1 00:00:30,875 --> 00:00:33,497 Het is een belangrijk en algemeen bekend feit...< 2 00:00:33,586 --> 00:00:37,692 ...dat de dingen niet altijd zijn wat ze lijken te zijn. 3 00:00:37,850 --> 00:00:41,608 Bijvoorbeeld: Op de Aarde ging de mens er altijd vanuit... 4 00:00:41,690 --> 00:00:45,279 ...dat hij de intelligentste soort was op die planeet,... 5 00:00:45,390 --> 00:00:47,800 ...in plaats van de op twee na intelligentste soort. 6 00:00:48,000 --> 00:00:52,732 De op één na intelligentste wezens waren dolfijnen die vreemd genoeg... 7 00:00:52,782 --> 00:00:56,485 ...allang bekend waren met de ophanden zijnde vernietiging van de Aarde. 8 00:00:56,776 --> 00:00:59,571 Zij deden vele pogingen de mensheid te waarschuwen voor het gevaar... 9 00:00:59,650 --> 00:01:01,978 ...maar de meeste van hun signalen werden abusievelijk uitgelegd... 10 00:01:02,075 --> 00:01:05,590 ...als komische pogingen om ballen te raken en om lekkere hapjes te fluiten. 11 00:01:05,743 --> 00:01:10,178 Dus tenslotte besloten ze de Aarde op hun eigen manier te verlaten. 12 00:01:10,300 --> 00:01:13,420 Het allerlaatste dolfijnenbericht werd abusievelijk uitgelegd... 13 00:01:13,550 --> 00:01:17,117 ...als een uiterst ingewikkelde poging een achterwaartse salto te maken... 14 00:01:17,167 --> 00:01:19,958 ...door een hoepel, terwijl ze het Amerikaanse volkslied floten. 15 00:01:20,030 --> 00:01:22,043 Maar feite luidde de boodschap alsvolgt:... 16 00:01:22,470 --> 00:01:25,350 Vaarwel en bedankt voor alle vis. 17 00:01:47,264 --> 00:01:50,864 DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS 18 00:01:51,630 --> 00:01:53,535 "Vaarwel en bedankt voor alle vis." 19 00:01:53,665 --> 00:01:55,796 "Wat jammer nou dat het zover moest komen." 20 00:01:55,865 --> 00:01:59,244 "We wilden jullie allemaal nog waarschuwen, maar, oh jee,..." 21 00:02:00,131 --> 00:02:02,223 "Jullie mogen dan niet zo intelligent zijn als wij,..." 22 00:02:02,288 --> 00:02:04,350 "...hetgeen wellicht jullie gebrek aan respect verklaart..." 23 00:02:04,427 --> 00:02:08,426 "...voor alle wonderen der natuur om jullie heen." 24 00:02:08,500 --> 00:02:12,972 "Vaarwel, vaarwel en bedankt voor alle vis." 25 00:02:15,230 --> 00:02:17,135 "De wereld staat op het punt te worden vernietigd." 26 00:02:17,235 --> 00:02:19,245 "Het heeft geen zin je daarover op te winden." 27 00:02:19,484 --> 00:02:23,490 "Leun achterover en laat de planeet maar verdwijnen." 28 00:02:23,760 --> 00:02:25,600 "Ondanks die netten van de tonijnvangstvloten..." 29 00:02:25,865 --> 00:02:27,798 "...vonden we jullie over het algemeen best wel lief,..." 30 00:02:28,035 --> 00:02:31,921 "...vooral die kleine koters en jullie vrouwen in verwachting." 31 00:02:32,125 --> 00:02:34,225 "Vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel,..." 32 00:02:34,300 --> 00:02:36,225 "...vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel,..." 33 00:02:36,355 --> 00:02:40,979 "...vaarwel, vaarwel, en bedankt voor alle vis." 34 00:02:42,852 --> 00:02:46,808 "Als ik nog één laatste wens had,..." 35 00:02:47,345 --> 00:02:51,221 "...zou ik graag een smakelijke vis willen hebben." 36 00:02:51,437 --> 00:02:55,441 "Als we nog maar één ding konden veranderen,..." 37 00:02:55,979 --> 00:02:59,970 "...hadden we met z'n allen willen leren zingen." 38 00:03:04,279 --> 00:03:08,213 "Mens en zoogdier,..." 39 00:03:08,490 --> 00:03:11,532 "...zij aan zij..." 40 00:03:11,828 --> 00:03:18,355 "...in de immense genenpool van het leven." 41 00:03:37,103 --> 00:03:39,101 "Vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel." 42 00:03:39,205 --> 00:03:41,210 "Vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel." 43 00:03:41,280 --> 00:03:47,438 Vaarwel, vaarwel en bedankt voor alle vis." 44 00:04:00,960 --> 00:04:04,752 Het opmerkelijke verhaal over DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS... 45 00:04:04,964 --> 00:04:09,320 ...begint zeer eenvoudig. Het begint met een mens. 46 00:04:19,020 --> 00:04:23,067 Een Aardmens, om precies te zijn, die net zomin iets weet over zijn lot... 47 00:04:23,170 --> 00:04:26,950 ...dan een theeblaadje over de geschiedenis van de V.O.C. 48 00:04:28,465 --> 00:04:31,013 Hij heet Arthur Dent. 49 00:04:31,324 --> 00:04:34,196 Hij is 'n één meter vijfenzeventig grote afstammeling van de aap... 50 00:04:34,827 --> 00:04:38,155 ...en iemand is bezig een ringweg door zijn huis aan te leggen. 51 00:04:44,223 --> 00:04:45,417 Wat ik wil dat u hieraan doet? 52 00:04:45,467 --> 00:04:50,025 Nou, zoek hem en vertel hem dat ik op dit moment plat op mijn rug lig voor een... 53 00:04:50,510 --> 00:04:51,635 Prima, ik wacht wel. 54 00:04:51,685 --> 00:04:52,696 Kom overeind, Mr. Dent 55 00:04:52,755 --> 00:04:54,499 U kunt niet eeuwig voor die bulldozers blijven liggen. 56 00:04:54,847 --> 00:04:56,839 Zo, een spelletje. We zullen zien wie het eerst gaat roesten. 57 00:04:56,935 --> 00:05:00,006 Die ringweg moet worden aangelegd en hij zal er komen. 58 00:05:00,353 --> 00:05:02,094 Waarom moet hij worden aangelegd? 59 00:05:02,144 --> 00:05:04,058 Het is een ringweg. 60 00:05:04,365 --> 00:05:06,122 Ringwegen moeten worden aangelegd. 61 00:05:06,172 --> 00:05:09,000 Bovendien had u al maanden geleden bezwaar moeten indienen. 62 00:05:09,195 --> 00:05:12,256 Deze plannen liggen al een jaar ter inzage bij het plan bureau. 63 00:05:12,574 --> 00:05:15,219 Ter inzage? Ik moest er de kelder voor in. 64 00:05:15,690 --> 00:05:16,915 Mr. Dent,... 65 00:05:17,145 --> 00:05:20,263 ...heeft u enig idee hoeveel schade deze bulldozer oploopt... 66 00:05:20,707 --> 00:05:23,285 ...als ik hem zomaar over u heen laat rijden? 67 00:05:24,300 --> 00:05:25,763 Hoeveel? 68 00:05:26,004 --> 00:05:27,640 Geen enkele. 69 00:05:27,755 --> 00:05:30,528 Door een bizarre samenloop van omstandigheden is "geen enkele"... 70 00:05:30,600 --> 00:05:33,917 ...precies hoeveel de aapafstammeling Arthur Dent het vermoeden had... 71 00:05:34,010 --> 00:05:35,871 ...dat een van zijn beste vrienden... 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,804 ...niet van een aap afstamde,... 73 00:05:38,040 --> 00:05:39,824 ...maar in feite van een kleine planeet kwam,... 74 00:05:39,874 --> 00:05:42,652 ...ergens in de buurt van Betelgeuze. 75 00:05:43,914 --> 00:05:45,363 Arthur! 76 00:05:46,410 --> 00:05:48,319 Ford! - Ja? 77 00:05:48,875 --> 00:05:51,387 Hierzo. - Oh, ben je daar? 78 00:05:51,446 --> 00:05:53,333 Kom, eet en drink wat. Ik moeten praten. 79 00:05:53,383 --> 00:05:56,406 Het komt nu niet goed uit. Zij gaan mijn huis slopen. 80 00:05:56,568 --> 00:05:57,685 Oh,... 81 00:05:58,300 --> 00:06:01,034 Weet je...weet je het al? Hoe dan? 82 00:06:04,715 --> 00:06:06,172 Oh, zij, zij. 83 00:06:06,280 --> 00:06:08,777 Als je het over "zij" hebt, bedoel je hen. Ik snap het. Luister,... 84 00:06:08,855 --> 00:06:12,233 ...ik moet je iets belangrijks vertellen. Nu meteen. 85 00:06:12,676 --> 00:06:14,609 En mijn huis dan? 86 00:06:19,682 --> 00:06:21,210 Arbeiders van de Aarde,... 87 00:06:21,392 --> 00:06:25,785 ...ik heb goede berichten over pinda's en bier. 88 00:06:35,700 --> 00:06:37,618 Goed, kom mee. We gaan naar de kroeg. 89 00:06:38,295 --> 00:06:40,466 Ze zeiden dat ze het pas gaan slopen als het bier op is. 90 00:06:40,570 --> 00:06:41,873 Zijn ze te vertrouwen? - Oh,... 91 00:06:41,923 --> 00:06:43,315 ...ik vertrouw hen tot het einde van de Aarde. 92 00:06:43,380 --> 00:06:46,039 Hoever is dat? - Zo'n 12 minutes vanaf nu. 93 00:06:47,335 --> 00:06:51,279 Ober, zes grote pils en snel. Het einde van de wereld is nabij. 94 00:06:51,547 --> 00:06:53,050 Zes grote pils. Komt eraan. 95 00:06:53,143 --> 00:06:56,310 Hou de rest maar. Je hebt nog zo'n tien minuten om het uit te geven. 96 00:06:56,989 --> 00:06:58,451 Drie grote pils de man? 97 00:06:58,942 --> 00:07:00,431 Tijdens de middagpauze? 98 00:07:07,089 --> 00:07:08,381 Sorry. 99 00:07:09,590 --> 00:07:11,575 Tijd is een illusie. 100 00:07:11,625 --> 00:07:14,103 En dat geldt zeker voor middagpauze. 101 00:07:14,362 --> 00:07:17,716 En eet die pinda's op, want dat zout zul je nodig hebben. 102 00:07:17,991 --> 00:07:20,704 Luister, Ford, wat is er dan? - Arthur,... 103 00:07:22,825 --> 00:07:25,512 En als ik je nu vertel dat ik niet echt uit Guildford kom,... 104 00:07:26,207 --> 00:07:29,693 ...maar van een kleine planeet in de buurt van Betelgeuze? 105 00:07:30,585 --> 00:07:32,872 Ga je me dàt vertellen? 106 00:07:32,955 --> 00:07:34,964 Weet je nog toen we elkaar hebben ontmoet? 107 00:07:46,535 --> 00:07:47,398 Hallo. 108 00:07:47,545 --> 00:07:50,486 Vond je het niet een beetje vreemd dat ik een auto een hand wilde geven? 109 00:07:50,565 --> 00:07:51,767 Ik ging ervan uit dat je dronken was. 110 00:07:51,870 --> 00:07:54,190 Ik dacht dat auto's de hoogste levensvorm waren. 111 00:07:54,240 --> 00:07:56,094 Ik wilde mezelf voorstellen. 112 00:07:56,195 --> 00:07:59,122 Je redde toen mijn leven en nu red ik het jouwe. 113 00:07:59,430 --> 00:08:00,473 Drink op. 114 00:08:00,617 --> 00:08:03,167 Het is zeker donderdag. Ik heb aan donderdagen kunnen wennen. 115 00:08:03,299 --> 00:08:07,019 Arthur, als dit soms om je huis gaat... - Nee, daar gaat het niet over. 116 00:08:11,381 --> 00:08:12,887 Wie is hij? - Zij. 117 00:08:12,937 --> 00:08:15,278 Zij. Tricia MacMillan. 118 00:08:15,650 --> 00:08:18,859 Ik ontmoette haar op een verkleedfuif. 119 00:08:19,100 --> 00:08:20,973 Weet je, ik heb de pest aan dat soort feestjes. 120 00:08:21,023 --> 00:08:24,050 Ik was liever thuisgebleven om mijn zakdoeken te strijken 121 00:08:24,128 --> 00:08:25,532 Maar goed, ik was er. 122 00:08:25,582 --> 00:08:26,649 Wie ben jij? 123 00:08:26,784 --> 00:08:28,189 En zij was er ook. 124 00:08:28,353 --> 00:08:31,482 Eh...Dent, Arthur Dent. - Nee. Ik bedoel... 125 00:08:31,532 --> 00:08:34,059 ...wie moet jij voorstellen? - Oh...oh, het kostuum, ja. 126 00:08:34,517 --> 00:08:36,486 Livingstone, veronderstel ik? 127 00:08:37,086 --> 00:08:39,166 Ja, ik weet dat het niet zo slim als Darwin is,... 128 00:08:39,216 --> 00:08:41,630 ...maar meer kon ik niet op zo'n korte termijn. 129 00:08:41,680 --> 00:08:43,556 Je bent de eerste die het goed geraden heeft. 130 00:08:43,606 --> 00:08:47,104 Werkelijk? - Ja, iedereen noemt me Kerstman. 131 00:08:47,154 --> 00:08:50,320 En ik dacht dat de Beagle het verraadde. - Dat vond ik ook. 132 00:08:50,375 --> 00:08:53,545 Ik denk dat de meeste mensen die naar dit soort feestjes gaan dronken idioten zijn. 133 00:08:53,595 --> 00:08:54,109 Hè? 134 00:08:54,845 --> 00:08:57,639 Al deze mensen zijn imbecielen. God! 135 00:09:01,713 --> 00:09:04,455 Wat gênant. - Vertel mij wat. 136 00:09:07,017 --> 00:09:09,491 Maar zij was fantastisch, Ford. 137 00:09:09,668 --> 00:09:12,476 Knap, geestig, gek als een deur. 138 00:09:12,770 --> 00:09:17,250 Ik moet zeggen dat je zonder baard minstens 80 jaar jonger uitziet. 139 00:09:17,400 --> 00:09:20,370 Misschien ben ik aan het de-evolueren. 140 00:09:22,990 --> 00:09:28,745 Nou, ik vergat te zeggen dat ik niet omga met ééncellige organismen. Oké? 141 00:09:31,660 --> 00:09:33,411 Laten we ergens heen gaan. 142 00:09:33,815 --> 00:09:35,738 Ja, nou en of. Eh... 143 00:09:36,791 --> 00:09:39,547 Wat had je in gedachten? - Madagaskar. 144 00:09:39,597 --> 00:09:42,264 Is dat die nieuwe tent in Dean Street? 145 00:09:42,343 --> 00:09:44,970 Nee, het is een eiland voor de kust van Afrika. 146 00:09:45,060 --> 00:09:46,683 Oh, dat Madagaskar? 147 00:09:47,112 --> 00:09:48,942 Waar wachten we nog op? 148 00:09:49,157 --> 00:09:50,452 Wacht even. 149 00:09:51,525 --> 00:09:52,714 Gaan! 150 00:09:56,240 --> 00:09:57,859 God, je meent het. 151 00:09:58,784 --> 00:10:01,549 Eh...ik kan niet naar Madagaskar. - Hoezo niet? 152 00:10:01,654 --> 00:10:03,792 Omdat ik gewoon,... je weet wel...ik eh... 153 00:10:03,951 --> 00:10:05,278 Oh, meen je het ècht? - Ja. 154 00:10:05,328 --> 00:10:07,948 Ik wil ergens heen waar ik nog nooit ben geweest en ik wil er graag met jou heen. 155 00:10:07,998 --> 00:10:11,165 Dus, wat vind je ervan, Dr. Livingstone? 156 00:10:13,000 --> 00:10:18,075 Ik vind het een zeer bijzonder voorstel. 157 00:10:18,296 --> 00:10:20,834 Maar ik kan niet, echt niet, want ik heb een baan. 158 00:10:21,000 --> 00:10:23,170 Neem ontslag. Neem een andere baan als je terugkomt. 159 00:10:23,237 --> 00:10:25,155 Ik weet niet eens hoe je heet. 160 00:10:25,425 --> 00:10:28,777 Tricia McMillan. Nou, Tricia McMillan,... 161 00:10:28,827 --> 00:10:31,753 ...eh.. dan ga ik jou een voorstel doen. 162 00:10:32,352 --> 00:10:37,308 Waarom gaan we eerst niet ergens heen dat minder ver weg is, bijvoorbeeld... 163 00:10:38,057 --> 00:10:39,355 ...Cornwall... 164 00:10:39,405 --> 00:10:42,327 ...en dan zien hoe het gaat? 165 00:10:45,455 --> 00:10:47,956 Natuurlijk, Cornwall. 166 00:10:48,006 --> 00:10:49,645 Hé, neem me niet kwalijk. 167 00:10:53,180 --> 00:10:54,509 Verveelt die vent je? 168 00:10:54,719 --> 00:10:56,581 Waarom praat je niet met mij? 169 00:10:57,411 --> 00:10:59,862 Ik kom van een andere planeet. 170 00:11:03,400 --> 00:11:06,005 Werkelijk waar. Wil je mijn ruimteschip zien? 171 00:11:08,365 --> 00:11:12,206 "Wil je mijn ruimteschip zien?" Kom nou, wat is dat nou voor versierpraatje? 172 00:11:13,084 --> 00:11:14,667 Die dingen gebeuren. 173 00:11:14,988 --> 00:11:16,380 Trouwens,... 174 00:11:18,097 --> 00:11:20,217 ...we hebben nog twee minuten. Drink op, drink op. 175 00:11:21,555 --> 00:11:23,020 Da's mijn huis. 176 00:11:30,201 --> 00:11:31,473 Luitjes van de Aarde,... 177 00:11:31,593 --> 00:11:34,593 ...een rondje voor iedereen. Ik betaal. 178 00:11:35,145 --> 00:11:37,173 Denk je echt dat dit het einde van de wereld is? 179 00:11:39,554 --> 00:11:43,234 Moet we niet gaan liggen of een papieren zak over ons hoofd trekken, of zo? 180 00:11:43,670 --> 00:11:44,685 Als je dat wilt. 181 00:11:44,980 --> 00:11:46,248 Helpt het? 182 00:11:46,540 --> 00:11:47,846 Totaal niet. 183 00:11:49,137 --> 00:11:50,263 Laatste bestelronde, dus. 184 00:12:07,144 --> 00:12:08,754 Wat is dat? - Rennen! 185 00:12:08,965 --> 00:12:10,424 Kijk uit! 186 00:12:30,762 --> 00:12:33,598 DOLFIJNEN VERDWIJNEN 187 00:12:39,600 --> 00:12:40,829 Handdoek. 188 00:12:42,015 --> 00:12:43,291 Arthur,... 189 00:12:43,858 --> 00:12:46,108 ...wat zijn dat in godsnaam voor dingen?! 190 00:12:46,980 --> 00:12:49,447 Dat zijn schepen van een Vogon aannemers-vloot 191 00:12:49,614 --> 00:12:52,771 Vanochtend ving ik hun signaal op. Hier, dit heb je nodig. 192 00:12:54,462 --> 00:12:57,575 Wat ben je aan het doen? - Wacht even, we gaan meeliften. 193 00:13:00,731 --> 00:13:05,128 Eh...mensen van de Aarde, dit is Prostetnic Vogon Jeltz... 194 00:13:05,230 --> 00:13:07,722 ...van het Galactisch Hyperruimte Planbureau. 195 00:13:07,840 --> 00:13:09,436 Zoals u wellicht weet,... 196 00:13:09,486 --> 00:13:12,827 <...zijn er plannen voor de ontwikkeling van de afgelegen Melkweggebieden...> 197 00:13:12,907 --> 00:13:15,867 <...voor de constructie van een hyperruimte-snelweg...> 198 00:13:15,954 --> 00:13:17,795 ...door uw zonnestelsel... 199 00:13:17,925 --> 00:13:22,233 ...en uw planeet is een van degene die gepland is om te worden gesloopt. 200 00:13:30,154 --> 00:13:32,622 201 00:13:32,725 --> 00:13:35,200 202 00:13:35,287 --> 00:13:39,408 <...op uw plaatselijk Planologie- kantoor in Alpha Centauri.> 203 00:13:40,039 --> 00:13:43,912 204 00:13:44,100 --> 00:13:46,240 Onverschillige rotplaneet. 205 00:13:46,525 --> 00:13:48,854 Ik heb er absoluut geen medelijden mee. 206 00:13:49,440 --> 00:13:51,645 Begin met de sloop. 207 00:15:15,897 --> 00:15:21,413 HET HANDBOEK VOOR MELKWEGLIFTERS 208 00:15:37,281 --> 00:15:42,162 "Het Handboek voor Melkweglifters" is een uiterst curieus boek. 209 00:15:42,245 --> 00:15:45,415 "Wellicht het meest curieuze, maar zeker het meest succesvolle boek..." 210 00:15:45,623 --> 00:15:49,805 "...ooit uitgebracht door de grote uitgeverijen op de Kleine Beer. 211 00:15:49,855 --> 00:15:53,111 Populairder dan "De Hemelse Thuiszorg Omnibus",... 212 00:15:53,161 --> 00:15:57,030 ...beter verkocht dan "53 Meer Dingen Die Men Kan Doen Bij Zwaartekracht Nul"... 213 00:15:57,093 --> 00:16:00,050 ...en nog controversiëler dan Oolon Colluphid's trilogie... 214 00:16:00,110 --> 00:16:03,160 ...van filosofische kassuccessen... "Waar God De Fout Inging",... 215 00:16:03,240 --> 00:16:05,766 ..."Nog Meer Van God's Grootste Vergissingen"... 216 00:16:05,965 --> 00:16:08,725 ...en "Wie Is Dat Godsfiguur Eigenlijk?" 217 00:16:09,140 --> 00:16:11,968 Het heeft de "Encyclopedia Galactica" reeds vervangen... 218 00:16:12,100 --> 00:16:15,371 ...als de standaard vergaarbak van alle kennis en wijsheid... 219 00:16:15,421 --> 00:16:17,540 ...om twee belangrijke redenen. 220 00:16:18,045 --> 00:16:20,425 Ten eerste: Het is ietwat goedkoper,... 221 00:16:20,700 --> 00:16:23,729 ...en ten tweede: Het toont de woorden "GEEN PANIEK"... 222 00:16:23,800 --> 00:16:27,939 ...in grote, duidelijke letters op de omslag. 223 00:16:35,900 --> 00:16:38,253 Dus jij komt niet uit Guildford? 224 00:16:38,825 --> 00:16:42,826 Dat verklaart dat accent, waar ik altijd benieuwd naar was. 225 00:16:43,097 --> 00:16:46,259 En eh...je bent geen werkloze acteur... 226 00:16:46,715 --> 00:16:49,468 ...maar eerder een schrijver voor dit... 227 00:16:50,033 --> 00:16:52,518 ...dit boekgeval. 228 00:16:53,479 --> 00:16:54,979 Goed, hé? 229 00:16:55,073 --> 00:16:57,506 Ik voel me niet goed. Ik ben toe aan een kopje thee. 230 00:16:57,665 --> 00:17:00,918 Als ik vraag waar we zijn krijg ik er dan spijt van? 231 00:17:00,990 --> 00:17:03,592 We zijn veilig. - Fijn. 232 00:17:04,202 --> 00:17:08,084 We zitten in het toilet op een van de schepen van de Vogon aannemersvloot. 233 00:17:08,200 --> 00:17:11,500 Oh, breng me naar huis, Ford. - Arthur, je huis is... 234 00:17:11,600 --> 00:17:15,730 Oh, God, mijn huis. Mijn huis is gesloopt. 235 00:17:21,135 --> 00:17:22,864 Je weet het niet meer. 236 00:17:24,225 --> 00:17:27,427 Oké. Arthur, ik moet je iets vertellen. 237 00:17:27,486 --> 00:17:30,661 Het is jammerlijk, maar waar. 238 00:17:30,922 --> 00:17:33,764 Jouw thuisplaneet is opgeblazen. 239 00:17:43,405 --> 00:17:44,844 Opgeblazen. 240 00:17:51,986 --> 00:17:53,733 Had je niet iets kunnen doen? 241 00:17:53,851 --> 00:17:55,001 Ik heb je leven gered. 242 00:17:55,295 --> 00:17:57,381 Goed, dan staan we quitte. 243 00:17:57,431 --> 00:17:58,683 De melkweg is wreed. 244 00:17:58,788 --> 00:18:01,156 Als je hier wilt overleven,... 245 00:18:01,787 --> 00:18:03,471 ...moet je weten... 246 00:18:04,515 --> 00:18:05,941 ...waar je handdoek is. 247 00:18:06,045 --> 00:18:08,500 Oké, help me eens hierbij. 248 00:18:10,643 --> 00:18:12,073 Pas op, hij is heet. 249 00:18:12,150 --> 00:18:13,757 We moeten van dit schip af... 250 00:18:14,475 --> 00:18:16,603 ...voordat de Vogons ons vinden. 251 00:18:16,816 --> 00:18:19,291 Vogons hebben de pest aan lifters. 252 00:18:19,425 --> 00:18:20,525 Trekken. 253 00:18:25,720 --> 00:18:27,223 Nu kunnen we een signaal krijgen. 254 00:18:27,273 --> 00:18:28,281 Wat is een Vogon? 255 00:18:28,745 --> 00:18:30,676 Vraag het handboek maar. Zeg "Vogons". 256 00:18:32,755 --> 00:18:34,076 Vogons. 257 00:18:35,460 --> 00:18:39,950 < De Vogons behoren tot één van de onprettigste rassen in de melkweg. > 258 00:18:40,000 --> 00:18:44,260 < Niet boosaardig, maar slechtgehumeurd, bureaucratisch, bemoeiziek en harteloos. > 259 00:18:45,220 --> 00:18:47,919 < Ze zouden zelfs geen vinger uitsteken om hun eigen oma te redden...> 260 00:18:48,014 --> 00:18:51,262 <...van het Vraatzuchtige Bugblatter Beest van Traal zonder opdracht...> 261 00:18:51,312 --> 00:18:53,756 <...driedubbel gesigneerd, ingezonden, teruggezonden,...> 262 00:18:53,920 --> 00:18:57,156 <...betwijfeld, zoekgeraakt, gevonden, onderworpen aan publiek onderzoek,...> 263 00:18:57,206 --> 00:19:00,788 <...weer zoekgeraakt en tenslotte drie maanden begraven in zachte veengrond...>,/i> 264 00:19:00,838 --> 00:19:03,484 <...en gerecycled als aanmaakblokjes. > 265 00:19:04,948 --> 00:19:10,003 < Sta in geen geval toe dat een Vogon u gedichten voorleest. > 266 00:19:11,762 --> 00:19:13,279 Ze kunnen niet denken of zich iets voorstellen. 267 00:19:13,329 --> 00:19:16,743 De meesten kunnen zelfs niet spellen. Ze runnen alleen maar de boel. 268 00:19:22,815 --> 00:19:24,463 Als we niet gauw een lift krijgen,... 269 00:19:24,575 --> 00:19:28,064 ...hebben we die Gids niet nodig om te vertellen hoe onprettig de Vogons zijn. 270 00:19:28,200 --> 00:19:30,285 Ze hebben vandaag al een planeet vernietigd. 271 00:19:30,335 --> 00:19:32,540 Dat maakt hen altijd een beetje... 272 00:19:39,100 --> 00:19:41,260 Wat is dat? - Stop dit in je oor. 273 00:19:46,656 --> 00:19:50,340 < We hebben ongezien een tweetal lifters aan boord genomen...> 274 00:19:50,390 --> 00:19:52,573 De vis vertaalt het voor je. 275 00:19:54,205 --> 00:19:57,983 De Babelvis is klein, geel, bloedzuigerachtig... 276 00:19:58,075 --> 00:20:01,249 ...en vermoedelijk het meest bizarre wezen in het heelal. 277 00:20:01,833 --> 00:20:04,027 Het voedt zich met energie van hersengolven... 278 00:20:04,077 --> 00:20:06,257 ...en absorbeert onbewuste frequenties... 279 00:20:06,307 --> 00:20:09,068 ...en scheidt een patroon van bewuste frequenties af... 280 00:20:09,118 --> 00:20:11,385 ...naar de spraakcentra van de hersenen. 281 00:20:11,570 --> 00:20:14,575 Het praktische resultaat is, dat als je er eentje in je oor stopt,...>/i> 282 00:20:14,880 --> 00:20:20,344 ...je terstond alles verstaat wat er wordt gezegd, in welke taal ook.>/i> 283 00:20:28,938 --> 00:20:31,159 Verzet heeft geen nut. 284 00:20:35,199 --> 00:20:36,983 Oké. - Er komt iemand aan. 285 00:20:37,033 --> 00:20:39,633 Daar gaan we dan. Doe je best! 286 00:21:17,500 --> 00:21:18,394 Meneer? 287 00:21:18,687 --> 00:21:21,591 Wat? - Lifters. 288 00:22:00,873 --> 00:22:04,251 "Oh, vreddelde gruntbuggelie..." 289 00:22:04,335 --> 00:22:06,787 Nee, u hoeft echt niet voor te lezen. 290 00:22:06,837 --> 00:22:09,255 We hebben het u al lastig genoeg gemaakt. 291 00:22:09,365 --> 00:22:14,786 "...plerdled gabbelblotchits... ...onna lurgid bie." 292 00:22:14,971 --> 00:22:20,673 Vogon poëzie wordt algemeen erkend als de op twee na slechtste in het heelal. 293 00:22:21,227 --> 00:22:24,537 De op één na slechtste is die van de Azgoths van Kria. 294 00:22:24,647 --> 00:22:28,267 Tijdens een voordracht door hun Meester- dichter Grunthos De Hoogdravende... 295 00:22:28,350 --> 00:22:31,343 ...van zijn gedicht "Ode Aan De Kleine Bult Van Groene Stopverf..." 296 00:22:31,420 --> 00:22:34,045 "...Die Ik Op Een Midzomer Ochtend Aantrof Onder Mijn Oksel,"... 297 00:22:34,157 --> 00:22:37,155 ...stierven vier van zijn luisteraars aan een interne aambeienbloeding... 298 00:22:37,300 --> 00:22:40,925 ...en de voorzitter van de Midgalactische Raad Van Kunstvleierij overleefde dit... 299 00:22:41,020 --> 00:22:43,345 ...door een van zijn eigen benen eraf te knagen 300 00:22:43,450 --> 00:22:48,971 "Of anders bijt ik u in uw gobberwarts..." 301 00:22:49,100 --> 00:22:51,441 "...met mijn blurgelwarts..." 302 00:22:51,491 --> 00:22:55,760 De allerslechtste poëzie kwam van Paula Jennings uit Sussex. 303 00:22:55,970 --> 00:22:58,138 Gelukkig werd die tegelijk met de Aarde vernietigd. 304 00:22:58,556 --> 00:23:01,651 "Let maar eens op of ik het niet doe." 305 00:23:02,543 --> 00:23:03,866 Ja. 306 00:23:05,549 --> 00:23:10,388 Zo, Aardbewoners, ik bied jullie een keus. 307 00:23:10,580 --> 00:23:13,759 Of jullie sterven in het vacuum van de ruimte,... 308 00:23:14,200 --> 00:23:19,469 ...of vertel me wat je van mijn gedicht vindt. 309 00:23:20,844 --> 00:23:22,295 Eig...eig...eig... 310 00:23:22,415 --> 00:23:24,941 ...eigenlijk vond ik het best goed. 311 00:23:26,251 --> 00:23:29,190 Goed, héél goed. Prima gedaan. 312 00:23:29,923 --> 00:23:35,499 Sommige woorden begreep ik niet, maar de beeldspraak was zeer treffend. 313 00:23:36,200 --> 00:23:38,501 Ga door. - Nou, eh... 314 00:23:39,235 --> 00:23:41,225 ...interessante ritmische patronen... 315 00:23:41,499 --> 00:23:45,145 ...welke lijken te contrasteren met de onderliggende metafoor... 316 00:23:45,225 --> 00:23:46,214 ...van de menselijkheid van... 317 00:23:46,835 --> 00:23:49,895 Vogoniteit. - Vokkoniteit.. Sorry, vogoniteit... 318 00:23:50,010 --> 00:23:52,318 ...van de ziel van de dichter. 319 00:23:56,489 --> 00:23:58,812 Dus wat je bedoelt,... 320 00:23:58,888 --> 00:24:02,314 ...is dat ik poëzie schrijf omdat... 321 00:24:02,990 --> 00:24:07,042 ...onder deze gemene, gevoelloze, harteloze buitenkant... 322 00:24:07,417 --> 00:24:11,507 ...ik gewoon wil dat men mij liefheeft? 323 00:24:13,617 --> 00:24:15,016 Ja. - Ja? 324 00:24:15,125 --> 00:24:17,581 Ja. Ja, alsltublieft. 325 00:24:23,055 --> 00:24:24,978 Smijt hen uit het schip! 326 00:24:32,066 --> 00:24:34,612 Verzet is zinloos. 327 00:24:38,335 --> 00:24:41,541 Hou je kop! Zoek een baan! Was je smerige handen! 328 00:24:43,075 --> 00:24:44,352 Geen paniek. 329 00:24:44,988 --> 00:24:47,025 Geen paniek. - Dit is het dus? 330 00:24:49,065 --> 00:24:50,622 We gaan eraan. 331 00:24:52,070 --> 00:24:53,158 Ja,... 332 00:24:54,132 --> 00:24:56,354 ...we gaan eraan. - Nee. 333 00:24:56,445 --> 00:24:58,160 Nee. Wat is dit? 334 00:24:58,760 --> 00:25:00,025 Waar is dat voor? 335 00:25:00,199 --> 00:25:01,524 Wat is dit? 336 00:25:01,994 --> 00:25:05,232 Dit is niets. Ja, we gaan eraan. 337 00:25:15,221 --> 00:25:16,729 Je zweet. 338 00:25:25,536 --> 00:25:27,174 Wil je een knuffel? - Nee. 339 00:25:41,427 --> 00:25:44,543 In de inleiding tot DE LIFTERSGIDS staat: "De ruimte,"... 340 00:25:44,825 --> 00:25:47,490 "...is groot. Werkelijk groot." 341 00:25:47,559 --> 00:25:53,150 "Je gelooft gewoon niet hoe immens, enorm, verbijsterend groot hij is." 342 00:25:53,273 --> 00:25:54,950 "En ga zo maar door." 343 00:25:55,043 --> 00:25:58,100 Ook staat er dat als je je adem inhoudt,... 344 00:25:58,278 --> 00:26:03,204 ...je in het totale vacuüm van de ruimte circa 30 tellen in leven kunt blijven. 345 00:26:03,570 --> 00:26:05,825 Maar gezien de enorme omvang van de ruimte,... 346 00:26:05,875 --> 00:26:08,688 ...is de kans dat je binnen die tijd wordt opgepikt... 347 00:26:08,738 --> 00:26:10,846 ...2 tot de macht van 2 miljard,... 348 00:26:10,896 --> 00:26:17,063 ...79 miljoen, 460 duizend en 347 tegen één. 349 00:26:17,200 --> 00:26:18,881 En door een ongelofelijk toeval... 350 00:26:18,931 --> 00:26:21,578 ...is dit ook het telefoonnummer van de flat in Islington... 351 00:26:21,628 --> 00:26:23,882 ...waar Arthur naar een verkleedfuif ging... 352 00:26:23,932 --> 00:26:25,393 ...en er een zeer leuke jongedame ontmoette... 353 00:26:25,488 --> 00:26:27,713 ...bij wie hij het totaal verknalde. 354 00:26:30,800 --> 00:26:34,775 Ofschoon de Aarde, de flat in Islington en de telefoon... 355 00:26:34,870 --> 00:26:40,266 ...nu allen vernietigd zijn, werden Ford en Arthur toch gered. 356 00:26:43,580 --> 00:26:47,399 Volgens mij ben ik een sofa. - Ik weet hoe je je voelt. 357 00:26:53,170 --> 00:26:54,673 NORMALE TOESTAND HERSTELD 358 00:26:55,349 --> 00:26:57,898 Dat waren dan de natuurwetten. 359 00:26:57,951 --> 00:27:00,019 < En nu mogmaals ons belangrijkste nieuws. > 360 00:27:00,165 --> 00:27:04,054 < De sensationale roof van het meest begeerde schip in het heelal,...> 361 00:27:04,104 --> 00:27:06,160 <...het sterreschip "Hart Van Goud",... > 362 00:27:06,304 --> 00:27:08,791 <...gestolen tijdens de lancering door niemand minder... > 363 00:27:08,841 --> 00:27:11,470 <...dan Heelal President Zaphod Beeblebrox. > 364 00:27:11,590 --> 00:27:16,703 < Namens de mensheid, vrijheid en eh.. democratie en dat soort dingen,...> 365 00:27:17,065 --> 00:27:20,958 <...ontvoer ik bij deze mezelf en neem het schip met me mee. > 366 00:27:21,320 --> 00:27:22,633 < Vooruit! > 367 00:27:23,440 --> 00:27:25,794 < Beeblebrox, algemeen beschouwd... > 368 00:27:25,844 --> 00:27:28,774 <...als de domste bekendheid in diverse zonnestelsels,...> 369 00:27:28,824 --> 00:27:32,462 <...is zeer vermaard om zijn omstreden overwinning op Humma Kavula... > 370 00:27:32,575 --> 00:27:34,281 <...die beweerde dat velen meenden dat zij moesten stemmen... > 371 00:27:34,381 --> 00:27:38,273 <...voor de wedstrijd "Slechtst Geklede Wezen Van Het Heelal.". > 372 00:27:40,375 --> 00:27:43,010 Schitterend. - < Humma Kavula is het bekendst... > 373 00:27:43,060 --> 00:27:46,249 <...van zijn lasterlijke "Stem Niet Op Domkop" campagne. > 374 00:27:46,600 --> 00:27:50,240 Kun je je ego even opzijzetten? Er is iets belangrijks gebeurd. 375 00:27:50,290 --> 00:27:52,391 Als er op dit schip iets belangrijker is dan mijn ego,... 376 00:27:52,441 --> 00:27:54,340 ...wil ik dat het gevangen wordt en onmiddellijk afgeschoten. 377 00:27:54,445 --> 00:27:56,524 Hé, kom nou. Ik ben er dol op. 378 00:27:56,574 --> 00:27:58,756 Zaphod is gewoon maar iemand, weet je. 379 00:28:01,110 --> 00:28:04,517 Hé, hè, hè, wat ìs dit? Ik zat gewoon mezelf te bekijken. 380 00:28:04,768 --> 00:28:07,887 Volgens de computer zitten er twee lifters in de ontvangstruimte. 381 00:28:08,202 --> 00:28:09,175 Lifters? 382 00:28:09,677 --> 00:28:10,721 Waarom heb je lifters aan boord genomen? 383 00:28:10,771 --> 00:28:12,454 Heb ik niet gedaan. Heeft het schip gedaan. 384 00:28:12,565 --> 00:28:14,489 Hè? Wat zei je? 385 00:28:15,081 --> 00:28:18,098 Toen we de Onwaarschijnlijkheids- Aandrijving aandeden. 386 00:28:18,650 --> 00:28:20,300 De...de grote knop. - Ja, weet ik. 387 00:28:20,360 --> 00:28:23,530 Ze werden opgepikt in sector ZZ9 Plural Z Alfa. 388 00:28:23,600 --> 00:28:26,231 Wacht 's. Daar heb je mij ook opgepikt. 389 00:28:26,350 --> 00:28:27,202 Wat? - Op de Aarde. 390 00:28:27,252 --> 00:28:29,227 Da's onmogelijk. - Nee, alleen erg onwaarschijnlijk. 391 00:28:29,277 --> 00:28:31,625 Zeg, Slim, ik heb hiervoor geen tijd, weet je. 392 00:28:31,770 --> 00:28:34,977 De politie van de halve melkweg zit achter ons aan en wij stoppen voor lifters? 393 00:28:35,123 --> 00:28:37,951 Oké, dus een dikke tien voor stijl, maar... 394 00:28:38,725 --> 00:28:40,757 ...minus een paar miljoen voor goed denkwerk. 395 00:28:40,950 --> 00:28:44,068 Je bent tè betoverend, schatje. Hou op, je maakt me gek. 396 00:28:45,481 --> 00:28:47,997 Niet doen. Ik stuur Marvin wel. 397 00:28:49,055 --> 00:28:50,297 Marvin? 398 00:28:54,166 --> 00:28:57,528 Het is maar dat je het weet. Ik voel me héél depressief. 399 00:28:58,122 --> 00:29:01,557 Nou, we hebben iets om je wat afleiding te geven. 400 00:29:01,607 --> 00:29:06,021 Dat zal niet helpen. Ik heb een uitzonderlijk groot verstand. 401 00:29:06,600 --> 00:29:09,130 Ja, dat weten we. Maar eh... 402 00:29:09,665 --> 00:29:12,235 ...we willen dat je naar ontvangst- ruimte 2 beneden gaat... 403 00:29:12,415 --> 00:29:14,926 ...om onze verstekelingen op te halen en hierheen te brengen. 404 00:29:15,188 --> 00:29:18,344 Meer niet? Leuk is anders. 405 00:29:18,658 --> 00:29:21,256 Ja. Nou, zo is het leven. 406 00:29:21,575 --> 00:29:25,202 Leven? Schei daarover uit. 407 00:29:34,715 --> 00:29:37,067 < Commandant Kwaltz? > - Ja. 408 00:29:37,165 --> 00:29:41,733 < We hebben het ruimteschip Heart Of Gold en president Beeblebrox gevonden. > 409 00:29:41,800 --> 00:29:45,835 Waar? - < Sector ZZ9 Plural Z Alfa. > 410 00:29:46,089 --> 00:29:48,341 < Verzoek om toestemming voor de hyperruimte. > 411 00:29:48,508 --> 00:29:54,164 Blijf waar u bent, kapitein, tot toestemming wordt verleend. 412 00:29:54,335 --> 00:29:59,167 < Ja, meneer. > - Geef me vice-president Questular. 413 00:30:02,355 --> 00:30:06,495 414 00:30:07,258 --> 00:30:09,273 Daar gaat ie dan. 415 00:30:30,592 --> 00:30:32,973 Volgens mij hoorde is die deur daarnet zuchten. 416 00:30:33,356 --> 00:30:34,809 Akelig, hè? 417 00:30:35,788 --> 00:30:38,305 Alle deuren van dit schip zijn zijn geprogrammeerd... 418 00:30:38,370 --> 00:30:41,671 ...om opgewekt en vrolijk van aard te zijn. 419 00:30:43,752 --> 00:30:48,339 Nou ja, kom mee, ik heb opdracht om jullie naar de brug brengen. 420 00:30:50,361 --> 00:30:52,929 Ach, bekijk het maar. 421 00:30:52,979 --> 00:30:55,791 Hier sta ik dan. Een brein zo groot als een planeet... 422 00:30:55,890 --> 00:30:58,222 ...en dan vragen ze me jullie naar de brug te brengen. 423 00:30:58,272 --> 00:31:01,585 Noem je dat werkvoldoening? Nou, mooi niet. 424 00:31:02,525 --> 00:31:07,719 Bedank Sirius Cyber Corporation maar dat ze robots bouwen met AMI. 425 00:31:07,810 --> 00:31:11,168 Wat is AMI? - Authentieke Menselijke Inborst. 426 00:31:11,355 --> 00:31:15,531 Ik ben een prototype met inborst. Dat merk je toch, hè? 427 00:31:22,077 --> 00:31:23,429 Arthur? 428 00:31:24,471 --> 00:31:27,061 Zeg, Slim, heb jij mijn ondergoed aan? 429 00:31:27,399 --> 00:31:29,000 Want ik heb het jouwe aan! 430 00:31:29,050 --> 00:31:32,740 En het werkt echt niet. Kom op nou. Oké. 431 00:31:34,970 --> 00:31:37,486 Oh, in hemelsnaam. 432 00:31:37,945 --> 00:31:41,326 Hier zijn de buitenaardsen. Geen dank, hoor. 433 00:31:43,359 --> 00:31:44,536 Freeze! 434 00:31:45,225 --> 00:31:49,306 Freeze? Ik ben een robot, geen koelkast. 435 00:31:49,565 --> 00:31:52,601 Ik had het niet tegen jou, Lachbui. - Ach, wat kan mij het schelen. 436 00:31:52,825 --> 00:31:54,772 Zaphod? - Ford? 437 00:31:54,822 --> 00:31:56,898 Ben jij het? Ford! 438 00:31:56,948 --> 00:31:58,518 Praxibetel Ix! 439 00:31:59,600 --> 00:32:01,059 Wat doe jij in vredesnaam hier? 440 00:32:01,175 --> 00:32:04,695 Geen idee. Ik stak gewoon mijn duim omhoog en hier ben ik. 441 00:32:04,745 --> 00:32:07,655 Echt iets voor jou. - Moet je toch eens zien! 442 00:32:07,705 --> 00:32:09,195 President van de melkweg. 443 00:32:09,245 --> 00:32:11,822 Niet te geloven dat je HummaKavula geklopt hebt. 444 00:32:12,000 --> 00:32:13,805 Ouwe rukker! - Kom hier, kom hier... 445 00:32:13,855 --> 00:32:15,680 ...ik wil je aan een vriend voorstellen. Eh... 446 00:32:16,698 --> 00:32:18,791 Dit is Zaphod Beeblebrox,... 447 00:32:19,345 --> 00:32:22,151 ...president van de melkweg. Hij is mijn neef. Hij is... 448 00:32:22,600 --> 00:32:24,488 ...een halve halfbroer... 449 00:32:24,538 --> 00:32:27,291 Hij heeft dezelfde drie moeders als ik. - We kennen elkaar al. 450 00:32:28,165 --> 00:32:29,422 Is dat zo? 451 00:32:30,353 --> 00:32:33,655 Sorry, maar ik ben vreselijk slecht in het onthouden van soorten. 452 00:32:33,840 --> 00:32:36,878 Hij is het, Ford. Die knul van "Wil je mijn ruimteschip zien?". 453 00:32:39,751 --> 00:32:41,330 Dag, Arthur. 454 00:32:42,483 --> 00:32:43,707 Tricia! 455 00:32:45,018 --> 00:32:47,285 Hoe gaat het met je? - Hé, Trillian! 456 00:32:47,735 --> 00:32:51,603 Dit is mijn halve halfbroer lx. Sorry, ik bedoel Ford. 457 00:32:51,739 --> 00:32:53,227 Hallo. - Hallo. 458 00:32:54,775 --> 00:32:57,197 Wil je ons even excuseren? 459 00:32:58,740 --> 00:33:01,600 Ben je op dat planeetje geweest zonder me even te bellen? 460 00:33:01,665 --> 00:33:04,947 Sorry, maatje, ik wist het niet. Ik moest een melkweg runnen. 461 00:33:05,420 --> 00:33:06,515 Hallo. Tricia McMillan, nietwaar? 462 00:33:06,604 --> 00:33:10,361 Oh, ik hoor hem je Trillian noemen. Wie van ons had de juiste? 463 00:33:10,446 --> 00:33:12,750 Oh, ik had hem afgekort. Dat klonk iets meer ruimteachtig. 464 00:33:12,810 --> 00:33:13,857 Eh...ruimte..., ja. Nou,... 465 00:33:13,922 --> 00:33:17,162 Ik wil de mijne ook veranderen. Weet ik veel...Arthoolia. 466 00:33:17,245 --> 00:33:18,879 Da's een goeie. 467 00:33:19,905 --> 00:33:22,290 Nou, dit is best raar. 468 00:33:22,425 --> 00:33:23,306 Hoe lkom je hier? 469 00:33:23,385 --> 00:33:26,033 Ik stak gewoon mijn duim op, en voilà! - Juist, ja. 470 00:33:26,125 --> 00:33:28,195 In je pyama? - Ik had haast. 471 00:33:29,060 --> 00:33:32,781 Oké. Wist je dat ik hier was? - Nee, verbeeld je maar niks. 472 00:33:32,831 --> 00:33:34,013 Ik heb ook een ruimtevaarder. 473 00:33:34,075 --> 00:33:35,777 Ja, zoiets als de Dingo Shuffle, ja. 474 00:33:36,819 --> 00:33:38,850 Oké, eh...luister. 475 00:33:39,050 --> 00:33:41,160 Ik liet je stikken op dat feestje. Ik vind het vervelend,... 476 00:33:41,247 --> 00:33:43,009 ...maar ik had je willen bellen toen ik terugkwam. 477 00:33:43,075 --> 00:33:45,519 Nou, teruggaan kunnen we wel vergeten, hè? 478 00:33:47,190 --> 00:33:48,763 Je weet toch wat er gebeurd is, hè? 479 00:33:48,955 --> 00:33:51,041 Hé, genoeg gebabbeld. We zijn op de vlucht, weet je nog? 480 00:33:51,493 --> 00:33:53,495 Pardon, we staan even te praten. Mag dat? 481 00:33:53,600 --> 00:33:55,727 Nou, ik denk dat het meisje er... Boe! 482 00:33:57,045 --> 00:33:58,323 Je hebt het bij haar verknald, Aardman,... 483 00:33:58,415 --> 00:34:00,807 ...dus klep dicht, anders ik schop schopje voor je zatch. 484 00:34:01,511 --> 00:34:03,333 Wil je vechten? Wil je vechten? - Ja, oké. 485 00:34:03,383 --> 00:34:04,596 Aardman wil vechten. - Nee. 486 00:34:05,026 --> 00:34:05,903 Ik maak maar een geintje. 487 00:34:06,025 --> 00:34:08,106 Ben dol op geintjes. Vooruit, laten we vrienden zijn. 488 00:34:08,156 --> 00:34:09,794 Laten we contact maken, jij en ik. 489 00:34:10,500 --> 00:34:12,326 Die zag je niet aankomen, hé? 490 00:34:12,478 --> 00:34:14,142 Kwam als een duveltje uit een doosje. 491 00:34:14,192 --> 00:34:15,992 Slim gedaan, ja! 492 00:34:16,414 --> 00:34:18,012 Je moet je vriend een lesje leren, Ford. 493 00:34:18,152 --> 00:34:19,483 Hij is te gast op mijn schip. 494 00:34:19,596 --> 00:34:22,340 Hij is te gast op mijn schip. 495 00:34:23,075 --> 00:34:25,424 Je zei toch dat je het gestolen had? 496 00:34:26,735 --> 00:34:28,698 Gestolen? Waar heb je het over? 497 00:34:31,634 --> 00:34:33,803 Oh, dat klinkt niet best. 498 00:34:38,092 --> 00:34:40,662 Gaat het met je? - Ja, schitterend. Bedankt, Trill. 499 00:34:40,884 --> 00:34:43,708 Hé, kom 's even helpen. Dit gaat boven mijn petje. 500 00:34:44,162 --> 00:34:47,478 Ik doe dit wel. Beste Zarquon, moet ik dan alles doen? 501 00:34:47,528 --> 00:34:49,008 Ja, inderdaad. 502 00:34:49,058 --> 00:34:52,083 Hé, Slim, deze is echt fraai. - Niet doen! 503 00:34:52,770 --> 00:34:54,378 Ze zitten ons op de hielen. Schiet een kanon af! 504 00:34:54,428 --> 00:34:56,491 Lanceer een raket! Richt wat schade aan! 505 00:35:05,867 --> 00:35:07,361 Schei uit! - Auw! Geintje. 506 00:35:07,411 --> 00:35:09,172 Ik ben gek op ruig. Sla me! Sla me! 507 00:35:09,645 --> 00:35:10,835 Computer? 508 00:35:10,959 --> 00:35:13,707 < Hallo. Ik ben Eddie, uw boordcomputer. > 509 00:35:13,757 --> 00:35:15,263 < Tot mijn genoegen kan ik u mededelen... > 510 00:35:15,313 --> 00:35:17,914 <...dat er een vloot van 100 Vogon slagschepen in aantocht is. > 511 00:35:17,985 --> 00:35:19,840 < Ze sturen u een bericht. > 512 00:35:20,315 --> 00:35:23,174 < Met vice-president Questular Rontok. > 513 00:35:23,224 --> 00:35:26,318 < Spreek ik met de ontvoerder van de president? > 514 00:35:26,368 --> 00:35:27,640 Ze valt op me. Kijk maar. 515 00:35:27,690 --> 00:35:29,853 < Doe onmiddellijk afstand van het gestolen schip... > 516 00:35:29,903 --> 00:35:33,992 <...anders gaan we tot actie over zoals omschreven en toegestaan in... > 517 00:35:35,458 --> 00:35:39,579 <...Sectie 1-8 van de Galactische Interstellaire Ruimteverordening... > 518 00:35:39,675 --> 00:35:43,125 < Zaphod, kom nu terug, alsjeblieft. Dit is belachelijk. > 519 00:35:43,200 --> 00:35:45,608 Spring door de hyperruimte! Vooruit nou! 520 00:35:46,010 --> 00:35:47,811 < Komt voor elkaar, knul. > 521 00:35:55,079 --> 00:35:55,874 Nee! 522 00:35:57,125 --> 00:36:01,310 Hadden ze eigenlijk wel permissie voor de hyperruimte? 523 00:36:02,482 --> 00:36:04,864 Nee, commandant. - Oh? 524 00:36:06,770 --> 00:36:11,359 Haal de aanvraagformulieren om voortvluchtigen te achtervolgen. 525 00:36:11,727 --> 00:36:13,607 Komt eraan, meneer! 526 00:36:15,875 --> 00:36:17,327 Oh, ik heb het zo warm. 527 00:36:17,430 --> 00:36:18,933 Hier is het formulier, meneer. 528 00:36:21,937 --> 00:36:25,977 Ga je mee of moet ik je ergens afzetten? 529 00:36:26,320 --> 00:36:28,025 Hangt ervan af. 530 00:36:28,407 --> 00:36:31,279 Waar ga je heen? - Waar ik heenga. 531 00:36:32,766 --> 00:36:33,945 Alles goed? - Ja. 532 00:36:33,995 --> 00:36:37,045 Ze hebben zeker geen thee op dit schip, hè? 533 00:36:37,333 --> 00:36:40,187 Ja, hoor. Kom mee, ik laat je de keuken zien. 534 00:36:40,503 --> 00:36:42,901 Als je ziet wat ik je zo meteen laat zien,... 535 00:36:43,100 --> 00:36:44,872 ...zul je me smeken om met ons mee te mogen. 536 00:36:45,086 --> 00:36:46,888 Het lekkerste drankje dat er bestaat,... 537 00:36:47,000 --> 00:36:49,432 ...is de Pan-Galactische Gargle Blaster... 538 00:36:49,555 --> 00:36:52,967 ...en het effect ervan is alsof je hersens eruit worden geramd... 539 00:36:53,045 --> 00:36:57,226 ...door een schijfje citroen dat om een grote goudstaaf gewikkeld is. 540 00:37:01,830 --> 00:37:04,236 België. Ogenblikje. - België. 541 00:37:05,525 --> 00:37:08,782 Hé, aapmens eh...Aardknul, sorry. Hoe heette je ook alweer? 542 00:37:08,865 --> 00:37:10,844 Arthur. - Oh, ja. Fantastisch. 543 00:37:10,935 --> 00:37:12,370 Even goeie vrienden, oké? 544 00:37:12,435 --> 00:37:14,506 Het spijt me van je planeet. Hoe heette die? 545 00:37:14,556 --> 00:37:16,367 Aarde. - Ja, ja...vond ik een fijne planeet. 546 00:37:16,425 --> 00:37:17,661 Ik heb er deze laarzen gekocht. Luister,... 547 00:37:18,041 --> 00:37:19,328 ...niet aan het meisje vertellen, oké? 548 00:37:19,393 --> 00:37:20,242 Want anders... 549 00:37:20,292 --> 00:37:23,088 ...trek ik je milt via je strot eruit. 550 00:37:23,406 --> 00:37:25,789 Oké. Bedankt, maatje. 551 00:37:25,839 --> 00:37:27,585 Oké. - Goed spul. 552 00:37:27,935 --> 00:37:29,619 Leuke pyjama is dat. 553 00:37:30,900 --> 00:37:31,856 Hé. 554 00:37:32,175 --> 00:37:35,536 Zeg, Zephod, hoe zit dat met die twee hoofden? 555 00:37:35,990 --> 00:37:39,987 Oh, ja. Blijkbaar kun je als president niet met één stel hersenen regeren. 556 00:37:40,037 --> 00:37:41,348 Het is te gek. 557 00:37:41,814 --> 00:37:44,125 Oh, dus je hebt ze opgedeeld? - Ja. 558 00:37:44,255 --> 00:37:47,711 Sommige delen van mijn persoonlijkheid waren niet echt wat je noemt presidentieel. 559 00:37:47,770 --> 00:37:48,965 Je weet wat ik bedoel. - Och, kom nou. 560 00:37:49,168 --> 00:37:50,857 Nee, dat weet je best wel. 561 00:37:54,118 --> 00:37:56,926 < Uw thee is gereed. > 562 00:38:08,732 --> 00:38:11,416 Ik had moeten zeggen dat het eruit ziet als thee. 563 00:38:13,460 --> 00:38:15,825 Dus meisjes vallen op twee hoofden? 564 00:38:16,420 --> 00:38:18,772 Ik bedoel, als ik twee hoofden hoofden zou hebben, of drie... 565 00:38:18,822 --> 00:38:20,842 Of je eigen ruimteschip. 566 00:38:22,225 --> 00:38:24,044 Heeft hij nog meer dubbele dingen? 567 00:38:24,094 --> 00:38:26,348 Kom op, Arthur, doe niet zo raar. 568 00:38:26,526 --> 00:38:28,387 Hoe moet ik dan zijn? Je weet wel. 569 00:38:28,535 --> 00:38:29,357 Groen? 570 00:38:30,045 --> 00:38:30,838 Piepend? 571 00:38:30,888 --> 00:38:33,924 Ik kan mijn ogenleden binnenste- buiten vouwen als je dat wilt. 572 00:38:34,018 --> 00:38:35,238 Oké, luister. 573 00:38:35,344 --> 00:38:36,764 Zie je dit? 574 00:38:37,670 --> 00:38:41,532 Dit hier voelt waar je trek in hebt en maakt het voor je. 575 00:38:41,653 --> 00:38:43,431 < Geniet van je donut. > 576 00:38:47,765 --> 00:38:49,108 Zie je dit? 577 00:38:53,014 --> 00:38:54,157 Dit... 578 00:38:54,718 --> 00:38:57,153 ... roostert brood... 579 00:38:57,795 --> 00:38:59,892 ...terwijl je het snijdt. 580 00:39:00,336 --> 00:39:02,701 We zitten in een ruimteschip, Arthur. 581 00:39:02,970 --> 00:39:04,511 In de ruimte. 582 00:39:05,390 --> 00:39:07,594 Ik had toch gezegd dat ik weg wilde. 583 00:39:07,670 --> 00:39:09,379 Naar Madagaskar. 584 00:39:10,678 --> 00:39:12,287 Een of andere test. 585 00:39:13,190 --> 00:39:14,461 En ik ben gezakt. 586 00:39:14,530 --> 00:39:16,396 Hoe voelt het? 587 00:39:16,865 --> 00:39:18,527 Het voelt niet prettig. 588 00:39:18,700 --> 00:39:20,675 Nee, ik bedoel je kin. 589 00:39:21,430 --> 00:39:23,872 Misschien heb ik een aspirientje. - Ja, ja. 590 00:39:31,000 --> 00:39:33,260 Tricia... Trillian, sorry. Eh... 591 00:39:33,655 --> 00:39:35,648 ...ik moet je iets vertellen. 592 00:39:35,913 --> 00:39:37,383 Niet doen, alsjeblieft. 593 00:39:37,513 --> 00:39:39,485 Vooruit met de geit, Trill! 594 00:39:46,045 --> 00:39:48,520 Ik doe de set-up. Knoppen zijn geen speelgoed. 595 00:39:48,600 --> 00:39:50,233 Knoppen zijn geen speelgoed. 596 00:39:50,283 --> 00:39:53,465 Nou ja, toen ik zag wat ik jou nu laat zien,... 597 00:39:53,555 --> 00:39:58,235 ...besefte ik waarom het nodig was wat ik met mijn hersensheb gedaan. 598 00:39:58,685 --> 00:40:01,184 Dat denk ik. Het is allemaal een beetje... 599 00:40:02,345 --> 00:40:03,714 ...onstabiel. 600 00:40:06,280 --> 00:40:09,442 < Ik heb het gezien. Het is waardeloos. > 601 00:40:10,245 --> 00:40:12,823 MAGRATHEAANS OPENBAAR ARCHIEF 602 00:40:13,635 --> 00:40:15,366 Vele miljoenen jaren geleden... 603 00:40:15,416 --> 00:40:18,819 ...was een ras van hyper-intelligente pan-dimensionale wezens... 604 00:40:18,929 --> 00:40:22,830 ...het zó zat van het voordurende gekibbel over de zin van het leven,... 605 00:40:22,892 --> 00:40:25,707 ...dat zij twee van hun intelligenste en beste soortgenoten opdroegen... 606 00:40:25,795 --> 00:40:29,114 ...een reusachtige supercomputer te ontwerpen en te bouwen... 607 00:40:29,265 --> 00:40:30,742 ...om het antwoord te berekenen... 608 00:40:30,792 --> 00:40:33,709 ...op het leven, het heelal en al het andere. 609 00:40:33,814 --> 00:40:36,338 Oh, Diepe Gedachte,... 610 00:40:36,823 --> 00:40:41,662 ...wij willen dat u ons het antwoord vertelt. 611 00:40:41,712 --> 00:40:43,611 < Het antwoord op wat? > 612 00:40:43,661 --> 00:40:48,143 Het antwoord op het leven, het heelal en al het andere. 613 00:40:48,251 --> 00:40:50,390 We willen heel graag uw antwoord. 614 00:40:50,474 --> 00:40:52,181 Iets eenvoudigs. 615 00:40:52,463 --> 00:40:54,567 < Daar moet ik over nadenken. > 616 00:40:55,200 --> 00:41:00,522 < Kom over precies 7,5 miljoen jaar terug naar deze plek. > 617 00:41:02,238 --> 00:41:04,851 Was dat het? - Oh, nee, er is nog meer. 618 00:41:04,988 --> 00:41:08,200 Ze komen terug. - 7,5 miljoen jaar later? 619 00:41:08,375 --> 00:41:10,591 Inderdaad, dat doen ze. 620 00:41:27,745 --> 00:41:29,138 Diepe Gedachte,... 621 00:41:29,925 --> 00:41:32,190 ...heeft u...? - < Een antwoord voor jullie? > 622 00:41:33,465 --> 00:41:35,695 < Ja, maar jullie zullen het niet prettig vinden. > 623 00:41:36,008 --> 00:41:39,287 Geeft niet. We moeten het weten. - < Goed dan. > 624 00:41:39,455 --> 00:41:42,635 < Het antwoord op de ultieme vraag:... > 625 00:41:44,015 --> 00:41:48,195 <...over het leven, het heelal en al het andere... > 626 00:41:49,187 --> 00:41:51,017 <...is... > 627 00:41:57,570 --> 00:41:59,638 <...42. > 628 00:42:02,579 --> 00:42:04,264 42?! 629 00:42:04,314 --> 00:42:08,183 < Ja. Ja, ik heb er héél diep over nagedacht. Het is 42. > 630 00:42:08,488 --> 00:42:11,860 < Het zou simpeler zijn geweest als ik de vraag had geweten. > 631 00:42:11,910 --> 00:42:13,874 Maar dat was dè vraag. 632 00:42:14,245 --> 00:42:16,911 De ultieme vraag. Over alles! 633 00:42:17,000 --> 00:42:18,527 < Dat is geen vraag.> 634 00:42:18,865 --> 00:42:21,954 < Alleen als je de vraag weet, zul je weten wat het antwoord betekent. > 635 00:42:22,004 --> 00:42:23,856 < Vertel ons dan wat de ultieme vraag is. > 636 00:42:23,906 --> 00:42:27,274 < Dat kan ik niet. Maar er is iemand die het wèl kan. > 637 00:42:27,324 --> 00:42:31,363 < Een computer die de ultieme vraag zal berekenen. > 638 00:42:31,433 --> 00:42:33,998 < Een computer, zo oneindig complex... > 639 00:42:34,048 --> 00:42:38,187 <...dat het leven zelf deel wordt van zijn operationale matrix. > 640 00:42:38,499 --> 00:42:42,400 < En jullie zelf zullen een nieuwe, primitievere vorm moeten aannemen... > 641 00:42:42,528 --> 00:42:44,118 <...en afdalen in de computer... > 642 00:42:44,168 --> 00:42:48,158 <...om zijn 10 miljoen jaren durend programma te besturen. > 643 00:42:48,454 --> 00:42:52,672 < Ik zal die computer voor jullie ontwerpen en zijn naam zal zijn... > 644 00:42:53,476 --> 00:42:55,676 INFORMATIE GEWIST 645 00:42:57,635 --> 00:43:00,312 Is dat het? - Dat is het. 646 00:43:01,277 --> 00:43:03,034 Je bent op zoek naar de ultieme vraag? - Ja. 647 00:43:03,115 --> 00:43:04,190 Jij? - Ik. 648 00:43:04,240 --> 00:43:05,103 Waarom? 649 00:43:05,153 --> 00:43:07,530 Nee, "waarom?" en "42" heb ik geprobeerd. Dat werkt niet. 650 00:43:08,100 --> 00:43:10,229 Maak het in orde, schatje. - Waarom... 651 00:43:10,975 --> 00:43:13,075 ...wil je de ultieme vraag weten? 652 00:43:13,271 --> 00:43:14,459 Oh, nou... 653 00:43:14,661 --> 00:43:18,400 ...deels nieuwsgierigheid, deels hang naar avontuur, maar... 654 00:43:18,515 --> 00:43:21,122 ...voornamelijk vanwege de roem en het geld, denk ik. 655 00:43:21,423 --> 00:43:24,185 Je bent toch al president van de melkweg? - Inderdaad, Arman. 656 00:43:24,260 --> 00:43:25,823 Arthur. - Mij best. 657 00:43:25,915 --> 00:43:28,727 De roem van president is tijdelijk. Als ik de vraag ontdek,... 658 00:43:29,242 --> 00:43:31,267 ...dan is dat voorgoed. Zoiets blijft hangen. 659 00:43:31,385 --> 00:43:33,857 Plus dat iedereen me diepzinnig vindt. Alleen maar voordelen. 660 00:43:34,672 --> 00:43:37,323 We drukken gewoon op de knop en boem...! 661 00:43:37,373 --> 00:43:39,423 ...we zitten op Magrathea, ...hoop ik. 662 00:43:39,473 --> 00:43:42,653 We hebben er al 2 keer op gedrukt en we zijn er nog steeds niet, maar ja... 663 00:43:42,703 --> 00:43:44,971 Doe je mee? - Altijd. 664 00:43:45,200 --> 00:43:45,870 Goed zo! 665 00:43:46,050 --> 00:43:47,901 < Oh, ik wil eruit. > 666 00:43:48,580 --> 00:43:50,242 Sorry, wat gaan we precies doen? 667 00:43:50,999 --> 00:43:52,209 Dit! 668 00:43:56,302 --> 00:43:59,500 De Oneindige Onwaarschijnlijkheid Aandrijving is een geweldige manier... 669 00:43:59,572 --> 00:44:02,329 ...om in een paar tellen interstellaire afstanden af te leggen... 670 00:44:02,379 --> 00:44:05,722 ...zonder al dat eentonige gedoe in de hyperruimte. 671 00:44:05,782 --> 00:44:09,046 Als de Aandrijving de oneindige onwaarschijnlijkheid bereikt,... 672 00:44:09,096 --> 00:44:13,231 ...passeert hij ieder denkbaar punt in ieder denkbaar universum... 673 00:44:13,365 --> 00:44:15,561 ...nagenoeg op hetzelfde moment. Met andere woorden,... 674 00:44:15,625 --> 00:44:17,014 ...je weet nooit zeker waar je terechtkomt... 675 00:44:17,100 --> 00:44:19,887 ...of van welk soort of ras je bent als je daar aankomt.>/i> 676 00:44:19,963 --> 00:44:22,838 Daarom is het belangrijk je dienovereenkomstig te kleden. 677 00:44:22,888 --> 00:44:24,864 De Oneindige Onwaarschijnlijkheid Aandrijving werd uitgevonden... 678 00:44:24,980 --> 00:44:27,344 ...na onderzoek van de Eindige Onwaarschijnlijkheid...>/i> 679 00:44:27,394 --> 00:44:29,437 ...die dikwijls op feestjes werd gebruikt om het ijs te breken... 680 00:44:29,565 --> 00:44:32,327 ...door alle moleculen in het ondergoed van de gastvrouw... 681 00:44:32,433 --> 00:44:35,043 ...gelijktijdig een sprongetje van 30 cm naar links te laten maken... 682 00:44:35,093 --> 00:44:37,425 ...conform de Theorie van Onbepaaldheid. 683 00:44:37,590 --> 00:44:41,298 Vele befaamde natuurkundigen zeiden dat ze zoiets niet konden tolereren... 684 00:44:41,348 --> 00:44:43,523 ...deels omdat dit de natuur- wetenschap vernederde,... 685 00:44:43,611 --> 00:44:47,701 ...maar vooral omdat ze niet waren uitgenodigd op dergelijke feestjes. 686 00:44:57,750 --> 00:45:01,245 Zo, gebeurt dit iedere keer als we op die knop drukken? 687 00:45:01,365 --> 00:45:03,107 Hoogstwaarschijnlijk wel. 688 00:45:03,364 --> 00:45:06,326 Aha, volgens mij kan de Aardman ieder moment gaan kotsen. 689 00:45:06,397 --> 00:45:09,409 Ho, wel in de vuilnisemmer doen, aapmens. Dit schip is gloednieuw. 690 00:45:10,093 --> 00:45:11,722 Oh, getver! Kom op! 691 00:45:12,153 --> 00:45:14,030 De toestand is weer normaal. 692 00:45:14,680 --> 00:45:16,500 Is het gelukt? Zijn we er? 693 00:45:16,680 --> 00:45:18,100 NORMALE TOESTAND HERSTELD 694 00:45:18,700 --> 00:45:21,374 Ja, we zijn er. 695 00:45:21,720 --> 00:45:23,139 Magrathea! - Volgens mij niet 696 00:45:23,250 --> 00:45:24,942 Magrathea! - Eddie? 697 00:45:24,992 --> 00:45:26,814 Welke planeet is dat? 698 00:45:26,905 --> 00:45:28,122 Ik kijk het voor je na. 699 00:45:28,172 --> 00:45:30,319 Heb jij net een van mijn haren eruit getrokken? 700 00:45:31,100 --> 00:45:32,526 Uit mijn hoofd? 701 00:45:34,110 --> 00:45:35,412 < Hartstikke bedankt voor het wachten.> 702 00:45:35,499 --> 00:45:36,943 < Sorry dat ik jullie moet teleurstellen, lui,... > 703 00:45:36,993 --> 00:45:39,150 <...maar dit is niet Magrathea. > 704 00:45:39,300 --> 00:45:43,032 < We vliegen momenteel in een baan om de planeet Viltvodle 6. > 705 00:45:44,099 --> 00:45:45,874 Humma Kavula! 706 00:45:47,290 --> 00:45:49,320 Magrathea zal moeten wachten. 707 00:45:49,370 --> 00:45:52,189 Ik heb nog een appeltje te schillen op deze planeet. 708 00:45:53,165 --> 00:45:55,715 Humma Kavula! 709 00:45:59,845 --> 00:46:03,794 In den beginne werd het heelal geschapen. 710 00:46:04,465 --> 00:46:06,306 Dit maakte een hoop mensen woedend... 711 00:46:06,375 --> 00:46:09,782 ...en wordt wijd en zijd beschouwd als een stomme zet. 712 00:46:11,130 --> 00:46:14,372 Vele rassen geloofden dat het geschapen was door een of ander god,... 713 00:46:14,422 --> 00:46:17,035 ...maar het Jatravartid volk van Viltvodle 6... 714 00:46:17,085 --> 00:46:19,311 ...er vast van overtuigd is dat het ganse heelal... 715 00:46:19,361 --> 00:46:22,039 ...in feite uit de neus werd gesnoten van een wezen... 716 00:46:22,125 --> 00:46:24,939 ...dat de Grote Groene Arkleseizure heette. 717 00:46:25,119 --> 00:46:26,445 Humma Kavula! 718 00:46:26,777 --> 00:46:29,770 De Jatravartids die voortdurend in angst wachtten op het tijd... 719 00:46:29,843 --> 00:46:32,553 ...die zij de Komst van de Grote Witte Zakdoek noemden,... 720 00:46:32,685 --> 00:46:36,518 ...waren kleine blauwe wezentjes met elk meer dan vijftig armen. 721 00:46:36,641 --> 00:46:39,303 Zij waren het enige ras in de geschiedenis... 722 00:46:39,490 --> 00:46:43,456 ...dat de deodorant spuitbus eerder had uitgevonden dan het wiel. 723 00:46:44,739 --> 00:46:46,446 Meneer de president! 724 00:46:47,120 --> 00:46:48,585 Hallo, hoe gaat het ermee? Oké! 725 00:46:48,781 --> 00:46:50,338 Hé, wat hebben we hier? Schitterend! 726 00:46:56,525 --> 00:46:58,533 Hé, ik ben dol op je! Fantastisch! 727 00:46:58,583 --> 00:47:00,303 Zijn jullie familie van elkaar? Niet op een ander stemmen! 728 00:47:00,420 --> 00:47:01,284 Ga zo door! 729 00:47:01,334 --> 00:47:03,734 Arthur, ik wil een borrel. 730 00:47:04,120 --> 00:47:05,562 Volgens mij ben ik hier als eens geweest. 731 00:47:05,800 --> 00:47:07,751 Ben ik hier al eens geweest? 732 00:47:11,270 --> 00:47:12,606 Ixxie! 733 00:47:13,335 --> 00:47:14,775 Ik ben hier inderdaad al al eens geweest. 734 00:47:14,865 --> 00:47:16,287 Humma Kavula! 735 00:47:16,465 --> 00:47:17,764 Kom mee. 736 00:47:18,325 --> 00:47:20,710 Tricia? Tricia, ik... 737 00:47:25,958 --> 00:47:28,700 En nu wachten wij... 738 00:47:28,800 --> 00:47:33,520 ...met vurig verlangen... 739 00:47:34,350 --> 00:47:37,344 ...dat Uw Zakdoek... 740 00:47:37,660 --> 00:47:44,609 ...ons weer tot U zal brengen. 741 00:47:49,500 --> 00:47:51,098 Hallo, Humma. 742 00:47:53,058 --> 00:47:55,165 Kom toch bij ons zitten. - Oké. 743 00:47:55,325 --> 00:47:56,881 Fijn u weer te zien. - Bedankt 744 00:47:57,513 --> 00:47:59,590 De Zakdoek is in aantocht, beminden. 745 00:47:59,655 --> 00:48:06,162 Laat ons bidden dat de Almachige een zucht vol mededogen zal slaken over ons allen. 746 00:48:07,900 --> 00:48:09,489 Dus dat is Humma Kavula. 747 00:48:09,735 --> 00:48:11,650 Ik dacht gewoon dat hij aan het vloeken was. 748 00:48:11,912 --> 00:48:16,158 Wij verheffen onze verstopte ongesnoten neuzen... 749 00:48:16,300 --> 00:48:18,484 ...in eerbied tot U. 750 00:48:19,925 --> 00:48:24,293 Zend de Zakdoek, oh Gezegende, opdat deze ons zal kunnen reinigen. 751 00:48:25,235 --> 00:48:30,914 Wij vragen dit en alle het andere in Uw dierbare en alliteratieve Naam. 752 00:48:39,875 --> 00:48:41,454 Gezondheid. 753 00:48:42,900 --> 00:48:44,265 Moeten we hierin? 754 00:48:44,400 --> 00:48:45,535 Oké. Mooi, hoor. 755 00:48:45,670 --> 00:48:47,228 Het is groot, veel goud en deftig. 756 00:48:47,278 --> 00:48:48,626 Deftige broek. 757 00:48:48,676 --> 00:48:52,212 Zaphod Beeblebrox, onze beruchte president. 758 00:48:52,262 --> 00:48:54,852 Wat voert jou naar onze nederige planeet? 759 00:48:55,050 --> 00:48:56,666 Oh, volgens mij weet jij best waarom ik hier ben. 760 00:48:56,900 --> 00:48:58,852 Nee, ik denk van niet. 761 00:48:58,902 --> 00:49:01,364 Oh, volgens mij denk jij dat niet. 762 00:49:02,043 --> 00:49:05,267 Maar we weten allebei dat het wèl zo is. 763 00:49:05,783 --> 00:49:06,983 Welbespraakt als altijd. 764 00:49:07,625 --> 00:49:11,465 Jouw uitdrukkingsvaardigheid blijft me altijd verbazen. 765 00:49:11,566 --> 00:49:13,893 Wat raar. Tijdens de campagne, Humma,... 766 00:49:14,725 --> 00:49:17,136 ...toen je mijn tegenstander was tijdens de verkiezingen,... 767 00:49:17,186 --> 00:49:19,108 ...noemde je me een domkop. 768 00:49:38,840 --> 00:49:41,917 De verkiezing zijn "ouwe koeien", Zaphod. 769 00:49:42,627 --> 00:49:43,828 Maar... 770 00:49:45,422 --> 00:49:47,800 ......als ik me het goed herinner, won jij,... 771 00:49:47,850 --> 00:49:50,272 ...en daarmee bewees dat een een knap gezicht en charme... 772 00:49:50,322 --> 00:49:55,000 ...het wint van genialiteit en capaciteit om te regeren. 773 00:50:00,323 --> 00:50:02,074 En, à propos,... 774 00:50:02,545 --> 00:50:04,769 ...je bent een domkop. - Pardon, pardon,... 775 00:50:05,045 --> 00:50:06,915 ...Mr. Humma, meneer? Eh... 776 00:50:07,447 --> 00:50:10,453 ...ik wil alleen zeggen dat er een enorm misverstand is, nietwaar,... 777 00:50:10,503 --> 00:50:12,361 ...want eigenlijk hoort hij niet bij ons. 778 00:50:12,962 --> 00:50:14,484 Wij kwamen u aanbidden. 779 00:50:14,534 --> 00:50:15,939 Hij is ons gevolgd en... 780 00:50:16,045 --> 00:50:18,311 Hij is gegroeid, hè? Zo groot was hij niet. 781 00:50:18,522 --> 00:50:23,722 Je hebt niet de halve melkweg doorkruisd om een verkiezingsgrief recht te zetten. 782 00:50:26,015 --> 00:50:27,656 Waarom ben je hier? 783 00:50:29,255 --> 00:50:32,377 Natuurlijk niet. Da's belachelijk. 784 00:50:32,685 --> 00:50:37,561 Ik heb jarenlang op een vreemde planeet vastgezeten. Ik wilde je niet ontlopen. 785 00:50:37,935 --> 00:50:40,313 Je ziet er fantastisch uit. Het gaat goed met je. 786 00:50:40,599 --> 00:50:42,401 Je bent gegroeid, da's duidelijk. 787 00:50:43,638 --> 00:50:44,959 Ho, wacht nou 's even. 788 00:50:45,288 --> 00:50:46,835 We hebben geen idee waarom we hier zijn. 789 00:50:46,974 --> 00:50:50,308 We wilden naar Magrathea gaan, maar ons schip bracht ons hier. 790 00:50:51,750 --> 00:50:55,545 Wat ontzettend onwaarschijnlijk. 791 00:51:02,633 --> 00:51:05,874 Ik heb een paar aandenkens uit mijn vorige leven bewaard. 792 00:51:05,924 --> 00:51:09,258 De onstuimige jaren van de ruimtepiraterij. 793 00:51:09,335 --> 00:51:14,154 Maar zelfs een Oneindige Onwaarschijnlijkheids Aandrijving... 794 00:51:14,204 --> 00:51:16,111 ...heeft coördinaten nodig. 795 00:51:16,285 --> 00:51:18,701 En toevallig heb ik die. 796 00:51:19,445 --> 00:51:20,501 Nee, nee,... 797 00:51:20,551 --> 00:51:22,995 ...voor niets gaat de zon op, Zaphod. 798 00:51:23,081 --> 00:51:25,844 Je moet me er iets in ruil voor geven. 799 00:51:26,860 --> 00:51:28,531 Wat dan? - Een wapen. 800 00:51:28,655 --> 00:51:30,780 Een wapen? - Een zeer bijzonder wapen,... 801 00:51:30,842 --> 00:51:33,963 ...ontworpen door de grootste computer die ooit is gebouwd. 802 00:51:34,165 --> 00:51:37,428 Maar je kunt het slechts vinden door naar Magrathea te gaan. 803 00:51:37,620 --> 00:51:40,042 Goed, ik ga dat wapen voor je halen. 804 00:51:41,835 --> 00:51:45,108 En welke garantie geef je me dat je zult terugkomen? 805 00:51:45,470 --> 00:51:47,494 Mijn erewoord als president. 806 00:51:49,277 --> 00:51:50,405 Nee,... 807 00:51:51,204 --> 00:51:53,062 ...ik wil een gijzelaar. 808 00:51:55,254 --> 00:51:56,490 Alleen,... 809 00:51:57,140 --> 00:52:02,168 ...waar is Zephod Beeblebrox erg op gesteld? 810 00:52:06,230 --> 00:52:07,898 Kom nou. 811 00:52:11,272 --> 00:52:12,700 Oh, nee... 812 00:52:13,081 --> 00:52:14,695 Hé, kalm aan een beetje! 813 00:52:14,825 --> 00:52:16,175 Denk 'ns even na voor je dit doet! 814 00:52:16,260 --> 00:52:17,280 Nee, hou op! 815 00:52:17,545 --> 00:52:19,414 Nee, schei uit! Het kietelt. 816 00:52:19,765 --> 00:52:21,692 Twee hoofden zijn beter dan één! 817 00:52:21,960 --> 00:52:23,300 Je hebt dubbel zoveel lol! 818 00:52:23,537 --> 00:52:25,030 Het is niet eerlijk! 819 00:52:25,575 --> 00:52:27,844 Je hebt me nodig! Kom terug! 820 00:52:28,335 --> 00:52:30,835 Kom terug. Laat me niet alleen. 821 00:52:32,100 --> 00:52:33,929 DOMKOP 822 00:52:36,287 --> 00:52:37,676 Leuk, hè? Dat was leuk, nietwaar? 823 00:52:37,740 --> 00:52:41,208 En ik dacht dat ik de enige was die je vriendje een narcistische eikel vond... 824 00:52:41,315 --> 00:52:42,681 ...maar de hele melkweg vindt dat. 825 00:52:42,731 --> 00:52:45,773 En jij dan met: "Pardon, Mr. Humma, meneer?" 826 00:52:45,823 --> 00:52:49,043 "Eigenlijk horen we niet bij hem. We kwam u aanbidden." 827 00:52:49,140 --> 00:52:52,134 Erg dapper, hoor. - Waar is Ford in vredesnaam? 828 00:52:56,253 --> 00:52:57,715 Naar links, mars! 829 00:52:57,805 --> 00:53:01,511 Links, rechts, links, rechts! 830 00:53:02,575 --> 00:53:07,273 Meneer de president, we zijn hier om u te beschermen 831 00:53:07,635 --> 00:53:10,145 Open vuur op de ontvoerder. 832 00:53:12,293 --> 00:53:15,236 Kom nou, als de president de ontvoerder is, zul je hem doden! 833 00:53:17,800 --> 00:53:19,012 Hij zit op slot. 834 00:53:21,950 --> 00:53:23,878 Bedankt, lieverd. Je hoort nog van me. 835 00:53:29,863 --> 00:53:31,408 Kom mee, Zaphod. 836 00:53:35,588 --> 00:53:38,491 Hé, heb ik iets gemist? - Waar heb jij in vredesnaam gezeten? 837 00:53:38,541 --> 00:53:39,892 Ik was bezig met veldonderzoek. 838 00:53:39,965 --> 00:53:41,885 Dus ze hebben ons ontdekt? Wat een afknapper. 839 00:53:42,066 --> 00:53:44,621 Afknapper? Ze schieten op ons. Wat moeten we doen? 840 00:53:44,736 --> 00:53:45,449 Ik heb een idee. 841 00:53:45,559 --> 00:53:47,890 Hem eruit gooien en dan de andere kant op rennen? 842 00:53:48,265 --> 00:53:49,922 Wat? Ze willen hèm toch hebben? 843 00:53:50,868 --> 00:53:53,478 Tricia, je kunt daar niet heen. Wat ga je doen? 844 00:53:54,465 --> 00:53:55,403 Achteruit! 845 00:53:59,065 --> 00:54:02,247 < Ik heb de president en ik zweer dat ik hem zal vermoorden. > 846 00:54:02,450 --> 00:54:04,682 Kan ze hem daarmee doden? 847 00:54:04,755 --> 00:54:08,356 Volgens mij niet. Het is een spuitbus. 848 00:54:08,665 --> 00:54:10,987 Oké, nu ben ik echt bang. 849 00:54:13,080 --> 00:54:14,546 Dag, kereltje. 850 00:54:14,700 --> 00:54:16,037 Grijp haar. 851 00:54:17,133 --> 00:54:20,045 Rennen, Zaphod! - Arthur! 852 00:54:21,351 --> 00:54:22,576 Tricia. 853 00:54:24,925 --> 00:54:25,939 Wacht! 854 00:54:40,208 --> 00:54:43,331 Verzet is zinloos. 855 00:54:53,280 --> 00:54:56,510 Breng haar naar Vogsphere ter behandeling, kapitein. 856 00:54:59,024 --> 00:55:00,457 Circus? Circus! 857 00:55:00,507 --> 00:55:03,138 Ze hebben te pakken en het is mijn schuld. Laten we gaan! 858 00:55:03,300 --> 00:55:04,634 Laten we gaan! 859 00:55:08,400 --> 00:55:13,031 Computer, breng ons naar Magrathea! - Nee, we moeten achter Tricia aan. 860 00:55:13,081 --> 00:55:14,347 Wie? - Trillian! 861 00:55:14,572 --> 00:55:18,431 Ze hebben Trillian, hersenloze idioot! - Athos! 862 00:55:18,510 --> 00:55:20,820 Goed, ik haal je eruit. 863 00:55:21,384 --> 00:55:25,124 Computer, we gaan niet naar Margrathea, we willen de schepen achterna. 864 00:55:25,336 --> 00:55:29,209 < Oh, ik zou graag willen, maar mijn navigatiesysteem is uitgeschakeld. > 865 00:55:29,259 --> 00:55:31,592 Oh, kom op nou! - < Het spijt me erg. > 866 00:55:31,642 --> 00:55:32,635 < Ik kan er niks aan doen. > 867 00:55:32,844 --> 00:55:34,989 Wat moet jij op dit schip? 868 00:55:35,039 --> 00:55:36,630 Ford? - Marvin. 869 00:55:36,680 --> 00:55:38,904 < Ik heb met de scheeps- computer gesproken. > 870 00:55:39,225 --> 00:55:40,345 En? 871 00:55:41,277 --> 00:55:42,784 < Hij heeft een hekel aan me. > 872 00:55:43,056 --> 00:55:43,937 Nee. 873 00:55:44,635 --> 00:55:49,368 Eddie, computer? Kunnen we die schepen op een andere manier volgen? 874 00:55:49,535 --> 00:55:54,160 < Start de reddingscapsule. Het is een prachtding en leuk om mee te vliegen. > 875 00:55:56,499 --> 00:55:58,064 < Je gelooft het niet. > 876 00:55:58,625 --> 00:56:01,190 Ik ben binnen. Oké, Ford? - Ja, hier. 877 00:56:01,240 --> 00:56:02,992 Enig idee? - We drukken op deze knop. 878 00:56:03,042 --> 00:56:04,546 Oké. - Oh, nee, nee! 879 00:56:04,640 --> 00:56:06,280 DEZE KNOP NIET OPNIEUW INDRUKKEN 880 00:56:06,365 --> 00:56:08,956 Deze knop, oké. - Niets... Oké. 881 00:56:09,006 --> 00:56:12,085 Goed gedaan, man. Prima gedaan, man. 882 00:56:12,541 --> 00:56:16,350 Oké, we wiebelen. - Hé, Artie, je vergeet je handdoek. 883 00:56:16,718 --> 00:56:18,743 Haal dat ding van me af! Ik vermoord hem! 884 00:56:20,615 --> 00:56:22,952 Zo beter? - Nee, erger. 885 00:56:23,417 --> 00:56:26,640 Wat doen? Die heb ik niet nodig. - Oké. 886 00:56:26,877 --> 00:56:28,228 `Kun je het schommelen laten ophouden? 887 00:56:28,325 --> 00:56:29,541 Marvin, heb je nog een idee? 888 00:56:29,591 --> 00:56:33,330 < Ik heb miljoenen ideeën. Allen met een wisse dood als gevolg. > 889 00:56:33,380 --> 00:56:35,395 Hartstikke bedankt, Marv. 890 00:57:20,975 --> 00:57:22,137 Magrathea! 891 00:57:22,540 --> 00:57:25,023 Nee, we zijn op de planeet van de Vogons. 892 00:57:25,073 --> 00:57:27,469 Wèl waar, het is Magrathea! - Dit is Vogsphere. 893 00:57:27,750 --> 00:57:30,933 Ja, Magrathea. Ik weet het zeker. - Nee, niet waar. 894 00:57:31,004 --> 00:57:33,063 Er bestaat geen Magrathea. - Wèl waar! 895 00:57:36,355 --> 00:57:37,735 Wat doe je? - Ze hebben m'n hoofd gejat! 896 00:57:37,840 --> 00:57:40,462 Deze zijn van Arcturiaanse vrachtschepen. - Ze hebben m'n hoofd gejat. 897 00:57:40,525 --> 00:57:43,561 Die hebben ze nodig om zich goed te kunnen concentreren. 898 00:57:44,021 --> 00:57:46,641 Wat is het dan? - Een denkhelm. 899 00:57:50,634 --> 00:57:51,908 Voilà. 900 00:57:56,821 --> 00:58:00,770 Dat geeft hem weer wat pit voor ongeveer tien minuten. 901 00:58:01,200 --> 00:58:04,690 < Nu voel ik me een stuk beter over onze benarde situatie. > 902 00:58:25,356 --> 00:58:29,466 A propos, ik heb in de gids gekeken hoe je een gevangene van Vogsphere kan redden. 903 00:58:29,520 --> 00:58:32,701 "Niet doen", stond erin. Ik neem aan dat je een beter plan hebt. 904 00:58:32,813 --> 00:58:34,649 Nou, ik had zo'n beetje gedacht dat we konden... 905 00:58:34,699 --> 00:58:35,845 Au! 906 00:58:37,343 --> 00:58:39,563 Zagen jullie dat? - Wat? 907 00:58:39,613 --> 00:58:42,195 Wat was het? - Eh...niets. 908 00:58:42,245 --> 00:58:45,573 Het was niets. Ik heb het me maar verbeeld. 909 00:58:46,430 --> 00:58:50,526 Oké, halt! Iedereen even stoppen, alsjeblieft, en kijk naar me. 910 00:58:52,665 --> 00:58:55,229 Er is hier echt iets aan de hand. 911 00:58:57,340 --> 00:58:59,177 Gewoon even kijken. 912 00:58:59,300 --> 00:59:01,183 Gewoon kijken. 913 00:59:04,825 --> 00:59:07,404 Oké, ik denk dat we... 914 00:59:08,393 --> 00:59:10,102 Aha! Jij dus ook. 915 00:59:11,319 --> 00:59:14,806 Ja. Wat was dat? - Ik... 916 00:59:17,000 --> 00:59:18,686 Zaphod, wat denk jij? 917 00:59:22,265 --> 00:59:23,210 Volgens mij... 918 00:59:23,315 --> 00:59:26,415 Au! Zarquon. Wat was dat? 919 00:59:27,235 --> 00:59:30,500 Ik zou iets willen opperen, maar jullie willen niet luisteren. 920 00:59:30,763 --> 00:59:31,350 Niemand doet dat. 921 00:59:32,379 --> 00:59:33,837 Ik heb een idee. 922 00:59:36,164 --> 00:59:38,074 Maak het dood! Weg ermee! 923 00:59:45,320 --> 00:59:46,603 Oké? 924 00:59:46,800 --> 00:59:48,148 Niet denken. 925 00:59:48,288 --> 00:59:50,601 Niemand moet denken. Geen ideeën. 926 00:59:50,835 --> 00:59:53,015 Geen theorieën, helemaal niks. 927 00:59:59,125 --> 01:00:01,721 Dit is krankzinnig. Trillian zit daar ergens... 928 01:00:01,771 --> 01:00:04,265 ...en we moeten iets verzinnen om haar te redden. 929 01:00:04,372 --> 01:00:07,035 Ik heb een idee... 930 01:00:07,672 --> 01:00:09,005 Rennen! 931 01:00:38,265 --> 01:00:40,412 Hé, je moet hier stoppen. 932 01:00:49,585 --> 01:00:51,595 Oké, ik sta dus niet te denken. 933 01:00:51,645 --> 01:00:54,172 Ik sta niet te denken. Ik krijg geen ideeën. 934 01:00:56,645 --> 01:00:59,897 Oké, dit is een idee dat geen enkele waarde heeft,... 935 01:01:00,004 --> 01:01:03,382 ...maar zou je mij een hand willen geven, Marvin? 936 01:01:06,250 --> 01:01:08,578 Oké! Waar is ze? 937 01:01:11,450 --> 01:01:14,338 Wie? De directeur van Robotarmenreparatie? 938 01:01:15,970 --> 01:01:20,039 Tricia Yggarstuk McMillanus van Blaard? 939 01:01:20,515 --> 01:01:23,676 Nee, Tricia Marie McMillan van de Aarde. 940 01:01:23,940 --> 01:01:25,429 Oh. Juist. 941 01:01:31,377 --> 01:01:34,932 Sorry, Geen gegevens van de Aarde. 942 01:01:35,887 --> 01:01:39,680 Melkwegsector ZZ-9, Plural Z Alpha? 943 01:01:39,760 --> 01:01:42,753 Oh, ja. - Ze liegt. 944 01:01:44,476 --> 01:01:48,315 Ze is slank en knap. En ze liegt. 945 01:01:49,104 --> 01:01:51,090 Oh, ja. Daar is ie. De Aarde. 946 01:01:51,680 --> 01:01:52,744 Oh... 947 01:01:52,965 --> 01:01:55,052 Eh..."Vernietigd". 948 01:01:55,800 --> 01:01:58,763 Heb je een tweede thuisplaneet? 949 01:01:58,840 --> 01:02:02,107 Vernietigd? Onmogelijk. - Hier staat het. 950 01:02:02,389 --> 01:02:07,280 Er staat dat hij is vernietigd om ruimte te maken voor een Hyperruimte-snelweg. 951 01:02:14,725 --> 01:02:18,260 Wie geeft nou bij z'n volle verstand opdracht om een planeet te vernietigen? 952 01:02:20,492 --> 01:02:22,674 Hij zei het grijze gebouw, nietwaar? 953 01:02:23,040 --> 01:02:24,756 Al die gebouwen zijn grijs. 954 01:02:24,975 --> 01:02:27,600 "Wil je me een hand geven?" Ha, ha, erg leuk. 955 01:02:27,660 --> 01:02:31,507 Hoe kan ik nou met één arm die capsule besturen. Achterlijk mens. 956 01:02:35,870 --> 01:02:38,656 Dus je moet teruggaan en dit invullen. 957 01:02:38,903 --> 01:02:42,165 En als je het formulier invult, moet je ervoor zorgen dat... 958 01:02:42,350 --> 01:02:43,892 Laat maar aan mij over. 959 01:02:44,205 --> 01:02:47,244 Ik ben Brits. Ik weet hoe ik in een rij moet staan. 960 01:02:48,991 --> 01:02:54,142 Gelieve dit formulier in te vullen en het zo spoedig mogelijk bij me inleveren. 961 01:02:54,356 --> 01:02:56,762 Schrijfgerei vindt u links van u. 962 01:02:56,900 --> 01:02:58,397 Jij bent president. Kun jij niets doen? 963 01:02:58,447 --> 01:03:01,411 De president bezit geen macht. Zijn taak is de aandacht er van af te leiden. 964 01:03:01,461 --> 01:03:03,881 Sorry, niet kwaad bedoeld. Je bent een geschikte vent. 965 01:03:05,465 --> 01:03:07,456 Hé, hoe is het ermee? 966 01:03:07,600 --> 01:03:09,083 Hé, ik ben het, jullie president. 967 01:03:09,150 --> 01:03:11,987 Zeg, wat is er aan de hand? Bedankt voor jullie komst. 968 01:03:12,270 --> 01:03:15,068 Oké. Ik ken die spons. Oké! 969 01:03:15,345 --> 01:03:16,571 Volgende! 970 01:03:17,345 --> 01:03:19,847 Hoe gaat het, uilskuiken. Nee, echt, ik ben het. 971 01:03:21,660 --> 01:03:23,573 Ik ben dol op Kabuki. Moet je toch zien. 972 01:03:23,623 --> 01:03:24,606 Uit de weg. 973 01:03:27,309 --> 01:03:28,970 Geef 's een kusje. Kusje, schatje. 974 01:03:30,643 --> 01:03:33,697 Hallo, eh...ik kom vanwege de vrijlating van een gevangene. 975 01:03:33,747 --> 01:03:36,153 Vrijlatingsformulier? 976 01:03:39,324 --> 01:03:40,970 Ik geloof je niet. 977 01:03:41,530 --> 01:03:43,703 Hier is de opdracht. 978 01:03:48,455 --> 01:03:50,430 Liefs en kusjes? 979 01:03:51,316 --> 01:03:54,871 Zo, volgens het Galactische Wetboek van Strafrecht... 980 01:03:55,096 --> 01:03:58,562 ...luidt de straf wegens het kidnappen van een president... 981 01:03:59,148 --> 01:04:03,576 ...het tot voedsel dienen voor het Gulzige Bugblatter Beest van Traal. 982 01:04:04,140 --> 01:04:05,745 Prettige dag. 983 01:04:08,217 --> 01:04:09,697 Blijf van me af! 984 01:04:11,450 --> 01:04:12,859 Wat moet dat? 985 01:04:15,210 --> 01:04:18,184 Wacht, wacht! Er moet een vergissing in het spel zijn. 986 01:04:20,416 --> 01:04:23,161 Vink alle vakjes aan de rechterzijde af. 987 01:04:23,235 --> 01:04:25,636 Ja. Oké, die heb ik. 988 01:04:26,072 --> 01:04:27,480 Die niet! 989 01:04:28,155 --> 01:04:32,332 Wat te doen als je vastzit zonder hoop op redding? 990 01:04:32,515 --> 01:04:36,730 Bedenk hoe gelukkig je bent dat het leven tot dusver goed voor je was. 991 01:04:36,985 --> 01:04:40,550 Anderzijds, mocht het leven tot dusver niet zo goed voor je zijn geweest,... 992 01:04:40,600 --> 01:04:43,779 ...hetgeen, gelet op je huidige toestand, aannemelijker lijkt,... 993 01:04:43,975 --> 01:04:48,384 ...weet dan hoe gelukkig je bent dat je er geen last meer van zult hebben. 994 01:04:51,194 --> 01:04:53,400 Oké, alsjeblieft. 995 01:04:54,035 --> 01:04:56,423 Oh...de president kidnappen? 996 01:04:56,884 --> 01:05:01,214 Oh, nee, ze komt nog niet in aanmerking voor vrijlating. 997 01:05:01,390 --> 01:05:04,312 Oké dan. Luister, dit is de president. 998 01:05:04,475 --> 01:05:06,516 Oh? - Oké. Zie je? Daar? 999 01:05:06,760 --> 01:05:10,658 Hij zegt dat dat dat hele kidnap- gedoe een gruwelijk misverstand was. 1000 01:05:10,745 --> 01:05:11,880 Oh, ja. 1001 01:05:12,198 --> 01:05:15,289 Het was helemaal haar bedoeling niet. Hij beveelt je haar vrij te laten. 1002 01:05:15,339 --> 01:05:20,357 Maar dit is geen presidentieel vrijlatingsformulier. 1003 01:05:20,816 --> 01:05:22,605 Die zijn blauw. 1004 01:05:24,157 --> 01:05:27,286 Ik blijf wel hier. - Goed.. Pak aan. Oké. 1005 01:05:32,865 --> 01:05:35,495 Oh, hij heeft vandaag honger. 1006 01:05:38,175 --> 01:05:39,902 Lichtblauw. Juist. 1007 01:05:41,580 --> 01:05:44,037 Ik ben geen journalist. - We zitten gewoon te wachten. 1008 01:05:44,295 --> 01:05:47,315 Oké, dit is voor Tricia McMillan. 1009 01:05:47,955 --> 01:05:50,146 Tricia McMillan. 1010 01:05:50,415 --> 01:05:51,721 Oké. 1011 01:05:55,890 --> 01:05:58,895 Een vrijlatingsformulier. - Dank je. 1012 01:05:59,690 --> 01:06:01,860 Ze kan gaan. 1013 01:06:02,265 --> 01:06:03,838 Laat haar vrij. 1014 01:06:07,200 --> 01:06:08,392 Zaphod is hier. 1015 01:06:08,994 --> 01:06:11,126 Nou, da's mooi dan. 1016 01:06:11,280 --> 01:06:12,964 Dan gaan we hem ophalen 1017 01:06:21,175 --> 01:06:23,250 Op wie wachten we ook alweer? 1018 01:06:27,970 --> 01:06:29,456 Nee, ik meen het echt. 1019 01:06:32,116 --> 01:06:33,452 Tricia... 1020 01:06:37,338 --> 01:06:39,057 Tricia. - Trill. 1021 01:06:40,110 --> 01:06:42,497 Hé, kom op. - Idioot! 1022 01:06:42,880 --> 01:06:44,940 Je hebt de opdracht getekend om de Aarde te vernietigen. 1023 01:06:45,090 --> 01:06:46,665 Echt waar? - Oh, ja? 1024 01:06:46,739 --> 01:06:49,564 Ja! "Liefs en kusjes, Zaphod"? 1025 01:06:49,930 --> 01:06:51,460 Je hebt het niet eens gelezen, hè? 1026 01:06:51,530 --> 01:06:53,719 Schatje, ik ben de president van de Melkweg. 1027 01:06:53,769 --> 01:06:56,304 Ik heb maar weinig tijd om te lezen. 1028 01:06:58,100 --> 01:07:00,149 Een complete planeet, mijn tehuis,... 1029 01:07:00,225 --> 01:07:02,929 ...vernietigd, omdat jij dacht dat iemand je handtekening wilde! 1030 01:07:02,979 --> 01:07:05,533 Schatje, ze hebben erin geluisd. - Ben je soms achterlijk? 1031 01:07:06,195 --> 01:07:07,210 Trillian! 1032 01:07:08,407 --> 01:07:10,315 Je wist het. Waarom heb je het me niet verteld? 1033 01:07:10,570 --> 01:07:12,202 Hij heeft me bedreigd. 1034 01:07:12,750 --> 01:07:15,672 Een beetje meer ruggengraat, Arthur. - Oh, ruggengraat? 1035 01:07:15,888 --> 01:07:20,058 En wie kwam jou hier redden? Bedankt, hoor. Dat was mijn idee. 1036 01:07:21,225 --> 01:07:22,689 Stommeling! 1037 01:07:27,655 --> 01:07:28,492 Ik heb je arm. 1038 01:07:28,588 --> 01:07:29,541 Wat attent. 1039 01:07:29,625 --> 01:07:34,672 Oké dan, alle gelukvogels die wèl twee armen hebben, hou je vast. 1040 01:07:50,784 --> 01:07:53,699 De president stelt mijn geduld op de proef. 1041 01:07:53,900 --> 01:07:57,047 Ditmaal achtervolg ik hem zelf. 1042 01:07:57,394 --> 01:08:01,693 Maak mijn schip gereed. - Fantastisch. Eindelijk. 1043 01:08:07,355 --> 01:08:10,444 Da's één uur lunchpauze, allemaal. 1044 01:08:11,240 --> 01:08:13,541 Ik denk dat ik vandaag maar eens soep neem. 1045 01:08:15,390 --> 01:08:18,859 In het hoofdstuk over liefde van de Encyclopaedia Galactica... 1046 01:08:19,035 --> 01:08:22,238 ...staat dat die veel te ingewikkeld is om te definiëren. 1047 01:08:22,570 --> 01:08:27,000 DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS meldt dit over het onderwerp Liefde:... 1048 01:08:27,067 --> 01:08:29,645 ..."Indien mogelijk, vermijden.",/i> 1049 01:08:29,712 --> 01:08:34,669 Helaas heeft Arthur Dent DE GIDS VOOR MELKWEGLIFTERS nooit gelezen. 1050 01:08:35,100 --> 01:08:37,584 Oh, neem me niet kwalijk. 1051 01:08:37,634 --> 01:08:39,195 Geeft niet. Kom binnen. 1052 01:08:39,479 --> 01:08:40,829 Ik...ik wilde niet... 1053 01:08:44,499 --> 01:08:45,931 Luister eh... 1054 01:08:46,788 --> 01:08:49,240 Trillian, ik wilde alleen zeggen dat je natuurlijk gelijk had. 1055 01:08:49,440 --> 01:08:54,474 Ik had het je moeten vertellen en ik begrijp best dat je boos op me bent. 1056 01:08:54,565 --> 01:08:58,373 En voor wat het waard is, ik weet hoe je je moet voelen. 1057 01:09:00,400 --> 01:09:04,263 Wil je me een handdoek aangeven? - Ja,... Hier. 1058 01:09:06,245 --> 01:09:07,493 Dank je. 1059 01:09:08,280 --> 01:09:11,107 Wat ik eigenlijk wilde gaan zeggen, was... 1060 01:09:12,445 --> 01:09:15,086 ...dat als ik "ja" tegen je had gezegd... 1061 01:09:15,343 --> 01:09:17,441 ...en naar Madagaskar was gegaan,... 1062 01:09:17,625 --> 01:09:19,467 ...dan waren we allebei nu niet hier geweest. 1063 01:09:19,550 --> 01:09:24,727 Ik dacht dat dit toch misschien wel iets zou betekenen. 1064 01:09:28,870 --> 01:09:30,410 Maakt ook niet uit. 1065 01:09:53,880 --> 01:09:57,004 Oké, computer, breng ons naar... 1066 01:09:58,122 --> 01:10:00,397 Waar gingen we ook alweer heen? - Oké,... 1067 01:10:00,630 --> 01:10:02,824 ...ik zal je nog een citroen geven. 1068 01:10:02,935 --> 01:10:04,086 Oké. 1069 01:10:09,397 --> 01:10:11,929 < Onwaarschijnlijkheids- Aandrijving wordt geactiveerd. > 1070 01:10:12,013 --> 01:10:13,444 Nee, nee, Zaphod. Nee. 1071 01:10:13,510 --> 01:10:15,611 Drukknoppen zijn geen speelgoed. Wat heb je gedaan? 1072 01:10:15,765 --> 01:10:18,299 < Magratheaanse-coördinaten geaccepteerd. > 1073 01:10:25,597 --> 01:10:28,140 < Mensen, mijn circuits sluiten bijna kort dat ik jullie kan melden... > 1074 01:10:28,220 --> 01:10:31,606 <...dat wij thans in een baan vliegen op 300 km hoogte... > 1075 01:10:31,793 --> 01:10:35,382 <...rond de legendarische planeet Magrathea. > 1076 01:10:35,490 --> 01:10:38,183 Magrathea! Magrathea! 1077 01:10:39,465 --> 01:10:41,159 Magrathea! 1078 01:10:45,259 --> 01:10:46,774 Ongelofelijk. 1079 01:10:49,335 --> 01:10:51,125 Onvoorstelbaar. 1080 01:10:52,035 --> 01:10:54,729 Het is nog erger dan ik had gedacht. 1081 01:10:56,104 --> 01:10:59,230 < Gegroet. Dit is een opname aangezien niemand van ons aanwezig is. > 1082 01:11:00,541 --> 01:11:03,722 < De Commerciële Raad van Magrathea dankt u voor uw geachte bezoek... > 1083 01:11:03,772 --> 01:11:07,190 <...maar betreurt het dat de ganse planeet tijdelijk is gesloten. > 1084 01:11:07,450 --> 01:11:08,897 < Mocht u uw naam willen achterlaten... > 1085 01:11:09,000 --> 01:11:11,147 <...en de planeet waar wij u kunnen bereiken,... > 1086 01:11:11,250 --> 01:11:13,947 <...gelieve dit te doen na de pieptoon. > 1087 01:11:14,720 --> 01:11:16,350 Hoe kan een planeet nu gesloten zijn? 1088 01:11:16,600 --> 01:11:18,394 Zarkin'A, vriend. 1089 01:11:18,560 --> 01:11:22,117 Oké, computer, ga door. Zet ons aan de grond. 1090 01:11:22,167 --> 01:11:23,936 < Met alle plezier. > 1091 01:11:25,816 --> 01:11:26,900 < Het doet ons genoegen... > 1092 01:11:27,050 --> 01:11:30,365 <...dat uw geestdrift voor onze onze planeet onverminderd blijft. > 1093 01:11:30,500 --> 01:11:32,640 < Als blijk van onze waardering... > 1094 01:11:33,165 --> 01:11:36,159 <...hopen we dat u zult genieten van de twee thermonucleaire projectielen... > 1095 01:11:36,209 --> 01:11:39,668 <...die wij zoëven hebben gelanceerd ter ontmoeting met uw vaartuig. > 1096 01:11:40,366 --> 01:11:42,698 < Om een blijvend hoog service- niveau te waarborgen,... > 1097 01:11:42,748 --> 01:11:47,110 <...wordt uw dood wellicht vastgelegd voor trainingsdoeleinden. Dank u. > 1098 01:11:47,893 --> 01:11:49,100 < Lui, tot mijn genoegen kan ik jullie melden... > 1099 01:11:49,150 --> 01:11:51,746 <...dat er twee thermo-nucleaire projectielen recht op ons afkomen. > 1100 01:11:51,830 --> 01:11:55,201 < Als jullie het niet erg vinden, knijp ik er nu tussenuit. > 1101 01:11:59,900 --> 01:12:02,887 < Er is iets dat mijn geleidings- systeem blokkeert. > 1102 01:12:03,260 --> 01:12:05,276 < Inslag minus 45 seconden. > 1103 01:12:08,880 --> 01:12:10,972 Computer, doe iets! 1104 01:12:11,090 --> 01:12:14,792 < Tuurlijk. Overdracht op handbediening. Veel succes. > 1105 01:12:25,900 --> 01:12:27,557 Ik heb hulp nodig! 1106 01:12:28,870 --> 01:12:31,080 Zonder mijn derde arm kan ik dit niet! 1107 01:12:34,683 --> 01:12:37,043 Arthur, pak mijn hand beet! 1108 01:12:47,380 --> 01:12:48,625 Zijn we ze kwijt? 1109 01:12:48,735 --> 01:12:51,197 Nee, zo komen recht op ons af. 1110 01:12:53,290 --> 01:12:55,158 Waarom kan ik deze niet indrukken?! 1111 01:12:55,208 --> 01:12:57,325 Nee, we zijn niet terug in de normale toestand. 1112 01:12:57,414 --> 01:12:58,940 Wat gebeurt er dan? - Weet ik niet! 1113 01:12:59,028 --> 01:13:03,741 Nee, niet doen! We zijn hier. Geen idee waar we dan terechtkomen. Niet doen! 1114 01:13:06,490 --> 01:13:08,141 Nee, krijg de klere. - Nee! 1115 01:13:12,186 --> 01:13:13,705 Waar zijn we? 1116 01:13:20,526 --> 01:13:24,091 Precies waar we net waren. - En de projectielen? 1117 01:13:25,325 --> 01:13:28,723 Blijkbaar zijn ze veranderd in... 1118 01:13:29,600 --> 01:13:31,616 ...een pot met petunia's... 1119 01:13:32,670 --> 01:13:35,437 ...en een zeer verbaasd kijkende walvis. 1120 01:13:35,487 --> 01:13:42,853 < En een onwaarschijnlijkheids- factor van 8.767.128 tegen 1. > 1121 01:13:43,345 --> 01:13:45,633 De toestand is normaal. 1122 01:13:46,442 --> 01:13:48,300 Normale toestand? Ja, ja. 1123 01:13:49,044 --> 01:13:52,012 We kunnen over normale toestanden praten tot de koeien thuiskomen. 1124 01:13:53,110 --> 01:13:54,545 Wat is normaal? 1125 01:13:54,625 --> 01:13:56,200 Wat is thuis? 1126 01:13:56,283 --> 01:13:57,979 Wat zijn koeien? 1127 01:13:59,125 --> 01:14:01,875 Een lekker kopje thee zou mijn normale toestand herstellen. 1128 01:14:02,051 --> 01:14:03,591 Het is belangrijk erop te wijzen,... 1129 01:14:03,641 --> 01:14:06,387 ...dat plotseling en tegen alle waarschijnlijkheid in,... 1130 01:14:06,437 --> 01:14:09,179 ...een potvis in het leven werd geroepen... 1131 01:14:09,288 --> 01:14:13,227 ...verscheidene kilometers boven het oppervlak van een vreemde planeet. 1132 01:14:13,480 --> 01:14:16,456 Daar dit geen natuurlijke omgeving voor een walvis is,... 1133 01:14:16,519 --> 01:14:19,023 ...heeft dit onschuldige wezen zeer weinig tijd... 1134 01:14:19,073 --> 01:14:21,442 ...om te accepteren tot welke soort hij behoort. 1135 01:14:21,492 --> 01:14:24,085 Dit was hetgeen hij dacht terwijl hij naar beneden viel:... 1136 01:14:24,135 --> 01:14:27,474 Oohh...wat gebeurt er? Wie ben ik? 1137 01:14:27,524 --> 01:14:29,656 Waarom ben ik hier? Wat is mijn doel in het leven? 1138 01:14:29,730 --> 01:14:31,278 Wat bedoel ik met "Wie ben ik"? 1139 01:14:31,365 --> 01:14:33,433 Oké. Oké, rustig maar. Beheers je nu. 1140 01:14:33,980 --> 01:14:35,823 Dit is een interessante gewaarwording. Wat is het? 1141 01:14:35,910 --> 01:14:37,538 Het is een soort getingel in mijn... 1142 01:14:37,665 --> 01:14:39,590 Nou, ik kan maar beter beginnen met het geven van namen aan dingen. 1143 01:14:39,640 --> 01:14:42,755 Laten we dit een staart noemen. Ja, staart. 1144 01:14:42,805 --> 01:14:46,971 Oké, wat is dat brullend geluid dat langs mijn, ik zal het mijn hoofd noemen, suist? 1145 01:14:47,110 --> 01:14:49,193 Wind. Is dat een goeie naam? Het moet maar. 1146 01:14:49,243 --> 01:14:52,406 Jeetje, dit is echt opwindend. Ik ben duizelig van enthousiasme. 1147 01:14:52,525 --> 01:14:54,990 Of is het de wind? Er staat wel een hoop wind, hè? 1148 01:14:55,225 --> 01:14:57,361 En wat is dat voor ding dat zo snel op me afkomt? 1149 01:14:57,411 --> 01:14:59,305 Zo groot en plat en rond? 1150 01:14:59,375 --> 01:15:04,570 Dat heeft een wijdse naam nodig, zoals Oh... Ond... Rond... Grond. 1151 01:15:04,628 --> 01:15:06,109 Dat is het. Grond. 1152 01:15:06,820 --> 01:15:10,386 Zou hij mijn vriendje willen zijn? Hallo, grond! 1153 01:15:11,530 --> 01:15:16,613 Vreemd genoeg was het enige dat de pot petunia's dacht terwijl hij viel:... 1154 01:15:17,108 --> 01:15:20,203 ...Oh, nee. Niet weer, hè? 1155 01:15:20,675 --> 01:15:23,425 Velen hebben gemijmerd dat als we precies wisten... 1156 01:15:23,515 --> 01:15:26,390 ...waarom de pot met petunia's dat dacht,... 1157 01:15:26,440 --> 01:15:27,734 ...wij een hoop meer zouden weten... 1158 01:15:27,820 --> 01:15:31,579 ...over de aard van het heelal dan nu het geval is. 1159 01:15:36,215 --> 01:15:38,011 Wat zijn dat voor dingen? 1160 01:15:38,375 --> 01:15:41,653 Dat zijn toegangspoorten tot een andere dimensie. 1161 01:15:41,965 --> 01:15:43,009 Juist, ja. 1162 01:15:43,135 --> 01:15:46,759 Die poort heeft zeker geen cv, hé? 1163 01:15:52,982 --> 01:15:54,295 Dit is hem. 1164 01:15:54,400 --> 01:15:58,344 Dit eindigt in een tranendal. Zeker weten. 1165 01:16:01,934 --> 01:16:03,533 Hier is het. 1166 01:16:07,900 --> 01:16:11,132 Oké...erin! 1167 01:16:11,275 --> 01:16:14,057 We kunnen niet toch zomaar daarin... daarin stappen? 1168 01:16:14,188 --> 01:16:16,106 We weten niet eens waar het heen leidt? 1169 01:16:16,255 --> 01:16:18,252 Als we de verkeerde kiezen,... 1170 01:16:18,302 --> 01:16:20,879 ...komen we hier gewoon terug en dan pakken we een andere. 1171 01:16:20,929 --> 01:16:21,964 Geen enkel probleem. 1172 01:16:22,184 --> 01:16:25,783 Oh, shit. Het is een enorm probleem, Ford! Een reuzeprobleem! 1173 01:16:26,110 --> 01:16:30,300 En wat als we allemaal in piepkleine atoomdeeldingetjes worden gescheurd? 1174 01:16:30,590 --> 01:16:32,181 Dit is de juiste! 1175 01:16:32,573 --> 01:16:34,303 Dat zegt mijn intuïtie. 1176 01:16:34,690 --> 01:16:36,107 Ford...? 1177 01:16:36,496 --> 01:16:38,273 Zijn intuïtie is oké. 1178 01:16:38,819 --> 01:16:41,538 Arthur, volgens mij moeten we gaan. 1179 01:16:41,660 --> 01:16:47,148 Afgaan op de intuïtie van iemand wiens hersens gevoed wordt met citroenen? 1180 01:16:47,690 --> 01:16:49,089 Da's pure zelfmoord. 1181 01:16:49,139 --> 01:16:49,641 Hé, ik voel me beledigd. - Dat kan me geen bal schelen! 1182 01:16:52,915 --> 01:16:56,852 Ik vind dat je erg vijandig bent, Alex. - Arthur! 1183 01:16:58,045 --> 01:17:00,430 Weleens yoga geprobeerd? 1184 01:17:00,992 --> 01:17:02,118 Trillian! 1185 01:17:02,940 --> 01:17:05,119 Volgens mij hoort dat zo. 1186 01:17:09,390 --> 01:17:11,821 Ze is verdwenen. Ford, ze is verdwenen. 1187 01:17:12,865 --> 01:17:15,380 Arthur, geen paniek. 1188 01:17:17,570 --> 01:17:18,711 Ford! 1189 01:17:18,840 --> 01:17:20,602 Hé, wacht op me! 1190 01:17:33,510 --> 01:17:34,958 Kom op. 1191 01:17:37,340 --> 01:17:40,683 Idioot... Kom op...kom op... 1192 01:18:05,443 --> 01:18:07,508 Kom op, opstarten nou. 1193 01:18:07,558 --> 01:18:10,760 Ik zei toch dat dit allemaal in een tranendal zou eindigen. 1194 01:18:11,013 --> 01:18:13,400 Oh, ja? Oh, ja? 1195 01:18:22,375 --> 01:18:23,755 Geronimo! 1196 01:18:26,780 --> 01:18:28,159 Fantastisch! 1197 01:18:28,760 --> 01:18:30,421 Fantastisch! 1198 01:18:30,478 --> 01:18:33,390 Aha, dit is het, dit is het! 1199 01:18:33,735 --> 01:18:36,693 Diepe Gedachte, ik kom eraan. 1200 01:18:38,800 --> 01:18:40,061 Dus... 1201 01:18:41,870 --> 01:18:43,963 ...het loopt allemaal op zo'n manier af, hè? 1202 01:18:46,056 --> 01:18:50,174 Ik, alleen op een dode planeet met een manisch-depressieve robot. 1203 01:18:50,224 --> 01:18:52,033 Dacht je dat jij problemen had? 1204 01:18:52,115 --> 01:18:55,377 Wat moet je doen als je inderdaad een manisch-depressieve robot bent? 1205 01:18:55,800 --> 01:18:56,948 Pardon? 1206 01:19:03,765 --> 01:19:05,181 Wie ben jij? - Hè? 1207 01:19:05,260 --> 01:19:08,389 Nee eh...nee... mijn naam is niet belangrijk. 1208 01:19:10,088 --> 01:19:12,648 Je moet met me meekomen. - Ga weg. 1209 01:19:13,371 --> 01:19:16,058 Er gaan vreselijke dingen gebeuren. 1210 01:19:16,765 --> 01:19:19,959 Je moet meegaan, anders kom je te laat. 1211 01:19:20,009 --> 01:19:22,126 Te laat? Waarvoor? - Hè? 1212 01:19:22,438 --> 01:19:24,026 Oh, nee. 1213 01:19:24,715 --> 01:19:27,575 Hoe heet je, Aardman? 1214 01:19:28,898 --> 01:19:31,286 Oh, Dent. Arthur Dent. - Nou,... 1215 01:19:31,336 --> 01:19:34,786 ...te laat zoals in "Wijlen DentArthurDent". 1216 01:19:34,914 --> 01:19:36,715 Het is een soort bedreiging. 1217 01:19:37,604 --> 01:19:38,861 Snap je dat? Nee. 1218 01:19:38,965 --> 01:19:39,877 Nee. 1219 01:19:39,950 --> 01:19:42,905 Je vrienden zijn veilig. Vertrouw me. 1220 01:19:43,149 --> 01:19:45,217 Iemand vertrouwen die niet wil zeggen hoe hij heet? 1221 01:19:46,845 --> 01:19:49,603 Goed dan, ik heet... 1222 01:19:50,385 --> 01:19:52,513 ...ik heet...heet...heet... 1223 01:19:53,009 --> 01:19:55,059 ...Slartibartfast. 1224 01:19:56,445 --> 01:19:59,463 Ik zei toch dat het niet belangrijk was. 1225 01:20:02,735 --> 01:20:04,985 Dus eh...mijn vrienden zijn veilig? 1226 01:20:05,320 --> 01:20:06,693 Ik zal het je laten zien. 1227 01:20:06,788 --> 01:20:10,373 Ik zou je overlevingskans kunnen berekenen... 1228 01:20:11,035 --> 01:20:13,501 ...maar je zult er niet blij van worden. 1229 01:20:32,708 --> 01:20:35,995 HYPERRUIMTELIJKE TECHNIEKEN DE JUISTE PLANEET NAAR UW KEUZE 1230 01:20:37,683 --> 01:20:39,960 Wist je dat we planeten bouwen? 1231 01:20:40,485 --> 01:20:44,024 Jazeker, fascinerend vak. 1232 01:20:44,685 --> 01:20:48,527 Kustlijnen deed ik altijd het liefst. 1233 01:20:49,428 --> 01:20:53,548 We hadden altijd vreselijk plezier met die kleine stukjes rond de fjorden. 1234 01:20:54,745 --> 01:20:57,785 Maar toen stortte de galactische economie in en... 1235 01:20:58,193 --> 01:21:00,209 ...aangezien een op bestelling gebouwde planeet... 1236 01:21:00,278 --> 01:21:04,806 ...toch min of meer een luxeartikel is... 1237 01:21:05,900 --> 01:21:09,318 Enfin, je moet meekomen, want er is een vreselijk gedoe met jouw planeet geweest. 1238 01:21:09,670 --> 01:21:12,288 De best bedachte plannen van muizen, weet je. 1239 01:21:12,670 --> 01:21:13,943 En mensen. 1240 01:21:14,190 --> 01:21:15,299 Wat? 1241 01:21:15,495 --> 01:21:17,395 Best bedachte plannen van muizen èn mensen. 1242 01:22:04,100 --> 01:22:05,580 Ik moet je wel waarschuwen... 1243 01:22:05,630 --> 01:22:09,405 ...dat we door een eh... soortement van poort heengaan. 1244 01:22:09,587 --> 01:22:11,401 Misschien vind je het verontrustend. 1245 01:22:11,600 --> 01:22:14,305 Zelf vind ik vind het doodeng. 1246 01:22:45,335 --> 01:22:49,065 Welkom op onze werkvloer. 1247 01:23:16,124 --> 01:23:19,046 Ja, hier is het. 1248 01:23:21,935 --> 01:23:23,755 Dit is het. 1249 01:23:24,910 --> 01:23:28,086 Oh, grote Diepe Gedachte! 1250 01:23:28,525 --> 01:23:30,749 Onze reis was lang... 1251 01:23:32,035 --> 01:23:33,923 ...en ver. 1252 01:23:34,271 --> 01:23:37,875 Heeft u de Ulltieme Vraag gevonden.. 1253 01:23:38,309 --> 01:23:43,127 ...over het Leven, het Heelal en al het andere? 1254 01:23:43,215 --> 01:23:44,866 < Nee. > - Hè? 1255 01:23:44,916 --> 01:23:47,494 < Ik heb tv gekeken. > - Oh. 1256 01:23:47,700 --> 01:23:50,311 < Ik heb een andere computer ontworpen om dat te doen. > 1257 01:23:51,386 --> 01:23:54,164 Oh ja, was ik vergeten. Staat hij hier? 1258 01:23:54,214 --> 01:23:55,900 < Nee, hij staat niet hier. > 1259 01:23:56,035 --> 01:23:59,129 < Het is een andere wereld. > - Het is op een andere wereld. 1260 01:23:59,200 --> 01:24:02,448 < Het ìs een andere wereld, stommerd. > 1261 01:24:02,918 --> 01:24:05,429 < Of tenminste dat was hij tot de Vogons hem vernietigden... > 1262 01:24:05,479 --> 01:24:08,710 <...om plaats te maken voor een hyperruimte-snelweg. > 1263 01:24:09,569 --> 01:24:12,447 Oké. Weet u zeker dat u de vraag niet hebt... 1264 01:24:12,497 --> 01:24:16,013 ...of een manier waarop we hem kunnen vinden of zo? 1265 01:24:16,063 --> 01:24:17,967 Want kostte me een hoop moeite om hier te komen. 1266 01:24:18,017 --> 01:24:19,483 < Stil. > 1267 01:24:20,141 --> 01:24:22,084 < De tv-show begint weer. > 1268 01:24:26,902 --> 01:24:29,190 Nou, ik wil u niet storen, dus ga ik maar... 1269 01:24:29,290 --> 01:24:31,834 Goeie show. Schitterend. 1270 01:24:31,884 --> 01:24:35,480 Ik zoek wel iets anders om mijn leven te vullen. 1271 01:24:35,547 --> 01:24:36,308 Zaphod. 1272 01:24:36,358 --> 01:24:37,460 Zaphod. - Ja? 1273 01:24:37,525 --> 01:24:39,334 Dat wapen is er nog. - Wapen? 1274 01:24:39,384 --> 01:24:41,250 Dat je van Humma moest halen. 1275 01:24:41,300 --> 01:24:42,989 Je hebt hem je hoofd gegeven. 1276 01:24:43,377 --> 01:24:45,914 Waarom zou ik... Waarom zou ik zoiets doen? 1277 01:24:46,000 --> 01:24:47,653 Oké. - Da's stom. 1278 01:24:47,703 --> 01:24:53,469 Oh, Diepe Gedachte, men heeft ons verteld over een wapen. 1279 01:25:07,674 --> 01:25:08,962 Je bent er. 1280 01:25:09,945 --> 01:25:11,624 Komt het bekend voor? 1281 01:25:12,730 --> 01:25:15,262 Dus hij was niet vernietigd? 1282 01:25:15,312 --> 01:25:17,720 Dat was hij wèl. Dit is een reserve-exemplaar 1283 01:25:17,808 --> 01:25:19,639 Aarde, Model 2. 1284 01:25:22,735 --> 01:25:24,682 Dus jij hebt de Aarde gebouwd? 1285 01:25:24,790 --> 01:25:28,437 Nee, niet in mijn eentje, maar ik heb mijn steentje bijgedragen. 1286 01:25:28,545 --> 01:25:31,545 Weleens van een plek gehoord dat volgens mij Noorwegen heet? 1287 01:25:31,655 --> 01:25:34,779 Dat was er een van mij. Heb ik een prijs voor gekregen. 1288 01:25:45,200 --> 01:25:46,503 Alles goed, Frank? 1289 01:25:46,588 --> 01:25:48,599 Dat is...was Frank. 1290 01:25:49,497 --> 01:25:53,515 Aha, ze zijn bijna klaar met de oceanen. 1291 01:26:02,645 --> 01:26:03,861 Zaphod,... 1292 01:26:03,911 --> 01:26:06,092 ...hier is het. 1293 01:26:08,656 --> 01:26:10,936 Precies zoals Humma zei. 1294 01:26:11,288 --> 01:26:14,000 Ja, nu kun je je hoofd terugkrijgen. - Hé Ford,... 1295 01:26:14,260 --> 01:26:16,818 ...ik vond het fijn je te kennen, mafkees. 1296 01:26:16,927 --> 01:26:18,155 Nee, nee, nee...! 1297 01:26:18,775 --> 01:26:20,580 Verdomd, dit is ook al een flop! 1298 01:26:21,340 --> 01:26:25,965 Hé, man, je moet je vast heel gefrusteerd voelen, weet je. 1299 01:26:26,015 --> 01:26:28,266 Je maak van alles mee, je komt helemaal hierheen... 1300 01:26:28,316 --> 01:26:31,480 ...en je krijgt geen antwoord, dus niet het geld en de roem die je verdient... 1301 01:26:31,556 --> 01:26:36,961 Het Standpunt-geweer doet precies wat zijn naam suggereert. 1302 01:26:37,040 --> 01:26:39,110 Fantastisch., fantastisch... 1303 01:26:40,630 --> 01:26:43,125 Oftewel, als je het op iemand richt en de trekker overhaalt,... 1304 01:26:43,220 --> 01:26:46,331 ...ziet men onmiddellijk de dingen vanuit jouw standpunt. 1305 01:26:46,381 --> 01:26:48,152 Geef hier dat ding. 1306 01:26:48,815 --> 01:26:50,415 Het was door Diepe Gedachte ontworpen... 1307 01:26:50,520 --> 01:26:54,100 ...maar namens een syndicaat van intergalactische boze huisvrouwen... 1308 01:26:54,185 --> 01:26:56,942 ...die na talloze ruzies met hun echtgenoot,... 1309 01:26:56,992 --> 01:27:00,370 ...het spuugzat waren dat die ruzies altijd eindigden met de zin:... 1310 01:27:00,450 --> 01:27:02,752 ..."Je snapt het gewoon niet, hè?" 1311 01:27:05,604 --> 01:27:07,698 En gelijk heb je. Ik moet me niet zo druk maken... 1312 01:27:07,748 --> 01:27:12,755 ...want het leven gaat door en ik moet er ook gewoon mee doorgaan. 1313 01:27:13,435 --> 01:27:15,209 Schiet nog 'ns op hem. 1314 01:27:18,425 --> 01:27:21,845 Liften is prima. Handdoeken zijn ook prima. 1315 01:27:23,000 --> 01:27:25,763 Wat zeg je? - Dat is geniaal. 1316 01:27:26,045 --> 01:27:27,393 Wat gaat er...? 1317 01:27:27,920 --> 01:27:31,243 Ik snap best waarom Humma zo'n ding wil hebben. 1318 01:27:31,979 --> 01:27:33,900 Oh, we kunnen beter teruggaan. Arthur wacht op ons. 1319 01:27:34,015 --> 01:27:35,600 Wie interesseert dat nou? - Eh nou, mij wel. 1320 01:27:35,700 --> 01:27:39,250 Vooral omdat wij beiden zo'n beetje een bedreigde diersoort zijn, dankzij jou. 1321 01:27:39,350 --> 01:27:41,650 Waarom zo prikkelbaar, liefje. Rustig maar. 1322 01:27:41,730 --> 01:27:44,568 "Waarom zo prikkelbaar?" Wil je dat graag weten? 1323 01:27:46,381 --> 01:27:48,490 Tuurlijk ben je prikkelbaar. Je planeet is opgeblazen... 1324 01:27:48,580 --> 01:27:52,146 ...en je toert rond door de melkweg met de vent die de opdracht gaf. 1325 01:27:54,980 --> 01:27:56,614 Je wilde werkelijk de Vraag weten... 1326 01:27:56,664 --> 01:27:59,193 ...want je heb je altijd afgevraagd of er meer in het leven bestond... 1327 01:27:59,243 --> 01:28:02,957 ...en nu ben je teleurgesteld omdat je ontdekt heb dat het niet zo is. 1328 01:28:05,125 --> 01:28:07,125 Fantastisch, man. 1329 01:28:07,550 --> 01:28:09,085 Psychedelisch. 1330 01:28:10,050 --> 01:28:13,502 Je hebt geen huis, geen familie en je zit met mij opgescheept,... 1331 01:28:13,592 --> 01:28:17,746 ...alweer een in een lange reeks van kerels die jou niet echt begrijpt. 1332 01:28:20,200 --> 01:28:21,518 Dat is niet waar. 1333 01:28:24,655 --> 01:28:26,770 En je maakt je zorgen dat je het mischien wel hebt verknald... 1334 01:28:26,820 --> 01:28:29,876 ...bij de enige vent die jou wèl echt begrijpt. 1335 01:28:30,816 --> 01:28:32,862 Hé,...oeps 1336 01:28:34,630 --> 01:28:36,673 Oh, liefje. 1337 01:28:37,815 --> 01:28:39,482 Geef dat ding hier. 1338 01:28:43,485 --> 01:28:46,226 Bij mij werkt het niet. Ik ben al een vrouw. 1339 01:28:57,682 --> 01:29:00,451 Hé, niks aan de hand. Het is maar een stel muisjes. 1340 01:29:03,786 --> 01:29:07,789 Voilà! De Himalaya. Goed, hé? 1341 01:29:10,865 --> 01:29:14,692 Aardman, je moet wel beseffen dat de planeet waarop jij leefde,... 1342 01:29:14,742 --> 01:29:19,421 ...besteld, betaald en beheerd werd door muizen. 1343 01:29:22,690 --> 01:29:25,740 Bedoel je met muizen die wollige witte beestjes... 1344 01:29:25,800 --> 01:29:27,768 ...met snorharen, oortjes en kaas? 1345 01:29:27,818 --> 01:29:30,061 Ja, maar dat zijn wellicht de uitwassen in onze dimensie... 1346 01:29:30,130 --> 01:29:32,123 ...van hyper-intelligente, pandimensionale wezens. 1347 01:29:32,255 --> 01:29:36,375 Ik bedoel, ik weet niet wat die kaas is waar jij het over hebt,... 1348 01:29:36,455 --> 01:29:40,034 ...maar die muizen waren op Aarde en ze experimenteerden met jullie. 1349 01:29:40,425 --> 01:29:42,728 Ach, nu snap ik hoe het komt dat je in de war bent geraakt. 1350 01:29:42,778 --> 01:29:45,358 Want weet je, wij deden experimenten met hen. 1351 01:29:45,408 --> 01:29:47,279 Ah, nee. Nou, ja eh...nee. 1352 01:29:47,329 --> 01:29:49,158 Volgens mij wilden ze dat jullie dat dachten,... 1353 01:29:49,265 --> 01:29:52,198 ...maar in feite maakten jullie deel uit van hun computerprogramma. 1354 01:29:54,990 --> 01:29:57,238 Eigenlijk verklaart dit een heleboel, weet je. 1355 01:29:57,539 --> 01:30:00,147 Mijn hele leven heb ik al dat rare gevoel... 1356 01:30:00,197 --> 01:30:02,977 ...dat er iets groots en sinisters op de wereld gaande was. 1357 01:30:03,100 --> 01:30:07,096 Nee, dat is doodgewone paranoïa. Iedereen in het heelal heeft dat. 1358 01:30:10,475 --> 01:30:12,075 Misschien ben ik oud en moe,... 1359 01:30:12,125 --> 01:30:13,969 ...maar ik denk dat de kans om erachter te komen... 1360 01:30:14,019 --> 01:30:16,722 ...wat er werkelijk gaande is, is zo belachelijk klein... 1361 01:30:16,785 --> 01:30:17,953 ...dat je alleen maar kunt zeggen:... 1362 01:30:18,003 --> 01:30:20,800 ...Vergeet het en hou je bezig met andere dingen. 1363 01:30:21,041 --> 01:30:23,441 Ik ben veel liever gelukkig dan elke dag gelijk hebben. 1364 01:30:23,600 --> 01:30:26,065 En ben je dat? - Eh...nee. 1365 01:30:26,785 --> 01:30:29,298 Nou, en daar loopt het natuurlijk allemaal spaak. 1366 01:30:39,589 --> 01:30:41,227 Zo, alsjeblieft. 1367 01:30:56,244 --> 01:30:57,575 Is dit... 1368 01:31:11,747 --> 01:31:14,535 Het is...het is er allemaal. 1369 01:31:15,183 --> 01:31:17,129 Weet je, alles functioneert. 1370 01:31:17,559 --> 01:31:19,247 Welkom thuis. 1371 01:31:40,334 --> 01:31:42,969 Hallo, man. - Zo, ben je daar? 1372 01:31:43,100 --> 01:31:45,248 Verrassing! - Wat zijn jullie aan het doen? 1373 01:31:45,420 --> 01:31:46,635 Wat is er met jullie gebeurd? 1374 01:31:46,765 --> 01:31:47,899 Is dat thee? 1375 01:31:48,353 --> 01:31:52,038 Eerst vielen onze gastheren ons aan. - Juist. 1376 01:31:52,215 --> 01:31:55,962 Maar toen maakten ze ze het weer goed met... 1377 01:31:56,577 --> 01:31:58,757 ...deze verrukkelijke maaltijd. 1378 01:31:59,670 --> 01:32:03,153 Het is zo... We hebben alles geproefd. Alles is zo heerlijk. 1379 01:32:04,725 --> 01:32:06,908 Oh, wat is dat lekker. 1380 01:32:07,291 --> 01:32:09,916 Fijn om dat te horen, Aardwezen. 1381 01:32:14,580 --> 01:32:17,677 Ze kunnen praten. Sprekende muizen. 1382 01:32:18,890 --> 01:32:20,672 Ga zitten, Aardman. 1383 01:32:20,765 --> 01:32:23,103 Oh, dank je. Bedankt. 1384 01:32:24,937 --> 01:32:26,256 Toe, drink wat. 1385 01:32:26,675 --> 01:32:27,934 Pardon? 1386 01:32:28,471 --> 01:32:29,936 Is er verder nog iets? 1387 01:32:29,986 --> 01:32:31,702 Nee, we zijn best tevreden. Dank je. 1388 01:32:32,070 --> 01:32:34,834 Mooi. Ik ben buiten, dus... 1389 01:32:35,515 --> 01:32:36,814 Je had gelijk. 1390 01:32:37,770 --> 01:32:39,564 Toe, drink wat. - Ja. 1391 01:32:40,170 --> 01:32:41,893 Hij had gelijk. 1392 01:32:42,280 --> 01:32:45,523 En nu ter zake. - Op de zaken! 1393 01:32:46,045 --> 01:32:47,194 Eet! 1394 01:32:48,836 --> 01:32:49,393 Pardon. 1395 01:32:49,443 --> 01:32:51,618 Wisten jullie dat wij een hoop tijd hebben besteed op jullie planeet... 1396 01:32:51,668 --> 01:32:53,470 ...met zoeken naar die Ultieme Vraag... 1397 01:32:53,589 --> 01:32:57,069 ...en dat hij als dank letterlijk in ons gezicht uit elkaar spatte? 1398 01:32:57,560 --> 01:32:58,851 Daarom ben jij hier. 1399 01:32:59,110 --> 01:33:00,548 Men heeft ons een lucratief contract aangeboden... 1400 01:33:00,598 --> 01:33:03,224 ...om diverse 5-D tv-praatshows te doen. - Juist, ja. 1401 01:33:03,315 --> 01:33:05,715 Maar het punt is dat we een item moeten hebben. 1402 01:33:05,765 --> 01:33:09,192 We hebben de Ultieme Vraag nodig of tenminste een die ultiem klinkt. 1403 01:33:09,245 --> 01:33:10,030 Tuurlijk. 1404 01:33:10,090 --> 01:33:11,269 We hebben de planeet tenminste herbouwd... 1405 01:33:11,390 --> 01:33:14,205 ...en het enige dat we nu nog missen, is het ontbrekende puzzelstukje. 1406 01:33:14,803 --> 01:33:16,911 En dat zijn toevallig jouw hersens. - Juist, ja. 1407 01:33:17,025 --> 01:33:19,038 Nog wat thee? - Ja. Sorry,.. 1408 01:33:19,135 --> 01:33:21,225 ...hoorde ik je net zeggen dat je mijn hersens nodig hebt? 1409 01:33:21,295 --> 01:33:23,943 Ja, om het programma compleet te voltooien. 1410 01:33:26,255 --> 01:33:29,433 Oké, maar je kunt mijn hersens niet krijgen, want die gebruik ik. 1411 01:33:29,483 --> 01:33:31,079 Nauwelijks. - Oh? 1412 01:33:31,129 --> 01:33:34,469 Brutaal... Brutale muis. 1413 01:33:38,575 --> 01:33:39,806 Zaphod! 1414 01:33:40,690 --> 01:33:42,038 Trillian! 1415 01:33:42,377 --> 01:33:45,253 Ford, wat zat er in dat eten? 1416 01:33:46,332 --> 01:33:48,868 Verdorie, wat zat er in mijn thee?! 1417 01:33:49,200 --> 01:33:51,917 Maak je geen zorgen. Je voelt er niets van. 1418 01:33:55,445 --> 01:33:57,144 Godver, wacht nou 's even. 1419 01:33:57,194 --> 01:33:59,565 Willen jullie een vraag met als antwoord 42? 1420 01:33:59,890 --> 01:34:01,422 Wat dachten jullie van zes maal zeven? 1421 01:34:01,500 --> 01:34:05,056 Of eh...hoeveel Vogons heb je nodig om een gloeilamp te vervangen? 1422 01:34:05,255 --> 01:34:08,769 Of deze. Hoeveel wegen moet moet een mens afleggen? 1423 01:34:10,400 --> 01:34:12,550 Goh, da's niet slecht. 1424 01:34:12,646 --> 01:34:14,012 Prima. 1425 01:34:15,585 --> 01:34:17,012 Prima, pak die dan,... 1426 01:34:17,125 --> 01:34:19,625 ...want mijn hoofd zit vol vragen en ik kan je verzekeren... 1427 01:34:19,717 --> 01:34:24,569 ...dat niet één antwoord me ooit enige vreugde heeft bezorgd. 1428 01:34:25,045 --> 01:34:26,320 Behalve één. 1429 01:34:26,641 --> 01:34:29,547 De enige...de enige vraag waarop ik ooit een antwoord heb gewild:... 1430 01:34:29,657 --> 01:34:31,400 ..."Is zij de ware?". 1431 01:34:32,440 --> 01:34:35,335 Het antwoord is zeker" niet "42", maar "ja". 1432 01:34:36,249 --> 01:34:37,627 Zonder enige twijfel,... 1433 01:34:38,490 --> 01:34:41,261 ...ondubbelzinnig, zonder enige gêne, "ja". 1434 01:34:41,540 --> 01:34:44,148 En gedurende één week... 1435 01:34:44,520 --> 01:34:49,668 ...gedurende één week in mijn armetierig bestaantje... 1436 01:34:51,715 --> 01:34:54,058 ...maakte het me gelukkig. 1437 01:34:55,686 --> 01:34:57,451 Da's een goed antwoord. 1438 01:34:57,711 --> 01:34:59,794 Onzin. We willen niet gelukkig zijn. We willen beroemd zijn. 1439 01:34:59,844 --> 01:35:03,460 Ja, wat is die "Is zij de ware" troep? - Pak zijn hersens. 1440 01:35:03,510 --> 01:35:07,057 Nee, niet de hersens pakken! Niet de hersens pakken muizen! 1441 01:35:17,468 --> 01:35:19,897 Ik heb het niet gedaan! Ik ben beroemd. 1442 01:35:20,310 --> 01:35:22,722 Schiet hem neer! Snel, schiet hem neer! 1443 01:35:23,007 --> 01:35:24,635 Oh, klote! 1444 01:35:33,395 --> 01:35:35,319 Hé, ik moet kotsen. 1445 01:35:38,537 --> 01:35:39,925 België. 1446 01:35:48,445 --> 01:35:49,783 Kom met me mee. 1447 01:35:59,050 --> 01:36:01,965 Ontzettend bedankt dat jullie me lieten stikken. 1448 01:36:02,059 --> 01:36:04,245 Hoewel ik jullie geen ongelijk kan geven. 1449 01:36:04,353 --> 01:36:08,479 Meneer de president, we zijn hier om u te beschermen. 1450 01:36:08,529 --> 01:36:10,323 Hé, man, bedankt. Dat waardeer ik. 1451 01:36:10,499 --> 01:36:11,683 Vuur! 1452 01:36:13,635 --> 01:36:15,554 Nee! Nee! 1453 01:36:18,410 --> 01:36:20,490 Ik snap echt al die drukte niet. 1454 01:36:20,572 --> 01:36:23,593 Vogons zijn beroerdste schutters van de melkweg. 1455 01:36:23,920 --> 01:36:26,063 In godsnaam, hou op! 1456 01:36:26,890 --> 01:36:28,542 Staak het vuren! 1457 01:36:35,232 --> 01:36:37,347 Nu heb ik hoofdpijn. 1458 01:36:48,084 --> 01:36:49,582 Marvin? 1459 01:36:50,062 --> 01:36:51,188 Oh nee, hè? 1460 01:36:53,950 --> 01:36:56,163 Hij heeft een handdoek. Weg! Wegwezen! 1461 01:36:59,209 --> 01:37:00,910 Ik zorg dat we hier wegkomen. 1462 01:37:01,000 --> 01:37:02,297 Hoe rij je met zo'n ding? 1463 01:37:02,375 --> 01:37:04,516 Hé, wat is er aan de hand? 1464 01:37:05,980 --> 01:37:07,747 We moeten dat wapen hebben. 1465 01:37:08,795 --> 01:37:12,706 Vooruit, krijg dit schip aan de praat. Kom op, starten! 1466 01:37:13,074 --> 01:37:14,121 Vooruit! 1467 01:37:14,300 --> 01:37:16,860 Vuur, vuur! - Vuur, vuur! 1468 01:37:21,628 --> 01:37:23,247 Hij heeft hem aan de andere kant op slot gedaan! 1469 01:37:23,297 --> 01:37:24,825 We moeten de andere kant op! 1470 01:37:25,165 --> 01:37:27,139 Vooruit, we gaan! 1471 01:37:32,957 --> 01:37:34,293 Hou op! 1472 01:37:41,488 --> 01:37:42,724 Schei uit! 1473 01:37:43,449 --> 01:37:45,541 Schei uit! Hou op met schieten! 1474 01:38:04,738 --> 01:38:08,240 Oh, ik voel me zo depressief. 1475 01:38:09,750 --> 01:38:12,854 Ik kan er niet meer tegen. 1476 01:38:16,425 --> 01:38:18,371 Wat heeft het voor zin? 1477 01:38:26,460 --> 01:38:28,239 Alles goed met je? - Ja. 1478 01:38:34,450 --> 01:38:36,736 Het spijt me van je ruimteschip, Arthur. 1479 01:38:42,785 --> 01:38:46,526 Marvin, je hebt ons gered. - Weet ik. 1480 01:38:46,945 --> 01:38:48,865 Zielig, hè? 1481 01:38:53,840 --> 01:38:56,964 Je moet je afvragen wat voor zin het heeft. 1482 01:38:57,040 --> 01:38:58,666 Rijden maar! 1483 01:39:07,351 --> 01:39:09,835 Je kunt dit wel doen, maar het zal niet... Ik zal het vragen. 1484 01:39:09,885 --> 01:39:12,462 Ik...ik zal het maar vragen. 1485 01:39:12,935 --> 01:39:16,558 Ik heb net gehoord van een paar van de mannen... 1486 01:39:16,608 --> 01:39:18,911 ...dat, omdat we toch al bijna klaar zijn,... 1487 01:39:19,100 --> 01:39:21,332 ...we doorgaan en de Aarde zullen voltooien. 1488 01:39:23,154 --> 01:39:27,048 We eh... we kunnen hem precies zo maken als toen je vertrok, weet je. 1489 01:39:27,421 --> 01:39:28,927 Eh...tenzij... 1490 01:39:28,983 --> 01:39:34,139 ...er eh...je weet wel, iets is dat je wilt veranderen. 1491 01:39:36,420 --> 01:39:42,134 Iets waarvan jij vindt dat jouw planeet daar niet verlegen om zit. 1492 01:39:43,169 --> 01:39:44,519 Ja. 1493 01:39:45,417 --> 01:39:46,599 Mij. 1494 01:39:46,945 --> 01:39:48,097 Oh? 1495 01:39:48,533 --> 01:39:53,043 Hallo? Nee, zoals het is. Ja, zo laten. Ja. 1496 01:39:54,926 --> 01:39:56,219 Laten we ergens heen gaan. 1497 01:39:56,388 --> 01:39:59,020 Reken maar. Wat had je in gedachten? 1498 01:39:59,288 --> 01:40:02,248 Ik weet een fantastisch restaurant aan het einde van het heelal. 1499 01:40:03,298 --> 01:40:05,307 Ik heb best wel trek. 1500 01:40:07,700 --> 01:40:10,203 Ik moet naar Humma. Hij heeft iets van mij. 1501 01:40:10,720 --> 01:40:14,004 Denk ik, tenminste. Ik ben zo in de war. 1502 01:40:14,669 --> 01:40:16,185 Maak je niet druk, schat. We komen er wel achter. 1503 01:40:16,260 --> 01:40:19,768 Oké, we gaan de bloemetjes buiten zetten. Alleen wij met z'n tweeën. 1504 01:40:20,030 --> 01:40:21,275 Kom mee. 1505 01:40:22,245 --> 01:40:23,508 Heb je je handdoek? 1506 01:40:23,700 --> 01:40:25,759 Ja. Hoezo? Heb ik hem nodig? 1507 01:40:26,105 --> 01:40:27,655 Alleen maar altijd. 1508 01:40:27,800 --> 01:40:29,625 Juist. Juist, ja. 1509 01:40:29,685 --> 01:40:32,603 Zonder mijn prachtige handdoek zou ik nergens heen willen. 1510 01:40:39,150 --> 01:40:41,169 Oké, hou je vast. 1511 01:40:45,166 --> 01:40:50,246 < Hou je gereed voor de start van levenscyclus. Drie, twee, één... > 1512 01:40:50,296 --> 01:40:51,096 Oké! 1513 01:41:36,475 --> 01:41:38,647 Niet dat iemand geïnteresseerd is in wat ik zeg,... 1514 01:41:38,697 --> 01:41:42,780 ...maar het restaurant is aan de andere kant van het heelal. 1515 01:42:10,934 --> 01:42:14,688 "Vaarwel en bedankt voor alle vis." 1516 01:42:14,775 --> 01:42:18,669 "Wat jammer nou dat het zover moest komen." 1517 01:42:18,940 --> 01:42:23,867 "We wilden jullie allemaal nog waarschuwen, maar, oh jee!" 1518 01:42:26,942 --> 01:42:30,557 "Jullie mogen dan niet zo intelligent zijn als wij,..." 1519 01:42:31,020 --> 01:42:34,845 "...hetgeen wellicht jullie gebrek aan respect verklaart..." 1520 01:42:34,895 --> 01:42:42,118 "...voor alle wonderen der natuur om jullie heen." 1521 01:42:42,483 --> 01:42:47,891 "Vaarwel, vaarwel en bedankt voor alle vis." 1522 01:42:54,975 --> 01:42:58,714 "De wereld staat op het punt te worden vernietigd." 1523 01:42:59,063 --> 01:43:02,631 "Het heeft geen zin je daarover op te winden." 1524 01:43:02,915 --> 01:43:08,040 "Leun achterover en laat de planeet maar verdwijnen." 1525 01:43:11,031 --> 01:43:14,477 "Ondanks die netten van de tonijnvangstvloten..." 1526 01:43:15,010 --> 01:43:18,716 "...vonden we jullie over het algemeen best wel lief,..." 1527 01:43:19,060 --> 01:43:26,224 "...vooral die kleine koters en jullie vrouwen in verwachting." 1528 01:43:26,405 --> 01:43:30,338 "Vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel,..." 1529 01:43:30,490 --> 01:43:34,434 "...vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel,..." 1530 01:43:34,586 --> 01:43:39,740 "...vaarwel, vaarwel, en bedankt voor alle vis." 1531 01:43:45,337 --> 01:43:46,485 Ja! 1532 01:43:57,720 --> 01:43:59,186 Spelen maar! 1533 01:44:02,835 --> 01:44:06,583 "Vaarwel en bedankt voor alle vis." 1534 01:44:06,915 --> 01:44:10,760 "Wat jammer nou dat het zover moest komen." 1535 01:44:10,990 --> 01:44:16,038 "We wilden jullie allemaal nog waarschuwen, maar, oh jee!" 1536 01:44:16,964 --> 01:44:18,570 "Oh jee!" 1537 01:44:18,945 --> 01:44:22,499 "Ondanks die netten van de tonijnvangstvloten..." 1538 01:44:23,000 --> 01:44:26,856 "...vonden we jullie over het algemeen best wel lief,..." 1539 01:44:27,035 --> 01:44:34,145 "...vooral die kleine koters en jullie vrouwen in verwachting." 1540 01:44:34,365 --> 01:44:38,185 "Vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel,..." 1541 01:44:38,455 --> 01:44:42,241 "...vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel, vaarwel,..." 1542 01:44:42,350 --> 01:44:44,955 "...vaarwel, vaarwel, en bedankt..." 1543 01:44:45,136 --> 01:44:51,100 "...voor alle vis!" 1544 01:44:51,341 --> 01:44:54,520 "Voor alle vis." 1545 01:44:57,501 --> 01:45:01,296 Het is uiteraard algemeen bekend dat loslippigheid mensenlevens kost. 1546 01:45:01,700 --> 01:45:04,800 Maar het probleem wordt niet altijd ten volle erkend. 1547 01:45:04,915 --> 01:45:08,647 Bijvoorbeeld, op het moment dat Arthur Dent zei:... 1548 01:45:08,697 --> 01:45:12,240 ..."Zonder mijn prachtige handdoek zou ik nergens heen willen.",... 1549 01:45:12,290 --> 01:45:16,972 ...opende zich een vreemd wormgat in het weefsel van het ruimte-tijdcontinuüm... 1550 01:45:17,022 --> 01:45:20,516 ...en werden zijn woorden terug- gevoerd, ver terug in de tijd,... 1551 01:45:20,566 --> 01:45:23,017 ...over schier oneindige kosmische afstanden,... 1552 01:45:23,067 --> 01:45:24,464 ...naar een verafgelegen melkweg... 1553 01:45:24,650 --> 01:45:27,118 ...waar vreemde en oorlogszuchtige wezens... 1554 01:45:27,199 --> 01:45:30,891 ...op de rand stonden van een vreselijke interstellaire oorlog. 1555 01:45:31,100 --> 01:45:32,920 De twee vijandige aanvoerders,... 1556 01:45:32,970 --> 01:45:35,769 ...luisterrijk in hun met zwarte juwelen bezette oorlogstenue... 1557 01:45:35,819 --> 01:45:40,511 ...kwamen voor het laatst bijeen, toen een doodse stilte viel... 1558 01:45:40,645 --> 01:45:43,640 ...en op dat moment waren het de woorden:... 1559 01:45:43,690 --> 01:45:46,841 ..."Zonder mijn prachtige handdoek zou ik nergens heen willen.",... 1560 01:45:46,891 --> 01:45:49,913 ...die boven de conferentie- tafel zweefden. 1561 01:45:49,963 --> 01:45:55,722 Helaas was dit in hun eigen taal de meest denkbare grove belediging. 1562 01:45:55,800 --> 01:45:59,903 Dus besloten de twee vijanden hun overige geschillen bij te leggen... 1563 01:46:00,100 --> 01:46:03,623 ...om een gezamenlijke aanval in te zetten op onze melkweg... 1564 01:46:03,673 --> 01:46:07,936 ...die intussen was herkend als herkomst van de belediging. 1565 01:46:08,150 --> 01:46:10,755 Duizenden jaren raasden de machtige sterrenschepen... 1566 01:46:10,850 --> 01:46:16,585 ...door de onafzienbare ruimte en doken tenslotte krijsend op de Aarde,... 1567 01:46:16,895 --> 01:46:20,836 ...waar, als gevolg van een enorme misrekening in de omvang,... 1568 01:46:20,887 --> 01:46:25,673 ...de complete oorlogsvloot abusievelijk werd ingeslikt door een klein hondje.>/i> 1569 01:46:25,815 --> 01:46:29,409 Degenen die de complexe wisselwerking bestuderen van oorzaak en gevolg... 1570 01:46:29,459 --> 01:46:31,250 ...in de geschiedenis van het heelal,... 1571 01:46:31,300 --> 01:46:36,821 ...beweren dat dergelijke dingen aan de lopende band plaatsvinden. 1572 01:46:42,788 --> 01:46:47,188 Vertaling en synchronisatie <<< DeusExMachina >>>