1 00:00:30,646 --> 00:00:33,774 Olayların aslında göründüğü gibi olmadığı... 2 00:00:33,849 --> 00:00:37,785 ...önemli ve yaygın bir gerçektir. 3 00:00:37,853 --> 00:00:41,653 Örneğin insanoğlu kendisini her zaman... 4 00:00:41,757 --> 00:00:45,318 ...Dünya üzerinde yaşayan en zeki yaratık olarak görmüştür. 5 00:00:45,394 --> 00:00:48,090 Ama aslında üçüncü en zeki yaratıktır. 6 00:00:48,164 --> 00:00:52,658 İkinci en zeki yaratıklar olan yunuslar, tuhaftır ama... 7 00:00:52,735 --> 00:00:56,671 ...Dünya'nın yıkımının yakın olduğunu uzun zamandır bilmekteydiler. 8 00:00:56,739 --> 00:00:59,571 İnsanoğlunu uyarmak için pek çok girişimde bulunmalarına rağmen... 9 00:00:59,675 --> 00:01:02,167 ...iletişim kurma çabalarının çoğu... 10 00:01:02,244 --> 00:01:03,936 ...toplara vurmak ya da lezzetli yiyecekler... 11 00:01:03,936 --> 00:01:05,736 ...karşılığı ıslık çalmak olarak yorumlandı. 12 00:01:05,848 --> 00:01:10,308 Sonunda kendi olanaklarıyla Dünya'dan ayrılmaya karar verdiler. 13 00:01:10,386 --> 00:01:13,617 Yunusların bıraktığı son mesaj da yanlış yorumlanmış... 14 00:01:13,689 --> 00:01:16,920 ...ve çift ters takla atarak bir halkanın içinden geçerken... 15 00:01:17,026 --> 00:01:20,352 ...ıslıkla Amerika Milli Marşı'nı çalmaları yalnızca bir numara olarak algılanmıştı. 16 00:01:20,462 --> 00:01:21,891 Ama mesajın aslı şöyleydi: 17 00:01:21,997 --> 00:01:24,898 "Elveda ve balıklar için teşekkürler." 18 00:01:51,627 --> 00:01:53,595 # Elveda ve balıklar için teşekkürler. 19 00:01:53,696 --> 00:01:55,721 # Olayların bu noktaya gelmesi çok üzücü... 20 00:01:55,831 --> 00:01:59,927 # Sizi uyarmak için çok çalıştık... 21 00:02:00,035 --> 00:02:02,060 # Ama sizin bizi anlamamış olmanız... 22 00:02:02,171 --> 00:02:04,264 # Tamamen kendi anlayışsızlığınız... 23 00:02:04,340 --> 00:02:08,436 # Üstelik çevrenizde birçok doğa harikasına rağmen... 24 00:02:08,511 --> 00:02:12,811 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 25 00:02:14,984 --> 00:02:16,918 # Dünyanız yok olmak üzere... 26 00:02:17,019 --> 00:02:19,112 # Sinirlenmeyin, olan oldu bir kere... 27 00:02:19,188 --> 00:02:23,682 # Arkanıza yaslanın ve bırakın gezegen yok olsun... 28 00:02:23,759 --> 00:02:25,659 # Tonbalığı ağlarına rağmen... 29 00:02:25,728 --> 00:02:27,753 # Yine de çoğunuzu sevdik... 30 00:02:27,830 --> 00:02:31,926 # Özellikle küçük bebekleri ve hamile kadınları... 31 00:02:32,001 --> 00:02:34,196 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 32 00:02:34,270 --> 00:02:36,135 # Elveda, elveda... 33 00:02:36,205 --> 00:02:40,505 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 34 00:02:42,845 --> 00:02:47,077 # Eğer son bir dileğim olsaydı... 35 00:02:47,149 --> 00:02:51,245 # Bir balık yemek isterdim... 36 00:02:51,320 --> 00:02:55,620 # Eğer tek bir şeyi değiştirebilseydik... 37 00:02:55,691 --> 00:02:59,889 # Hepimiz şarkı söyleyebilmeyi isterdik... 38 00:03:00,029 --> 00:03:04,090 # Şimdi hep beraber... 39 00:03:04,199 --> 00:03:08,465 # İnsanlar ve memeliler... 40 00:03:08,537 --> 00:03:11,768 # Yan yana... 41 00:03:11,840 --> 00:03:18,040 # Hayatın büyük gen havuzunda! 42 00:03:36,932 --> 00:03:39,127 # Elveda, elveda... 43 00:03:39,234 --> 00:03:41,065 # Elveda, elveda... 44 00:03:41,170 --> 00:03:47,336 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 45 00:03:51,700 --> 00:03:54,237 Çeviri: DeaDy deady2k3@yahoo.com 46 00:04:00,856 --> 00:04:05,190 Otostopçunun Galaksi Rehberi'nin sıradışı öyküsü... 47 00:04:05,294 --> 00:04:06,955 ...çok sade bir şekilde başlar. 48 00:04:07,029 --> 00:04:09,930 Bir insanla başlar. 49 00:04:19,108 --> 00:04:20,939 Daha doğrusu bir Dünyalı ile. 50 00:04:21,010 --> 00:04:23,700 Kaderini, bir çay yaprağının Doğu Hindistan Şirketi... 51 00:04:23,700 --> 00:04:27,203 ...tarihini bilmesi kadar bile bilmeyen birisi. 52 00:04:28,517 --> 00:04:31,315 Adı Arthur Dent. 53 00:04:31,387 --> 00:04:34,686 Boyu 1,65 olan ve maymun soyundan gelen bu insanoğlunun evini... 54 00:04:34,790 --> 00:04:38,783 ...birileri yıkıp yerine kestirme yol yapmaya çalışıyordu. 55 00:04:44,099 --> 00:04:46,226 Sizden ne yapmanızı mı istiyorum? Onu bulun... 56 00:04:46,335 --> 00:04:50,328 ...ve bir buldozerin önünde sırtüstü yere yatmakta olduğumu... 57 00:04:50,406 --> 00:04:51,703 Peki, bekliyorum. 58 00:04:51,807 --> 00:04:54,503 Sonsuza kadar buldozerin önünde yatamazsınız. 59 00:04:54,576 --> 00:04:56,703 Benim için hava hoş. Bakalım kim önce paslanacak. 60 00:04:56,812 --> 00:05:00,111 Bu kestirme yolun inşa edilmesi gerekiyor ve edilecek. 61 00:05:00,215 --> 00:05:04,242 - Neden gerekiyormuş? - Çünkü bu bir kestirme yol. 62 00:05:04,353 --> 00:05:08,881 Kestirme yollar inşa edilmelidir. Ayrıca itirazınızı aylar önce yapmalıydınız. 63 00:05:08,991 --> 00:05:12,358 Planlar, neredeyse bir yıldır yerel planlama ofisinde asılı duruyor. 64 00:05:12,428 --> 00:05:15,124 Asılı mıydı? Onları bulabilmek için kilere inmek zorunda kaldım. 65 00:05:15,230 --> 00:05:20,566 Bay Dent, bu buldozerin üstünüzden geçmesi halinde... 66 00:05:20,636 --> 00:05:23,104 ...buldozerin ne kadar zarar göreceğine dair bir fikriniz var mı? 67 00:05:24,306 --> 00:05:27,298 - Ne kadar? - Hiç. 68 00:05:27,376 --> 00:05:30,209 Tuhaf bir rastlantı eseri... 69 00:05:30,279 --> 00:05:34,010 ...maymun soyundan gelen Arthur... 70 00:05:34,083 --> 00:05:35,880 ...en yakın arkadaşlarından birinin... 71 00:05:35,951 --> 00:05:39,648 ...maymundan türemediği ve genelde iddia ettiği gibi değil de aslında... 72 00:05:39,648 --> 00:05:40,500 ...Betelgeuse civarında küçük bir... 73 00:05:40,500 --> 00:05:43,055 ...gezegenden geldiğinden 'Hiç' şüphe yoktu. 74 00:05:43,826 --> 00:05:46,351 Arthur! Arthur! 75 00:05:46,428 --> 00:05:48,225 - Ford! - Evet? 76 00:05:48,297 --> 00:05:51,231 - Buradayım. - Demek oradasın! 77 00:05:51,300 --> 00:05:53,131 Ye, iç. Konuşmalıyız. 78 00:05:53,202 --> 00:05:56,433 Pek uygun bir zaman değil. Evimi yıkacaklar. 79 00:05:56,505 --> 00:06:00,942 Vay canına! Biliyor... Biliyor muydun? Ama nasıl? 80 00:06:01,043 --> 00:06:02,943 Neden söz...? 81 00:06:04,680 --> 00:06:08,808 Onlar, onlar mı? "Onlar" dediğin zaman onları mı kastettin? Dinle. 82 00:06:08,883 --> 00:06:12,582 Sana söylemem gereken çok önemli bir şey var. Hemen. 83 00:06:12,654 --> 00:06:15,122 Ya evim ne olacak? 84 00:06:20,228 --> 00:06:26,123 Dünyalı işçiler, size bir sürü çerez ve bira getirdim! 85 00:06:35,677 --> 00:06:37,542 - Güzel. Haydi bara gidelim. - Ne? 86 00:06:37,613 --> 00:06:40,582 Biraları bitirene kadar yıkıma başlamazlar. 87 00:06:40,682 --> 00:06:43,082 - Onlara güvenebilir miyiz? - Hem de Dünya'nın sonuna kadar. 88 00:06:43,218 --> 00:06:45,550 - Ne kadar var? - 12 dakika kadar. 89 00:06:45,654 --> 00:06:46,678 Ha? 90 00:06:47,789 --> 00:06:51,691 Barmen, bize altı tane sert Arjantin bira. Dünya'nın sonu gelmek üzere. 91 00:06:51,859 --> 00:06:53,359 Altı Arjantin geliyor. 92 00:06:53,461 --> 00:06:56,524 Üstü kalsın. Harcamak için 10 dakikan var. 93 00:06:56,632 --> 00:06:59,965 Üçer tane mi? Hem de öğlen? 94 00:07:07,042 --> 00:07:11,536 Affedersin. Zaman bir yanılsamadır. 95 00:07:11,713 --> 00:07:14,640 Hele öğlen vakti ise iki misli yanılsamadır. 96 00:07:14,849 --> 00:07:17,683 Ve şu çerezlerden de ye, çünkü tuza ihtiyacın olacak. 97 00:07:17,753 --> 00:07:20,415 - Neler oluyor, Ford? - Arthur... 98 00:07:22,558 --> 00:07:26,050 Sana Guildford'lu falan olmadığımı... 99 00:07:26,128 --> 00:07:30,531 ...Betelgeuse civarında küçük bir gezegenden geldiğimi söylersem ne dersin? 100 00:07:30,632 --> 00:07:34,166 - Söyleyeceğin şey bu muydu? - Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun? 101 00:07:41,176 --> 00:07:47,007 - Yoldan çekil! - Selam! 102 00:07:47,082 --> 00:07:50,108 Arabayla el sıkışmaya çalışmam sence de tuhaf değil miydi? 103 00:07:50,185 --> 00:07:51,743 Sarhoş olduğunu sanmıştım. 104 00:07:51,854 --> 00:07:55,915 Arabaların, dominant yaşam formu olduğunu sanıyordum. Kendimi tanıtayım dedim. 105 00:07:56,024 --> 00:08:00,461 O gün hayatımı kurtardın. Şimdi de ben seninkini kurtarıyorum. Lütfen iç şunu. 106 00:08:00,529 --> 00:08:03,862 Bugün perşembe olmalı. Perşembelerim hep berbat geçer. 107 00:08:03,966 --> 00:08:07,333 - Eğer sorun evin ise... - Hayır, evle ilgisi yok. 108 00:08:11,340 --> 00:08:13,433 - Kim o? - O. O... 109 00:08:13,508 --> 00:08:17,171 Tricia McMillan. Onunla kıyafet partisinde tanıştık. 110 00:08:18,580 --> 00:08:20,673 Öyle partilerden nefret ederim. 111 00:08:20,782 --> 00:08:23,683 O partilere gitmektense, evde oturup mendillerimi ütülemeyi tercih ederim... 112 00:08:23,752 --> 00:08:25,913 - ...ama bu sefer gitmiştim... - Sen kimsin? 113 00:08:26,021 --> 00:08:27,750 ...ve o da oradaydı. 114 00:08:27,823 --> 00:08:32,556 - Dent. Arthur Dent. - Hayır. Kim oldun, demek istemiştim. 115 00:08:32,628 --> 00:08:35,893 Kıyafet mi? Doğru ya. "Livingstone, yani sanırım!" 116 00:08:37,032 --> 00:08:41,401 Darwin kadar güzel bir fikir olmayabilir ama kısa sürede ancak bunu yapabildim. 117 00:08:41,470 --> 00:08:43,495 Doğru bilen ilk kişi sensin. 118 00:08:43,605 --> 00:08:46,403 - Sahi mi? - Evet. Herkes bana Noel Baba diyor. 119 00:08:46,475 --> 00:08:50,738 - Tazı belli eder diye düşünmüştüm. - Ben de oradan anladım. 120 00:08:50,812 --> 00:08:54,748 - Bence böyle partilere yalnızca sarhoş salaklar gelir. - Ne? 121 00:08:54,816 --> 00:08:59,185 Bu insanların hepsi salak diyorum! Tanrım! 122 00:09:01,256 --> 00:09:04,855 - Utanç verici. - Bir de bana sor. 123 00:09:06,762 --> 00:09:09,526 Kısacası çok güzel bir kızdı, Ford. 124 00:09:09,631 --> 00:09:12,623 Güzel, zeki ve bir balon kadar uçarı. 125 00:09:12,701 --> 00:09:17,331 Sakalsız 80 yaş genç gösteriyorsun. 126 00:09:17,439 --> 00:09:20,169 Belki geriye evrimleşmişimdir. 127 00:09:22,978 --> 00:09:25,845 Söylemeyi unutmuşum... 128 00:09:25,914 --> 00:09:28,644 ...ama ben tek hücreli organizmalarla çıkmam. 129 00:09:31,353 --> 00:09:33,548 Başka bir yere gidelim. 130 00:09:33,622 --> 00:09:37,786 Evet. Kesinlikle. Nereye gitmek istersin? 131 00:09:37,859 --> 00:09:41,818 - Madagaskar'a. - Dean Caddesi'ndeki şu yeni kulüp mü? 132 00:09:41,897 --> 00:09:45,230 Hayır, Afrika sahillerine yakın bir ülke. 133 00:09:45,334 --> 00:09:48,303 O Madagaskar mı? Daha ne duruyoruz? 134 00:09:48,904 --> 00:09:51,429 Bekle bir saniye. 135 00:09:51,506 --> 00:09:53,064 Gidelim. 136 00:09:56,211 --> 00:10:00,705 Tanrım, sen ciddisin. Ben Madagaskar'a gidemem. 137 00:10:00,816 --> 00:10:03,842 - Neden? - Çünkü ben, bilirsin işte... 138 00:10:03,919 --> 00:10:05,318 - Sen ciddi misin? - Evet. 139 00:10:05,387 --> 00:10:09,050 Daha önce hiç gitmediğim bir yere gitmeyi ve seninle gitmeyi istiyorum. 140 00:10:09,124 --> 00:10:11,820 Peki, ne diyorsunuz, Dr. Livingstone? 141 00:10:12,995 --> 00:10:17,762 Bu olağanüstü bir teklif diyorum. 142 00:10:17,866 --> 00:10:20,858 Ama gidemem. Yani, benim bir işim var. 143 00:10:20,969 --> 00:10:23,199 Ayrıl. Dönünce yenisini bulursun. 144 00:10:23,305 --> 00:10:25,296 Daha gerçek adını bile bilmiyorum. 145 00:10:25,407 --> 00:10:28,740 - Tricia McMillan. - Pekâlâ, Tricia McMillan. 146 00:10:28,810 --> 00:10:32,246 Benim de sana bir teklifim var. 147 00:10:32,347 --> 00:10:39,253 Neden önce daha yakın bir yere gitmiyoruz, mesela Cornwall'a... 148 00:10:39,321 --> 00:10:42,257 ...böylece denemiş oluruz. 149 00:10:43,325 --> 00:10:47,887 Evet, elbette. Cornwall. 150 00:10:47,963 --> 00:10:50,193 Hey, affedersin. 151 00:10:53,101 --> 00:10:57,229 Bu heriften sıkıldın mı? Benimle konuşmaya ne dersin? 152 00:10:57,305 --> 00:11:00,604 Ben başka bir gezegenden geliyorum. 153 00:11:03,278 --> 00:11:06,441 Doğru söylüyorum. Uzay gemimi görmek ister misin? 154 00:11:07,949 --> 00:11:11,612 "Uzay gemimi görmek ister misin?" Bu nasıl bir sohbet çeşidi? 155 00:11:11,720 --> 00:11:14,883 Olur öyle şeyler. 156 00:11:14,956 --> 00:11:17,925 Konuşmaya daldık... 157 00:11:18,026 --> 00:11:20,290 İki dakikamız kaldı. Hemen iç. İç. 158 00:11:20,395 --> 00:11:22,363 Bu benim evim. 159 00:11:30,138 --> 00:11:34,199 Dünyalı insanlar, herkese benden içki ver. 160 00:11:34,276 --> 00:11:36,972 Gerçekten Dünya'nın sonunun geldiğini mi düşünüyorsun? 161 00:11:37,045 --> 00:11:38,569 Evet. 162 00:11:38,647 --> 00:11:43,107 Yere uzanıp, kafamıza kese kâğıdı ya da çanta falan geçirmemiz gerekmiyor mu? 163 00:11:43,218 --> 00:11:46,153 - İsterseniz geçirin. - Faydası olur mu? 164 00:11:46,221 --> 00:11:48,917 Pek olmaz. Görüşürüz. 165 00:11:48,990 --> 00:11:50,218 Son içkiler! 166 00:12:06,575 --> 00:12:08,873 - Bu da ne? - Kaçın! 167 00:12:08,944 --> 00:12:10,912 Şuna bakın! 168 00:12:38,507 --> 00:12:39,769 Aha! Havlu! 169 00:12:41,843 --> 00:12:43,834 Arthur! 170 00:12:43,912 --> 00:12:45,880 Bu kahrolası şeyler de ne böyle? 171 00:12:45,981 --> 00:12:49,508 Onlar Vogon inşaat filosunun gemileri. 172 00:12:49,584 --> 00:12:52,781 Sinyallerini bu sabah aldım. Al, buna ihtiyacın olacak. 173 00:12:54,256 --> 00:12:57,384 - Ne yapıyorsun? - Sıkı tutun. Otostop çekeceğiz. 174 00:13:00,629 --> 00:13:02,221 Dünyalı İnsanlar... 175 00:13:02,330 --> 00:13:07,768 Ben Galaktik Hiper Uzay Planlama Konseyi'nden, Prostetnik Vogon Jeltz. 176 00:13:07,836 --> 00:13:09,428 Sizin de fark edeceğiniz gibi... 177 00:13:09,504 --> 00:13:13,099 ...galaksinin merkez dışı bölgelerine ait kalkınma planları... 178 00:13:13,208 --> 00:13:15,700 ...yıldız sisteminizden geçen, hiper uzaysal bir... 179 00:13:15,700 --> 00:13:17,736 ...ekspres yolu inşa edilmesini zorunlu kılıyor. 180 00:13:17,846 --> 00:13:22,010 Ve gezegeniniz yıkılacaklar listesinde yer alıyor. 181 00:13:30,058 --> 00:13:32,549 Şaşırmış gibi davranmanız anlamsız. 182 00:13:32,627 --> 00:13:35,152 Bütün planlama çizimleri... 183 00:13:35,263 --> 00:13:38,994 ...ve yıkım emirleri, 50 Yerküre yılıdır Alfa Centauri'da asılı duruyor. 184 00:13:40,168 --> 00:13:43,865 Çevrenizde olanlarla ilgilenmiyorsanız, bu sizin sorununuz. 185 00:13:43,939 --> 00:13:46,407 Kahrolası ilgisiz gezegen. 186 00:13:46,474 --> 00:13:49,500 Sizlere karşı hiçbir sempati beslemiyorum. 187 00:15:36,918 --> 00:15:40,115 Otostopçunun Galaksi Rehberi... 188 00:15:40,188 --> 00:15:42,179 ...olağanüstü bir kitaptır. 189 00:15:42,257 --> 00:15:45,522 Hatta en olağanüstü olanı ve kesinlikle en başarılısıdır. 190 00:15:45,593 --> 00:15:49,689 Bu güne kadar Ursa Minör yayımcılık şirketinden çıkmış en iyi kitaptır. 191 00:15:49,764 --> 00:15:53,063 'İlahi Evbakımı Derlemesi'nden daha popülerdir... 192 00:15:53,168 --> 00:15:56,934 ...ve 'Sıfır Yerçekimde Yapılacak En İyi 53 Şey'den de daha fazla satmıştır. 193 00:15:57,038 --> 00:16:00,030 Ayrıca felsefi alanda büyük başarılara imza atmış... 194 00:16:00,108 --> 00:16:03,271 ...Oolon Colluphid'in Üçlemesi 'Tanrı Nerede Yanlış Yaptı'... 195 00:16:03,378 --> 00:16:05,869 'Tanrı'nın Hatalarından Birkaçı Daha'... 196 00:16:05,947 --> 00:16:08,279 ...ve 'Bu Tanrı da Kim Oluyor'dan daha büyük tartışmalar koparmıştır. 197 00:16:09,150 --> 00:16:12,085 Ana Galaktika Ansiklopedisi'nin yerini ise çoktan almıştı. 198 00:16:12,187 --> 00:16:15,156 Çünkü genel geçer bilgiler ve tecrübeler dışında... 199 00:16:15,223 --> 00:16:17,817 ...iki önemli yönden diğerine üstünlük sağlıyordu. 200 00:16:17,892 --> 00:16:20,486 Birincisi, biraz daha ucuz olması... 201 00:16:20,595 --> 00:16:22,689 ...ikincisi ise kapağında... 202 00:16:22,765 --> 00:16:28,257 ...kocaman dostane harflerle 'PANİĞE KAPILMA' yazmasıydı. 203 00:16:35,877 --> 00:16:38,675 Demek Guildfordlu değilsin? 204 00:16:38,813 --> 00:16:42,874 Bu da hep merak ettiğim şu aksanının nedenini açıklıyor. 205 00:16:42,951 --> 00:16:46,751 Boşta gezen aktörlerden de değilsin. 206 00:16:46,821 --> 00:16:52,282 Bu kitaba benzer şeyin yazarısın. 207 00:16:52,360 --> 00:16:54,794 Güzel, değil mi? 208 00:16:54,863 --> 00:16:57,297 Kendimi iyi hissetmiyorum. Çay içmek istiyorum. 209 00:16:57,365 --> 00:17:00,766 Nerede olduğumuzu sorsam, pişman olur muyum? 210 00:17:00,869 --> 00:17:04,100 - Güvendeyiz. - İyi. 211 00:17:04,205 --> 00:17:08,039 Vogon inşa filosundaki gemilerden birinin tuvaletindeyiz. 212 00:17:08,143 --> 00:17:11,635 - Beni eve götür, Ford. - Arthur, evin... 213 00:17:11,746 --> 00:17:16,308 Tanrım, evim. Evimi yıktılar. 214 00:17:21,189 --> 00:17:24,056 Hatırlamıyor musun? 215 00:17:24,159 --> 00:17:27,296 Pekâlâ, Arthur. Sana söylemem gereken... 216 00:17:27,296 --> 00:17:30,496 ...bir şey var. Biraz kötü ama maalesef doğru. 217 00:17:30,565 --> 00:17:33,762 Gezegenin havaya uçtu. 218 00:17:42,610 --> 00:17:46,444 Uçmuşmuş. 219 00:17:51,519 --> 00:17:53,510 Bir şey yapamaz mıydın? 220 00:17:53,588 --> 00:17:57,615 Hayatını kurtardım. Böylece eşitlenmiş olduk. 221 00:17:57,725 --> 00:18:01,661 Burası zorlu bir galaksidir. Hayatta kalmak istiyorsan... 222 00:18:01,763 --> 00:18:05,392 ...havlunun nerede olduğunu bilmen lazım. 223 00:18:05,467 --> 00:18:07,992 Pekâlâ, bana yardım et bakalım. 224 00:18:10,438 --> 00:18:14,465 Dikkat et. Sıcaktır. Bu gemiden çıkmak zorundayız. 225 00:18:14,542 --> 00:18:16,635 Hem de Vogonlar bizi bulmadan önce. 226 00:18:16,711 --> 00:18:19,737 Vogonlar, otostopçulardan nefret eder. Çek. 227 00:18:25,553 --> 00:18:28,886 - Artık sinyal alabiliriz. - Vogon da ne? 228 00:18:28,990 --> 00:18:30,821 Rehbere sor. "Vogonlar" de. 229 00:18:31,559 --> 00:18:34,653 Vogonlar. 230 00:18:35,463 --> 00:18:39,866 Vogonlar, galaksinin en kaba ırklarından biridir. 231 00:18:39,934 --> 00:18:44,268 Kötü değillerdir, ama kötü huylu, bürokratik, çokbilmiş ve katıdırlar. 232 00:18:44,339 --> 00:18:47,866 Kendi öz büyük annelerini... 233 00:18:47,942 --> 00:18:51,207 ...Traal'ın Kurt-gibi-acıkmış Cırtlak Canavarı'ndan kurtarmak için;... 234 00:18:51,279 --> 00:18:53,747 ...emir evraklarını imzalayıp, arz edilip, geri gönderilip... 235 00:18:53,815 --> 00:18:57,148 ...soruşturulup, kaybedilip, bulunup, referanduma sunulup... 236 00:18:57,285 --> 00:19:00,686 ...tekrar kaybedilip ve sonunda üç aylığına yumuşak bataklık kömürüne yatırılıp... 237 00:19:00,755 --> 00:19:03,588 ...ateşleyici maddelere dönüştürülmeden parmaklarını bile kıpırdatmazlar. 238 00:19:04,926 --> 00:19:09,727 Bir Vogon'un size şiir okumasına asla izin vermeyin. 239 00:19:11,366 --> 00:19:15,962 Düşünemez ve hayal edemezler. Çoğu okuma bilmez. Yalnızca çalışırlar. 240 00:19:22,277 --> 00:19:24,268 Ve eğer buradan hemen çıkmazsak... 241 00:19:24,379 --> 00:19:27,780 ...ne kadar kaba olduklarını öğrenmek için rehbere ihtiyacımız olmayacak. 242 00:19:27,849 --> 00:19:30,215 Zaten bugün bir gezegen yok ettiler. 243 00:19:30,285 --> 00:19:32,617 Bu da onları her zaman biraz grrrr yapar! 244 00:19:37,025 --> 00:19:39,687 Bu da ne? 245 00:19:39,761 --> 00:19:42,787 - Bunu kulağına tak. - Ne? 246 00:19:46,568 --> 00:19:50,436 Farkında olmadan bir çift otostopçu almışız. 247 00:19:50,505 --> 00:19:53,201 Balık sana tercüme edecek. 248 00:19:54,175 --> 00:19:57,303 Babil bağılı, sarı, küçük, sülüğe benzeyen... 249 00:19:57,378 --> 00:20:01,747 ...ve büyük olasılıkla Evrendeki en tuhaf şeydir. 250 00:20:01,816 --> 00:20:06,276 Çevredeki beyin-dalgası enerjisi ile beslenir. Enerjideki bilinçaltı frekansları emer... 251 00:20:06,354 --> 00:20:08,914 ...ve taşıyıcının bilinçli zihin frekansları ile karıştırarak... 252 00:20:09,057 --> 00:20:11,252 ...beynin konuşma merkezine gönderir. 253 00:20:11,359 --> 00:20:14,886 Bunun anlamı şudur: Kulağınıza bir Babil Balığı soktuğunuz zaman... 254 00:20:14,963 --> 00:20:20,560 ...herhangi bir dilde söylenen her şeyi anında anlarsınız. 255 00:20:28,676 --> 00:20:31,144 Direnmek faydasız. 256 00:20:34,015 --> 00:20:37,041 - Pekâlâ. - Biri geliyor. 257 00:20:37,151 --> 00:20:39,551 İçeri giriyoruz. Kendine çeki düzen ver. 258 00:21:15,857 --> 00:21:18,553 - Hmmm. - Efendim. 259 00:21:18,626 --> 00:21:21,390 - Ne var? - Otostopçular. 260 00:22:00,802 --> 00:22:04,033 "Ey lekecikli homurtu böcekçiği..." 261 00:22:04,105 --> 00:22:06,665 Hayır, gerçekten okumak zorunda değilsin. 262 00:22:06,774 --> 00:22:09,470 Zaten size yeteri kadar rahatsızlık verdik. 263 00:22:09,577 --> 00:22:14,708 "...hastalıklı bir arının üzerindeki bir sürü gevezelik lekesi gibi. 264 00:22:14,782 --> 00:22:20,152 Vogon şiiri, hiç şüphesiz evrendeki üçüncü şiirdir. 265 00:22:21,322 --> 00:22:24,553 En kötü, ikincisi ise Krial'ı Azgothlar'ın yazdıklarıdır. 266 00:22:24,625 --> 00:22:28,186 Baş Şairleri, Osuruklu Grunthos'un ezbere okuduğu... 267 00:22:28,296 --> 00:22:33,859 ..."Yaz Ortasında Bir Sabah Koltukaltımda Bulduğum Küçük Yeşil Şeye Kaside."... 268 00:22:34,001 --> 00:22:37,198 ...adlı şiirini okurken dinleyicilerden dördü iç kanamadan yaşamını yitirmiştir. 269 00:22:37,305 --> 00:22:40,832 Orta-Galaktik Sanat Onur Kurulu Başkanı... 270 00:22:40,942 --> 00:22:43,308 ...kendi bacaklarından birini kemirerek hayatta kalmayı başarmıştır. 271 00:22:43,377 --> 00:22:48,337 "Yoksa seni bulandıran çatırdağımla..." 272 00:22:48,416 --> 00:22:51,351 "...parçanklara büldürtürüm." 273 00:22:51,452 --> 00:22:55,855 Hepsinden daha kötüsü ise, Essex'li Paula Millstone Jennings'in yazdıklarıdır. 274 00:22:55,923 --> 00:22:58,448 Çok şükür bu şiirler, Yerküre ile birlikte yok olup gitti. 275 00:22:58,559 --> 00:23:03,223 "...gör bakalım vazgeçiyor muyum?" Bu kadar. 276 00:23:05,399 --> 00:23:10,803 Şimdi Dünyalılar, size bir seçenek sunuyorum. 277 00:23:10,872 --> 00:23:14,000 Ya uzay boşluğunda ölün... 278 00:23:14,108 --> 00:23:18,909 ...ya da şiirimi nasıl bulduğunuzu söyleyin. 279 00:23:20,515 --> 00:23:24,451 G... g... gerçekten, oldukça beğendim. 280 00:23:24,585 --> 00:23:26,553 - Hmm? - Evet. 281 00:23:26,654 --> 00:23:29,350 - Güzel. Devam et. - Hmmm. 282 00:23:29,457 --> 00:23:31,857 Anlayamadığım bazı sözcükler oldu... 283 00:23:31,959 --> 00:23:35,360 ...ama söz sanatı açısından hayli etkilendim. 284 00:23:36,230 --> 00:23:37,595 Devam et. 285 00:23:37,665 --> 00:23:41,362 Şey, evet. İlginç uyak oyunları da vardı... 286 00:23:41,435 --> 00:23:43,903 ...ki bunlar, sözlerin melodi ile harmanlanarak... 287 00:23:43,971 --> 00:23:46,667 ...temeli oluşturan mecazın insanlıkla... 288 00:23:46,741 --> 00:23:49,972 - Vogonluk! - Vogonluk, affedersiniz. Vogonlukla... 289 00:23:50,044 --> 00:23:53,377 ...şairin ruhunun birleşmesini sağlıyor. 290 00:23:56,083 --> 00:24:00,213 Peki sen ne diyorsun? 291 00:24:00,288 --> 00:24:02,882 Şiir yazıyorum çünkü... 292 00:24:02,990 --> 00:24:07,393 ...acımasız, duygusuz ve kalpsiz dış görünüşümün altında... 293 00:24:07,461 --> 00:24:11,420 ...aslında sevilmek istiyorum, öyle mi? 294 00:24:12,733 --> 00:24:14,758 Evet, evet, evet. 295 00:24:14,836 --> 00:24:17,270 Evet, evet, evet, lütfen. 296 00:24:22,944 --> 00:24:24,502 Onları gemiden atın! 297 00:24:24,612 --> 00:24:27,979 - Hayır! Hayır! - Ford. Ford! 298 00:24:29,650 --> 00:24:31,914 Tamam be! Çek elini! 299 00:24:31,986 --> 00:24:35,547 Direnmek faydasızdır! 300 00:24:38,226 --> 00:24:42,754 Kapa çeneni! Git o pis ellerini yıka! 301 00:24:42,864 --> 00:24:45,560 Paniğe kapılma. 302 00:24:45,633 --> 00:24:51,663 Buraya kadar mı? Ölecek miyiz? 303 00:24:51,772 --> 00:24:55,367 Evet, öleceğiz. 304 00:24:55,476 --> 00:24:58,411 Hayır, hayır, bu da ne? 305 00:24:58,479 --> 00:25:00,106 Bu da neyin nesi? 306 00:25:00,214 --> 00:25:04,548 Bu da ne? Bu... hiçbir şey. Evet, öleceğiz. 307 00:25:15,196 --> 00:25:17,289 Terliyorsun. 308 00:25:25,573 --> 00:25:27,837 - Sarılmamı ister misin? - Hayır. 309 00:25:41,355 --> 00:25:44,950 "Uzay..." için, Otostopçunun Rehberi şöyle der: 310 00:25:45,026 --> 00:25:47,517 "...büyüktür. Gerçekten büyüktür." 311 00:25:47,595 --> 00:25:49,999 Ne kadar engin, uçsuz bucaksız ve akıllara... 312 00:25:49,999 --> 00:25:52,999 ...zarar büyüklükte olduğuna inanamazsınız. 313 00:25:53,067 --> 00:25:54,932 ...diye devam eder. 314 00:25:55,036 --> 00:25:58,096 Ayrıca, eğer ciğerlerinizi havayla doldurursanız... 315 00:25:58,205 --> 00:26:03,575 ...uzay boşluğunda 30 saniye kadar dayanabileceğinizi söyler. 316 00:26:03,678 --> 00:26:05,873 Ama uzay inanılmaz büyüklükte olduğu için... 317 00:26:05,980 --> 00:26:08,505 ...o süre içerisinden başka bir uzay gemisinin sizi alma olasılığı... 318 00:26:08,582 --> 00:26:10,812 ...2 üzeri 2 milyar... 319 00:26:10,885 --> 00:26:13,911 ...79 milyon, 460 bin... 320 00:26:14,021 --> 00:26:16,990 ...347 de 1'dir. 321 00:26:17,091 --> 00:26:18,854 Tuhaf bir rastlantı eseri... 322 00:26:18,993 --> 00:26:21,587 ...bu sayı aynı zamanda Arthur'un bir zamanlar... 323 00:26:21,696 --> 00:26:23,891 ...Islington'da gittiği ve ilişkiye giremediği... 324 00:26:23,998 --> 00:26:27,331 ...çok hoş bir kızla tanıştığı partinin verildiği evin telefon numarasıydı. 325 00:26:30,838 --> 00:26:34,865 Dünya gezegeni, Islington'daki daire ve telefon... 326 00:26:34,942 --> 00:26:40,608 ...çoktan yok olmuştu, Ford ve Arthur ise paçayı kurtarmıştı. 327 00:26:40,681 --> 00:26:43,514 - Ford? - Evet. 328 00:26:43,584 --> 00:26:47,680 - Sanırım ben bir koltuk oldum. - Nasıl hissettiğini anlayabiliyorum. 329 00:26:55,129 --> 00:26:57,825 Fizik kuralları için biraz fazla. 330 00:26:57,932 --> 00:26:59,763 Ve büyük haberimize geçiyoruz. 331 00:26:59,867 --> 00:27:04,133 Evren'in en gözde gemisinin sansasyonel bir şekilde kaçırılışının hikâyesine... 332 00:27:04,238 --> 00:27:06,172 Yıldız gemisi Altın Kalp'in kaçırılışına. 333 00:27:06,240 --> 00:27:08,765 Gemi, uzaya çıkış töreni sırasında... 334 00:27:08,876 --> 00:27:11,709 ...Galaksi Başkanı Zaphod Beeblebrox tarafından çalındı. 335 00:27:11,812 --> 00:27:17,079 Halk, özgürlük ve... şey... demokrasi gibi şeyler adına... 336 00:27:17,151 --> 00:27:21,247 ...kendimi kaçırıyorum ve gemiyi de yanımda götürüyorum. 337 00:27:21,322 --> 00:27:23,347 Haydi bakalım! 338 00:27:23,424 --> 00:27:28,929 Evrendeki birkaç sönük güneş sisteminden biri olan Beeblebrox... 339 00:27:29,063 --> 00:27:32,692 ...ancak evrenin en kötü giyinen varlığı yarışmasında oy alabileceğini söylediği... 340 00:27:32,800 --> 00:27:38,829 ...Humma Kavula'yı tartışmalı bir şekilde yenmiş ve adından fazlaca söz ettirmişti. 341 00:27:39,940 --> 00:27:44,009 - Müthiş. - Humma Kavula ise iftira niteliğindeki... 342 00:27:44,111 --> 00:27:46,705 "Aptala Oy Yok!" kampanyası ile biliniyor. 343 00:27:46,781 --> 00:27:50,273 Şu egondan bir süre kurtulabilir miyiz? Önemli şeyler oluyor. 344 00:27:50,351 --> 00:27:54,754 Eğer egomdan daha önemli bir şey varsa hemen vurulmasını istiyorum. 345 00:27:54,855 --> 00:27:56,550 Haydi ama, hoşuma gidiyor. 346 00:27:56,624 --> 00:27:59,650 Zaphod sıradan bir insandı. 347 00:28:01,095 --> 00:28:03,586 Hey, hey, hey, hey. Neden yaptın? 348 00:28:03,697 --> 00:28:07,963 - Kendimi izliyordum. - Bilgisayar, gemide iki otostopçu olduğunu söylüyor. 349 00:28:08,069 --> 00:28:10,629 Otostopçu mu? Neden otostopçu aldın? 350 00:28:10,704 --> 00:28:12,604 Ben almadım. Gemi almış. 351 00:28:12,706 --> 00:28:14,970 Ne? N... n... Ne dedin? 352 00:28:15,042 --> 00:28:19,672 İhtimalsizlik Motorunu çalıştırdığımız zaman olmuş... Şu büyük tuş. 353 00:28:19,747 --> 00:28:22,580 - Biliyorum. - Şuradan alınmışlar. 354 00:28:22,650 --> 00:28:26,211 ZZ 9 Çoğul Z Alfa bölgesinden. Bekle bir dakika, orası beni aldığın yer. 355 00:28:26,320 --> 00:28:28,254 - Dünya. - Bu imkânsız. 356 00:28:28,322 --> 00:28:31,655 - Hayır, gayet ihtimalsizlik dahilinde. - Dinle. Buna vaktim yok. 357 00:28:31,792 --> 00:28:36,024 Galaksi polislerinin yarısı peşimizde ve biz otostopçular yüzünden duruyoruz. 358 00:28:36,097 --> 00:28:38,497 Üslubun için on üzerinden on... 359 00:28:38,566 --> 00:28:41,000 ...ama planlama eksi birkaç milyon. 360 00:28:41,068 --> 00:28:44,367 Çok güzelsin bebeğim, kes şunu. Beni çıldırtıyorsun. 361 00:28:45,439 --> 00:28:47,805 Dur. Marvin'i gönderirim. 362 00:28:49,076 --> 00:28:50,805 Marvin. 363 00:28:53,948 --> 00:28:56,883 Moralimin çok bozuk olduğunu bilmeni istiyorum. 364 00:28:58,018 --> 00:29:01,351 Pekâlâ, elimizde aklını dağıtacak bazı şeyler var. 365 00:29:01,455 --> 00:29:06,154 İşe yaramaz. Olağanüstü bir akıla sahibim. 366 00:29:06,227 --> 00:29:09,166 Evet, biliyoruz. Ama iki numaralı giriş... 367 00:29:09,166 --> 00:29:12,166 ...kapısında bekleyen iki kaçak yolcumuz var... 368 00:29:12,266 --> 00:29:15,099 ...ve birinin onları alıp buraya getirmesi gerekiyor. 369 00:29:15,202 --> 00:29:18,501 Bu kadar mı? Zevk alacağımı pek sanmıyorum? 370 00:29:18,606 --> 00:29:21,200 Evet, ama hayat bu. 371 00:29:21,308 --> 00:29:25,574 Hayat mı? Bana hayattan söz etme. 372 00:29:34,755 --> 00:29:37,223 - Kumandan Kwaltz. - Evet. 373 00:29:37,291 --> 00:29:41,625 Uzay gemisi Altın Kalp'in ve Başkan Beeblebrox'un yerini tespit ettik. 374 00:29:41,695 --> 00:29:45,893 - Neredeler? - ZZ 9 Çoğul Z Alfa Bölgesi'ndeler. 375 00:29:45,966 --> 00:29:48,457 Hiper uzaya çıkış izni istiyoruz. 376 00:29:48,569 --> 00:29:54,508 Ayrılma izni gelene kadar pozisyonunuzu koruyun, kaptan. 377 00:29:54,575 --> 00:30:00,309 - Emredersiniz, efendim. - Bana Başkan Questular'ı bağlayın. 378 00:30:02,249 --> 00:30:06,515 Hiper uzaya çıkış izni verilmiştir, kaptan. 379 00:30:06,620 --> 00:30:08,952 Gidiyoruz. 380 00:30:30,544 --> 00:30:33,274 Sanırım kapı az önce iç çekti. 381 00:30:33,347 --> 00:30:35,815 Korkunç, değil mi? 382 00:30:35,883 --> 00:30:38,283 Bu gemideki bütün kapılar... 383 00:30:38,352 --> 00:30:41,583 ...keyifli ve neşeli bir doğaya sahip olmaları için programlandı. 384 00:30:43,757 --> 00:30:48,558 Her neyse, gelin. Sizi köprüye götürmek için emir aldım. 385 00:30:50,397 --> 00:30:52,388 Keyfinize bakın. 386 00:30:52,466 --> 00:30:55,697 İşte buradayım! Gezegen büyüklüğünde bir kafam var... 387 00:30:55,769 --> 00:30:58,329 ...ama benden sizi köprüye götürmemi istiyorlar. 388 00:30:58,472 --> 00:31:01,930 Buna iş memnuniyeti denebilir mi? Ben demem. 389 00:31:02,042 --> 00:31:04,500 Sirius Sibernetik şirketine, robotları G.İ.K ile... 390 00:31:04,500 --> 00:31:07,036 ...programladıkları için minnettar olmalısınız. 391 00:31:07,114 --> 00:31:11,312 - G.İ.K de ne? - Gerçek İnsan Kişiliği. 392 00:31:11,452 --> 00:31:15,855 Ben bir kişiliğe sahip ilk örneğim. Halimden anlaşılıyordur, değil mi? 393 00:31:20,728 --> 00:31:23,526 Arthur? 394 00:31:24,465 --> 00:31:29,027 Hey, Slim. Benim iç çamışırlarımı mı giydin? Çünkü ben seninkileri giyiyorum. 395 00:31:29,103 --> 00:31:31,901 Pek işe yaradıkları da söylenemez. Haydi. 396 00:31:33,974 --> 00:31:38,070 Tanrı aşkına. 397 00:31:38,145 --> 00:31:41,012 Yabancıları getirdim. Bana teşekkür falan etmeyin. 398 00:31:43,317 --> 00:31:45,342 Kıpırdamayın! 399 00:31:45,452 --> 00:31:48,979 Kıpırdama mı? Ben bir robotum, heykel değil. 400 00:31:49,056 --> 00:31:52,651 - Sana söylemedim, Giggles. - Neden üzerime alınıyorsam? 401 00:31:52,760 --> 00:31:54,523 - Zaphod? - Ford! 402 00:31:54,662 --> 00:31:59,065 Sen misin? Ford! Praxibetel lx! 403 00:31:59,133 --> 00:32:01,158 Burada ne işin var? 404 00:32:01,235 --> 00:32:04,671 Başparmağı kaldırdım ve buradayım. 405 00:32:04,772 --> 00:32:07,570 - Hiç değişmemişsin. - Sen de öyle! 406 00:32:07,708 --> 00:32:12,077 Galaksi Başkanı. Humma Kavula'yı yendiğine hala inanamıyorum. 407 00:32:12,146 --> 00:32:13,807 Seni aşağılık herif. 408 00:32:13,881 --> 00:32:18,284 Arkadaşımla tanışmanı istiyorum. Arthur, bu Zaphod Beeblebrox. 409 00:32:19,486 --> 00:32:24,480 Galaksi Başkanı. Kendisi kuzenim olur. Hatta çeyrek kardeş bile denebilir. 410 00:32:24,558 --> 00:32:28,153 - Aynı annelerin üçünü paylaşıyoruz. - Karşılaşmıştık. 411 00:32:28,262 --> 00:32:33,723 Öyle mi? Özür dilerim. Irk hafızam çok kötüdür. 412 00:32:33,801 --> 00:32:38,135 Bu o, Ford. Uzay-gemimi- görmek-ister-misin adam. 413 00:32:38,205 --> 00:32:39,638 - Hmm. - Evet. 414 00:32:39,707 --> 00:32:44,974 - Merhaba, Arthur. - Tricia! 415 00:32:45,045 --> 00:32:47,411 - N'aber? - Hey, Trillian. 416 00:32:47,514 --> 00:32:51,314 Bu benim çeyrek kardeşim Ix, özür dilerim, Ford. 417 00:32:51,385 --> 00:32:54,183 - Selam. - Selam. 418 00:32:54,288 --> 00:32:58,281 Bize biraz izin verir misiniz? 419 00:32:58,359 --> 00:33:01,590 O küçük gezene gittin ve beni aramadın demek? 420 00:33:01,695 --> 00:33:04,562 Affedersin, bilmiyordum. Yönetmem gereken bir galaksi vardı. 421 00:33:04,598 --> 00:33:06,896 Selam, Tricia McMillan'dı değil mi? 422 00:33:06,967 --> 00:33:10,164 Sanırım sana Trillian dedi. Hangimizinki doğru? 423 00:33:10,237 --> 00:33:12,762 Biraz daha uzay vari olsun diye ben kısalttım. 424 00:33:12,906 --> 00:33:15,466 Güzel. Ben de kendiminkini değiştirmeyi düşünüyordum. 425 00:33:15,542 --> 00:33:17,533 Mesela, Arthoolia. 426 00:33:17,611 --> 00:33:21,638 Güzel isim. Garip bir durum. 427 00:33:21,749 --> 00:33:25,276 - Buraya nasıl geldin? - Başparmağımı kaldırdım. 428 00:33:25,352 --> 00:33:28,981 - Evet. Pijamalarınla mı? - Biraz acelem vardı. 429 00:33:29,123 --> 00:33:31,182 Peki. Burada olduğumu biliyor muydun? 430 00:33:31,258 --> 00:33:33,954 O kadar övünme. Benim de uzaylı arkadaşım var. 431 00:33:34,094 --> 00:33:36,756 Evet, biraz Dingo Shuffle'la benziyor. 432 00:33:36,864 --> 00:33:38,923 Pekâlâ, bak. 433 00:33:38,999 --> 00:33:42,833 Seni partide bıraktım. Kötü hissettim, ama döndüğümde seni arayacaktım. 434 00:33:42,970 --> 00:33:45,905 Artık geri dönüş yok, değil mi? 435 00:33:47,040 --> 00:33:48,598 Olanlardan haberin var, değil mi? 436 00:33:48,709 --> 00:33:51,507 Bu kadar sohbet yeter. Kaçmamız lazım, hatırladın mı? 437 00:33:51,578 --> 00:33:53,512 Affedersin ama konuşuyorduk, şimdi izin verir misin? 438 00:33:53,647 --> 00:33:56,081 Sanırım, kız biraz... Böö! 439 00:33:56,183 --> 00:33:59,450 Onu elinden kaçırdın, Dünyalı. 440 00:33:59,450 --> 00:34:01,450 O bakımdan yüzünü kapa, yoksa kıçına tekmeyi basarım. 441 00:34:01,555 --> 00:34:03,147 - Kavga mı istiyorsun? - Tamam. 442 00:34:03,257 --> 00:34:06,021 - Hayır. - Şaka yapıyordum. 443 00:34:06,093 --> 00:34:09,529 Ben soytarının tekiyim. Haydi arkadaş olalım. Haydi el sıkışalım. Sen ve ben. 444 00:34:10,431 --> 00:34:12,365 Geldiğini göremedin, değil mi? 445 00:34:12,433 --> 00:34:15,925 Kutunun içinden fırlayıverdi. Ne kurnazım ama! 446 00:34:16,303 --> 00:34:19,500 Arkadaşına öğretmelisin, Ford. O benim gemimde misafir. 447 00:34:19,640 --> 00:34:21,972 O benim gemimde misafir. 448 00:34:22,976 --> 00:34:25,001 Çaldığını sanıyordum. 449 00:34:26,680 --> 00:34:29,547 Neyi? Sen neden söz ediyorsun? 450 00:34:29,616 --> 00:34:33,177 Bu sesler pek iyiye işaret değil. 451 00:34:37,758 --> 00:34:41,125 - İyi misin? - Harikayım, sağ ol. "Trill" 452 00:34:41,228 --> 00:34:43,992 Biraz yardıma ihtiyacım var. Kafamın içindeyim. 453 00:34:44,097 --> 00:34:47,464 Ben hallederim. Yüce Zarquon, her şeyi ben mi yapacağım? 454 00:34:47,568 --> 00:34:48,830 Evet. 455 00:34:48,902 --> 00:34:51,097 Hey, Slim. Bu gerçekten çok hoş görünüyor. 456 00:34:51,171 --> 00:34:53,731 - Sakın! - Kıçımızın dibindeler. 457 00:34:53,874 --> 00:34:56,206 Ateş et. Füze fırlat. Hasar verecek bir şeyler yap. 458 00:35:05,185 --> 00:35:06,743 Ah! Kes şunu! Ah! 459 00:35:06,887 --> 00:35:08,912 Şaka yapıyordum. Daha sert vur! Vur bana. 460 00:35:08,989 --> 00:35:11,924 - Bilgisayar? - Selam. 461 00:35:11,992 --> 00:35:14,085 Ben Eddie, geminizin bilgisayarı. 462 00:35:14,228 --> 00:35:17,959 100 gemiden oluşan Vogon savaş filosunun yaklaştığını bildirmekten onur duyarım. 463 00:35:18,031 --> 00:35:20,329 Size mesaj gönderiyorlar. 464 00:35:20,400 --> 00:35:22,766 Ben Başkan Yardımcısı Questular Rontok. 465 00:35:22,836 --> 00:35:26,272 Başkanı kaçıranlarla mı konuşuyorum acaba? 466 00:35:26,373 --> 00:35:27,533 Benden hoşlanıyor. 467 00:35:27,641 --> 00:35:29,836 Çalmış olduğunuz gemiyi derhal teslim edin... 468 00:35:29,943 --> 00:35:35,404 ...yoksa Yıldızlararası Galaktik Uzay Kanunları'nın... 469 00:35:35,482 --> 00:35:39,418 ...verdiği yetkiler dahilinde saldırıya geçeceğiz. 470 00:35:39,553 --> 00:35:42,920 Zaphod, lütfen hemen geri dön. Yaptığın şey çok saçma. 471 00:35:42,990 --> 00:35:45,754 Hiper uzaya zıplayalım! Haydi! 472 00:35:45,859 --> 00:35:48,453 Nasıl istersen, ahbap! 473 00:35:55,035 --> 00:35:56,468 Olamaz. 474 00:35:56,603 --> 00:36:02,007 Hiper uzaya yasal geçiş izinleri var mıydı? 475 00:36:02,109 --> 00:36:05,943 Hayır, kumadan. 476 00:36:06,013 --> 00:36:11,451 Kaçakların peşine düşme izin belgelerini getirin. 477 00:36:11,518 --> 00:36:14,385 Getiriyorum, efendim. 478 00:36:16,056 --> 00:36:21,187 Yanıyorum! İzin belgelerini getirdim, efendim. 479 00:36:21,862 --> 00:36:26,128 Bizimle yolculuk edecek misiniz, yoksa sizi bir yerlere atayım mı? 480 00:36:26,199 --> 00:36:29,566 Duruma göre değişir. Nereye gidiyorsun? 481 00:36:29,636 --> 00:36:31,627 Nereye mi gidiyorum? 482 00:36:32,706 --> 00:36:37,166 - Sen iyi misin? - Evet. Bu uzay gemisinde çay var mı? 483 00:36:37,277 --> 00:36:40,371 Evet, var. Gel haydi. Sana mutfağı göstereyim. 484 00:36:40,447 --> 00:36:44,907 Göstereceğim şeyi gördükten sonra, bizimle gelmek için yalvaracaksın. 485 00:36:45,018 --> 00:36:49,421 Evrendeki en iyi içki, Pan Galaktik Gargara Bombası'dır. 486 00:36:49,489 --> 00:36:54,222 Etkisi, beyninizin çevresine bir limon dilimi sarılmış... 487 00:36:54,294 --> 00:36:56,888 ...büyük bir altın tuğla tarafından parçalanmasına benzer. 488 00:37:01,635 --> 00:37:04,536 - Belçika. Bekle bir saniye. - Belçika. 489 00:37:05,505 --> 00:37:08,406 Maymun adam, Dünyalı ahbap, adın neydi? 490 00:37:08,508 --> 00:37:10,942 - Arthur. - Doğru. Harika. 491 00:37:11,044 --> 00:37:14,445 Bana kızmadın, değil mi? Gezegenine olanlara üzüldüm... 492 00:37:14,514 --> 00:37:16,311 - Adı neydi? - Dünya... - Evet. Dünyayı severdim. 493 00:37:16,383 --> 00:37:19,352 Bu çizmeleri oradan almıştım. Kıza sakın çaktırma, tamam mı? 494 00:37:19,453 --> 00:37:23,219 Eğer söylersen... Dalağını sökerim. 495 00:37:23,290 --> 00:37:26,225 - Pekâlâ. Sağ ol, ahbap. - Tamam. 496 00:37:26,293 --> 00:37:29,319 Pijamaların güzelmiş. 497 00:37:30,664 --> 00:37:35,158 Hey, Zaphod, şu iki kafa numarası ne ayak? 498 00:37:35,902 --> 00:37:39,895 Maalesef, tek bir beyinle başkan olunmuyormuş. 499 00:37:40,007 --> 00:37:41,998 Biraz çılgınca. 500 00:37:42,109 --> 00:37:44,236 - Demek sen de ikiye böldün? - Evet. 501 00:37:44,311 --> 00:37:48,441 Kişiliğimin bazı bölümleri, başkanlığa pek uygun değildi. 502 00:37:48,515 --> 00:37:50,483 Neden söz ettiğimi anlarsın. 503 00:37:54,154 --> 00:37:56,748 Çayınız hazır. 504 00:38:08,869 --> 00:38:13,465 Sanırım, tadı çayı andıran bir şey desem daha doğru olurdu. 505 00:38:13,573 --> 00:38:16,303 İki kafa, bir kız için neyi ifade eder? 506 00:38:16,376 --> 00:38:18,776 Yani, eğer benim de iki ya da üç kafam... 507 00:38:18,845 --> 00:38:20,972 Ya da kendi uzaygemin. 508 00:38:22,082 --> 00:38:23,845 İki tane olan başka şeyleri var mı? 509 00:38:23,917 --> 00:38:26,408 Yapma Arthur, böyle konuşma. 510 00:38:26,553 --> 00:38:30,751 Nasıl konuşmam gerekiyor? Bip bip mi demeliyim? 511 00:38:30,824 --> 00:38:33,622 İstersen gözkapaklarımı ters çevirebilirim. 512 00:38:33,727 --> 00:38:37,561 Peki, bak. Şunu görüyor musun? 513 00:38:37,664 --> 00:38:41,691 Bu makine canının istediği şeyleri algılayıp, senin için yapabiliyor. 514 00:38:41,768 --> 00:38:44,032 Çöreğimiz hazır, afiyet olsun. 515 00:38:47,774 --> 00:38:50,504 Bunu görüyor musun? 516 00:38:52,913 --> 00:38:59,375 Bununla, ekmeği keserken kızartabiliyorsun. 517 00:39:00,353 --> 00:39:05,256 Uzaygemisindeyiz, Arthur. Uzaydayız. 518 00:39:05,358 --> 00:39:08,293 - Sana gitmek istediğimi söylemiştim. - Madagaskar'a. 519 00:39:08,361 --> 00:39:14,596 Sanırım o bir çeşit testti ve ben kaldım. 520 00:39:14,668 --> 00:39:18,160 - Sana çok acı verdi mi? - Pekiyi olduğu söylenemez. 521 00:39:18,238 --> 00:39:20,297 Ben çenenden söz ediyorum. 522 00:39:20,373 --> 00:39:22,568 - Ah... - Aspirin getireyim. 523 00:39:22,642 --> 00:39:24,041 Tamam. 524 00:39:30,684 --> 00:39:35,849 Tricia... Trillian affedersin. Sana söylemem gereken bir şey var. 525 00:39:35,922 --> 00:39:39,221 - Lütfen, söyleme. - Gösteri zamanı, Trill. 526 00:39:45,966 --> 00:39:48,491 Ban hallederim. Düğmeler oyuncak değildir. 527 00:39:48,602 --> 00:39:50,263 Düğmeler oyuncak değildir. 528 00:39:50,337 --> 00:39:54,431 Her neyse... Az sonra sana göstereceğim şeyi ilk gördüğümde... 529 00:39:54,507 --> 00:39:58,171 ...beynime yaptığım şeyi, neden yapmam gerektiğini anladım. 530 00:39:58,278 --> 00:40:01,406 Bence, bunlar biraz... 531 00:40:02,215 --> 00:40:03,239 ...sarsıcı. 532 00:40:06,319 --> 00:40:09,446 Ben görmüştüm. Tamamen saçmalık. 533 00:40:13,026 --> 00:40:15,290 Milyonlarca yıl önce... 534 00:40:15,362 --> 00:40:18,798 ...hiperzeki varlıklardan oluşan, tüm boyutlara hakim bir ırk... 535 00:40:18,865 --> 00:40:22,801 ...hayatın anlamı üzerine yapılan beyhude tartışmalara son vermek için... 536 00:40:22,869 --> 00:40:25,861 ...içlerinden en zeki ve parlak olan iki kişiyi... 537 00:40:25,972 --> 00:40:29,271 ...hayat, Evren ve her şey’i hesaplayabilen... 538 00:40:29,342 --> 00:40:33,745 ...çok büyük bir süper-bilgisayar yapmaları için görevlendirdi. 539 00:40:33,814 --> 00:40:36,806 Ey Derin Düşünce... 540 00:40:36,917 --> 00:40:41,149 ...bize cevabı söylemeni istiyoruz. 541 00:40:41,254 --> 00:40:43,484 Neyin cevabını? 542 00:40:43,590 --> 00:40:48,186 Hayatın, Evren'in, her şeyin cevabını. 543 00:40:48,295 --> 00:40:52,356 Bir cevap bekliyoruz. Basit bir cevap. 544 00:40:52,432 --> 00:40:55,128 Biraz düşünmek zorunda kalacağım. 545 00:40:55,202 --> 00:41:02,040 Yedi-buçuk-milyon yıl sonra tekrar gelin. 546 00:41:02,142 --> 00:41:05,839 - Bitti mi? - Hayır, daha var. Tekrar gidiyorlar. 547 00:41:05,912 --> 00:41:11,009 - Yedi-buçuk-milyon yıl sonra mı? - Evet, gidiyorlar. 548 00:41:27,701 --> 00:41:30,192 Derin Düşünce, acaba sende... 549 00:41:30,270 --> 00:41:34,707 İstediğiniz cevap mı? Evet var, ama pek hoşunuza gitmeyecek. 550 00:41:35,876 --> 00:41:38,936 - Önemli değil. Öğrenmek zorundayız. - Pekâlâ. 551 00:41:39,012 --> 00:41:41,947 Nihai Soru'nun cevabı... 552 00:41:43,917 --> 00:41:47,546 ...hayatın, Evren'in ve her şeyin... 553 00:41:49,222 --> 00:41:50,314 ...cevabı... 554 00:41:57,130 --> 00:41:58,722 ...42. 555 00:41:58,832 --> 00:42:01,528 Ne? 556 00:42:01,635 --> 00:42:04,195 42 mi? 557 00:42:04,271 --> 00:42:08,435 Evet, çok dikkatli bir şekilde kontrol ettim. Cevap 42. 558 00:42:08,541 --> 00:42:11,806 Ama soruyu bilseydim bulmak daha kolay olurdu. 559 00:42:11,912 --> 00:42:16,781 Ama soru buydu. Nihai Soru. Her şeyin sorusu! 560 00:42:16,850 --> 00:42:18,750 O bir soru değildi. 561 00:42:18,852 --> 00:42:22,583 Sorunun tam olarak ne olduğunu bildiğinizde cevabın ne olduğunu anlayabilirsiniz. 562 00:42:22,656 --> 00:42:27,286 - Bize doğru soruyu söyle o zaman. - Yapamam. Ama yapabilecek biri var. 563 00:42:27,394 --> 00:42:31,330 Nihai Cevabın Sorusu'nu hesaplayabilecek bir bilgisayar. 564 00:42:31,431 --> 00:42:34,025 Bu bilgisayar öylesine sonsuz karmaşıklıkta ki... 565 00:42:34,134 --> 00:42:38,195 ...işlem matrisinin bir kısmını organik yaşam oluşturacak. 566 00:42:38,338 --> 00:42:42,434 Ve siz de yeni biçimlere bürünüp bilgisayarın... 567 00:42:42,542 --> 00:42:48,276 ...on milyon yıllık programını yönlendirmek için onun içine gireceksiniz. 568 00:42:48,381 --> 00:42:52,112 Bu bilgisayarı sizin için ben tasarlayacağım ve ismi de... 569 00:42:57,624 --> 00:43:01,185 - Bu kadar mı? - Bu kadar. 570 00:43:01,294 --> 00:43:05,128 Nihai Soru'yu mu arıyorsun? Neden? 571 00:43:05,231 --> 00:43:07,995 Onu denedim. Neden 42 diye. Ama işe yaramadı. 572 00:43:08,101 --> 00:43:10,968 - Şunu hazırla, bebeğim. - Neden... 573 00:43:11,071 --> 00:43:14,598 ...Nihai Soru'yu öğrenmek istiyorsun? 574 00:43:14,674 --> 00:43:17,234 Biraz merak, biraz da macera... 575 00:43:17,377 --> 00:43:20,778 ...ama en çok para ve şöhret için sanırım. 576 00:43:20,847 --> 00:43:23,008 Sen zaten Galaksi Başkanısın. 577 00:43:23,116 --> 00:43:24,981 - Evet, Arman. - Arthur. 578 00:43:25,085 --> 00:43:27,451 Her neyse. Başkanlığın şöhreti geçicidir. 579 00:43:27,520 --> 00:43:31,320 Eğer soruyu bulursam, bu kalıcı olur. Üzerine yapışır. 580 00:43:31,424 --> 00:43:33,915 Ayrıca, herkes senin derin biri olduğunu düşünür. 581 00:43:34,661 --> 00:43:39,360 Yalnızca şu düğmeye basacağız ve güm, Magrathea'dayız, yani sanırım. 582 00:43:39,432 --> 00:43:42,629 Aslında daha önce iki kere bastık fakat gidemedik, ama her neyse... 583 00:43:42,736 --> 00:43:45,136 - Geliyor musun? - Elbette. 584 00:43:45,238 --> 00:43:48,036 - Pekâlâ! - Kaçmak istiyorum. 585 00:43:48,108 --> 00:43:51,566 - Affedersiniz, şimdi tam olarak ne yapacağız? - Bunu! 586 00:43:55,782 --> 00:43:59,513 Sonsuz İhtimalsizlik Motoru, bütün o can sıkıcı oyalanmalar olmaksınız... 587 00:43:59,586 --> 00:44:02,453 ...yıldızlar arası engin mesafeleri birkaç saniye içinde... 588 00:44:02,522 --> 00:44:05,685 ...kat etmeyi sağlayan yeni ve harika bir yöntemdir. 589 00:44:05,792 --> 00:44:09,023 İhtimalsizlik Motoru, sonsuz ihtimalsizliğe eriştiğinde... 590 00:44:09,095 --> 00:44:11,100 ...olasılıklar dahilindeki tüm evrenlerin... 591 00:44:11,100 --> 00:44:13,122 ...olasılıklar dahilindeki tüm noktalarından... 592 00:44:13,199 --> 00:44:14,928 ...eş zamanlı olarak geçer. 593 00:44:15,035 --> 00:44:17,128 O yüzden en son nerede duracağınızı... 594 00:44:17,203 --> 00:44:19,831 ...ya da durduğunuzda nasıl bir varlığa dönüşeceğinizi asla bilemezsiniz. 595 00:44:19,906 --> 00:44:22,875 O bakımdan duruma uygun giyinmek önemlidir. 596 00:44:22,942 --> 00:44:27,311 Motor, sonlu ihtimalsizlik araştırmaları sırasında icat edilmişti. 597 00:44:27,447 --> 00:44:29,506 Genelde partilerdeki buzları kırmak için kullanılıyor... 598 00:44:29,582 --> 00:44:32,847 ...ve evsahibesinin iç çamaşırlarının bütün moleküllerinin... 599 00:44:32,919 --> 00:44:37,581 ...Belirsizlik Teorisi'ne bağlı olarak 30 santim sola sıçramasını sağlıyordu. 600 00:44:37,690 --> 00:44:41,285 Pek çok saygı değer fizikçi böyle bir şeyi desteklemeyeceğini açıklamıştı... 601 00:44:41,361 --> 00:44:43,454 ...çünkü buluş, bilimin itibarını kısmen zedelemekteydi... 602 00:44:43,563 --> 00:44:47,522 ...ama asıl neden, böyle partilere davet edilmemeleriydi. 603 00:44:57,777 --> 00:45:01,235 O düğmeye bastığımızda böyle şeyler hep olacak mı? 604 00:45:01,347 --> 00:45:03,247 Çok büyük ihtimalle, evet. 605 00:45:03,349 --> 00:45:06,318 Sanırım Dünyalı hasta olmak üzere. 606 00:45:06,419 --> 00:45:09,252 Çöp kutusuna kus, maymun adam. Bu gemi daha yeni. 607 00:45:12,092 --> 00:45:14,617 Normale dönüyoruz. 608 00:45:14,727 --> 00:45:16,388 İşe yaradı mı? Geldik mi? 609 00:45:18,231 --> 00:45:22,395 Evet. Geldik. Magrathea! 610 00:45:22,469 --> 00:45:24,198 - Ben öyle düşünmüyorum. Eddie... - Magrathea! 611 00:45:24,304 --> 00:45:26,272 ...bu hangi gezegen? 612 00:45:26,372 --> 00:45:28,169 Araştırıyorum. 613 00:45:28,274 --> 00:45:33,268 Az önce saçımı mı çektiniz? Kafamdan? 614 00:45:34,047 --> 00:45:36,914 Beklediğiniz için teşekkürler, millet. Ama üzülerek söylemeliyim ki... 615 00:45:36,983 --> 00:45:39,042 ...burası Magrathea değil. 616 00:45:39,185 --> 00:45:42,951 Şu anda, Viltvodle Altı gezegeninin yörüngesinde seyrediyoruz. 617 00:45:43,022 --> 00:45:46,788 Humma Kavula! 618 00:45:46,860 --> 00:45:51,797 Magrathea, bekleyebilir. Bu gezegende bitirmem gereken bir iş var. 619 00:45:52,632 --> 00:45:56,864 Humma Kavula! 620 00:45:59,806 --> 00:46:04,038 İlk önce evren yaratıldı. 621 00:46:04,144 --> 00:46:08,945 Bu birçok kişiyi kızdırdı ve kötü bir adım olarak değerlendirildi. 622 00:46:11,084 --> 00:46:14,349 Birçok ırk, Evren'in bir çeşit tanrı tarafından yaratıldığına inanıyordu. 623 00:46:14,454 --> 00:46:17,014 Ancak Viltvodle Altı'nın Jatravartid halkı... 624 00:46:17,123 --> 00:46:19,700 ...tüm Evren'in, Büyük Yeşil Arkleseizure... 625 00:46:19,700 --> 00:46:22,060 ...denilen varlığın hapşırması sonucu... 626 00:46:22,162 --> 00:46:24,960 ...oluştuğuna inanıyordu. 627 00:46:25,031 --> 00:46:26,692 Humma Kavula! 628 00:46:26,799 --> 00:46:29,131 Jatravartid halkı sürekli olarak... 629 00:46:29,131 --> 00:46:31,400 ...'Büyük Beyaz Mendilin Ortaya Çıkışı' dedikleri... 630 00:46:31,400 --> 00:46:32,772 ...bir dönemin korkusu içinde yaşayan... 631 00:46:32,772 --> 00:46:36,538 ...elliden fazla kola sahip, ufak tefek yaratıklardı. 632 00:46:36,643 --> 00:46:39,203 Bu yüzden tarihte tekerlekten önce... 633 00:46:39,279 --> 00:46:42,976 ...sprey deodorantı keşfeden tek ırktı. 634 00:46:44,918 --> 00:46:46,909 Bay Başkan! 635 00:46:46,986 --> 00:46:48,715 Hey, merhaba. Nasılsınız? 636 00:46:48,821 --> 00:46:51,449 Bakın burada ne varmış? 637 00:46:56,362 --> 00:46:58,455 Sizi seviyorum. Muhteşemsiniz! 638 00:46:58,531 --> 00:47:01,193 Siz birlikte misiniz? Sakın değişeyim demeyin. 639 00:47:01,267 --> 00:47:03,360 Arthur, ben içmek istiyorum. 640 00:47:03,436 --> 00:47:07,600 Sanırım buraya daha önce gelmiştim. Daha önce geldim mi acaba? 641 00:47:11,211 --> 00:47:13,270 lxxie! 642 00:47:13,379 --> 00:47:16,371 - Daha önce gelmişim. - Humma Kavula! 643 00:47:16,449 --> 00:47:18,246 Gel haydi. 644 00:47:18,318 --> 00:47:21,116 Tricia! Tricia, ben... 645 00:47:26,092 --> 00:47:34,227 # Artık daha büyük hevesle bekliyoruz... 646 00:47:34,334 --> 00:47:40,898 # Yüce Mendil, bize seni geri getir... 647 00:47:49,716 --> 00:47:51,547 Merhaba, Humma. 648 00:47:53,019 --> 00:47:57,422 - Lütfen, bize katılın. Oturun. - Seni gördüğüme sevindim. Sağ ol. 649 00:47:57,490 --> 00:47:59,617 Mendil geliyor. 650 00:47:59,726 --> 00:48:05,596 Yüce Varlığa, o merhamet dolu nefesini üzerimize vermesi için dua edelim. 651 00:48:07,267 --> 00:48:11,203 Demek Humma Kavula bu. Sadece küfür ettiğini sanıyordum. 652 00:48:11,904 --> 00:48:16,204 Burunlarımızı, tıkalı ve içleri dolu bir şekilde... 653 00:48:16,309 --> 00:48:18,402 ...saygı ile kaldırıyoruz. 654 00:48:20,179 --> 00:48:25,116 Ey Kutsanmış Olan, bize mendili gönder ki, temizlenebilelim. 655 00:48:25,184 --> 00:48:30,884 Senin o yüce ve eşsiz adınla sana yalvarıyoruz. 656 00:48:39,832 --> 00:48:41,697 Çok yaşayın! 657 00:48:42,135 --> 00:48:44,501 Burası mı? 658 00:48:44,604 --> 00:48:48,438 Evet, güzelmiş. Hoşuma gitti. Büyük, altından ve süslü. 659 00:48:48,508 --> 00:48:52,035 Zaphod Beeblebrox, alçak başkanımız. 660 00:48:52,145 --> 00:48:54,841 Mütevazi gezegenimize sizi getiren şey nedir? 661 00:48:54,947 --> 00:48:57,472 Sanırım neden burada olduğumu biliyorsun. 662 00:48:57,550 --> 00:48:59,108 Bildiğimi sanmıyorum. 663 00:48:59,218 --> 00:49:05,680 Bence bilmediğini sanıyorsun. Ama ikimizde bildiğini biliyoruz. 664 00:49:05,725 --> 00:49:07,522 Her zamanki gibi uzdillisiniz. 665 00:49:07,593 --> 00:49:09,461 Duygularını açık seçik ifade etme yeteneğiniz... 666 00:49:09,461 --> 00:49:11,461 ...şaşırtmaktan asla vazgeçmeyecek. 667 00:49:11,531 --> 00:49:14,625 Çok komik. Kampanya sırasında, Humma... 668 00:49:14,701 --> 00:49:17,135 ...rakibim olduğun sırada... 669 00:49:17,203 --> 00:49:20,138 ...aptalın teki olduğumu söylemiştin. 670 00:49:38,825 --> 00:49:44,263 Seçimler tarih oldu, Zaphod ama... 671 00:49:45,698 --> 00:49:47,563 ...eğer hafızam beni yanıltmıyorsa, sen kazandın... 672 00:49:47,667 --> 00:49:50,966 ...ve dış görünüş ve cazibenin... 673 00:49:51,037 --> 00:49:55,974 ...parlak zekâ ve yönetme kabiliyetinden üstün olduğunu kanıtladın. 674 00:50:00,246 --> 00:50:03,511 Ve aklıma gelmişken, sen aptalın tekisin. 675 00:50:03,583 --> 00:50:06,143 Affedersiniz, Bay Humma. 676 00:50:06,252 --> 00:50:10,450 Büyük bir karışık olduğunu söylemek istiyorum... 677 00:50:10,523 --> 00:50:12,889 ...çünkü, aslında, biz birlikte değiliz. 678 00:50:12,992 --> 00:50:15,927 Size tapmaya geldik. O da bizi takip etti. 679 00:50:15,995 --> 00:50:18,759 Uzadı, değil mi? O kadar uzun değildi. 680 00:50:18,865 --> 00:50:23,859 Galaksinin yarısını, seçimlerden kalma garezini kusmak için geçmiş olamazsın. 681 00:50:25,371 --> 00:50:27,396 Neden buradasın? 682 00:50:29,008 --> 00:50:31,670 Elbette hayır. Bu çok saçma. 683 00:50:31,744 --> 00:50:37,376 Yıllardı garip bir gezegende sıkışıp kalmıştım, senden kaçtığım falan yoktu. 684 00:50:37,450 --> 00:50:40,476 Harika görünüyorsun. İyi gördüm seni. 685 00:50:40,586 --> 00:50:42,247 Biraz uzamışsın. 686 00:50:42,355 --> 00:50:46,416 Durun! Durun! Neden burada olduğumuzu bilmiyoruz. 687 00:50:46,526 --> 00:50:50,087 Magrathea'ya gitmeye çalışıyorduk ama gemimiz bizi buraya getirdi. 688 00:50:51,697 --> 00:50:55,155 Çok büyük ihtimalsizlik. 689 00:51:02,608 --> 00:51:05,441 Önceki yaşamımdan bazı anıları sakladım. 690 00:51:05,511 --> 00:51:08,412 Uzay korsanlığının asi günlerinden kalma şeyler. 691 00:51:09,415 --> 00:51:16,184 Ama... Sonsuz İhtimalsizlik Motor'unun bile koordinatlara ihtiyacı vardır... 692 00:51:16,289 --> 00:51:18,723 ...şans eseri edindiğim koordinatlara. 693 00:51:18,825 --> 00:51:20,417 Yo, yo, yo. 694 00:51:20,560 --> 00:51:22,960 Karşılıksız bir şey alamazsın, Zaphod. 695 00:51:23,062 --> 00:51:25,690 Karşılığında bana bir şey vermelisin. 696 00:51:25,798 --> 00:51:28,699 - Ne? - Bir silah. 697 00:51:28,768 --> 00:51:30,759 - Silah mı? - Çok özel bir silah. 698 00:51:30,837 --> 00:51:34,136 Şimdiye kadar icat edilmiş en büyük bilgisayar tarafından geliştirildi. 699 00:51:34,207 --> 00:51:37,176 Ama onu bulmanın tek yolu Magrathea'ya gitmek. 700 00:51:37,276 --> 00:51:41,736 Anlaştık. Silahını getireceğim. Bana koordinatları ver. 701 00:51:41,814 --> 00:51:44,612 Peki dönüşünü garanti etmek için bana ne vereceksin? 702 00:51:45,485 --> 00:51:47,851 Başkan sözü. 703 00:51:49,188 --> 00:51:52,646 Hayır. Bir rehine istiyorum. 704 00:51:55,194 --> 00:52:02,362 Zaphod Beeblebrox'un en çok değer verdiği şey ne olabilir? 705 00:52:05,071 --> 00:52:08,165 Yapma. 706 00:52:08,241 --> 00:52:13,042 Olamaz. 707 00:52:13,145 --> 00:52:15,943 Hey, yavaş ol. 708 00:52:16,015 --> 00:52:19,178 Hayır, dur. Gıdıklanıyorum. 709 00:52:19,285 --> 00:52:22,846 İki kafa, tek kafadan iyidir. Zevki ikiye katlar. 710 00:52:22,922 --> 00:52:26,722 Bana ihtiyacınız var! 711 00:52:26,826 --> 00:52:31,024 Geri gelin! Geri gelin! Beni terk etmeyin. 712 00:52:33,982 --> 00:52:35,973 Geri gelin! 713 00:52:36,117 --> 00:52:39,917 Erkek arkadaşının narsist bir moron olduğunu düşünen... 714 00:52:39,988 --> 00:52:42,684 ...tek kişin benim sanıyorum meğer bütün galaksi öyle düşünüyormuş. 715 00:52:42,757 --> 00:52:45,590 Sana ne demeli? "Affedersiniz, Bay Humma, efendim." 716 00:52:45,660 --> 00:52:50,097 "Biz onunla birlikte değiliz. Size tapınmaya geldik." Çok cesursun. 717 00:52:50,198 --> 00:52:54,464 Ford, ne cehennemde? 718 00:52:56,170 --> 00:53:02,700 Sol adımla, marş marş. Sol, sağ, sol, sağ. 719 00:53:02,810 --> 00:53:07,008 Bay Başkan, sizi korumaya geldik. 720 00:53:07,515 --> 00:53:10,780 Suçlulara ateş edin! 721 00:53:12,320 --> 00:53:14,914 Suçlu başkan. Onu öldüreceksiniz! 722 00:53:16,991 --> 00:53:18,959 Kilitli! 723 00:53:21,863 --> 00:53:24,229 Teşekkürler, tatlım. Seni ararım. 724 00:53:29,504 --> 00:53:31,995 Haydi, Zaphod. 725 00:53:35,510 --> 00:53:38,274 - Ne kaçırdım? - Nerelerdeydin? 726 00:53:38,346 --> 00:53:41,838 Araştırma yapıyordum. Yerimizi buldular demek? Belçika serserisi! 727 00:53:41,916 --> 00:53:44,680 Ateş ediyorlar! Ne yapacağız? 728 00:53:44,786 --> 00:53:48,085 - Bir fikrim var. - Onu önlerine atıp kaçmak gibi mi? 729 00:53:48,156 --> 00:53:50,624 Ne? İstedikleri kişi o. 730 00:53:50,691 --> 00:53:52,989 Oraya gidemezsin. Ne yapıyorsun? 731 00:53:54,262 --> 00:53:57,231 - Geri çekilin! - Neler oluyor? 732 00:53:58,900 --> 00:54:02,199 Başkan elimde, yemin ederim onu öldürürüm. 733 00:54:02,270 --> 00:54:06,229 - O şeyler öldürebilir mi? - Sanmıyorum. 734 00:54:06,340 --> 00:54:08,501 Elindeki sprey tüpü. 735 00:54:08,576 --> 00:54:12,103 Tamam, korkuyorum, korkuyorum. 736 00:54:12,747 --> 00:54:16,205 - Selam ufaklık. - Yakalayın onu! 737 00:54:16,284 --> 00:54:19,276 - Zaphod, hayır, kalk! - Arthur! 738 00:54:20,088 --> 00:54:22,921 - Arthur! - Tricia! 739 00:54:22,990 --> 00:54:25,982 - Arthur! - Tricia! Bekle! 740 00:54:34,936 --> 00:54:37,461 Arthur! 741 00:54:40,208 --> 00:54:44,110 Direnmek faydasız! 742 00:54:53,187 --> 00:54:56,953 İşlemler için onu Vogküre'ye getirin, yüzbaşı. 743 00:54:57,024 --> 00:55:00,460 Sirk nerede? 744 00:55:00,528 --> 00:55:03,190 Onu yakaladılar ve hepsi benim hatam. Gitmeliyiz! 745 00:55:03,264 --> 00:55:04,731 Gidelim! 746 00:55:06,667 --> 00:55:10,364 Bilgisayar, bizi Magrathea'ya götür! 747 00:55:10,438 --> 00:55:12,906 Ne? Hayır, hayır. Tricia'nın peşinden gitmeliyiz. 748 00:55:12,974 --> 00:55:14,407 - Kim? - Trillian. 749 00:55:14,475 --> 00:55:18,002 Trillian ellerinde, yarım beyinli salak herif! 750 00:55:18,112 --> 00:55:21,206 Evet, sen dışarı çık bakalım! 751 00:55:21,282 --> 00:55:23,218 Bilgisayar, Magrathea'ya gitmek istemiyoruz... 752 00:55:23,218 --> 00:55:25,218 ...gemileri takip etmek istiyoruz. 753 00:55:25,286 --> 00:55:28,949 Çok isterdim ama, yön sistemim devre dışı kaldı. 754 00:55:29,056 --> 00:55:30,148 Haydi ama, yapma. 755 00:55:30,258 --> 00:55:32,658 Özür dilerim. Benim hatam değil. 756 00:55:32,760 --> 00:55:34,785 Senin bu uzaygemisinde işin ne? 757 00:55:34,896 --> 00:55:36,488 - Ford? - Marvin. 758 00:55:36,597 --> 00:55:38,997 Geminin bilgisayarıyla konuşuyordum. 759 00:55:39,100 --> 00:55:40,795 Ve? 760 00:55:40,868 --> 00:55:42,392 Benden nefret ediyor. 761 00:55:42,770 --> 00:55:45,705 Hayır, yapma. Eddie, bilgisayar... 762 00:55:45,806 --> 00:55:49,298 ...başka bir yol olmalı. O gemileri takip etmenin başka yolu var mı? 763 00:55:49,410 --> 00:55:53,870 Acil Kaçış Gemisini çalıştırıyorum. Süper-temizdir ve uçması çok eğlencelidir. 764 00:55:56,317 --> 00:55:57,784 İnanılmaz! 765 00:55:57,852 --> 00:56:02,221 İçerideyim. İçerideyim. Pekâlâ, Ford, bir fikrin var mı? 766 00:56:02,356 --> 00:56:03,914 Şuna basacağız! 767 00:56:03,991 --> 00:56:06,118 Hayır, hayır. 768 00:56:06,194 --> 00:56:09,186 - Bu düğme. - Tamam. Hiçbir şey... Tamam! 769 00:56:09,297 --> 00:56:12,266 Sakin, sakin, aferin. 770 00:56:12,333 --> 00:56:15,962 - Pekâlâ, sallanıyoruz... - Havlunu unutmuşsun. 771 00:56:16,037 --> 00:56:18,528 Al şu herifi üstümden! Yoksa onu öldüreceğim! 772 00:56:18,639 --> 00:56:21,164 - Tamam, Ford, burada bir... - Böyle iyi mi? 773 00:56:21,275 --> 00:56:23,243 Hayır, daha kötü oldu. 774 00:56:23,344 --> 00:56:26,677 - Ne yapıyor... Bunu istemiyorum. - Tamam. 775 00:56:26,781 --> 00:56:29,477 Sallanmayı durdurabilir misin? Marvin, bir fikrin var m? 776 00:56:29,550 --> 00:56:33,179 Milyonlarca fikrim var. Ama hepsinin sonu ölüme çıkıyor. 777 00:56:33,287 --> 00:56:34,686 Sağ ol, Marvin. 778 00:57:19,700 --> 00:57:24,831 - Magrathea! - Hayır, Vogon gezegenindeyiz. 779 00:57:24,905 --> 00:57:27,533 - Evet, öyle. Burası Magrathea! - Burası Vogküre. 780 00:57:27,608 --> 00:57:30,771 - Evet, Magrathea. Biliyorum. - Hayır, değil. 781 00:57:30,878 --> 00:57:34,405 - Magrathea diye bir yer yok. - Evet, var. 782 00:57:35,016 --> 00:57:37,712 - Ne yapıyorsun? - Başımı aldılar. 783 00:57:37,818 --> 00:57:40,651 Bunlardan Arcturan mega-savaşçılarında da var. 784 00:57:40,755 --> 00:57:43,246 Bunları konsantre olmak için kullanırlar. 785 00:57:43,357 --> 00:57:45,621 - Nedir o? - Düşünme kasketi. 786 00:57:50,331 --> 00:57:52,492 Al bakalım. 787 00:57:56,537 --> 00:58:00,303 On dakikalığına onu kendine getirir. 788 00:58:00,374 --> 00:58:04,811 Artık başımıza gelenler konusunda kendimi daha iyi hissediyorum. 789 00:58:25,166 --> 00:58:29,296 Vogküre'den nasıl mahkûm kaçırılacağını öğrenmek için rehbere baktım. 790 00:58:29,370 --> 00:58:32,567 Yapmayın dedi. Umarım daha iyi bir planımız vardır. 791 00:58:32,640 --> 00:58:35,165 Bir şeyler yapabileceğimize dair... 792 00:58:37,211 --> 00:58:39,475 - Gördünüz mü? - Neyi? 793 00:58:39,580 --> 00:58:41,480 Ne oldu? 794 00:58:41,582 --> 00:58:45,882 Hiç, şey, boş verin. Galiba hayal gördüm. 795 00:58:45,986 --> 00:58:50,252 Pekâlâ, tamam. Durun, herkes dursun. Lütfen bana bakar mısınız? 796 00:58:50,324 --> 00:58:55,227 Burada kesinlikle tuhaf şeyler oluyor. 797 00:58:55,296 --> 00:58:59,232 Yalnızca... yalnızca izleyin. 798 00:58:59,300 --> 00:59:02,758 Yalnızca izleyin. 799 00:59:04,705 --> 00:59:07,173 Pekâlâ, sanırım biz... 800 00:59:07,274 --> 00:59:09,333 Sana da oldu! 801 00:59:11,078 --> 00:59:13,410 Evet, neydi o? 802 00:59:13,514 --> 00:59:15,573 Sanı... 803 00:59:16,817 --> 00:59:18,808 Zaphod, sen ne düşünüyorsun? 804 00:59:22,123 --> 00:59:26,822 Sanırım... Zarquon! Neydi o? Vay canına! 805 00:59:26,927 --> 00:59:30,556 Bir tavsiyem de bulunurdum ama dinlemezsiniz. 806 00:59:30,664 --> 00:59:33,565 - Zaten kimse dinlemiyor. - Bir fikrim var. 807 00:59:33,667 --> 00:59:36,795 Ford! Öldür onu! Kurtul ondan! 808 00:59:45,179 --> 00:59:48,012 Pekâlâ, sanırım. 809 00:59:48,115 --> 00:59:50,606 Düşünmek yok. Sanmak yok. Fikir üretmek yok. 810 00:59:50,684 --> 00:59:52,845 Teori yok. Hiçbir şey yok. 811 00:59:59,026 --> 01:00:01,654 Bu çılgınlık. Trillian buralarda bir yerde olmalı. 812 01:00:01,762 --> 01:00:06,597 - Onu kurtarmak için bir fikre ihtiyacımız var. - Benim bir fik... 813 01:00:06,667 --> 01:00:08,794 Koşun! 814 01:00:38,132 --> 01:00:40,259 Durman gerekiyordu. 815 01:00:49,510 --> 01:00:53,776 Tamam, düşünmüyorum. Düşünmek yok. Aklıma fikir de gelmiyor. 816 01:00:56,617 --> 01:00:59,745 Pekâlâ, bu hiçbir değeri olmayan bir fikir bile değil... 817 01:00:59,854 --> 01:01:03,756 ...ama, Marvin, bana yardım elini uzatır mısın? 818 01:01:06,193 --> 01:01:08,320 Pekâlâ, nerede o? 819 01:01:11,298 --> 01:01:14,131 Kim, robot kolu tamircisi mi? 820 01:01:15,836 --> 01:01:20,330 Blaard'lı Tricia Yggarstuk McMillanus mu? 821 01:01:20,441 --> 01:01:23,672 Hayır, Dünyalı Tricia Marie McMillan. 822 01:01:23,777 --> 01:01:25,335 Doğru. 823 01:01:30,484 --> 01:01:35,353 Üzgünüm, Dünya ile ilgili bir kayıt yok. 824 01:01:35,422 --> 01:01:39,222 Galaktik ZZ 9 Çoğul Z Alfa Bölgesi olabilir mi? 825 01:01:39,326 --> 01:01:42,762 - Evet. - Yalan söylüyor. 826 01:01:44,265 --> 01:01:47,598 Zayıf, güzel ve yalan söylüyor. 827 01:01:47,735 --> 01:01:51,466 İşte burada. Dünya. 828 01:01:51,539 --> 01:01:54,940 "Yıkılmış" 829 01:01:55,075 --> 01:01:58,476 İkinci gezegeniniz var mı? 830 01:01:58,579 --> 01:02:02,106 - Yıkılmış mı? Bu imkânsız. - Burada öyle yazıyor. 831 01:02:02,182 --> 01:02:07,347 Hiper uzay ekspres yol yapılacağı için yıkılmış. 832 01:02:13,294 --> 01:02:17,993 Hangi aklı başında adam bir gezegeni yıkmak için emir verir ki? 833 01:02:20,100 --> 01:02:24,093 - Gri bina demişti, değil mi? - Bütün binalar gri. 834 01:02:24,204 --> 01:02:27,537 "Bana yardım elini uzat." Ha-ha, aman ne komik. 835 01:02:27,608 --> 01:02:31,100 Bu aracı tek elimle nasıl kullanacağı? Aptal insan. 836 01:02:36,717 --> 01:02:38,708 Gidip bunu doldurun. 837 01:02:38,786 --> 01:02:42,119 Bu kolaylaştırma formunu doldurduktan sonra... 838 01:02:42,222 --> 01:02:47,091 Bana bırakın. Ben İngiliz’im. Kuyruklarla baş etmesini iyi bilirim. 839 01:02:47,161 --> 01:02:51,063 Formu bana getirmek üzere doldurunuz... 840 01:02:51,131 --> 01:02:53,861 ...ve lütfen en kısa sürede getiriniz. 841 01:02:53,934 --> 01:02:58,303 - Yazma aletleri solunuzda... - Sen Başkansın. Bir şeyler yapamaz mısın? 842 01:02:58,405 --> 01:03:01,274 Başkanların gücü yoktur. İşleri, dikkatleri başka yöne çekmektir. 843 01:03:01,275 --> 01:03:03,775 Üzerine alınma. Sen harika birisin. 844 01:03:05,346 --> 01:03:07,405 Merhaba, nasılsınız? 845 01:03:07,481 --> 01:03:10,000 Hey, benim, Başkanınız! Nasılsınız? 846 01:03:10,000 --> 01:03:12,214 Sizi görmek ne güzel. Geldiğiniz için teşekkürler. 847 01:03:12,286 --> 01:03:15,119 Pekâlâ. O süngeri tanıyorum. Pekâlâ! 848 01:03:15,222 --> 01:03:17,588 - Sıradaki! - Başkanınız geliyor. 849 01:03:17,691 --> 01:03:20,660 Nasılsın, iğne kafa? Hayır, gerçekten benim. 850 01:03:21,528 --> 01:03:23,359 Kabukiyi severim. Şuna bak. 851 01:03:23,430 --> 01:03:26,331 Yoldan çekilin. 852 01:03:27,167 --> 01:03:29,465 Bana bir öpücük ver, tatlım! 853 01:03:30,504 --> 01:03:33,439 Buraya bir mahkûmun serbest bırakılması için geldim. 854 01:03:33,507 --> 01:03:37,238 Mahkûm Serbest Bırakma formu. 855 01:03:37,311 --> 01:03:38,903 Ne? 856 01:03:38,979 --> 01:03:43,909 - Size inanmıyorum. - Emirler burada. 857 01:03:48,389 --> 01:03:49,856 "Sevgiler ve öpücükler" mi? 858 01:03:49,957 --> 01:03:54,621 Galaksi Ceza Kanunları'na göre... 859 01:03:54,695 --> 01:03:59,428 ...başkanı kaçırmanın cezası... 860 01:03:59,533 --> 01:04:03,299 ...Traal'ın Kurt-gibi-acıkmış Cırtlak Canavarı'na yem olmak. 861 01:04:04,171 --> 01:04:06,139 İyi günler. 862 01:04:06,240 --> 01:04:08,970 Bırakın beni! 863 01:04:09,076 --> 01:04:12,705 Bu da ne böyle? 864 01:04:12,813 --> 01:04:19,184 Hayır, durun, durun! Bir hata olmalı. 865 01:04:20,254 --> 01:04:25,886 - Sağ taraftaki bütün kutucukları işaretle. - Tamam. anladım. 866 01:04:25,959 --> 01:04:27,950 Onu değil! 867 01:04:28,028 --> 01:04:32,328 Kendinizi kurtulma umudunun olmadığı bir yerde bulursanız yapılacaklar: 868 01:04:32,433 --> 01:04:36,802 Bugüne kadar yaşam size iyi davrandığı için ne kadar şanslı olduğunuzu düşünün. 869 01:04:36,870 --> 01:04:40,271 Alternatif olarak, eğer yaşam size yeteri kadar iyi davranmadıysa... 870 01:04:40,374 --> 01:04:43,537 ...ki, içinde bulunduğunuz koşullar öyle olmadığını gösteriyor... 871 01:04:43,610 --> 01:04:47,740 ...artık başınıza başka dert açmayacağı için ne kadar şanslı olduğunuzu düşünün. 872 01:04:51,185 --> 01:04:54,086 İşte, alın. 873 01:04:54,188 --> 01:04:56,588 Başkanı kaçırmak. 874 01:04:56,690 --> 01:05:01,127 Şu anda serbest kalma hakkına sahip değil. 875 01:05:01,195 --> 01:05:04,358 Tamam. Bak bu Başkan. 876 01:05:04,465 --> 01:05:06,592 Resmi gördün mü? 877 01:05:06,667 --> 01:05:10,330 Kaçırılma olayının büyük bir yanlış anlamadan olduğunu söylüyor. 878 01:05:10,404 --> 01:05:11,928 Öyle mi? 879 01:05:12,039 --> 01:05:15,736 Kızın öyle bir niyeti yoktu. Başkan, tahliye edilmesini emrediyor. 880 01:05:15,843 --> 01:05:20,576 Ama bu başkanlık onaylı tahliye formu değil. 881 01:05:20,681 --> 01:05:23,878 Onlar mavi oluyor. 882 01:05:23,984 --> 01:05:28,045 - Ben burada beklerim. - Tamam. Şunu tut. Bekle... 883 01:05:32,693 --> 01:05:36,789 Bugün çok acıkmış. 884 01:05:37,664 --> 01:05:39,188 Bu mavi. Tamam. 885 01:05:41,435 --> 01:05:44,404 - Ben gazeteci değilim. - Yalnızca takılıyoruz. 886 01:05:44,471 --> 01:05:47,736 Tamam, işte burada, Tricia McMillan için. 887 01:05:47,808 --> 01:05:52,108 Tricia McMillan. Tamam. 888 01:05:53,347 --> 01:05:57,477 Efendim, bir tahliye formu. 889 01:05:57,584 --> 01:05:58,915 Teşekkür ederim. 890 01:05:59,019 --> 01:06:02,079 Mahkûm gidebilir. 891 01:06:02,189 --> 01:06:05,420 Onu serbest bırakın. 892 01:06:07,060 --> 01:06:10,894 Zaphod burada demek. Bu güzel oldu. 893 01:06:10,998 --> 01:06:13,592 Gidip onu alalım. 894 01:06:21,074 --> 01:06:23,770 Biz kimi bekliyorduk? 895 01:06:27,815 --> 01:06:29,077 Ciddiyim. 896 01:06:31,785 --> 01:06:34,049 Tricia! 897 01:06:37,090 --> 01:06:39,650 - Tricia. - Trill. 898 01:06:39,760 --> 01:06:42,695 - Hey, gel bakalım. - Salak herif! 899 01:06:42,763 --> 01:06:44,788 Dünya'yı yıkma emrini imzalamışsın. 900 01:06:44,865 --> 01:06:46,696 - O mu imzalamış? - Ben mi imzalamış? 901 01:06:46,800 --> 01:06:51,260 Evet. "Sevgiler ve Öpücükler" Okumadın bile, değil mi? 902 01:06:51,338 --> 01:06:56,139 Tatlım, ben Galaksi Başkanıyım. Okumak için yeterli vaktim yok. 903 01:06:58,245 --> 01:07:00,076 Koca gezegen, benim evim... 904 01:07:00,147 --> 01:07:03,275 ...imzanı istediklerini düşündüğün için yok oldu. 905 01:07:03,350 --> 01:07:06,148 - Beni oyuna getirdiler. - Sen salak mısın? 906 01:07:06,220 --> 01:07:10,156 - Trillian. - Biliyordun. Neden bana söylemedin? 907 01:07:10,224 --> 01:07:14,320 - Beni tehdit etti. - Biraz cesur ol, Arthur. 908 01:07:14,394 --> 01:07:16,900 Cesur mu? Seni kurtarmak için buraya... 909 01:07:16,900 --> 01:07:19,525 ...gelmeme ne diyorsun? Sağ ol. Benim fikrimdi. 910 01:07:20,767 --> 01:07:23,793 Aptal! 911 01:07:27,074 --> 01:07:29,440 - Kolunu getirdim. - Çok düşüncelisin. 912 01:07:29,509 --> 01:07:33,843 Pekâlâ, iki kolu olan şanslı varlıklar, sıkı tutunun. 913 01:07:49,263 --> 01:07:53,700 Başkan sabrımı deniyor. 914 01:07:53,800 --> 01:07:58,635 Bu sefer peşine bizzat ben düşeceğim. Gemimi hazırlayın. 915 01:07:58,705 --> 01:08:01,640 Harika. Sonunda. 916 01:08:06,246 --> 01:08:10,239 Bir saat öğle yemeği molası. 917 01:08:11,084 --> 01:08:14,542 Sanırım bugün çorba içeceğim. 918 01:08:15,289 --> 01:08:18,816 Ana Galaktika Ansiklopedisi, aşk ile ilgili bölümünde... 919 01:08:18,892 --> 01:08:22,328 ...aşkın tanımının son derece karmaşık olduğunu belirtir. 920 01:08:22,396 --> 01:08:26,833 Otostopçunun Galaksi Rehberi ise aşk için şunları söyler:... 921 01:08:26,967 --> 01:08:29,492 ..."Mümkünse, uzak durun." 922 01:08:29,569 --> 01:08:32,470 Ne yazık ki, Arthur Dent... 923 01:08:32,572 --> 01:08:35,006 ...Otostopçunun Galaksi Rehberi'ni hiç okumamıştır. 924 01:08:35,142 --> 01:08:39,101 - Özür dilerim. - Sorun değil, gir. 925 01:08:39,212 --> 01:08:41,476 B... Ben... 926 01:08:41,548 --> 01:08:46,076 Şey, bak... 927 01:08:46,153 --> 01:08:49,088 Trillian, yalnızca haklı olduğunu söylemek istedim... 928 01:08:49,189 --> 01:08:54,024 Sana söylemeliydim ve bana kızmanı da anlayabilirim. 929 01:08:54,094 --> 01:08:58,497 Faydası olur mu bilmiyorum ama, nasıl hissettiğini biliyorum... 930 01:09:00,267 --> 01:09:04,601 - Bana bir havlu verir misin? - Tabii, elbette... 931 01:09:06,073 --> 01:09:08,064 Teşekkürler. 932 01:09:08,141 --> 01:09:11,133 Aslında demek istediğim... 933 01:09:12,446 --> 01:09:17,509 ...eğer kabul edip seninle Madagaskar'a gelseydim... 934 01:09:17,584 --> 01:09:21,452 ...ikimiz de burada olamazdık. 935 01:09:21,555 --> 01:09:25,321 Bunun bir şeyler ifade edebileceğini düşündüm. 936 01:09:28,695 --> 01:09:30,595 Önemli değil. 937 01:09:53,653 --> 01:09:59,250 Pekâlâ, bilgisayar, bizi... Nereye... Nereye gidiyorduk? 938 01:09:59,326 --> 01:10:02,784 Pekâlâ, gidip sana limon getireceğim. 939 01:10:02,863 --> 01:10:04,854 Tamam. 940 01:10:08,435 --> 01:10:11,598 İhtimalsizlik Motoru çalıştırılıyor. 941 01:10:11,671 --> 01:10:15,573 Hayıt, Zaphod, olmaz. Düğmeler oyuncak değildir. Ne yaptın? 942 01:10:15,642 --> 01:10:17,507 Magrathea, koordinatları kabul edildi. 943 01:10:25,352 --> 01:10:27,980 Devrelerimin tüm içtenliğiyle söyleyebilirim ki... 944 01:10:28,054 --> 01:10:31,455 ...şu anda efsanevi gezegen Magrathea'nın yörüngesinde... 945 01:10:31,558 --> 01:10:35,187 ...500 kilometre yükseklikte seyrediyoruz. 946 01:10:35,295 --> 01:10:37,991 Magrathea! Magrathea! 947 01:10:39,166 --> 01:10:41,657 Magrathea! 948 01:10:43,470 --> 01:10:45,597 İnanılmaz. 949 01:10:49,142 --> 01:10:52,111 Muhteşem. 950 01:10:52,179 --> 01:10:54,647 Düşündüğüm en kötü ihtimalden bile daha kötü. 951 01:10:55,849 --> 01:11:00,149 Selamlar. Bu kaydedilmiş bir duyurudur çünkü hepimiz dışarıdayız. 952 01:11:00,253 --> 01:11:03,689 Magrathea Ticaret Konseyi, ziyaretiniz için teşekkür eder... 953 01:11:03,790 --> 01:11:05,400 ...ama maalesef gezegenin geçici olarak... 954 01:11:05,400 --> 01:11:07,157 ...kapalı olduğunu size söylemek zorundayım. 955 01:11:07,227 --> 01:11:11,027 Sinyal sesinden sonra adınızı ve sizinle irtibat kurabileceğimiz... 956 01:11:11,131 --> 01:11:13,224 ...bir gezegen adresi bırakabilirsiniz. 957 01:11:14,334 --> 01:11:18,270 - Bir gezegen nasıl kapalı olur? - Lanet olsun, kuzen. 958 01:11:18,338 --> 01:11:21,774 Pekâlâ, bilgisayar. İlerlemeye devam et. Bizi aşağı indir. 959 01:11:21,875 --> 01:11:23,433 Memnuniyetle. 960 01:11:25,078 --> 01:11:27,774 Gezegenimize göstermiş olduğunuz ilginin... 961 01:11:27,847 --> 01:11:29,906 ...eksilmeden devam etmesi son derece mutluluk verici. 962 01:11:30,283 --> 01:11:32,877 Minnetimizin bir göstergesi olarak... 963 01:11:32,986 --> 01:11:36,012 ...geminizin üzerine gönderdiğimiz iki güdümlü nükleer füzeden... 964 01:11:36,122 --> 01:11:39,387 ...umarız memnun kalırsınız. 965 01:11:40,126 --> 01:11:42,526 Hizmetimizin kalitesinden emin olmak için... 966 01:11:42,629 --> 01:11:46,861 ...ölümünüz, eğitim amaçlı izlenecektir. Teşekkürler. 967 01:11:46,933 --> 01:11:49,700 Tam donanımlı iki nükleer füzenin üstümüze... 968 01:11:49,700 --> 01:11:51,869 ...doğru geldiğini söylemekten mutluluk duyarım. 969 01:11:51,938 --> 01:11:55,271 Sakıncası yoksa kaçamak işlem yürüteceğim. 970 01:11:59,613 --> 01:12:02,844 Bir şey yönlendirme sistemimi bozuyor. 971 01:12:02,916 --> 01:12:04,884 Çarpışmaya 45 saniye. 972 01:12:08,655 --> 01:12:10,816 Bilgisayar, bir şeyler yap. 973 01:12:10,957 --> 01:12:15,223 Nasıl isterseniz. Elle kumanda devrede. İyi şanslar. 974 01:12:25,939 --> 01:12:28,669 Yardıma ihtiyacım var. 975 01:12:28,775 --> 01:12:31,300 Üçüncü kolum olmadan kullanamıyorum. 976 01:12:33,580 --> 01:12:36,378 Arthur, elimi tut. 977 01:12:46,826 --> 01:12:50,557 - Atlattık mı? - Hayır, arkamızdalar. 978 01:12:53,199 --> 01:12:56,930 - Neden şuna basmıyorum ki? - Hayır, henüz normale dönmedik. 979 01:12:57,003 --> 01:12:59,028 - Basarsam ne olur? - Bilmiyorum. 980 01:12:59,105 --> 01:13:03,098 Sakın basma! Geldik. Bizi nereye göndereceği belli değil. 981 01:13:06,579 --> 01:13:08,046 - Boş versene! - Yapma! 982 01:13:12,052 --> 01:13:15,419 Neredeyiz? 983 01:13:17,891 --> 01:13:22,590 Tam olarak eski yerimizdeyiz. 984 01:13:22,729 --> 01:13:24,026 Füzelere ne oldu? 985 01:13:25,098 --> 01:13:30,627 Görünüşe bakılırsa... bir tanesi bir saksı petunyaya dönüşmüş. 986 01:13:31,271 --> 01:13:35,002 Diğeri ise yüzünde şaşırmış bir ifade olan balinaya. 987 01:13:35,108 --> 01:13:42,412 İhtimalsizlik faktörü 8.767.128'de 1. 988 01:13:43,316 --> 01:13:46,183 Normale döndük. 989 01:13:46,286 --> 01:13:48,720 Normale dönmek, evet. 990 01:13:48,788 --> 01:13:51,723 Eşek sudan gelinceye kadar normale dönmekten konuşabiliriz. 991 01:13:52,892 --> 01:13:55,918 - Normal nedir? - Ev nedir? 992 01:13:56,062 --> 01:13:57,723 Eşek nedir? 993 01:13:58,898 --> 01:14:01,799 Gerçek bir fincan çay normale dönmemi sağlayabilir. 994 01:14:01,868 --> 01:14:06,134 Dikkat edilmesi gereken diğer bir nokta ise, bütün ihtimalsizliklere rağmen... 995 01:14:06,206 --> 01:14:09,107 ...bir ispermeçet balinasının yabancı bir gezegenin... 996 01:14:09,175 --> 01:14:13,271 ...birkaç kilometre üzerinde vücut bulmasıydı. 997 01:14:13,346 --> 01:14:16,213 Bu bir balina için doğal bir durum olmadığı için... 998 01:14:16,282 --> 01:14:21,310 ...bu masum yaratığın kimliğini kabul edebilmesi adına çok kısa bir süresi vardı. 999 01:14:21,388 --> 01:14:23,982 Düşerken balinanın aklından geçenler:... 1000 01:14:24,057 --> 01:14:27,288 ...Hey, neler oluyor? Ben kimim acaba? 1001 01:14:27,360 --> 01:14:30,989 Neden buradayım? Hayattaki amacım ne? Ben kimim derken neyi kastediyorum? 1002 01:14:31,131 --> 01:14:33,258 Tamam, sakin ol. Derhal kendini topla. 1003 01:14:33,366 --> 01:14:35,100 Çok ilginç bir duygu bu. Şeyimde... 1004 01:14:35,100 --> 01:14:37,427 karıncalanmaya benzer bir şey hissediyorum. 1005 01:14:37,504 --> 01:14:40,000 Şu 'Şey'e bir isim bularak başlasam iyi olacak. 1006 01:14:40,000 --> 01:14:42,567 Ona kuyruk diyeceğim. Evet, kuyruk. 1007 01:14:42,675 --> 01:14:46,736 Kafam olarak adlandıracağım şeyin yanında geçen şu kükreyen ses de ne? 1008 01:14:46,846 --> 01:14:48,939 Rüzgâr. Bu isim iyi oldu mu? Bence oldu. 1009 01:14:49,048 --> 01:14:52,313 Evet, çok hoşuma gitti. Heyecandan başım dönüyor. 1010 01:14:52,385 --> 01:14:54,979 Yoksa rüzgâr yüzünden mi? Çünkü etrafta ondan çok daha fazla var. 1011 01:14:55,054 --> 01:14:57,115 Aniden üzerime büyük bir hızla gelmeye başlayan... 1012 01:14:57,115 --> 01:14:59,115 ...şey de ne böyle? O kadar büyük, yassı... 1013 01:14:59,225 --> 01:15:01,700 ...ve yuvarlak ki, kulağa kocaman gelecek bir... 1014 01:15:01,700 --> 01:15:04,322 ...isme ihtiyacı var. Ooprr, tooppr, toprak gibi. 1015 01:15:04,431 --> 01:15:08,959 İşte bu, toprak. Benimle arkadaş olur mu acaba? Merhaba, toprak. 1016 01:15:11,371 --> 01:15:16,771 Garip bir şekilde, bir saksı petunyanın düşerken aklından geçenler ise:... 1017 01:15:17,141 --> 01:15:19,668 ..."Yo, hayır, yine mi?" 1018 01:15:20,513 --> 01:15:26,145 Pek çok kişi, petunyaların bunu neden düşündüklerini tam olarak bilseydik... 1019 01:15:26,252 --> 01:15:28,900 ...Evren'in doğası hakkında şimdikinden çok... 1020 01:15:28,900 --> 01:15:31,622 ...daha fazla bilgi sahibi olabilirdik demiştir. 1021 01:15:35,962 --> 01:15:38,226 Bu şeyler de ne? 1022 01:15:38,298 --> 01:15:41,665 Başka bir boyutlara geçmeni sağlayan boyut kapıları 1023 01:15:41,768 --> 01:15:46,228 Bu kapıların merkezi ısıtma sistemi olduğunu sanmıyorum. 1024 01:15:51,578 --> 01:15:54,069 İşte bu. 1025 01:15:54,214 --> 01:15:58,651 Bu işin sonu yine hüsranla bitecek, biliyorum. 1026 01:16:01,521 --> 01:16:03,682 İşte burada. 1027 01:16:08,094 --> 01:16:10,562 Pekâlâ, içine giriyoruz! 1028 01:16:10,630 --> 01:16:15,795 Öylecene içine giremeyiz! Nereye gittiğini bile bilmiyoruz. 1029 01:16:15,869 --> 01:16:17,996 Eğer yanlış olanı seçersek... 1030 01:16:18,104 --> 01:16:21,835 ...geri... geri döneriz ve başkasını seçeriz. Çok önemli değil. 1031 01:16:21,941 --> 01:16:25,536 Ne? Evet, hem de çok önemli, Ford. Çok çok önemli. 1032 01:16:25,645 --> 01:16:30,639 Ya bu şey bizi küçük atom partiküllerine ayırırsa ne olacak? 1033 01:16:30,717 --> 01:16:34,278 Bu doğru olan. Önsezilerim öyle diyor. 1034 01:16:34,354 --> 01:16:38,552 - Ford! - Önsezileri kuvvetlidir. 1035 01:16:38,658 --> 01:16:41,058 Arthur, ben gidelim derim. 1036 01:16:41,160 --> 01:16:47,030 Beyni limon suyu dolu bir salağın önsezilerine mi güveneceğiz? 1037 01:16:47,100 --> 01:16:48,761 Bu intihar olur! 1038 01:16:48,835 --> 01:16:52,896 - İşte buna kızdım. - Neye kızdığın umurumda değil! 1039 01:16:52,972 --> 01:16:55,873 Sende nefret seziyorum, Alex... 1040 01:16:55,942 --> 01:16:59,503 - Arthur! - Yoga yapmayı denedin mi? 1041 01:17:00,713 --> 01:17:04,308 - Trillian! - Sanırım artık yapmak zorundayız. 1042 01:17:09,155 --> 01:17:12,556 Gitmiş! Ford, o gitmiş! 1043 01:17:12,659 --> 01:17:15,651 Arthur, paniğe kapılma! 1044 01:17:17,363 --> 01:17:21,299 - Ford! - Hey, beni de bekle! 1045 01:17:34,847 --> 01:17:36,610 Haydi. 1046 01:17:36,683 --> 01:17:42,713 Aptal! Haydi, haydi, haydi, haydi! 1047 01:18:03,743 --> 01:18:07,440 Hayır, hayır, gitme. Haydi, haydi ama çalış! 1048 01:18:07,513 --> 01:18:10,641 Sonunun hüsranla biteceğini söylemiştim. 1049 01:18:10,750 --> 01:18:12,843 Öyle mi? Öyle mi? 1050 01:18:20,660 --> 01:18:23,857 Geronimo! 1051 01:18:26,566 --> 01:18:31,060 İnanılmaz! İnanılmaz! 1052 01:18:31,137 --> 01:18:35,836 İşte bu. İşte bu! Derin Düşünce. Geliyorum. 1053 01:18:38,645 --> 01:18:44,982 Demek buraya kadarmış. 1054 01:18:45,051 --> 01:18:49,988 Ölü bir gezegende, manik-depresif bir robotla baş başa kaldım. 1055 01:18:50,056 --> 01:18:52,524 Sorunların olduğunu düşünüyorsun demek. 1056 01:18:52,625 --> 01:18:55,150 Ya sen manik depresif bir robot olsaydın? 1057 01:18:55,261 --> 01:18:56,455 Affedersiniz. 1058 01:19:03,536 --> 01:19:08,166 - Sen de kimsin? - Adım önemli değil. 1059 01:19:08,274 --> 01:19:11,835 Benimle gelmek zorundasın. 1060 01:19:11,911 --> 01:19:16,177 - Uzak dur. - Çok kötü şeyler olacak. 1061 01:19:16,282 --> 01:19:19,809 Gelmelisin yoksa geç kalacaksın. 1062 01:19:19,886 --> 01:19:22,150 - Geç kalmak mı? Ne için? - Ne? 1063 01:19:22,221 --> 01:19:27,750 Hayır, hayır. Adın... Adın nedir, Dünyalı? 1064 01:19:28,728 --> 01:19:31,128 Dent. Arthur Dent. 1065 01:19:31,197 --> 01:19:33,927 'Rahmetli Dentarthurdent'e olduğu gibi geç kalacaksın. 1066 01:19:34,667 --> 01:19:38,569 Bu bir çeşit tehdit, anladın mı? Hayır. 1067 01:19:38,671 --> 01:19:41,663 - Hayır. - Arkadaşların güvende. 1068 01:19:41,741 --> 01:19:45,006 - Bana güvenebilirsin. - Adını söylemeyen birine mi? 1069 01:19:45,078 --> 01:19:49,845 Pekâlâ, benim adım... 1070 01:19:49,916 --> 01:19:53,852 Benim adım... şey... şey... Slartibartfast. 1071 01:19:55,988 --> 01:19:59,082 Önemli olmadığını söylemiştim. 1072 01:20:00,760 --> 01:20:04,958 Yani arkadaşlarım güvende mi? 1073 01:20:05,064 --> 01:20:06,531 İzin ver göstereyim. 1074 01:20:06,599 --> 01:20:09,700 Hayatta kalma ihtimalini hesaplayabilirdim... 1075 01:20:09,700 --> 01:20:12,504 ...ama pek hoşuna gideceğini sanmıyorum. 1076 01:20:37,430 --> 01:20:40,228 Gezegen inşa ettiğimizi biliyor muydun? 1077 01:20:40,333 --> 01:20:44,360 Evet, oldukça ilginç bir iştir. 1078 01:20:44,437 --> 01:20:49,136 En çok sahil şeritlerini yapmayı severim. 1079 01:20:49,208 --> 01:20:51,700 Fiyortların çevresindeki küçük girinti... 1080 01:20:51,700 --> 01:20:54,874 ...ve çıkıntıları yapmaktan sonsuz zevk alırdık. 1081 01:20:54,947 --> 01:20:59,941 Ama galaksi ekonomisi çöktü, ve ısmarlama gezegenlerin... 1082 01:21:00,052 --> 01:21:05,581 ...biraz lüks kaçtığı düşünülmeye başladı. 1083 01:21:05,658 --> 01:21:09,526 Benimle gel, çünkü gezegeninle ilgili büyük bir sorun var. 1084 01:21:09,595 --> 01:21:11,859 Fareler hiçbir zaman beceremez, bilirsin. 1085 01:21:11,964 --> 01:21:15,422 - İnsanlar da. - Ne? 1086 01:21:15,501 --> 01:21:19,092 İnsanlarla fareler hiçbir zaman hayallerini gerçekleştiremezler. (Fareler ve İnsanlar-STEINBECK) 1087 01:21:19,570 --> 01:21:22,337 Şey, evet. Artık insanlar için yapacak fazla bir şey de kalmadı sanırım. İşte. 1088 01:22:02,348 --> 01:22:05,317 Seni uyarmalıyım... 1089 01:22:05,384 --> 01:22:08,876 ...az sonra geçide benzer bir şeyden geçeceğiz. 1090 01:22:08,988 --> 01:22:11,218 - Ne? - Seni huzursuz edebilir. 1091 01:22:11,290 --> 01:22:15,090 Ben genelde korkarım. 1092 01:22:43,556 --> 01:22:49,392 Fabrikamıza hoş geldin. 1093 01:23:15,888 --> 01:23:18,755 Evet, işte bu. 1094 01:23:21,794 --> 01:23:24,319 İşte bu. 1095 01:23:24,430 --> 01:23:28,298 Ey yüce Derin Düşünce! 1096 01:23:28,401 --> 01:23:30,096 Çok uzaklardan... 1097 01:23:32,204 --> 01:23:33,967 ...uzun bir yoldan geliyoruz. 1098 01:23:34,073 --> 01:23:39,568 Nihai Soru'yu hesapladın mı? 1099 01:23:39,645 --> 01:23:42,045 Evren'in ve her şeyin sorusunu? 1100 01:23:42,114 --> 01:23:43,877 Hayır. 1101 01:23:43,950 --> 01:23:46,544 - Ne? - TV seyrediyordum. 1102 01:23:47,787 --> 01:23:51,484 O işi yapması için başka bir bilgisayar geliştirdim. 1103 01:23:51,557 --> 01:23:53,855 Doğru, unutmuşum. Peki o burada mı? 1104 01:23:53,960 --> 01:23:56,724 Hayır, burada değil. O başka bir dünya. 1105 01:23:56,829 --> 01:23:58,990 Başka bir dünyadaymış. 1106 01:23:59,065 --> 01:24:02,557 Kendisi başka bir dünya, aptal. 1107 01:24:02,635 --> 01:24:07,503 En azından, Vogonlar ekspres yol yapmak için yıkana kadar öyleydi. 1108 01:24:10,042 --> 01:24:12,135 Soruyu bilmediğine emin misin... 1109 01:24:12,244 --> 01:24:15,771 ...ya da soruya ulaşmanın başka bir yolunu biliyor musun? 1110 01:24:15,848 --> 01:24:17,816 Çünkü buraya gelebilmek için çok uğraştım. 1111 01:24:17,917 --> 01:24:22,377 Şş, şş! Program başladı. 1112 01:24:26,726 --> 01:24:30,787 Ben sizi daha fazla rahatsız etmeyeyim, gidip biraz... 1113 01:24:30,896 --> 01:24:35,333 Pekâlâ. Gidip hayatıma başka anlamlar kazandırmaya çalışayım. 1114 01:24:35,401 --> 01:24:38,700 Zaphod, Zaphod, silahı unuttun. 1115 01:24:38,771 --> 01:24:41,069 - Silah mı? - Humma'nın istediği silah. 1116 01:24:41,173 --> 01:24:45,633 - Ona başını vermiştin. - Niye vereyim ki? 1117 01:24:45,711 --> 01:24:47,406 - Tamam. - Aptalca oldurdu. 1118 01:24:47,513 --> 01:24:52,610 Ey Derin Düşünce, bize burada bir silah olduğu söylendi. 1119 01:25:07,433 --> 01:25:09,697 İşte geldik. 1120 01:25:09,769 --> 01:25:11,464 Tanıdık geldi mi? 1121 01:25:12,637 --> 01:25:15,029 Yok edilmedi mi yani? 1122 01:25:15,107 --> 01:25:19,407 Aslında edildi. Bu yedeği. Dünya Nokta II. 1123 01:25:22,515 --> 01:25:24,312 Demek Dünya'yı siz inşa ettiniz. 1124 01:25:24,417 --> 01:25:28,046 Tek başıma değil elbette. Ama üzerime düşeni yaptım. 1125 01:25:28,154 --> 01:25:31,419 Norveç diye bir yer duymuş muydun? 1126 01:25:31,524 --> 01:25:35,392 Orası benim işlerimden biriydi. Hatta ödül bile aldım. 1127 01:25:45,071 --> 01:25:48,529 Nasıl gidiyor, Frank? Onun adı Frank. 1128 01:25:49,475 --> 01:25:54,242 Okyanusları bitirmek üzereler. 1129 01:26:02,421 --> 01:26:03,752 Zaphod. 1130 01:26:03,856 --> 01:26:05,847 İşte burada, tıpkı... 1131 01:26:08,360 --> 01:26:11,420 ...tıpkı Humma'nın dediği gibi. 1132 01:26:11,497 --> 01:26:14,091 - Artık gidip kafanı geri alabilirsin. - Hey, Ford. 1133 01:26:14,200 --> 01:26:16,668 Seni tanımak çok güzeldi, aşağılık herif. 1134 01:26:16,735 --> 01:26:17,759 Hayır, sakın! 1135 01:26:17,837 --> 01:26:20,101 Ne atıştı ama! 1136 01:26:20,206 --> 01:26:25,769 Sen gerçekten ümitsiz vakasın. 1137 01:26:25,878 --> 01:26:28,779 O kadar yol geldin, ama cevap alamadın... 1138 01:26:28,881 --> 01:26:31,475 ...bu da, hak ettiğin paraya ve şöhrete kavuşamayacağın anlamına geliyor... 1139 01:26:31,584 --> 01:26:34,178 Bakış Açısı Silahı, tam olarak... 1140 01:26:34,286 --> 01:26:36,686 ...adının hakkını vermektedir. 1141 01:26:36,789 --> 01:26:39,314 Muhteşem. Muhteşem. 1142 01:26:40,426 --> 01:26:43,395 Eğer birine nişan alır ve tetiği çekerseniz... 1143 01:26:43,529 --> 01:26:46,123 ...olayları sizin bakış açınızla görmeye başlarlar. 1144 01:26:46,232 --> 01:26:48,200 Versene şunu. 1145 01:26:48,300 --> 01:26:50,268 Silah, Derin Düşünce tarafından tasarlanmış... 1146 01:26:50,336 --> 01:26:52,238 ...ama Yıldızlararası Öfkeli Evkadınları Birliği... 1147 01:26:52,238 --> 01:26:54,238 ...tarafından hizmete sokulmuştur. 1148 01:26:54,306 --> 01:26:56,774 Kocalarıyla tartışan evkadınları... 1149 01:26:56,842 --> 01:27:00,209 ...kavgaların şu cümlelerle bitmesinden nefret etmekteydiler: 1150 01:27:00,312 --> 01:27:02,371 "Beni anlamıyorsun, değil mi?" 1151 01:27:03,616 --> 01:27:07,450 Haklısın, bu kadar üzülmemeliydim... 1152 01:27:07,520 --> 01:27:09,784 ...çünkü hayat devam ediyor... 1153 01:27:09,855 --> 01:27:12,653 ...ve bununla yaşamayı öğrenmeliyim. 1154 01:27:12,725 --> 01:27:15,023 Tekrar ateş etsene. 1155 01:27:18,330 --> 01:27:22,096 Otostop yapmak güzeldir. Havlular da güzeldir. 1156 01:27:22,168 --> 01:27:25,501 - Ne dedin? - Dahiyane. 1157 01:27:25,571 --> 01:27:27,630 Neler oluyor? 1158 01:27:27,706 --> 01:27:30,504 Humma Kavula'nın neden bunu istediğini şimdi anladım. 1159 01:27:31,744 --> 01:27:34,474 - Dönelim artık. Arthur bizi bekliyor. - Kimin umurunda? 1160 01:27:34,547 --> 01:27:39,109 Benim. Özellikle neslimizin tükenmekte olduğundan beri, bunu sana borçluyuz. 1161 01:27:39,185 --> 01:27:41,312 Neden bu kadar sinirlisin, bebeğim? Sakin ol. 1162 01:27:41,453 --> 01:27:44,217 Neden mi sinirliyim? Nedenini öğrenmek ister misin? 1163 01:27:44,323 --> 01:27:48,259 Sinirlenmekte haklısın. Gezegenin havaya uçtu... 1164 01:27:48,360 --> 01:27:51,989 ...ve sen emri imzalayan adamla takılıyorsun. 1165 01:27:53,699 --> 01:27:56,497 Aslında sende sorunun ne olduğunu öğrenmek istiyorsun... 1166 01:27:56,602 --> 01:27:59,503 ...çünkü her zaman hayatın anlamını merak ettin... 1167 01:27:59,538 --> 01:28:03,440 ...ama şimdi afalladın çünkü böyle bir şey olmadığını öğrendin. 1168 01:28:03,509 --> 01:28:08,037 Hey, bu muhteşem bir şey. 1169 01:28:09,848 --> 01:28:13,614 Evin yok, ailen yok, ve benimle... 1170 01:28:13,719 --> 01:28:17,348 ...seni anlamayan diğer erkeklerden hiçbir farkı olmayan biriyle kalakaldın. 1171 01:28:17,423 --> 01:28:21,052 Bu doğru değil. 1172 01:28:24,463 --> 01:28:26,600 Ve seni gerçekten anlayan birini kaybetmiş... 1173 01:28:26,600 --> 01:28:28,866 ...olabileceğin için endişe duyuyorsun. 1174 01:28:34,473 --> 01:28:37,101 Bebeğim. 1175 01:28:37,209 --> 01:28:40,576 Ver şunu bana. 1176 01:28:42,014 --> 01:28:46,280 Bana etki etmez. Ben zaten kadınım. 1177 01:28:57,396 --> 01:28:59,694 Önemli değil. Yalnızca iki küçük fare. 1178 01:29:03,435 --> 01:29:06,927 İşte karşında! Himalaya Dağları, Güzel, değil mi? 1179 01:29:10,409 --> 01:29:12,775 Dünyalı, bilmen gereken bir şey var. 1180 01:29:12,878 --> 01:29:16,000 Üzerinde yaşadığın gezegenin parasını fareler... 1181 01:29:16,000 --> 01:29:19,408 ...vermişti ve onlar tarafından yönetiliyordu. 1182 01:29:22,187 --> 01:29:24,800 Şu peynir delisi, beyaz kürklü ve garip kulaklı... 1183 01:29:24,800 --> 01:29:27,457 ...küçük yaratıklarından mı söz ediyorsunuz? 1184 01:29:27,559 --> 01:29:32,622 Evet, ama aslında onlar bizim hiperzeki ırkımızın bir uzantısı. 1185 01:29:32,698 --> 01:29:36,190 Peynirin ne olduğunu bilmiyorum... 1186 01:29:36,302 --> 01:29:40,033 ...ama Dünya'da üzerinizde deney yapıyorlardı. 1187 01:29:40,139 --> 01:29:45,042 Yanlış anlamanın nedenini şimdi anladım. Biz, onların üzerinde deney yapıyorduk. 1188 01:29:45,144 --> 01:29:49,012 Hayır, onlar böyle düşünmenizi istedi... 1189 01:29:49,081 --> 01:29:53,040 ...çünkü siz onların bilgisayar programının birer parçasıydınız. 1190 01:29:54,753 --> 01:29:57,221 Aslında, bu her şeyi açıklıyor. 1191 01:29:57,323 --> 01:30:00,951 Hayatım boyunca, Dünya'da garip şeylerin döndüğüne dair... 1192 01:30:01,025 --> 01:30:03,051 ...tuhaf bir duyguyu hep hissettim. 1193 01:30:03,162 --> 01:30:06,893 Hayır, aslında bu normal bir paranoya. Evrendeki herkes bunu hisseder. 1194 01:30:10,235 --> 01:30:13,762 Yaşlı ve yorgun olabilirim, ama aslında... 1195 01:30:13,839 --> 01:30:16,535 ...ne olduğunu öğrenme şansı son derece uzak... 1196 01:30:16,642 --> 01:30:18,200 ...ve yapılacak en iyi şey bunu düşünmekten... 1197 01:30:18,200 --> 01:30:20,738 ...vazgeçip, başka işlerle meşgul olmaktır. 1198 01:30:20,846 --> 01:30:23,280 Her zaman mutlu olmayı haklı olmaya tercih ederim. 1199 01:30:23,382 --> 01:30:25,350 - Peki mutlu musunuz? - Hayır. 1200 01:30:25,451 --> 01:30:28,113 İşte her şeyin çöktüğü nokta da burası zaten. 1201 01:30:39,398 --> 01:30:41,491 İşte geldik. 1202 01:30:56,014 --> 01:30:57,641 Burası...? 1203 01:31:11,630 --> 01:31:13,894 Her şey orada. 1204 01:31:15,033 --> 01:31:17,297 Saat gibi işliyor. 1205 01:31:17,369 --> 01:31:19,428 Eve hoş geldin. 1206 01:31:41,427 --> 01:31:43,520 - Geldin demek? - Sürpriz! 1207 01:31:43,595 --> 01:31:46,530 Ne yapıyorsunuz? Ne oldu size böyle? 1208 01:31:46,665 --> 01:31:48,132 Bu çay mı? 1209 01:31:48,200 --> 01:31:52,534 - Ev sahiplerimiz önce bize saldırdı. - Sonra. 1210 01:31:52,604 --> 01:31:56,096 Sonra saldırmaktan vazgeçtiler... 1211 01:31:56,175 --> 01:31:58,473 ...ve bize bu enfes yemeği hazırladılar. 1212 01:31:59,511 --> 01:32:02,708 Her şey çok güzel. Hepsi çok lezzetli. 1213 01:32:04,316 --> 01:32:07,012 İşte bu çok güzel. 1214 01:32:07,085 --> 01:32:09,349 Beğendiğine sevindik, Dünyalı yaratık. 1215 01:32:13,559 --> 01:32:18,223 Konuşan fareler. Harika. 1216 01:32:18,330 --> 01:32:23,461 - Otursana, Dünyalı. - Sandalye için teşekkürler. 1217 01:32:24,436 --> 01:32:27,872 - Lütfen iç. - Şey affedersiniz. 1218 01:32:27,973 --> 01:32:31,340 - Başka bir şey var mı? - Hayır, gayet mutluyuz, teşekkürler. 1219 01:32:31,443 --> 01:32:35,174 Güzel, ben dışarıdayım. 1220 01:32:35,247 --> 01:32:37,477 Haklıymışsınız. 1221 01:32:37,549 --> 01:32:39,346 - Lütfen iç. - Tabii. 1222 01:32:40,018 --> 01:32:41,952 Haklıymış. 1223 01:32:42,087 --> 01:32:43,918 Şimdi, işe içelim. 1224 01:32:43,989 --> 01:32:45,820 İşe içelim! 1225 01:32:45,891 --> 01:32:47,188 Yiyin! 1226 01:32:47,292 --> 01:32:49,055 Affedersiniz. 1227 01:32:49,161 --> 01:32:53,698 Nihai Soru'yu öğrenebilmek için burada çok uzun zaman harcadık. 1228 01:32:53,799 --> 01:32:55,700 Ama her şeyi yüzümüze gözümüze bulaştırdık. 1229 01:32:55,700 --> 01:32:57,360 Kelimenin tam anlamıyla hem de. 1230 01:32:57,360 --> 01:32:59,200 Burada olmanın nedeni de bu aslında. 1231 01:32:59,200 --> 01:33:01,039 5 boyutlu TV programları hazırlamak için... 1232 01:33:01,039 --> 01:33:03,064 ...bize çok büyük tekliflerde bulundular. 1233 01:33:03,141 --> 01:33:05,735 Ama mesele şu ki, elimizde malzeme yok. 1234 01:33:05,811 --> 01:33:09,008 Nihai Soru'ya ihtiyacımız var, ya da onun kadar etkili bir şeye. 1235 01:33:09,114 --> 01:33:11,173 - Elbette. - Gezegeni yeniden inşa ettik. 1236 01:33:11,250 --> 01:33:14,413 Geriye bulmacanın eksik parçası kaldı. 1237 01:33:14,486 --> 01:33:16,681 - Bu da senin beynin. - Evet. 1238 01:33:16,755 --> 01:33:18,052 Çay ister misin? 1239 01:33:18,156 --> 01:33:20,886 Affedersiniz, az önce beynime ihtiyacınız olduğunu mu söylediniz? 1240 01:33:20,959 --> 01:33:23,223 Evet, programı tamamlamak için. 1241 01:33:26,198 --> 01:33:28,928 Beynimi alamazsınız. Onu kullanıyorum. 1242 01:33:29,034 --> 01:33:33,869 - Neredeye hiç. - Hiç mi? Küstah... Küstah fare. 1243 01:33:38,343 --> 01:33:40,903 Zaphod! Trillian! 1244 01:33:41,013 --> 01:33:43,311 Ford. 1245 01:33:43,382 --> 01:33:44,872 Yiyeceklerde ne vardı? 1246 01:33:44,983 --> 01:33:48,714 Çayıma ne koydunuz? 1247 01:33:48,787 --> 01:33:51,381 Endişelenme. Hiçbir şey hissetmeyeceksin. 1248 01:33:54,826 --> 01:33:56,851 Bir dakika bekleyin. 1249 01:33:56,995 --> 01:33:59,520 Cevabı 42 olan bir soruyu istiyorsunuz, değil mi? 1250 01:33:59,598 --> 01:34:01,259 Peki 6x7'ye ne dersiniz? 1251 01:34:01,366 --> 01:34:04,927 Ya da bir ampul değiştirmek için kaç Vogon gerekire? 1252 01:34:05,003 --> 01:34:08,803 Şunu dinleyin: Bir insan hayatı boyunca kaç yoldan geçmelidir? 1253 01:34:10,175 --> 01:34:12,143 Bu hiç fena değil. 1254 01:34:12,244 --> 01:34:18,649 Güzel, şimdi çıkarın şunu, çünkü kafamın için bir sürü soruyla dolu... 1255 01:34:18,750 --> 01:34:24,715 ...ve hiçbirinin cevabı bana zerre mutluluk getirmedi. 1256 01:34:24,790 --> 01:34:26,382 Biri hariç. 1257 01:34:26,458 --> 01:34:29,427 Tek bir soru. Cevabını merak ettiğim tek bir soru var. 1258 01:34:29,494 --> 01:34:31,121 O aradığım kadın mı? 1259 01:34:32,197 --> 01:34:35,633 Cevabı kesinlikle 42 değil, biliyorum. 1260 01:34:35,734 --> 01:34:41,263 Hem de hiç kuşkusuz, su götürmez bir gerçek. 1261 01:34:41,340 --> 01:34:44,241 Bir hafta bile olsa... 1262 01:34:44,343 --> 01:34:49,110 ...küçük zavallı mevcudiyetimin bir haftasında bile olsa... 1263 01:34:51,416 --> 01:34:53,884 ...mutlu olabildim. 1264 01:34:55,587 --> 01:34:57,020 Bu iyi bir cevap. 1265 01:34:57,122 --> 01:35:00,319 Biz mutlu olmak istemiyoruz. Ünlü olmak istiyoruz. 1266 01:35:00,392 --> 01:35:02,500 Şu 'O aradığım kadın mı?' tribi de ne? 1267 01:35:02,500 --> 01:35:04,089 Alalım şunun beynini! 1268 01:35:04,162 --> 01:35:07,359 Hayır, almayın! Beynimi almayın, fareler! 1269 01:35:16,475 --> 01:35:18,102 Ben yapmadım! 1270 01:35:18,176 --> 01:35:20,076 Meşhur oldum! 1271 01:35:20,145 --> 01:35:22,545 Vur onu! Çabuk, vur onu! 1272 01:35:22,614 --> 01:35:24,081 Lanet olsun! 1273 01:35:33,125 --> 01:35:34,615 Midem bulanıyor. 1274 01:35:37,429 --> 01:35:38,896 Belçika. 1275 01:35:48,073 --> 01:35:49,506 Beni izleyin. 1276 01:35:50,142 --> 01:35:52,667 Sol, sağ, sol, sağ. 1277 01:35:52,778 --> 01:35:55,269 Dikkat! 1278 01:35:58,750 --> 01:36:01,719 Beni bıraktığınız için çok teşekkürler. 1279 01:36:01,820 --> 01:36:04,084 Aslında sizi suçladığımı söyleyemem. 1280 01:36:04,156 --> 01:36:07,853 Bay Başkan, buraya güvenliğinizi sağlamak için geldik. 1281 01:36:07,926 --> 01:36:10,258 Sağ ol, ahbap. Buna memnun oldum. 1282 01:36:10,362 --> 01:36:11,693 Ateş! 1283 01:36:13,498 --> 01:36:15,125 Hayır! Hayır! 1284 01:36:18,170 --> 01:36:20,263 Neden korkuyorsunuz ki? 1285 01:36:20,372 --> 01:36:23,205 Vogonlar galaksinin en kötü nişancılarıdır. 1286 01:36:23,275 --> 01:36:28,406 - Tanrı aşkına durun! - Ateşi kesin! 1287 01:36:35,053 --> 01:36:39,547 Bir baş ağrısı eksikti... Baş ağrısı... Baş ağrısı... 1288 01:36:47,766 --> 01:36:49,734 Marvin! 1289 01:36:49,835 --> 01:36:51,097 Olamaz. 1290 01:36:51,169 --> 01:36:56,607 Elinde havlu var. Kaçın! 1291 01:36:58,844 --> 01:37:01,813 Bizi buradan çıkaracağım. Bu şeyi nasıl kullanıyorsunuz? 1292 01:37:05,650 --> 01:37:08,710 O silahı almamız lazım. 1293 01:37:08,787 --> 01:37:11,722 Haydi. Çalıştı şu gemiyi. Haydi, çalış! 1294 01:37:12,824 --> 01:37:14,849 Haydi! Ateş, ateş! 1295 01:37:14,993 --> 01:37:16,290 Ateş, ateş! 1296 01:37:20,899 --> 01:37:23,163 Diğer taraftan kilitlemiş. 1297 01:37:23,235 --> 01:37:25,362 Başka yerden girmek zorundayız. 1298 01:37:25,470 --> 01:37:27,404 Gidelim. 1299 01:37:32,711 --> 01:37:35,202 Durun! 1300 01:37:41,253 --> 01:37:45,383 Durun! Durun! Ateşi kesin! 1301 01:38:04,476 --> 01:38:08,139 Kendimi çok kötü hissediyorum. 1302 01:38:09,548 --> 01:38:14,485 Bir güne daha dayanamam. 1303 01:38:16,354 --> 01:38:18,151 Neden yaşıyoruz? 1304 01:38:26,198 --> 01:38:28,462 - İyi misin? - Evet. 1305 01:38:34,172 --> 01:38:37,039 Uzay gemin için üzgünüm, Athur. 1306 01:38:42,581 --> 01:38:44,811 Marvin, hayatımızı kurtardın. 1307 01:38:44,883 --> 01:38:48,148 Biliyorum. Ne kötü, değil mi? 1308 01:38:53,625 --> 01:38:56,651 Kendinize sormalısınız, neden yaşıyoruz? 1309 01:38:56,795 --> 01:38:59,525 Götürün. 1310 01:39:07,105 --> 01:39:12,372 Hepsini yapabilirsin, ama... Önce... Önce sormam lazım. 1311 01:39:12,477 --> 01:39:16,277 Bazı meslektaşlarımdan aldığım bilgiye göre... 1312 01:39:16,381 --> 01:39:18,815 ...bitirmek üzere olduğumuz için... 1313 01:39:18,884 --> 01:39:21,284 ...devam edip, Dünya'nın inşasını tamamlayacağız. 1314 01:39:22,988 --> 01:39:27,015 Ayrılmandan önceki halinin aynısına getirebilirsiz. 1315 01:39:27,092 --> 01:39:30,459 Tabii... 1316 01:39:30,562 --> 01:39:34,054 ...değiştirmek istediğin bir şey yoksa. 1317 01:39:36,201 --> 01:39:41,503 Gezegeninin onsuz da olabileceğini düşündüğün bir şey olabilir. 1318 01:39:42,941 --> 01:39:46,240 Evet. Ben. 1319 01:39:48,711 --> 01:39:52,744 Alo? Hayır, eskisi gibi. Evet, öyle bırak. 1320 01:39:54,719 --> 01:39:56,311 Haydi, bir yerlere gidelim. 1321 01:39:56,388 --> 01:39:58,982 Kesinlikle. Aklından ne geçiyor? 1322 01:39:59,090 --> 01:40:02,321 Evren'in sonunda harika bir restoran biliyorum. 1323 01:40:02,427 --> 01:40:05,453 Ben biraz acıktım. 1324 01:40:07,465 --> 01:40:10,263 Benim de Humma'ya gitmem lazım. Onda bana ait olan bir şey var. 1325 01:40:10,368 --> 01:40:15,965 - Yani sanırım. Kafam biraz karışık. - Merak etme, tatlım. Onu da hallederiz. 1326 01:40:16,074 --> 01:40:19,703 O halde dans edelim, bebeğim. Yalnızca sen ve ben. 1327 01:40:21,746 --> 01:40:24,400 - Havlunu aldın mı? 1328 01:40:24,400 --> 01:40:25,807 Evet. Ama neden? Havluya ihtiyacım olacak mı? 1329 01:40:25,917 --> 01:40:29,353 - Her zaman. - Peki. 1330 01:40:29,454 --> 01:40:33,390 Harika havlum olmadan hiçbir yere gitmem. 1331 01:40:38,463 --> 01:40:41,364 Pekala. Sıkı tutunun. 1332 01:40:44,869 --> 01:40:50,068 Yaşam döngüsünün başlangıcı için hazır olun. Üç, iki, bir... 1333 01:40:50,141 --> 01:40:53,702 İşte bu! 1334 01:41:36,254 --> 01:41:38,552 Kimse dediklerimi umursamıyor... 1335 01:41:38,623 --> 01:41:41,854 ...ama restoran Evren'in diğer sonunda. 1336 01:42:10,822 --> 01:42:14,485 # Elveda ve balıklar için teşekkürler 1337 01:42:14,592 --> 01:42:18,688 # Olayların bu noktaya gelmesi çok üzücü... 1338 01:42:18,797 --> 01:42:23,632 # Sizi uyarmaya çok çalıştık... 1339 01:42:26,638 --> 01:42:30,665 # Ama sizin bizi anlamamış olmanız... 1340 01:42:30,775 --> 01:42:34,643 # Tamamen kendi anlayışsızlığınız... 1341 01:42:34,746 --> 01:42:42,152 # Üstelik çevrenizde birçok doğa harikasına rağmen... 1342 01:42:42,253 --> 01:42:47,190 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 1343 01:42:54,799 --> 01:42:58,701 # Dünyanız yok olmak üzere... 1344 01:42:58,803 --> 01:43:02,637 # Sinirlenmeyin, olan oldu bir kere... 1345 01:43:02,707 --> 01:43:09,010 # Arkanıza yaslanın ve bırakın gezegen yok olsun... 1346 01:43:10,715 --> 01:43:14,674 # Tonbalığı ağlarına rağmen... 1347 01:43:14,786 --> 01:43:18,654 # Yine de bazılarınızı çok sevdik... 1348 01:43:18,756 --> 01:43:26,094 # Özellikle küçük bebekleri ve hamile kadınları... 1349 01:43:26,164 --> 01:43:30,123 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 1350 01:43:30,201 --> 01:43:34,160 # Elveda, elveda... 1351 01:43:34,239 --> 01:43:39,233 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 1352 01:44:02,567 --> 01:44:06,663 # Elveda ve balıklar için teşekkürler. 1353 01:44:06,738 --> 01:44:10,697 # Olayların bu noktaya gelmesi çok üzücü... 1354 01:44:10,808 --> 01:44:16,804 # Sizi uyarmaya çok çalıştık... 1355 01:44:18,683 --> 01:44:22,619 # Tonbalığı ağlarına rağmen... 1356 01:44:22,720 --> 01:44:26,713 # Yine de bazılarınızı çok sevdik... 1357 01:44:26,824 --> 01:44:34,128 # Özellikle küçük bebekleri ve hamile kadınları... 1358 01:44:34,199 --> 01:44:38,135 # Elveda, elveda... 1359 01:44:38,236 --> 01:44:42,104 # Elveda, elveda... 1360 01:44:42,173 --> 01:44:50,171 # Elveda, elveda ve balıklar için teşekkürler. 1361 01:44:51,082 --> 01:44:53,710 # Balıklar için teşekkürler. # 1362 01:44:57,222 --> 01:45:01,454 Dikkatsizce konuşmanın hayatlara mal olabileceği herkes tarafından bilinir. 1363 01:45:01,559 --> 01:45:04,653 Ama sorun her zaman göründüğü gibi değildir. 1364 01:45:04,762 --> 01:45:08,391 Örneğin, Arthur Dent tam... 1365 01:45:08,499 --> 01:45:12,060 "Harika havlum olmadan hiçbir yere gitmek istemezdim." dediği anda... 1366 01:45:12,136 --> 01:45:16,732 ...uzay-zamanı yapısı içinde bir solucan deliği oluştu... 1367 01:45:16,808 --> 01:45:20,300 ...ve sözcükleri zamanda geriye... 1368 01:45:20,378 --> 01:45:24,439 ...uzayın ulaşılması mümkün olmayan, galaksinin en ücra köşesine... 1369 01:45:24,515 --> 01:45:28,212 ...tuhaf ve savaşçı yaratıkların neredeyse, yıldızlararası... 1370 01:45:28,286 --> 01:45:30,777 ...korkunç bir savaşa girmek üzere olduğu zamana taşındı. 1371 01:45:30,855 --> 01:45:35,417 Göz kamaştırıcı siyah savaş donu giymiş iki düşman lider... 1372 01:45:35,493 --> 01:45:40,426 ...ürkütücü bir sessizliğin ortasında, son kez buluşmuşlardı. 1373 01:45:40,498 --> 01:45:42,466 İşte tam o sırada... 1374 01:45:42,567 --> 01:45:46,560 "Harika havlum olmadan hiçbir yere gitmek istemezdim." cümlesi... 1375 01:45:46,704 --> 01:45:49,673 ...toplantı masasın doğru sürüklendi. 1376 01:45:49,741 --> 01:45:55,502 Ne yazık ki bu, ana dillerinde bilinen en aşağılayıcı hakaretti. 1377 01:45:55,613 --> 01:45:57,700 Bunun üzerine, düşman savaş filoları... 1378 01:45:57,700 --> 01:45:59,909 ...aralarındaki anlaşmazlıklara son verip... 1379 01:45:59,984 --> 01:46:03,385 ...güçlerini birleştirerek galaksimize... 1380 01:46:03,488 --> 01:46:07,584 ...hakaretin kaynağı olarak tespit edilen yere doğru saldırıya geçtiler. 1381 01:46:07,692 --> 01:46:10,923 Güçlü uzay gemileri, binlerce yıl... 1382 01:46:11,062 --> 01:46:13,700 ...uzayın çorak boşluğunda yol aldıktan sonra... 1383 01:46:13,700 --> 01:46:16,500 ...savaş çığlıkları eşliğinde Dünya'ya saldırdılar. 1384 01:46:16,567 --> 01:46:20,594 Ama büyük bir yanlış hesaplama yüzünden... 1385 01:46:20,705 --> 01:46:25,540 ...bütün savaş filosu, küçük bir köpek tarafından yutuldu. 1386 01:46:25,610 --> 01:46:29,205 Neden sonuç ilişkisi üzerine uzmanlık yapmış kişiler... 1387 01:46:29,314 --> 01:46:31,043 ...bu tarz olayların... 1388 01:46:31,149 --> 01:46:35,677 ...evren tarihinde, her zaman olduğunu söyler. 1389 01:46:41,908 --> 01:46:50,778 Çeviri: DeaDy deady2k3@yahoo.com