1
00:00:37,674 --> 00:00:41,318
Habe, ovde nadzor jedan.
Gomila se približava.
2
00:00:41,319 --> 00:00:44,663
To je nekakav protestni marš. Žao mi je.
Ovo je najbliže koliko mogu da priðem.
3
00:00:44,664 --> 00:00:46,532
Nadzor dva, da li možete
da priðete još bliže, molim vas?
4
00:00:46,533 --> 00:00:48,116
Kurte, budi siguran da
je južni deo pokriven.
5
00:00:48,117 --> 00:00:49,142
U redu.
6
00:00:50,249 --> 00:00:52,349
Potvrdno.
Razumeo.
7
00:01:06,461 --> 00:01:10,573
Halo? Tramvaj ide
prema tebi. Uði u njega.
8
00:01:10,574 --> 00:01:13,626
Ona ide prema tramvaju. Dobro.
Kuda ide? Kuda on ide?
9
00:01:13,627 --> 00:01:19,393
Tramvaj ide prema stanici Aleksanderplac.
Aleksanderplac stanici!
10
00:01:22,102 --> 00:01:28,463
Nadzor pet, ne mogu da
ga vidim. Ne vidim ga.
11
00:01:29,434 --> 00:01:31,619
Habe, ona ulazi u tramvaj.
12
00:01:31,720 --> 00:01:33,546
Ona ulazi u tramvaj.
Zumiraj tramvaj.
13
00:01:33,547 --> 00:01:35,323
Born je u tramvaju.
14
00:01:35,724 --> 00:01:41,153
Ne mislim da je u tramvaju.
U tramvaju je.
15
00:01:41,154 --> 00:01:44,556
Pošalji ih da prate. Reci
im da drže odstojanje.
16
00:01:44,557 --> 00:01:46,800
Dobro, Delta, kreni.
Uði unutra.
17
00:01:46,801 --> 00:01:47,843
Idemo.
18
00:01:49,946 --> 00:01:52,235
Reci im da požure.
19
00:01:52,325 --> 00:01:54,425
Ništa na južnoj strani.
20
00:02:08,823 --> 00:02:13,128
Aleksanderplac stanica, 25 sekundi.
21
00:02:26,408 --> 00:02:29,159
Ovde nadzor tri. Ovde ima
puno protestanata.
22
00:02:29,160 --> 00:02:32,563
Ne postoji naèin da možemo
ovde da je pokrijemo.
23
00:02:32,664 --> 00:02:38,772
Skloni je odatle.
Hajde, Delta kreni. Sada.
24
00:02:54,152 --> 00:02:57,029
Nije ovde. Nema je.
Bože! Prokletstvo.
25
00:02:57,030 --> 00:02:59,031
Oni nisu u tramvaju.
26
00:02:59,032 --> 00:03:01,233
Džejsone, molim te,
nemoj da me povrediš.
27
00:03:01,334 --> 00:03:05,429
Šta sam ja rekao? Rekao sam: "Ostavite
me na miru. Ne mešajte me više u to. "
28
00:03:05,430 --> 00:03:08,758
Rekla sam. Kunem se. Džejsone,
rekla sam im da ti verujem.
29
00:03:08,759 --> 00:03:10,526
Pitaæu te neka jednostavna pitanja.
30
00:03:10,527 --> 00:03:15,389
Odgovori mi iskreno ili,
kunem se Bogom, ubiæu te.
31
00:03:15,490 --> 00:03:18,634
Dajte mi nešto.
Rade na tome.
32
00:03:18,635 --> 00:03:20,402
Ko je Pamela Lendi?
33
00:03:20,403 --> 00:03:23,472
Ona je šef operativne grupe.
Da li ona vodi Tredston?
34
00:03:23,473 --> 00:03:27,226
Ne, ona je zamenik direktora.
Zbog èega pokušava da me ubije?
35
00:03:27,322 --> 00:03:30,783
Prošli vikend agent je pokušao da proda
informaciju o jednom njenom operativcu.
36
00:03:30,784 --> 00:03:32,701
Hteo je da proda informaciju
u vezi sa krticom.
37
00:03:32,702 --> 00:03:34,703
I? Ti si došao do
njega pre nas.
38
00:03:34,704 --> 00:03:36,647
Ja sam ga ubio?
Ostavio si otisak.
39
00:03:36,648 --> 00:03:39,775
Bili su parcijalni otisci koji su ih usmerili
prema Tredstonu. Znaju da si bio ti.
40
00:03:39,776 --> 00:03:43,429
To je ludost. Zašto bih uradio
to? Zašto bih se vratio sada?
41
00:03:43,530 --> 00:03:45,573
Lendi æe pronaæi...
Stani! Stani!
42
00:03:45,674 --> 00:03:50,669
Prošle nedelje sam bio 4.000 milja
daleko u Indiji gledajuæi kako Mari umire.
43
00:03:50,770 --> 00:03:54,473
Došli su po mene i ubili nju umesto toga.
44
00:03:54,474 --> 00:03:57,239
Ovo se završava sada.
45
00:04:02,565 --> 00:04:03,938
Naðite je!
46
00:04:05,268 --> 00:04:07,463
Šta vi Ijudi hoæete od mene? Zašto
pokušavate da mi namestite?
47
00:04:07,515 --> 00:04:09,315
Molim te! Ja sam ovde samo zbog Pariza
48
00:04:09,364 --> 00:04:10,956
Abot...
Ko je Abot?
49
00:04:10,957 --> 00:04:14,310
Konklinov šef. On je ugasio
Tredston. Da li je on ovde u Berlinu?
50
00:04:14,311 --> 00:04:16,987
Da. Da li je on
vodio Tredston?
51
00:04:17,088 --> 00:04:20,582
Da li je on vodio Tredston? Da.
Konklin je njemu podnosio izveštaje.
52
00:04:20,583 --> 00:04:22,384
Molim te. Molim
te, kunem se...
53
00:04:22,485 --> 00:04:24,920
Šta je... Šta je Lendi kupovala?
Kakva dokumenta?
54
00:04:24,921 --> 00:04:33,182
Informacije o Konklinu. Nešto u
vezi sa nekim ruskim politièarem.
55
00:04:36,391 --> 00:04:37,716
Neski.
56
00:04:37,750 --> 00:04:39,550
Šta? O èemu govoriš?
57
00:04:41,430 --> 00:04:44,574
Obuka je završena. Obuka je završena.
Obuka je završena.
58
00:04:44,866 --> 00:04:47,484
Kada sam ja bio ovde u Berlinu?
Šta? Molim?
59
00:04:47,485 --> 00:04:50,346
Za Tredston. Ti poznaješ moj dosije.
Imao sam posao ovde. Kada?
60
00:04:50,347 --> 00:04:53,934
Ne. Nikada nisi radio u Berlinu. Moj prvi
posao u Berlinu. Imao sam zadatak ovde.
61
00:04:53,994 --> 00:04:54,694
Ti znaš moj dosije.
62
00:04:54,735 --> 00:04:57,086
Nikada nisi radio u Berlin.
Moj prvi posao.
63
00:04:57,087 --> 00:05:00,823
Ne, tvoj prvi posao je bila Ženeva.
Vi jebeni Ijudi.
64
00:05:00,824 --> 00:05:03,576
Kunem se! Kunem se!
Znam da sam bio ovde, Niki.
65
00:05:03,577 --> 00:05:07,046
To nije u tvom dosijeu, kunem
se. Znam da sam bio ovde.
66
00:05:07,047 --> 00:05:13,218
To nije u tvom dosijeu,
kunem se. O, molim te.
67
00:05:27,801 --> 00:05:31,020
Pem, hoæu da ti pokažem
nešto. Aleksanderplac.
68
00:05:31,021 --> 00:05:34,657
Imamo 3 nivoa, 15 tunela. Svi vode
u oblast sa radijusom od pet blokova.
69
00:05:34,658 --> 00:05:37,326
Evo. Uftschutzbunker
staro ratno sklonište.
70
00:05:37,427 --> 00:05:40,829
Koliko Ijudi je tamo?
Dvoje. Ostali pretražuju.
71
00:05:40,930 --> 00:05:43,524
Kakva je naša bezbednosna
situacija ovde? Gde? Ovde u zgradi?
72
00:05:43,525 --> 00:05:47,511
Da, ovde u zgradi. Proverite
stepenište, hodnike, sve.
73
00:05:47,512 --> 00:05:48,774
Uraðeno.
74
00:05:50,465 --> 00:05:54,426
U redu. Idemo u javnost. Objavite
njegovu fotografiju berlinskoj policiji.
75
00:05:54,627 --> 00:05:58,138
I proverite njegovu prièu
u vezi sa devojkom u Indiji. U redu.
76
00:05:58,439 --> 00:06:02,810
Nalaziš se u velikoj bari govana
i nemaš obuæu za to.
77
00:06:02,911 --> 00:06:07,272
Nije znao ništa u vezi sa Berlinom.
Znao je da je Niki ozvuèena.
78
00:06:07,373 --> 00:06:09,842
Nije zvuèao kao èovek
pod kontrolom.
79
00:06:09,843 --> 00:06:14,497
Mi znamo da je bio u Berlinu. Njegova psiha
je slomljena. Mi smo je slomili. I sada...
80
00:06:14,498 --> 00:06:17,108
Da ga ubijemo?
Ti forsiraš taj plan...
81
00:06:17,109 --> 00:06:19,827
Takoðe je rekao da ti vodiš Tredston.
Da li i to treba da verujemo?
82
00:06:19,828 --> 00:06:23,480
Ubeðena sam da Born zna nešto.
Zna da ga ti juriš.
83
00:06:23,481 --> 00:06:28,594
U interesu samoodržanja,
mogla pi da poèneš od toga.
84
00:06:28,595 --> 00:06:34,052
Proveri ove fotografije.
Jesu li puštene?
85
00:06:43,685 --> 00:06:47,091
Hoæu da vam pokažem nešto.
86
00:08:31,893 --> 00:08:32,863
U redu.
87
00:08:32,979 --> 00:08:36,279
Moj deo posla je završen, ali sam
hteo da vam pokažem pre nego Landijevoj.
88
00:08:36,464 --> 00:08:39,825
Sišao sam ovde sinoæ jer
ništa od ovoga nema smisla.
89
00:08:39,826 --> 00:08:42,586
Konklin je bio ludak.
Ali izdajnik?
90
00:08:42,587 --> 00:08:46,265
Jednostavno to ne mogu da
zamislim. Šta si pronašao Deni?
91
00:08:46,266 --> 00:08:50,894
Ako staviš eksploziv ovde, prekinuæe
napajanje za celu zgradu.
92
00:08:50,895 --> 00:08:53,480
Dva eksploziva je
trebalo da se aktiviraju.
93
00:08:53,481 --> 00:08:56,834
Drugi ovaj ovde
se nije aktivirao.
94
00:08:56,935 --> 00:09:00,779
Pre svega, ovo nije ništa. To je sporedni
vod do gornjeg prekidaèa.
95
00:09:00,880 --> 00:09:03,782
Drugo, zašto bi neko ovde,
skroz dole, stavljao eksploziv?
96
00:09:03,783 --> 00:09:07,911
Ako si dovoljno dobar da uðeš ovde,
trebalo bi da znaš da to nije potrebno.
97
00:09:07,912 --> 00:09:09,747
Born bi to znao.
98
00:09:09,748 --> 00:09:12,741
Bilo je namešteno?
Da li je sto posto? Ne.
99
00:09:12,742 --> 00:09:14,435
Ali šta ako neko prikriva
100
00:09:14,436 --> 00:09:17,504
svoje tragove tako što svaljuje
krivicu na Konklina i Borna.
101
00:09:17,605 --> 00:09:21,863
Šta ako Born nema
ništa sa ovim?
102
00:09:23,044 --> 00:09:28,412
Pokaži mi ponovo.
U redu. Pa, staviš...
103
00:09:52,290 --> 00:09:54,324
Stani. On izlazi.
104
00:09:57,212 --> 00:10:01,882
Ovo nije vežba, vojnièe.
Je li to jasno?
105
00:10:01,883 --> 00:10:06,571
Ovo je pravi zadatak
i ti nastupaš.
106
00:10:07,555 --> 00:10:11,071
Vidimo se na drugoj strani.
107
00:10:29,694 --> 00:10:33,455
Dobro veèe. Kako vam mogu pomoæi?
Želim sobu za jednu noæ.
108
00:10:33,456 --> 00:10:37,211
Imate li rezervaciju?
Ne.
109
00:10:40,872 --> 00:10:48,584
Zapravo, da li je soba 645 slobodna?
Odsedao sam tamo ranije.
110
00:10:49,723 --> 00:10:53,225
Žao mi je, gospodine. Ta soba je
zauzeta. Može li soba 644?
111
00:10:53,226 --> 00:10:55,694
Odmah preko puta
hodnika je.
112
00:10:55,695 --> 00:10:57,177
Gospodine?
113
00:10:57,956 --> 00:10:59,452
644?
114
00:10:59,964 --> 00:11:01,364
U redu je. Hvala.
115
00:11:01,468 --> 00:11:08,082
Samo mi je potreban vaš pasoš
i potpis ovde, molim vas.
116
00:11:08,083 --> 00:11:11,268
Želim vam prijatnu noæ.
117
00:12:29,097 --> 00:12:30,341
Gde?
118
00:12:30,355 --> 00:12:31,355
Breker hotel.
119
00:12:31,800 --> 00:12:33,659
U redu. Dolazimo.
Uzmite kombi.
120
00:12:33,660 --> 00:12:39,558
Breker. Koliko je daleko?
Oko šest minuta.
121
00:13:13,541 --> 00:13:14,493
Zdravo.
122
00:13:56,426 --> 00:13:58,542
Èestitam vojnièe.
123
00:13:58,604 --> 00:14:00,504
Obuka je završena.
124
00:14:43,261 --> 00:14:45,824
Policija! Policija!
125
00:15:00,348 --> 00:15:00,970
Idi!
126
00:15:28,184 --> 00:15:33,205
Crni kaput, verovatno kožni,
tamna majica, tamne pantalone.
127
00:15:33,306 --> 00:15:37,501
Policija hoæe da okupi sve goste
i proveri ih jednog po jednog.
128
00:15:37,502 --> 00:15:40,596
To æe baš da uspe.
Šta on radi ovde?
129
00:15:40,597 --> 00:15:44,754
Možda je samo hteo
da prespava.
130
00:16:32,758 --> 00:16:33,930
Policija!
131
00:17:22,357 --> 00:17:25,020
Policija! Policija!
132
00:19:22,869 --> 00:19:24,528
Promak'o im je?
Da, za sad.
133
00:19:24,629 --> 00:19:27,281
Ali pronašli su Niki.
Born ju je pustio.
134
00:19:27,282 --> 00:19:30,157
Pustio ju je?
Da.
135
00:19:30,452 --> 00:19:31,952
Gde je Deni Zorn?
136
00:19:31,953 --> 00:19:35,047
Treba da ide tamo
i izvesti je.
137
00:19:35,048 --> 00:19:38,417
Zašto je Born došao ovde?
Ne znamo još.
138
00:19:38,418 --> 00:19:44,949
Lendijeva je gore u jednoj od soba.
Rekla je da æe te pozvati kada bude gotova.
139
00:19:44,950 --> 00:19:46,093
U redu.
140
00:19:48,245 --> 00:19:50,384
Mislim da æu
141
00:19:50,585 --> 00:19:52,885
uzeti taksi
nazad do hotela.
142
00:19:58,605 --> 00:20:02,800
Soba koju je uzeo je
bila preko puta.
143
00:20:02,801 --> 00:20:05,666
Zašto bi ulazio ovde?
144
00:20:13,203 --> 00:20:17,815
O èemu razmišIjaš?
Prepoznajem ovu sobu sa fotografije.
145
00:20:17,816 --> 00:20:22,878
Ovde je bio trag od krede,
oko tela Vladimira Neskog.
146
00:20:22,879 --> 00:20:26,173
Ovde ga je njegova žena ubila?
147
00:20:26,174 --> 00:20:31,905
Da li još uvek misliš
da ga je žena ubila?
148
00:20:37,394 --> 00:20:40,863
Pretpostavljem da je
izašao kroz prozor.
149
00:20:40,864 --> 00:20:43,924
Upravo smo dobili informaciju
od berlinske policije.
150
00:20:43,925 --> 00:20:47,871
Pronašli su telo Denija Zorna.
151
00:20:50,765 --> 00:20:54,994
Hoæu da vas dvojica radite na Bornu.
Proverite sve podatke u vezi sa tim.
152
00:20:55,029 --> 00:21:03,309
Zovi Abota, reci mu da me saèeka u
svom hotelu. Idem da ga vidim.
153
00:21:28,578 --> 00:21:31,339
Da. Ja sam.
154
00:21:31,575 --> 00:21:33,675
Na tragu
su u vezi sa Neskim.
155
00:21:34,534 --> 00:21:38,037
Ovo nije bezbedan telefon.
Ne mogu da dokažu ništa bez Borna.
156
00:21:38,038 --> 00:21:40,706
Ubij Borna i zaustaviæeš
ovu istragu.
157
00:21:40,707 --> 00:21:44,543
Vorde, došlo je vreme da se
nas dvojica rastanemo.
158
00:21:44,644 --> 00:21:49,548
Slušaj Juri, zakupio si ta naftna polja sa 20
miliona ukradenog CIAinog novca.
159
00:21:49,649 --> 00:21:53,927
Dužan si mi. Dao sam ti tvoj deo.
Obojica smo se obogatili.
160
00:21:54,028 --> 00:21:56,247
Ništa ti ne dugujem.
161
00:21:56,248 --> 00:22:00,100
Plan i dalje može da se spasi.
Samo ubij Borna. Jel me èuješ?
162
00:22:00,101 --> 00:22:03,727
Još je živ. Sredi ga! Ubij Džejsona...
163
00:22:24,250 --> 00:22:28,629
Pretpostavljam da mi ne bi koristilo
mnogo da zovem u pomoæ?
164
00:22:28,630 --> 00:22:29,893
Ne mnogo.
165
00:22:32,550 --> 00:22:34,545
Ti si je ubio.
166
00:22:34,694 --> 00:22:39,348
To je bila greška. To je
trebalo da budeš ti.
167
00:22:39,349 --> 00:22:43,352
Postojala su dokumenta koja me
povezuju sa ubistvom Neskija.
168
00:22:43,353 --> 00:22:46,772
Kada bi dokumenta nestala i
kada bi oni posumnjali na tebe,
169
00:22:46,873 --> 00:22:49,341
tragali bi za 'duhom' 10 godina.
170
00:22:49,342 --> 00:22:51,494
On vam je stajao na putu.
171
00:22:51,495 --> 00:22:54,914
Je li Neski zbog toga ubijen?
Jeste li zbog toga ubili Mari?
172
00:22:54,915 --> 00:22:59,493
Ti si ubio Mari... onog trenutka
kada si ušao u njena kola.
173
00:22:59,494 --> 00:23:02,746
Onog trenutka kada si ušao u
njen život, ona je bila mrtva.
174
00:23:02,847 --> 00:23:04,665
Rakao sam vam da nas
ostavite na miru.
175
00:23:04,766 --> 00:23:07,334
Izašao sam iz sistema. Bio
sam preko pola sveta.
176
00:23:07,335 --> 00:23:10,337
Ne postoji mesto gde
te to neæe sustiæi.
177
00:23:10,438 --> 00:23:12,923
Tako se svaka prièa završava.
178
00:23:12,924 --> 00:23:16,885
To je ono što si ti,
Džejsone. Ubica.
179
00:23:16,986 --> 00:23:18,790
Uvek æeš biti.
180
00:23:20,615 --> 00:23:24,892
Hajde! Hajde. Uradi
to! Uradi to!
181
00:23:26,413 --> 00:23:28,447
Ona ne bi to želela.
182
00:23:28,548 --> 00:23:33,647
To je jedini razlog
zbog èega si živ.
183
00:24:46,559 --> 00:24:50,796
Ja sam patriota. Služio
sam svojoj zemlji.
184
00:24:50,797 --> 00:24:55,150
A Deni Zorn? Šta je on?
Nije imao sreæe.
185
00:24:55,151 --> 00:24:57,404
Kolateralna šteta.
186
00:25:00,198 --> 00:25:02,523
Pa šta æemo sada?
187
00:25:03,284 --> 00:25:04,968
Nije mi žao.
188
00:26:04,721 --> 00:26:05,973
Ne, zaboravi.
189
00:26:06,243 --> 00:26:08,043
Pozovi me èim bude ovde.
190
00:26:08,078 --> 00:26:09,350
Ne, to nije ništa.
191
00:26:09,351 --> 00:26:11,585
Mogli bismo da se sinhronizujemo.
192
00:26:11,586 --> 00:26:13,279
Platforma P.
193
00:26:14,105 --> 00:26:17,274
Hajde! Hajde. Uradi
to! Uradi to!
194
00:26:17,575 --> 00:26:25,039
Ona ne bi to želela. To je
jedini razlog zbog èega si živ.
195
00:26:34,376 --> 00:26:38,879
Dobili smo poziv iz Lenglija. Prolaze
kroz Abotova dokumenta...
196
00:26:39,080 --> 00:26:44,593
i Maršal hoæe da zna šta
se dešava sa Bornom.
197
00:26:44,594 --> 00:26:47,271
Èekaj. Tedi, ko je ovo?
Pogledaj ovog èoveka.
198
00:26:47,272 --> 00:26:48,956
Sada æe da uðe ovde.
199
00:26:48,957 --> 00:26:51,834
Evo ovuda.
To je Born.
200
00:26:51,835 --> 00:26:55,004
Imamo nešto.
Uoèili smo nešto. Proverite to.
201
00:26:55,005 --> 00:26:57,590
Tamo. Imam to na
velikom monitoru.
202
00:26:57,591 --> 00:26:59,595
Evo ga ponovo.
203
00:26:59,985 --> 00:27:03,370
Saèekaj. Upravo je ušao u kadar.
To je on.
204
00:27:03,471 --> 00:27:05,676
Koji je to voz?
205
00:27:06,700 --> 00:27:12,670
Voz za Moskvu.
Zašto bi on išao u Moskvu?
206
00:27:12,998 --> 00:27:16,125
Daj mi Rusko ministarstvo
unutrašnjih poslova.
207
00:27:16,826 --> 00:27:20,039
MOSKVA, RUSIJA
208
00:28:01,763 --> 00:28:05,049
Tvoj telefon je iskljuèen.
Šta se dešava?
209
00:28:05,050 --> 00:28:10,379
Rekao si mi da imam
mesec dana slobodno.
210
00:28:10,664 --> 00:28:15,763
Rekao si mi da je
Džejson Born mrtav.
211
00:29:26,235 --> 00:29:28,621
Možete li me odvesti
na ovu adresu?
212
00:29:28,658 --> 00:29:29,710
Rublje?
213
00:29:29,910 --> 00:29:30,962
Dolari.
214
00:30:00,048 --> 00:30:05,084
Obaveštenje: taksi 34
napušta stanicu.
215
00:30:42,365 --> 00:30:42,977
Da.
216
00:31:00,926 --> 00:31:02,929
Saèekaj ovde.
217
00:31:40,323 --> 00:31:40,955
Halo.
218
00:31:43,877 --> 00:31:46,061
Amerikanac. Jel tako?
219
00:31:46,062 --> 00:31:47,235
Dobar dan.
220
00:31:47,331 --> 00:31:50,425
Tražim devojku koja
živi u broju 48.
221
00:31:50,626 --> 00:31:54,695
Neska? Ona ne živi više ovde.
222
00:31:54,896 --> 00:31:56,892
Ona se odselila iz grada.
223
00:31:56,933 --> 00:32:02,099
Orani projekt.
Broj 16, mislim.
224
00:32:57,943 --> 00:33:02,124
Ja sam iz tajne službe.
Ja sam iz tajne službe.
225
00:33:06,393 --> 00:33:07,415
FSB!
226
00:33:15,668 --> 00:33:17,090
FSB!
227
00:34:25,722 --> 00:34:27,846
Dole! Lezi dole!
228
00:34:32,370 --> 00:34:33,863
Ostani dole!
229
00:34:58,380 --> 00:35:03,508
Hej, skloni se od mog
taksija, kretenu.
230
00:35:32,122 --> 00:35:34,879
Izlazi iz kola!
Izlazi iz kola!
231
00:36:29,212 --> 00:36:33,229
Tražimo podršku FSBa.
Brzo praæenje.
232
00:43:00,920 --> 00:43:02,885
Tiho.
233
00:43:02,959 --> 00:43:06,059
Tišina. U redu?
234
00:43:09,687 --> 00:43:13,776
Nemam nikakav novac
niti drogu. Jel to tražiš?
235
00:43:14,985 --> 00:43:17,968
Sedi. Sedi.
236
00:43:20,681 --> 00:43:22,584
Uzmi stolicu.
237
00:43:40,118 --> 00:43:41,961
Govorim engleski.
238
00:43:42,412 --> 00:43:44,956
Neæu te povrediti.
239
00:43:46,849 --> 00:43:48,793
Neæu te povrediti.
240
00:43:56,451 --> 00:43:58,034
Starija si.
241
00:44:02,540 --> 00:44:07,889
Starija nego što sam
oèekivao da æeš biti.
242
00:44:08,981 --> 00:44:10,344
Ta slika.
243
00:44:13,251 --> 00:44:16,528
Da li ti ona puno znaèi?
244
00:44:17,964 --> 00:44:20,825
Ne baš nešto. To
je samo slika.
245
00:44:20,826 --> 00:44:21,438
Ne.
246
00:44:23,453 --> 00:44:27,331
To je zato što ne znaš
kako su oni umrli.
247
00:44:27,332 --> 00:44:28,164
Znam.
248
00:44:30,394 --> 00:44:32,078
Ne, ne znaš.
249
00:44:37,968 --> 00:44:40,814
Ja bih hteo da znam.
250
00:44:44,741 --> 00:44:49,921
Ja bih hteo da znam da moja... da
moja majka nije ubila mog oca,
251
00:44:50,522 --> 00:44:52,748
da se nije ubila.
252
00:44:52,749 --> 00:44:53,891
Molim?
253
00:44:57,045 --> 00:44:58,144
To
254
00:44:58,528 --> 00:45:02,628
nije ono što se dogodilo
tvojim roditeljima.
255
00:45:07,431 --> 00:45:09,536
Ja sam ih ubio.
256
00:45:12,728 --> 00:45:14,833
Ja sam ih ubio.
257
00:45:17,524 --> 00:45:20,160
To mi je bio posao.
258
00:45:22,029 --> 00:45:25,086
To mi je bio prvi put.
259
00:45:28,285 --> 00:45:32,753
Tvoj otac je trebalo
da bude sam.
260
00:45:36,835 --> 00:45:39,911
Ali onda se tvoja majka
261
00:45:40,339 --> 00:45:42,482
pojavila niotkuda
262
00:45:46,495 --> 00:45:51,173
i morao sam da
promenim svoj plan.
263
00:45:54,645 --> 00:45:56,769
To menja stvari.
264
00:45:57,272 --> 00:45:58,865
To saznanje.
265
00:45:59,441 --> 00:46:00,484
Zar ne?
266
00:46:06,915 --> 00:46:11,083
Kada ti je ono što
voliš oduzeto,
267
00:46:13,955 --> 00:46:16,720
želiš da znaš istinu.
268
00:46:35,310 --> 00:46:36,774
Žao mi je.
269
00:47:26,161 --> 00:47:30,204
NjUJORK,
NjUJORK
270
00:47:35,529 --> 00:47:37,208
Pamela Lendi.
271
00:47:37,331 --> 00:47:39,431
Èujem da me i dalje tražiš.
272
00:47:43,295 --> 00:47:44,579
Borne?
273
00:47:44,644 --> 00:47:46,144
Šta hoæeš?
274
00:47:49,260 --> 00:47:51,978
Htela sam da ti zahvalim
275
00:47:51,979 --> 00:47:53,942
za traku.
276
00:47:54,265 --> 00:47:59,878
Dobili smo šta nam je potrebno.
Sve je sreðeno. Gotovo je.
277
00:48:00,079 --> 00:48:03,114
Pretpostavljam da ti
dugujem izvinjenje.
278
00:48:03,215 --> 00:48:05,539
Jel to zvanièno?
279
00:48:05,568 --> 00:48:10,445
Ne, nezvanièno.
Znaš kako to ide.
280
00:48:10,700 --> 00:48:13,924
Zbogom.
Èekaj. Èekaj.
281
00:48:18,207 --> 00:48:19,690
Dejvid Veb.
282
00:48:20,376 --> 00:48:22,043
To je tvoje pravo ime.
283
00:48:22,344 --> 00:48:27,684
Roðen si 15.04.'71 u
Niksi, država Mizuri.
284
00:48:28,376 --> 00:48:33,914
Zašto ne doðeš i
porazgovaraæemo o tome?
285
00:48:34,824 --> 00:48:35,866
Borne?
286
00:48:39,587 --> 00:48:44,504
Odmori se malo, Pem.
Izgledaš umorno.
287
00:49:07,324 --> 00:49:13,228
FLAŠFILMS