1 00:00:37,674 --> 00:00:41,318 Habe, ovde nadzor jedan. Gomila se približava. 2 00:00:41,319 --> 00:00:44,663 To je nekakav protestni marš. Žao mi je. Ovo je najbliže koliko mogu da priðem. 3 00:00:44,664 --> 00:00:46,532 Nadzor dva, da li možete da priðete još bliže, molim vas? 4 00:00:46,533 --> 00:00:48,116 Kurte, budi siguran da je južni deo pokriven. 5 00:00:48,117 --> 00:00:49,142 U redu. 6 00:00:50,249 --> 00:00:52,349 Potvrdno. Razumeo. 7 00:01:06,461 --> 00:01:10,573 Halo? Tramvaj ide prema tebi. Uði u njega. 8 00:01:10,574 --> 00:01:13,626 Ona ide prema tramvaju. Dobro. Kuda ide? Kuda on ide? 9 00:01:13,627 --> 00:01:19,393 Tramvaj ide prema stanici Aleksanderplac. Aleksanderplac stanici! 10 00:01:22,102 --> 00:01:28,463 Nadzor pet, ne mogu da ga vidim. Ne vidim ga. 11 00:01:29,434 --> 00:01:31,619 Habe, ona ulazi u tramvaj. 12 00:01:31,720 --> 00:01:33,546 Ona ulazi u tramvaj. Zumiraj tramvaj. 13 00:01:33,547 --> 00:01:35,323 Born je u tramvaju. 14 00:01:35,724 --> 00:01:41,153 Ne mislim da je u tramvaju. U tramvaju je. 15 00:01:41,154 --> 00:01:44,556 Pošalji ih da prate. Reci im da drže odstojanje. 16 00:01:44,557 --> 00:01:46,800 Dobro, Delta, kreni. Uði unutra. 17 00:01:46,801 --> 00:01:47,843 Idemo. 18 00:01:49,946 --> 00:01:52,235 Reci im da požure. 19 00:01:52,325 --> 00:01:54,425 Ništa na južnoj strani. 20 00:02:08,823 --> 00:02:13,128 Aleksanderplac stanica, 25 sekundi. 21 00:02:26,408 --> 00:02:29,159 Ovde nadzor tri. Ovde ima puno protestanata. 22 00:02:29,160 --> 00:02:32,563 Ne postoji naèin da možemo ovde da je pokrijemo. 23 00:02:32,664 --> 00:02:38,772 Skloni je odatle. Hajde, Delta kreni. Sada. 24 00:02:54,152 --> 00:02:57,029 Nije ovde. Nema je. Bože! Prokletstvo. 25 00:02:57,030 --> 00:02:59,031 Oni nisu u tramvaju. 26 00:02:59,032 --> 00:03:01,233 Džejsone, molim te, nemoj da me povrediš. 27 00:03:01,334 --> 00:03:05,429 Šta sam ja rekao? Rekao sam: "Ostavite me na miru. Ne mešajte me više u to. " 28 00:03:05,430 --> 00:03:08,758 Rekla sam. Kunem se. Džejsone, rekla sam im da ti verujem. 29 00:03:08,759 --> 00:03:10,526 Pitaæu te neka jednostavna pitanja. 30 00:03:10,527 --> 00:03:15,389 Odgovori mi iskreno ili, kunem se Bogom, ubiæu te. 31 00:03:15,490 --> 00:03:18,634 Dajte mi nešto. Rade na tome. 32 00:03:18,635 --> 00:03:20,402 Ko je Pamela Lendi? 33 00:03:20,403 --> 00:03:23,472 Ona je šef operativne grupe. Da li ona vodi Tredston? 34 00:03:23,473 --> 00:03:27,226 Ne, ona je zamenik direktora. Zbog èega pokušava da me ubije? 35 00:03:27,322 --> 00:03:30,783 Prošli vikend agent je pokušao da proda informaciju o jednom njenom operativcu. 36 00:03:30,784 --> 00:03:32,701 Hteo je da proda informaciju u vezi sa krticom. 37 00:03:32,702 --> 00:03:34,703 I? Ti si došao do njega pre nas. 38 00:03:34,704 --> 00:03:36,647 Ja sam ga ubio? Ostavio si otisak. 39 00:03:36,648 --> 00:03:39,775 Bili su parcijalni otisci koji su ih usmerili prema Tredstonu. Znaju da si bio ti. 40 00:03:39,776 --> 00:03:43,429 To je ludost. Zašto bih uradio to? Zašto bih se vratio sada? 41 00:03:43,530 --> 00:03:45,573 Lendi æe pronaæi... Stani! Stani! 42 00:03:45,674 --> 00:03:50,669 Prošle nedelje sam bio 4.000 milja daleko u Indiji gledajuæi kako Mari umire. 43 00:03:50,770 --> 00:03:54,473 Došli su po mene i ubili nju umesto toga. 44 00:03:54,474 --> 00:03:57,239 Ovo se završava sada. 45 00:04:02,565 --> 00:04:03,938 Naðite je! 46 00:04:05,268 --> 00:04:07,463 Šta vi Ijudi hoæete od mene? Zašto pokušavate da mi namestite? 47 00:04:07,515 --> 00:04:09,315 Molim te! Ja sam ovde samo zbog Pariza 48 00:04:09,364 --> 00:04:10,956 Abot... Ko je Abot? 49 00:04:10,957 --> 00:04:14,310 Konklinov šef. On je ugasio Tredston. Da li je on ovde u Berlinu? 50 00:04:14,311 --> 00:04:16,987 Da. Da li je on vodio Tredston? 51 00:04:17,088 --> 00:04:20,582 Da li je on vodio Tredston? Da. Konklin je njemu podnosio izveštaje. 52 00:04:20,583 --> 00:04:22,384 Molim te. Molim te, kunem se... 53 00:04:22,485 --> 00:04:24,920 Šta je... Šta je Lendi kupovala? Kakva dokumenta? 54 00:04:24,921 --> 00:04:33,182 Informacije o Konklinu. Nešto u vezi sa nekim ruskim politièarem. 55 00:04:36,391 --> 00:04:37,716 Neski. 56 00:04:37,750 --> 00:04:39,550 Šta? O èemu govoriš? 57 00:04:41,430 --> 00:04:44,574 Obuka je završena. Obuka je završena. Obuka je završena. 58 00:04:44,866 --> 00:04:47,484 Kada sam ja bio ovde u Berlinu? Šta? Molim? 59 00:04:47,485 --> 00:04:50,346 Za Tredston. Ti poznaješ moj dosije. Imao sam posao ovde. Kada? 60 00:04:50,347 --> 00:04:53,934 Ne. Nikada nisi radio u Berlinu. Moj prvi posao u Berlinu. Imao sam zadatak ovde. 61 00:04:53,994 --> 00:04:54,694 Ti znaš moj dosije. 62 00:04:54,735 --> 00:04:57,086 Nikada nisi radio u Berlin. Moj prvi posao. 63 00:04:57,087 --> 00:05:00,823 Ne, tvoj prvi posao je bila Ženeva. Vi jebeni Ijudi. 64 00:05:00,824 --> 00:05:03,576 Kunem se! Kunem se! Znam da sam bio ovde, Niki. 65 00:05:03,577 --> 00:05:07,046 To nije u tvom dosijeu, kunem se. Znam da sam bio ovde. 66 00:05:07,047 --> 00:05:13,218 To nije u tvom dosijeu, kunem se. O, molim te. 67 00:05:27,801 --> 00:05:31,020 Pem, hoæu da ti pokažem nešto. Aleksanderplac. 68 00:05:31,021 --> 00:05:34,657 Imamo 3 nivoa, 15 tunela. Svi vode u oblast sa radijusom od pet blokova. 69 00:05:34,658 --> 00:05:37,326 Evo. Uftschutzbunker staro ratno sklonište. 70 00:05:37,427 --> 00:05:40,829 Koliko Ijudi je tamo? Dvoje. Ostali pretražuju. 71 00:05:40,930 --> 00:05:43,524 Kakva je naša bezbednosna situacija ovde? Gde? Ovde u zgradi? 72 00:05:43,525 --> 00:05:47,511 Da, ovde u zgradi. Proverite stepenište, hodnike, sve. 73 00:05:47,512 --> 00:05:48,774 Uraðeno. 74 00:05:50,465 --> 00:05:54,426 U redu. Idemo u javnost. Objavite njegovu fotografiju berlinskoj policiji. 75 00:05:54,627 --> 00:05:58,138 I proverite njegovu prièu u vezi sa devojkom u Indiji. U redu. 76 00:05:58,439 --> 00:06:02,810 Nalaziš se u velikoj bari govana i nemaš obuæu za to. 77 00:06:02,911 --> 00:06:07,272 Nije znao ništa u vezi sa Berlinom. Znao je da je Niki ozvuèena. 78 00:06:07,373 --> 00:06:09,842 Nije zvuèao kao èovek pod kontrolom. 79 00:06:09,843 --> 00:06:14,497 Mi znamo da je bio u Berlinu. Njegova psiha je slomljena. Mi smo je slomili. I sada... 80 00:06:14,498 --> 00:06:17,108 Da ga ubijemo? Ti forsiraš taj plan... 81 00:06:17,109 --> 00:06:19,827 Takoðe je rekao da ti vodiš Tredston. Da li i to treba da verujemo? 82 00:06:19,828 --> 00:06:23,480 Ubeðena sam da Born zna nešto. Zna da ga ti juriš. 83 00:06:23,481 --> 00:06:28,594 U interesu samoodržanja, mogla pi da poèneš od toga. 84 00:06:28,595 --> 00:06:34,052 Proveri ove fotografije. Jesu li puštene? 85 00:06:43,685 --> 00:06:47,091 Hoæu da vam pokažem nešto. 86 00:08:31,893 --> 00:08:32,863 U redu. 87 00:08:32,979 --> 00:08:36,279 Moj deo posla je završen, ali sam hteo da vam pokažem pre nego Landijevoj. 88 00:08:36,464 --> 00:08:39,825 Sišao sam ovde sinoæ jer ništa od ovoga nema smisla. 89 00:08:39,826 --> 00:08:42,586 Konklin je bio ludak. Ali izdajnik? 90 00:08:42,587 --> 00:08:46,265 Jednostavno to ne mogu da zamislim. Šta si pronašao Deni? 91 00:08:46,266 --> 00:08:50,894 Ako staviš eksploziv ovde, prekinuæe napajanje za celu zgradu. 92 00:08:50,895 --> 00:08:53,480 Dva eksploziva je trebalo da se aktiviraju. 93 00:08:53,481 --> 00:08:56,834 Drugi ovaj ovde se nije aktivirao. 94 00:08:56,935 --> 00:09:00,779 Pre svega, ovo nije ništa. To je sporedni vod do gornjeg prekidaèa. 95 00:09:00,880 --> 00:09:03,782 Drugo, zašto bi neko ovde, skroz dole, stavljao eksploziv? 96 00:09:03,783 --> 00:09:07,911 Ako si dovoljno dobar da uðeš ovde, trebalo bi da znaš da to nije potrebno. 97 00:09:07,912 --> 00:09:09,747 Born bi to znao. 98 00:09:09,748 --> 00:09:12,741 Bilo je namešteno? Da li je sto posto? Ne. 99 00:09:12,742 --> 00:09:14,435 Ali šta ako neko prikriva 100 00:09:14,436 --> 00:09:17,504 svoje tragove tako što svaljuje krivicu na Konklina i Borna. 101 00:09:17,605 --> 00:09:21,863 Šta ako Born nema ništa sa ovim? 102 00:09:23,044 --> 00:09:28,412 Pokaži mi ponovo. U redu. Pa, staviš... 103 00:09:52,290 --> 00:09:54,324 Stani. On izlazi. 104 00:09:57,212 --> 00:10:01,882 Ovo nije vežba, vojnièe. Je li to jasno? 105 00:10:01,883 --> 00:10:06,571 Ovo je pravi zadatak i ti nastupaš. 106 00:10:07,555 --> 00:10:11,071 Vidimo se na drugoj strani. 107 00:10:29,694 --> 00:10:33,455 Dobro veèe. Kako vam mogu pomoæi? Želim sobu za jednu noæ. 108 00:10:33,456 --> 00:10:37,211 Imate li rezervaciju? Ne. 109 00:10:40,872 --> 00:10:48,584 Zapravo, da li je soba 645 slobodna? Odsedao sam tamo ranije. 110 00:10:49,723 --> 00:10:53,225 Žao mi je, gospodine. Ta soba je zauzeta. Može li soba 644? 111 00:10:53,226 --> 00:10:55,694 Odmah preko puta hodnika je. 112 00:10:55,695 --> 00:10:57,177 Gospodine? 113 00:10:57,956 --> 00:10:59,452 644? 114 00:10:59,964 --> 00:11:01,364 U redu je. Hvala. 115 00:11:01,468 --> 00:11:08,082 Samo mi je potreban vaš pasoš i potpis ovde, molim vas. 116 00:11:08,083 --> 00:11:11,268 Želim vam prijatnu noæ. 117 00:12:29,097 --> 00:12:30,341 Gde? 118 00:12:30,355 --> 00:12:31,355 Breker hotel. 119 00:12:31,800 --> 00:12:33,659 U redu. Dolazimo. Uzmite kombi. 120 00:12:33,660 --> 00:12:39,558 Breker. Koliko je daleko? Oko šest minuta. 121 00:13:13,541 --> 00:13:14,493 Zdravo. 122 00:13:56,426 --> 00:13:58,542 Èestitam vojnièe. 123 00:13:58,604 --> 00:14:00,504 Obuka je završena. 124 00:14:43,261 --> 00:14:45,824 Policija! Policija! 125 00:15:00,348 --> 00:15:00,970 Idi! 126 00:15:28,184 --> 00:15:33,205 Crni kaput, verovatno kožni, tamna majica, tamne pantalone. 127 00:15:33,306 --> 00:15:37,501 Policija hoæe da okupi sve goste i proveri ih jednog po jednog. 128 00:15:37,502 --> 00:15:40,596 To æe baš da uspe. Šta on radi ovde? 129 00:15:40,597 --> 00:15:44,754 Možda je samo hteo da prespava. 130 00:16:32,758 --> 00:16:33,930 Policija! 131 00:17:22,357 --> 00:17:25,020 Policija! Policija! 132 00:19:22,869 --> 00:19:24,528 Promak'o im je? Da, za sad. 133 00:19:24,629 --> 00:19:27,281 Ali pronašli su Niki. Born ju je pustio. 134 00:19:27,282 --> 00:19:30,157 Pustio ju je? Da. 135 00:19:30,452 --> 00:19:31,952 Gde je Deni Zorn? 136 00:19:31,953 --> 00:19:35,047 Treba da ide tamo i izvesti je. 137 00:19:35,048 --> 00:19:38,417 Zašto je Born došao ovde? Ne znamo još. 138 00:19:38,418 --> 00:19:44,949 Lendijeva je gore u jednoj od soba. Rekla je da æe te pozvati kada bude gotova. 139 00:19:44,950 --> 00:19:46,093 U redu. 140 00:19:48,245 --> 00:19:50,384 Mislim da æu 141 00:19:50,585 --> 00:19:52,885 uzeti taksi nazad do hotela. 142 00:19:58,605 --> 00:20:02,800 Soba koju je uzeo je bila preko puta. 143 00:20:02,801 --> 00:20:05,666 Zašto bi ulazio ovde? 144 00:20:13,203 --> 00:20:17,815 O èemu razmišIjaš? Prepoznajem ovu sobu sa fotografije. 145 00:20:17,816 --> 00:20:22,878 Ovde je bio trag od krede, oko tela Vladimira Neskog. 146 00:20:22,879 --> 00:20:26,173 Ovde ga je njegova žena ubila? 147 00:20:26,174 --> 00:20:31,905 Da li još uvek misliš da ga je žena ubila? 148 00:20:37,394 --> 00:20:40,863 Pretpostavljem da je izašao kroz prozor. 149 00:20:40,864 --> 00:20:43,924 Upravo smo dobili informaciju od berlinske policije. 150 00:20:43,925 --> 00:20:47,871 Pronašli su telo Denija Zorna. 151 00:20:50,765 --> 00:20:54,994 Hoæu da vas dvojica radite na Bornu. Proverite sve podatke u vezi sa tim. 152 00:20:55,029 --> 00:21:03,309 Zovi Abota, reci mu da me saèeka u svom hotelu. Idem da ga vidim. 153 00:21:28,578 --> 00:21:31,339 Da. Ja sam. 154 00:21:31,575 --> 00:21:33,675 Na tragu su u vezi sa Neskim. 155 00:21:34,534 --> 00:21:38,037 Ovo nije bezbedan telefon. Ne mogu da dokažu ništa bez Borna. 156 00:21:38,038 --> 00:21:40,706 Ubij Borna i zaustaviæeš ovu istragu. 157 00:21:40,707 --> 00:21:44,543 Vorde, došlo je vreme da se nas dvojica rastanemo. 158 00:21:44,644 --> 00:21:49,548 Slušaj Juri, zakupio si ta naftna polja sa 20 miliona ukradenog CIAinog novca. 159 00:21:49,649 --> 00:21:53,927 Dužan si mi. Dao sam ti tvoj deo. Obojica smo se obogatili. 160 00:21:54,028 --> 00:21:56,247 Ništa ti ne dugujem. 161 00:21:56,248 --> 00:22:00,100 Plan i dalje može da se spasi. Samo ubij Borna. Jel me èuješ? 162 00:22:00,101 --> 00:22:03,727 Još je živ. Sredi ga! Ubij Džejsona... 163 00:22:24,250 --> 00:22:28,629 Pretpostavljam da mi ne bi koristilo mnogo da zovem u pomoæ? 164 00:22:28,630 --> 00:22:29,893 Ne mnogo. 165 00:22:32,550 --> 00:22:34,545 Ti si je ubio. 166 00:22:34,694 --> 00:22:39,348 To je bila greška. To je trebalo da budeš ti. 167 00:22:39,349 --> 00:22:43,352 Postojala su dokumenta koja me povezuju sa ubistvom Neskija. 168 00:22:43,353 --> 00:22:46,772 Kada bi dokumenta nestala i kada bi oni posumnjali na tebe, 169 00:22:46,873 --> 00:22:49,341 tragali bi za 'duhom' 10 godina. 170 00:22:49,342 --> 00:22:51,494 On vam je stajao na putu. 171 00:22:51,495 --> 00:22:54,914 Je li Neski zbog toga ubijen? Jeste li zbog toga ubili Mari? 172 00:22:54,915 --> 00:22:59,493 Ti si ubio Mari... onog trenutka kada si ušao u njena kola. 173 00:22:59,494 --> 00:23:02,746 Onog trenutka kada si ušao u njen život, ona je bila mrtva. 174 00:23:02,847 --> 00:23:04,665 Rakao sam vam da nas ostavite na miru. 175 00:23:04,766 --> 00:23:07,334 Izašao sam iz sistema. Bio sam preko pola sveta. 176 00:23:07,335 --> 00:23:10,337 Ne postoji mesto gde te to neæe sustiæi. 177 00:23:10,438 --> 00:23:12,923 Tako se svaka prièa završava. 178 00:23:12,924 --> 00:23:16,885 To je ono što si ti, Džejsone. Ubica. 179 00:23:16,986 --> 00:23:18,790 Uvek æeš biti. 180 00:23:20,615 --> 00:23:24,892 Hajde! Hajde. Uradi to! Uradi to! 181 00:23:26,413 --> 00:23:28,447 Ona ne bi to želela. 182 00:23:28,548 --> 00:23:33,647 To je jedini razlog zbog èega si živ. 183 00:24:46,559 --> 00:24:50,796 Ja sam patriota. Služio sam svojoj zemlji. 184 00:24:50,797 --> 00:24:55,150 A Deni Zorn? Šta je on? Nije imao sreæe. 185 00:24:55,151 --> 00:24:57,404 Kolateralna šteta. 186 00:25:00,198 --> 00:25:02,523 Pa šta æemo sada? 187 00:25:03,284 --> 00:25:04,968 Nije mi žao. 188 00:26:04,721 --> 00:26:05,973 Ne, zaboravi. 189 00:26:06,243 --> 00:26:08,043 Pozovi me èim bude ovde. 190 00:26:08,078 --> 00:26:09,350 Ne, to nije ništa. 191 00:26:09,351 --> 00:26:11,585 Mogli bismo da se sinhronizujemo. 192 00:26:11,586 --> 00:26:13,279 Platforma P. 193 00:26:14,105 --> 00:26:17,274 Hajde! Hajde. Uradi to! Uradi to! 194 00:26:17,575 --> 00:26:25,039 Ona ne bi to želela. To je jedini razlog zbog èega si živ. 195 00:26:34,376 --> 00:26:38,879 Dobili smo poziv iz Lenglija. Prolaze kroz Abotova dokumenta... 196 00:26:39,080 --> 00:26:44,593 i Maršal hoæe da zna šta se dešava sa Bornom. 197 00:26:44,594 --> 00:26:47,271 Èekaj. Tedi, ko je ovo? Pogledaj ovog èoveka. 198 00:26:47,272 --> 00:26:48,956 Sada æe da uðe ovde. 199 00:26:48,957 --> 00:26:51,834 Evo ovuda. To je Born. 200 00:26:51,835 --> 00:26:55,004 Imamo nešto. Uoèili smo nešto. Proverite to. 201 00:26:55,005 --> 00:26:57,590 Tamo. Imam to na velikom monitoru. 202 00:26:57,591 --> 00:26:59,595 Evo ga ponovo. 203 00:26:59,985 --> 00:27:03,370 Saèekaj. Upravo je ušao u kadar. To je on. 204 00:27:03,471 --> 00:27:05,676 Koji je to voz? 205 00:27:06,700 --> 00:27:12,670 Voz za Moskvu. Zašto bi on išao u Moskvu? 206 00:27:12,998 --> 00:27:16,125 Daj mi Rusko ministarstvo unutrašnjih poslova. 207 00:27:16,826 --> 00:27:20,039 MOSKVA, RUSIJA 208 00:28:01,763 --> 00:28:05,049 Tvoj telefon je iskljuèen. Šta se dešava? 209 00:28:05,050 --> 00:28:10,379 Rekao si mi da imam mesec dana slobodno. 210 00:28:10,664 --> 00:28:15,763 Rekao si mi da je Džejson Born mrtav. 211 00:29:26,235 --> 00:29:28,621 Možete li me odvesti na ovu adresu? 212 00:29:28,658 --> 00:29:29,710 Rublje? 213 00:29:29,910 --> 00:29:30,962 Dolari. 214 00:30:00,048 --> 00:30:05,084 Obaveštenje: taksi 34 napušta stanicu. 215 00:30:42,365 --> 00:30:42,977 Da. 216 00:31:00,926 --> 00:31:02,929 Saèekaj ovde. 217 00:31:40,323 --> 00:31:40,955 Halo. 218 00:31:43,877 --> 00:31:46,061 Amerikanac. Jel tako? 219 00:31:46,062 --> 00:31:47,235 Dobar dan. 220 00:31:47,331 --> 00:31:50,425 Tražim devojku koja živi u broju 48. 221 00:31:50,626 --> 00:31:54,695 Neska? Ona ne živi više ovde. 222 00:31:54,896 --> 00:31:56,892 Ona se odselila iz grada. 223 00:31:56,933 --> 00:32:02,099 Orani projekt. Broj 16, mislim. 224 00:32:57,943 --> 00:33:02,124 Ja sam iz tajne službe. Ja sam iz tajne službe. 225 00:33:06,393 --> 00:33:07,415 FSB! 226 00:33:15,668 --> 00:33:17,090 FSB! 227 00:34:25,722 --> 00:34:27,846 Dole! Lezi dole! 228 00:34:32,370 --> 00:34:33,863 Ostani dole! 229 00:34:58,380 --> 00:35:03,508 Hej, skloni se od mog taksija, kretenu. 230 00:35:32,122 --> 00:35:34,879 Izlazi iz kola! Izlazi iz kola! 231 00:36:29,212 --> 00:36:33,229 Tražimo podršku FSBa. Brzo praæenje. 232 00:43:00,920 --> 00:43:02,885 Tiho. 233 00:43:02,959 --> 00:43:06,059 Tišina. U redu? 234 00:43:09,687 --> 00:43:13,776 Nemam nikakav novac niti drogu. Jel to tražiš? 235 00:43:14,985 --> 00:43:17,968 Sedi. Sedi. 236 00:43:20,681 --> 00:43:22,584 Uzmi stolicu. 237 00:43:40,118 --> 00:43:41,961 Govorim engleski. 238 00:43:42,412 --> 00:43:44,956 Neæu te povrediti. 239 00:43:46,849 --> 00:43:48,793 Neæu te povrediti. 240 00:43:56,451 --> 00:43:58,034 Starija si. 241 00:44:02,540 --> 00:44:07,889 Starija nego što sam oèekivao da æeš biti. 242 00:44:08,981 --> 00:44:10,344 Ta slika. 243 00:44:13,251 --> 00:44:16,528 Da li ti ona puno znaèi? 244 00:44:17,964 --> 00:44:20,825 Ne baš nešto. To je samo slika. 245 00:44:20,826 --> 00:44:21,438 Ne. 246 00:44:23,453 --> 00:44:27,331 To je zato što ne znaš kako su oni umrli. 247 00:44:27,332 --> 00:44:28,164 Znam. 248 00:44:30,394 --> 00:44:32,078 Ne, ne znaš. 249 00:44:37,968 --> 00:44:40,814 Ja bih hteo da znam. 250 00:44:44,741 --> 00:44:49,921 Ja bih hteo da znam da moja... da moja majka nije ubila mog oca, 251 00:44:50,522 --> 00:44:52,748 da se nije ubila. 252 00:44:52,749 --> 00:44:53,891 Molim? 253 00:44:57,045 --> 00:44:58,144 To 254 00:44:58,528 --> 00:45:02,628 nije ono što se dogodilo tvojim roditeljima. 255 00:45:07,431 --> 00:45:09,536 Ja sam ih ubio. 256 00:45:12,728 --> 00:45:14,833 Ja sam ih ubio. 257 00:45:17,524 --> 00:45:20,160 To mi je bio posao. 258 00:45:22,029 --> 00:45:25,086 To mi je bio prvi put. 259 00:45:28,285 --> 00:45:32,753 Tvoj otac je trebalo da bude sam. 260 00:45:36,835 --> 00:45:39,911 Ali onda se tvoja majka 261 00:45:40,339 --> 00:45:42,482 pojavila niotkuda 262 00:45:46,495 --> 00:45:51,173 i morao sam da promenim svoj plan. 263 00:45:54,645 --> 00:45:56,769 To menja stvari. 264 00:45:57,272 --> 00:45:58,865 To saznanje. 265 00:45:59,441 --> 00:46:00,484 Zar ne? 266 00:46:06,915 --> 00:46:11,083 Kada ti je ono što voliš oduzeto, 267 00:46:13,955 --> 00:46:16,720 želiš da znaš istinu. 268 00:46:35,310 --> 00:46:36,774 Žao mi je. 269 00:47:26,161 --> 00:47:30,204 NjUJORK, NjUJORK 270 00:47:35,529 --> 00:47:37,208 Pamela Lendi. 271 00:47:37,331 --> 00:47:39,431 Èujem da me i dalje tražiš. 272 00:47:43,295 --> 00:47:44,579 Borne? 273 00:47:44,644 --> 00:47:46,144 Šta hoæeš? 274 00:47:49,260 --> 00:47:51,978 Htela sam da ti zahvalim 275 00:47:51,979 --> 00:47:53,942 za traku. 276 00:47:54,265 --> 00:47:59,878 Dobili smo šta nam je potrebno. Sve je sreðeno. Gotovo je. 277 00:48:00,079 --> 00:48:03,114 Pretpostavljam da ti dugujem izvinjenje. 278 00:48:03,215 --> 00:48:05,539 Jel to zvanièno? 279 00:48:05,568 --> 00:48:10,445 Ne, nezvanièno. Znaš kako to ide. 280 00:48:10,700 --> 00:48:13,924 Zbogom. Èekaj. Èekaj. 281 00:48:18,207 --> 00:48:19,690 Dejvid Veb. 282 00:48:20,376 --> 00:48:22,043 To je tvoje pravo ime. 283 00:48:22,344 --> 00:48:27,684 Roðen si 15.04.'71 u Niksi, država Mizuri. 284 00:48:28,376 --> 00:48:33,914 Zašto ne doðeš i porazgovaraæemo o tome? 285 00:48:34,824 --> 00:48:35,866 Borne? 286 00:48:39,587 --> 00:48:44,504 Odmori se malo, Pem. Izgledaš umorno. 287 00:49:07,324 --> 00:49:13,228 FLAŠFILMS