رو جمع کنيم و به سطح برگرديم 328 00:47:17,089 --> 00:47:21,489 - داري چيکار ميکني ؟ - شغلم رو انجام ميدم ، کار شما تموم شده 329 00:47:21,689 --> 00:47:24,889 کار من وقتي تموم ميشه که همه سالم به سطح برسن 330 00:47:25,089 --> 00:47:27,089 و اون تفنگ چيزي رو عوض نميکنه 331 00:47:42,390 --> 00:47:46,490 بايد به ورودي بريم ... تيم رو جمع کنيم و به ايستگاه صيد نهنگ برگرديم 332 00:47:47,190 --> 00:47:48,990 توماس و ماسوا چي ؟ 333 00:47:50,090 --> 00:47:52,490 - تو راهمون به بالا اونها رو پيدا ميکنيم - مکس ؟ 334 00:47:52,590 --> 00:47:54,690 پشت سر بمون ، و پوشش بده 335 00:47:55,290 --> 00:47:58,590 اون جوانه گرمايي که ماهواره شما کشف کرده حالا معني بيشتري پيدا ميکنه. 336 00:47:58,790 --> 00:47:59,690 منظورت چيه ؟ 337 00:48:00,990 --> 00:48:02,290 ساختماني به اين پيچيدگي نياز به يک منبع انرژي داره 338 00:48:04,590 --> 00:48:08,390 فکر ميکنيم اين چيزيه که ماهواره شما رديابي کرده منبع انرژي اين ساختمان آماده شده شده 339 00:48:09,390 --> 00:48:12,090 - آماده شده ؟ - آماده شده ؟ براي چي ؟ 340 00:48:12,990 --> 00:48:14,190 آقايون ؟ 341 00:49:42,691 --> 00:49:43,891 نزديک هم بمونين 342 00:49:56,491 --> 00:49:59,091 - تشخيص ميدي که چي روي شونه ي اونهاست ؟ - آره 343 00:50:03,391 --> 00:50:07,291 - ما اين چيزها رو پرستش ميکرديم ؟ - با توجه به اينها ، بلي 344 00:50:07,791 --> 00:50:12,691 و اين چيزهايي که تو از اون تابوت سنگي برداشتي به نظر ميرسه که اسلحه ي اونها بوده 345 00:50:16,991 --> 00:50:19,791 حرکت کنين ، فقط 200 يارد ديگه تا وروردي مونده 346 00:50:41,991 --> 00:50:42,691 پناه بگيرين 347 00:50:44,091 --> 00:50:45,091 استون کجاست ؟ 348 00:50:48,891 --> 00:50:50,091 استون 349 00:51:10,691 --> 00:51:12,291 اهرام داره دوباره تغيير فرم ميده 350 00:51:20,791 --> 00:51:21,792 در ها دارن بسته ميشن 351 00:51:25,793 --> 00:51:26,393 يالا 352 00:51:26,892 --> 00:51:28,192 خيلي خب .. بريم 353 00:51:28,292 --> 00:51:30,092 برو .. .برو 354 00:51:31,392 --> 00:51:32,792 هي ... ورهيدن 355 00:51:38,092 --> 00:51:39,592 !يه نفر 356 00:51:40,192 --> 00:51:41,292 بدو ... برو 357 00:52:48,892 --> 00:52:50,392 هي ... صداي منو ميشنوي 358 00:52:54,792 --> 00:52:56,792 من کونورم .. تو کجايي ؟ 359 00:53:32,792 --> 00:53:35,192 ما هيچ وقت از اين مکان خارج نميشيم 360 00:53:37,092 --> 00:53:38,092 تو بچه داري ؟ 361 00:53:40,192 --> 00:53:42,092 -يک پسر دارم - منم دو تا دارم. 362 00:53:42,692 --> 00:53:45,392 معنيش اينه که ما دليل کافي براي خارج شدن از اينجا رو داريم 363 00:53:46,192 --> 00:53:47,393 بايد از اينجا بريم بيرون 364 00:53:49,793 --> 00:53:52,793 ما نجات پيدا ميکنيم ،حتي اگه مجبور باشم تورو تمام راه حمل کنم 365 00:54:00,893 --> 00:54:02,393 هيچ راهي از اون پشت نيست 366 00:54:49,793 --> 00:54:52,793 - اون چيه ؟ - فقط يک تيوري 367 00:54:53,293 --> 00:54:55,193 تقويم آزتک ها متريک بوده بر اساس مبناهاي عدد ده 368 00:54:59,093 --> 00:55:02,193 فکر ميکنم که اهرام هر ده دقيقه تغيير فرم ميده 369 00:55:25,693 --> 00:55:27,093 بهتره کنار هم بمونيم 370 00:55:32,393 --> 00:55:33,493 ويلند 371 00:55:39,193 --> 00:55:44,393 به نظر ميرسه که ما موش توي تله موش شديم 372 00:55:48,093 --> 00:55:49,093 معذرت ميخوام 373 00:56:27,494 --> 00:56:29,294 کونورز ... کونورز 374 00:56:44,794 --> 00:56:46,994 ويرهايدن ... ويرهايدن 375 00:56:47,394 --> 00:56:50,794 - اوه .. خدا - دکتر ميلر . از اونجا بيا بيرون 376 00:56:50,994 --> 00:56:52,894 من يه راهي پيدا ميکنم که بيام پيش شما 377 00:56:58,194 --> 00:56:59,194 وير هايندن 378 00:56:59,394 --> 00:57:00,694 نه 379 00:57:21,094 --> 00:57:24,894 يه تيکه از منو ميخواي تو حرومزاده ي زشت 380 00:57:37,494 --> 00:57:38,194 اوه خدا 381 00:58:03,895 --> 00:58:04,695 ويلند 382 00:58:10,695 --> 00:58:13,095 ولش کن .. اونا فقط سرعت مارو کم ميکنن 383 00:58:13,195 --> 00:58:15,795 خيلي چيزارو از دست ميديم اگر اينجا رو دست خالي ترک کينم 384 00:58:19,495 --> 00:58:20,695 بدش به من 385 00:58:39,195 --> 00:58:39,995 ماکس 386 00:58:45,495 --> 00:58:46,395 صبر کن 387 00:58:46,895 --> 00:58:47,695 مواظب باش 388 01:00:25,696 --> 01:00:27,296 يالا .. ما بايد ويلند رو برداريم 389 01:00:36,196 --> 01:00:37,096 ويلند يالا 390 01:03:16,997 --> 01:03:19,698 -اونا چي بودن ؟ -تو متخصصي 391 01:03:19,898 --> 01:03:20,798 من بايد واستم .. من بايد واستم 392 01:03:25,598 --> 01:03:27,498 آروم باش .. ويلند 393 01:03:28,698 --> 01:03:29,698 به من نگاه کن 394 01:03:30,298 --> 01:03:32,298 بايد نتفست رو آروم کني 395 01:03:32,998 --> 01:03:35,098 آروم .. و شمرده نفس بکش 396 01:03:40,998 --> 01:03:43,098 -ويلند يالا -به زور ميتونم واستم 397 01:03:43,198 --> 01:03:45,398 من نميتونم بزارم تو اين پايين بميري 398 01:03:45,698 --> 01:03:46,698 تو نميزاري 399 01:03:48,398 --> 01:03:49,298 يکي ديگه 400 01:03:49,799 --> 01:03:51,199 الان بايد بريم 401 01:03:51,798 --> 01:03:52,998 با ما بيا وايلند 402 01:03:53,199 --> 01:03:55,399 اونو از اينجا ببر 403 01:03:55,598 --> 01:03:57,198 - حالا -يالا 404 01:03:58,198 --> 01:03:59,098 بدو 405 01:04:28,398 --> 01:04:30,198 پشتتو به من نکن 406 01:05:27,898 --> 01:05:28,898 صبر کن 407 01:05:37,899 --> 01:05:39,299 از اين طرف 408 01:05:45,399 --> 01:05:47,899 برو ... برو 409 01:07:07,899 --> 01:07:09,099 اينجا رو نگاه کن 410 01:07:37,900 --> 01:07:40,600 - اون داره خودشون علامت گزاري ميکنه - چي؟ 411 01:07:41,300 --> 01:07:45,000 جنگجويان باستان ، خودشون رو با خون دشمنانشون نشانه گزاري ميکردن 412 01:07:46,100 --> 01:07:47,900 اين يک مراسم نقل قول شدست 413 01:07:52,600 --> 01:07:54,600 داره يواش يواش معني ميده 414 01:08:03,200 --> 01:08:06,600 يکم سخته که اين علايم رو بخونم 415 01:08:46,200 --> 01:08:48,100 اما همه ي داستان همين جاست 416 01:08:49,900 --> 01:08:55,400 هزاران سال پيش ... اين شکارچيان يک سياره آبي پيدا کردن 417 01:09:02,500 --> 01:09:07,400 اونها به انسانها ياد دادن که چگونه بسازند و اونها هم آنها رو مثل خدا پرستش ميکردند 418 01:09:12,700 --> 01:09:15,900 هر صد سال يکبار خدايان بر ميگشتند 419 01:09:19,200 --> 01:09:23,800 و وقتي بر ميگشتند توقع يک قرباني کردن رو داشتند 420 01:09:24,500 --> 01:09:27,400 انسانها براي کشت صيد نهايي استفاده ميشدند 421 01:09:36,601 --> 01:09:39,801 شکارچيان با اين اژدهاهاي بزرگ به نبرد ميپرداختند 422 01:09:39,901 --> 01:09:42,401 تا به خودشون ثابت کنن که ارزش حمل نشانه رو دارند 423 01:10:00,701 --> 01:10:02,301 اما اگر شکارچيان شکست ميخوردند 424 01:10:03,301 --> 01:10:05,601 مطمين ميشدند که هيچ چيز باقي نمي مونه 425 01:10:10,601 --> 01:10:13,401 يک تمدن به کلي رو طول يک روز محو ميشد 426 01:10:17,401 --> 01:10:18,201 بنا بر اين 427 01:10:19,501 --> 01:10:24,701 اون شبه انسانها ، اين موجودات رو براي شکار به زمين آوردن ؟ 428 01:10:25,101 --> 01:10:26,601 و از ما مثل يک دام داري استفاده کردن ؟ 429 01:10:28,101 --> 01:10:30,401 ما ميزبان اونها براي رشد و نمو هستيم 430 01:10:31,301 --> 01:10:34,001 اون جوانه گرما يه تعمه بود تا مارو بکشونن اينجا 431 01:10:34,801 --> 01:10:36,401 همه چي يک تله بود 432 01:10:38,401 --> 01:10:40,401 بدون ما هيچ شکاري وجود نداره 433 01:11:11,801 --> 01:11:13,301 ويرهيدن 434 01:11:54,402 --> 01:11:56,102 اوه .. لعنتي 435 01:12:00,802 --> 01:12:03,502 وقتي که اون در باز شه .. ما ميميريم 436 01:12:04,402 --> 01:12:07,202 -نه اگر ما مسايل رو درست بچينيم - منظروت چيه ؟ 437 01:12:07,402 --> 01:12:10,402 اهرام مثل يک زندان ميمونه 438 01:12:11,702 --> 01:12:15,102 ما اسلحه ي نگهبانها رو برداشتيم و حالا زندانيها آزاد شدن 439 01:12:15,602 --> 01:12:18,502 براي ايکه نظرم اين چرخه درست شه نگهبانها به اسلحه هاشون نياز دارن 440 01:12:20,702 --> 01:12:25,202 وقتي که اون در باز بشه ، ما بايد اسلحه اون موجود رو بهش پس بديم 441 01:12:25,702 --> 01:12:30,402 ديوونه شدي ... توي اين جنگ بزرگ .. نبايد صياد رو مسلح بکنيم 442 01:12:30,502 --> 01:12:34,002 اونا مارو شکار نميکنن ما در وسط يک جنگ هستيم 443 01:12:34,302 --> 01:12:36,802 - وقتشه که يک طرف رو انتخاب کنيم - ما طرف خودمون هستيم 444 01:12:39,102 --> 01:12:42,602 ما بايد اين احتمال رو در نظر بگيريم که از اينجا خارج نميشيم 445 01:12:46,102 --> 01:12:50,302 اما بايد مطمين بشيم که اون اژدها ها به سطح نميرسن 446 01:12:51,202 --> 01:12:52,102 به اين خاطر که اگر برسن 447 01:12:54,102 --> 01:12:56,502 هر چيزي در هر کجايي کشته ميشه 448 01:13:00,602 --> 01:13:02,202 دشمن دشمن من 449 01:13:03,802 --> 01:13:05,003 دوست منه 450 01:13:28,803 --> 01:13:30,703 پس بهتره بريم و دوستمون رو پيدا کنيم 451 01:13:41,303 --> 01:13:43,803 به " تاپاله ي ترسيده " توي ايتاليايي چي ميگين ؟ 452 01:13:49,203 --> 01:13:50,203 يه کم بيشتر يا کمتر 453 01:14:38,603 --> 01:14:39,603 لکس 454 01:14:43,703 --> 01:14:44,703 صبر کن 455 01:14:45,903 --> 01:14:47,203 يالا لکس 456 01:16:50,405 --> 01:16:53,805 صبر کن .. صبر کن .. .لطفا 457 01:16:57,305 --> 01:17:00,205 دشمن دشمن من ، دوست منه 458 01:19:04,306 --> 01:19:08,506 من باهات ميام ... شنيدي چي ميگم موجود زشت ؟ 459 01:20:03,406 --> 01:20:05,606 داري چيکار ميکني ؟ 460 01:22:30,408 --> 01:22:32,008 ميلر 461 01:23:33,308 --> 01:23:35,308 سپاستين 462 01:23:35,608 --> 01:23:38,708 - کمکم کن لکس - تورو از اونجا نجاتت ميدم 463 01:23:38,208 --> 01:23:41,408 - خيلي دير شده .. داخل منه - من تورو از اينجا نجات ميدم 464 01:23:41,908 --> 01:23:42,608 - نميتوني - نه 465 01:23:42,708 --> 01:23:45,008 نه ...نه .. نه ... 466 01:23:46,908 --> 01:23:48,508 بايد بهش کمک کنم 467 01:23:53,109 --> 01:23:54,109 لکس 468 01:23:54,609 --> 01:23:56,909 اونها نبايد به سطح برسن 469 01:23:57,609 --> 01:24:00,009 اونها نبايد به سطح برسن 470 01:24:00,809 --> 01:24:01,709 ميدونم 471 01:24:11,309 --> 01:24:12,309 انجامش بده 472 01:24:17,809 --> 01:24:18,809 متاسفم .. متاسفم 473 01:25:38,910 --> 01:25:40,610 !اون يک بمبه ؟ 474 01:25:41,110 --> 01:25:43,610 خب ... اميدوارم که همه ي اون عوضي ها رو بکشه 475 01:26:29,310 --> 01:26:32,110 ...تو يک زشته مادر 476 01:36:20,111 --> 01:36:40,111 تنظيم از Z.E.X _ MOVIES 477 01:36:41,111 --> 01:36:51,111 Downloaded From www.AllSubs.org