1
00:00:30,875 --> 00:00:33,497
Het is een belangrijk en
algemeen bekend feit...<
2
00:00:33,586 --> 00:00:37,692
...dat de dingen niet altijd
zijn wat ze lijken te zijn.
3
00:00:37,850 --> 00:00:41,608
Bijvoorbeeld: Op de Aarde ging
de mens er altijd vanuit...
4
00:00:41,690 --> 00:00:45,279
...dat hij de intelligentste soort
was op die planeet,...
5
00:00:45,390 --> 00:00:47,800
...in plaats van de op twee
na intelligentste soort.
6
00:00:48,000 --> 00:00:52,732
De op één na intelligentste wezens
waren dolfijnen die vreemd genoeg...
7
00:00:52,782 --> 00:00:56,485
...allang bekend waren met de ophanden
zijnde vernietiging van de Aarde.
8
00:00:56,776 --> 00:00:59,571
Zij deden vele pogingen de mensheid
te waarschuwen voor het gevaar...
9
00:00:59,650 --> 00:01:01,978
...maar de meeste van hun signalen
werden abusievelijk uitgelegd...
10
00:01:02,075 --> 00:01:05,590
...als komische pogingen om ballen te
raken en om lekkere hapjes te fluiten.
11
00:01:05,743 --> 00:01:10,178
Dus tenslotte besloten ze de Aarde
op hun eigen manier te verlaten.
12
00:01:10,300 --> 00:01:13,420
Het allerlaatste dolfijnenbericht
werd abusievelijk uitgelegd...
13
00:01:13,550 --> 00:01:17,117
...als een uiterst ingewikkelde poging
een achterwaartse salto te maken...
14
00:01:17,167 --> 00:01:19,958
...door een hoepel, terwijl ze het
Amerikaanse volkslied floten.
15
00:01:20,030 --> 00:01:22,043
Maar feite luidde de
boodschap alsvolgt:...
16
00:01:22,470 --> 00:01:25,350
Vaarwel en bedankt voor alle vis.
17
00:01:47,264 --> 00:01:50,864
DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS
18
00:01:51,630 --> 00:01:53,535
"Vaarwel en bedankt voor alle vis."
19
00:01:53,665 --> 00:01:55,796
"Wat jammer nou dat het
zover moest komen."
20
00:01:55,865 --> 00:01:59,244
"We wilden jullie allemaal nog
waarschuwen, maar, oh jee,..."
21
00:02:00,131 --> 00:02:02,223
"Jullie mogen dan niet zo
intelligent zijn als wij,..."
22
00:02:02,288 --> 00:02:04,350
"...hetgeen wellicht jullie gebrek
aan respect verklaart..."
23
00:02:04,427 --> 00:02:08,426
"...voor alle wonderen der
natuur om jullie heen."
24
00:02:08,500 --> 00:02:12,972
"Vaarwel, vaarwel en
bedankt voor alle vis."
25
00:02:15,230 --> 00:02:17,135
"De wereld staat op het punt
te worden vernietigd."
26
00:02:17,235 --> 00:02:19,245
"Het heeft geen zin je
daarover op te winden."
27
00:02:19,484 --> 00:02:23,490
"Leun achterover en laat
de planeet maar verdwijnen."
28
00:02:23,760 --> 00:02:25,600
"Ondanks die netten van
de tonijnvangstvloten..."
29
00:02:25,865 --> 00:02:27,798
"...vonden we jullie over het
algemeen best wel lief,..."
30
00:02:28,035 --> 00:02:31,921
"...vooral die kleine koters en
jullie vrouwen in verwachting."
31
00:02:32,125 --> 00:02:34,225
"Vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel,..."
32
00:02:34,300 --> 00:02:36,225
"...vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel,..."
33
00:02:36,355 --> 00:02:40,979
"...vaarwel, vaarwel,
en bedankt voor alle vis."
34
00:02:42,852 --> 00:02:46,808
"Als ik nog één
laatste wens had,..."
35
00:02:47,345 --> 00:02:51,221
"...zou ik graag een smakelijke
vis willen hebben."
36
00:02:51,437 --> 00:02:55,441
"Als we nog maar één ding
konden veranderen,..."
37
00:02:55,979 --> 00:02:59,970
"...hadden we met z'n allen
willen leren zingen."
38
00:03:04,279 --> 00:03:08,213
"Mens en zoogdier,..."
39
00:03:08,490 --> 00:03:11,532
"...zij aan zij..."
40
00:03:11,828 --> 00:03:18,355
"...in de immense genenpool
van het leven."
41
00:03:37,103 --> 00:03:39,101
"Vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel."
42
00:03:39,205 --> 00:03:41,210
"Vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel."
43
00:03:41,280 --> 00:03:47,438
Vaarwel, vaarwel en
bedankt voor alle vis."
44
00:04:00,960 --> 00:04:04,752
Het opmerkelijke verhaal over
DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS...
45
00:04:04,964 --> 00:04:09,320
...begint zeer eenvoudig.
Het begint met een mens.
46
00:04:19,020 --> 00:04:23,067
Een Aardmens, om precies te zijn, die
net zomin iets weet over zijn lot...
47
00:04:23,170 --> 00:04:26,950
...dan een theeblaadje over de
geschiedenis van de V.O.C.
48
00:04:28,465 --> 00:04:31,013
Hij heet Arthur Dent.
49
00:04:31,324 --> 00:04:34,196
Hij is 'n één meter vijfenzeventig
grote afstammeling van de aap...
50
00:04:34,827 --> 00:04:38,155
...en iemand is bezig een ringweg
door zijn huis aan te leggen.
51
00:04:44,223 --> 00:04:45,417
Wat ik wil dat u hieraan doet?
52
00:04:45,467 --> 00:04:50,025
Nou, zoek hem en vertel hem dat ik op dit
moment plat op mijn rug lig voor een...
53
00:04:50,510 --> 00:04:51,635
Prima, ik wacht wel.
54
00:04:51,685 --> 00:04:52,696
Kom overeind, Mr. Dent
55
00:04:52,755 --> 00:04:54,499
U kunt niet eeuwig voor die
bulldozers blijven liggen.
56
00:04:54,847 --> 00:04:56,839
Zo, een spelletje. We zullen
zien wie het eerst gaat roesten.
57
00:04:56,935 --> 00:05:00,006
Die ringweg moet worden
aangelegd en hij zal er komen.
58
00:05:00,353 --> 00:05:02,094
Waarom moet hij worden aangelegd?
59
00:05:02,144 --> 00:05:04,058
Het is een ringweg.
60
00:05:04,365 --> 00:05:06,122
Ringwegen moeten
worden aangelegd.
61
00:05:06,172 --> 00:05:09,000
Bovendien had u al maanden
geleden bezwaar moeten indienen.
62
00:05:09,195 --> 00:05:12,256
Deze plannen liggen al een jaar
ter inzage bij het plan bureau.
63
00:05:12,574 --> 00:05:15,219
Ter inzage? Ik moest er
de kelder voor in.
64
00:05:15,690 --> 00:05:16,915
Mr. Dent,...
65
00:05:17,145 --> 00:05:20,263
...heeft u enig idee hoeveel
schade deze bulldozer oploopt...
66
00:05:20,707 --> 00:05:23,285
...als ik hem zomaar over
u heen laat rijden?
67
00:05:24,300 --> 00:05:25,763
Hoeveel?
68
00:05:26,004 --> 00:05:27,640
Geen enkele.
69
00:05:27,755 --> 00:05:30,528
Door een bizarre samenloop van
omstandigheden is "geen enkele"...
70
00:05:30,600 --> 00:05:33,917
...precies hoeveel de aapafstammeling
Arthur Dent het vermoeden had...
71
00:05:34,010 --> 00:05:35,871
...dat een van
zijn beste vrienden...
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,804
...niet van een aap afstamde,...
73
00:05:38,040 --> 00:05:39,824
...maar in feite van een
kleine planeet kwam,...
74
00:05:39,874 --> 00:05:42,652
...ergens in de buurt
van Betelgeuze.
75
00:05:43,914 --> 00:05:45,363
Arthur!
76
00:05:46,410 --> 00:05:48,319
Ford!
- Ja?
77
00:05:48,875 --> 00:05:51,387
Hierzo.
- Oh, ben je daar?
78
00:05:51,446 --> 00:05:53,333
Kom, eet en drink wat.
Ik moeten praten.
79
00:05:53,383 --> 00:05:56,406
Het komt nu niet goed uit.
Zij gaan mijn huis slopen.
80
00:05:56,568 --> 00:05:57,685
Oh,...
81
00:05:58,300 --> 00:06:01,034
Weet je...weet je het al?
Hoe dan?
82
00:06:04,715 --> 00:06:06,172
Oh, zij, zij.
83
00:06:06,280 --> 00:06:08,777
Als je het over "zij" hebt, bedoel
je hen. Ik snap het. Luister,...
84
00:06:08,855 --> 00:06:12,233
...ik moet je iets belangrijks
vertellen. Nu meteen.
85
00:06:12,676 --> 00:06:14,609
En mijn huis dan?
86
00:06:19,682 --> 00:06:21,210
Arbeiders van de Aarde,...
87
00:06:21,392 --> 00:06:25,785
...ik heb goede berichten
over pinda's en bier.
88
00:06:35,700 --> 00:06:37,618
Goed, kom mee.
We gaan naar de kroeg.
89
00:06:38,295 --> 00:06:40,466
Ze zeiden dat ze het pas
gaan slopen als het bier op is.
90
00:06:40,570 --> 00:06:41,873
Zijn ze te vertrouwen?
- Oh,...
91
00:06:41,923 --> 00:06:43,315
...ik vertrouw hen tot
het einde van de Aarde.
92
00:06:43,380 --> 00:06:46,039
Hoever is dat?
- Zo'n 12 minutes vanaf nu.
93
00:06:47,335 --> 00:06:51,279
Ober, zes grote pils en snel.
Het einde van de wereld is nabij.
94
00:06:51,547 --> 00:06:53,050
Zes grote pils.
Komt eraan.
95
00:06:53,143 --> 00:06:56,310
Hou de rest maar. Je hebt nog zo'n
tien minuten om het uit te geven.
96
00:06:56,989 --> 00:06:58,451
Drie grote pils de man?
97
00:06:58,942 --> 00:07:00,431
Tijdens de middagpauze?
98
00:07:07,089 --> 00:07:08,381
Sorry.
99
00:07:09,590 --> 00:07:11,575
Tijd is een illusie.
100
00:07:11,625 --> 00:07:14,103
En dat geldt zeker
voor middagpauze.
101
00:07:14,362 --> 00:07:17,716
En eet die pinda's op, want
dat zout zul je nodig hebben.
102
00:07:17,991 --> 00:07:20,704
Luister, Ford, wat is er dan?
- Arthur,...
103
00:07:22,825 --> 00:07:25,512
En als ik je nu vertel dat ik
niet echt uit Guildford kom,...
104
00:07:26,207 --> 00:07:29,693
...maar van een kleine planeet
in de buurt van Betelgeuze?
105
00:07:30,585 --> 00:07:32,872
Ga je me dàt vertellen?
106
00:07:32,955 --> 00:07:34,964
Weet je nog toen we
elkaar hebben ontmoet?
107
00:07:46,535 --> 00:07:47,398
Hallo.
108
00:07:47,545 --> 00:07:50,486
Vond je het niet een beetje vreemd
dat ik een auto een hand wilde geven?
109
00:07:50,565 --> 00:07:51,767
Ik ging ervan uit dat je dronken was.
110
00:07:51,870 --> 00:07:54,190
Ik dacht dat auto's de
hoogste levensvorm waren.
111
00:07:54,240 --> 00:07:56,094
Ik wilde mezelf voorstellen.
112
00:07:56,195 --> 00:07:59,122
Je redde toen mijn leven
en nu red ik het jouwe.
113
00:07:59,430 --> 00:08:00,473
Drink op.
114
00:08:00,617 --> 00:08:03,167
Het is zeker donderdag. Ik heb
aan donderdagen kunnen wennen.
115
00:08:03,299 --> 00:08:07,019
Arthur, als dit soms om je huis gaat...
- Nee, daar gaat het niet over.
116
00:08:11,381 --> 00:08:12,887
Wie is hij?
- Zij.
117
00:08:12,937 --> 00:08:15,278
Zij.
Tricia MacMillan.
118
00:08:15,650 --> 00:08:18,859
Ik ontmoette haar op
een verkleedfuif.
119
00:08:19,100 --> 00:08:20,973
Weet je, ik heb de pest
aan dat soort feestjes.
120
00:08:21,023 --> 00:08:24,050
Ik was liever thuisgebleven
om mijn zakdoeken te strijken
121
00:08:24,128 --> 00:08:25,532
Maar goed, ik was er.
122
00:08:25,582 --> 00:08:26,649
Wie ben jij?
123
00:08:26,784 --> 00:08:28,189
En zij was er ook.
124
00:08:28,353 --> 00:08:31,482
Eh...Dent, Arthur Dent.
- Nee. Ik bedoel...
125
00:08:31,532 --> 00:08:34,059
...wie moet jij voorstellen?
- Oh...oh, het kostuum, ja.
126
00:08:34,517 --> 00:08:36,486
Livingstone, veronderstel ik?
127
00:08:37,086 --> 00:08:39,166
Ja, ik weet dat het niet
zo slim als Darwin is,...
128
00:08:39,216 --> 00:08:41,630
...maar meer kon ik niet
op zo'n korte termijn.
129
00:08:41,680 --> 00:08:43,556
Je bent de eerste die het
goed geraden heeft.
130
00:08:43,606 --> 00:08:47,104
Werkelijk?
- Ja, iedereen noemt me Kerstman.
131
00:08:47,154 --> 00:08:50,320
En ik dacht dat de Beagle het verraadde.
- Dat vond ik ook.
132
00:08:50,375 --> 00:08:53,545
Ik denk dat de meeste mensen die naar dit
soort feestjes gaan dronken idioten zijn.
133
00:08:53,595 --> 00:08:54,109
Hè?
134
00:08:54,845 --> 00:08:57,639
Al deze mensen zijn imbecielen.
God!
135
00:09:01,713 --> 00:09:04,455
Wat gênant.
- Vertel mij wat.
136
00:09:07,017 --> 00:09:09,491
Maar zij was fantastisch, Ford.
137
00:09:09,668 --> 00:09:12,476
Knap, geestig, gek als een deur.
138
00:09:12,770 --> 00:09:17,250
Ik moet zeggen dat je zonder baard
minstens 80 jaar jonger uitziet.
139
00:09:17,400 --> 00:09:20,370
Misschien ben ik aan
het de-evolueren.
140
00:09:22,990 --> 00:09:28,745
Nou, ik vergat te zeggen dat ik niet
omga met ééncellige organismen. Oké?
141
00:09:31,660 --> 00:09:33,411
Laten we ergens heen gaan.
142
00:09:33,815 --> 00:09:35,738
Ja, nou en of.
Eh...
143
00:09:36,791 --> 00:09:39,547
Wat had je in gedachten?
- Madagaskar.
144
00:09:39,597 --> 00:09:42,264
Is dat die nieuwe tent in Dean Street?
145
00:09:42,343 --> 00:09:44,970
Nee, het is een eiland
voor de kust van Afrika.
146
00:09:45,060 --> 00:09:46,683
Oh, dat Madagaskar?
147
00:09:47,112 --> 00:09:48,942
Waar wachten we nog op?
148
00:09:49,157 --> 00:09:50,452
Wacht even.
149
00:09:51,525 --> 00:09:52,714
Gaan!
150
00:09:56,240 --> 00:09:57,859
God, je meent het.
151
00:09:58,784 --> 00:10:01,549
Eh...ik kan niet naar Madagaskar.
- Hoezo niet?
152
00:10:01,654 --> 00:10:03,792
Omdat ik gewoon,...
je weet wel...ik eh...
153
00:10:03,951 --> 00:10:05,278
Oh, meen je het ècht?
- Ja.
154
00:10:05,328 --> 00:10:07,948
Ik wil ergens heen waar ik nog nooit ben
geweest en ik wil er graag met jou heen.
155
00:10:07,998 --> 00:10:11,165
Dus, wat vind je ervan,
Dr. Livingstone?
156
00:10:13,000 --> 00:10:18,075
Ik vind het een zeer
bijzonder voorstel.
157
00:10:18,296 --> 00:10:20,834
Maar ik kan niet, echt niet,
want ik heb een baan.
158
00:10:21,000 --> 00:10:23,170
Neem ontslag. Neem een
andere baan als je terugkomt.
159
00:10:23,237 --> 00:10:25,155
Ik weet niet eens hoe je heet.
160
00:10:25,425 --> 00:10:28,777
Tricia McMillan.
Nou, Tricia McMillan,...
161
00:10:28,827 --> 00:10:31,753
...eh.. dan ga ik jou
een voorstel doen.
162
00:10:32,352 --> 00:10:37,308
Waarom gaan we eerst niet ergens heen
dat minder ver weg is, bijvoorbeeld...
163
00:10:38,057 --> 00:10:39,355
...Cornwall...
164
00:10:39,405 --> 00:10:42,327
...en dan zien hoe het gaat?
165
00:10:45,455 --> 00:10:47,956
Natuurlijk, Cornwall.
166
00:10:48,006 --> 00:10:49,645
Hé, neem me niet kwalijk.
167
00:10:53,180 --> 00:10:54,509
Verveelt die vent je?
168
00:10:54,719 --> 00:10:56,581
Waarom praat je niet met mij?
169
00:10:57,411 --> 00:10:59,862
Ik kom van een andere planeet.
170
00:11:03,400 --> 00:11:06,005
Werkelijk waar.
Wil je mijn ruimteschip zien?
171
00:11:08,365 --> 00:11:12,206
"Wil je mijn ruimteschip zien?" Kom nou,
wat is dat nou voor versierpraatje?
172
00:11:13,084 --> 00:11:14,667
Die dingen gebeuren.
173
00:11:14,988 --> 00:11:16,380
Trouwens,...
174
00:11:18,097 --> 00:11:20,217
...we hebben nog twee minuten.
Drink op, drink op.
175
00:11:21,555 --> 00:11:23,020
Da's mijn huis.
176
00:11:30,201 --> 00:11:31,473
Luitjes van de Aarde,...
177
00:11:31,593 --> 00:11:34,593
...een rondje voor iedereen.
Ik betaal.
178
00:11:35,145 --> 00:11:37,173
Denk je echt dat dit het
einde van de wereld is?
179
00:11:39,554 --> 00:11:43,234
Moet we niet gaan liggen of een papieren
zak over ons hoofd trekken, of zo?
180
00:11:43,670 --> 00:11:44,685
Als je dat wilt.
181
00:11:44,980 --> 00:11:46,248
Helpt het?
182
00:11:46,540 --> 00:11:47,846
Totaal niet.
183
00:11:49,137 --> 00:11:50,263
Laatste bestelronde, dus.
184
00:12:07,144 --> 00:12:08,754
Wat is dat?
- Rennen!
185
00:12:08,965 --> 00:12:10,424
Kijk uit!
186
00:12:30,762 --> 00:12:33,598
DOLFIJNEN VERDWIJNEN
187
00:12:39,600 --> 00:12:40,829
Handdoek.
188
00:12:42,015 --> 00:12:43,291
Arthur,...
189
00:12:43,858 --> 00:12:46,108
...wat zijn dat in godsnaam
voor dingen?!
190
00:12:46,980 --> 00:12:49,447
Dat zijn schepen van een
Vogon aannemers-vloot
191
00:12:49,614 --> 00:12:52,771
Vanochtend ving ik hun signaal op.
Hier, dit heb je nodig.
192
00:12:54,462 --> 00:12:57,575
Wat ben je aan het doen?
- Wacht even, we gaan meeliften.
193
00:13:00,731 --> 00:13:05,128
Eh...mensen van de Aarde,
dit is Prostetnic Vogon Jeltz...
194
00:13:05,230 --> 00:13:07,722
...van het Galactisch
Hyperruimte Planbureau.
195
00:13:07,840 --> 00:13:09,436
Zoals u wellicht weet,...
196
00:13:09,486 --> 00:13:12,827
<...zijn er plannen voor de ontwikkeling
van de afgelegen Melkweggebieden...>
197
00:13:12,907 --> 00:13:15,867
<...voor de constructie van
een hyperruimte-snelweg...>
198
00:13:15,954 --> 00:13:17,795
...door uw zonnestelsel...
199
00:13:17,925 --> 00:13:22,233
...en uw planeet is een van degene die
gepland is om te worden gesloopt.
200
00:13:30,154 --> 00:13:32,622
201
00:13:32,725 --> 00:13:35,200
202
00:13:35,287 --> 00:13:39,408
<...op uw plaatselijk Planologie-
kantoor in Alpha Centauri.>
203
00:13:40,039 --> 00:13:43,912
204
00:13:44,100 --> 00:13:46,240
Onverschillige rotplaneet.
205
00:13:46,525 --> 00:13:48,854
Ik heb er absoluut geen medelijden mee.
206
00:13:49,440 --> 00:13:51,645
Begin met de sloop.
207
00:15:15,897 --> 00:15:21,413
HET HANDBOEK VOOR MELKWEGLIFTERS
208
00:15:37,281 --> 00:15:42,162
"Het Handboek voor Melkweglifters"
is een uiterst curieus boek.
209
00:15:42,245 --> 00:15:45,415
"Wellicht het meest curieuze, maar
zeker het meest succesvolle boek..."
210
00:15:45,623 --> 00:15:49,805
"...ooit uitgebracht door de grote
uitgeverijen op de Kleine Beer.
211
00:15:49,855 --> 00:15:53,111
Populairder dan "De Hemelse
Thuiszorg Omnibus",...
212
00:15:53,161 --> 00:15:57,030
...beter verkocht dan "53 Meer Dingen Die
Men Kan Doen Bij Zwaartekracht Nul"...
213
00:15:57,093 --> 00:16:00,050
...en nog controversiëler dan
Oolon Colluphid's trilogie...
214
00:16:00,110 --> 00:16:03,160
...van filosofische kassuccessen...
"Waar God De Fout Inging",...
215
00:16:03,240 --> 00:16:05,766
..."Nog Meer Van God's
Grootste Vergissingen"...
216
00:16:05,965 --> 00:16:08,725
...en "Wie Is Dat
Godsfiguur Eigenlijk?"
217
00:16:09,140 --> 00:16:11,968
Het heeft de "Encyclopedia
Galactica" reeds vervangen...
218
00:16:12,100 --> 00:16:15,371
...als de standaard vergaarbak
van alle kennis en wijsheid...
219
00:16:15,421 --> 00:16:17,540
...om twee belangrijke redenen.
220
00:16:18,045 --> 00:16:20,425
Ten eerste:
Het is ietwat goedkoper,...
221
00:16:20,700 --> 00:16:23,729
...en ten tweede: Het toont
de woorden "GEEN PANIEK"...
222
00:16:23,800 --> 00:16:27,939
...in grote, duidelijke letters
op de omslag.
223
00:16:35,900 --> 00:16:38,253
Dus jij komt niet uit Guildford?
224
00:16:38,825 --> 00:16:42,826
Dat verklaart dat accent, waar
ik altijd benieuwd naar was.
225
00:16:43,097 --> 00:16:46,259
En eh...je bent geen
werkloze acteur...
226
00:16:46,715 --> 00:16:49,468
...maar eerder een schrijver voor dit...
227
00:16:50,033 --> 00:16:52,518
...dit boekgeval.
228
00:16:53,479 --> 00:16:54,979
Goed, hé?
229
00:16:55,073 --> 00:16:57,506
Ik voel me niet goed. Ik ben
toe aan een kopje thee.
230
00:16:57,665 --> 00:17:00,918
Als ik vraag waar we zijn
krijg ik er dan spijt van?
231
00:17:00,990 --> 00:17:03,592
We zijn veilig.
- Fijn.
232
00:17:04,202 --> 00:17:08,084
We zitten in het toilet op een van de
schepen van de Vogon aannemersvloot.
233
00:17:08,200 --> 00:17:11,500
Oh, breng me naar huis, Ford.
- Arthur, je huis is...
234
00:17:11,600 --> 00:17:15,730
Oh, God, mijn huis.
Mijn huis is gesloopt.
235
00:17:21,135 --> 00:17:22,864
Je weet het niet meer.
236
00:17:24,225 --> 00:17:27,427
Oké. Arthur, ik moet
je iets vertellen.
237
00:17:27,486 --> 00:17:30,661
Het is jammerlijk, maar waar.
238
00:17:30,922 --> 00:17:33,764
Jouw thuisplaneet is opgeblazen.
239
00:17:43,405 --> 00:17:44,844
Opgeblazen.
240
00:17:51,986 --> 00:17:53,733
Had je niet iets kunnen doen?
241
00:17:53,851 --> 00:17:55,001
Ik heb je leven gered.
242
00:17:55,295 --> 00:17:57,381
Goed, dan staan we quitte.
243
00:17:57,431 --> 00:17:58,683
De melkweg is wreed.
244
00:17:58,788 --> 00:18:01,156
Als je hier wilt overleven,...
245
00:18:01,787 --> 00:18:03,471
...moet je weten...
246
00:18:04,515 --> 00:18:05,941
...waar je handdoek is.
247
00:18:06,045 --> 00:18:08,500
Oké, help me eens hierbij.
248
00:18:10,643 --> 00:18:12,073
Pas op, hij is heet.
249
00:18:12,150 --> 00:18:13,757
We moeten van dit schip af...
250
00:18:14,475 --> 00:18:16,603
...voordat de Vogons ons vinden.
251
00:18:16,816 --> 00:18:19,291
Vogons hebben de pest aan lifters.
252
00:18:19,425 --> 00:18:20,525
Trekken.
253
00:18:25,720 --> 00:18:27,223
Nu kunnen we een signaal krijgen.
254
00:18:27,273 --> 00:18:28,281
Wat is een Vogon?
255
00:18:28,745 --> 00:18:30,676
Vraag het handboek maar.
Zeg "Vogons".
256
00:18:32,755 --> 00:18:34,076
Vogons.
257
00:18:35,460 --> 00:18:39,950
< De Vogons behoren tot één van de
onprettigste rassen in de melkweg. >
258
00:18:40,000 --> 00:18:44,260
< Niet boosaardig, maar slechtgehumeurd,
bureaucratisch, bemoeiziek en harteloos. >
259
00:18:45,220 --> 00:18:47,919
< Ze zouden zelfs geen vinger uitsteken
om hun eigen oma te redden...>
260
00:18:48,014 --> 00:18:51,262
<...van het Vraatzuchtige Bugblatter
Beest van Traal zonder opdracht...>
261
00:18:51,312 --> 00:18:53,756
<...driedubbel gesigneerd,
ingezonden, teruggezonden,...>
262
00:18:53,920 --> 00:18:57,156
<...betwijfeld, zoekgeraakt, gevonden,
onderworpen aan publiek onderzoek,...>
263
00:18:57,206 --> 00:19:00,788
<...weer zoekgeraakt en tenslotte drie
maanden begraven in zachte veengrond...>,/i>
264
00:19:00,838 --> 00:19:03,484
<...en gerecycled als
aanmaakblokjes. >
265
00:19:04,948 --> 00:19:10,003
< Sta in geen geval toe dat een
Vogon u gedichten voorleest. >
266
00:19:11,762 --> 00:19:13,279
Ze kunnen niet denken
of zich iets voorstellen.
267
00:19:13,329 --> 00:19:16,743
De meesten kunnen zelfs niet spellen.
Ze runnen alleen maar de boel.
268
00:19:22,815 --> 00:19:24,463
Als we niet gauw een lift krijgen,...
269
00:19:24,575 --> 00:19:28,064
...hebben we die Gids niet nodig om te
vertellen hoe onprettig de Vogons zijn.
270
00:19:28,200 --> 00:19:30,285
Ze hebben vandaag al
een planeet vernietigd.
271
00:19:30,335 --> 00:19:32,540
Dat maakt hen altijd een beetje...
272
00:19:39,100 --> 00:19:41,260
Wat is dat?
- Stop dit in je oor.
273
00:19:46,656 --> 00:19:50,340
< We hebben ongezien een tweetal
lifters aan boord genomen...>
274
00:19:50,390 --> 00:19:52,573
De vis vertaalt het voor je.
275
00:19:54,205 --> 00:19:57,983
De Babelvis is klein, geel,
bloedzuigerachtig...
276
00:19:58,075 --> 00:20:01,249
...en vermoedelijk het meest
bizarre wezen in het heelal.
277
00:20:01,833 --> 00:20:04,027
Het voedt zich met energie
van hersengolven...
278
00:20:04,077 --> 00:20:06,257
...en absorbeert
onbewuste frequenties...
279
00:20:06,307 --> 00:20:09,068
...en scheidt een patroon van
bewuste frequenties af...
280
00:20:09,118 --> 00:20:11,385
...naar de spraakcentra
van de hersenen.
281
00:20:11,570 --> 00:20:14,575
Het praktische resultaat is, dat als
je er eentje in je oor stopt,...>/i>
282
00:20:14,880 --> 00:20:20,344
...je terstond alles verstaat wat er
wordt gezegd, in welke taal ook.>/i>
283
00:20:28,938 --> 00:20:31,159
Verzet heeft geen nut.
284
00:20:35,199 --> 00:20:36,983
Oké.
- Er komt iemand aan.
285
00:20:37,033 --> 00:20:39,633
Daar gaan we dan.
Doe je best!
286
00:21:17,500 --> 00:21:18,394
Meneer?
287
00:21:18,687 --> 00:21:21,591
Wat?
- Lifters.
288
00:22:00,873 --> 00:22:04,251
"Oh, vreddelde gruntbuggelie..."
289
00:22:04,335 --> 00:22:06,787
Nee, u hoeft echt
niet voor te lezen.
290
00:22:06,837 --> 00:22:09,255
We hebben het u al
lastig genoeg gemaakt.
291
00:22:09,365 --> 00:22:14,786
"...plerdled gabbelblotchits...
...onna lurgid bie."
292
00:22:14,971 --> 00:22:20,673
Vogon poëzie wordt algemeen erkend als
de op twee na slechtste in het heelal.
293
00:22:21,227 --> 00:22:24,537
De op één na slechtste is die
van de Azgoths van Kria.
294
00:22:24,647 --> 00:22:28,267
Tijdens een voordracht door hun Meester-
dichter Grunthos De Hoogdravende...
295
00:22:28,350 --> 00:22:31,343
...van zijn gedicht "Ode Aan De
Kleine Bult Van Groene Stopverf..."
296
00:22:31,420 --> 00:22:34,045
"...Die Ik Op Een Midzomer Ochtend
Aantrof Onder Mijn Oksel,"...
297
00:22:34,157 --> 00:22:37,155
...stierven vier van zijn luisteraars
aan een interne aambeienbloeding...
298
00:22:37,300 --> 00:22:40,925
...en de voorzitter van de Midgalactische
Raad Van Kunstvleierij overleefde dit...
299
00:22:41,020 --> 00:22:43,345
...door een van zijn eigen
benen eraf te knagen
300
00:22:43,450 --> 00:22:48,971
"Of anders bijt ik u in
uw gobberwarts..."
301
00:22:49,100 --> 00:22:51,441
"...met mijn blurgelwarts..."
302
00:22:51,491 --> 00:22:55,760
De allerslechtste poëzie kwam
van Paula Jennings uit Sussex.
303
00:22:55,970 --> 00:22:58,138
Gelukkig werd die tegelijk
met de Aarde vernietigd.
304
00:22:58,556 --> 00:23:01,651
"Let maar eens op of
ik het niet doe."
305
00:23:02,543 --> 00:23:03,866
Ja.
306
00:23:05,549 --> 00:23:10,388
Zo, Aardbewoners,
ik bied jullie een keus.
307
00:23:10,580 --> 00:23:13,759
Of jullie sterven in het
vacuum van de ruimte,...
308
00:23:14,200 --> 00:23:19,469
...of vertel me wat je
van mijn gedicht vindt.
309
00:23:20,844 --> 00:23:22,295
Eig...eig...eig...
310
00:23:22,415 --> 00:23:24,941
...eigenlijk vond ik het best goed.
311
00:23:26,251 --> 00:23:29,190
Goed, héél goed.
Prima gedaan.
312
00:23:29,923 --> 00:23:35,499
Sommige woorden begreep ik niet,
maar de beeldspraak was zeer treffend.
313
00:23:36,200 --> 00:23:38,501
Ga door.
- Nou, eh...
314
00:23:39,235 --> 00:23:41,225
...interessante ritmische patronen...
315
00:23:41,499 --> 00:23:45,145
...welke lijken te contrasteren
met de onderliggende metafoor...
316
00:23:45,225 --> 00:23:46,214
...van de menselijkheid van...
317
00:23:46,835 --> 00:23:49,895
Vogoniteit.
- Vokkoniteit.. Sorry, vogoniteit...
318
00:23:50,010 --> 00:23:52,318
...van de ziel van de dichter.
319
00:23:56,489 --> 00:23:58,812
Dus wat je bedoelt,...
320
00:23:58,888 --> 00:24:02,314
...is dat ik poëzie schrijf omdat...
321
00:24:02,990 --> 00:24:07,042
...onder deze gemene, gevoelloze,
harteloze buitenkant...
322
00:24:07,417 --> 00:24:11,507
...ik gewoon wil dat men mij liefheeft?
323
00:24:13,617 --> 00:24:15,016
Ja.
- Ja?
324
00:24:15,125 --> 00:24:17,581
Ja.
Ja, alsltublieft.
325
00:24:23,055 --> 00:24:24,978
Smijt hen uit het schip!
326
00:24:32,066 --> 00:24:34,612
Verzet is zinloos.
327
00:24:38,335 --> 00:24:41,541
Hou je kop! Zoek een baan!
Was je smerige handen!
328
00:24:43,075 --> 00:24:44,352
Geen paniek.
329
00:24:44,988 --> 00:24:47,025
Geen paniek.
- Dit is het dus?
330
00:24:49,065 --> 00:24:50,622
We gaan eraan.
331
00:24:52,070 --> 00:24:53,158
Ja,...
332
00:24:54,132 --> 00:24:56,354
...we gaan eraan.
- Nee.
333
00:24:56,445 --> 00:24:58,160
Nee.
Wat is dit?
334
00:24:58,760 --> 00:25:00,025
Waar is dat voor?
335
00:25:00,199 --> 00:25:01,524
Wat is dit?
336
00:25:01,994 --> 00:25:05,232
Dit is niets.
Ja, we gaan eraan.
337
00:25:15,221 --> 00:25:16,729
Je zweet.
338
00:25:25,536 --> 00:25:27,174
Wil je een knuffel?
- Nee.
339
00:25:41,427 --> 00:25:44,543
In de inleiding tot DE LIFTERSGIDS
staat: "De ruimte,"...
340
00:25:44,825 --> 00:25:47,490
"...is groot. Werkelijk groot."
341
00:25:47,559 --> 00:25:53,150
"Je gelooft gewoon niet hoe immens,
enorm, verbijsterend groot hij is."
342
00:25:53,273 --> 00:25:54,950
"En ga zo maar door."
343
00:25:55,043 --> 00:25:58,100
Ook staat er dat als
je je adem inhoudt,...
344
00:25:58,278 --> 00:26:03,204
...je in het totale vacuüm van de ruimte
circa 30 tellen in leven kunt blijven.
345
00:26:03,570 --> 00:26:05,825
Maar gezien de enorme
omvang van de ruimte,...
346
00:26:05,875 --> 00:26:08,688
...is de kans dat je binnen die
tijd wordt opgepikt...
347
00:26:08,738 --> 00:26:10,846
...2 tot de macht
van 2 miljard,...
348
00:26:10,896 --> 00:26:17,063
...79 miljoen, 460 duizend
en 347 tegen één.
349
00:26:17,200 --> 00:26:18,881
En door een ongelofelijk toeval...
350
00:26:18,931 --> 00:26:21,578
...is dit ook het telefoonnummer
van de flat in Islington...
351
00:26:21,628 --> 00:26:23,882
...waar Arthur naar een
verkleedfuif ging...
352
00:26:23,932 --> 00:26:25,393
...en er een zeer leuke
jongedame ontmoette...
353
00:26:25,488 --> 00:26:27,713
...bij wie hij het
totaal verknalde.
354
00:26:30,800 --> 00:26:34,775
Ofschoon de Aarde, de flat in
Islington en de telefoon...
355
00:26:34,870 --> 00:26:40,266
...nu allen vernietigd zijn, werden
Ford en Arthur toch gered.
356
00:26:43,580 --> 00:26:47,399
Volgens mij ben ik een sofa.
- Ik weet hoe je je voelt.
357
00:26:53,170 --> 00:26:54,673
NORMALE TOESTAND HERSTELD
358
00:26:55,349 --> 00:26:57,898
Dat waren dan de
natuurwetten.
359
00:26:57,951 --> 00:27:00,019
< En nu mogmaals ons
belangrijkste nieuws. >
360
00:27:00,165 --> 00:27:04,054
< De sensationale roof van het meest
begeerde schip in het heelal,...>
361
00:27:04,104 --> 00:27:06,160
<...het sterreschip
"Hart Van Goud",... >
362
00:27:06,304 --> 00:27:08,791
<...gestolen tijdens de lancering
door niemand minder... >
363
00:27:08,841 --> 00:27:11,470
<...dan Heelal President
Zaphod Beeblebrox. >
364
00:27:11,590 --> 00:27:16,703
< Namens de mensheid, vrijheid en eh..
democratie en dat soort dingen,...>
365
00:27:17,065 --> 00:27:20,958
<...ontvoer ik bij deze mezelf en
neem het schip met me mee. >
366
00:27:21,320 --> 00:27:22,633
< Vooruit! >
367
00:27:23,440 --> 00:27:25,794
< Beeblebrox,
algemeen beschouwd... >
368
00:27:25,844 --> 00:27:28,774
<...als de domste bekendheid in
diverse zonnestelsels,...>
369
00:27:28,824 --> 00:27:32,462
<...is zeer vermaard om zijn omstreden
overwinning op Humma Kavula... >
370
00:27:32,575 --> 00:27:34,281
<...die beweerde dat velen meenden
dat zij moesten stemmen... >
371
00:27:34,381 --> 00:27:38,273
<...voor de wedstrijd "Slechtst
Geklede Wezen Van Het Heelal.". >
372
00:27:40,375 --> 00:27:43,010
Schitterend.
- < Humma Kavula is het bekendst... >
373
00:27:43,060 --> 00:27:46,249
<...van zijn lasterlijke "Stem Niet
Op Domkop" campagne. >
374
00:27:46,600 --> 00:27:50,240
Kun je je ego even opzijzetten?
Er is iets belangrijks gebeurd.
375
00:27:50,290 --> 00:27:52,391
Als er op dit schip iets
belangrijker is dan mijn ego,...
376
00:27:52,441 --> 00:27:54,340
...wil ik dat het gevangen wordt
en onmiddellijk afgeschoten.
377
00:27:54,445 --> 00:27:56,524
Hé, kom nou.
Ik ben er dol op.
378
00:27:56,574 --> 00:27:58,756
Zaphod is gewoon maar
iemand, weet je.
379
00:28:01,110 --> 00:28:04,517
Hé, hè, hè, wat ìs dit? Ik zat
gewoon mezelf te bekijken.
380
00:28:04,768 --> 00:28:07,887
Volgens de computer zitten er twee
lifters in de ontvangstruimte.
381
00:28:08,202 --> 00:28:09,175
Lifters?
382
00:28:09,677 --> 00:28:10,721
Waarom heb je lifters
aan boord genomen?
383
00:28:10,771 --> 00:28:12,454
Heb ik niet gedaan.
Heeft het schip gedaan.
384
00:28:12,565 --> 00:28:14,489
Hè?
Wat zei je?
385
00:28:15,081 --> 00:28:18,098
Toen we de Onwaarschijnlijkheids-
Aandrijving aandeden.
386
00:28:18,650 --> 00:28:20,300
De...de grote knop.
- Ja, weet ik.
387
00:28:20,360 --> 00:28:23,530
Ze werden opgepikt in
sector ZZ9 Plural Z Alfa.
388
00:28:23,600 --> 00:28:26,231
Wacht 's. Daar heb je
mij ook opgepikt.
389
00:28:26,350 --> 00:28:27,202
Wat?
- Op de Aarde.
390
00:28:27,252 --> 00:28:29,227
Da's onmogelijk.
- Nee, alleen erg onwaarschijnlijk.
391
00:28:29,277 --> 00:28:31,625
Zeg, Slim, ik heb hiervoor
geen tijd, weet je.
392
00:28:31,770 --> 00:28:34,977
De politie van de halve melkweg zit achter
ons aan en wij stoppen voor lifters?
393
00:28:35,123 --> 00:28:37,951
Oké, dus een dikke tien
voor stijl, maar...
394
00:28:38,725 --> 00:28:40,757
...minus een paar miljoen
voor goed denkwerk.
395
00:28:40,950 --> 00:28:44,068
Je bent tè betoverend, schatje.
Hou op, je maakt me gek.
396
00:28:45,481 --> 00:28:47,997
Niet doen.
Ik stuur Marvin wel.
397
00:28:49,055 --> 00:28:50,297
Marvin?
398
00:28:54,166 --> 00:28:57,528
Het is maar dat je het weet.
Ik voel me héél depressief.
399
00:28:58,122 --> 00:29:01,557
Nou, we hebben iets om
je wat afleiding te geven.
400
00:29:01,607 --> 00:29:06,021
Dat zal niet helpen. Ik heb een
uitzonderlijk groot verstand.
401
00:29:06,600 --> 00:29:09,130
Ja, dat weten we.
Maar eh...
402
00:29:09,665 --> 00:29:12,235
...we willen dat je naar ontvangst-
ruimte 2 beneden gaat...
403
00:29:12,415 --> 00:29:14,926
...om onze verstekelingen op te
halen en hierheen te brengen.
404
00:29:15,188 --> 00:29:18,344
Meer niet?
Leuk is anders.
405
00:29:18,658 --> 00:29:21,256
Ja. Nou, zo is het leven.
406
00:29:21,575 --> 00:29:25,202
Leven?
Schei daarover uit.
407
00:29:34,715 --> 00:29:37,067
< Commandant Kwaltz? >
- Ja.
408
00:29:37,165 --> 00:29:41,733
< We hebben het ruimteschip Heart Of Gold
en president Beeblebrox gevonden. >
409
00:29:41,800 --> 00:29:45,835
Waar?
- < Sector ZZ9 Plural Z Alfa. >
410
00:29:46,089 --> 00:29:48,341
< Verzoek om toestemming
voor de hyperruimte. >
411
00:29:48,508 --> 00:29:54,164
Blijf waar u bent, kapitein, tot
toestemming wordt verleend.
412
00:29:54,335 --> 00:29:59,167
< Ja, meneer. >
- Geef me vice-president Questular.
413
00:30:02,355 --> 00:30:06,495
414
00:30:07,258 --> 00:30:09,273
Daar gaat ie dan.
415
00:30:30,592 --> 00:30:32,973
Volgens mij hoorde is die
deur daarnet zuchten.
416
00:30:33,356 --> 00:30:34,809
Akelig, hè?
417
00:30:35,788 --> 00:30:38,305
Alle deuren van dit schip zijn
zijn geprogrammeerd...
418
00:30:38,370 --> 00:30:41,671
...om opgewekt en vrolijk
van aard te zijn.
419
00:30:43,752 --> 00:30:48,339
Nou ja, kom mee, ik heb opdracht
om jullie naar de brug brengen.
420
00:30:50,361 --> 00:30:52,929
Ach, bekijk het maar.
421
00:30:52,979 --> 00:30:55,791
Hier sta ik dan. Een brein
zo groot als een planeet...
422
00:30:55,890 --> 00:30:58,222
...en dan vragen ze me jullie
naar de brug te brengen.
423
00:30:58,272 --> 00:31:01,585
Noem je dat werkvoldoening?
Nou, mooi niet.
424
00:31:02,525 --> 00:31:07,719
Bedank Sirius Cyber Corporation
maar dat ze robots bouwen met AMI.
425
00:31:07,810 --> 00:31:11,168
Wat is AMI?
- Authentieke Menselijke Inborst.
426
00:31:11,355 --> 00:31:15,531
Ik ben een prototype met inborst.
Dat merk je toch, hè?
427
00:31:22,077 --> 00:31:23,429
Arthur?
428
00:31:24,471 --> 00:31:27,061
Zeg, Slim, heb jij
mijn ondergoed aan?
429
00:31:27,399 --> 00:31:29,000
Want ik heb het jouwe aan!
430
00:31:29,050 --> 00:31:32,740
En het werkt echt niet.
Kom op nou. Oké.
431
00:31:34,970 --> 00:31:37,486
Oh, in hemelsnaam.
432
00:31:37,945 --> 00:31:41,326
Hier zijn de buitenaardsen.
Geen dank, hoor.
433
00:31:43,359 --> 00:31:44,536
Freeze!
434
00:31:45,225 --> 00:31:49,306
Freeze? Ik ben een robot,
geen koelkast.
435
00:31:49,565 --> 00:31:52,601
Ik had het niet tegen jou, Lachbui.
- Ach, wat kan mij het schelen.
436
00:31:52,825 --> 00:31:54,772
Zaphod?
- Ford?
437
00:31:54,822 --> 00:31:56,898
Ben jij het?
Ford!
438
00:31:56,948 --> 00:31:58,518
Praxibetel Ix!
439
00:31:59,600 --> 00:32:01,059
Wat doe jij in vredesnaam hier?
440
00:32:01,175 --> 00:32:04,695
Geen idee. Ik stak gewoon mijn
duim omhoog en hier ben ik.
441
00:32:04,745 --> 00:32:07,655
Echt iets voor jou.
- Moet je toch eens zien!
442
00:32:07,705 --> 00:32:09,195
President van de melkweg.
443
00:32:09,245 --> 00:32:11,822
Niet te geloven dat je
HummaKavula geklopt hebt.
444
00:32:12,000 --> 00:32:13,805
Ouwe rukker!
- Kom hier, kom hier...
445
00:32:13,855 --> 00:32:15,680
...ik wil je aan een vriend
voorstellen. Eh...
446
00:32:16,698 --> 00:32:18,791
Dit is Zaphod Beeblebrox,...
447
00:32:19,345 --> 00:32:22,151
...president van de melkweg.
Hij is mijn neef. Hij is...
448
00:32:22,600 --> 00:32:24,488
...een halve halfbroer...
449
00:32:24,538 --> 00:32:27,291
Hij heeft dezelfde drie moeders als ik.
- We kennen elkaar al.
450
00:32:28,165 --> 00:32:29,422
Is dat zo?
451
00:32:30,353 --> 00:32:33,655
Sorry, maar ik ben vreselijk slecht
in het onthouden van soorten.
452
00:32:33,840 --> 00:32:36,878
Hij is het, Ford. Die knul van
"Wil je mijn ruimteschip zien?".
453
00:32:39,751 --> 00:32:41,330
Dag, Arthur.
454
00:32:42,483 --> 00:32:43,707
Tricia!
455
00:32:45,018 --> 00:32:47,285
Hoe gaat het met je?
- Hé, Trillian!
456
00:32:47,735 --> 00:32:51,603
Dit is mijn halve halfbroer lx.
Sorry, ik bedoel Ford.
457
00:32:51,739 --> 00:32:53,227
Hallo.
- Hallo.
458
00:32:54,775 --> 00:32:57,197
Wil je ons even excuseren?
459
00:32:58,740 --> 00:33:01,600
Ben je op dat planeetje geweest
zonder me even te bellen?
460
00:33:01,665 --> 00:33:04,947
Sorry, maatje, ik wist het niet.
Ik moest een melkweg runnen.
461
00:33:05,420 --> 00:33:06,515
Hallo.
Tricia McMillan, nietwaar?
462
00:33:06,604 --> 00:33:10,361
Oh, ik hoor hem je Trillian noemen.
Wie van ons had de juiste?
463
00:33:10,446 --> 00:33:12,750
Oh, ik had hem afgekort.
Dat klonk iets meer ruimteachtig.
464
00:33:12,810 --> 00:33:13,857
Eh...ruimte..., ja.
Nou,...
465
00:33:13,922 --> 00:33:17,162
Ik wil de mijne ook veranderen.
Weet ik veel...Arthoolia.
466
00:33:17,245 --> 00:33:18,879
Da's een goeie.
467
00:33:19,905 --> 00:33:22,290
Nou, dit is best raar.
468
00:33:22,425 --> 00:33:23,306
Hoe lkom je hier?
469
00:33:23,385 --> 00:33:26,033
Ik stak gewoon mijn duim op, en voilà!
- Juist, ja.
470
00:33:26,125 --> 00:33:28,195
In je pyama?
- Ik had haast.
471
00:33:29,060 --> 00:33:32,781
Oké. Wist je dat ik hier was?
- Nee, verbeeld je maar niks.
472
00:33:32,831 --> 00:33:34,013
Ik heb ook een ruimtevaarder.
473
00:33:34,075 --> 00:33:35,777
Ja, zoiets als de
Dingo Shuffle, ja.
474
00:33:36,819 --> 00:33:38,850
Oké, eh...luister.
475
00:33:39,050 --> 00:33:41,160
Ik liet je stikken op dat feestje.
Ik vind het vervelend,...
476
00:33:41,247 --> 00:33:43,009
...maar ik had je willen
bellen toen ik terugkwam.
477
00:33:43,075 --> 00:33:45,519
Nou, teruggaan kunnen
we wel vergeten, hè?
478
00:33:47,190 --> 00:33:48,763
Je weet toch wat
er gebeurd is, hè?
479
00:33:48,955 --> 00:33:51,041
Hé, genoeg gebabbeld. We zijn
op de vlucht, weet je nog?
480
00:33:51,493 --> 00:33:53,495
Pardon, we staan even
te praten. Mag dat?
481
00:33:53,600 --> 00:33:55,727
Nou, ik denk dat het meisje er...
Boe!
482
00:33:57,045 --> 00:33:58,323
Je hebt het bij haar
verknald, Aardman,...
483
00:33:58,415 --> 00:34:00,807
...dus klep dicht, anders ik schop
schopje voor je zatch.
484
00:34:01,511 --> 00:34:03,333
Wil je vechten? Wil je vechten?
- Ja, oké.
485
00:34:03,383 --> 00:34:04,596
Aardman wil vechten.
- Nee.
486
00:34:05,026 --> 00:34:05,903
Ik maak maar een geintje.
487
00:34:06,025 --> 00:34:08,106
Ben dol op geintjes. Vooruit,
laten we vrienden zijn.
488
00:34:08,156 --> 00:34:09,794
Laten we contact
maken, jij en ik.
489
00:34:10,500 --> 00:34:12,326
Die zag je niet aankomen, hé?
490
00:34:12,478 --> 00:34:14,142
Kwam als een duveltje
uit een doosje.
491
00:34:14,192 --> 00:34:15,992
Slim gedaan, ja!
492
00:34:16,414 --> 00:34:18,012
Je moet je vriend een
lesje leren, Ford.
493
00:34:18,152 --> 00:34:19,483
Hij is te gast op mijn schip.
494
00:34:19,596 --> 00:34:22,340
Hij is te gast op mijn schip.
495
00:34:23,075 --> 00:34:25,424
Je zei toch dat je het
gestolen had?
496
00:34:26,735 --> 00:34:28,698
Gestolen? Waar heb je het over?
497
00:34:31,634 --> 00:34:33,803
Oh, dat klinkt niet best.
498
00:34:38,092 --> 00:34:40,662
Gaat het met je?
- Ja, schitterend. Bedankt, Trill.
499
00:34:40,884 --> 00:34:43,708
Hé, kom 's even helpen.
Dit gaat boven mijn petje.
500
00:34:44,162 --> 00:34:47,478
Ik doe dit wel. Beste Zarquon,
moet ik dan alles doen?
501
00:34:47,528 --> 00:34:49,008
Ja, inderdaad.
502
00:34:49,058 --> 00:34:52,083
Hé, Slim, deze is echt fraai.
- Niet doen!
503
00:34:52,770 --> 00:34:54,378
Ze zitten ons op de hielen.
Schiet een kanon af!
504
00:34:54,428 --> 00:34:56,491
Lanceer een raket!
Richt wat schade aan!
505
00:35:05,867 --> 00:35:07,361
Schei uit!
- Auw! Geintje.
506
00:35:07,411 --> 00:35:09,172
Ik ben gek op ruig.
Sla me! Sla me!
507
00:35:09,645 --> 00:35:10,835
Computer?
508
00:35:10,959 --> 00:35:13,707
< Hallo. Ik ben Eddie,
uw boordcomputer. >
509
00:35:13,757 --> 00:35:15,263
< Tot mijn genoegen kan
ik u mededelen... >
510
00:35:15,313 --> 00:35:17,914
<...dat er een vloot van 100 Vogon
slagschepen in aantocht is. >
511
00:35:17,985 --> 00:35:19,840
< Ze sturen u een bericht. >
512
00:35:20,315 --> 00:35:23,174
< Met vice-president
Questular Rontok. >
513
00:35:23,224 --> 00:35:26,318
< Spreek ik met de ontvoerder
van de president? >
514
00:35:26,368 --> 00:35:27,640
Ze valt op me.
Kijk maar.
515
00:35:27,690 --> 00:35:29,853
< Doe onmiddellijk afstand
van het gestolen schip... >
516
00:35:29,903 --> 00:35:33,992
<...anders gaan we tot actie over
zoals omschreven en toegestaan in... >
517
00:35:35,458 --> 00:35:39,579
<...Sectie 1-8 van de Galactische
Interstellaire Ruimteverordening... >
518
00:35:39,675 --> 00:35:43,125
< Zaphod, kom nu terug,
alsjeblieft. Dit is belachelijk. >
519
00:35:43,200 --> 00:35:45,608
Spring door de hyperruimte!
Vooruit nou!
520
00:35:46,010 --> 00:35:47,811
< Komt voor elkaar, knul. >
521
00:35:55,079 --> 00:35:55,874
Nee!
522
00:35:57,125 --> 00:36:01,310
Hadden ze eigenlijk wel
permissie voor de hyperruimte?
523
00:36:02,482 --> 00:36:04,864
Nee, commandant.
- Oh?
524
00:36:06,770 --> 00:36:11,359
Haal de aanvraagformulieren om
voortvluchtigen te achtervolgen.
525
00:36:11,727 --> 00:36:13,607
Komt eraan, meneer!
526
00:36:15,875 --> 00:36:17,327
Oh, ik heb het zo warm.
527
00:36:17,430 --> 00:36:18,933
Hier is het formulier, meneer.
528
00:36:21,937 --> 00:36:25,977
Ga je mee of moet ik je
ergens afzetten?
529
00:36:26,320 --> 00:36:28,025
Hangt ervan af.
530
00:36:28,407 --> 00:36:31,279
Waar ga je heen?
- Waar ik heenga.
531
00:36:32,766 --> 00:36:33,945
Alles goed?
- Ja.
532
00:36:33,995 --> 00:36:37,045
Ze hebben zeker geen
thee op dit schip, hè?
533
00:36:37,333 --> 00:36:40,187
Ja, hoor. Kom mee, ik laat
je de keuken zien.
534
00:36:40,503 --> 00:36:42,901
Als je ziet wat ik je
zo meteen laat zien,...
535
00:36:43,100 --> 00:36:44,872
...zul je me smeken om
met ons mee te mogen.
536
00:36:45,086 --> 00:36:46,888
Het lekkerste drankje
dat er bestaat,...
537
00:36:47,000 --> 00:36:49,432
...is de Pan-Galactische
Gargle Blaster...
538
00:36:49,555 --> 00:36:52,967
...en het effect ervan is alsof je
hersens eruit worden geramd...
539
00:36:53,045 --> 00:36:57,226
...door een schijfje citroen dat om
een grote goudstaaf gewikkeld is.
540
00:37:01,830 --> 00:37:04,236
België. Ogenblikje.
- België.
541
00:37:05,525 --> 00:37:08,782
Hé, aapmens eh...Aardknul, sorry.
Hoe heette je ook alweer?
542
00:37:08,865 --> 00:37:10,844
Arthur.
- Oh, ja. Fantastisch.
543
00:37:10,935 --> 00:37:12,370
Even goeie vrienden, oké?
544
00:37:12,435 --> 00:37:14,506
Het spijt me van je planeet.
Hoe heette die?
545
00:37:14,556 --> 00:37:16,367
Aarde.
- Ja, ja...vond ik een fijne planeet.
546
00:37:16,425 --> 00:37:17,661
Ik heb er deze laarzen gekocht.
Luister,...
547
00:37:18,041 --> 00:37:19,328
...niet aan het meisje vertellen, oké?
548
00:37:19,393 --> 00:37:20,242
Want anders...
549
00:37:20,292 --> 00:37:23,088
...trek ik je milt via je strot eruit.
550
00:37:23,406 --> 00:37:25,789
Oké.
Bedankt, maatje.
551
00:37:25,839 --> 00:37:27,585
Oké.
- Goed spul.
552
00:37:27,935 --> 00:37:29,619
Leuke pyjama is dat.
553
00:37:30,900 --> 00:37:31,856
Hé.
554
00:37:32,175 --> 00:37:35,536
Zeg, Zephod, hoe zit dat
met die twee hoofden?
555
00:37:35,990 --> 00:37:39,987
Oh, ja. Blijkbaar kun je als president
niet met één stel hersenen regeren.
556
00:37:40,037 --> 00:37:41,348
Het is te gek.
557
00:37:41,814 --> 00:37:44,125
Oh, dus je hebt ze opgedeeld?
- Ja.
558
00:37:44,255 --> 00:37:47,711
Sommige delen van mijn persoonlijkheid
waren niet echt wat je noemt presidentieel.
559
00:37:47,770 --> 00:37:48,965
Je weet wat ik bedoel.
- Och, kom nou.
560
00:37:49,168 --> 00:37:50,857
Nee, dat weet je best wel.
561
00:37:54,118 --> 00:37:56,926
< Uw thee is gereed. >
562
00:38:08,732 --> 00:38:11,416
Ik had moeten zeggen dat
het eruit ziet als thee.
563
00:38:13,460 --> 00:38:15,825
Dus meisjes vallen op twee hoofden?
564
00:38:16,420 --> 00:38:18,772
Ik bedoel, als ik twee hoofden
hoofden zou hebben, of drie...
565
00:38:18,822 --> 00:38:20,842
Of je eigen ruimteschip.
566
00:38:22,225 --> 00:38:24,044
Heeft hij nog meer dubbele dingen?
567
00:38:24,094 --> 00:38:26,348
Kom op, Arthur, doe niet zo raar.
568
00:38:26,526 --> 00:38:28,387
Hoe moet ik dan zijn?
Je weet wel.
569
00:38:28,535 --> 00:38:29,357
Groen?
570
00:38:30,045 --> 00:38:30,838
Piepend?
571
00:38:30,888 --> 00:38:33,924
Ik kan mijn ogenleden binnenste-
buiten vouwen als je dat wilt.
572
00:38:34,018 --> 00:38:35,238
Oké, luister.
573
00:38:35,344 --> 00:38:36,764
Zie je dit?
574
00:38:37,670 --> 00:38:41,532
Dit hier voelt waar je trek in
hebt en maakt het voor je.
575
00:38:41,653 --> 00:38:43,431
< Geniet van je donut. >
576
00:38:47,765 --> 00:38:49,108
Zie je dit?
577
00:38:53,014 --> 00:38:54,157
Dit...
578
00:38:54,718 --> 00:38:57,153
... roostert brood...
579
00:38:57,795 --> 00:38:59,892
...terwijl je het snijdt.
580
00:39:00,336 --> 00:39:02,701
We zitten in een ruimteschip, Arthur.
581
00:39:02,970 --> 00:39:04,511
In de ruimte.
582
00:39:05,390 --> 00:39:07,594
Ik had toch gezegd dat ik weg wilde.
583
00:39:07,670 --> 00:39:09,379
Naar Madagaskar.
584
00:39:10,678 --> 00:39:12,287
Een of andere test.
585
00:39:13,190 --> 00:39:14,461
En ik ben gezakt.
586
00:39:14,530 --> 00:39:16,396
Hoe voelt het?
587
00:39:16,865 --> 00:39:18,527
Het voelt niet prettig.
588
00:39:18,700 --> 00:39:20,675
Nee, ik bedoel je kin.
589
00:39:21,430 --> 00:39:23,872
Misschien heb ik een aspirientje.
- Ja, ja.
590
00:39:31,000 --> 00:39:33,260
Tricia... Trillian, sorry.
Eh...
591
00:39:33,655 --> 00:39:35,648
...ik moet je iets vertellen.
592
00:39:35,913 --> 00:39:37,383
Niet doen, alsjeblieft.
593
00:39:37,513 --> 00:39:39,485
Vooruit met de geit, Trill!
594
00:39:46,045 --> 00:39:48,520
Ik doe de set-up. Knoppen
zijn geen speelgoed.
595
00:39:48,600 --> 00:39:50,233
Knoppen zijn geen speelgoed.
596
00:39:50,283 --> 00:39:53,465
Nou ja, toen ik zag wat
ik jou nu laat zien,...
597
00:39:53,555 --> 00:39:58,235
...besefte ik waarom het nodig was
wat ik met mijn hersensheb gedaan.
598
00:39:58,685 --> 00:40:01,184
Dat denk ik.
Het is allemaal een beetje...
599
00:40:02,345 --> 00:40:03,714
...onstabiel.
600
00:40:06,280 --> 00:40:09,442
< Ik heb het gezien.
Het is waardeloos. >
601
00:40:10,245 --> 00:40:12,823
MAGRATHEAANS OPENBAAR ARCHIEF
602
00:40:13,635 --> 00:40:15,366
Vele miljoenen jaren geleden...
603
00:40:15,416 --> 00:40:18,819
...was een ras van hyper-intelligente
pan-dimensionale wezens...
604
00:40:18,929 --> 00:40:22,830
...het zó zat van het voordurende
gekibbel over de zin van het leven,...
605
00:40:22,892 --> 00:40:25,707
...dat zij twee van hun intelligenste
en beste soortgenoten opdroegen...
606
00:40:25,795 --> 00:40:29,114
...een reusachtige supercomputer
te ontwerpen en te bouwen...
607
00:40:29,265 --> 00:40:30,742
...om het antwoord
te berekenen...
608
00:40:30,792 --> 00:40:33,709
...op het leven, het heelal
en al het andere.
609
00:40:33,814 --> 00:40:36,338
Oh, Diepe Gedachte,...
610
00:40:36,823 --> 00:40:41,662
...wij willen dat u ons
het antwoord vertelt.
611
00:40:41,712 --> 00:40:43,611
< Het antwoord op wat? >
612
00:40:43,661 --> 00:40:48,143
Het antwoord op het leven,
het heelal en al het andere.
613
00:40:48,251 --> 00:40:50,390
We willen heel graag
uw antwoord.
614
00:40:50,474 --> 00:40:52,181
Iets eenvoudigs.
615
00:40:52,463 --> 00:40:54,567
< Daar moet ik over nadenken. >
616
00:40:55,200 --> 00:41:00,522
< Kom over precies 7,5 miljoen
jaar terug naar deze plek. >
617
00:41:02,238 --> 00:41:04,851
Was dat het?
- Oh, nee, er is nog meer.
618
00:41:04,988 --> 00:41:08,200
Ze komen terug.
- 7,5 miljoen jaar later?
619
00:41:08,375 --> 00:41:10,591
Inderdaad, dat doen ze.
620
00:41:27,745 --> 00:41:29,138
Diepe Gedachte,...
621
00:41:29,925 --> 00:41:32,190
...heeft u...?
- < Een antwoord voor jullie? >
622
00:41:33,465 --> 00:41:35,695
< Ja, maar jullie zullen het
niet prettig vinden. >
623
00:41:36,008 --> 00:41:39,287
Geeft niet. We moeten het weten.
- < Goed dan. >
624
00:41:39,455 --> 00:41:42,635
< Het antwoord op
de ultieme vraag:... >
625
00:41:44,015 --> 00:41:48,195
<...over het leven, het heelal
en al het andere... >
626
00:41:49,187 --> 00:41:51,017
<...is... >
627
00:41:57,570 --> 00:41:59,638
<...42. >
628
00:42:02,579 --> 00:42:04,264
42?!
629
00:42:04,314 --> 00:42:08,183
< Ja. Ja, ik heb er héél diep
over nagedacht. Het is 42. >
630
00:42:08,488 --> 00:42:11,860
< Het zou simpeler zijn geweest
als ik de vraag had geweten. >
631
00:42:11,910 --> 00:42:13,874
Maar dat was dè vraag.
632
00:42:14,245 --> 00:42:16,911
De ultieme vraag.
Over alles!
633
00:42:17,000 --> 00:42:18,527
< Dat is geen vraag.>
634
00:42:18,865 --> 00:42:21,954
< Alleen als je de vraag weet, zul je
weten wat het antwoord betekent. >
635
00:42:22,004 --> 00:42:23,856
< Vertel ons dan wat
de ultieme vraag is. >
636
00:42:23,906 --> 00:42:27,274
< Dat kan ik niet. Maar er is
iemand die het wèl kan. >
637
00:42:27,324 --> 00:42:31,363
< Een computer die de ultieme
vraag zal berekenen. >
638
00:42:31,433 --> 00:42:33,998
< Een computer,
zo oneindig complex... >
639
00:42:34,048 --> 00:42:38,187
<...dat het leven zelf deel wordt
van zijn operationale matrix. >
640
00:42:38,499 --> 00:42:42,400
< En jullie zelf zullen een nieuwe,
primitievere vorm moeten aannemen... >
641
00:42:42,528 --> 00:42:44,118
<...en afdalen in de computer... >
642
00:42:44,168 --> 00:42:48,158
<...om zijn 10 miljoen jaren durend
programma te besturen. >
643
00:42:48,454 --> 00:42:52,672
< Ik zal die computer voor jullie
ontwerpen en zijn naam zal zijn... >
644
00:42:53,476 --> 00:42:55,676
INFORMATIE GEWIST
645
00:42:57,635 --> 00:43:00,312
Is dat het?
- Dat is het.
646
00:43:01,277 --> 00:43:03,034
Je bent op zoek naar de ultieme vraag?
- Ja.
647
00:43:03,115 --> 00:43:04,190
Jij?
- Ik.
648
00:43:04,240 --> 00:43:05,103
Waarom?
649
00:43:05,153 --> 00:43:07,530
Nee, "waarom?" en "42" heb ik
geprobeerd. Dat werkt niet.
650
00:43:08,100 --> 00:43:10,229
Maak het in orde, schatje.
- Waarom...
651
00:43:10,975 --> 00:43:13,075
...wil je de ultieme vraag weten?
652
00:43:13,271 --> 00:43:14,459
Oh, nou...
653
00:43:14,661 --> 00:43:18,400
...deels nieuwsgierigheid,
deels hang naar avontuur, maar...
654
00:43:18,515 --> 00:43:21,122
...voornamelijk vanwege de
roem en het geld, denk ik.
655
00:43:21,423 --> 00:43:24,185
Je bent toch al president van de melkweg?
- Inderdaad, Arman.
656
00:43:24,260 --> 00:43:25,823
Arthur.
- Mij best.
657
00:43:25,915 --> 00:43:28,727
De roem van president is tijdelijk.
Als ik de vraag ontdek,...
658
00:43:29,242 --> 00:43:31,267
...dan is dat voorgoed.
Zoiets blijft hangen.
659
00:43:31,385 --> 00:43:33,857
Plus dat iedereen me diepzinnig
vindt. Alleen maar voordelen.
660
00:43:34,672 --> 00:43:37,323
We drukken gewoon
op de knop en boem...!
661
00:43:37,373 --> 00:43:39,423
...we zitten op Magrathea,
...hoop ik.
662
00:43:39,473 --> 00:43:42,653
We hebben er al 2 keer op gedrukt en
we zijn er nog steeds niet, maar ja...
663
00:43:42,703 --> 00:43:44,971
Doe je mee?
- Altijd.
664
00:43:45,200 --> 00:43:45,870
Goed zo!
665
00:43:46,050 --> 00:43:47,901
< Oh, ik wil eruit. >
666
00:43:48,580 --> 00:43:50,242
Sorry, wat gaan we precies doen?
667
00:43:50,999 --> 00:43:52,209
Dit!
668
00:43:56,302 --> 00:43:59,500
De Oneindige Onwaarschijnlijkheid
Aandrijving is een geweldige manier...
669
00:43:59,572 --> 00:44:02,329
...om in een paar tellen interstellaire
afstanden af te leggen...
670
00:44:02,379 --> 00:44:05,722
...zonder al dat eentonige
gedoe in de hyperruimte.
671
00:44:05,782 --> 00:44:09,046
Als de Aandrijving de oneindige
onwaarschijnlijkheid bereikt,...
672
00:44:09,096 --> 00:44:13,231
...passeert hij ieder denkbaar punt
in ieder denkbaar universum...
673
00:44:13,365 --> 00:44:15,561
...nagenoeg op hetzelfde moment.
Met andere woorden,...
674
00:44:15,625 --> 00:44:17,014
...je weet nooit zeker
waar je terechtkomt...
675
00:44:17,100 --> 00:44:19,887
...of van welk soort of ras je
bent als je daar aankomt.>/i>
676
00:44:19,963 --> 00:44:22,838
Daarom is het belangrijk je
dienovereenkomstig te kleden.
677
00:44:22,888 --> 00:44:24,864
De Oneindige Onwaarschijnlijkheid
Aandrijving werd uitgevonden...
678
00:44:24,980 --> 00:44:27,344
...na onderzoek van de Eindige
Onwaarschijnlijkheid...>/i>
679
00:44:27,394 --> 00:44:29,437
...die dikwijls op feestjes werd
gebruikt om het ijs te breken...
680
00:44:29,565 --> 00:44:32,327
...door alle moleculen in het
ondergoed van de gastvrouw...
681
00:44:32,433 --> 00:44:35,043
...gelijktijdig een sprongetje van
30 cm naar links te laten maken...
682
00:44:35,093 --> 00:44:37,425
...conform de Theorie
van Onbepaaldheid.
683
00:44:37,590 --> 00:44:41,298
Vele befaamde natuurkundigen zeiden
dat ze zoiets niet konden tolereren...
684
00:44:41,348 --> 00:44:43,523
...deels omdat dit de natuur-
wetenschap vernederde,...
685
00:44:43,611 --> 00:44:47,701
...maar vooral omdat ze niet waren
uitgenodigd op dergelijke feestjes.
686
00:44:57,750 --> 00:45:01,245
Zo, gebeurt dit iedere keer
als we op die knop drukken?
687
00:45:01,365 --> 00:45:03,107
Hoogstwaarschijnlijk wel.
688
00:45:03,364 --> 00:45:06,326
Aha, volgens mij kan de Aardman
ieder moment gaan kotsen.
689
00:45:06,397 --> 00:45:09,409
Ho, wel in de vuilnisemmer doen,
aapmens. Dit schip is gloednieuw.
690
00:45:10,093 --> 00:45:11,722
Oh, getver!
Kom op!
691
00:45:12,153 --> 00:45:14,030
De toestand is weer normaal.
692
00:45:14,680 --> 00:45:16,500
Is het gelukt?
Zijn we er?
693
00:45:16,680 --> 00:45:18,100
NORMALE TOESTAND HERSTELD
694
00:45:18,700 --> 00:45:21,374
Ja, we zijn er.
695
00:45:21,720 --> 00:45:23,139
Magrathea!
- Volgens mij niet
696
00:45:23,250 --> 00:45:24,942
Magrathea!
- Eddie?
697
00:45:24,992 --> 00:45:26,814
Welke planeet is dat?
698
00:45:26,905 --> 00:45:28,122
Ik kijk het voor je na.
699
00:45:28,172 --> 00:45:30,319
Heb jij net een van mijn
haren eruit getrokken?
700
00:45:31,100 --> 00:45:32,526
Uit mijn hoofd?
701
00:45:34,110 --> 00:45:35,412
< Hartstikke bedankt
voor het wachten.>
702
00:45:35,499 --> 00:45:36,943
< Sorry dat ik jullie moet
teleurstellen, lui,... >
703
00:45:36,993 --> 00:45:39,150
<...maar dit is niet Magrathea. >
704
00:45:39,300 --> 00:45:43,032
< We vliegen momenteel in een
baan om de planeet Viltvodle 6. >
705
00:45:44,099 --> 00:45:45,874
Humma Kavula!
706
00:45:47,290 --> 00:45:49,320
Magrathea zal moeten wachten.
707
00:45:49,370 --> 00:45:52,189
Ik heb nog een appeltje
te schillen op deze planeet.
708
00:45:53,165 --> 00:45:55,715
Humma Kavula!
709
00:45:59,845 --> 00:46:03,794
In den beginne werd
het heelal geschapen.
710
00:46:04,465 --> 00:46:06,306
Dit maakte een hoop
mensen woedend...
711
00:46:06,375 --> 00:46:09,782
...en wordt wijd en zijd
beschouwd als een stomme zet.
712
00:46:11,130 --> 00:46:14,372
Vele rassen geloofden dat het geschapen
was door een of ander god,...
713
00:46:14,422 --> 00:46:17,035
...maar het Jatravartid
volk van Viltvodle 6...
714
00:46:17,085 --> 00:46:19,311
...er vast van overtuigd is
dat het ganse heelal...
715
00:46:19,361 --> 00:46:22,039
...in feite uit de neus werd
gesnoten van een wezen...
716
00:46:22,125 --> 00:46:24,939
...dat de Grote Groene
Arkleseizure heette.
717
00:46:25,119 --> 00:46:26,445
Humma Kavula!
718
00:46:26,777 --> 00:46:29,770
De Jatravartids die voortdurend
in angst wachtten op het tijd...
719
00:46:29,843 --> 00:46:32,553
...die zij de Komst van de Grote
Witte Zakdoek noemden,...
720
00:46:32,685 --> 00:46:36,518
...waren kleine blauwe wezentjes
met elk meer dan vijftig armen.
721
00:46:36,641 --> 00:46:39,303
Zij waren het enige ras
in de geschiedenis...
722
00:46:39,490 --> 00:46:43,456
...dat de deodorant spuitbus eerder
had uitgevonden dan het wiel.
723
00:46:44,739 --> 00:46:46,446
Meneer de president!
724
00:46:47,120 --> 00:46:48,585
Hallo, hoe gaat het ermee?
Oké!
725
00:46:48,781 --> 00:46:50,338
Hé, wat hebben we hier?
Schitterend!
726
00:46:56,525 --> 00:46:58,533
Hé, ik ben dol op je!
Fantastisch!
727
00:46:58,583 --> 00:47:00,303
Zijn jullie familie van elkaar?
Niet op een ander stemmen!
728
00:47:00,420 --> 00:47:01,284
Ga zo door!
729
00:47:01,334 --> 00:47:03,734
Arthur, ik wil een borrel.
730
00:47:04,120 --> 00:47:05,562
Volgens mij ben ik hier
als eens geweest.
731
00:47:05,800 --> 00:47:07,751
Ben ik hier al eens geweest?
732
00:47:11,270 --> 00:47:12,606
Ixxie!
733
00:47:13,335 --> 00:47:14,775
Ik ben hier inderdaad al
al eens geweest.
734
00:47:14,865 --> 00:47:16,287
Humma Kavula!
735
00:47:16,465 --> 00:47:17,764
Kom mee.
736
00:47:18,325 --> 00:47:20,710
Tricia?
Tricia, ik...
737
00:47:25,958 --> 00:47:28,700
En nu wachten wij...
738
00:47:28,800 --> 00:47:33,520
...met vurig verlangen...
739
00:47:34,350 --> 00:47:37,344
...dat Uw Zakdoek...
740
00:47:37,660 --> 00:47:44,609
...ons weer tot U zal brengen.
741
00:47:49,500 --> 00:47:51,098
Hallo, Humma.
742
00:47:53,058 --> 00:47:55,165
Kom toch bij ons zitten.
- Oké.
743
00:47:55,325 --> 00:47:56,881
Fijn u weer te zien.
- Bedankt
744
00:47:57,513 --> 00:47:59,590
De Zakdoek is in aantocht, beminden.
745
00:47:59,655 --> 00:48:06,162
Laat ons bidden dat de Almachige een zucht
vol mededogen zal slaken over ons allen.
746
00:48:07,900 --> 00:48:09,489
Dus dat is Humma Kavula.
747
00:48:09,735 --> 00:48:11,650
Ik dacht gewoon dat hij
aan het vloeken was.
748
00:48:11,912 --> 00:48:16,158
Wij verheffen onze verstopte
ongesnoten neuzen...
749
00:48:16,300 --> 00:48:18,484
...in eerbied tot U.
750
00:48:19,925 --> 00:48:24,293
Zend de Zakdoek, oh Gezegende,
opdat deze ons zal kunnen reinigen.
751
00:48:25,235 --> 00:48:30,914
Wij vragen dit en alle het andere in Uw
dierbare en alliteratieve Naam.
752
00:48:39,875 --> 00:48:41,454
Gezondheid.
753
00:48:42,900 --> 00:48:44,265
Moeten we hierin?
754
00:48:44,400 --> 00:48:45,535
Oké.
Mooi, hoor.
755
00:48:45,670 --> 00:48:47,228
Het is groot, veel goud
en deftig.
756
00:48:47,278 --> 00:48:48,626
Deftige broek.
757
00:48:48,676 --> 00:48:52,212
Zaphod Beeblebrox,
onze beruchte president.
758
00:48:52,262 --> 00:48:54,852
Wat voert jou naar
onze nederige planeet?
759
00:48:55,050 --> 00:48:56,666
Oh, volgens mij weet jij
best waarom ik hier ben.
760
00:48:56,900 --> 00:48:58,852
Nee, ik denk van niet.
761
00:48:58,902 --> 00:49:01,364
Oh, volgens mij denk jij dat niet.
762
00:49:02,043 --> 00:49:05,267
Maar we weten allebei
dat het wèl zo is.
763
00:49:05,783 --> 00:49:06,983
Welbespraakt als altijd.
764
00:49:07,625 --> 00:49:11,465
Jouw uitdrukkingsvaardigheid
blijft me altijd verbazen.
765
00:49:11,566 --> 00:49:13,893
Wat raar. Tijdens de
campagne, Humma,...
766
00:49:14,725 --> 00:49:17,136
...toen je mijn tegenstander
was tijdens de verkiezingen,...
767
00:49:17,186 --> 00:49:19,108
...noemde je me een domkop.
768
00:49:38,840 --> 00:49:41,917
De verkiezing zijn
"ouwe koeien", Zaphod.
769
00:49:42,627 --> 00:49:43,828
Maar...
770
00:49:45,422 --> 00:49:47,800
......als ik me het goed
herinner, won jij,...
771
00:49:47,850 --> 00:49:50,272
...en daarmee bewees dat een
een knap gezicht en charme...
772
00:49:50,322 --> 00:49:55,000
...het wint van genialiteit en
capaciteit om te regeren.
773
00:50:00,323 --> 00:50:02,074
En, à propos,...
774
00:50:02,545 --> 00:50:04,769
...je bent een domkop.
- Pardon, pardon,...
775
00:50:05,045 --> 00:50:06,915
...Mr. Humma, meneer?
Eh...
776
00:50:07,447 --> 00:50:10,453
...ik wil alleen zeggen dat er een
enorm misverstand is, nietwaar,...
777
00:50:10,503 --> 00:50:12,361
...want eigenlijk hoort
hij niet bij ons.
778
00:50:12,962 --> 00:50:14,484
Wij kwamen u aanbidden.
779
00:50:14,534 --> 00:50:15,939
Hij is ons gevolgd en...
780
00:50:16,045 --> 00:50:18,311
Hij is gegroeid, hè?
Zo groot was hij niet.
781
00:50:18,522 --> 00:50:23,722
Je hebt niet de halve melkweg doorkruisd
om een verkiezingsgrief recht te zetten.
782
00:50:26,015 --> 00:50:27,656
Waarom ben je hier?
783
00:50:29,255 --> 00:50:32,377
Natuurlijk niet.
Da's belachelijk.
784
00:50:32,685 --> 00:50:37,561
Ik heb jarenlang op een vreemde planeet
vastgezeten. Ik wilde je niet ontlopen.
785
00:50:37,935 --> 00:50:40,313
Je ziet er fantastisch uit.
Het gaat goed met je.
786
00:50:40,599 --> 00:50:42,401
Je bent gegroeid, da's duidelijk.
787
00:50:43,638 --> 00:50:44,959
Ho, wacht nou 's even.
788
00:50:45,288 --> 00:50:46,835
We hebben geen idee
waarom we hier zijn.
789
00:50:46,974 --> 00:50:50,308
We wilden naar Magrathea gaan,
maar ons schip bracht ons hier.
790
00:50:51,750 --> 00:50:55,545
Wat ontzettend onwaarschijnlijk.
791
00:51:02,633 --> 00:51:05,874
Ik heb een paar aandenkens
uit mijn vorige leven bewaard.
792
00:51:05,924 --> 00:51:09,258
De onstuimige jaren van
de ruimtepiraterij.
793
00:51:09,335 --> 00:51:14,154
Maar zelfs een Oneindige
Onwaarschijnlijkheids Aandrijving...
794
00:51:14,204 --> 00:51:16,111
...heeft coördinaten nodig.
795
00:51:16,285 --> 00:51:18,701
En toevallig heb ik die.
796
00:51:19,445 --> 00:51:20,501
Nee, nee,...
797
00:51:20,551 --> 00:51:22,995
...voor niets gaat de zon op, Zaphod.
798
00:51:23,081 --> 00:51:25,844
Je moet me er iets
in ruil voor geven.
799
00:51:26,860 --> 00:51:28,531
Wat dan?
- Een wapen.
800
00:51:28,655 --> 00:51:30,780
Een wapen?
- Een zeer bijzonder wapen,...
801
00:51:30,842 --> 00:51:33,963
...ontworpen door de grootste
computer die ooit is gebouwd.
802
00:51:34,165 --> 00:51:37,428
Maar je kunt het slechts vinden
door naar Magrathea te gaan.
803
00:51:37,620 --> 00:51:40,042
Goed, ik ga dat wapen
voor je halen.
804
00:51:41,835 --> 00:51:45,108
En welke garantie geef je
me dat je zult terugkomen?
805
00:51:45,470 --> 00:51:47,494
Mijn erewoord als president.
806
00:51:49,277 --> 00:51:50,405
Nee,...
807
00:51:51,204 --> 00:51:53,062
...ik wil een gijzelaar.
808
00:51:55,254 --> 00:51:56,490
Alleen,...
809
00:51:57,140 --> 00:52:02,168
...waar is Zephod Beeblebrox
erg op gesteld?
810
00:52:06,230 --> 00:52:07,898
Kom nou.
811
00:52:11,272 --> 00:52:12,700
Oh, nee...
812
00:52:13,081 --> 00:52:14,695
Hé, kalm aan een beetje!
813
00:52:14,825 --> 00:52:16,175
Denk 'ns even na voor je dit doet!
814
00:52:16,260 --> 00:52:17,280
Nee, hou op!
815
00:52:17,545 --> 00:52:19,414
Nee, schei uit!
Het kietelt.
816
00:52:19,765 --> 00:52:21,692
Twee hoofden zijn beter dan één!
817
00:52:21,960 --> 00:52:23,300
Je hebt dubbel zoveel lol!
818
00:52:23,537 --> 00:52:25,030
Het is niet eerlijk!
819
00:52:25,575 --> 00:52:27,844
Je hebt me nodig!
Kom terug!
820
00:52:28,335 --> 00:52:30,835
Kom terug.
Laat me niet alleen.
821
00:52:32,100 --> 00:52:33,929
DOMKOP
822
00:52:36,287 --> 00:52:37,676
Leuk, hè?
Dat was leuk, nietwaar?
823
00:52:37,740 --> 00:52:41,208
En ik dacht dat ik de enige was die je
vriendje een narcistische eikel vond...
824
00:52:41,315 --> 00:52:42,681
...maar de hele melkweg vindt dat.
825
00:52:42,731 --> 00:52:45,773
En jij dan met:
"Pardon, Mr. Humma, meneer?"
826
00:52:45,823 --> 00:52:49,043
"Eigenlijk horen we niet bij hem.
We kwam u aanbidden."
827
00:52:49,140 --> 00:52:52,134
Erg dapper, hoor.
- Waar is Ford in vredesnaam?
828
00:52:56,253 --> 00:52:57,715
Naar links, mars!
829
00:52:57,805 --> 00:53:01,511
Links, rechts, links, rechts!
830
00:53:02,575 --> 00:53:07,273
Meneer de president, we zijn
hier om u te beschermen
831
00:53:07,635 --> 00:53:10,145
Open vuur op de ontvoerder.
832
00:53:12,293 --> 00:53:15,236
Kom nou, als de president de
ontvoerder is, zul je hem doden!
833
00:53:17,800 --> 00:53:19,012
Hij zit op slot.
834
00:53:21,950 --> 00:53:23,878
Bedankt, lieverd.
Je hoort nog van me.
835
00:53:29,863 --> 00:53:31,408
Kom mee, Zaphod.
836
00:53:35,588 --> 00:53:38,491
Hé, heb ik iets gemist?
- Waar heb jij in vredesnaam gezeten?
837
00:53:38,541 --> 00:53:39,892
Ik was bezig met veldonderzoek.
838
00:53:39,965 --> 00:53:41,885
Dus ze hebben ons ontdekt?
Wat een afknapper.
839
00:53:42,066 --> 00:53:44,621
Afknapper? Ze schieten
op ons. Wat moeten we doen?
840
00:53:44,736 --> 00:53:45,449
Ik heb een idee.
841
00:53:45,559 --> 00:53:47,890
Hem eruit gooien en dan
de andere kant op rennen?
842
00:53:48,265 --> 00:53:49,922
Wat? Ze willen hèm toch hebben?
843
00:53:50,868 --> 00:53:53,478
Tricia, je kunt daar niet heen.
Wat ga je doen?
844
00:53:54,465 --> 00:53:55,403
Achteruit!
845
00:53:59,065 --> 00:54:02,247
< Ik heb de president en ik zweer
dat ik hem zal vermoorden. >
846
00:54:02,450 --> 00:54:04,682
Kan ze hem daarmee doden?
847
00:54:04,755 --> 00:54:08,356
Volgens mij niet.
Het is een spuitbus.
848
00:54:08,665 --> 00:54:10,987
Oké, nu ben ik echt bang.
849
00:54:13,080 --> 00:54:14,546
Dag, kereltje.
850
00:54:14,700 --> 00:54:16,037
Grijp haar.
851
00:54:17,133 --> 00:54:20,045
Rennen, Zaphod!
- Arthur!
852
00:54:21,351 --> 00:54:22,576
Tricia.
853
00:54:24,925 --> 00:54:25,939
Wacht!
854
00:54:40,208 --> 00:54:43,331
Verzet is zinloos.
855
00:54:53,280 --> 00:54:56,510
Breng haar naar Vogsphere
ter behandeling, kapitein.
856
00:54:59,024 --> 00:55:00,457
Circus? Circus!
857
00:55:00,507 --> 00:55:03,138
Ze hebben te pakken en het
is mijn schuld. Laten we gaan!
858
00:55:03,300 --> 00:55:04,634
Laten we gaan!
859
00:55:08,400 --> 00:55:13,031
Computer, breng ons naar Magrathea!
- Nee, we moeten achter Tricia aan.
860
00:55:13,081 --> 00:55:14,347
Wie?
- Trillian!
861
00:55:14,572 --> 00:55:18,431
Ze hebben Trillian, hersenloze idioot!
- Athos!
862
00:55:18,510 --> 00:55:20,820
Goed, ik haal je eruit.
863
00:55:21,384 --> 00:55:25,124
Computer, we gaan niet naar Margrathea,
we willen de schepen achterna.
864
00:55:25,336 --> 00:55:29,209
< Oh, ik zou graag willen, maar mijn
navigatiesysteem is uitgeschakeld. >
865
00:55:29,259 --> 00:55:31,592
Oh, kom op nou!
- < Het spijt me erg. >
866
00:55:31,642 --> 00:55:32,635
< Ik kan er niks aan doen. >
867
00:55:32,844 --> 00:55:34,989
Wat moet jij op dit schip?
868
00:55:35,039 --> 00:55:36,630
Ford?
- Marvin.
869
00:55:36,680 --> 00:55:38,904
< Ik heb met de scheeps-
computer gesproken. >
870
00:55:39,225 --> 00:55:40,345
En?
871
00:55:41,277 --> 00:55:42,784
< Hij heeft een hekel aan me. >
872
00:55:43,056 --> 00:55:43,937
Nee.
873
00:55:44,635 --> 00:55:49,368
Eddie, computer? Kunnen we die
schepen op een andere manier volgen?
874
00:55:49,535 --> 00:55:54,160
< Start de reddingscapsule. Het is een
prachtding en leuk om mee te vliegen. >
875
00:55:56,499 --> 00:55:58,064
< Je gelooft het niet. >
876
00:55:58,625 --> 00:56:01,190
Ik ben binnen. Oké, Ford?
- Ja, hier.
877
00:56:01,240 --> 00:56:02,992
Enig idee?
- We drukken op deze knop.
878
00:56:03,042 --> 00:56:04,546
Oké.
- Oh, nee, nee!
879
00:56:04,640 --> 00:56:06,280
DEZE KNOP NIET OPNIEUW INDRUKKEN
880
00:56:06,365 --> 00:56:08,956
Deze knop, oké.
- Niets... Oké.
881
00:56:09,006 --> 00:56:12,085
Goed gedaan, man.
Prima gedaan, man.
882
00:56:12,541 --> 00:56:16,350
Oké, we wiebelen.
- Hé, Artie, je vergeet je handdoek.
883
00:56:16,718 --> 00:56:18,743
Haal dat ding van me af!
Ik vermoord hem!
884
00:56:20,615 --> 00:56:22,952
Zo beter?
- Nee, erger.
885
00:56:23,417 --> 00:56:26,640
Wat doen? Die heb ik niet nodig.
- Oké.
886
00:56:26,877 --> 00:56:28,228
`Kun je het schommelen
laten ophouden?
887
00:56:28,325 --> 00:56:29,541
Marvin, heb je nog een idee?
888
00:56:29,591 --> 00:56:33,330
< Ik heb miljoenen ideeën. Allen
met een wisse dood als gevolg. >
889
00:56:33,380 --> 00:56:35,395
Hartstikke bedankt, Marv.
890
00:57:20,975 --> 00:57:22,137
Magrathea!
891
00:57:22,540 --> 00:57:25,023
Nee, we zijn op de planeet
van de Vogons.
892
00:57:25,073 --> 00:57:27,469
Wèl waar, het is Magrathea!
- Dit is Vogsphere.
893
00:57:27,750 --> 00:57:30,933
Ja, Magrathea. Ik weet het zeker.
- Nee, niet waar.
894
00:57:31,004 --> 00:57:33,063
Er bestaat geen Magrathea.
- Wèl waar!
895
00:57:36,355 --> 00:57:37,735
Wat doe je?
- Ze hebben m'n hoofd gejat!
896
00:57:37,840 --> 00:57:40,462
Deze zijn van Arcturiaanse vrachtschepen.
- Ze hebben m'n hoofd gejat.
897
00:57:40,525 --> 00:57:43,561
Die hebben ze nodig om zich
goed te kunnen concentreren.
898
00:57:44,021 --> 00:57:46,641
Wat is het dan?
- Een denkhelm.
899
00:57:50,634 --> 00:57:51,908
Voilà.
900
00:57:56,821 --> 00:58:00,770
Dat geeft hem weer wat pit
voor ongeveer tien minuten.
901
00:58:01,200 --> 00:58:04,690
< Nu voel ik me een stuk beter
over onze benarde situatie. >
902
00:58:25,356 --> 00:58:29,466
A propos, ik heb in de gids gekeken hoe je
een gevangene van Vogsphere kan redden.
903
00:58:29,520 --> 00:58:32,701
"Niet doen", stond erin. Ik neem
aan dat je een beter plan hebt.
904
00:58:32,813 --> 00:58:34,649
Nou, ik had zo'n beetje
gedacht dat we konden...
905
00:58:34,699 --> 00:58:35,845
Au!
906
00:58:37,343 --> 00:58:39,563
Zagen jullie dat?
- Wat?
907
00:58:39,613 --> 00:58:42,195
Wat was het?
- Eh...niets.
908
00:58:42,245 --> 00:58:45,573
Het was niets. Ik heb
het me maar verbeeld.
909
00:58:46,430 --> 00:58:50,526
Oké, halt! Iedereen even stoppen,
alsjeblieft, en kijk naar me.
910
00:58:52,665 --> 00:58:55,229
Er is hier echt iets aan de hand.
911
00:58:57,340 --> 00:58:59,177
Gewoon even kijken.
912
00:58:59,300 --> 00:59:01,183
Gewoon kijken.
913
00:59:04,825 --> 00:59:07,404
Oké, ik denk dat we...
914
00:59:08,393 --> 00:59:10,102
Aha! Jij dus ook.
915
00:59:11,319 --> 00:59:14,806
Ja. Wat was dat?
- Ik...
916
00:59:17,000 --> 00:59:18,686
Zaphod, wat denk jij?
917
00:59:22,265 --> 00:59:23,210
Volgens mij...
918
00:59:23,315 --> 00:59:26,415
Au! Zarquon.
Wat was dat?
919
00:59:27,235 --> 00:59:30,500
Ik zou iets willen opperen,
maar jullie willen niet luisteren.
920
00:59:30,763 --> 00:59:31,350
Niemand doet dat.
921
00:59:32,379 --> 00:59:33,837
Ik heb een idee.
922
00:59:36,164 --> 00:59:38,074
Maak het dood!
Weg ermee!
923
00:59:45,320 --> 00:59:46,603
Oké?
924
00:59:46,800 --> 00:59:48,148
Niet denken.
925
00:59:48,288 --> 00:59:50,601
Niemand moet denken.
Geen ideeën.
926
00:59:50,835 --> 00:59:53,015
Geen theorieën,
helemaal niks.
927
00:59:59,125 --> 01:00:01,721
Dit is krankzinnig.
Trillian zit daar ergens...
928
01:00:01,771 --> 01:00:04,265
...en we moeten iets verzinnen
om haar te redden.
929
01:00:04,372 --> 01:00:07,035
Ik heb een idee...
930
01:00:07,672 --> 01:00:09,005
Rennen!
931
01:00:38,265 --> 01:00:40,412
Hé, je moet hier stoppen.
932
01:00:49,585 --> 01:00:51,595
Oké, ik sta dus niet te denken.
933
01:00:51,645 --> 01:00:54,172
Ik sta niet te denken.
Ik krijg geen ideeën.
934
01:00:56,645 --> 01:00:59,897
Oké, dit is een idee dat geen
enkele waarde heeft,...
935
01:01:00,004 --> 01:01:03,382
...maar zou je mij een hand
willen geven, Marvin?
936
01:01:06,250 --> 01:01:08,578
Oké! Waar is ze?
937
01:01:11,450 --> 01:01:14,338
Wie? De directeur van
Robotarmenreparatie?
938
01:01:15,970 --> 01:01:20,039
Tricia Yggarstuk McMillanus
van Blaard?
939
01:01:20,515 --> 01:01:23,676
Nee, Tricia Marie McMillan
van de Aarde.
940
01:01:23,940 --> 01:01:25,429
Oh. Juist.
941
01:01:31,377 --> 01:01:34,932
Sorry, Geen gegevens
van de Aarde.
942
01:01:35,887 --> 01:01:39,680
Melkwegsector ZZ-9,
Plural Z Alpha?
943
01:01:39,760 --> 01:01:42,753
Oh, ja.
- Ze liegt.
944
01:01:44,476 --> 01:01:48,315
Ze is slank en knap.
En ze liegt.
945
01:01:49,104 --> 01:01:51,090
Oh, ja. Daar is ie.
De Aarde.
946
01:01:51,680 --> 01:01:52,744
Oh...
947
01:01:52,965 --> 01:01:55,052
Eh..."Vernietigd".
948
01:01:55,800 --> 01:01:58,763
Heb je een tweede thuisplaneet?
949
01:01:58,840 --> 01:02:02,107
Vernietigd? Onmogelijk.
- Hier staat het.
950
01:02:02,389 --> 01:02:07,280
Er staat dat hij is vernietigd om ruimte
te maken voor een Hyperruimte-snelweg.
951
01:02:14,725 --> 01:02:18,260
Wie geeft nou bij z'n volle verstand
opdracht om een planeet te vernietigen?
952
01:02:20,492 --> 01:02:22,674
Hij zei het grijze gebouw, nietwaar?
953
01:02:23,040 --> 01:02:24,756
Al die gebouwen zijn grijs.
954
01:02:24,975 --> 01:02:27,600
"Wil je me een hand geven?"
Ha, ha, erg leuk.
955
01:02:27,660 --> 01:02:31,507
Hoe kan ik nou met één arm die
capsule besturen. Achterlijk mens.
956
01:02:35,870 --> 01:02:38,656
Dus je moet teruggaan
en dit invullen.
957
01:02:38,903 --> 01:02:42,165
En als je het formulier invult,
moet je ervoor zorgen dat...
958
01:02:42,350 --> 01:02:43,892
Laat maar aan mij over.
959
01:02:44,205 --> 01:02:47,244
Ik ben Brits. Ik weet hoe
ik in een rij moet staan.
960
01:02:48,991 --> 01:02:54,142
Gelieve dit formulier in te vullen en het
zo spoedig mogelijk bij me inleveren.
961
01:02:54,356 --> 01:02:56,762
Schrijfgerei vindt u links van u.
962
01:02:56,900 --> 01:02:58,397
Jij bent president.
Kun jij niets doen?
963
01:02:58,447 --> 01:03:01,411
De president bezit geen macht. Zijn taak
is de aandacht er van af te leiden.
964
01:03:01,461 --> 01:03:03,881
Sorry, niet kwaad bedoeld.
Je bent een geschikte vent.
965
01:03:05,465 --> 01:03:07,456
Hé, hoe is het ermee?
966
01:03:07,600 --> 01:03:09,083
Hé, ik ben het, jullie president.
967
01:03:09,150 --> 01:03:11,987
Zeg, wat is er aan de hand?
Bedankt voor jullie komst.
968
01:03:12,270 --> 01:03:15,068
Oké. Ik ken die spons.
Oké!
969
01:03:15,345 --> 01:03:16,571
Volgende!
970
01:03:17,345 --> 01:03:19,847
Hoe gaat het, uilskuiken.
Nee, echt, ik ben het.
971
01:03:21,660 --> 01:03:23,573
Ik ben dol op Kabuki.
Moet je toch zien.
972
01:03:23,623 --> 01:03:24,606
Uit de weg.
973
01:03:27,309 --> 01:03:28,970
Geef 's een kusje.
Kusje, schatje.
974
01:03:30,643 --> 01:03:33,697
Hallo, eh...ik kom vanwege de
vrijlating van een gevangene.
975
01:03:33,747 --> 01:03:36,153
Vrijlatingsformulier?
976
01:03:39,324 --> 01:03:40,970
Ik geloof je niet.
977
01:03:41,530 --> 01:03:43,703
Hier is de opdracht.
978
01:03:48,455 --> 01:03:50,430
Liefs en kusjes?
979
01:03:51,316 --> 01:03:54,871
Zo, volgens het Galactische
Wetboek van Strafrecht...
980
01:03:55,096 --> 01:03:58,562
...luidt de straf wegens het
kidnappen van een president...
981
01:03:59,148 --> 01:04:03,576
...het tot voedsel dienen voor het
Gulzige Bugblatter Beest van Traal.
982
01:04:04,140 --> 01:04:05,745
Prettige dag.
983
01:04:08,217 --> 01:04:09,697
Blijf van me af!
984
01:04:11,450 --> 01:04:12,859
Wat moet dat?
985
01:04:15,210 --> 01:04:18,184
Wacht, wacht! Er moet een
vergissing in het spel zijn.
986
01:04:20,416 --> 01:04:23,161
Vink alle vakjes aan
de rechterzijde af.
987
01:04:23,235 --> 01:04:25,636
Ja. Oké, die heb ik.
988
01:04:26,072 --> 01:04:27,480
Die niet!
989
01:04:28,155 --> 01:04:32,332
Wat te doen als je vastzit
zonder hoop op redding?
990
01:04:32,515 --> 01:04:36,730
Bedenk hoe gelukkig je bent dat het
leven tot dusver goed voor je was.
991
01:04:36,985 --> 01:04:40,550
Anderzijds, mocht het leven tot dusver
niet zo goed voor je zijn geweest,...
992
01:04:40,600 --> 01:04:43,779
...hetgeen, gelet op je huidige
toestand, aannemelijker lijkt,...
993
01:04:43,975 --> 01:04:48,384
...weet dan hoe gelukkig je bent dat je
er geen last meer van zult hebben.
994
01:04:51,194 --> 01:04:53,400
Oké, alsjeblieft.
995
01:04:54,035 --> 01:04:56,423
Oh...de president kidnappen?
996
01:04:56,884 --> 01:05:01,214
Oh, nee, ze komt nog niet
in aanmerking voor vrijlating.
997
01:05:01,390 --> 01:05:04,312
Oké dan.
Luister, dit is de president.
998
01:05:04,475 --> 01:05:06,516
Oh?
- Oké. Zie je? Daar?
999
01:05:06,760 --> 01:05:10,658
Hij zegt dat dat dat hele kidnap-
gedoe een gruwelijk misverstand was.
1000
01:05:10,745 --> 01:05:11,880
Oh, ja.
1001
01:05:12,198 --> 01:05:15,289
Het was helemaal haar bedoeling niet.
Hij beveelt je haar vrij te laten.
1002
01:05:15,339 --> 01:05:20,357
Maar dit is geen presidentieel
vrijlatingsformulier.
1003
01:05:20,816 --> 01:05:22,605
Die zijn blauw.
1004
01:05:24,157 --> 01:05:27,286
Ik blijf wel hier.
- Goed.. Pak aan. Oké.
1005
01:05:32,865 --> 01:05:35,495
Oh, hij heeft vandaag honger.
1006
01:05:38,175 --> 01:05:39,902
Lichtblauw.
Juist.
1007
01:05:41,580 --> 01:05:44,037
Ik ben geen journalist.
- We zitten gewoon te wachten.
1008
01:05:44,295 --> 01:05:47,315
Oké, dit is voor Tricia McMillan.
1009
01:05:47,955 --> 01:05:50,146
Tricia McMillan.
1010
01:05:50,415 --> 01:05:51,721
Oké.
1011
01:05:55,890 --> 01:05:58,895
Een vrijlatingsformulier.
- Dank je.
1012
01:05:59,690 --> 01:06:01,860
Ze kan gaan.
1013
01:06:02,265 --> 01:06:03,838
Laat haar vrij.
1014
01:06:07,200 --> 01:06:08,392
Zaphod is hier.
1015
01:06:08,994 --> 01:06:11,126
Nou, da's mooi dan.
1016
01:06:11,280 --> 01:06:12,964
Dan gaan we hem ophalen
1017
01:06:21,175 --> 01:06:23,250
Op wie wachten we ook alweer?
1018
01:06:27,970 --> 01:06:29,456
Nee, ik meen het echt.
1019
01:06:32,116 --> 01:06:33,452
Tricia...
1020
01:06:37,338 --> 01:06:39,057
Tricia.
- Trill.
1021
01:06:40,110 --> 01:06:42,497
Hé, kom op.
- Idioot!
1022
01:06:42,880 --> 01:06:44,940
Je hebt de opdracht getekend
om de Aarde te vernietigen.
1023
01:06:45,090 --> 01:06:46,665
Echt waar?
- Oh, ja?
1024
01:06:46,739 --> 01:06:49,564
Ja! "Liefs en kusjes, Zaphod"?
1025
01:06:49,930 --> 01:06:51,460
Je hebt het niet eens gelezen, hè?
1026
01:06:51,530 --> 01:06:53,719
Schatje, ik ben de president
van de Melkweg.
1027
01:06:53,769 --> 01:06:56,304
Ik heb maar weinig tijd om te lezen.
1028
01:06:58,100 --> 01:07:00,149
Een complete planeet,
mijn tehuis,...
1029
01:07:00,225 --> 01:07:02,929
...vernietigd, omdat jij dacht dat
iemand je handtekening wilde!
1030
01:07:02,979 --> 01:07:05,533
Schatje, ze hebben erin geluisd.
- Ben je soms achterlijk?
1031
01:07:06,195 --> 01:07:07,210
Trillian!
1032
01:07:08,407 --> 01:07:10,315
Je wist het. Waarom heb
je het me niet verteld?
1033
01:07:10,570 --> 01:07:12,202
Hij heeft me bedreigd.
1034
01:07:12,750 --> 01:07:15,672
Een beetje meer ruggengraat, Arthur.
- Oh, ruggengraat?
1035
01:07:15,888 --> 01:07:20,058
En wie kwam jou hier redden?
Bedankt, hoor. Dat was mijn idee.
1036
01:07:21,225 --> 01:07:22,689
Stommeling!
1037
01:07:27,655 --> 01:07:28,492
Ik heb je arm.
1038
01:07:28,588 --> 01:07:29,541
Wat attent.
1039
01:07:29,625 --> 01:07:34,672
Oké dan, alle gelukvogels die wèl
twee armen hebben, hou je vast.
1040
01:07:50,784 --> 01:07:53,699
De president stelt mijn
geduld op de proef.
1041
01:07:53,900 --> 01:07:57,047
Ditmaal achtervolg ik hem zelf.
1042
01:07:57,394 --> 01:08:01,693
Maak mijn schip gereed.
- Fantastisch. Eindelijk.
1043
01:08:07,355 --> 01:08:10,444
Da's één uur lunchpauze, allemaal.
1044
01:08:11,240 --> 01:08:13,541
Ik denk dat ik vandaag
maar eens soep neem.
1045
01:08:15,390 --> 01:08:18,859
In het hoofdstuk over liefde van
de Encyclopaedia Galactica...
1046
01:08:19,035 --> 01:08:22,238
...staat dat die veel te
ingewikkeld is om te definiëren.
1047
01:08:22,570 --> 01:08:27,000
DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS meldt
dit over het onderwerp Liefde:...
1048
01:08:27,067 --> 01:08:29,645
..."Indien mogelijk, vermijden.",/i>
1049
01:08:29,712 --> 01:08:34,669
Helaas heeft Arthur Dent DE GIDS
VOOR MELKWEGLIFTERS nooit gelezen.
1050
01:08:35,100 --> 01:08:37,584
Oh, neem me niet kwalijk.
1051
01:08:37,634 --> 01:08:39,195
Geeft niet.
Kom binnen.
1052
01:08:39,479 --> 01:08:40,829
Ik...ik wilde niet...
1053
01:08:44,499 --> 01:08:45,931
Luister eh...
1054
01:08:46,788 --> 01:08:49,240
Trillian, ik wilde alleen zeggen
dat je natuurlijk gelijk had.
1055
01:08:49,440 --> 01:08:54,474
Ik had het je moeten vertellen en ik
begrijp best dat je boos op me bent.
1056
01:08:54,565 --> 01:08:58,373
En voor wat het waard is,
ik weet hoe je je moet voelen.
1057
01:09:00,400 --> 01:09:04,263
Wil je me een handdoek aangeven?
- Ja,... Hier.
1058
01:09:06,245 --> 01:09:07,493
Dank je.
1059
01:09:08,280 --> 01:09:11,107
Wat ik eigenlijk wilde
gaan zeggen, was...
1060
01:09:12,445 --> 01:09:15,086
...dat als ik "ja" tegen
je had gezegd...
1061
01:09:15,343 --> 01:09:17,441
...en naar Madagaskar was gegaan,...
1062
01:09:17,625 --> 01:09:19,467
...dan waren we allebei
nu niet hier geweest.
1063
01:09:19,550 --> 01:09:24,727
Ik dacht dat dit toch misschien
wel iets zou betekenen.
1064
01:09:28,870 --> 01:09:30,410
Maakt ook niet uit.
1065
01:09:53,880 --> 01:09:57,004
Oké, computer, breng ons naar...
1066
01:09:58,122 --> 01:10:00,397
Waar gingen we ook alweer heen?
- Oké,...
1067
01:10:00,630 --> 01:10:02,824
...ik zal je nog een citroen geven.
1068
01:10:02,935 --> 01:10:04,086
Oké.
1069
01:10:09,397 --> 01:10:11,929
< Onwaarschijnlijkheids-
Aandrijving wordt geactiveerd. >
1070
01:10:12,013 --> 01:10:13,444
Nee, nee, Zaphod.
Nee.
1071
01:10:13,510 --> 01:10:15,611
Drukknoppen zijn geen speelgoed.
Wat heb je gedaan?
1072
01:10:15,765 --> 01:10:18,299
< Magratheaanse-coördinaten
geaccepteerd. >
1073
01:10:25,597 --> 01:10:28,140
< Mensen, mijn circuits sluiten bijna
kort dat ik jullie kan melden... >
1074
01:10:28,220 --> 01:10:31,606
<...dat wij thans in een baan
vliegen op 300 km hoogte... >
1075
01:10:31,793 --> 01:10:35,382
<...rond de legendarische
planeet Magrathea. >
1076
01:10:35,490 --> 01:10:38,183
Magrathea!
Magrathea!
1077
01:10:39,465 --> 01:10:41,159
Magrathea!
1078
01:10:45,259 --> 01:10:46,774
Ongelofelijk.
1079
01:10:49,335 --> 01:10:51,125
Onvoorstelbaar.
1080
01:10:52,035 --> 01:10:54,729
Het is nog erger dan
ik had gedacht.
1081
01:10:56,104 --> 01:10:59,230
< Gegroet. Dit is een opname aangezien
niemand van ons aanwezig is. >
1082
01:11:00,541 --> 01:11:03,722
< De Commerciële Raad van Magrathea
dankt u voor uw geachte bezoek... >
1083
01:11:03,772 --> 01:11:07,190
<...maar betreurt het dat de ganse
planeet tijdelijk is gesloten. >
1084
01:11:07,450 --> 01:11:08,897
< Mocht u uw naam
willen achterlaten... >
1085
01:11:09,000 --> 01:11:11,147
<...en de planeet waar wij
u kunnen bereiken,... >
1086
01:11:11,250 --> 01:11:13,947
<...gelieve dit te doen
na de pieptoon. >
1087
01:11:14,720 --> 01:11:16,350
Hoe kan een planeet
nu gesloten zijn?
1088
01:11:16,600 --> 01:11:18,394
Zarkin'A, vriend.
1089
01:11:18,560 --> 01:11:22,117
Oké, computer, ga door.
Zet ons aan de grond.
1090
01:11:22,167 --> 01:11:23,936
< Met alle plezier. >
1091
01:11:25,816 --> 01:11:26,900
< Het doet ons genoegen... >
1092
01:11:27,050 --> 01:11:30,365
<...dat uw geestdrift voor onze
onze planeet onverminderd blijft. >
1093
01:11:30,500 --> 01:11:32,640
< Als blijk van
onze waardering... >
1094
01:11:33,165 --> 01:11:36,159
<...hopen we dat u zult genieten van de
twee thermonucleaire projectielen... >
1095
01:11:36,209 --> 01:11:39,668
<...die wij zoëven hebben gelanceerd
ter ontmoeting met uw vaartuig. >
1096
01:11:40,366 --> 01:11:42,698
< Om een blijvend hoog service-
niveau te waarborgen,... >
1097
01:11:42,748 --> 01:11:47,110
<...wordt uw dood wellicht vastgelegd
voor trainingsdoeleinden. Dank u. >
1098
01:11:47,893 --> 01:11:49,100
< Lui, tot mijn genoegen
kan ik jullie melden... >
1099
01:11:49,150 --> 01:11:51,746
<...dat er twee thermo-nucleaire
projectielen recht op ons afkomen. >
1100
01:11:51,830 --> 01:11:55,201
< Als jullie het niet erg vinden,
knijp ik er nu tussenuit. >
1101
01:11:59,900 --> 01:12:02,887
< Er is iets dat mijn geleidings-
systeem blokkeert. >
1102
01:12:03,260 --> 01:12:05,276
< Inslag minus 45 seconden. >
1103
01:12:08,880 --> 01:12:10,972
Computer, doe iets!
1104
01:12:11,090 --> 01:12:14,792
< Tuurlijk. Overdracht op
handbediening. Veel succes. >
1105
01:12:25,900 --> 01:12:27,557
Ik heb hulp nodig!
1106
01:12:28,870 --> 01:12:31,080
Zonder mijn derde arm
kan ik dit niet!
1107
01:12:34,683 --> 01:12:37,043
Arthur, pak mijn hand beet!
1108
01:12:47,380 --> 01:12:48,625
Zijn we ze kwijt?
1109
01:12:48,735 --> 01:12:51,197
Nee, zo komen recht op ons af.
1110
01:12:53,290 --> 01:12:55,158
Waarom kan ik deze niet indrukken?!
1111
01:12:55,208 --> 01:12:57,325
Nee, we zijn niet terug
in de normale toestand.
1112
01:12:57,414 --> 01:12:58,940
Wat gebeurt er dan?
- Weet ik niet!
1113
01:12:59,028 --> 01:13:03,741
Nee, niet doen! We zijn hier. Geen idee
waar we dan terechtkomen. Niet doen!
1114
01:13:06,490 --> 01:13:08,141
Nee, krijg de klere.
- Nee!
1115
01:13:12,186 --> 01:13:13,705
Waar zijn we?
1116
01:13:20,526 --> 01:13:24,091
Precies waar we net waren.
- En de projectielen?
1117
01:13:25,325 --> 01:13:28,723
Blijkbaar zijn ze veranderd in...
1118
01:13:29,600 --> 01:13:31,616
...een pot met petunia's...
1119
01:13:32,670 --> 01:13:35,437
...en een zeer verbaasd
kijkende walvis.
1120
01:13:35,487 --> 01:13:42,853
< En een onwaarschijnlijkheids-
factor van 8.767.128 tegen 1. >
1121
01:13:43,345 --> 01:13:45,633
De toestand is normaal.
1122
01:13:46,442 --> 01:13:48,300
Normale toestand?
Ja, ja.
1123
01:13:49,044 --> 01:13:52,012
We kunnen over normale toestanden
praten tot de koeien thuiskomen.
1124
01:13:53,110 --> 01:13:54,545
Wat is normaal?
1125
01:13:54,625 --> 01:13:56,200
Wat is thuis?
1126
01:13:56,283 --> 01:13:57,979
Wat zijn koeien?
1127
01:13:59,125 --> 01:14:01,875
Een lekker kopje thee zou mijn
normale toestand herstellen.
1128
01:14:02,051 --> 01:14:03,591
Het is belangrijk
erop te wijzen,...
1129
01:14:03,641 --> 01:14:06,387
...dat plotseling en tegen alle
waarschijnlijkheid in,...
1130
01:14:06,437 --> 01:14:09,179
...een potvis in het
leven werd geroepen...
1131
01:14:09,288 --> 01:14:13,227
...verscheidene kilometers boven het
oppervlak van een vreemde planeet.
1132
01:14:13,480 --> 01:14:16,456
Daar dit geen natuurlijke omgeving
voor een walvis is,...
1133
01:14:16,519 --> 01:14:19,023
...heeft dit onschuldige
wezen zeer weinig tijd...
1134
01:14:19,073 --> 01:14:21,442
...om te accepteren tot
welke soort hij behoort.
1135
01:14:21,492 --> 01:14:24,085
Dit was hetgeen hij dacht terwijl
hij naar beneden viel:...
1136
01:14:24,135 --> 01:14:27,474
Oohh...wat gebeurt er?
Wie ben ik?
1137
01:14:27,524 --> 01:14:29,656
Waarom ben ik hier? Wat is
mijn doel in het leven?
1138
01:14:29,730 --> 01:14:31,278
Wat bedoel ik met "Wie ben ik"?
1139
01:14:31,365 --> 01:14:33,433
Oké. Oké, rustig maar.
Beheers je nu.
1140
01:14:33,980 --> 01:14:35,823
Dit is een interessante
gewaarwording. Wat is het?
1141
01:14:35,910 --> 01:14:37,538
Het is een soort getingel in mijn...
1142
01:14:37,665 --> 01:14:39,590
Nou, ik kan maar beter beginnen met
het geven van namen aan dingen.
1143
01:14:39,640 --> 01:14:42,755
Laten we dit een staart
noemen. Ja, staart.
1144
01:14:42,805 --> 01:14:46,971
Oké, wat is dat brullend geluid dat langs
mijn, ik zal het mijn hoofd noemen, suist?
1145
01:14:47,110 --> 01:14:49,193
Wind. Is dat een goeie naam?
Het moet maar.
1146
01:14:49,243 --> 01:14:52,406
Jeetje, dit is echt opwindend.
Ik ben duizelig van enthousiasme.
1147
01:14:52,525 --> 01:14:54,990
Of is het de wind? Er staat
wel een hoop wind, hè?
1148
01:14:55,225 --> 01:14:57,361
En wat is dat voor ding dat
zo snel op me afkomt?
1149
01:14:57,411 --> 01:14:59,305
Zo groot en plat en rond?
1150
01:14:59,375 --> 01:15:04,570
Dat heeft een wijdse naam nodig,
zoals Oh... Ond... Rond... Grond.
1151
01:15:04,628 --> 01:15:06,109
Dat is het.
Grond.
1152
01:15:06,820 --> 01:15:10,386
Zou hij mijn vriendje
willen zijn? Hallo, grond!
1153
01:15:11,530 --> 01:15:16,613
Vreemd genoeg was het enige dat de pot
petunia's dacht terwijl hij viel:...
1154
01:15:17,108 --> 01:15:20,203
...Oh, nee. Niet weer, hè?
1155
01:15:20,675 --> 01:15:23,425
Velen hebben gemijmerd dat
als we precies wisten...
1156
01:15:23,515 --> 01:15:26,390
...waarom de pot met
petunia's dat dacht,...
1157
01:15:26,440 --> 01:15:27,734
...wij een hoop meer
zouden weten...
1158
01:15:27,820 --> 01:15:31,579
...over de aard van het heelal
dan nu het geval is.
1159
01:15:36,215 --> 01:15:38,011
Wat zijn dat voor dingen?
1160
01:15:38,375 --> 01:15:41,653
Dat zijn toegangspoorten
tot een andere dimensie.
1161
01:15:41,965 --> 01:15:43,009
Juist, ja.
1162
01:15:43,135 --> 01:15:46,759
Die poort heeft zeker geen cv, hé?
1163
01:15:52,982 --> 01:15:54,295
Dit is hem.
1164
01:15:54,400 --> 01:15:58,344
Dit eindigt in een tranendal.
Zeker weten.
1165
01:16:01,934 --> 01:16:03,533
Hier is het.
1166
01:16:07,900 --> 01:16:11,132
Oké...erin!
1167
01:16:11,275 --> 01:16:14,057
We kunnen niet toch zomaar
daarin... daarin stappen?
1168
01:16:14,188 --> 01:16:16,106
We weten niet eens
waar het heen leidt?
1169
01:16:16,255 --> 01:16:18,252
Als we de verkeerde kiezen,...
1170
01:16:18,302 --> 01:16:20,879
...komen we hier gewoon terug en
dan pakken we een andere.
1171
01:16:20,929 --> 01:16:21,964
Geen enkel probleem.
1172
01:16:22,184 --> 01:16:25,783
Oh, shit. Het is een enorm
probleem, Ford! Een reuzeprobleem!
1173
01:16:26,110 --> 01:16:30,300
En wat als we allemaal in piepkleine
atoomdeeldingetjes worden gescheurd?
1174
01:16:30,590 --> 01:16:32,181
Dit is de juiste!
1175
01:16:32,573 --> 01:16:34,303
Dat zegt mijn intuïtie.
1176
01:16:34,690 --> 01:16:36,107
Ford...?
1177
01:16:36,496 --> 01:16:38,273
Zijn intuïtie is oké.
1178
01:16:38,819 --> 01:16:41,538
Arthur, volgens mij
moeten we gaan.
1179
01:16:41,660 --> 01:16:47,148
Afgaan op de intuïtie van iemand wiens
hersens gevoed wordt met citroenen?
1180
01:16:47,690 --> 01:16:49,089
Da's pure zelfmoord.
1181
01:16:49,139 --> 01:16:49,641
Hé, ik voel me beledigd.
- Dat kan me geen bal schelen!
1182
01:16:52,915 --> 01:16:56,852
Ik vind dat je erg vijandig bent, Alex.
- Arthur!
1183
01:16:58,045 --> 01:17:00,430
Weleens yoga geprobeerd?
1184
01:17:00,992 --> 01:17:02,118
Trillian!
1185
01:17:02,940 --> 01:17:05,119
Volgens mij hoort dat zo.
1186
01:17:09,390 --> 01:17:11,821
Ze is verdwenen.
Ford, ze is verdwenen.
1187
01:17:12,865 --> 01:17:15,380
Arthur, geen paniek.
1188
01:17:17,570 --> 01:17:18,711
Ford!
1189
01:17:18,840 --> 01:17:20,602
Hé, wacht op me!
1190
01:17:33,510 --> 01:17:34,958
Kom op.
1191
01:17:37,340 --> 01:17:40,683
Idioot...
Kom op...kom op...
1192
01:18:05,443 --> 01:18:07,508
Kom op, opstarten nou.
1193
01:18:07,558 --> 01:18:10,760
Ik zei toch dat dit allemaal in
een tranendal zou eindigen.
1194
01:18:11,013 --> 01:18:13,400
Oh, ja? Oh, ja?
1195
01:18:22,375 --> 01:18:23,755
Geronimo!
1196
01:18:26,780 --> 01:18:28,159
Fantastisch!
1197
01:18:28,760 --> 01:18:30,421
Fantastisch!
1198
01:18:30,478 --> 01:18:33,390
Aha, dit is het,
dit is het!
1199
01:18:33,735 --> 01:18:36,693
Diepe Gedachte, ik kom eraan.
1200
01:18:38,800 --> 01:18:40,061
Dus...
1201
01:18:41,870 --> 01:18:43,963
...het loopt allemaal op
zo'n manier af, hè?
1202
01:18:46,056 --> 01:18:50,174
Ik, alleen op een dode planeet met
een manisch-depressieve robot.
1203
01:18:50,224 --> 01:18:52,033
Dacht je dat jij problemen had?
1204
01:18:52,115 --> 01:18:55,377
Wat moet je doen als je inderdaad een
manisch-depressieve robot bent?
1205
01:18:55,800 --> 01:18:56,948
Pardon?
1206
01:19:03,765 --> 01:19:05,181
Wie ben jij?
- Hè?
1207
01:19:05,260 --> 01:19:08,389
Nee eh...nee... mijn naam
is niet belangrijk.
1208
01:19:10,088 --> 01:19:12,648
Je moet met me meekomen.
- Ga weg.
1209
01:19:13,371 --> 01:19:16,058
Er gaan vreselijke dingen gebeuren.
1210
01:19:16,765 --> 01:19:19,959
Je moet meegaan,
anders kom je te laat.
1211
01:19:20,009 --> 01:19:22,126
Te laat? Waarvoor?
- Hè?
1212
01:19:22,438 --> 01:19:24,026
Oh, nee.
1213
01:19:24,715 --> 01:19:27,575
Hoe heet je, Aardman?
1214
01:19:28,898 --> 01:19:31,286
Oh, Dent. Arthur Dent.
- Nou,...
1215
01:19:31,336 --> 01:19:34,786
...te laat zoals in
"Wijlen DentArthurDent".
1216
01:19:34,914 --> 01:19:36,715
Het is een soort bedreiging.
1217
01:19:37,604 --> 01:19:38,861
Snap je dat?
Nee.
1218
01:19:38,965 --> 01:19:39,877
Nee.
1219
01:19:39,950 --> 01:19:42,905
Je vrienden zijn veilig.
Vertrouw me.
1220
01:19:43,149 --> 01:19:45,217
Iemand vertrouwen die niet
wil zeggen hoe hij heet?
1221
01:19:46,845 --> 01:19:49,603
Goed dan, ik heet...
1222
01:19:50,385 --> 01:19:52,513
...ik heet...heet...heet...
1223
01:19:53,009 --> 01:19:55,059
...Slartibartfast.
1224
01:19:56,445 --> 01:19:59,463
Ik zei toch dat het
niet belangrijk was.
1225
01:20:02,735 --> 01:20:04,985
Dus eh...mijn vrienden zijn veilig?
1226
01:20:05,320 --> 01:20:06,693
Ik zal het je laten zien.
1227
01:20:06,788 --> 01:20:10,373
Ik zou je overlevingskans
kunnen berekenen...
1228
01:20:11,035 --> 01:20:13,501
...maar je zult er niet
blij van worden.
1229
01:20:32,708 --> 01:20:35,995
HYPERRUIMTELIJKE TECHNIEKEN
DE JUISTE PLANEET NAAR UW KEUZE
1230
01:20:37,683 --> 01:20:39,960
Wist je dat we planeten bouwen?
1231
01:20:40,485 --> 01:20:44,024
Jazeker, fascinerend vak.
1232
01:20:44,685 --> 01:20:48,527
Kustlijnen deed ik altijd het liefst.
1233
01:20:49,428 --> 01:20:53,548
We hadden altijd vreselijk plezier met
die kleine stukjes rond de fjorden.
1234
01:20:54,745 --> 01:20:57,785
Maar toen stortte de
galactische economie in en...
1235
01:20:58,193 --> 01:21:00,209
...aangezien een op bestelling
gebouwde planeet...
1236
01:21:00,278 --> 01:21:04,806
...toch min of meer
een luxeartikel is...
1237
01:21:05,900 --> 01:21:09,318
Enfin, je moet meekomen, want er is een
vreselijk gedoe met jouw planeet geweest.
1238
01:21:09,670 --> 01:21:12,288
De best bedachte plannen
van muizen, weet je.
1239
01:21:12,670 --> 01:21:13,943
En mensen.
1240
01:21:14,190 --> 01:21:15,299
Wat?
1241
01:21:15,495 --> 01:21:17,395
Best bedachte plannen
van muizen èn mensen.
1242
01:22:04,100 --> 01:22:05,580
Ik moet je wel waarschuwen...
1243
01:22:05,630 --> 01:22:09,405
...dat we door een eh...
soortement van poort heengaan.
1244
01:22:09,587 --> 01:22:11,401
Misschien vind je het verontrustend.
1245
01:22:11,600 --> 01:22:14,305
Zelf vind ik vind het doodeng.
1246
01:22:45,335 --> 01:22:49,065
Welkom op onze werkvloer.
1247
01:23:16,124 --> 01:23:19,046
Ja, hier is het.
1248
01:23:21,935 --> 01:23:23,755
Dit is het.
1249
01:23:24,910 --> 01:23:28,086
Oh, grote Diepe Gedachte!
1250
01:23:28,525 --> 01:23:30,749
Onze reis was lang...
1251
01:23:32,035 --> 01:23:33,923
...en ver.
1252
01:23:34,271 --> 01:23:37,875
Heeft u de Ulltieme Vraag gevonden..
1253
01:23:38,309 --> 01:23:43,127
...over het Leven, het Heelal
en al het andere?
1254
01:23:43,215 --> 01:23:44,866
< Nee. >
- Hè?
1255
01:23:44,916 --> 01:23:47,494
< Ik heb tv gekeken. >
- Oh.
1256
01:23:47,700 --> 01:23:50,311
< Ik heb een andere computer
ontworpen om dat te doen. >
1257
01:23:51,386 --> 01:23:54,164
Oh ja, was ik vergeten.
Staat hij hier?
1258
01:23:54,214 --> 01:23:55,900
< Nee, hij staat niet hier. >
1259
01:23:56,035 --> 01:23:59,129
< Het is een andere wereld. >
- Het is op een andere wereld.
1260
01:23:59,200 --> 01:24:02,448
< Het ìs een andere
wereld, stommerd. >
1261
01:24:02,918 --> 01:24:05,429
< Of tenminste dat was hij tot de
Vogons hem vernietigden... >
1262
01:24:05,479 --> 01:24:08,710
<...om plaats te maken voor
een hyperruimte-snelweg. >
1263
01:24:09,569 --> 01:24:12,447
Oké. Weet u zeker dat
u de vraag niet hebt...
1264
01:24:12,497 --> 01:24:16,013
...of een manier waarop we
hem kunnen vinden of zo?
1265
01:24:16,063 --> 01:24:17,967
Want kostte me een hoop
moeite om hier te komen.
1266
01:24:18,017 --> 01:24:19,483
< Stil. >
1267
01:24:20,141 --> 01:24:22,084
< De tv-show begint weer. >
1268
01:24:26,902 --> 01:24:29,190
Nou, ik wil u niet storen,
dus ga ik maar...
1269
01:24:29,290 --> 01:24:31,834
Goeie show.
Schitterend.
1270
01:24:31,884 --> 01:24:35,480
Ik zoek wel iets anders
om mijn leven te vullen.
1271
01:24:35,547 --> 01:24:36,308
Zaphod.
1272
01:24:36,358 --> 01:24:37,460
Zaphod.
- Ja?
1273
01:24:37,525 --> 01:24:39,334
Dat wapen is er nog.
- Wapen?
1274
01:24:39,384 --> 01:24:41,250
Dat je van Humma moest halen.
1275
01:24:41,300 --> 01:24:42,989
Je hebt hem je hoofd gegeven.
1276
01:24:43,377 --> 01:24:45,914
Waarom zou ik...
Waarom zou ik zoiets doen?
1277
01:24:46,000 --> 01:24:47,653
Oké.
- Da's stom.
1278
01:24:47,703 --> 01:24:53,469
Oh, Diepe Gedachte, men heeft
ons verteld over een wapen.
1279
01:25:07,674 --> 01:25:08,962
Je bent er.
1280
01:25:09,945 --> 01:25:11,624
Komt het bekend voor?
1281
01:25:12,730 --> 01:25:15,262
Dus hij was niet vernietigd?
1282
01:25:15,312 --> 01:25:17,720
Dat was hij wèl. Dit is een
reserve-exemplaar
1283
01:25:17,808 --> 01:25:19,639
Aarde, Model 2.
1284
01:25:22,735 --> 01:25:24,682
Dus jij hebt de Aarde gebouwd?
1285
01:25:24,790 --> 01:25:28,437
Nee, niet in mijn eentje, maar ik
heb mijn steentje bijgedragen.
1286
01:25:28,545 --> 01:25:31,545
Weleens van een plek gehoord
dat volgens mij Noorwegen heet?
1287
01:25:31,655 --> 01:25:34,779
Dat was er een van mij.
Heb ik een prijs voor gekregen.
1288
01:25:45,200 --> 01:25:46,503
Alles goed, Frank?
1289
01:25:46,588 --> 01:25:48,599
Dat is...was Frank.
1290
01:25:49,497 --> 01:25:53,515
Aha, ze zijn bijna klaar
met de oceanen.
1291
01:26:02,645 --> 01:26:03,861
Zaphod,...
1292
01:26:03,911 --> 01:26:06,092
...hier is het.
1293
01:26:08,656 --> 01:26:10,936
Precies zoals Humma zei.
1294
01:26:11,288 --> 01:26:14,000
Ja, nu kun je je hoofd terugkrijgen.
- Hé Ford,...
1295
01:26:14,260 --> 01:26:16,818
...ik vond het fijn je
te kennen, mafkees.
1296
01:26:16,927 --> 01:26:18,155
Nee, nee, nee...!
1297
01:26:18,775 --> 01:26:20,580
Verdomd, dit is ook al een flop!
1298
01:26:21,340 --> 01:26:25,965
Hé, man, je moet je vast heel
gefrusteerd voelen, weet je.
1299
01:26:26,015 --> 01:26:28,266
Je maak van alles mee,
je komt helemaal hierheen...
1300
01:26:28,316 --> 01:26:31,480
...en je krijgt geen antwoord, dus niet
het geld en de roem die je verdient...
1301
01:26:31,556 --> 01:26:36,961
Het Standpunt-geweer doet precies
wat zijn naam suggereert.
1302
01:26:37,040 --> 01:26:39,110
Fantastisch., fantastisch...
1303
01:26:40,630 --> 01:26:43,125
Oftewel, als je het op iemand
richt en de trekker overhaalt,...
1304
01:26:43,220 --> 01:26:46,331
...ziet men onmiddellijk de
dingen vanuit jouw standpunt.
1305
01:26:46,381 --> 01:26:48,152
Geef hier dat ding.
1306
01:26:48,815 --> 01:26:50,415
Het was door Diepe
Gedachte ontworpen...
1307
01:26:50,520 --> 01:26:54,100
...maar namens een syndicaat van
intergalactische boze huisvrouwen...
1308
01:26:54,185 --> 01:26:56,942
...die na talloze ruzies
met hun echtgenoot,...
1309
01:26:56,992 --> 01:27:00,370
...het spuugzat waren dat die ruzies
altijd eindigden met de zin:...
1310
01:27:00,450 --> 01:27:02,752
..."Je snapt het gewoon niet, hè?"
1311
01:27:05,604 --> 01:27:07,698
En gelijk heb je. Ik moet
me niet zo druk maken...
1312
01:27:07,748 --> 01:27:12,755
...want het leven gaat door en ik
moet er ook gewoon mee doorgaan.
1313
01:27:13,435 --> 01:27:15,209
Schiet nog 'ns op hem.
1314
01:27:18,425 --> 01:27:21,845
Liften is prima.
Handdoeken zijn ook prima.
1315
01:27:23,000 --> 01:27:25,763
Wat zeg je?
- Dat is geniaal.
1316
01:27:26,045 --> 01:27:27,393
Wat gaat er...?
1317
01:27:27,920 --> 01:27:31,243
Ik snap best waarom Humma
zo'n ding wil hebben.
1318
01:27:31,979 --> 01:27:33,900
Oh, we kunnen beter teruggaan.
Arthur wacht op ons.
1319
01:27:34,015 --> 01:27:35,600
Wie interesseert dat nou?
- Eh nou, mij wel.
1320
01:27:35,700 --> 01:27:39,250
Vooral omdat wij beiden zo'n beetje een
bedreigde diersoort zijn, dankzij jou.
1321
01:27:39,350 --> 01:27:41,650
Waarom zo prikkelbaar, liefje.
Rustig maar.
1322
01:27:41,730 --> 01:27:44,568
"Waarom zo prikkelbaar?"
Wil je dat graag weten?
1323
01:27:46,381 --> 01:27:48,490
Tuurlijk ben je prikkelbaar.
Je planeet is opgeblazen...
1324
01:27:48,580 --> 01:27:52,146
...en je toert rond door de melkweg
met de vent die de opdracht gaf.
1325
01:27:54,980 --> 01:27:56,614
Je wilde werkelijk de Vraag weten...
1326
01:27:56,664 --> 01:27:59,193
...want je heb je altijd afgevraagd
of er meer in het leven bestond...
1327
01:27:59,243 --> 01:28:02,957
...en nu ben je teleurgesteld omdat
je ontdekt heb dat het niet zo is.
1328
01:28:05,125 --> 01:28:07,125
Fantastisch, man.
1329
01:28:07,550 --> 01:28:09,085
Psychedelisch.
1330
01:28:10,050 --> 01:28:13,502
Je hebt geen huis, geen familie
en je zit met mij opgescheept,...
1331
01:28:13,592 --> 01:28:17,746
...alweer een in een lange reeks van
kerels die jou niet echt begrijpt.
1332
01:28:20,200 --> 01:28:21,518
Dat is niet waar.
1333
01:28:24,655 --> 01:28:26,770
En je maakt je zorgen dat je het
mischien wel hebt verknald...
1334
01:28:26,820 --> 01:28:29,876
...bij de enige vent die
jou wèl echt begrijpt.
1335
01:28:30,816 --> 01:28:32,862
Hé,...oeps
1336
01:28:34,630 --> 01:28:36,673
Oh, liefje.
1337
01:28:37,815 --> 01:28:39,482
Geef dat ding hier.
1338
01:28:43,485 --> 01:28:46,226
Bij mij werkt het niet.
Ik ben al een vrouw.
1339
01:28:57,682 --> 01:29:00,451
Hé, niks aan de hand.
Het is maar een stel muisjes.
1340
01:29:03,786 --> 01:29:07,789
Voilà! De Himalaya.
Goed, hé?
1341
01:29:10,865 --> 01:29:14,692
Aardman, je moet wel beseffen dat
de planeet waarop jij leefde,...
1342
01:29:14,742 --> 01:29:19,421
...besteld, betaald en beheerd
werd door muizen.
1343
01:29:22,690 --> 01:29:25,740
Bedoel je met muizen die
wollige witte beestjes...
1344
01:29:25,800 --> 01:29:27,768
...met snorharen, oortjes en kaas?
1345
01:29:27,818 --> 01:29:30,061
Ja, maar dat zijn wellicht de
uitwassen in onze dimensie...
1346
01:29:30,130 --> 01:29:32,123
...van hyper-intelligente,
pandimensionale wezens.
1347
01:29:32,255 --> 01:29:36,375
Ik bedoel, ik weet niet wat die
kaas is waar jij het over hebt,...
1348
01:29:36,455 --> 01:29:40,034
...maar die muizen waren op Aarde
en ze experimenteerden met jullie.
1349
01:29:40,425 --> 01:29:42,728
Ach, nu snap ik hoe het komt
dat je in de war bent geraakt.
1350
01:29:42,778 --> 01:29:45,358
Want weet je, wij deden
experimenten met hen.
1351
01:29:45,408 --> 01:29:47,279
Ah, nee. Nou, ja eh...nee.
1352
01:29:47,329 --> 01:29:49,158
Volgens mij wilden ze
dat jullie dat dachten,...
1353
01:29:49,265 --> 01:29:52,198
...maar in feite maakten jullie deel
uit van hun computerprogramma.
1354
01:29:54,990 --> 01:29:57,238
Eigenlijk verklaart dit
een heleboel, weet je.
1355
01:29:57,539 --> 01:30:00,147
Mijn hele leven heb ik
al dat rare gevoel...
1356
01:30:00,197 --> 01:30:02,977
...dat er iets groots en sinisters
op de wereld gaande was.
1357
01:30:03,100 --> 01:30:07,096
Nee, dat is doodgewone paranoïa.
Iedereen in het heelal heeft dat.
1358
01:30:10,475 --> 01:30:12,075
Misschien ben ik oud en moe,...
1359
01:30:12,125 --> 01:30:13,969
...maar ik denk dat de kans
om erachter te komen...
1360
01:30:14,019 --> 01:30:16,722
...wat er werkelijk gaande is,
is zo belachelijk klein...
1361
01:30:16,785 --> 01:30:17,953
...dat je alleen maar kunt zeggen:...
1362
01:30:18,003 --> 01:30:20,800
...Vergeet het en hou je
bezig met andere dingen.
1363
01:30:21,041 --> 01:30:23,441
Ik ben veel liever gelukkig
dan elke dag gelijk hebben.
1364
01:30:23,600 --> 01:30:26,065
En ben je dat?
- Eh...nee.
1365
01:30:26,785 --> 01:30:29,298
Nou, en daar loopt het
natuurlijk allemaal spaak.
1366
01:30:39,589 --> 01:30:41,227
Zo, alsjeblieft.
1367
01:30:56,244 --> 01:30:57,575
Is dit...
1368
01:31:11,747 --> 01:31:14,535
Het is...het is er allemaal.
1369
01:31:15,183 --> 01:31:17,129
Weet je, alles functioneert.
1370
01:31:17,559 --> 01:31:19,247
Welkom thuis.
1371
01:31:40,334 --> 01:31:42,969
Hallo, man.
- Zo, ben je daar?
1372
01:31:43,100 --> 01:31:45,248
Verrassing!
- Wat zijn jullie aan het doen?
1373
01:31:45,420 --> 01:31:46,635
Wat is er met jullie gebeurd?
1374
01:31:46,765 --> 01:31:47,899
Is dat thee?
1375
01:31:48,353 --> 01:31:52,038
Eerst vielen onze gastheren ons aan.
- Juist.
1376
01:31:52,215 --> 01:31:55,962
Maar toen maakten ze
ze het weer goed met...
1377
01:31:56,577 --> 01:31:58,757
...deze verrukkelijke maaltijd.
1378
01:31:59,670 --> 01:32:03,153
Het is zo... We hebben alles
geproefd. Alles is zo heerlijk.
1379
01:32:04,725 --> 01:32:06,908
Oh, wat is dat lekker.
1380
01:32:07,291 --> 01:32:09,916
Fijn om dat te horen, Aardwezen.
1381
01:32:14,580 --> 01:32:17,677
Ze kunnen praten.
Sprekende muizen.
1382
01:32:18,890 --> 01:32:20,672
Ga zitten, Aardman.
1383
01:32:20,765 --> 01:32:23,103
Oh, dank je.
Bedankt.
1384
01:32:24,937 --> 01:32:26,256
Toe, drink wat.
1385
01:32:26,675 --> 01:32:27,934
Pardon?
1386
01:32:28,471 --> 01:32:29,936
Is er verder nog iets?
1387
01:32:29,986 --> 01:32:31,702
Nee, we zijn best tevreden.
Dank je.
1388
01:32:32,070 --> 01:32:34,834
Mooi. Ik ben buiten, dus...
1389
01:32:35,515 --> 01:32:36,814
Je had gelijk.
1390
01:32:37,770 --> 01:32:39,564
Toe, drink wat.
- Ja.
1391
01:32:40,170 --> 01:32:41,893
Hij had gelijk.
1392
01:32:42,280 --> 01:32:45,523
En nu ter zake.
- Op de zaken!
1393
01:32:46,045 --> 01:32:47,194
Eet!
1394
01:32:48,836 --> 01:32:49,393
Pardon.
1395
01:32:49,443 --> 01:32:51,618
Wisten jullie dat wij een hoop tijd
hebben besteed op jullie planeet...
1396
01:32:51,668 --> 01:32:53,470
...met zoeken naar die Ultieme Vraag...
1397
01:32:53,589 --> 01:32:57,069
...en dat hij als dank letterlijk in
ons gezicht uit elkaar spatte?
1398
01:32:57,560 --> 01:32:58,851
Daarom ben jij hier.
1399
01:32:59,110 --> 01:33:00,548
Men heeft ons een lucratief
contract aangeboden...
1400
01:33:00,598 --> 01:33:03,224
...om diverse 5-D tv-praatshows te doen.
- Juist, ja.
1401
01:33:03,315 --> 01:33:05,715
Maar het punt is dat we
een item moeten hebben.
1402
01:33:05,765 --> 01:33:09,192
We hebben de Ultieme Vraag nodig
of tenminste een die ultiem klinkt.
1403
01:33:09,245 --> 01:33:10,030
Tuurlijk.
1404
01:33:10,090 --> 01:33:11,269
We hebben de planeet
tenminste herbouwd...
1405
01:33:11,390 --> 01:33:14,205
...en het enige dat we nu nog missen,
is het ontbrekende puzzelstukje.
1406
01:33:14,803 --> 01:33:16,911
En dat zijn toevallig jouw hersens.
- Juist, ja.
1407
01:33:17,025 --> 01:33:19,038
Nog wat thee?
- Ja. Sorry,..
1408
01:33:19,135 --> 01:33:21,225
...hoorde ik je net zeggen dat
je mijn hersens nodig hebt?
1409
01:33:21,295 --> 01:33:23,943
Ja, om het programma
compleet te voltooien.
1410
01:33:26,255 --> 01:33:29,433
Oké, maar je kunt mijn hersens
niet krijgen, want die gebruik ik.
1411
01:33:29,483 --> 01:33:31,079
Nauwelijks.
- Oh?
1412
01:33:31,129 --> 01:33:34,469
Brutaal...
Brutale muis.
1413
01:33:38,575 --> 01:33:39,806
Zaphod!
1414
01:33:40,690 --> 01:33:42,038
Trillian!
1415
01:33:42,377 --> 01:33:45,253
Ford, wat zat er in dat eten?
1416
01:33:46,332 --> 01:33:48,868
Verdorie, wat zat er in mijn thee?!
1417
01:33:49,200 --> 01:33:51,917
Maak je geen zorgen.
Je voelt er niets van.
1418
01:33:55,445 --> 01:33:57,144
Godver, wacht nou 's even.
1419
01:33:57,194 --> 01:33:59,565
Willen jullie een vraag
met als antwoord 42?
1420
01:33:59,890 --> 01:34:01,422
Wat dachten jullie
van zes maal zeven?
1421
01:34:01,500 --> 01:34:05,056
Of eh...hoeveel Vogons heb je nodig
om een gloeilamp te vervangen?
1422
01:34:05,255 --> 01:34:08,769
Of deze. Hoeveel wegen moet
moet een mens afleggen?
1423
01:34:10,400 --> 01:34:12,550
Goh, da's niet slecht.
1424
01:34:12,646 --> 01:34:14,012
Prima.
1425
01:34:15,585 --> 01:34:17,012
Prima, pak die dan,...
1426
01:34:17,125 --> 01:34:19,625
...want mijn hoofd zit vol vragen
en ik kan je verzekeren...
1427
01:34:19,717 --> 01:34:24,569
...dat niet één antwoord me ooit
enige vreugde heeft bezorgd.
1428
01:34:25,045 --> 01:34:26,320
Behalve één.
1429
01:34:26,641 --> 01:34:29,547
De enige...de enige vraag waarop
ik ooit een antwoord heb gewild:...
1430
01:34:29,657 --> 01:34:31,400
..."Is zij de ware?".
1431
01:34:32,440 --> 01:34:35,335
Het antwoord is zeker"
niet "42", maar "ja".
1432
01:34:36,249 --> 01:34:37,627
Zonder enige twijfel,...
1433
01:34:38,490 --> 01:34:41,261
...ondubbelzinnig,
zonder enige gêne, "ja".
1434
01:34:41,540 --> 01:34:44,148
En gedurende één week...
1435
01:34:44,520 --> 01:34:49,668
...gedurende één week in mijn
armetierig bestaantje...
1436
01:34:51,715 --> 01:34:54,058
...maakte het me gelukkig.
1437
01:34:55,686 --> 01:34:57,451
Da's een goed antwoord.
1438
01:34:57,711 --> 01:34:59,794
Onzin. We willen niet gelukkig zijn.
We willen beroemd zijn.
1439
01:34:59,844 --> 01:35:03,460
Ja, wat is die "Is zij de ware" troep?
- Pak zijn hersens.
1440
01:35:03,510 --> 01:35:07,057
Nee, niet de hersens pakken!
Niet de hersens pakken muizen!
1441
01:35:17,468 --> 01:35:19,897
Ik heb het niet gedaan!
Ik ben beroemd.
1442
01:35:20,310 --> 01:35:22,722
Schiet hem neer!
Snel, schiet hem neer!
1443
01:35:23,007 --> 01:35:24,635
Oh, klote!
1444
01:35:33,395 --> 01:35:35,319
Hé, ik moet kotsen.
1445
01:35:38,537 --> 01:35:39,925
België.
1446
01:35:48,445 --> 01:35:49,783
Kom met me mee.
1447
01:35:59,050 --> 01:36:01,965
Ontzettend bedankt dat
jullie me lieten stikken.
1448
01:36:02,059 --> 01:36:04,245
Hoewel ik jullie geen
ongelijk kan geven.
1449
01:36:04,353 --> 01:36:08,479
Meneer de president, we zijn
hier om u te beschermen.
1450
01:36:08,529 --> 01:36:10,323
Hé, man, bedankt.
Dat waardeer ik.
1451
01:36:10,499 --> 01:36:11,683
Vuur!
1452
01:36:13,635 --> 01:36:15,554
Nee! Nee!
1453
01:36:18,410 --> 01:36:20,490
Ik snap echt al die drukte niet.
1454
01:36:20,572 --> 01:36:23,593
Vogons zijn beroerdste
schutters van de melkweg.
1455
01:36:23,920 --> 01:36:26,063
In godsnaam, hou op!
1456
01:36:26,890 --> 01:36:28,542
Staak het vuren!
1457
01:36:35,232 --> 01:36:37,347
Nu heb ik hoofdpijn.
1458
01:36:48,084 --> 01:36:49,582
Marvin?
1459
01:36:50,062 --> 01:36:51,188
Oh nee, hè?
1460
01:36:53,950 --> 01:36:56,163
Hij heeft een handdoek.
Weg! Wegwezen!
1461
01:36:59,209 --> 01:37:00,910
Ik zorg dat we hier wegkomen.
1462
01:37:01,000 --> 01:37:02,297
Hoe rij je met zo'n ding?
1463
01:37:02,375 --> 01:37:04,516
Hé, wat is er aan de hand?
1464
01:37:05,980 --> 01:37:07,747
We moeten dat wapen hebben.
1465
01:37:08,795 --> 01:37:12,706
Vooruit, krijg dit schip aan
de praat. Kom op, starten!
1466
01:37:13,074 --> 01:37:14,121
Vooruit!
1467
01:37:14,300 --> 01:37:16,860
Vuur, vuur!
- Vuur, vuur!
1468
01:37:21,628 --> 01:37:23,247
Hij heeft hem aan de andere
kant op slot gedaan!
1469
01:37:23,297 --> 01:37:24,825
We moeten de andere kant op!
1470
01:37:25,165 --> 01:37:27,139
Vooruit, we gaan!
1471
01:37:32,957 --> 01:37:34,293
Hou op!
1472
01:37:41,488 --> 01:37:42,724
Schei uit!
1473
01:37:43,449 --> 01:37:45,541
Schei uit!
Hou op met schieten!
1474
01:38:04,738 --> 01:38:08,240
Oh, ik voel me zo depressief.
1475
01:38:09,750 --> 01:38:12,854
Ik kan er niet meer tegen.
1476
01:38:16,425 --> 01:38:18,371
Wat heeft het voor zin?
1477
01:38:26,460 --> 01:38:28,239
Alles goed met je?
- Ja.
1478
01:38:34,450 --> 01:38:36,736
Het spijt me van je
ruimteschip, Arthur.
1479
01:38:42,785 --> 01:38:46,526
Marvin, je hebt ons gered.
- Weet ik.
1480
01:38:46,945 --> 01:38:48,865
Zielig, hè?
1481
01:38:53,840 --> 01:38:56,964
Je moet je afvragen
wat voor zin het heeft.
1482
01:38:57,040 --> 01:38:58,666
Rijden maar!
1483
01:39:07,351 --> 01:39:09,835
Je kunt dit wel doen, maar het
zal niet... Ik zal het vragen.
1484
01:39:09,885 --> 01:39:12,462
Ik...ik zal het maar vragen.
1485
01:39:12,935 --> 01:39:16,558
Ik heb net gehoord van
een paar van de mannen...
1486
01:39:16,608 --> 01:39:18,911
...dat, omdat we toch al bijna klaar zijn,...
1487
01:39:19,100 --> 01:39:21,332
...we doorgaan en de Aarde
zullen voltooien.
1488
01:39:23,154 --> 01:39:27,048
We eh... we kunnen hem precies zo
maken als toen je vertrok, weet je.
1489
01:39:27,421 --> 01:39:28,927
Eh...tenzij...
1490
01:39:28,983 --> 01:39:34,139
...er eh...je weet wel, iets is
dat je wilt veranderen.
1491
01:39:36,420 --> 01:39:42,134
Iets waarvan jij vindt dat jouw
planeet daar niet verlegen om zit.
1492
01:39:43,169 --> 01:39:44,519
Ja.
1493
01:39:45,417 --> 01:39:46,599
Mij.
1494
01:39:46,945 --> 01:39:48,097
Oh?
1495
01:39:48,533 --> 01:39:53,043
Hallo? Nee, zoals het is.
Ja, zo laten. Ja.
1496
01:39:54,926 --> 01:39:56,219
Laten we ergens heen gaan.
1497
01:39:56,388 --> 01:39:59,020
Reken maar. Wat had
je in gedachten?
1498
01:39:59,288 --> 01:40:02,248
Ik weet een fantastisch restaurant
aan het einde van het heelal.
1499
01:40:03,298 --> 01:40:05,307
Ik heb best wel trek.
1500
01:40:07,700 --> 01:40:10,203
Ik moet naar Humma.
Hij heeft iets van mij.
1501
01:40:10,720 --> 01:40:14,004
Denk ik, tenminste.
Ik ben zo in de war.
1502
01:40:14,669 --> 01:40:16,185
Maak je niet druk, schat.
We komen er wel achter.
1503
01:40:16,260 --> 01:40:19,768
Oké, we gaan de bloemetjes buiten
zetten. Alleen wij met z'n tweeën.
1504
01:40:20,030 --> 01:40:21,275
Kom mee.
1505
01:40:22,245 --> 01:40:23,508
Heb je je handdoek?
1506
01:40:23,700 --> 01:40:25,759
Ja. Hoezo?
Heb ik hem nodig?
1507
01:40:26,105 --> 01:40:27,655
Alleen maar altijd.
1508
01:40:27,800 --> 01:40:29,625
Juist.
Juist, ja.
1509
01:40:29,685 --> 01:40:32,603
Zonder mijn prachtige handdoek
zou ik nergens heen willen.
1510
01:40:39,150 --> 01:40:41,169
Oké, hou je vast.
1511
01:40:45,166 --> 01:40:50,246
< Hou je gereed voor de start van
levenscyclus. Drie, twee, één... >
1512
01:40:50,296 --> 01:40:51,096
Oké!
1513
01:41:36,475 --> 01:41:38,647
Niet dat iemand geïnteresseerd
is in wat ik zeg,...
1514
01:41:38,697 --> 01:41:42,780
...maar het restaurant is aan
de andere kant van het heelal.
1515
01:42:10,934 --> 01:42:14,688
"Vaarwel en bedankt voor alle vis."
1516
01:42:14,775 --> 01:42:18,669
"Wat jammer nou dat het
zover moest komen."
1517
01:42:18,940 --> 01:42:23,867
"We wilden jullie allemaal nog
waarschuwen, maar, oh jee!"
1518
01:42:26,942 --> 01:42:30,557
"Jullie mogen dan niet zo
intelligent zijn als wij,..."
1519
01:42:31,020 --> 01:42:34,845
"...hetgeen wellicht jullie gebrek
aan respect verklaart..."
1520
01:42:34,895 --> 01:42:42,118
"...voor alle wonderen der
natuur om jullie heen."
1521
01:42:42,483 --> 01:42:47,891
"Vaarwel, vaarwel en
bedankt voor alle vis."
1522
01:42:54,975 --> 01:42:58,714
"De wereld staat op het punt
te worden vernietigd."
1523
01:42:59,063 --> 01:43:02,631
"Het heeft geen zin je
daarover op te winden."
1524
01:43:02,915 --> 01:43:08,040
"Leun achterover en laat de
planeet maar verdwijnen."
1525
01:43:11,031 --> 01:43:14,477
"Ondanks die netten van
de tonijnvangstvloten..."
1526
01:43:15,010 --> 01:43:18,716
"...vonden we jullie over het
algemeen best wel lief,..."
1527
01:43:19,060 --> 01:43:26,224
"...vooral die kleine koters en
jullie vrouwen in verwachting."
1528
01:43:26,405 --> 01:43:30,338
"Vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel,..."
1529
01:43:30,490 --> 01:43:34,434
"...vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel,..."
1530
01:43:34,586 --> 01:43:39,740
"...vaarwel, vaarwel,
en bedankt voor alle vis."
1531
01:43:45,337 --> 01:43:46,485
Ja!
1532
01:43:57,720 --> 01:43:59,186
Spelen maar!
1533
01:44:02,835 --> 01:44:06,583
"Vaarwel en bedankt voor alle vis."
1534
01:44:06,915 --> 01:44:10,760
"Wat jammer nou dat het
zover moest komen."
1535
01:44:10,990 --> 01:44:16,038
"We wilden jullie allemaal nog
waarschuwen, maar, oh jee!"
1536
01:44:16,964 --> 01:44:18,570
"Oh jee!"
1537
01:44:18,945 --> 01:44:22,499
"Ondanks die netten van
de tonijnvangstvloten..."
1538
01:44:23,000 --> 01:44:26,856
"...vonden we jullie over het
algemeen best wel lief,..."
1539
01:44:27,035 --> 01:44:34,145
"...vooral die kleine koters en
jullie vrouwen in verwachting."
1540
01:44:34,365 --> 01:44:38,185
"Vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel,..."
1541
01:44:38,455 --> 01:44:42,241
"...vaarwel, vaarwel, vaarwel,
vaarwel, vaarwel,..."
1542
01:44:42,350 --> 01:44:44,955
"...vaarwel, vaarwel,
en bedankt..."
1543
01:44:45,136 --> 01:44:51,100
"...voor alle vis!"
1544
01:44:51,341 --> 01:44:54,520
"Voor alle vis."
1545
01:44:57,501 --> 01:45:01,296
Het is uiteraard algemeen bekend dat
loslippigheid mensenlevens kost.
1546
01:45:01,700 --> 01:45:04,800
Maar het probleem wordt
niet altijd ten volle erkend.
1547
01:45:04,915 --> 01:45:08,647
Bijvoorbeeld, op het moment
dat Arthur Dent zei:...
1548
01:45:08,697 --> 01:45:12,240
..."Zonder mijn prachtige handdoek
zou ik nergens heen willen.",...
1549
01:45:12,290 --> 01:45:16,972
...opende zich een vreemd wormgat in het
weefsel van het ruimte-tijdcontinuüm...
1550
01:45:17,022 --> 01:45:20,516
...en werden zijn woorden terug-
gevoerd, ver terug in de tijd,...
1551
01:45:20,566 --> 01:45:23,017
...over schier oneindige
kosmische afstanden,...
1552
01:45:23,067 --> 01:45:24,464
...naar een verafgelegen melkweg...
1553
01:45:24,650 --> 01:45:27,118
...waar vreemde en
oorlogszuchtige wezens...
1554
01:45:27,199 --> 01:45:30,891
...op de rand stonden van een
vreselijke interstellaire oorlog.
1555
01:45:31,100 --> 01:45:32,920
De twee vijandige aanvoerders,...
1556
01:45:32,970 --> 01:45:35,769
...luisterrijk in hun met zwarte
juwelen bezette oorlogstenue...
1557
01:45:35,819 --> 01:45:40,511
...kwamen voor het laatst bijeen,
toen een doodse stilte viel...
1558
01:45:40,645 --> 01:45:43,640
...en op dat moment waren
het de woorden:...
1559
01:45:43,690 --> 01:45:46,841
..."Zonder mijn prachtige handdoek
zou ik nergens heen willen.",...
1560
01:45:46,891 --> 01:45:49,913
...die boven de conferentie-
tafel zweefden.
1561
01:45:49,963 --> 01:45:55,722
Helaas was dit in hun eigen taal de
meest denkbare grove belediging.
1562
01:45:55,800 --> 01:45:59,903
Dus besloten de twee vijanden hun
overige geschillen bij te leggen...
1563
01:46:00,100 --> 01:46:03,623
...om een gezamenlijke aanval in
te zetten op onze melkweg...
1564
01:46:03,673 --> 01:46:07,936
...die intussen was herkend als
herkomst van de belediging.
1565
01:46:08,150 --> 01:46:10,755
Duizenden jaren raasden de
machtige sterrenschepen...
1566
01:46:10,850 --> 01:46:16,585
...door de onafzienbare ruimte en doken
tenslotte krijsend op de Aarde,...
1567
01:46:16,895 --> 01:46:20,836
...waar, als gevolg van een enorme
misrekening in de omvang,...
1568
01:46:20,887 --> 01:46:25,673
...de complete oorlogsvloot abusievelijk
werd ingeslikt door een klein hondje.>/i>
1569
01:46:25,815 --> 01:46:29,409
Degenen die de complexe wisselwerking
bestuderen van oorzaak en gevolg...
1570
01:46:29,459 --> 01:46:31,250
...in de geschiedenis
van het heelal,...
1571
01:46:31,300 --> 01:46:36,821
...beweren dat dergelijke dingen
aan de lopende band plaatsvinden.
1572
01:46:42,788 --> 01:46:47,188
Vertaling en synchronisatie
<<< DeusExMachina >>>