1
00:00:30,646 --> 00:00:33,774
Olayların aslında
göründüğü gibi olmadığı...
2
00:00:33,849 --> 00:00:37,785
...önemli ve yaygın bir gerçektir.
3
00:00:37,853 --> 00:00:41,653
Örneğin insanoğlu
kendisini her zaman...
4
00:00:41,757 --> 00:00:45,318
...Dünya üzerinde yaşayan
en zeki yaratık olarak görmüştür.
5
00:00:45,394 --> 00:00:48,090
Ama aslında üçüncü
en zeki yaratıktır.
6
00:00:48,164 --> 00:00:52,658
İkinci en zeki yaratıklar olan
yunuslar, tuhaftır ama...
7
00:00:52,735 --> 00:00:56,671
...Dünya'nın yıkımının yakın olduğunu
uzun zamandır bilmekteydiler.
8
00:00:56,739 --> 00:00:59,571
İnsanoğlunu uyarmak için pek çok
girişimde bulunmalarına rağmen...
9
00:00:59,675 --> 00:01:02,167
...iletişim kurma
çabalarının çoğu...
10
00:01:02,244 --> 00:01:03,936
...toplara vurmak ya da
lezzetli yiyecekler...
11
00:01:03,936 --> 00:01:05,736
...karşılığı ıslık çalmak
olarak yorumlandı.
12
00:01:05,848 --> 00:01:10,308
Sonunda kendi olanaklarıyla
Dünya'dan ayrılmaya karar verdiler.
13
00:01:10,386 --> 00:01:13,617
Yunusların bıraktığı son
mesaj da yanlış yorumlanmış...
14
00:01:13,689 --> 00:01:16,920
...ve çift ters takla atarak bir
halkanın içinden geçerken...
15
00:01:17,026 --> 00:01:20,352
...ıslıkla Amerika Milli Marşı'nı çalmaları
yalnızca bir numara olarak algılanmıştı.
16
00:01:20,462 --> 00:01:21,891
Ama mesajın aslı şöyleydi:
17
00:01:21,997 --> 00:01:24,898
"Elveda ve balıklar için teşekkürler."
18
00:01:51,627 --> 00:01:53,595
# Elveda ve balıklar için teşekkürler.
19
00:01:53,696 --> 00:01:55,721
# Olayların bu noktaya
gelmesi çok üzücü...
20
00:01:55,831 --> 00:01:59,927
# Sizi uyarmak için çok çalıştık...
21
00:02:00,035 --> 00:02:02,060
# Ama sizin bizi anlamamış olmanız...
22
00:02:02,171 --> 00:02:04,264
# Tamamen kendi anlayışsızlığınız...
23
00:02:04,340 --> 00:02:08,436
# Üstelik çevrenizde birçok
doğa harikasına rağmen...
24
00:02:08,511 --> 00:02:12,811
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
25
00:02:14,984 --> 00:02:16,918
# Dünyanız yok olmak üzere...
26
00:02:17,019 --> 00:02:19,112
# Sinirlenmeyin, olan oldu bir kere...
27
00:02:19,188 --> 00:02:23,682
# Arkanıza yaslanın ve
bırakın gezegen yok olsun...
28
00:02:23,759 --> 00:02:25,659
# Tonbalığı ağlarına rağmen...
29
00:02:25,728 --> 00:02:27,753
# Yine de çoğunuzu sevdik...
30
00:02:27,830 --> 00:02:31,926
# Özellikle küçük bebekleri
ve hamile kadınları...
31
00:02:32,001 --> 00:02:34,196
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
32
00:02:34,270 --> 00:02:36,135
# Elveda, elveda...
33
00:02:36,205 --> 00:02:40,505
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
34
00:02:42,845 --> 00:02:47,077
# Eğer son bir dileğim olsaydı...
35
00:02:47,149 --> 00:02:51,245
# Bir balık yemek isterdim...
36
00:02:51,320 --> 00:02:55,620
# Eğer tek bir şeyi
değiştirebilseydik...
37
00:02:55,691 --> 00:02:59,889
# Hepimiz şarkı
söyleyebilmeyi isterdik...
38
00:03:00,029 --> 00:03:04,090
# Şimdi hep beraber...
39
00:03:04,199 --> 00:03:08,465
# İnsanlar ve memeliler...
40
00:03:08,537 --> 00:03:11,768
# Yan yana...
41
00:03:11,840 --> 00:03:18,040
# Hayatın büyük gen havuzunda!
42
00:03:36,932 --> 00:03:39,127
# Elveda, elveda...
43
00:03:39,234 --> 00:03:41,065
# Elveda, elveda...
44
00:03:41,170 --> 00:03:47,336
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
45
00:03:51,700 --> 00:03:54,237
Çeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com
46
00:04:00,856 --> 00:04:05,190
Otostopçunun Galaksi
Rehberi'nin sıradışı öyküsü...
47
00:04:05,294 --> 00:04:06,955
...çok sade bir şekilde başlar.
48
00:04:07,029 --> 00:04:09,930
Bir insanla başlar.
49
00:04:19,108 --> 00:04:20,939
Daha doğrusu bir Dünyalı ile.
50
00:04:21,010 --> 00:04:23,700
Kaderini, bir çay yaprağının
Doğu Hindistan Şirketi...
51
00:04:23,700 --> 00:04:27,203
...tarihini bilmesi kadar
bile bilmeyen birisi.
52
00:04:28,517 --> 00:04:31,315
Adı Arthur Dent.
53
00:04:31,387 --> 00:04:34,686
Boyu 1,65 olan ve maymun soyundan
gelen bu insanoğlunun evini...
54
00:04:34,790 --> 00:04:38,783
...birileri yıkıp yerine kestirme
yol yapmaya çalışıyordu.
55
00:04:44,099 --> 00:04:46,226
Sizden ne yapmanızı mı
istiyorum? Onu bulun...
56
00:04:46,335 --> 00:04:50,328
...ve bir buldozerin önünde sırtüstü
yere yatmakta olduğumu...
57
00:04:50,406 --> 00:04:51,703
Peki, bekliyorum.
58
00:04:51,807 --> 00:04:54,503
Sonsuza kadar buldozerin
önünde yatamazsınız.
59
00:04:54,576 --> 00:04:56,703
Benim için hava hoş.
Bakalım kim önce paslanacak.
60
00:04:56,812 --> 00:05:00,111
Bu kestirme yolun inşa
edilmesi gerekiyor ve edilecek.
61
00:05:00,215 --> 00:05:04,242
- Neden gerekiyormuş?
- Çünkü bu bir kestirme yol.
62
00:05:04,353 --> 00:05:08,881
Kestirme yollar inşa edilmelidir.
Ayrıca itirazınızı aylar önce yapmalıydınız.
63
00:05:08,991 --> 00:05:12,358
Planlar, neredeyse bir yıldır
yerel planlama ofisinde asılı duruyor.
64
00:05:12,428 --> 00:05:15,124
Asılı mıydı? Onları bulabilmek
için kilere inmek zorunda kaldım.
65
00:05:15,230 --> 00:05:20,566
Bay Dent, bu buldozerin
üstünüzden geçmesi halinde...
66
00:05:20,636 --> 00:05:23,104
...buldozerin ne kadar zarar
göreceğine dair bir fikriniz var mı?
67
00:05:24,306 --> 00:05:27,298
- Ne kadar?
- Hiç.
68
00:05:27,376 --> 00:05:30,209
Tuhaf bir rastlantı eseri...
69
00:05:30,279 --> 00:05:34,010
...maymun soyundan gelen Arthur...
70
00:05:34,083 --> 00:05:35,880
...en yakın arkadaşlarından
birinin...
71
00:05:35,951 --> 00:05:39,648
...maymundan türemediği ve genelde
iddia ettiği gibi değil de aslında...
72
00:05:39,648 --> 00:05:40,500
...Betelgeuse civarında
küçük bir...
73
00:05:40,500 --> 00:05:43,055
...gezegenden geldiğinden
'Hiç' şüphe yoktu.
74
00:05:43,826 --> 00:05:46,351
Arthur! Arthur!
75
00:05:46,428 --> 00:05:48,225
- Ford!
- Evet?
76
00:05:48,297 --> 00:05:51,231
- Buradayım.
- Demek oradasın!
77
00:05:51,300 --> 00:05:53,131
Ye, iç.
Konuşmalıyız.
78
00:05:53,202 --> 00:05:56,433
Pek uygun bir zaman değil.
Evimi yıkacaklar.
79
00:05:56,505 --> 00:06:00,942
Vay canına! Biliyor...
Biliyor muydun? Ama nasıl?
80
00:06:01,043 --> 00:06:02,943
Neden söz...?
81
00:06:04,680 --> 00:06:08,808
Onlar, onlar mı? "Onlar" dediğin
zaman onları mı kastettin? Dinle.
82
00:06:08,883 --> 00:06:12,582
Sana söylemem gereken
çok önemli bir şey var. Hemen.
83
00:06:12,654 --> 00:06:15,122
Ya evim ne olacak?
84
00:06:20,228 --> 00:06:26,123
Dünyalı işçiler, size bir sürü
çerez ve bira getirdim!
85
00:06:35,677 --> 00:06:37,542
- Güzel. Haydi bara gidelim.
- Ne?
86
00:06:37,613 --> 00:06:40,582
Biraları bitirene kadar
yıkıma başlamazlar.
87
00:06:40,682 --> 00:06:43,082
- Onlara güvenebilir miyiz?
- Hem de Dünya'nın sonuna kadar.
88
00:06:43,218 --> 00:06:45,550
- Ne kadar var?
- 12 dakika kadar.
89
00:06:45,654 --> 00:06:46,678
Ha?
90
00:06:47,789 --> 00:06:51,691
Barmen, bize altı tane sert Arjantin bira.
Dünya'nın sonu gelmek üzere.
91
00:06:51,859 --> 00:06:53,359
Altı Arjantin geliyor.
92
00:06:53,461 --> 00:06:56,524
Üstü kalsın. Harcamak
için 10 dakikan var.
93
00:06:56,632 --> 00:06:59,965
Üçer tane mi?
Hem de öğlen?
94
00:07:07,042 --> 00:07:11,536
Affedersin.
Zaman bir yanılsamadır.
95
00:07:11,713 --> 00:07:14,640
Hele öğlen vakti ise iki
misli yanılsamadır.
96
00:07:14,849 --> 00:07:17,683
Ve şu çerezlerden de ye,
çünkü tuza ihtiyacın olacak.
97
00:07:17,753 --> 00:07:20,415
- Neler oluyor, Ford?
- Arthur...
98
00:07:22,558 --> 00:07:26,050
Sana Guildford'lu
falan olmadığımı...
99
00:07:26,128 --> 00:07:30,531
...Betelgeuse civarında küçük bir
gezegenden geldiğimi söylersem ne dersin?
100
00:07:30,632 --> 00:07:34,166
- Söyleyeceğin şey bu muydu?
- Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun?
101
00:07:41,176 --> 00:07:47,007
- Yoldan çekil!
- Selam!
102
00:07:47,082 --> 00:07:50,108
Arabayla el sıkışmaya çalışmam
sence de tuhaf değil miydi?
103
00:07:50,185 --> 00:07:51,743
Sarhoş olduğunu sanmıştım.
104
00:07:51,854 --> 00:07:55,915
Arabaların, dominant yaşam formu olduğunu
sanıyordum. Kendimi tanıtayım dedim.
105
00:07:56,024 --> 00:08:00,461
O gün hayatımı kurtardın. Şimdi de ben
seninkini kurtarıyorum. Lütfen iç şunu.
106
00:08:00,529 --> 00:08:03,862
Bugün perşembe olmalı.
Perşembelerim hep berbat geçer.
107
00:08:03,966 --> 00:08:07,333
- Eğer sorun evin ise...
- Hayır, evle ilgisi yok.
108
00:08:11,340 --> 00:08:13,433
- Kim o?
- O. O...
109
00:08:13,508 --> 00:08:17,171
Tricia McMillan. Onunla
kıyafet partisinde tanıştık.
110
00:08:18,580 --> 00:08:20,673
Öyle partilerden nefret ederim.
111
00:08:20,782 --> 00:08:23,683
O partilere gitmektense, evde oturup
mendillerimi ütülemeyi tercih ederim...
112
00:08:23,752 --> 00:08:25,913
- ...ama bu sefer gitmiştim...
- Sen kimsin?
113
00:08:26,021 --> 00:08:27,750
...ve o da oradaydı.
114
00:08:27,823 --> 00:08:32,556
- Dent. Arthur Dent.
- Hayır. Kim oldun, demek istemiştim.
115
00:08:32,628 --> 00:08:35,893
Kıyafet mi? Doğru ya.
"Livingstone, yani sanırım!"
116
00:08:37,032 --> 00:08:41,401
Darwin kadar güzel bir fikir olmayabilir
ama kısa sürede ancak bunu yapabildim.
117
00:08:41,470 --> 00:08:43,495
Doğru bilen ilk kişi sensin.
118
00:08:43,605 --> 00:08:46,403
- Sahi mi?
- Evet. Herkes bana Noel Baba diyor.
119
00:08:46,475 --> 00:08:50,738
- Tazı belli eder diye düşünmüştüm.
- Ben de oradan anladım.
120
00:08:50,812 --> 00:08:54,748
- Bence böyle partilere yalnızca
sarhoş salaklar gelir. - Ne?
121
00:08:54,816 --> 00:08:59,185
Bu insanların hepsi
salak diyorum! Tanrım!
122
00:09:01,256 --> 00:09:04,855
- Utanç verici.
- Bir de bana sor.
123
00:09:06,762 --> 00:09:09,526
Kısacası çok güzel bir kızdı, Ford.
124
00:09:09,631 --> 00:09:12,623
Güzel, zeki ve bir balon kadar uçarı.
125
00:09:12,701 --> 00:09:17,331
Sakalsız 80 yaş
genç gösteriyorsun.
126
00:09:17,439 --> 00:09:20,169
Belki geriye evrimleşmişimdir.
127
00:09:22,978 --> 00:09:25,845
Söylemeyi unutmuşum...
128
00:09:25,914 --> 00:09:28,644
...ama ben tek hücreli
organizmalarla çıkmam.
129
00:09:31,353 --> 00:09:33,548
Başka bir yere gidelim.
130
00:09:33,622 --> 00:09:37,786
Evet. Kesinlikle.
Nereye gitmek istersin?
131
00:09:37,859 --> 00:09:41,818
- Madagaskar'a.
- Dean Caddesi'ndeki şu yeni kulüp mü?
132
00:09:41,897 --> 00:09:45,230
Hayır,
Afrika sahillerine yakın bir ülke.
133
00:09:45,334 --> 00:09:48,303
O Madagaskar mı?
Daha ne duruyoruz?
134
00:09:48,904 --> 00:09:51,429
Bekle bir saniye.
135
00:09:51,506 --> 00:09:53,064
Gidelim.
136
00:09:56,211 --> 00:10:00,705
Tanrım, sen ciddisin.
Ben Madagaskar'a gidemem.
137
00:10:00,816 --> 00:10:03,842
- Neden?
- Çünkü ben, bilirsin işte...
138
00:10:03,919 --> 00:10:05,318
- Sen ciddi misin?
- Evet.
139
00:10:05,387 --> 00:10:09,050
Daha önce hiç gitmediğim bir yere
gitmeyi ve seninle gitmeyi istiyorum.
140
00:10:09,124 --> 00:10:11,820
Peki, ne diyorsunuz,
Dr. Livingstone?
141
00:10:12,995 --> 00:10:17,762
Bu olağanüstü bir teklif diyorum.
142
00:10:17,866 --> 00:10:20,858
Ama gidemem.
Yani, benim bir işim var.
143
00:10:20,969 --> 00:10:23,199
Ayrıl. Dönünce
yenisini bulursun.
144
00:10:23,305 --> 00:10:25,296
Daha gerçek
adını bile bilmiyorum.
145
00:10:25,407 --> 00:10:28,740
- Tricia McMillan.
- Pekâlâ, Tricia McMillan.
146
00:10:28,810 --> 00:10:32,246
Benim de sana bir teklifim var.
147
00:10:32,347 --> 00:10:39,253
Neden önce daha yakın bir yere
gitmiyoruz, mesela Cornwall'a...
148
00:10:39,321 --> 00:10:42,257
...böylece denemiş oluruz.
149
00:10:43,325 --> 00:10:47,887
Evet, elbette. Cornwall.
150
00:10:47,963 --> 00:10:50,193
Hey, affedersin.
151
00:10:53,101 --> 00:10:57,229
Bu heriften sıkıldın mı?
Benimle konuşmaya ne dersin?
152
00:10:57,305 --> 00:11:00,604
Ben başka bir gezegenden geliyorum.
153
00:11:03,278 --> 00:11:06,441
Doğru söylüyorum. Uzay
gemimi görmek ister misin?
154
00:11:07,949 --> 00:11:11,612
"Uzay gemimi görmek ister misin?"
Bu nasıl bir sohbet çeşidi?
155
00:11:11,720 --> 00:11:14,883
Olur öyle şeyler.
156
00:11:14,956 --> 00:11:17,925
Konuşmaya daldık...
157
00:11:18,026 --> 00:11:20,290
İki dakikamız kaldı.
Hemen iç. İç.
158
00:11:20,395 --> 00:11:22,363
Bu benim evim.
159
00:11:30,138 --> 00:11:34,199
Dünyalı insanlar,
herkese benden içki ver.
160
00:11:34,276 --> 00:11:36,972
Gerçekten Dünya'nın sonunun
geldiğini mi düşünüyorsun?
161
00:11:37,045 --> 00:11:38,569
Evet.
162
00:11:38,647 --> 00:11:43,107
Yere uzanıp, kafamıza kese kâğıdı ya da
çanta falan geçirmemiz gerekmiyor mu?
163
00:11:43,218 --> 00:11:46,153
- İsterseniz geçirin.
- Faydası olur mu?
164
00:11:46,221 --> 00:11:48,917
Pek olmaz.
Görüşürüz.
165
00:11:48,990 --> 00:11:50,218
Son içkiler!
166
00:12:06,575 --> 00:12:08,873
- Bu da ne?
- Kaçın!
167
00:12:08,944 --> 00:12:10,912
Şuna bakın!
168
00:12:38,507 --> 00:12:39,769
Aha! Havlu!
169
00:12:41,843 --> 00:12:43,834
Arthur!
170
00:12:43,912 --> 00:12:45,880
Bu kahrolası şeyler de ne böyle?
171
00:12:45,981 --> 00:12:49,508
Onlar Vogon inşaat
filosunun gemileri.
172
00:12:49,584 --> 00:12:52,781
Sinyallerini bu sabah aldım.
Al, buna ihtiyacın olacak.
173
00:12:54,256 --> 00:12:57,384
- Ne yapıyorsun?
- Sıkı tutun. Otostop çekeceğiz.
174
00:13:00,629 --> 00:13:02,221
Dünyalı İnsanlar...
175
00:13:02,330 --> 00:13:07,768
Ben Galaktik Hiper Uzay Planlama
Konseyi'nden, Prostetnik Vogon Jeltz.
176
00:13:07,836 --> 00:13:09,428
Sizin de fark edeceğiniz gibi...
177
00:13:09,504 --> 00:13:13,099
...galaksinin merkez dışı
bölgelerine ait kalkınma planları...
178
00:13:13,208 --> 00:13:15,700
...yıldız sisteminizden geçen,
hiper uzaysal bir...
179
00:13:15,700 --> 00:13:17,736
...ekspres yolu inşa edilmesini
zorunlu kılıyor.
180
00:13:17,846 --> 00:13:22,010
Ve gezegeniniz yıkılacaklar
listesinde yer alıyor.
181
00:13:30,058 --> 00:13:32,549
Şaşırmış gibi davranmanız anlamsız.
182
00:13:32,627 --> 00:13:35,152
Bütün planlama çizimleri...
183
00:13:35,263 --> 00:13:38,994
...ve yıkım emirleri, 50 Yerküre yılıdır
Alfa Centauri'da asılı duruyor.
184
00:13:40,168 --> 00:13:43,865
Çevrenizde olanlarla
ilgilenmiyorsanız, bu sizin sorununuz.
185
00:13:43,939 --> 00:13:46,407
Kahrolası ilgisiz gezegen.
186
00:13:46,474 --> 00:13:49,500
Sizlere karşı hiçbir
sempati beslemiyorum.
187
00:15:36,918 --> 00:15:40,115
Otostopçunun Galaksi Rehberi...
188
00:15:40,188 --> 00:15:42,179
...olağanüstü bir kitaptır.
189
00:15:42,257 --> 00:15:45,522
Hatta en olağanüstü olanı
ve kesinlikle en başarılısıdır.
190
00:15:45,593 --> 00:15:49,689
Bu güne kadar Ursa Minör yayımcılık
şirketinden çıkmış en iyi kitaptır.
191
00:15:49,764 --> 00:15:53,063
'İlahi Evbakımı Derlemesi'nden
daha popülerdir...
192
00:15:53,168 --> 00:15:56,934
...ve 'Sıfır Yerçekimde Yapılacak En İyi
53 Şey'den de daha fazla satmıştır.
193
00:15:57,038 --> 00:16:00,030
Ayrıca felsefi alanda
büyük başarılara imza atmış...
194
00:16:00,108 --> 00:16:03,271
...Oolon Colluphid'in Üçlemesi
'Tanrı Nerede Yanlış Yaptı'...
195
00:16:03,378 --> 00:16:05,869
'Tanrı'nın Hatalarından Birkaçı Daha'...
196
00:16:05,947 --> 00:16:08,279
...ve 'Bu Tanrı da Kim Oluyor'dan
daha büyük tartışmalar koparmıştır.
197
00:16:09,150 --> 00:16:12,085
Ana Galaktika Ansiklopedisi'nin
yerini ise çoktan almıştı.
198
00:16:12,187 --> 00:16:15,156
Çünkü genel geçer bilgiler
ve tecrübeler dışında...
199
00:16:15,223 --> 00:16:17,817
...iki önemli yönden diğerine
üstünlük sağlıyordu.
200
00:16:17,892 --> 00:16:20,486
Birincisi, biraz daha ucuz olması...
201
00:16:20,595 --> 00:16:22,689
...ikincisi ise kapağında...
202
00:16:22,765 --> 00:16:28,257
...kocaman dostane harflerle
'PANİĞE KAPILMA' yazmasıydı.
203
00:16:35,877 --> 00:16:38,675
Demek Guildfordlu değilsin?
204
00:16:38,813 --> 00:16:42,874
Bu da hep merak ettiğim şu
aksanının nedenini açıklıyor.
205
00:16:42,951 --> 00:16:46,751
Boşta gezen aktörlerden de değilsin.
206
00:16:46,821 --> 00:16:52,282
Bu kitaba benzer şeyin yazarısın.
207
00:16:52,360 --> 00:16:54,794
Güzel, değil mi?
208
00:16:54,863 --> 00:16:57,297
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Çay içmek istiyorum.
209
00:16:57,365 --> 00:17:00,766
Nerede olduğumuzu sorsam,
pişman olur muyum?
210
00:17:00,869 --> 00:17:04,100
- Güvendeyiz.
- İyi.
211
00:17:04,205 --> 00:17:08,039
Vogon inşa filosundaki
gemilerden birinin tuvaletindeyiz.
212
00:17:08,143 --> 00:17:11,635
- Beni eve götür, Ford.
- Arthur, evin...
213
00:17:11,746 --> 00:17:16,308
Tanrım, evim.
Evimi yıktılar.
214
00:17:21,189 --> 00:17:24,056
Hatırlamıyor musun?
215
00:17:24,159 --> 00:17:27,296
Pekâlâ, Arthur.
Sana söylemem gereken...
216
00:17:27,296 --> 00:17:30,496
...bir şey var.
Biraz kötü ama maalesef doğru.
217
00:17:30,565 --> 00:17:33,762
Gezegenin havaya uçtu.
218
00:17:42,610 --> 00:17:46,444
Uçmuşmuş.
219
00:17:51,519 --> 00:17:53,510
Bir şey yapamaz mıydın?
220
00:17:53,588 --> 00:17:57,615
Hayatını kurtardım.
Böylece eşitlenmiş olduk.
221
00:17:57,725 --> 00:18:01,661
Burası zorlu bir galaksidir.
Hayatta kalmak istiyorsan...
222
00:18:01,763 --> 00:18:05,392
...havlunun nerede
olduğunu bilmen lazım.
223
00:18:05,467 --> 00:18:07,992
Pekâlâ, bana yardım et bakalım.
224
00:18:10,438 --> 00:18:14,465
Dikkat et. Sıcaktır.
Bu gemiden çıkmak zorundayız.
225
00:18:14,542 --> 00:18:16,635
Hem de Vogonlar
bizi bulmadan önce.
226
00:18:16,711 --> 00:18:19,737
Vogonlar, otostopçulardan
nefret eder. Çek.
227
00:18:25,553 --> 00:18:28,886
- Artık sinyal alabiliriz.
- Vogon da ne?
228
00:18:28,990 --> 00:18:30,821
Rehbere sor. "Vogonlar" de.
229
00:18:31,559 --> 00:18:34,653
Vogonlar.
230
00:18:35,463 --> 00:18:39,866
Vogonlar, galaksinin
en kaba ırklarından biridir.
231
00:18:39,934 --> 00:18:44,268
Kötü değillerdir, ama kötü huylu,
bürokratik, çokbilmiş ve katıdırlar.
232
00:18:44,339 --> 00:18:47,866
Kendi öz büyük annelerini...
233
00:18:47,942 --> 00:18:51,207
...Traal'ın Kurt-gibi-acıkmış Cırtlak
Canavarı'ndan kurtarmak için;...
234
00:18:51,279 --> 00:18:53,747
...emir evraklarını imzalayıp,
arz edilip, geri gönderilip...
235
00:18:53,815 --> 00:18:57,148
...soruşturulup, kaybedilip,
bulunup, referanduma sunulup...
236
00:18:57,285 --> 00:19:00,686
...tekrar kaybedilip ve sonunda üç aylığına
yumuşak bataklık kömürüne yatırılıp...
237
00:19:00,755 --> 00:19:03,588
...ateşleyici maddelere dönüştürülmeden
parmaklarını bile kıpırdatmazlar.
238
00:19:04,926 --> 00:19:09,727
Bir Vogon'un size şiir
okumasına asla izin vermeyin.
239
00:19:11,366 --> 00:19:15,962
Düşünemez ve hayal edemezler.
Çoğu okuma bilmez. Yalnızca çalışırlar.
240
00:19:22,277 --> 00:19:24,268
Ve eğer buradan
hemen çıkmazsak...
241
00:19:24,379 --> 00:19:27,780
...ne kadar kaba olduklarını öğrenmek
için rehbere ihtiyacımız olmayacak.
242
00:19:27,849 --> 00:19:30,215
Zaten bugün bir
gezegen yok ettiler.
243
00:19:30,285 --> 00:19:32,617
Bu da onları her zaman
biraz grrrr yapar!
244
00:19:37,025 --> 00:19:39,687
Bu da ne?
245
00:19:39,761 --> 00:19:42,787
- Bunu kulağına tak.
- Ne?
246
00:19:46,568 --> 00:19:50,436
Farkında olmadan
bir çift otostopçu almışız.
247
00:19:50,505 --> 00:19:53,201
Balık sana tercüme edecek.
248
00:19:54,175 --> 00:19:57,303
Babil bağılı, sarı, küçük,
sülüğe benzeyen...
249
00:19:57,378 --> 00:20:01,747
...ve büyük olasılıkla
Evrendeki en tuhaf şeydir.
250
00:20:01,816 --> 00:20:06,276
Çevredeki beyin-dalgası enerjisi ile beslenir.
Enerjideki bilinçaltı frekansları emer...
251
00:20:06,354 --> 00:20:08,914
...ve taşıyıcının bilinçli zihin
frekansları ile karıştırarak...
252
00:20:09,057 --> 00:20:11,252
...beynin konuşma
merkezine gönderir.
253
00:20:11,359 --> 00:20:14,886
Bunun anlamı şudur: Kulağınıza
bir Babil Balığı soktuğunuz zaman...
254
00:20:14,963 --> 00:20:20,560
...herhangi bir dilde söylenen
her şeyi anında anlarsınız.
255
00:20:28,676 --> 00:20:31,144
Direnmek faydasız.
256
00:20:34,015 --> 00:20:37,041
- Pekâlâ.
- Biri geliyor.
257
00:20:37,151 --> 00:20:39,551
İçeri giriyoruz.
Kendine çeki düzen ver.
258
00:21:15,857 --> 00:21:18,553
- Hmmm.
- Efendim.
259
00:21:18,626 --> 00:21:21,390
- Ne var?
- Otostopçular.
260
00:22:00,802 --> 00:22:04,033
"Ey lekecikli homurtu böcekçiği..."
261
00:22:04,105 --> 00:22:06,665
Hayır, gerçekten
okumak zorunda değilsin.
262
00:22:06,774 --> 00:22:09,470
Zaten size yeteri
kadar rahatsızlık verdik.
263
00:22:09,577 --> 00:22:14,708
"...hastalıklı bir arının üzerindeki
bir sürü gevezelik lekesi gibi.
264
00:22:14,782 --> 00:22:20,152
Vogon şiiri, hiç şüphesiz
evrendeki üçüncü şiirdir.
265
00:22:21,322 --> 00:22:24,553
En kötü, ikincisi ise Krial'ı
Azgothlar'ın yazdıklarıdır.
266
00:22:24,625 --> 00:22:28,186
Baş Şairleri, Osuruklu
Grunthos'un ezbere okuduğu...
267
00:22:28,296 --> 00:22:33,859
..."Yaz Ortasında Bir Sabah Koltukaltımda
Bulduğum Küçük Yeşil Şeye Kaside."...
268
00:22:34,001 --> 00:22:37,198
...adlı şiirini okurken dinleyicilerden dördü
iç kanamadan yaşamını yitirmiştir.
269
00:22:37,305 --> 00:22:40,832
Orta-Galaktik Sanat
Onur Kurulu Başkanı...
270
00:22:40,942 --> 00:22:43,308
...kendi bacaklarından birini kemirerek
hayatta kalmayı başarmıştır.
271
00:22:43,377 --> 00:22:48,337
"Yoksa seni bulandıran çatırdağımla..."
272
00:22:48,416 --> 00:22:51,351
"...parçanklara büldürtürüm."
273
00:22:51,452 --> 00:22:55,855
Hepsinden daha kötüsü ise, Essex'li
Paula Millstone Jennings'in yazdıklarıdır.
274
00:22:55,923 --> 00:22:58,448
Çok şükür bu şiirler, Yerküre
ile birlikte yok olup gitti.
275
00:22:58,559 --> 00:23:03,223
"...gör bakalım vazgeçiyor
muyum?" Bu kadar.
276
00:23:05,399 --> 00:23:10,803
Şimdi Dünyalılar, size
bir seçenek sunuyorum.
277
00:23:10,872 --> 00:23:14,000
Ya uzay boşluğunda ölün...
278
00:23:14,108 --> 00:23:18,909
...ya da şiirimi nasıl
bulduğunuzu söyleyin.
279
00:23:20,515 --> 00:23:24,451
G... g... gerçekten,
oldukça beğendim.
280
00:23:24,585 --> 00:23:26,553
- Hmm?
- Evet.
281
00:23:26,654 --> 00:23:29,350
- Güzel. Devam et.
- Hmmm.
282
00:23:29,457 --> 00:23:31,857
Anlayamadığım
bazı sözcükler oldu...
283
00:23:31,959 --> 00:23:35,360
...ama söz sanatı
açısından hayli etkilendim.
284
00:23:36,230 --> 00:23:37,595
Devam et.
285
00:23:37,665 --> 00:23:41,362
Şey, evet. İlginç uyak
oyunları da vardı...
286
00:23:41,435 --> 00:23:43,903
...ki bunlar, sözlerin melodi
ile harmanlanarak...
287
00:23:43,971 --> 00:23:46,667
...temeli oluşturan
mecazın insanlıkla...
288
00:23:46,741 --> 00:23:49,972
- Vogonluk!
- Vogonluk, affedersiniz. Vogonlukla...
289
00:23:50,044 --> 00:23:53,377
...şairin ruhunun
birleşmesini sağlıyor.
290
00:23:56,083 --> 00:24:00,213
Peki sen ne diyorsun?
291
00:24:00,288 --> 00:24:02,882
Şiir yazıyorum çünkü...
292
00:24:02,990 --> 00:24:07,393
...acımasız, duygusuz ve kalpsiz
dış görünüşümün altında...
293
00:24:07,461 --> 00:24:11,420
...aslında sevilmek
istiyorum, öyle mi?
294
00:24:12,733 --> 00:24:14,758
Evet, evet, evet.
295
00:24:14,836 --> 00:24:17,270
Evet, evet, evet, lütfen.
296
00:24:22,944 --> 00:24:24,502
Onları gemiden atın!
297
00:24:24,612 --> 00:24:27,979
- Hayır! Hayır!
- Ford. Ford!
298
00:24:29,650 --> 00:24:31,914
Tamam be!
Çek elini!
299
00:24:31,986 --> 00:24:35,547
Direnmek faydasızdır!
300
00:24:38,226 --> 00:24:42,754
Kapa çeneni!
Git o pis ellerini yıka!
301
00:24:42,864 --> 00:24:45,560
Paniğe kapılma.
302
00:24:45,633 --> 00:24:51,663
Buraya kadar mı?
Ölecek miyiz?
303
00:24:51,772 --> 00:24:55,367
Evet, öleceğiz.
304
00:24:55,476 --> 00:24:58,411
Hayır, hayır, bu da ne?
305
00:24:58,479 --> 00:25:00,106
Bu da neyin nesi?
306
00:25:00,214 --> 00:25:04,548
Bu da ne? Bu... hiçbir şey.
Evet, öleceğiz.
307
00:25:15,196 --> 00:25:17,289
Terliyorsun.
308
00:25:25,573 --> 00:25:27,837
- Sarılmamı ister misin?
- Hayır.
309
00:25:41,355 --> 00:25:44,950
"Uzay..." için, Otostopçunun
Rehberi şöyle der:
310
00:25:45,026 --> 00:25:47,517
"...büyüktür.
Gerçekten büyüktür."
311
00:25:47,595 --> 00:25:49,999
Ne kadar engin,
uçsuz bucaksız ve akıllara...
312
00:25:49,999 --> 00:25:52,999
...zarar büyüklükte olduğuna
inanamazsınız.
313
00:25:53,067 --> 00:25:54,932
...diye devam eder.
314
00:25:55,036 --> 00:25:58,096
Ayrıca, eğer ciğerlerinizi
havayla doldurursanız...
315
00:25:58,205 --> 00:26:03,575
...uzay boşluğunda 30 saniye
kadar dayanabileceğinizi söyler.
316
00:26:03,678 --> 00:26:05,873
Ama uzay inanılmaz
büyüklükte olduğu için...
317
00:26:05,980 --> 00:26:08,505
...o süre içerisinden başka bir
uzay gemisinin sizi alma olasılığı...
318
00:26:08,582 --> 00:26:10,812
...2 üzeri 2 milyar...
319
00:26:10,885 --> 00:26:13,911
...79 milyon, 460 bin...
320
00:26:14,021 --> 00:26:16,990
...347 de 1'dir.
321
00:26:17,091 --> 00:26:18,854
Tuhaf bir rastlantı eseri...
322
00:26:18,993 --> 00:26:21,587
...bu sayı aynı zamanda
Arthur'un bir zamanlar...
323
00:26:21,696 --> 00:26:23,891
...Islington'da gittiği
ve ilişkiye giremediği...
324
00:26:23,998 --> 00:26:27,331
...çok hoş bir kızla tanıştığı partinin
verildiği evin telefon numarasıydı.
325
00:26:30,838 --> 00:26:34,865
Dünya gezegeni,
Islington'daki daire ve telefon...
326
00:26:34,942 --> 00:26:40,608
...çoktan yok olmuştu, Ford ve
Arthur ise paçayı kurtarmıştı.
327
00:26:40,681 --> 00:26:43,514
- Ford?
- Evet.
328
00:26:43,584 --> 00:26:47,680
- Sanırım ben bir koltuk oldum.
- Nasıl hissettiğini anlayabiliyorum.
329
00:26:55,129 --> 00:26:57,825
Fizik kuralları için biraz fazla.
330
00:26:57,932 --> 00:26:59,763
Ve büyük haberimize geçiyoruz.
331
00:26:59,867 --> 00:27:04,133
Evren'in en gözde gemisinin sansasyonel
bir şekilde kaçırılışının hikâyesine...
332
00:27:04,238 --> 00:27:06,172
Yıldız gemisi Altın Kalp'in
kaçırılışına.
333
00:27:06,240 --> 00:27:08,765
Gemi, uzaya çıkış
töreni sırasında...
334
00:27:08,876 --> 00:27:11,709
...Galaksi Başkanı Zaphod
Beeblebrox tarafından çalındı.
335
00:27:11,812 --> 00:27:17,079
Halk, özgürlük ve... şey...
demokrasi gibi şeyler adına...
336
00:27:17,151 --> 00:27:21,247
...kendimi kaçırıyorum ve
gemiyi de yanımda götürüyorum.
337
00:27:21,322 --> 00:27:23,347
Haydi bakalım!
338
00:27:23,424 --> 00:27:28,929
Evrendeki birkaç sönük güneş
sisteminden biri olan Beeblebrox...
339
00:27:29,063 --> 00:27:32,692
...ancak evrenin en kötü giyinen varlığı
yarışmasında oy alabileceğini söylediği...
340
00:27:32,800 --> 00:27:38,829
...Humma Kavula'yı tartışmalı bir şekilde
yenmiş ve adından fazlaca söz ettirmişti.
341
00:27:39,940 --> 00:27:44,009
- Müthiş. - Humma Kavula
ise iftira niteliğindeki...
342
00:27:44,111 --> 00:27:46,705
"Aptala Oy Yok!"
kampanyası ile biliniyor.
343
00:27:46,781 --> 00:27:50,273
Şu egondan bir süre kurtulabilir miyiz?
Önemli şeyler oluyor.
344
00:27:50,351 --> 00:27:54,754
Eğer egomdan daha önemli bir şey
varsa hemen vurulmasını istiyorum.
345
00:27:54,855 --> 00:27:56,550
Haydi ama,
hoşuma gidiyor.
346
00:27:56,624 --> 00:27:59,650
Zaphod sıradan bir insandı.
347
00:28:01,095 --> 00:28:03,586
Hey, hey, hey, hey.
Neden yaptın?
348
00:28:03,697 --> 00:28:07,963
- Kendimi izliyordum. - Bilgisayar,
gemide iki otostopçu olduğunu söylüyor.
349
00:28:08,069 --> 00:28:10,629
Otostopçu mu?
Neden otostopçu aldın?
350
00:28:10,704 --> 00:28:12,604
Ben almadım.
Gemi almış.
351
00:28:12,706 --> 00:28:14,970
Ne? N... n... Ne dedin?
352
00:28:15,042 --> 00:28:19,672
İhtimalsizlik Motorunu çalıştırdığımız
zaman olmuş... Şu büyük tuş.
353
00:28:19,747 --> 00:28:22,580
- Biliyorum.
- Şuradan alınmışlar.
354
00:28:22,650 --> 00:28:26,211
ZZ 9 Çoğul Z Alfa bölgesinden.
Bekle bir dakika, orası beni aldığın yer.
355
00:28:26,320 --> 00:28:28,254
- Dünya.
- Bu imkânsız.
356
00:28:28,322 --> 00:28:31,655
- Hayır, gayet ihtimalsizlik dahilinde.
- Dinle. Buna vaktim yok.
357
00:28:31,792 --> 00:28:36,024
Galaksi polislerinin yarısı peşimizde
ve biz otostopçular yüzünden duruyoruz.
358
00:28:36,097 --> 00:28:38,497
Üslubun için on üzerinden on...
359
00:28:38,566 --> 00:28:41,000
...ama planlama eksi birkaç milyon.
360
00:28:41,068 --> 00:28:44,367
Çok güzelsin bebeğim, kes şunu.
Beni çıldırtıyorsun.
361
00:28:45,439 --> 00:28:47,805
Dur. Marvin'i gönderirim.
362
00:28:49,076 --> 00:28:50,805
Marvin.
363
00:28:53,948 --> 00:28:56,883
Moralimin çok bozuk
olduğunu bilmeni istiyorum.
364
00:28:58,018 --> 00:29:01,351
Pekâlâ, elimizde aklını
dağıtacak bazı şeyler var.
365
00:29:01,455 --> 00:29:06,154
İşe yaramaz.
Olağanüstü bir akıla sahibim.
366
00:29:06,227 --> 00:29:09,166
Evet, biliyoruz.
Ama iki numaralı giriş...
367
00:29:09,166 --> 00:29:12,166
...kapısında bekleyen
iki kaçak yolcumuz var...
368
00:29:12,266 --> 00:29:15,099
...ve birinin onları alıp
buraya getirmesi gerekiyor.
369
00:29:15,202 --> 00:29:18,501
Bu kadar mı?
Zevk alacağımı pek sanmıyorum?
370
00:29:18,606 --> 00:29:21,200
Evet, ama hayat bu.
371
00:29:21,308 --> 00:29:25,574
Hayat mı? Bana
hayattan söz etme.
372
00:29:34,755 --> 00:29:37,223
- Kumandan Kwaltz.
- Evet.
373
00:29:37,291 --> 00:29:41,625
Uzay gemisi Altın Kalp'in ve Başkan
Beeblebrox'un yerini tespit ettik.
374
00:29:41,695 --> 00:29:45,893
- Neredeler?
- ZZ 9 Çoğul Z Alfa Bölgesi'ndeler.
375
00:29:45,966 --> 00:29:48,457
Hiper uzaya çıkış izni istiyoruz.
376
00:29:48,569 --> 00:29:54,508
Ayrılma izni gelene kadar
pozisyonunuzu koruyun, kaptan.
377
00:29:54,575 --> 00:30:00,309
- Emredersiniz, efendim.
- Bana Başkan Questular'ı bağlayın.
378
00:30:02,249 --> 00:30:06,515
Hiper uzaya çıkış izni
verilmiştir, kaptan.
379
00:30:06,620 --> 00:30:08,952
Gidiyoruz.
380
00:30:30,544 --> 00:30:33,274
Sanırım kapı az önce iç çekti.
381
00:30:33,347 --> 00:30:35,815
Korkunç, değil mi?
382
00:30:35,883 --> 00:30:38,283
Bu gemideki bütün kapılar...
383
00:30:38,352 --> 00:30:41,583
...keyifli ve neşeli bir doğaya
sahip olmaları için programlandı.
384
00:30:43,757 --> 00:30:48,558
Her neyse, gelin. Sizi köprüye
götürmek için emir aldım.
385
00:30:50,397 --> 00:30:52,388
Keyfinize bakın.
386
00:30:52,466 --> 00:30:55,697
İşte buradayım! Gezegen
büyüklüğünde bir kafam var...
387
00:30:55,769 --> 00:30:58,329
...ama benden sizi köprüye
götürmemi istiyorlar.
388
00:30:58,472 --> 00:31:01,930
Buna iş memnuniyeti
denebilir mi? Ben demem.
389
00:31:02,042 --> 00:31:04,500
Sirius Sibernetik şirketine,
robotları G.İ.K ile...
390
00:31:04,500 --> 00:31:07,036
...programladıkları için
minnettar olmalısınız.
391
00:31:07,114 --> 00:31:11,312
- G.İ.K de ne?
- Gerçek İnsan Kişiliği.
392
00:31:11,452 --> 00:31:15,855
Ben bir kişiliğe sahip ilk örneğim.
Halimden anlaşılıyordur, değil mi?
393
00:31:20,728 --> 00:31:23,526
Arthur?
394
00:31:24,465 --> 00:31:29,027
Hey, Slim. Benim iç çamışırlarımı mı
giydin? Çünkü ben seninkileri giyiyorum.
395
00:31:29,103 --> 00:31:31,901
Pek işe yaradıkları da
söylenemez. Haydi.
396
00:31:33,974 --> 00:31:38,070
Tanrı aşkına.
397
00:31:38,145 --> 00:31:41,012
Yabancıları getirdim. Bana
teşekkür falan etmeyin.
398
00:31:43,317 --> 00:31:45,342
Kıpırdamayın!
399
00:31:45,452 --> 00:31:48,979
Kıpırdama mı?
Ben bir robotum, heykel değil.
400
00:31:49,056 --> 00:31:52,651
- Sana söylemedim, Giggles.
- Neden üzerime alınıyorsam?
401
00:31:52,760 --> 00:31:54,523
- Zaphod?
- Ford!
402
00:31:54,662 --> 00:31:59,065
Sen misin?
Ford! Praxibetel lx!
403
00:31:59,133 --> 00:32:01,158
Burada ne işin var?
404
00:32:01,235 --> 00:32:04,671
Başparmağı kaldırdım
ve buradayım.
405
00:32:04,772 --> 00:32:07,570
- Hiç değişmemişsin.
- Sen de öyle!
406
00:32:07,708 --> 00:32:12,077
Galaksi Başkanı. Humma Kavula'yı
yendiğine hala inanamıyorum.
407
00:32:12,146 --> 00:32:13,807
Seni aşağılık herif.
408
00:32:13,881 --> 00:32:18,284
Arkadaşımla tanışmanı istiyorum.
Arthur, bu Zaphod Beeblebrox.
409
00:32:19,486 --> 00:32:24,480
Galaksi Başkanı. Kendisi kuzenim olur.
Hatta çeyrek kardeş bile denebilir.
410
00:32:24,558 --> 00:32:28,153
- Aynı annelerin üçünü paylaşıyoruz.
- Karşılaşmıştık.
411
00:32:28,262 --> 00:32:33,723
Öyle mi? Özür dilerim.
Irk hafızam çok kötüdür.
412
00:32:33,801 --> 00:32:38,135
Bu o, Ford. Uzay-gemimi-
görmek-ister-misin adam.
413
00:32:38,205 --> 00:32:39,638
- Hmm.
- Evet.
414
00:32:39,707 --> 00:32:44,974
- Merhaba, Arthur.
- Tricia!
415
00:32:45,045 --> 00:32:47,411
- N'aber?
- Hey, Trillian.
416
00:32:47,514 --> 00:32:51,314
Bu benim çeyrek kardeşim Ix,
özür dilerim, Ford.
417
00:32:51,385 --> 00:32:54,183
- Selam.
- Selam.
418
00:32:54,288 --> 00:32:58,281
Bize biraz izin verir misiniz?
419
00:32:58,359 --> 00:33:01,590
O küçük gezene gittin
ve beni aramadın demek?
420
00:33:01,695 --> 00:33:04,562
Affedersin, bilmiyordum.
Yönetmem gereken bir galaksi vardı.
421
00:33:04,598 --> 00:33:06,896
Selam, Tricia McMillan'dı değil mi?
422
00:33:06,967 --> 00:33:10,164
Sanırım sana Trillian dedi.
Hangimizinki doğru?
423
00:33:10,237 --> 00:33:12,762
Biraz daha uzay vari
olsun diye ben kısalttım.
424
00:33:12,906 --> 00:33:15,466
Güzel. Ben de kendiminkini
değiştirmeyi düşünüyordum.
425
00:33:15,542 --> 00:33:17,533
Mesela, Arthoolia.
426
00:33:17,611 --> 00:33:21,638
Güzel isim.
Garip bir durum.
427
00:33:21,749 --> 00:33:25,276
- Buraya nasıl geldin?
- Başparmağımı kaldırdım.
428
00:33:25,352 --> 00:33:28,981
- Evet. Pijamalarınla mı?
- Biraz acelem vardı.
429
00:33:29,123 --> 00:33:31,182
Peki. Burada olduğumu
biliyor muydun?
430
00:33:31,258 --> 00:33:33,954
O kadar övünme.
Benim de uzaylı arkadaşım var.
431
00:33:34,094 --> 00:33:36,756
Evet, biraz Dingo Shuffle'la benziyor.
432
00:33:36,864 --> 00:33:38,923
Pekâlâ, bak.
433
00:33:38,999 --> 00:33:42,833
Seni partide bıraktım. Kötü hissettim,
ama döndüğümde seni arayacaktım.
434
00:33:42,970 --> 00:33:45,905
Artık geri dönüş yok, değil mi?
435
00:33:47,040 --> 00:33:48,598
Olanlardan haberin var, değil mi?
436
00:33:48,709 --> 00:33:51,507
Bu kadar sohbet yeter.
Kaçmamız lazım, hatırladın mı?
437
00:33:51,578 --> 00:33:53,512
Affedersin ama konuşuyorduk,
şimdi izin verir misin?
438
00:33:53,647 --> 00:33:56,081
Sanırım, kız biraz...
Böö!
439
00:33:56,183 --> 00:33:59,450
Onu elinden kaçırdın, Dünyalı.
440
00:33:59,450 --> 00:34:01,450
O bakımdan yüzünü kapa,
yoksa kıçına tekmeyi basarım.
441
00:34:01,555 --> 00:34:03,147
- Kavga mı istiyorsun?
- Tamam.
442
00:34:03,257 --> 00:34:06,021
- Hayır.
- Şaka yapıyordum.
443
00:34:06,093 --> 00:34:09,529
Ben soytarının tekiyim. Haydi arkadaş
olalım. Haydi el sıkışalım. Sen ve ben.
444
00:34:10,431 --> 00:34:12,365
Geldiğini göremedin, değil mi?
445
00:34:12,433 --> 00:34:15,925
Kutunun içinden fırlayıverdi.
Ne kurnazım ama!
446
00:34:16,303 --> 00:34:19,500
Arkadaşına öğretmelisin, Ford.
O benim gemimde misafir.
447
00:34:19,640 --> 00:34:21,972
O benim gemimde misafir.
448
00:34:22,976 --> 00:34:25,001
Çaldığını sanıyordum.
449
00:34:26,680 --> 00:34:29,547
Neyi? Sen neden
söz ediyorsun?
450
00:34:29,616 --> 00:34:33,177
Bu sesler pek
iyiye işaret değil.
451
00:34:37,758 --> 00:34:41,125
- İyi misin?
- Harikayım, sağ ol. "Trill"
452
00:34:41,228 --> 00:34:43,992
Biraz yardıma ihtiyacım var.
Kafamın içindeyim.
453
00:34:44,097 --> 00:34:47,464
Ben hallederim. Yüce Zarquon,
her şeyi ben mi yapacağım?
454
00:34:47,568 --> 00:34:48,830
Evet.
455
00:34:48,902 --> 00:34:51,097
Hey, Slim. Bu gerçekten
çok hoş görünüyor.
456
00:34:51,171 --> 00:34:53,731
- Sakın!
- Kıçımızın dibindeler.
457
00:34:53,874 --> 00:34:56,206
Ateş et. Füze fırlat.
Hasar verecek bir şeyler yap.
458
00:35:05,185 --> 00:35:06,743
Ah! Kes şunu! Ah!
459
00:35:06,887 --> 00:35:08,912
Şaka yapıyordum.
Daha sert vur! Vur bana.
460
00:35:08,989 --> 00:35:11,924
- Bilgisayar?
- Selam.
461
00:35:11,992 --> 00:35:14,085
Ben Eddie,
geminizin bilgisayarı.
462
00:35:14,228 --> 00:35:17,959
100 gemiden oluşan Vogon savaş filosunun
yaklaştığını bildirmekten onur duyarım.
463
00:35:18,031 --> 00:35:20,329
Size mesaj gönderiyorlar.
464
00:35:20,400 --> 00:35:22,766
Ben Başkan Yardımcısı
Questular Rontok.
465
00:35:22,836 --> 00:35:26,272
Başkanı kaçıranlarla mı
konuşuyorum acaba?
466
00:35:26,373 --> 00:35:27,533
Benden hoşlanıyor.
467
00:35:27,641 --> 00:35:29,836
Çalmış olduğunuz gemiyi
derhal teslim edin...
468
00:35:29,943 --> 00:35:35,404
...yoksa Yıldızlararası
Galaktik Uzay Kanunları'nın...
469
00:35:35,482 --> 00:35:39,418
...verdiği yetkiler dahilinde
saldırıya geçeceğiz.
470
00:35:39,553 --> 00:35:42,920
Zaphod, lütfen hemen geri dön.
Yaptığın şey çok saçma.
471
00:35:42,990 --> 00:35:45,754
Hiper uzaya zıplayalım! Haydi!
472
00:35:45,859 --> 00:35:48,453
Nasıl istersen, ahbap!
473
00:35:55,035 --> 00:35:56,468
Olamaz.
474
00:35:56,603 --> 00:36:02,007
Hiper uzaya yasal
geçiş izinleri var mıydı?
475
00:36:02,109 --> 00:36:05,943
Hayır, kumadan.
476
00:36:06,013 --> 00:36:11,451
Kaçakların peşine düşme
izin belgelerini getirin.
477
00:36:11,518 --> 00:36:14,385
Getiriyorum, efendim.
478
00:36:16,056 --> 00:36:21,187
Yanıyorum! İzin belgelerini
getirdim, efendim.
479
00:36:21,862 --> 00:36:26,128
Bizimle yolculuk edecek misiniz,
yoksa sizi bir yerlere atayım mı?
480
00:36:26,199 --> 00:36:29,566
Duruma göre değişir.
Nereye gidiyorsun?
481
00:36:29,636 --> 00:36:31,627
Nereye mi gidiyorum?
482
00:36:32,706 --> 00:36:37,166
- Sen iyi misin? - Evet.
Bu uzay gemisinde çay var mı?
483
00:36:37,277 --> 00:36:40,371
Evet, var. Gel haydi.
Sana mutfağı göstereyim.
484
00:36:40,447 --> 00:36:44,907
Göstereceğim şeyi gördükten sonra,
bizimle gelmek için yalvaracaksın.
485
00:36:45,018 --> 00:36:49,421
Evrendeki en iyi içki, Pan
Galaktik Gargara Bombası'dır.
486
00:36:49,489 --> 00:36:54,222
Etkisi, beyninizin çevresine
bir limon dilimi sarılmış...
487
00:36:54,294 --> 00:36:56,888
...büyük bir altın tuğla tarafından
parçalanmasına benzer.
488
00:37:01,635 --> 00:37:04,536
- Belçika. Bekle bir saniye.
- Belçika.
489
00:37:05,505 --> 00:37:08,406
Maymun adam, Dünyalı
ahbap, adın neydi?
490
00:37:08,508 --> 00:37:10,942
- Arthur.
- Doğru. Harika.
491
00:37:11,044 --> 00:37:14,445
Bana kızmadın, değil mi?
Gezegenine olanlara üzüldüm...
492
00:37:14,514 --> 00:37:16,311
- Adı neydi? - Dünya...
- Evet. Dünyayı severdim.
493
00:37:16,383 --> 00:37:19,352
Bu çizmeleri oradan almıştım.
Kıza sakın çaktırma, tamam mı?
494
00:37:19,453 --> 00:37:23,219
Eğer söylersen...
Dalağını sökerim.
495
00:37:23,290 --> 00:37:26,225
- Pekâlâ. Sağ ol, ahbap.
- Tamam.
496
00:37:26,293 --> 00:37:29,319
Pijamaların güzelmiş.
497
00:37:30,664 --> 00:37:35,158
Hey, Zaphod, şu iki kafa
numarası ne ayak?
498
00:37:35,902 --> 00:37:39,895
Maalesef, tek bir beyinle
başkan olunmuyormuş.
499
00:37:40,007 --> 00:37:41,998
Biraz çılgınca.
500
00:37:42,109 --> 00:37:44,236
- Demek sen de ikiye böldün?
- Evet.
501
00:37:44,311 --> 00:37:48,441
Kişiliğimin bazı bölümleri,
başkanlığa pek uygun değildi.
502
00:37:48,515 --> 00:37:50,483
Neden söz ettiğimi anlarsın.
503
00:37:54,154 --> 00:37:56,748
Çayınız hazır.
504
00:38:08,869 --> 00:38:13,465
Sanırım, tadı çayı andıran bir şey
desem daha doğru olurdu.
505
00:38:13,573 --> 00:38:16,303
İki kafa, bir kız için
neyi ifade eder?
506
00:38:16,376 --> 00:38:18,776
Yani, eğer benim de
iki ya da üç kafam...
507
00:38:18,845 --> 00:38:20,972
Ya da kendi uzaygemin.
508
00:38:22,082 --> 00:38:23,845
İki tane olan başka
şeyleri var mı?
509
00:38:23,917 --> 00:38:26,408
Yapma Arthur,
böyle konuşma.
510
00:38:26,553 --> 00:38:30,751
Nasıl konuşmam gerekiyor?
Bip bip mi demeliyim?
511
00:38:30,824 --> 00:38:33,622
İstersen gözkapaklarımı
ters çevirebilirim.
512
00:38:33,727 --> 00:38:37,561
Peki, bak. Şunu
görüyor musun?
513
00:38:37,664 --> 00:38:41,691
Bu makine canının istediği şeyleri
algılayıp, senin için yapabiliyor.
514
00:38:41,768 --> 00:38:44,032
Çöreğimiz hazır, afiyet olsun.
515
00:38:47,774 --> 00:38:50,504
Bunu görüyor musun?
516
00:38:52,913 --> 00:38:59,375
Bununla, ekmeği
keserken kızartabiliyorsun.
517
00:39:00,353 --> 00:39:05,256
Uzaygemisindeyiz, Arthur.
Uzaydayız.
518
00:39:05,358 --> 00:39:08,293
- Sana gitmek istediğimi söylemiştim.
- Madagaskar'a.
519
00:39:08,361 --> 00:39:14,596
Sanırım o bir çeşit
testti ve ben kaldım.
520
00:39:14,668 --> 00:39:18,160
- Sana çok acı verdi mi?
- Pekiyi olduğu söylenemez.
521
00:39:18,238 --> 00:39:20,297
Ben çenenden söz ediyorum.
522
00:39:20,373 --> 00:39:22,568
- Ah...
- Aspirin getireyim.
523
00:39:22,642 --> 00:39:24,041
Tamam.
524
00:39:30,684 --> 00:39:35,849
Tricia... Trillian affedersin.
Sana söylemem gereken bir şey var.
525
00:39:35,922 --> 00:39:39,221
- Lütfen, söyleme.
- Gösteri zamanı, Trill.
526
00:39:45,966 --> 00:39:48,491
Ban hallederim.
Düğmeler oyuncak değildir.
527
00:39:48,602 --> 00:39:50,263
Düğmeler oyuncak değildir.
528
00:39:50,337 --> 00:39:54,431
Her neyse... Az sonra sana
göstereceğim şeyi ilk gördüğümde...
529
00:39:54,507 --> 00:39:58,171
...beynime yaptığım şeyi, neden
yapmam gerektiğini anladım.
530
00:39:58,278 --> 00:40:01,406
Bence, bunlar biraz...
531
00:40:02,215 --> 00:40:03,239
...sarsıcı.
532
00:40:06,319 --> 00:40:09,446
Ben görmüştüm.
Tamamen saçmalık.
533
00:40:13,026 --> 00:40:15,290
Milyonlarca yıl önce...
534
00:40:15,362 --> 00:40:18,798
...hiperzeki varlıklardan oluşan,
tüm boyutlara hakim bir ırk...
535
00:40:18,865 --> 00:40:22,801
...hayatın anlamı üzerine yapılan
beyhude tartışmalara son vermek için...
536
00:40:22,869 --> 00:40:25,861
...içlerinden en zeki ve
parlak olan iki kişiyi...
537
00:40:25,972 --> 00:40:29,271
...hayat, Evren ve her şey’i
hesaplayabilen...
538
00:40:29,342 --> 00:40:33,745
...çok büyük bir süper-bilgisayar
yapmaları için görevlendirdi.
539
00:40:33,814 --> 00:40:36,806
Ey Derin Düşünce...
540
00:40:36,917 --> 00:40:41,149
...bize cevabı söylemeni istiyoruz.
541
00:40:41,254 --> 00:40:43,484
Neyin cevabını?
542
00:40:43,590 --> 00:40:48,186
Hayatın, Evren'in,
her şeyin cevabını.
543
00:40:48,295 --> 00:40:52,356
Bir cevap bekliyoruz.
Basit bir cevap.
544
00:40:52,432 --> 00:40:55,128
Biraz düşünmek
zorunda kalacağım.
545
00:40:55,202 --> 00:41:02,040
Yedi-buçuk-milyon yıl
sonra tekrar gelin.
546
00:41:02,142 --> 00:41:05,839
- Bitti mi?
- Hayır, daha var. Tekrar gidiyorlar.
547
00:41:05,912 --> 00:41:11,009
- Yedi-buçuk-milyon yıl sonra mı?
- Evet, gidiyorlar.
548
00:41:27,701 --> 00:41:30,192
Derin Düşünce, acaba sende...
549
00:41:30,270 --> 00:41:34,707
İstediğiniz cevap mı? Evet var,
ama pek hoşunuza gitmeyecek.
550
00:41:35,876 --> 00:41:38,936
- Önemli değil. Öğrenmek zorundayız.
- Pekâlâ.
551
00:41:39,012 --> 00:41:41,947
Nihai Soru'nun cevabı...
552
00:41:43,917 --> 00:41:47,546
...hayatın, Evren'in ve her şeyin...
553
00:41:49,222 --> 00:41:50,314
...cevabı...
554
00:41:57,130 --> 00:41:58,722
...42.
555
00:41:58,832 --> 00:42:01,528
Ne?
556
00:42:01,635 --> 00:42:04,195
42 mi?
557
00:42:04,271 --> 00:42:08,435
Evet, çok dikkatli bir şekilde
kontrol ettim. Cevap 42.
558
00:42:08,541 --> 00:42:11,806
Ama soruyu bilseydim
bulmak daha kolay olurdu.
559
00:42:11,912 --> 00:42:16,781
Ama soru buydu. Nihai Soru.
Her şeyin sorusu!
560
00:42:16,850 --> 00:42:18,750
O bir soru değildi.
561
00:42:18,852 --> 00:42:22,583
Sorunun tam olarak ne olduğunu bildiğinizde
cevabın ne olduğunu anlayabilirsiniz.
562
00:42:22,656 --> 00:42:27,286
- Bize doğru soruyu söyle o zaman.
- Yapamam. Ama yapabilecek biri var.
563
00:42:27,394 --> 00:42:31,330
Nihai Cevabın Sorusu'nu
hesaplayabilecek bir bilgisayar.
564
00:42:31,431 --> 00:42:34,025
Bu bilgisayar öylesine
sonsuz karmaşıklıkta ki...
565
00:42:34,134 --> 00:42:38,195
...işlem matrisinin bir kısmını
organik yaşam oluşturacak.
566
00:42:38,338 --> 00:42:42,434
Ve siz de yeni biçimlere
bürünüp bilgisayarın...
567
00:42:42,542 --> 00:42:48,276
...on milyon yıllık programını
yönlendirmek için onun içine gireceksiniz.
568
00:42:48,381 --> 00:42:52,112
Bu bilgisayarı sizin için ben
tasarlayacağım ve ismi de...
569
00:42:57,624 --> 00:43:01,185
- Bu kadar mı?
- Bu kadar.
570
00:43:01,294 --> 00:43:05,128
Nihai Soru'yu mu arıyorsun?
Neden?
571
00:43:05,231 --> 00:43:07,995
Onu denedim. Neden 42 diye.
Ama işe yaramadı.
572
00:43:08,101 --> 00:43:10,968
- Şunu hazırla, bebeğim.
- Neden...
573
00:43:11,071 --> 00:43:14,598
...Nihai Soru'yu
öğrenmek istiyorsun?
574
00:43:14,674 --> 00:43:17,234
Biraz merak, biraz da macera...
575
00:43:17,377 --> 00:43:20,778
...ama en çok para
ve şöhret için sanırım.
576
00:43:20,847 --> 00:43:23,008
Sen zaten Galaksi Başkanısın.
577
00:43:23,116 --> 00:43:24,981
- Evet, Arman.
- Arthur.
578
00:43:25,085 --> 00:43:27,451
Her neyse.
Başkanlığın şöhreti geçicidir.
579
00:43:27,520 --> 00:43:31,320
Eğer soruyu bulursam,
bu kalıcı olur. Üzerine yapışır.
580
00:43:31,424 --> 00:43:33,915
Ayrıca, herkes senin derin
biri olduğunu düşünür.
581
00:43:34,661 --> 00:43:39,360
Yalnızca şu düğmeye basacağız
ve güm, Magrathea'dayız, yani sanırım.
582
00:43:39,432 --> 00:43:42,629
Aslında daha önce iki kere bastık
fakat gidemedik, ama her neyse...
583
00:43:42,736 --> 00:43:45,136
- Geliyor musun?
- Elbette.
584
00:43:45,238 --> 00:43:48,036
- Pekâlâ!
- Kaçmak istiyorum.
585
00:43:48,108 --> 00:43:51,566
- Affedersiniz, şimdi tam olarak
ne yapacağız? - Bunu!
586
00:43:55,782 --> 00:43:59,513
Sonsuz İhtimalsizlik Motoru, bütün
o can sıkıcı oyalanmalar olmaksınız...
587
00:43:59,586 --> 00:44:02,453
...yıldızlar arası engin mesafeleri
birkaç saniye içinde...
588
00:44:02,522 --> 00:44:05,685
...kat etmeyi sağlayan
yeni ve harika bir yöntemdir.
589
00:44:05,792 --> 00:44:09,023
İhtimalsizlik Motoru, sonsuz
ihtimalsizliğe eriştiğinde...
590
00:44:09,095 --> 00:44:11,100
...olasılıklar dahilindeki
tüm evrenlerin...
591
00:44:11,100 --> 00:44:13,122
...olasılıklar dahilindeki
tüm noktalarından...
592
00:44:13,199 --> 00:44:14,928
...eş zamanlı olarak geçer.
593
00:44:15,035 --> 00:44:17,128
O yüzden en son
nerede duracağınızı...
594
00:44:17,203 --> 00:44:19,831
...ya da durduğunuzda nasıl bir varlığa
dönüşeceğinizi asla bilemezsiniz.
595
00:44:19,906 --> 00:44:22,875
O bakımdan duruma
uygun giyinmek önemlidir.
596
00:44:22,942 --> 00:44:27,311
Motor, sonlu ihtimalsizlik
araştırmaları sırasında icat edilmişti.
597
00:44:27,447 --> 00:44:29,506
Genelde partilerdeki buzları
kırmak için kullanılıyor...
598
00:44:29,582 --> 00:44:32,847
...ve evsahibesinin iç çamaşırlarının
bütün moleküllerinin...
599
00:44:32,919 --> 00:44:37,581
...Belirsizlik Teorisi'ne bağlı olarak
30 santim sola sıçramasını sağlıyordu.
600
00:44:37,690 --> 00:44:41,285
Pek çok saygı değer fizikçi böyle bir
şeyi desteklemeyeceğini açıklamıştı...
601
00:44:41,361 --> 00:44:43,454
...çünkü buluş, bilimin itibarını
kısmen zedelemekteydi...
602
00:44:43,563 --> 00:44:47,522
...ama asıl neden, böyle partilere
davet edilmemeleriydi.
603
00:44:57,777 --> 00:45:01,235
O düğmeye bastığımızda
böyle şeyler hep olacak mı?
604
00:45:01,347 --> 00:45:03,247
Çok büyük ihtimalle, evet.
605
00:45:03,349 --> 00:45:06,318
Sanırım Dünyalı
hasta olmak üzere.
606
00:45:06,419 --> 00:45:09,252
Çöp kutusuna kus, maymun adam.
Bu gemi daha yeni.
607
00:45:12,092 --> 00:45:14,617
Normale dönüyoruz.
608
00:45:14,727 --> 00:45:16,388
İşe yaradı mı?
Geldik mi?
609
00:45:18,231 --> 00:45:22,395
Evet. Geldik.
Magrathea!
610
00:45:22,469 --> 00:45:24,198
- Ben öyle düşünmüyorum. Eddie...
- Magrathea!
611
00:45:24,304 --> 00:45:26,272
...bu hangi gezegen?
612
00:45:26,372 --> 00:45:28,169
Araştırıyorum.
613
00:45:28,274 --> 00:45:33,268
Az önce saçımı mı
çektiniz? Kafamdan?
614
00:45:34,047 --> 00:45:36,914
Beklediğiniz için teşekkürler, millet.
Ama üzülerek söylemeliyim ki...
615
00:45:36,983 --> 00:45:39,042
...burası Magrathea değil.
616
00:45:39,185 --> 00:45:42,951
Şu anda, Viltvodle Altı gezegeninin
yörüngesinde seyrediyoruz.
617
00:45:43,022 --> 00:45:46,788
Humma Kavula!
618
00:45:46,860 --> 00:45:51,797
Magrathea, bekleyebilir. Bu gezegende
bitirmem gereken bir iş var.
619
00:45:52,632 --> 00:45:56,864
Humma Kavula!
620
00:45:59,806 --> 00:46:04,038
İlk önce evren yaratıldı.
621
00:46:04,144 --> 00:46:08,945
Bu birçok kişiyi kızdırdı ve kötü
bir adım olarak değerlendirildi.
622
00:46:11,084 --> 00:46:14,349
Birçok ırk, Evren'in bir çeşit tanrı
tarafından yaratıldığına inanıyordu.
623
00:46:14,454 --> 00:46:17,014
Ancak Viltvodle Altı'nın
Jatravartid halkı...
624
00:46:17,123 --> 00:46:19,700
...tüm Evren'in,
Büyük Yeşil Arkleseizure...
625
00:46:19,700 --> 00:46:22,060
...denilen varlığın
hapşırması sonucu...
626
00:46:22,162 --> 00:46:24,960
...oluştuğuna inanıyordu.
627
00:46:25,031 --> 00:46:26,692
Humma Kavula!
628
00:46:26,799 --> 00:46:29,131
Jatravartid halkı sürekli olarak...
629
00:46:29,131 --> 00:46:31,400
...'Büyük Beyaz Mendilin
Ortaya Çıkışı' dedikleri...
630
00:46:31,400 --> 00:46:32,772
...bir dönemin korkusu
içinde yaşayan...
631
00:46:32,772 --> 00:46:36,538
...elliden fazla kola sahip,
ufak tefek yaratıklardı.
632
00:46:36,643 --> 00:46:39,203
Bu yüzden tarihte
tekerlekten önce...
633
00:46:39,279 --> 00:46:42,976
...sprey deodorantı
keşfeden tek ırktı.
634
00:46:44,918 --> 00:46:46,909
Bay Başkan!
635
00:46:46,986 --> 00:46:48,715
Hey, merhaba.
Nasılsınız?
636
00:46:48,821 --> 00:46:51,449
Bakın burada ne varmış?
637
00:46:56,362 --> 00:46:58,455
Sizi seviyorum.
Muhteşemsiniz!
638
00:46:58,531 --> 00:47:01,193
Siz birlikte misiniz?
Sakın değişeyim demeyin.
639
00:47:01,267 --> 00:47:03,360
Arthur, ben içmek istiyorum.
640
00:47:03,436 --> 00:47:07,600
Sanırım buraya daha önce gelmiştim.
Daha önce geldim mi acaba?
641
00:47:11,211 --> 00:47:13,270
lxxie!
642
00:47:13,379 --> 00:47:16,371
- Daha önce gelmişim.
- Humma Kavula!
643
00:47:16,449 --> 00:47:18,246
Gel haydi.
644
00:47:18,318 --> 00:47:21,116
Tricia! Tricia, ben...
645
00:47:26,092 --> 00:47:34,227
# Artık daha büyük
hevesle bekliyoruz...
646
00:47:34,334 --> 00:47:40,898
# Yüce Mendil, bize
seni geri getir...
647
00:47:49,716 --> 00:47:51,547
Merhaba, Humma.
648
00:47:53,019 --> 00:47:57,422
- Lütfen, bize katılın. Oturun.
- Seni gördüğüme sevindim. Sağ ol.
649
00:47:57,490 --> 00:47:59,617
Mendil geliyor.
650
00:47:59,726 --> 00:48:05,596
Yüce Varlığa, o merhamet dolu nefesini
üzerimize vermesi için dua edelim.
651
00:48:07,267 --> 00:48:11,203
Demek Humma Kavula bu.
Sadece küfür ettiğini sanıyordum.
652
00:48:11,904 --> 00:48:16,204
Burunlarımızı, tıkalı ve
içleri dolu bir şekilde...
653
00:48:16,309 --> 00:48:18,402
...saygı ile kaldırıyoruz.
654
00:48:20,179 --> 00:48:25,116
Ey Kutsanmış Olan, bize mendili
gönder ki, temizlenebilelim.
655
00:48:25,184 --> 00:48:30,884
Senin o yüce ve eşsiz
adınla sana yalvarıyoruz.
656
00:48:39,832 --> 00:48:41,697
Çok yaşayın!
657
00:48:42,135 --> 00:48:44,501
Burası mı?
658
00:48:44,604 --> 00:48:48,438
Evet, güzelmiş. Hoşuma gitti.
Büyük, altından ve süslü.
659
00:48:48,508 --> 00:48:52,035
Zaphod Beeblebrox,
alçak başkanımız.
660
00:48:52,145 --> 00:48:54,841
Mütevazi gezegenimize
sizi getiren şey nedir?
661
00:48:54,947 --> 00:48:57,472
Sanırım neden burada
olduğumu biliyorsun.
662
00:48:57,550 --> 00:48:59,108
Bildiğimi sanmıyorum.
663
00:48:59,218 --> 00:49:05,680
Bence bilmediğini sanıyorsun.
Ama ikimizde bildiğini biliyoruz.
664
00:49:05,725 --> 00:49:07,522
Her zamanki gibi uzdillisiniz.
665
00:49:07,593 --> 00:49:09,461
Duygularını açık seçik
ifade etme yeteneğiniz...
666
00:49:09,461 --> 00:49:11,461
...şaşırtmaktan asla vazgeçmeyecek.
667
00:49:11,531 --> 00:49:14,625
Çok komik. Kampanya
sırasında, Humma...
668
00:49:14,701 --> 00:49:17,135
...rakibim olduğun sırada...
669
00:49:17,203 --> 00:49:20,138
...aptalın teki olduğumu
söylemiştin.
670
00:49:38,825 --> 00:49:44,263
Seçimler tarih oldu,
Zaphod ama...
671
00:49:45,698 --> 00:49:47,563
...eğer hafızam beni yanıltmıyorsa,
sen kazandın...
672
00:49:47,667 --> 00:49:50,966
...ve dış görünüş ve cazibenin...
673
00:49:51,037 --> 00:49:55,974
...parlak zekâ ve yönetme kabiliyetinden
üstün olduğunu kanıtladın.
674
00:50:00,246 --> 00:50:03,511
Ve aklıma gelmişken,
sen aptalın tekisin.
675
00:50:03,583 --> 00:50:06,143
Affedersiniz, Bay Humma.
676
00:50:06,252 --> 00:50:10,450
Büyük bir karışık olduğunu
söylemek istiyorum...
677
00:50:10,523 --> 00:50:12,889
...çünkü, aslında,
biz birlikte değiliz.
678
00:50:12,992 --> 00:50:15,927
Size tapmaya geldik.
O da bizi takip etti.
679
00:50:15,995 --> 00:50:18,759
Uzadı, değil mi?
O kadar uzun değildi.
680
00:50:18,865 --> 00:50:23,859
Galaksinin yarısını, seçimlerden kalma
garezini kusmak için geçmiş olamazsın.
681
00:50:25,371 --> 00:50:27,396
Neden buradasın?
682
00:50:29,008 --> 00:50:31,670
Elbette hayır.
Bu çok saçma.
683
00:50:31,744 --> 00:50:37,376
Yıllardı garip bir gezegende sıkışıp
kalmıştım, senden kaçtığım falan yoktu.
684
00:50:37,450 --> 00:50:40,476
Harika görünüyorsun.
İyi gördüm seni.
685
00:50:40,586 --> 00:50:42,247
Biraz uzamışsın.
686
00:50:42,355 --> 00:50:46,416
Durun! Durun! Neden burada
olduğumuzu bilmiyoruz.
687
00:50:46,526 --> 00:50:50,087
Magrathea'ya gitmeye çalışıyorduk
ama gemimiz bizi buraya getirdi.
688
00:50:51,697 --> 00:50:55,155
Çok büyük ihtimalsizlik.
689
00:51:02,608 --> 00:51:05,441
Önceki yaşamımdan
bazı anıları sakladım.
690
00:51:05,511 --> 00:51:08,412
Uzay korsanlığının asi
günlerinden kalma şeyler.
691
00:51:09,415 --> 00:51:16,184
Ama... Sonsuz İhtimalsizlik Motor'unun
bile koordinatlara ihtiyacı vardır...
692
00:51:16,289 --> 00:51:18,723
...şans eseri edindiğim koordinatlara.
693
00:51:18,825 --> 00:51:20,417
Yo, yo, yo.
694
00:51:20,560 --> 00:51:22,960
Karşılıksız bir şey
alamazsın, Zaphod.
695
00:51:23,062 --> 00:51:25,690
Karşılığında bana
bir şey vermelisin.
696
00:51:25,798 --> 00:51:28,699
- Ne?
- Bir silah.
697
00:51:28,768 --> 00:51:30,759
- Silah mı?
- Çok özel bir silah.
698
00:51:30,837 --> 00:51:34,136
Şimdiye kadar icat edilmiş en büyük
bilgisayar tarafından geliştirildi.
699
00:51:34,207 --> 00:51:37,176
Ama onu bulmanın tek
yolu Magrathea'ya gitmek.
700
00:51:37,276 --> 00:51:41,736
Anlaştık. Silahını getireceğim.
Bana koordinatları ver.
701
00:51:41,814 --> 00:51:44,612
Peki dönüşünü garanti etmek
için bana ne vereceksin?
702
00:51:45,485 --> 00:51:47,851
Başkan sözü.
703
00:51:49,188 --> 00:51:52,646
Hayır. Bir rehine istiyorum.
704
00:51:55,194 --> 00:52:02,362
Zaphod Beeblebrox'un en çok
değer verdiği şey ne olabilir?
705
00:52:05,071 --> 00:52:08,165
Yapma.
706
00:52:08,241 --> 00:52:13,042
Olamaz.
707
00:52:13,145 --> 00:52:15,943
Hey, yavaş ol.
708
00:52:16,015 --> 00:52:19,178
Hayır, dur.
Gıdıklanıyorum.
709
00:52:19,285 --> 00:52:22,846
İki kafa, tek kafadan iyidir.
Zevki ikiye katlar.
710
00:52:22,922 --> 00:52:26,722
Bana ihtiyacınız var!
711
00:52:26,826 --> 00:52:31,024
Geri gelin! Geri gelin!
Beni terk etmeyin.
712
00:52:33,982 --> 00:52:35,973
Geri gelin!
713
00:52:36,117 --> 00:52:39,917
Erkek arkadaşının narsist
bir moron olduğunu düşünen...
714
00:52:39,988 --> 00:52:42,684
...tek kişin benim sanıyorum meğer
bütün galaksi öyle düşünüyormuş.
715
00:52:42,757 --> 00:52:45,590
Sana ne demeli? "Affedersiniz,
Bay Humma, efendim."
716
00:52:45,660 --> 00:52:50,097
"Biz onunla birlikte değiliz. Size
tapınmaya geldik." Çok cesursun.
717
00:52:50,198 --> 00:52:54,464
Ford, ne cehennemde?
718
00:52:56,170 --> 00:53:02,700
Sol adımla, marş marş.
Sol, sağ, sol, sağ.
719
00:53:02,810 --> 00:53:07,008
Bay Başkan,
sizi korumaya geldik.
720
00:53:07,515 --> 00:53:10,780
Suçlulara ateş edin!
721
00:53:12,320 --> 00:53:14,914
Suçlu başkan.
Onu öldüreceksiniz!
722
00:53:16,991 --> 00:53:18,959
Kilitli!
723
00:53:21,863 --> 00:53:24,229
Teşekkürler, tatlım.
Seni ararım.
724
00:53:29,504 --> 00:53:31,995
Haydi, Zaphod.
725
00:53:35,510 --> 00:53:38,274
- Ne kaçırdım?
- Nerelerdeydin?
726
00:53:38,346 --> 00:53:41,838
Araştırma yapıyordum. Yerimizi
buldular demek? Belçika serserisi!
727
00:53:41,916 --> 00:53:44,680
Ateş ediyorlar!
Ne yapacağız?
728
00:53:44,786 --> 00:53:48,085
- Bir fikrim var.
- Onu önlerine atıp kaçmak gibi mi?
729
00:53:48,156 --> 00:53:50,624
Ne? İstedikleri kişi o.
730
00:53:50,691 --> 00:53:52,989
Oraya gidemezsin.
Ne yapıyorsun?
731
00:53:54,262 --> 00:53:57,231
- Geri çekilin!
- Neler oluyor?
732
00:53:58,900 --> 00:54:02,199
Başkan elimde, yemin
ederim onu öldürürüm.
733
00:54:02,270 --> 00:54:06,229
- O şeyler öldürebilir mi?
- Sanmıyorum.
734
00:54:06,340 --> 00:54:08,501
Elindeki sprey tüpü.
735
00:54:08,576 --> 00:54:12,103
Tamam, korkuyorum,
korkuyorum.
736
00:54:12,747 --> 00:54:16,205
- Selam ufaklık.
- Yakalayın onu!
737
00:54:16,284 --> 00:54:19,276
- Zaphod, hayır, kalk!
- Arthur!
738
00:54:20,088 --> 00:54:22,921
- Arthur!
- Tricia!
739
00:54:22,990 --> 00:54:25,982
- Arthur!
- Tricia! Bekle!
740
00:54:34,936 --> 00:54:37,461
Arthur!
741
00:54:40,208 --> 00:54:44,110
Direnmek faydasız!
742
00:54:53,187 --> 00:54:56,953
İşlemler için onu
Vogküre'ye getirin, yüzbaşı.
743
00:54:57,024 --> 00:55:00,460
Sirk nerede?
744
00:55:00,528 --> 00:55:03,190
Onu yakaladılar ve hepsi
benim hatam. Gitmeliyiz!
745
00:55:03,264 --> 00:55:04,731
Gidelim!
746
00:55:06,667 --> 00:55:10,364
Bilgisayar, bizi Magrathea'ya götür!
747
00:55:10,438 --> 00:55:12,906
Ne? Hayır, hayır.
Tricia'nın peşinden gitmeliyiz.
748
00:55:12,974 --> 00:55:14,407
- Kim?
- Trillian.
749
00:55:14,475 --> 00:55:18,002
Trillian ellerinde,
yarım beyinli salak herif!
750
00:55:18,112 --> 00:55:21,206
Evet, sen dışarı çık bakalım!
751
00:55:21,282 --> 00:55:23,218
Bilgisayar, Magrathea'ya
gitmek istemiyoruz...
752
00:55:23,218 --> 00:55:25,218
...gemileri takip etmek istiyoruz.
753
00:55:25,286 --> 00:55:28,949
Çok isterdim ama, yön
sistemim devre dışı kaldı.
754
00:55:29,056 --> 00:55:30,148
Haydi ama, yapma.
755
00:55:30,258 --> 00:55:32,658
Özür dilerim.
Benim hatam değil.
756
00:55:32,760 --> 00:55:34,785
Senin bu uzaygemisinde işin ne?
757
00:55:34,896 --> 00:55:36,488
- Ford?
- Marvin.
758
00:55:36,597 --> 00:55:38,997
Geminin bilgisayarıyla
konuşuyordum.
759
00:55:39,100 --> 00:55:40,795
Ve?
760
00:55:40,868 --> 00:55:42,392
Benden nefret ediyor.
761
00:55:42,770 --> 00:55:45,705
Hayır, yapma.
Eddie, bilgisayar...
762
00:55:45,806 --> 00:55:49,298
...başka bir yol olmalı. O gemileri
takip etmenin başka yolu var mı?
763
00:55:49,410 --> 00:55:53,870
Acil Kaçış Gemisini çalıştırıyorum.
Süper-temizdir ve uçması çok eğlencelidir.
764
00:55:56,317 --> 00:55:57,784
İnanılmaz!
765
00:55:57,852 --> 00:56:02,221
İçerideyim. İçerideyim.
Pekâlâ, Ford, bir fikrin var mı?
766
00:56:02,356 --> 00:56:03,914
Şuna basacağız!
767
00:56:03,991 --> 00:56:06,118
Hayır, hayır.
768
00:56:06,194 --> 00:56:09,186
- Bu düğme.
- Tamam. Hiçbir şey... Tamam!
769
00:56:09,297 --> 00:56:12,266
Sakin, sakin, aferin.
770
00:56:12,333 --> 00:56:15,962
- Pekâlâ, sallanıyoruz...
- Havlunu unutmuşsun.
771
00:56:16,037 --> 00:56:18,528
Al şu herifi üstümden!
Yoksa onu öldüreceğim!
772
00:56:18,639 --> 00:56:21,164
- Tamam, Ford, burada bir...
- Böyle iyi mi?
773
00:56:21,275 --> 00:56:23,243
Hayır, daha kötü oldu.
774
00:56:23,344 --> 00:56:26,677
- Ne yapıyor... Bunu istemiyorum.
- Tamam.
775
00:56:26,781 --> 00:56:29,477
Sallanmayı durdurabilir misin?
Marvin, bir fikrin var m?
776
00:56:29,550 --> 00:56:33,179
Milyonlarca fikrim var.
Ama hepsinin sonu ölüme çıkıyor.
777
00:56:33,287 --> 00:56:34,686
Sağ ol, Marvin.
778
00:57:19,700 --> 00:57:24,831
- Magrathea!
- Hayır, Vogon gezegenindeyiz.
779
00:57:24,905 --> 00:57:27,533
- Evet, öyle. Burası Magrathea!
- Burası Vogküre.
780
00:57:27,608 --> 00:57:30,771
- Evet, Magrathea. Biliyorum.
- Hayır, değil.
781
00:57:30,878 --> 00:57:34,405
- Magrathea diye bir yer yok.
- Evet, var.
782
00:57:35,016 --> 00:57:37,712
- Ne yapıyorsun?
- Başımı aldılar.
783
00:57:37,818 --> 00:57:40,651
Bunlardan Arcturan
mega-savaşçılarında da var.
784
00:57:40,755 --> 00:57:43,246
Bunları konsantre
olmak için kullanırlar.
785
00:57:43,357 --> 00:57:45,621
- Nedir o?
- Düşünme kasketi.
786
00:57:50,331 --> 00:57:52,492
Al bakalım.
787
00:57:56,537 --> 00:58:00,303
On dakikalığına
onu kendine getirir.
788
00:58:00,374 --> 00:58:04,811
Artık başımıza gelenler konusunda
kendimi daha iyi hissediyorum.
789
00:58:25,166 --> 00:58:29,296
Vogküre'den nasıl mahkûm kaçırılacağını
öğrenmek için rehbere baktım.
790
00:58:29,370 --> 00:58:32,567
Yapmayın dedi. Umarım
daha iyi bir planımız vardır.
791
00:58:32,640 --> 00:58:35,165
Bir şeyler yapabileceğimize dair...
792
00:58:37,211 --> 00:58:39,475
- Gördünüz mü?
- Neyi?
793
00:58:39,580 --> 00:58:41,480
Ne oldu?
794
00:58:41,582 --> 00:58:45,882
Hiç, şey, boş verin.
Galiba hayal gördüm.
795
00:58:45,986 --> 00:58:50,252
Pekâlâ, tamam. Durun, herkes dursun.
Lütfen bana bakar mısınız?
796
00:58:50,324 --> 00:58:55,227
Burada kesinlikle
tuhaf şeyler oluyor.
797
00:58:55,296 --> 00:58:59,232
Yalnızca... yalnızca izleyin.
798
00:58:59,300 --> 00:59:02,758
Yalnızca izleyin.
799
00:59:04,705 --> 00:59:07,173
Pekâlâ, sanırım biz...
800
00:59:07,274 --> 00:59:09,333
Sana da oldu!
801
00:59:11,078 --> 00:59:13,410
Evet, neydi o?
802
00:59:13,514 --> 00:59:15,573
Sanı...
803
00:59:16,817 --> 00:59:18,808
Zaphod, sen ne düşünüyorsun?
804
00:59:22,123 --> 00:59:26,822
Sanırım... Zarquon!
Neydi o? Vay canına!
805
00:59:26,927 --> 00:59:30,556
Bir tavsiyem de bulunurdum
ama dinlemezsiniz.
806
00:59:30,664 --> 00:59:33,565
- Zaten kimse dinlemiyor.
- Bir fikrim var.
807
00:59:33,667 --> 00:59:36,795
Ford! Öldür onu!
Kurtul ondan!
808
00:59:45,179 --> 00:59:48,012
Pekâlâ, sanırım.
809
00:59:48,115 --> 00:59:50,606
Düşünmek yok. Sanmak yok.
Fikir üretmek yok.
810
00:59:50,684 --> 00:59:52,845
Teori yok.
Hiçbir şey yok.
811
00:59:59,026 --> 01:00:01,654
Bu çılgınlık. Trillian
buralarda bir yerde olmalı.
812
01:00:01,762 --> 01:00:06,597
- Onu kurtarmak için bir fikre
ihtiyacımız var. - Benim bir fik...
813
01:00:06,667 --> 01:00:08,794
Koşun!
814
01:00:38,132 --> 01:00:40,259
Durman gerekiyordu.
815
01:00:49,510 --> 01:00:53,776
Tamam, düşünmüyorum. Düşünmek
yok. Aklıma fikir de gelmiyor.
816
01:00:56,617 --> 01:00:59,745
Pekâlâ, bu hiçbir değeri
olmayan bir fikir bile değil...
817
01:00:59,854 --> 01:01:03,756
...ama, Marvin, bana
yardım elini uzatır mısın?
818
01:01:06,193 --> 01:01:08,320
Pekâlâ, nerede o?
819
01:01:11,298 --> 01:01:14,131
Kim, robot kolu tamircisi mi?
820
01:01:15,836 --> 01:01:20,330
Blaard'lı Tricia
Yggarstuk McMillanus mu?
821
01:01:20,441 --> 01:01:23,672
Hayır, Dünyalı
Tricia Marie McMillan.
822
01:01:23,777 --> 01:01:25,335
Doğru.
823
01:01:30,484 --> 01:01:35,353
Üzgünüm, Dünya
ile ilgili bir kayıt yok.
824
01:01:35,422 --> 01:01:39,222
Galaktik ZZ 9 Çoğul Z
Alfa Bölgesi olabilir mi?
825
01:01:39,326 --> 01:01:42,762
- Evet.
- Yalan söylüyor.
826
01:01:44,265 --> 01:01:47,598
Zayıf, güzel ve yalan söylüyor.
827
01:01:47,735 --> 01:01:51,466
İşte burada. Dünya.
828
01:01:51,539 --> 01:01:54,940
"Yıkılmış"
829
01:01:55,075 --> 01:01:58,476
İkinci gezegeniniz var mı?
830
01:01:58,579 --> 01:02:02,106
- Yıkılmış mı? Bu imkânsız.
- Burada öyle yazıyor.
831
01:02:02,182 --> 01:02:07,347
Hiper uzay ekspres
yol yapılacağı için yıkılmış.
832
01:02:13,294 --> 01:02:17,993
Hangi aklı başında adam bir
gezegeni yıkmak için emir verir ki?
833
01:02:20,100 --> 01:02:24,093
- Gri bina demişti, değil mi?
- Bütün binalar gri.
834
01:02:24,204 --> 01:02:27,537
"Bana yardım elini uzat."
Ha-ha, aman ne komik.
835
01:02:27,608 --> 01:02:31,100
Bu aracı tek elimle nasıl
kullanacağı? Aptal insan.
836
01:02:36,717 --> 01:02:38,708
Gidip bunu doldurun.
837
01:02:38,786 --> 01:02:42,119
Bu kolaylaştırma formunu
doldurduktan sonra...
838
01:02:42,222 --> 01:02:47,091
Bana bırakın. Ben İngiliz’im.
Kuyruklarla baş etmesini iyi bilirim.
839
01:02:47,161 --> 01:02:51,063
Formu bana getirmek
üzere doldurunuz...
840
01:02:51,131 --> 01:02:53,861
...ve lütfen en kısa sürede getiriniz.
841
01:02:53,934 --> 01:02:58,303
- Yazma aletleri solunuzda...
- Sen Başkansın. Bir şeyler yapamaz mısın?
842
01:02:58,405 --> 01:03:01,274
Başkanların gücü yoktur. İşleri,
dikkatleri başka yöne çekmektir.
843
01:03:01,275 --> 01:03:03,775
Üzerine alınma.
Sen harika birisin.
844
01:03:05,346 --> 01:03:07,405
Merhaba, nasılsınız?
845
01:03:07,481 --> 01:03:10,000
Hey, benim, Başkanınız!
Nasılsınız?
846
01:03:10,000 --> 01:03:12,214
Sizi görmek ne güzel.
Geldiğiniz için teşekkürler.
847
01:03:12,286 --> 01:03:15,119
Pekâlâ. O süngeri
tanıyorum. Pekâlâ!
848
01:03:15,222 --> 01:03:17,588
- Sıradaki!
- Başkanınız geliyor.
849
01:03:17,691 --> 01:03:20,660
Nasılsın, iğne kafa?
Hayır, gerçekten benim.
850
01:03:21,528 --> 01:03:23,359
Kabukiyi severim.
Şuna bak.
851
01:03:23,430 --> 01:03:26,331
Yoldan çekilin.
852
01:03:27,167 --> 01:03:29,465
Bana bir öpücük ver, tatlım!
853
01:03:30,504 --> 01:03:33,439
Buraya bir mahkûmun
serbest bırakılması için geldim.
854
01:03:33,507 --> 01:03:37,238
Mahkûm Serbest Bırakma formu.
855
01:03:37,311 --> 01:03:38,903
Ne?
856
01:03:38,979 --> 01:03:43,909
- Size inanmıyorum.
- Emirler burada.
857
01:03:48,389 --> 01:03:49,856
"Sevgiler ve öpücükler" mi?
858
01:03:49,957 --> 01:03:54,621
Galaksi Ceza Kanunları'na göre...
859
01:03:54,695 --> 01:03:59,428
...başkanı kaçırmanın cezası...
860
01:03:59,533 --> 01:04:03,299
...Traal'ın Kurt-gibi-acıkmış
Cırtlak Canavarı'na yem olmak.
861
01:04:04,171 --> 01:04:06,139
İyi günler.
862
01:04:06,240 --> 01:04:08,970
Bırakın beni!
863
01:04:09,076 --> 01:04:12,705
Bu da ne böyle?
864
01:04:12,813 --> 01:04:19,184
Hayır, durun, durun!
Bir hata olmalı.
865
01:04:20,254 --> 01:04:25,886
- Sağ taraftaki bütün kutucukları
işaretle. - Tamam. anladım.
866
01:04:25,959 --> 01:04:27,950
Onu değil!
867
01:04:28,028 --> 01:04:32,328
Kendinizi kurtulma umudunun olmadığı
bir yerde bulursanız yapılacaklar:
868
01:04:32,433 --> 01:04:36,802
Bugüne kadar yaşam size iyi davrandığı
için ne kadar şanslı olduğunuzu düşünün.
869
01:04:36,870 --> 01:04:40,271
Alternatif olarak, eğer yaşam size
yeteri kadar iyi davranmadıysa...
870
01:04:40,374 --> 01:04:43,537
...ki, içinde bulunduğunuz koşullar
öyle olmadığını gösteriyor...
871
01:04:43,610 --> 01:04:47,740
...artık başınıza başka dert açmayacağı
için ne kadar şanslı olduğunuzu düşünün.
872
01:04:51,185 --> 01:04:54,086
İşte, alın.
873
01:04:54,188 --> 01:04:56,588
Başkanı kaçırmak.
874
01:04:56,690 --> 01:05:01,127
Şu anda serbest kalma
hakkına sahip değil.
875
01:05:01,195 --> 01:05:04,358
Tamam.
Bak bu Başkan.
876
01:05:04,465 --> 01:05:06,592
Resmi gördün mü?
877
01:05:06,667 --> 01:05:10,330
Kaçırılma olayının büyük bir yanlış
anlamadan olduğunu söylüyor.
878
01:05:10,404 --> 01:05:11,928
Öyle mi?
879
01:05:12,039 --> 01:05:15,736
Kızın öyle bir niyeti yoktu.
Başkan, tahliye edilmesini emrediyor.
880
01:05:15,843 --> 01:05:20,576
Ama bu başkanlık onaylı
tahliye formu değil.
881
01:05:20,681 --> 01:05:23,878
Onlar mavi oluyor.
882
01:05:23,984 --> 01:05:28,045
- Ben burada beklerim.
- Tamam. Şunu tut. Bekle...
883
01:05:32,693 --> 01:05:36,789
Bugün çok acıkmış.
884
01:05:37,664 --> 01:05:39,188
Bu mavi. Tamam.
885
01:05:41,435 --> 01:05:44,404
- Ben gazeteci değilim.
- Yalnızca takılıyoruz.
886
01:05:44,471 --> 01:05:47,736
Tamam, işte burada,
Tricia McMillan için.
887
01:05:47,808 --> 01:05:52,108
Tricia McMillan.
Tamam.
888
01:05:53,347 --> 01:05:57,477
Efendim, bir tahliye formu.
889
01:05:57,584 --> 01:05:58,915
Teşekkür ederim.
890
01:05:59,019 --> 01:06:02,079
Mahkûm gidebilir.
891
01:06:02,189 --> 01:06:05,420
Onu serbest bırakın.
892
01:06:07,060 --> 01:06:10,894
Zaphod burada demek.
Bu güzel oldu.
893
01:06:10,998 --> 01:06:13,592
Gidip onu alalım.
894
01:06:21,074 --> 01:06:23,770
Biz kimi bekliyorduk?
895
01:06:27,815 --> 01:06:29,077
Ciddiyim.
896
01:06:31,785 --> 01:06:34,049
Tricia!
897
01:06:37,090 --> 01:06:39,650
- Tricia.
- Trill.
898
01:06:39,760 --> 01:06:42,695
- Hey, gel bakalım.
- Salak herif!
899
01:06:42,763 --> 01:06:44,788
Dünya'yı yıkma
emrini imzalamışsın.
900
01:06:44,865 --> 01:06:46,696
- O mu imzalamış?
- Ben mi imzalamış?
901
01:06:46,800 --> 01:06:51,260
Evet. "Sevgiler ve Öpücükler"
Okumadın bile, değil mi?
902
01:06:51,338 --> 01:06:56,139
Tatlım, ben Galaksi Başkanıyım.
Okumak için yeterli vaktim yok.
903
01:06:58,245 --> 01:07:00,076
Koca gezegen, benim evim...
904
01:07:00,147 --> 01:07:03,275
...imzanı istediklerini
düşündüğün için yok oldu.
905
01:07:03,350 --> 01:07:06,148
- Beni oyuna getirdiler.
- Sen salak mısın?
906
01:07:06,220 --> 01:07:10,156
- Trillian. - Biliyordun.
Neden bana söylemedin?
907
01:07:10,224 --> 01:07:14,320
- Beni tehdit etti.
- Biraz cesur ol, Arthur.
908
01:07:14,394 --> 01:07:16,900
Cesur mu?
Seni kurtarmak için buraya...
909
01:07:16,900 --> 01:07:19,525
...gelmeme ne diyorsun?
Sağ ol. Benim fikrimdi.
910
01:07:20,767 --> 01:07:23,793
Aptal!
911
01:07:27,074 --> 01:07:29,440
- Kolunu getirdim.
- Çok düşüncelisin.
912
01:07:29,509 --> 01:07:33,843
Pekâlâ, iki kolu olan şanslı
varlıklar, sıkı tutunun.
913
01:07:49,263 --> 01:07:53,700
Başkan sabrımı deniyor.
914
01:07:53,800 --> 01:07:58,635
Bu sefer peşine bizzat ben
düşeceğim. Gemimi hazırlayın.
915
01:07:58,705 --> 01:08:01,640
Harika. Sonunda.
916
01:08:06,246 --> 01:08:10,239
Bir saat öğle yemeği molası.
917
01:08:11,084 --> 01:08:14,542
Sanırım bugün çorba içeceğim.
918
01:08:15,289 --> 01:08:18,816
Ana Galaktika Ansiklopedisi,
aşk ile ilgili bölümünde...
919
01:08:18,892 --> 01:08:22,328
...aşkın tanımının son derece
karmaşık olduğunu belirtir.
920
01:08:22,396 --> 01:08:26,833
Otostopçunun Galaksi Rehberi
ise aşk için şunları söyler:...
921
01:08:26,967 --> 01:08:29,492
..."Mümkünse, uzak durun."
922
01:08:29,569 --> 01:08:32,470
Ne yazık ki, Arthur Dent...
923
01:08:32,572 --> 01:08:35,006
...Otostopçunun Galaksi
Rehberi'ni hiç okumamıştır.
924
01:08:35,142 --> 01:08:39,101
- Özür dilerim.
- Sorun değil, gir.
925
01:08:39,212 --> 01:08:41,476
B... Ben...
926
01:08:41,548 --> 01:08:46,076
Şey, bak...
927
01:08:46,153 --> 01:08:49,088
Trillian, yalnızca haklı
olduğunu söylemek istedim...
928
01:08:49,189 --> 01:08:54,024
Sana söylemeliydim ve
bana kızmanı da anlayabilirim.
929
01:08:54,094 --> 01:08:58,497
Faydası olur mu bilmiyorum ama,
nasıl hissettiğini biliyorum...
930
01:09:00,267 --> 01:09:04,601
- Bana bir havlu verir misin?
- Tabii, elbette...
931
01:09:06,073 --> 01:09:08,064
Teşekkürler.
932
01:09:08,141 --> 01:09:11,133
Aslında demek istediğim...
933
01:09:12,446 --> 01:09:17,509
...eğer kabul edip seninle
Madagaskar'a gelseydim...
934
01:09:17,584 --> 01:09:21,452
...ikimiz de burada olamazdık.
935
01:09:21,555 --> 01:09:25,321
Bunun bir şeyler ifade
edebileceğini düşündüm.
936
01:09:28,695 --> 01:09:30,595
Önemli değil.
937
01:09:53,653 --> 01:09:59,250
Pekâlâ, bilgisayar, bizi...
Nereye... Nereye gidiyorduk?
938
01:09:59,326 --> 01:10:02,784
Pekâlâ, gidip sana
limon getireceğim.
939
01:10:02,863 --> 01:10:04,854
Tamam.
940
01:10:08,435 --> 01:10:11,598
İhtimalsizlik Motoru
çalıştırılıyor.
941
01:10:11,671 --> 01:10:15,573
Hayıt, Zaphod, olmaz. Düğmeler
oyuncak değildir. Ne yaptın?
942
01:10:15,642 --> 01:10:17,507
Magrathea,
koordinatları kabul edildi.
943
01:10:25,352 --> 01:10:27,980
Devrelerimin tüm
içtenliğiyle söyleyebilirim ki...
944
01:10:28,054 --> 01:10:31,455
...şu anda efsanevi gezegen
Magrathea'nın yörüngesinde...
945
01:10:31,558 --> 01:10:35,187
...500 kilometre
yükseklikte seyrediyoruz.
946
01:10:35,295 --> 01:10:37,991
Magrathea! Magrathea!
947
01:10:39,166 --> 01:10:41,657
Magrathea!
948
01:10:43,470 --> 01:10:45,597
İnanılmaz.
949
01:10:49,142 --> 01:10:52,111
Muhteşem.
950
01:10:52,179 --> 01:10:54,647
Düşündüğüm en kötü
ihtimalden bile daha kötü.
951
01:10:55,849 --> 01:11:00,149
Selamlar. Bu kaydedilmiş bir
duyurudur çünkü hepimiz dışarıdayız.
952
01:11:00,253 --> 01:11:03,689
Magrathea Ticaret Konseyi,
ziyaretiniz için teşekkür eder...
953
01:11:03,790 --> 01:11:05,400
...ama maalesef gezegenin
geçici olarak...
954
01:11:05,400 --> 01:11:07,157
...kapalı olduğunu size
söylemek zorundayım.
955
01:11:07,227 --> 01:11:11,027
Sinyal sesinden sonra adınızı
ve sizinle irtibat kurabileceğimiz...
956
01:11:11,131 --> 01:11:13,224
...bir gezegen adresi
bırakabilirsiniz.
957
01:11:14,334 --> 01:11:18,270
- Bir gezegen nasıl kapalı olur?
- Lanet olsun, kuzen.
958
01:11:18,338 --> 01:11:21,774
Pekâlâ, bilgisayar. İlerlemeye
devam et. Bizi aşağı indir.
959
01:11:21,875 --> 01:11:23,433
Memnuniyetle.
960
01:11:25,078 --> 01:11:27,774
Gezegenimize göstermiş
olduğunuz ilginin...
961
01:11:27,847 --> 01:11:29,906
...eksilmeden devam etmesi
son derece mutluluk verici.
962
01:11:30,283 --> 01:11:32,877
Minnetimizin bir
göstergesi olarak...
963
01:11:32,986 --> 01:11:36,012
...geminizin üzerine gönderdiğimiz
iki güdümlü nükleer füzeden...
964
01:11:36,122 --> 01:11:39,387
...umarız memnun kalırsınız.
965
01:11:40,126 --> 01:11:42,526
Hizmetimizin kalitesinden
emin olmak için...
966
01:11:42,629 --> 01:11:46,861
...ölümünüz, eğitim amaçlı
izlenecektir. Teşekkürler.
967
01:11:46,933 --> 01:11:49,700
Tam donanımlı iki nükleer
füzenin üstümüze...
968
01:11:49,700 --> 01:11:51,869
...doğru geldiğini söylemekten
mutluluk duyarım.
969
01:11:51,938 --> 01:11:55,271
Sakıncası yoksa kaçamak
işlem yürüteceğim.
970
01:11:59,613 --> 01:12:02,844
Bir şey yönlendirme
sistemimi bozuyor.
971
01:12:02,916 --> 01:12:04,884
Çarpışmaya 45 saniye.
972
01:12:08,655 --> 01:12:10,816
Bilgisayar, bir şeyler yap.
973
01:12:10,957 --> 01:12:15,223
Nasıl isterseniz. Elle kumanda
devrede. İyi şanslar.
974
01:12:25,939 --> 01:12:28,669
Yardıma ihtiyacım var.
975
01:12:28,775 --> 01:12:31,300
Üçüncü kolum olmadan
kullanamıyorum.
976
01:12:33,580 --> 01:12:36,378
Arthur, elimi tut.
977
01:12:46,826 --> 01:12:50,557
- Atlattık mı?
- Hayır, arkamızdalar.
978
01:12:53,199 --> 01:12:56,930
- Neden şuna basmıyorum ki?
- Hayır, henüz normale dönmedik.
979
01:12:57,003 --> 01:12:59,028
- Basarsam ne olur?
- Bilmiyorum.
980
01:12:59,105 --> 01:13:03,098
Sakın basma! Geldik. Bizi
nereye göndereceği belli değil.
981
01:13:06,579 --> 01:13:08,046
- Boş versene!
- Yapma!
982
01:13:12,052 --> 01:13:15,419
Neredeyiz?
983
01:13:17,891 --> 01:13:22,590
Tam olarak eski yerimizdeyiz.
984
01:13:22,729 --> 01:13:24,026
Füzelere ne oldu?
985
01:13:25,098 --> 01:13:30,627
Görünüşe bakılırsa... bir tanesi
bir saksı petunyaya dönüşmüş.
986
01:13:31,271 --> 01:13:35,002
Diğeri ise yüzünde şaşırmış
bir ifade olan balinaya.
987
01:13:35,108 --> 01:13:42,412
İhtimalsizlik faktörü
8.767.128'de 1.
988
01:13:43,316 --> 01:13:46,183
Normale döndük.
989
01:13:46,286 --> 01:13:48,720
Normale dönmek, evet.
990
01:13:48,788 --> 01:13:51,723
Eşek sudan gelinceye kadar
normale dönmekten konuşabiliriz.
991
01:13:52,892 --> 01:13:55,918
- Normal nedir?
- Ev nedir?
992
01:13:56,062 --> 01:13:57,723
Eşek nedir?
993
01:13:58,898 --> 01:14:01,799
Gerçek bir fincan çay
normale dönmemi sağlayabilir.
994
01:14:01,868 --> 01:14:06,134
Dikkat edilmesi gereken diğer bir nokta
ise, bütün ihtimalsizliklere rağmen...
995
01:14:06,206 --> 01:14:09,107
...bir ispermeçet balinasının
yabancı bir gezegenin...
996
01:14:09,175 --> 01:14:13,271
...birkaç kilometre
üzerinde vücut bulmasıydı.
997
01:14:13,346 --> 01:14:16,213
Bu bir balina için doğal
bir durum olmadığı için...
998
01:14:16,282 --> 01:14:21,310
...bu masum yaratığın kimliğini kabul
edebilmesi adına çok kısa bir süresi vardı.
999
01:14:21,388 --> 01:14:23,982
Düşerken balinanın
aklından geçenler:...
1000
01:14:24,057 --> 01:14:27,288
...Hey, neler oluyor?
Ben kimim acaba?
1001
01:14:27,360 --> 01:14:30,989
Neden buradayım? Hayattaki amacım ne?
Ben kimim derken neyi kastediyorum?
1002
01:14:31,131 --> 01:14:33,258
Tamam, sakin ol.
Derhal kendini topla.
1003
01:14:33,366 --> 01:14:35,100
Çok ilginç bir duygu bu.
Şeyimde...
1004
01:14:35,100 --> 01:14:37,427
karıncalanmaya benzer
bir şey hissediyorum.
1005
01:14:37,504 --> 01:14:40,000
Şu 'Şey'e bir isim bularak
başlasam iyi olacak.
1006
01:14:40,000 --> 01:14:42,567
Ona kuyruk diyeceğim.
Evet, kuyruk.
1007
01:14:42,675 --> 01:14:46,736
Kafam olarak adlandıracağım şeyin
yanında geçen şu kükreyen ses de ne?
1008
01:14:46,846 --> 01:14:48,939
Rüzgâr. Bu isim iyi
oldu mu? Bence oldu.
1009
01:14:49,048 --> 01:14:52,313
Evet, çok hoşuma gitti.
Heyecandan başım dönüyor.
1010
01:14:52,385 --> 01:14:54,979
Yoksa rüzgâr yüzünden mi? Çünkü
etrafta ondan çok daha fazla var.
1011
01:14:55,054 --> 01:14:57,115
Aniden üzerime büyük bir
hızla gelmeye başlayan...
1012
01:14:57,115 --> 01:14:59,115
...şey de ne böyle?
O kadar büyük, yassı...
1013
01:14:59,225 --> 01:15:01,700
...ve yuvarlak ki, kulağa
kocaman gelecek bir...
1014
01:15:01,700 --> 01:15:04,322
...isme ihtiyacı var.
Ooprr, tooppr, toprak gibi.
1015
01:15:04,431 --> 01:15:08,959
İşte bu, toprak. Benimle arkadaş
olur mu acaba? Merhaba, toprak.
1016
01:15:11,371 --> 01:15:16,771
Garip bir şekilde, bir saksı petunyanın
düşerken aklından geçenler ise:...
1017
01:15:17,141 --> 01:15:19,668
..."Yo, hayır, yine mi?"
1018
01:15:20,513 --> 01:15:26,145
Pek çok kişi, petunyaların bunu neden
düşündüklerini tam olarak bilseydik...
1019
01:15:26,252 --> 01:15:28,900
...Evren'in doğası hakkında
şimdikinden çok...
1020
01:15:28,900 --> 01:15:31,622
...daha fazla bilgi sahibi
olabilirdik demiştir.
1021
01:15:35,962 --> 01:15:38,226
Bu şeyler de ne?
1022
01:15:38,298 --> 01:15:41,665
Başka bir boyutlara geçmeni
sağlayan boyut kapıları
1023
01:15:41,768 --> 01:15:46,228
Bu kapıların merkezi ısıtma
sistemi olduğunu sanmıyorum.
1024
01:15:51,578 --> 01:15:54,069
İşte bu.
1025
01:15:54,214 --> 01:15:58,651
Bu işin sonu yine
hüsranla bitecek, biliyorum.
1026
01:16:01,521 --> 01:16:03,682
İşte burada.
1027
01:16:08,094 --> 01:16:10,562
Pekâlâ, içine giriyoruz!
1028
01:16:10,630 --> 01:16:15,795
Öylecene içine giremeyiz!
Nereye gittiğini bile bilmiyoruz.
1029
01:16:15,869 --> 01:16:17,996
Eğer yanlış olanı seçersek...
1030
01:16:18,104 --> 01:16:21,835
...geri... geri döneriz ve başkasını
seçeriz. Çok önemli değil.
1031
01:16:21,941 --> 01:16:25,536
Ne? Evet, hem de çok önemli,
Ford. Çok çok önemli.
1032
01:16:25,645 --> 01:16:30,639
Ya bu şey bizi küçük atom
partiküllerine ayırırsa ne olacak?
1033
01:16:30,717 --> 01:16:34,278
Bu doğru olan.
Önsezilerim öyle diyor.
1034
01:16:34,354 --> 01:16:38,552
- Ford!
- Önsezileri kuvvetlidir.
1035
01:16:38,658 --> 01:16:41,058
Arthur, ben gidelim derim.
1036
01:16:41,160 --> 01:16:47,030
Beyni limon suyu dolu bir salağın
önsezilerine mi güveneceğiz?
1037
01:16:47,100 --> 01:16:48,761
Bu intihar olur!
1038
01:16:48,835 --> 01:16:52,896
- İşte buna kızdım.
- Neye kızdığın umurumda değil!
1039
01:16:52,972 --> 01:16:55,873
Sende nefret
seziyorum, Alex...
1040
01:16:55,942 --> 01:16:59,503
- Arthur!
- Yoga yapmayı denedin mi?
1041
01:17:00,713 --> 01:17:04,308
- Trillian!
- Sanırım artık yapmak zorundayız.
1042
01:17:09,155 --> 01:17:12,556
Gitmiş!
Ford, o gitmiş!
1043
01:17:12,659 --> 01:17:15,651
Arthur, paniğe kapılma!
1044
01:17:17,363 --> 01:17:21,299
- Ford!
- Hey, beni de bekle!
1045
01:17:34,847 --> 01:17:36,610
Haydi.
1046
01:17:36,683 --> 01:17:42,713
Aptal! Haydi, haydi,
haydi, haydi!
1047
01:18:03,743 --> 01:18:07,440
Hayır, hayır, gitme.
Haydi, haydi ama çalış!
1048
01:18:07,513 --> 01:18:10,641
Sonunun hüsranla
biteceğini söylemiştim.
1049
01:18:10,750 --> 01:18:12,843
Öyle mi? Öyle mi?
1050
01:18:20,660 --> 01:18:23,857
Geronimo!
1051
01:18:26,566 --> 01:18:31,060
İnanılmaz! İnanılmaz!
1052
01:18:31,137 --> 01:18:35,836
İşte bu. İşte bu!
Derin Düşünce. Geliyorum.
1053
01:18:38,645 --> 01:18:44,982
Demek buraya kadarmış.
1054
01:18:45,051 --> 01:18:49,988
Ölü bir gezegende, manik-depresif
bir robotla baş başa kaldım.
1055
01:18:50,056 --> 01:18:52,524
Sorunların olduğunu
düşünüyorsun demek.
1056
01:18:52,625 --> 01:18:55,150
Ya sen manik depresif
bir robot olsaydın?
1057
01:18:55,261 --> 01:18:56,455
Affedersiniz.
1058
01:19:03,536 --> 01:19:08,166
- Sen de kimsin?
- Adım önemli değil.
1059
01:19:08,274 --> 01:19:11,835
Benimle gelmek zorundasın.
1060
01:19:11,911 --> 01:19:16,177
- Uzak dur.
- Çok kötü şeyler olacak.
1061
01:19:16,282 --> 01:19:19,809
Gelmelisin yoksa geç kalacaksın.
1062
01:19:19,886 --> 01:19:22,150
- Geç kalmak mı? Ne için?
- Ne?
1063
01:19:22,221 --> 01:19:27,750
Hayır, hayır. Adın...
Adın nedir, Dünyalı?
1064
01:19:28,728 --> 01:19:31,128
Dent. Arthur Dent.
1065
01:19:31,197 --> 01:19:33,927
'Rahmetli Dentarthurdent'e
olduğu gibi geç kalacaksın.
1066
01:19:34,667 --> 01:19:38,569
Bu bir çeşit tehdit,
anladın mı? Hayır.
1067
01:19:38,671 --> 01:19:41,663
- Hayır.
- Arkadaşların güvende.
1068
01:19:41,741 --> 01:19:45,006
- Bana güvenebilirsin.
- Adını söylemeyen birine mi?
1069
01:19:45,078 --> 01:19:49,845
Pekâlâ, benim adım...
1070
01:19:49,916 --> 01:19:53,852
Benim adım... şey...
şey... Slartibartfast.
1071
01:19:55,988 --> 01:19:59,082
Önemli olmadığını söylemiştim.
1072
01:20:00,760 --> 01:20:04,958
Yani arkadaşlarım güvende mi?
1073
01:20:05,064 --> 01:20:06,531
İzin ver göstereyim.
1074
01:20:06,599 --> 01:20:09,700
Hayatta kalma ihtimalini
hesaplayabilirdim...
1075
01:20:09,700 --> 01:20:12,504
...ama pek hoşuna
gideceğini sanmıyorum.
1076
01:20:37,430 --> 01:20:40,228
Gezegen inşa ettiğimizi
biliyor muydun?
1077
01:20:40,333 --> 01:20:44,360
Evet, oldukça ilginç bir iştir.
1078
01:20:44,437 --> 01:20:49,136
En çok sahil şeritlerini
yapmayı severim.
1079
01:20:49,208 --> 01:20:51,700
Fiyortların çevresindeki
küçük girinti...
1080
01:20:51,700 --> 01:20:54,874
...ve çıkıntıları yapmaktan
sonsuz zevk alırdık.
1081
01:20:54,947 --> 01:20:59,941
Ama galaksi ekonomisi çöktü,
ve ısmarlama gezegenlerin...
1082
01:21:00,052 --> 01:21:05,581
...biraz lüks kaçtığı
düşünülmeye başladı.
1083
01:21:05,658 --> 01:21:09,526
Benimle gel, çünkü gezegeninle
ilgili büyük bir sorun var.
1084
01:21:09,595 --> 01:21:11,859
Fareler hiçbir zaman
beceremez, bilirsin.
1085
01:21:11,964 --> 01:21:15,422
- İnsanlar da.
- Ne?
1086
01:21:15,501 --> 01:21:19,092
İnsanlarla fareler hiçbir zaman
hayallerini gerçekleştiremezler.
(Fareler ve İnsanlar-STEINBECK)
1087
01:21:19,570 --> 01:21:22,337
Şey, evet. Artık insanlar için yapacak
fazla bir şey de kalmadı sanırım. İşte.
1088
01:22:02,348 --> 01:22:05,317
Seni uyarmalıyım...
1089
01:22:05,384 --> 01:22:08,876
...az sonra geçide benzer
bir şeyden geçeceğiz.
1090
01:22:08,988 --> 01:22:11,218
- Ne?
- Seni huzursuz edebilir.
1091
01:22:11,290 --> 01:22:15,090
Ben genelde korkarım.
1092
01:22:43,556 --> 01:22:49,392
Fabrikamıza hoş geldin.
1093
01:23:15,888 --> 01:23:18,755
Evet, işte bu.
1094
01:23:21,794 --> 01:23:24,319
İşte bu.
1095
01:23:24,430 --> 01:23:28,298
Ey yüce Derin Düşünce!
1096
01:23:28,401 --> 01:23:30,096
Çok uzaklardan...
1097
01:23:32,204 --> 01:23:33,967
...uzun bir yoldan geliyoruz.
1098
01:23:34,073 --> 01:23:39,568
Nihai Soru'yu hesapladın mı?
1099
01:23:39,645 --> 01:23:42,045
Evren'in ve her şeyin sorusunu?
1100
01:23:42,114 --> 01:23:43,877
Hayır.
1101
01:23:43,950 --> 01:23:46,544
- Ne?
- TV seyrediyordum.
1102
01:23:47,787 --> 01:23:51,484
O işi yapması için başka
bir bilgisayar geliştirdim.
1103
01:23:51,557 --> 01:23:53,855
Doğru, unutmuşum.
Peki o burada mı?
1104
01:23:53,960 --> 01:23:56,724
Hayır, burada değil.
O başka bir dünya.
1105
01:23:56,829 --> 01:23:58,990
Başka bir dünyadaymış.
1106
01:23:59,065 --> 01:24:02,557
Kendisi başka bir dünya, aptal.
1107
01:24:02,635 --> 01:24:07,503
En azından, Vogonlar ekspres yol
yapmak için yıkana kadar öyleydi.
1108
01:24:10,042 --> 01:24:12,135
Soruyu bilmediğine emin misin...
1109
01:24:12,244 --> 01:24:15,771
...ya da soruya ulaşmanın başka
bir yolunu biliyor musun?
1110
01:24:15,848 --> 01:24:17,816
Çünkü buraya gelebilmek
için çok uğraştım.
1111
01:24:17,917 --> 01:24:22,377
Şş, şş! Program başladı.
1112
01:24:26,726 --> 01:24:30,787
Ben sizi daha fazla rahatsız
etmeyeyim, gidip biraz...
1113
01:24:30,896 --> 01:24:35,333
Pekâlâ. Gidip hayatıma başka
anlamlar kazandırmaya çalışayım.
1114
01:24:35,401 --> 01:24:38,700
Zaphod, Zaphod,
silahı unuttun.
1115
01:24:38,771 --> 01:24:41,069
- Silah mı?
- Humma'nın istediği silah.
1116
01:24:41,173 --> 01:24:45,633
- Ona başını vermiştin.
- Niye vereyim ki?
1117
01:24:45,711 --> 01:24:47,406
- Tamam.
- Aptalca oldurdu.
1118
01:24:47,513 --> 01:24:52,610
Ey Derin Düşünce, bize burada
bir silah olduğu söylendi.
1119
01:25:07,433 --> 01:25:09,697
İşte geldik.
1120
01:25:09,769 --> 01:25:11,464
Tanıdık geldi mi?
1121
01:25:12,637 --> 01:25:15,029
Yok edilmedi mi yani?
1122
01:25:15,107 --> 01:25:19,407
Aslında edildi.
Bu yedeği. Dünya Nokta II.
1123
01:25:22,515 --> 01:25:24,312
Demek Dünya'yı siz inşa ettiniz.
1124
01:25:24,417 --> 01:25:28,046
Tek başıma değil elbette.
Ama üzerime düşeni yaptım.
1125
01:25:28,154 --> 01:25:31,419
Norveç diye bir yer
duymuş muydun?
1126
01:25:31,524 --> 01:25:35,392
Orası benim işlerimden biriydi.
Hatta ödül bile aldım.
1127
01:25:45,071 --> 01:25:48,529
Nasıl gidiyor, Frank?
Onun adı Frank.
1128
01:25:49,475 --> 01:25:54,242
Okyanusları bitirmek üzereler.
1129
01:26:02,421 --> 01:26:03,752
Zaphod.
1130
01:26:03,856 --> 01:26:05,847
İşte burada, tıpkı...
1131
01:26:08,360 --> 01:26:11,420
...tıpkı Humma'nın dediği gibi.
1132
01:26:11,497 --> 01:26:14,091
- Artık gidip kafanı geri alabilirsin.
- Hey, Ford.
1133
01:26:14,200 --> 01:26:16,668
Seni tanımak çok güzeldi,
aşağılık herif.
1134
01:26:16,735 --> 01:26:17,759
Hayır, sakın!
1135
01:26:17,837 --> 01:26:20,101
Ne atıştı ama!
1136
01:26:20,206 --> 01:26:25,769
Sen gerçekten ümitsiz vakasın.
1137
01:26:25,878 --> 01:26:28,779
O kadar yol geldin,
ama cevap alamadın...
1138
01:26:28,881 --> 01:26:31,475
...bu da, hak ettiğin paraya ve şöhrete
kavuşamayacağın anlamına geliyor...
1139
01:26:31,584 --> 01:26:34,178
Bakış Açısı Silahı,
tam olarak...
1140
01:26:34,286 --> 01:26:36,686
...adının hakkını vermektedir.
1141
01:26:36,789 --> 01:26:39,314
Muhteşem.
Muhteşem.
1142
01:26:40,426 --> 01:26:43,395
Eğer birine nişan alır
ve tetiği çekerseniz...
1143
01:26:43,529 --> 01:26:46,123
...olayları sizin bakış açınızla
görmeye başlarlar.
1144
01:26:46,232 --> 01:26:48,200
Versene şunu.
1145
01:26:48,300 --> 01:26:50,268
Silah, Derin Düşünce
tarafından tasarlanmış...
1146
01:26:50,336 --> 01:26:52,238
...ama Yıldızlararası Öfkeli
Evkadınları Birliği...
1147
01:26:52,238 --> 01:26:54,238
...tarafından hizmete
sokulmuştur.
1148
01:26:54,306 --> 01:26:56,774
Kocalarıyla tartışan
evkadınları...
1149
01:26:56,842 --> 01:27:00,209
...kavgaların şu cümlelerle
bitmesinden nefret etmekteydiler:
1150
01:27:00,312 --> 01:27:02,371
"Beni anlamıyorsun, değil mi?"
1151
01:27:03,616 --> 01:27:07,450
Haklısın, bu kadar
üzülmemeliydim...
1152
01:27:07,520 --> 01:27:09,784
...çünkü hayat devam ediyor...
1153
01:27:09,855 --> 01:27:12,653
...ve bununla yaşamayı öğrenmeliyim.
1154
01:27:12,725 --> 01:27:15,023
Tekrar ateş etsene.
1155
01:27:18,330 --> 01:27:22,096
Otostop yapmak güzeldir.
Havlular da güzeldir.
1156
01:27:22,168 --> 01:27:25,501
- Ne dedin?
- Dahiyane.
1157
01:27:25,571 --> 01:27:27,630
Neler oluyor?
1158
01:27:27,706 --> 01:27:30,504
Humma Kavula'nın neden
bunu istediğini şimdi anladım.
1159
01:27:31,744 --> 01:27:34,474
- Dönelim artık. Arthur bizi bekliyor.
- Kimin umurunda?
1160
01:27:34,547 --> 01:27:39,109
Benim. Özellikle neslimizin tükenmekte
olduğundan beri, bunu sana borçluyuz.
1161
01:27:39,185 --> 01:27:41,312
Neden bu kadar sinirlisin,
bebeğim? Sakin ol.
1162
01:27:41,453 --> 01:27:44,217
Neden mi sinirliyim? Nedenini
öğrenmek ister misin?
1163
01:27:44,323 --> 01:27:48,259
Sinirlenmekte haklısın.
Gezegenin havaya uçtu...
1164
01:27:48,360 --> 01:27:51,989
...ve sen emri imzalayan
adamla takılıyorsun.
1165
01:27:53,699 --> 01:27:56,497
Aslında sende sorunun ne
olduğunu öğrenmek istiyorsun...
1166
01:27:56,602 --> 01:27:59,503
...çünkü her zaman hayatın
anlamını merak ettin...
1167
01:27:59,538 --> 01:28:03,440
...ama şimdi afalladın çünkü
böyle bir şey olmadığını öğrendin.
1168
01:28:03,509 --> 01:28:08,037
Hey, bu muhteşem bir şey.
1169
01:28:09,848 --> 01:28:13,614
Evin yok, ailen yok, ve benimle...
1170
01:28:13,719 --> 01:28:17,348
...seni anlamayan diğer erkeklerden
hiçbir farkı olmayan biriyle kalakaldın.
1171
01:28:17,423 --> 01:28:21,052
Bu doğru değil.
1172
01:28:24,463 --> 01:28:26,600
Ve seni gerçekten anlayan
birini kaybetmiş...
1173
01:28:26,600 --> 01:28:28,866
...olabileceğin için
endişe duyuyorsun.
1174
01:28:34,473 --> 01:28:37,101
Bebeğim.
1175
01:28:37,209 --> 01:28:40,576
Ver şunu bana.
1176
01:28:42,014 --> 01:28:46,280
Bana etki etmez.
Ben zaten kadınım.
1177
01:28:57,396 --> 01:28:59,694
Önemli değil.
Yalnızca iki küçük fare.
1178
01:29:03,435 --> 01:29:06,927
İşte karşında! Himalaya
Dağları, Güzel, değil mi?
1179
01:29:10,409 --> 01:29:12,775
Dünyalı, bilmen
gereken bir şey var.
1180
01:29:12,878 --> 01:29:16,000
Üzerinde yaşadığın gezegenin
parasını fareler...
1181
01:29:16,000 --> 01:29:19,408
...vermişti ve onlar tarafından
yönetiliyordu.
1182
01:29:22,187 --> 01:29:24,800
Şu peynir delisi,
beyaz kürklü ve garip kulaklı...
1183
01:29:24,800 --> 01:29:27,457
...küçük yaratıklarından mı
söz ediyorsunuz?
1184
01:29:27,559 --> 01:29:32,622
Evet, ama aslında onlar bizim
hiperzeki ırkımızın bir uzantısı.
1185
01:29:32,698 --> 01:29:36,190
Peynirin ne olduğunu bilmiyorum...
1186
01:29:36,302 --> 01:29:40,033
...ama Dünya'da üzerinizde
deney yapıyorlardı.
1187
01:29:40,139 --> 01:29:45,042
Yanlış anlamanın nedenini şimdi anladım.
Biz, onların üzerinde deney yapıyorduk.
1188
01:29:45,144 --> 01:29:49,012
Hayır, onlar böyle
düşünmenizi istedi...
1189
01:29:49,081 --> 01:29:53,040
...çünkü siz onların bilgisayar
programının birer parçasıydınız.
1190
01:29:54,753 --> 01:29:57,221
Aslında, bu her şeyi açıklıyor.
1191
01:29:57,323 --> 01:30:00,951
Hayatım boyunca, Dünya'da
garip şeylerin döndüğüne dair...
1192
01:30:01,025 --> 01:30:03,051
...tuhaf bir duyguyu hep hissettim.
1193
01:30:03,162 --> 01:30:06,893
Hayır, aslında bu normal bir paranoya.
Evrendeki herkes bunu hisseder.
1194
01:30:10,235 --> 01:30:13,762
Yaşlı ve yorgun olabilirim,
ama aslında...
1195
01:30:13,839 --> 01:30:16,535
...ne olduğunu öğrenme
şansı son derece uzak...
1196
01:30:16,642 --> 01:30:18,200
...ve yapılacak en iyi şey
bunu düşünmekten...
1197
01:30:18,200 --> 01:30:20,738
...vazgeçip, başka işlerle
meşgul olmaktır.
1198
01:30:20,846 --> 01:30:23,280
Her zaman mutlu olmayı
haklı olmaya tercih ederim.
1199
01:30:23,382 --> 01:30:25,350
- Peki mutlu musunuz?
- Hayır.
1200
01:30:25,451 --> 01:30:28,113
İşte her şeyin çöktüğü
nokta da burası zaten.
1201
01:30:39,398 --> 01:30:41,491
İşte geldik.
1202
01:30:56,014 --> 01:30:57,641
Burası...?
1203
01:31:11,630 --> 01:31:13,894
Her şey orada.
1204
01:31:15,033 --> 01:31:17,297
Saat gibi işliyor.
1205
01:31:17,369 --> 01:31:19,428
Eve hoş geldin.
1206
01:31:41,427 --> 01:31:43,520
- Geldin demek?
- Sürpriz!
1207
01:31:43,595 --> 01:31:46,530
Ne yapıyorsunuz?
Ne oldu size böyle?
1208
01:31:46,665 --> 01:31:48,132
Bu çay mı?
1209
01:31:48,200 --> 01:31:52,534
- Ev sahiplerimiz önce bize saldırdı.
- Sonra.
1210
01:31:52,604 --> 01:31:56,096
Sonra saldırmaktan vazgeçtiler...
1211
01:31:56,175 --> 01:31:58,473
...ve bize bu enfes
yemeği hazırladılar.
1212
01:31:59,511 --> 01:32:02,708
Her şey çok güzel.
Hepsi çok lezzetli.
1213
01:32:04,316 --> 01:32:07,012
İşte bu çok güzel.
1214
01:32:07,085 --> 01:32:09,349
Beğendiğine sevindik,
Dünyalı yaratık.
1215
01:32:13,559 --> 01:32:18,223
Konuşan fareler.
Harika.
1216
01:32:18,330 --> 01:32:23,461
- Otursana, Dünyalı.
- Sandalye için teşekkürler.
1217
01:32:24,436 --> 01:32:27,872
- Lütfen iç.
- Şey affedersiniz.
1218
01:32:27,973 --> 01:32:31,340
- Başka bir şey var mı?
- Hayır, gayet mutluyuz, teşekkürler.
1219
01:32:31,443 --> 01:32:35,174
Güzel, ben dışarıdayım.
1220
01:32:35,247 --> 01:32:37,477
Haklıymışsınız.
1221
01:32:37,549 --> 01:32:39,346
- Lütfen iç.
- Tabii.
1222
01:32:40,018 --> 01:32:41,952
Haklıymış.
1223
01:32:42,087 --> 01:32:43,918
Şimdi, işe içelim.
1224
01:32:43,989 --> 01:32:45,820
İşe içelim!
1225
01:32:45,891 --> 01:32:47,188
Yiyin!
1226
01:32:47,292 --> 01:32:49,055
Affedersiniz.
1227
01:32:49,161 --> 01:32:53,698
Nihai Soru'yu öğrenebilmek için
burada çok uzun zaman harcadık.
1228
01:32:53,799 --> 01:32:55,700
Ama her şeyi yüzümüze
gözümüze bulaştırdık.
1229
01:32:55,700 --> 01:32:57,360
Kelimenin tam anlamıyla hem de.
1230
01:32:57,360 --> 01:32:59,200
Burada olmanın nedeni de bu aslında.
1231
01:32:59,200 --> 01:33:01,039
5 boyutlu TV programları
hazırlamak için...
1232
01:33:01,039 --> 01:33:03,064
...bize çok büyük
tekliflerde bulundular.
1233
01:33:03,141 --> 01:33:05,735
Ama mesele şu ki,
elimizde malzeme yok.
1234
01:33:05,811 --> 01:33:09,008
Nihai Soru'ya ihtiyacımız var,
ya da onun kadar etkili bir şeye.
1235
01:33:09,114 --> 01:33:11,173
- Elbette.
- Gezegeni yeniden inşa ettik.
1236
01:33:11,250 --> 01:33:14,413
Geriye bulmacanın
eksik parçası kaldı.
1237
01:33:14,486 --> 01:33:16,681
- Bu da senin beynin.
- Evet.
1238
01:33:16,755 --> 01:33:18,052
Çay ister misin?
1239
01:33:18,156 --> 01:33:20,886
Affedersiniz, az önce beynime
ihtiyacınız olduğunu mu söylediniz?
1240
01:33:20,959 --> 01:33:23,223
Evet, programı tamamlamak için.
1241
01:33:26,198 --> 01:33:28,928
Beynimi alamazsınız.
Onu kullanıyorum.
1242
01:33:29,034 --> 01:33:33,869
- Neredeye hiç.
- Hiç mi? Küstah... Küstah fare.
1243
01:33:38,343 --> 01:33:40,903
Zaphod! Trillian!
1244
01:33:41,013 --> 01:33:43,311
Ford.
1245
01:33:43,382 --> 01:33:44,872
Yiyeceklerde ne vardı?
1246
01:33:44,983 --> 01:33:48,714
Çayıma ne koydunuz?
1247
01:33:48,787 --> 01:33:51,381
Endişelenme.
Hiçbir şey hissetmeyeceksin.
1248
01:33:54,826 --> 01:33:56,851
Bir dakika bekleyin.
1249
01:33:56,995 --> 01:33:59,520
Cevabı 42 olan bir soruyu
istiyorsunuz, değil mi?
1250
01:33:59,598 --> 01:34:01,259
Peki 6x7'ye ne dersiniz?
1251
01:34:01,366 --> 01:34:04,927
Ya da bir ampul değiştirmek
için kaç Vogon gerekire?
1252
01:34:05,003 --> 01:34:08,803
Şunu dinleyin: Bir insan hayatı
boyunca kaç yoldan geçmelidir?
1253
01:34:10,175 --> 01:34:12,143
Bu hiç fena değil.
1254
01:34:12,244 --> 01:34:18,649
Güzel, şimdi çıkarın şunu, çünkü
kafamın için bir sürü soruyla dolu...
1255
01:34:18,750 --> 01:34:24,715
...ve hiçbirinin cevabı bana
zerre mutluluk getirmedi.
1256
01:34:24,790 --> 01:34:26,382
Biri hariç.
1257
01:34:26,458 --> 01:34:29,427
Tek bir soru. Cevabını merak
ettiğim tek bir soru var.
1258
01:34:29,494 --> 01:34:31,121
O aradığım kadın mı?
1259
01:34:32,197 --> 01:34:35,633
Cevabı kesinlikle 42 değil,
biliyorum.
1260
01:34:35,734 --> 01:34:41,263
Hem de hiç kuşkusuz,
su götürmez bir gerçek.
1261
01:34:41,340 --> 01:34:44,241
Bir hafta bile olsa...
1262
01:34:44,343 --> 01:34:49,110
...küçük zavallı mevcudiyetimin
bir haftasında bile olsa...
1263
01:34:51,416 --> 01:34:53,884
...mutlu olabildim.
1264
01:34:55,587 --> 01:34:57,020
Bu iyi bir cevap.
1265
01:34:57,122 --> 01:35:00,319
Biz mutlu olmak istemiyoruz.
Ünlü olmak istiyoruz.
1266
01:35:00,392 --> 01:35:02,500
Şu 'O aradığım kadın mı?'
tribi de ne?
1267
01:35:02,500 --> 01:35:04,089
Alalım şunun beynini!
1268
01:35:04,162 --> 01:35:07,359
Hayır, almayın!
Beynimi almayın, fareler!
1269
01:35:16,475 --> 01:35:18,102
Ben yapmadım!
1270
01:35:18,176 --> 01:35:20,076
Meşhur oldum!
1271
01:35:20,145 --> 01:35:22,545
Vur onu! Çabuk, vur onu!
1272
01:35:22,614 --> 01:35:24,081
Lanet olsun!
1273
01:35:33,125 --> 01:35:34,615
Midem bulanıyor.
1274
01:35:37,429 --> 01:35:38,896
Belçika.
1275
01:35:48,073 --> 01:35:49,506
Beni izleyin.
1276
01:35:50,142 --> 01:35:52,667
Sol, sağ, sol, sağ.
1277
01:35:52,778 --> 01:35:55,269
Dikkat!
1278
01:35:58,750 --> 01:36:01,719
Beni bıraktığınız için
çok teşekkürler.
1279
01:36:01,820 --> 01:36:04,084
Aslında sizi suçladığımı söyleyemem.
1280
01:36:04,156 --> 01:36:07,853
Bay Başkan, buraya
güvenliğinizi sağlamak için geldik.
1281
01:36:07,926 --> 01:36:10,258
Sağ ol, ahbap.
Buna memnun oldum.
1282
01:36:10,362 --> 01:36:11,693
Ateş!
1283
01:36:13,498 --> 01:36:15,125
Hayır! Hayır!
1284
01:36:18,170 --> 01:36:20,263
Neden korkuyorsunuz ki?
1285
01:36:20,372 --> 01:36:23,205
Vogonlar galaksinin
en kötü nişancılarıdır.
1286
01:36:23,275 --> 01:36:28,406
- Tanrı aşkına durun!
- Ateşi kesin!
1287
01:36:35,053 --> 01:36:39,547
Bir baş ağrısı eksikti...
Baş ağrısı... Baş ağrısı...
1288
01:36:47,766 --> 01:36:49,734
Marvin!
1289
01:36:49,835 --> 01:36:51,097
Olamaz.
1290
01:36:51,169 --> 01:36:56,607
Elinde havlu var.
Kaçın!
1291
01:36:58,844 --> 01:37:01,813
Bizi buradan çıkaracağım.
Bu şeyi nasıl kullanıyorsunuz?
1292
01:37:05,650 --> 01:37:08,710
O silahı almamız lazım.
1293
01:37:08,787 --> 01:37:11,722
Haydi. Çalıştı şu gemiyi.
Haydi, çalış!
1294
01:37:12,824 --> 01:37:14,849
Haydi! Ateş, ateş!
1295
01:37:14,993 --> 01:37:16,290
Ateş, ateş!
1296
01:37:20,899 --> 01:37:23,163
Diğer taraftan kilitlemiş.
1297
01:37:23,235 --> 01:37:25,362
Başka yerden girmek zorundayız.
1298
01:37:25,470 --> 01:37:27,404
Gidelim.
1299
01:37:32,711 --> 01:37:35,202
Durun!
1300
01:37:41,253 --> 01:37:45,383
Durun! Durun!
Ateşi kesin!
1301
01:38:04,476 --> 01:38:08,139
Kendimi çok kötü hissediyorum.
1302
01:38:09,548 --> 01:38:14,485
Bir güne daha dayanamam.
1303
01:38:16,354 --> 01:38:18,151
Neden yaşıyoruz?
1304
01:38:26,198 --> 01:38:28,462
- İyi misin?
- Evet.
1305
01:38:34,172 --> 01:38:37,039
Uzay gemin için üzgünüm, Athur.
1306
01:38:42,581 --> 01:38:44,811
Marvin, hayatımızı kurtardın.
1307
01:38:44,883 --> 01:38:48,148
Biliyorum. Ne kötü, değil mi?
1308
01:38:53,625 --> 01:38:56,651
Kendinize sormalısınız,
neden yaşıyoruz?
1309
01:38:56,795 --> 01:38:59,525
Götürün.
1310
01:39:07,105 --> 01:39:12,372
Hepsini yapabilirsin, ama...
Önce... Önce sormam lazım.
1311
01:39:12,477 --> 01:39:16,277
Bazı meslektaşlarımdan
aldığım bilgiye göre...
1312
01:39:16,381 --> 01:39:18,815
...bitirmek üzere olduğumuz için...
1313
01:39:18,884 --> 01:39:21,284
...devam edip, Dünya'nın
inşasını tamamlayacağız.
1314
01:39:22,988 --> 01:39:27,015
Ayrılmandan önceki
halinin aynısına getirebilirsiz.
1315
01:39:27,092 --> 01:39:30,459
Tabii...
1316
01:39:30,562 --> 01:39:34,054
...değiştirmek
istediğin bir şey yoksa.
1317
01:39:36,201 --> 01:39:41,503
Gezegeninin onsuz da olabileceğini
düşündüğün bir şey olabilir.
1318
01:39:42,941 --> 01:39:46,240
Evet. Ben.
1319
01:39:48,711 --> 01:39:52,744
Alo? Hayır, eskisi gibi.
Evet, öyle bırak.
1320
01:39:54,719 --> 01:39:56,311
Haydi, bir yerlere gidelim.
1321
01:39:56,388 --> 01:39:58,982
Kesinlikle. Aklından ne geçiyor?
1322
01:39:59,090 --> 01:40:02,321
Evren'in sonunda harika
bir restoran biliyorum.
1323
01:40:02,427 --> 01:40:05,453
Ben biraz acıktım.
1324
01:40:07,465 --> 01:40:10,263
Benim de Humma'ya gitmem lazım.
Onda bana ait olan bir şey var.
1325
01:40:10,368 --> 01:40:15,965
- Yani sanırım. Kafam biraz karışık.
- Merak etme, tatlım. Onu da hallederiz.
1326
01:40:16,074 --> 01:40:19,703
O halde dans edelim, bebeğim.
Yalnızca sen ve ben.
1327
01:40:21,746 --> 01:40:24,400
- Havlunu aldın mı?
1328
01:40:24,400 --> 01:40:25,807
Evet. Ama neden?
Havluya ihtiyacım olacak mı?
1329
01:40:25,917 --> 01:40:29,353
- Her zaman.
- Peki.
1330
01:40:29,454 --> 01:40:33,390
Harika havlum olmadan
hiçbir yere gitmem.
1331
01:40:38,463 --> 01:40:41,364
Pekala. Sıkı tutunun.
1332
01:40:44,869 --> 01:40:50,068
Yaşam döngüsünün başlangıcı
için hazır olun. Üç, iki, bir...
1333
01:40:50,141 --> 01:40:53,702
İşte bu!
1334
01:41:36,254 --> 01:41:38,552
Kimse dediklerimi umursamıyor...
1335
01:41:38,623 --> 01:41:41,854
...ama restoran Evren'in
diğer sonunda.
1336
01:42:10,822 --> 01:42:14,485
# Elveda ve balıklar için teşekkürler
1337
01:42:14,592 --> 01:42:18,688
# Olayların bu noktaya
gelmesi çok üzücü...
1338
01:42:18,797 --> 01:42:23,632
# Sizi uyarmaya çok çalıştık...
1339
01:42:26,638 --> 01:42:30,665
# Ama sizin bizi anlamamış olmanız...
1340
01:42:30,775 --> 01:42:34,643
# Tamamen kendi anlayışsızlığınız...
1341
01:42:34,746 --> 01:42:42,152
# Üstelik çevrenizde birçok
doğa harikasına rağmen...
1342
01:42:42,253 --> 01:42:47,190
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
1343
01:42:54,799 --> 01:42:58,701
# Dünyanız yok olmak üzere...
1344
01:42:58,803 --> 01:43:02,637
# Sinirlenmeyin, olan oldu bir kere...
1345
01:43:02,707 --> 01:43:09,010
# Arkanıza yaslanın ve
bırakın gezegen yok olsun...
1346
01:43:10,715 --> 01:43:14,674
# Tonbalığı ağlarına rağmen...
1347
01:43:14,786 --> 01:43:18,654
# Yine de bazılarınızı çok sevdik...
1348
01:43:18,756 --> 01:43:26,094
# Özellikle küçük bebekleri
ve hamile kadınları...
1349
01:43:26,164 --> 01:43:30,123
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
1350
01:43:30,201 --> 01:43:34,160
# Elveda, elveda...
1351
01:43:34,239 --> 01:43:39,233
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
1352
01:44:02,567 --> 01:44:06,663
# Elveda ve balıklar için teşekkürler.
1353
01:44:06,738 --> 01:44:10,697
# Olayların bu noktaya
gelmesi çok üzücü...
1354
01:44:10,808 --> 01:44:16,804
# Sizi uyarmaya çok çalıştık...
1355
01:44:18,683 --> 01:44:22,619
# Tonbalığı ağlarına rağmen...
1356
01:44:22,720 --> 01:44:26,713
# Yine de bazılarınızı çok sevdik...
1357
01:44:26,824 --> 01:44:34,128
# Özellikle küçük bebekleri
ve hamile kadınları...
1358
01:44:34,199 --> 01:44:38,135
# Elveda, elveda...
1359
01:44:38,236 --> 01:44:42,104
# Elveda, elveda...
1360
01:44:42,173 --> 01:44:50,171
# Elveda, elveda ve
balıklar için teşekkürler.
1361
01:44:51,082 --> 01:44:53,710
# Balıklar için teşekkürler. #
1362
01:44:57,222 --> 01:45:01,454
Dikkatsizce konuşmanın hayatlara mal
olabileceği herkes tarafından bilinir.
1363
01:45:01,559 --> 01:45:04,653
Ama sorun her zaman
göründüğü gibi değildir.
1364
01:45:04,762 --> 01:45:08,391
Örneğin, Arthur Dent tam...
1365
01:45:08,499 --> 01:45:12,060
"Harika havlum olmadan hiçbir yere
gitmek istemezdim." dediği anda...
1366
01:45:12,136 --> 01:45:16,732
...uzay-zamanı yapısı içinde
bir solucan deliği oluştu...
1367
01:45:16,808 --> 01:45:20,300
...ve sözcükleri zamanda geriye...
1368
01:45:20,378 --> 01:45:24,439
...uzayın ulaşılması mümkün olmayan,
galaksinin en ücra köşesine...
1369
01:45:24,515 --> 01:45:28,212
...tuhaf ve savaşçı yaratıkların
neredeyse, yıldızlararası...
1370
01:45:28,286 --> 01:45:30,777
...korkunç bir savaşa girmek
üzere olduğu zamana taşındı.
1371
01:45:30,855 --> 01:45:35,417
Göz kamaştırıcı siyah savaş
donu giymiş iki düşman lider...
1372
01:45:35,493 --> 01:45:40,426
...ürkütücü bir sessizliğin ortasında,
son kez buluşmuşlardı.
1373
01:45:40,498 --> 01:45:42,466
İşte tam o sırada...
1374
01:45:42,567 --> 01:45:46,560
"Harika havlum olmadan hiçbir yere
gitmek istemezdim." cümlesi...
1375
01:45:46,704 --> 01:45:49,673
...toplantı masasın
doğru sürüklendi.
1376
01:45:49,741 --> 01:45:55,502
Ne yazık ki bu, ana dillerinde
bilinen en aşağılayıcı hakaretti.
1377
01:45:55,613 --> 01:45:57,700
Bunun üzerine,
düşman savaş filoları...
1378
01:45:57,700 --> 01:45:59,909
...aralarındaki anlaşmazlıklara
son verip...
1379
01:45:59,984 --> 01:46:03,385
...güçlerini birleştirerek
galaksimize...
1380
01:46:03,488 --> 01:46:07,584
...hakaretin kaynağı olarak tespit
edilen yere doğru saldırıya geçtiler.
1381
01:46:07,692 --> 01:46:10,923
Güçlü uzay gemileri,
binlerce yıl...
1382
01:46:11,062 --> 01:46:13,700
...uzayın çorak boşluğunda
yol aldıktan sonra...
1383
01:46:13,700 --> 01:46:16,500
...savaş çığlıkları eşliğinde
Dünya'ya saldırdılar.
1384
01:46:16,567 --> 01:46:20,594
Ama büyük bir yanlış
hesaplama yüzünden...
1385
01:46:20,705 --> 01:46:25,540
...bütün savaş filosu, küçük
bir köpek tarafından yutuldu.
1386
01:46:25,610 --> 01:46:29,205
Neden sonuç ilişkisi üzerine
uzmanlık yapmış kişiler...
1387
01:46:29,314 --> 01:46:31,043
...bu tarz olayların...
1388
01:46:31,149 --> 01:46:35,677
...evren tarihinde,
her zaman olduğunu söyler.
1389
01:46:41,908 --> 01:46:50,778
Çeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com