1 00:00:34,758 --> 00:00:38,758 Synkad av: Jallixx www.SweSUB.nu 2 00:00:45,759 --> 00:00:48,959 Detta är ingen övning, soldat 3 00:00:48,959 --> 00:00:51,960 Du dödar en man. 4 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 Detta är ett stort projekt men du är klar. 5 00:00:58,961 --> 00:01:01,961 Träningen är slut! 6 00:01:02,962 --> 00:01:05,963 Träningen är slut! 7 00:01:52,070 --> 00:01:55,070 Jag är ok, det är bra. 8 00:01:56,070 --> 00:01:59,071 Det är bara huvudvärk. 9 00:02:03,071 --> 00:02:06,073 Du är brännhet. 10 00:02:20,075 --> 00:02:22,975 Det är OK. 11 00:02:23,075 --> 00:02:26,075 Det ändrar sig inte. 12 00:02:46,079 --> 00:02:46,979 Något nytt. 13 00:02:47,079 --> 00:02:50,080 Nej. 14 00:02:51,080 --> 00:02:54,180 Bara bitar och stycken. 15 00:02:55,180 --> 00:02:58,181 Jag kan höra Conklins röst och... 16 00:02:59,181 --> 00:03:02,181 så är det ett fotografi, men... 17 00:03:03,181 --> 00:03:05,082 ...jag kan inte hålla det kvar. 18 00:03:05,182 --> 00:03:08,082 Men du är säker på att det inte bara är en mardröm? 19 00:03:08,182 --> 00:03:11,183 Det var ett uppdrag. 20 00:03:13,184 --> 00:03:15,084 Och jag var där. 21 00:03:15,184 --> 00:03:18,184 Du skulle ha skrivit ner det. 22 00:03:21,185 --> 00:03:23,385 Två års klottrande i det där anteckningsblocket... 23 00:03:23,485 --> 00:03:24,185 Det är inte två år. 24 00:03:25,185 --> 00:03:27,086 Det är samma sak om och om igen. 25 00:03:27,186 --> 00:03:29,086 Det är därför vi skriver ner det. 26 00:03:29,186 --> 00:03:32,186 Förr eller senare minns du något bra. 27 00:03:35,187 --> 00:03:38,087 Jag minns faktiskt något bra. 28 00:03:38,187 --> 00:03:41,188 Hela tiden! 29 00:04:37,297 --> 00:04:40,197 Berlin, Tyskland 30 00:04:40,297 --> 00:04:42,198 Jag vill ha en sista lägesrapport. 31 00:04:42,298 --> 00:04:44,198 Lystring, samtliga team. 32 00:04:44,298 --> 00:04:46,199 Avvaktar klartecken. 33 00:04:46,299 --> 00:04:48,200 Grupp två, ser ni några män? 34 00:04:48,300 --> 00:04:50,200 Grupp två, vi har ögonkontakt. 35 00:04:50,300 --> 00:04:52,200 Uppfattat. 36 00:04:52,300 --> 00:04:55,200 Grupp ett, detta är ledningscentralen. 37 00:04:55,300 --> 00:04:58,201 Ser ni målet? 38 00:04:58,301 --> 00:05:01,301 Centralen från grupp ett. Nummer ett i rörelse. 39 00:05:05,302 --> 00:05:08,302 Bra, grupp tre. 40 00:05:10,302 --> 00:05:13,303 Centralen? 41 00:05:14,303 --> 00:05:17,403 - Langley. - Var god dröj. 42 00:05:18,405 --> 00:05:19,305 Martin? 43 00:05:19,405 --> 00:05:22,305 Jag är här, tillsammans med Don och Jack Weller. 44 00:05:22,405 --> 00:05:25,306 Vi har förstått att du använder alla resurser för den här spionen. 45 00:05:25,406 --> 00:05:26,306 Det var så det blev. 46 00:05:26,406 --> 00:05:28,306 Det är mycket pengar, Pam. 47 00:05:28,406 --> 00:05:30,306 För en tjuv, en mullvad... 48 00:05:30,406 --> 00:05:32,106 ...gör det bara listan med misstänkta mindre. 49 00:05:32,106 --> 00:05:33,307 Det vore rea även om priset var det tiodubbla. 50 00:05:33,407 --> 00:05:36,307 Centralen, grupp två här. 51 00:05:36,407 --> 00:05:37,307 Eskorten avviker. 52 00:05:37,407 --> 00:05:39,307 Mobil ett går in i huset. 53 00:05:39,407 --> 00:05:44,408 Jag har källaren inom räckhåll. Det är inte så mycket mer att diskutera. 54 00:05:51,110 --> 00:05:53,010 Ok, Pam, du bestämmer. 55 00:05:53,110 --> 00:05:54,010 -Kör! - Vi kör. 56 00:05:54,110 --> 00:05:57,111 - Enbart ljud. - Går till kanal ett nu. 57 00:06:38,217 --> 00:06:39,117 Är det ni? 58 00:06:39,217 --> 00:06:42,218 Ja. Följ mig. 59 00:07:00,221 --> 00:07:03,122 Mobil ett och Källaren har gått in på kontoret. 60 00:07:03,222 --> 00:07:04,422 Uppfattat. 61 00:07:18,224 --> 00:07:20,124 Är det allt? 62 00:07:20,224 --> 00:07:21,124 Det här är det. 63 00:07:21,224 --> 00:07:24,225 Dokumenten som stulits åt er. 64 00:07:55,330 --> 00:07:58,331 Det där var skott. 65 00:08:03,332 --> 00:08:04,232 Grupp Ett, kom! 66 00:08:04,332 --> 00:08:06,232 Jag behöver veta vad som händer. 67 00:08:06,232 --> 00:08:07,232 Ser du några skuggor. 68 00:08:07,332 --> 00:08:09,233 Jag ser ingenting. 69 00:08:09,333 --> 00:08:12,333 Skicka in dem nu, få in dem nu! 70 00:08:14,333 --> 00:08:17,234 Jag får ingen kontakt med dem. 71 00:08:17,334 --> 00:08:20,334 Är ni där Mobil Ett? 72 00:08:40,338 --> 00:08:43,238 ...årliga konferens här i Berlin - 73 00:08:43,338 --> 00:08:46,339 - är Pecos Oils VD Jurij Gretkov. 74 00:08:47,339 --> 00:08:50,339 På bara sex år har Gretkov gjort Pecos till ett olje imperium, som... 75 00:08:56,440 --> 00:08:58,340 ...har blivit en av de rikaste männen i Ryssland. 76 00:08:58,440 --> 00:09:03,842 ...efter att ha förstärkt sina borrättigheter i Kaspiska havet och tagit kontroll över en av världens största... 77 00:09:06,442 --> 00:09:09,443 Du är en idiot. 78 00:09:10,443 --> 00:09:13,443 Dokumenten. 79 00:09:21,444 --> 00:09:24,445 Jag ger dig resten när du har avslutat jobbet. 80 00:09:28,445 --> 00:09:31,346 Jag går och duschar. 81 00:09:31,446 --> 00:09:34,447 Dra på, ditt plan går om en timme. 82 00:09:35,447 --> 00:09:38,448 Du är säker på den här informationen? 83 00:09:39,448 --> 00:09:42,448 Jag är säker. 84 00:09:56,450 --> 00:09:57,950 Hur mycket? 85 00:12:31,776 --> 00:12:34,676 - God morgon, herrn! - God morgon. 86 00:12:34,776 --> 00:12:37,777 Han är en vän. Det har skett ett dödsfall i familjen. 87 00:12:38,777 --> 00:12:41,777 Jag undrar om du har sett honom? 88 00:13:25,785 --> 00:13:27,685 - Hoppa in! - Vad är det? 89 00:13:27,785 --> 00:13:28,685 Vi är röjda. 90 00:13:28,785 --> 00:13:29,686 Hur...? 91 00:13:29,786 --> 00:13:32,786 Vi strulade. Blev för lata. 92 00:13:49,889 --> 00:13:52,890 Det var andra gången jag sett samma kille. Han var vid telegrafen i stan. 93 00:13:54,890 --> 00:13:55,790 Är du säker? Hur kan du vara säker? 94 00:13:56,890 --> 00:13:58,791 Killen , bilen han kör - 95 00:13:58,891 --> 00:14:01,891 - vad han har på sig. Det är känns bara fel. 96 00:14:03,891 --> 00:14:06,792 Jason, ta det lugnt nu. 97 00:14:06,892 --> 00:14:07,792 Det här är verkligt. 98 00:14:07,892 --> 00:14:10,892 Där är han. Han är det! Ner med huvudet. 99 00:14:32,796 --> 00:14:35,696 Hur långt efter är han? 100 00:14:36,797 --> 00:14:39,797 Hur långt? 101 00:14:40,797 --> 00:14:43,798 Hundra meter. 102 00:14:59,901 --> 00:15:02,901 Här! Ta ratten. Du får köra. 103 00:15:03,901 --> 00:15:06,902 Vi byter! 104 00:15:07,902 --> 00:15:10,902 Kör mot bron! 105 00:15:29,906 --> 00:15:31,806 Här. Kör genom fältet. 106 00:15:31,906 --> 00:15:34,906 Håll i dig! 107 00:16:21,014 --> 00:16:22,914 Du åker till stugan. 108 00:16:23,014 --> 00:16:23,914 Jag möter dig där om en timme. 109 00:16:24,014 --> 00:16:27,014 Jag hoppar ur på andra sidan bron. Det är enda sättet han kan följa oss. 110 00:16:28,015 --> 00:16:28,915 Men om det inte är de du tror? 111 00:16:29,015 --> 00:16:29,916 Det är de. Det är Treadstone. 112 00:16:30,016 --> 00:16:32,916 Jason, gör det inte. Jag vill inte att du gör det. 113 00:16:33,016 --> 00:16:34,016 Jag sa till dem vad som skulle hända om de inte lämnade oss ifred. 114 00:16:35,016 --> 00:16:36,917 Det tar aldrig slut på det här sättet. 115 00:16:37,017 --> 00:16:43,018 - Vi har inget val! - Jo, det har du. 116 00:19:00,240 --> 00:19:03,240 Två av sprängladdningarna placerade på kraftledningarna. 117 00:19:04,241 --> 00:19:06,141 En av dem klickade. Vi har fingeravtryck från den. 118 00:19:06,241 --> 00:19:09,141 Har inte tyskarna avtrycken? 119 00:19:09,241 --> 00:19:11,142 Nej, ingen har dem. Vi har kollat varenda databas vi kan tillgå. 120 00:19:11,242 --> 00:19:14,143 Men vi är uppkopplade mot Langley nu. 121 00:19:14,243 --> 00:19:17,243 - Kör dem! - Ok. 122 00:19:25,544 --> 00:19:28,245 Vad fan är Treadstone? 123 00:19:29,245 --> 00:19:32,245 Skaffa ett flyg, vi åker till Langley. 124 00:19:57,350 --> 00:19:58,250 Och Bourne? 125 00:19:58,350 --> 00:19:59,250 Det är klart. 126 00:19:59,350 --> 00:20:02,250 Är du säker på att han är död? 127 00:20:02,350 --> 00:20:04,251 Ja, för att han aldrig kom upp igen. 128 00:20:04,351 --> 00:20:07,351 Det är över. Bourne. Dokumenten. Spåren. 129 00:20:15,353 --> 00:20:18,353 Jag hör av mig inom en månad. 130 00:22:05,171 --> 00:22:10,172 Två man döda. Tre miljoner dollar borta. Inga Neskydokument. 131 00:22:11,472 --> 00:22:12,972 Och helt offentligt. 132 00:22:12,972 --> 00:22:15,172 Det här är fortfarande en effektiv byrå, eller hur. 133 00:22:15,672 --> 00:22:17,573 Jag ser inte det här som ett misslyckande. 134 00:22:17,673 --> 00:22:18,573 Kallar du det en framgång? 135 00:22:18,673 --> 00:22:20,574 Vi har en ledtråd. 136 00:22:20,674 --> 00:22:22,574 Ett fingeravtryck mördaren lämnade. 137 00:22:22,674 --> 00:22:25,575 Det är en av våra. 138 00:22:25,675 --> 00:22:27,575 Vem är det? 139 00:22:27,675 --> 00:22:30,575 Vad kan du berätta om Treadstone? 140 00:22:30,675 --> 00:22:31,575 Treadstone? 141 00:22:31,676 --> 00:22:33,576 Det är där spåret tar slut. 142 00:22:33,676 --> 00:22:35,576 Vill du ha ett svar - 143 00:22:35,676 --> 00:22:38,676 - så får du ge mig en högre behörighetsnivå. 144 00:22:42,677 --> 00:22:45,677 Vi har en ledtråd, Marty. 145 00:22:46,678 --> 00:22:49,578 Ok! 146 00:22:49,678 --> 00:22:52,579 Du får behörighetsgraden. 147 00:22:52,679 --> 00:22:53,579 Men jag håller dig kort. 148 00:22:53,679 --> 00:22:56,580 Och du ger en fullständig rapport till gruppen. 149 00:22:56,680 --> 00:22:59,580 Jag vill veta vart du tar vägen med det här. 150 00:22:59,680 --> 00:23:02,681 Sir! 151 00:24:19,193 --> 00:24:21,093 Ward? Pamela Landy här. 152 00:24:21,193 --> 00:24:23,193 Hej, Pam. 153 00:24:23,293 --> 00:24:24,194 Vad kan jag hjälpa dig med? 154 00:24:24,294 --> 00:24:26,194 Jag hoppas du har lite tid för mig. 155 00:24:26,294 --> 00:24:27,194 Tid till vadå? 156 00:24:27,294 --> 00:24:28,194 Jag är faktiskt ledig nu. 157 00:24:28,294 --> 00:24:30,195 Låter ofarligt. 158 00:24:30,295 --> 00:24:33,296 Jag ska bara kolla kalendern. 159 00:24:40,297 --> 00:24:42,197 Om tjugo minuter? 160 00:24:42,297 --> 00:24:45,297 Vi syns. 161 00:24:52,298 --> 00:24:54,199 Operation Treadstone? 162 00:24:54,299 --> 00:24:55,199 Aldrig hört talas om det. 163 00:24:55,299 --> 00:24:56,199 Det där funkar inte. 164 00:24:56,299 --> 00:25:00,800 Med all respekt, Pam, så tror jag att du är ute och cyklar utanför din lönegrad. 165 00:25:01,301 --> 00:25:05,201 Här är papper från direktören som ger mig obegränsat tillträde till allt som har med Treadstone att göra. 166 00:25:12,302 --> 00:25:13,202 Vad gäller det? 167 00:25:13,302 --> 00:25:14,202 Jag vill veta vad det var. 168 00:25:14,302 --> 00:25:17,203 Vad det var? Det var en dödspatrull. Mörklagd. 169 00:25:17,303 --> 00:25:19,203 Vi stängde den för två år sedan. 170 00:25:19,303 --> 00:25:22,203 Ingen vill veta något om Treadstone. Inte här. 171 00:25:22,303 --> 00:25:24,204 Jag tycker du ska gå tillbaks till Marty - 172 00:25:24,304 --> 00:25:27,204 - och tala om exakt vad det är du håller på med. 173 00:25:27,304 --> 00:25:30,304 Han vet. Jag har varit i arkivet och har dokumenten, Ward. 174 00:25:32,305 --> 00:25:35,306 Vi kan väl prata om Conklin. 175 00:25:35,406 --> 00:25:37,306 Vad är du ute efter? Vill du sätta dit mig? 176 00:25:37,406 --> 00:25:38,307 Vill du ha min tjänst? 177 00:25:38,407 --> 00:25:39,307 Jag vill veta vad som hände. 178 00:25:39,407 --> 00:25:42,407 Vad som hände? Jason Bourne hände! Du har dokumenten. 179 00:25:43,407 --> 00:25:45,307 Nog med skitprat. 180 00:25:45,407 --> 00:25:48,408 Conklin hade sina män så uppsnurrade att det bara var en tidsfråga innan någon fick ett frispel. 181 00:25:49,408 --> 00:25:51,308 Bourne var hans förste man. 182 00:25:51,408 --> 00:25:52,308 Han åkte på ett uppdrag. 183 00:25:52,408 --> 00:25:54,309 Strulade till det och kom aldrig tillbaks. 184 00:25:54,409 --> 00:25:56,309 Conklin kunde inte lösa det, kunde inte hitta Bourne, kunde inte anpassa sig. 185 00:25:56,409 --> 00:25:58,309 Det skenade åt alla håll. 186 00:25:58,409 --> 00:26:02,210 Så du dödade Conklin. Om vi nu skulle spola skitpratet. 187 00:26:02,510 --> 00:26:05,011 Jag har offrat 30 år och två äktenskap för byrån. 188 00:26:05,011 --> 00:26:06,711 Jag har grävt i dynga på fyra kontinenter. 189 00:26:07,111 --> 00:26:08,312 Jag ska pensioneras nästa år - 190 00:26:08,412 --> 00:26:11,312 - men om du tror att du kan leka med mig - 191 00:26:11,412 --> 00:26:13,312 - så kan du dra åt helvete! 192 00:26:13,412 --> 00:26:15,613 Och chefen också. 193 00:26:16,413 --> 00:26:18,313 Det var tvunget att göras. 194 00:26:18,413 --> 00:26:20,313 Var är han nu? 195 00:26:20,413 --> 00:26:23,314 Död i ett dike, full på en bar i Moghadishu, vem vet? 196 00:26:23,414 --> 00:26:24,314 Jag vet. 197 00:26:24,414 --> 00:26:26,314 Jag skötte en affär i Berlin förra veckan. 198 00:26:26,414 --> 00:26:29,414 Under köpet blev våra två agenter dödade. 199 00:26:30,415 --> 00:26:33,415 De dödades av Jason Bourne. 200 00:26:35,415 --> 00:26:38,417 De väntar på oss där uppe. 201 00:27:17,523 --> 00:27:20,523 För sju år sedan försvann 20 miljoner av CIA medel - 202 00:27:21,523 --> 00:27:23,424 - under en elektronisk transaktion till Moskva. 203 00:27:23,524 --> 00:27:27,024 I den följande utredningen kontaktades vi av en rysk politiker - 204 00:27:27,524 --> 00:27:28,424 - Vlad Nesky. 205 00:27:28,524 --> 00:27:31,425 Nesky hävdade att vi hade en läcka. 206 00:27:31,525 --> 00:27:34,425 - Och att en av våra hade stulit pengarna. - Var det så? 207 00:27:34,525 --> 00:27:37,426 Det fick vi aldrig reda på. Vi förhandlade om ett möte med Nesky när han dödades. 208 00:27:37,526 --> 00:27:39,426 - Av vem? - Sin fru. 209 00:27:39,526 --> 00:27:42,427 Spåret var kallt till för en månad sen då vi hittade en källa. 210 00:27:42,527 --> 00:27:45,528 En annan ryss i Berlin som påstod sig ha tillgång till Neskydokumenten. 211 00:27:46,528 --> 00:27:49,528 Vi trodde att vi fått en andra chans. 212 00:27:51,528 --> 00:27:54,429 Det visade sig att mördaren var en av våra egna. 213 00:27:54,429 --> 00:27:56,329 Jason Bourne. 214 00:27:56,429 --> 00:27:59,429 Jag vet att Treadstone inte är ett populärt samtalsämne här - 215 00:27:59,529 --> 00:28:02,430 - men vi har hittade intressanta saker när vi grävde djupare. 216 00:28:02,530 --> 00:28:05,430 Det här är Conklins privata dator. 217 00:28:05,530 --> 00:28:08,431 De här papperna är fyllda av ärende koder - 218 00:28:08,431 --> 00:28:11,331 - och dokument som han varken behövde eller hade behörighet till. 219 00:28:11,531 --> 00:28:12,431 Djupt gömd på hårddisken - 220 00:28:12,531 --> 00:28:15,533 - hittade vi en raderad fil med ett kontonummer till en bank i Zürich 221 00:28:16,133 --> 00:28:20,233 När han dog så hade han 760 000 dollar på ett privat konto. 222 00:28:20,533 --> 00:28:22,434 Vet du hur stor budget han hade? 223 00:28:22,534 --> 00:28:25,434 Vi slängde pengar efter honom, slängde dem och bad att han skulle hålla det under mattan. 224 00:28:25,634 --> 00:28:28,434 Det var hans eget konto. Han höll på med något. 225 00:28:28,534 --> 00:28:29,435 Är detta avsett att vara definitivt? 226 00:28:29,535 --> 00:28:31,435 Vad som är definitivt är att jag precis förlorat två personer i Berlin. 227 00:28:31,535 --> 00:28:34,535 Så Conklin går igen för att försvara sitt goda namn? 228 00:28:35,535 --> 00:28:36,435 Han är död! 229 00:28:36,535 --> 00:28:37,436 Jag bestrider det, Ward. 230 00:28:37,536 --> 00:28:39,436 För guds skull, Marty, du kände Conklin. 231 00:28:39,536 --> 00:28:41,436 Är det här bedrägeri? 232 00:28:41,536 --> 00:28:44,437 Är det allt det är? 233 00:28:44,537 --> 00:28:46,438 Kom till poängen, Pam. 234 00:28:46,538 --> 00:28:48,438 Jag tror att Bourne och Conklin höll på med något. 235 00:28:48,538 --> 00:28:50,538 Att Bourne fortfarande är involverad och att informationen - 236 00:28:50,538 --> 00:28:52,539 - jag försökte köpa var nog viktig för honom - 237 00:28:52,539 --> 00:28:55,539 att locka fram honom och döda igen. Vad säger du nu? 238 00:28:57,539 --> 00:28:59,440 Ursäkta. 239 00:28:59,540 --> 00:29:02,540 Ni kommer inte att tro detta, men Bournes pass har registrerats i Neapel. 240 00:29:07,541 --> 00:29:10,541 Ok. Kontakta Neapel. De behöver veta vem de har att göra med. 241 00:29:10,641 --> 00:29:13,641 Ta reda på vad vi har på plats. 242 00:29:19,243 --> 00:29:21,944 Nån killes namn dök upp på datorn. 243 00:29:24,444 --> 00:29:25,544 Spela tillbaka. 244 00:29:25,644 --> 00:29:28,644 Du, Tom, jag ringer tillbaka. 245 00:29:44,647 --> 00:29:46,547 Herr Bourne, jag heter John Nevans - 246 00:29:46,647 --> 00:29:49,648 - från USA´s konsulat. Jag vill bara ställa några frågor. 247 00:30:01,650 --> 00:30:04,650 Du kommer från Tanger, stämmer det? 248 00:30:10,651 --> 00:30:13,652 Varför är du i Neapel? 249 00:30:34,755 --> 00:30:36,656 Jag vet inte vad du har gjort. 250 00:30:36,756 --> 00:30:39,656 Och jag vet inte vem du arbetar för. 251 00:30:39,756 --> 00:30:41,656 Men jag lovar dig det här - 252 00:30:41,756 --> 00:30:44,757 - du kommer att spela med på ett eller annat sätt. 253 00:30:54,759 --> 00:30:57,759 - Nevans. - Crowens, agent i Langley 254 00:30:58,760 --> 00:31:00,660 Har ni en Jason Bourne i förvar? 255 00:31:00,760 --> 00:31:01,660 Ja, det har vi. 256 00:31:01,760 --> 00:31:04,760 Han är ett högprioriterat villebråd för byrån. 257 00:31:07,761 --> 00:31:10,761 Jag förstår. 258 00:31:53,868 --> 00:31:56,769 - Han är omhändertagen. - Här är numret. 259 00:31:56,869 --> 00:31:59,870 Han förhörs av en fältagent från konsulatet. 260 00:32:14,872 --> 00:32:15,772 Hallå? 261 00:32:15,872 --> 00:32:18,872 Dt här är Pamela Landy, CIA-chef, hur går det? 262 00:32:20,873 --> 00:32:22,773 Jag tror han kom undan. 263 00:32:22,873 --> 00:32:23,973 Fan också! 264 00:32:25,873 --> 00:32:27,774 Har ni spärrat av området? 265 00:32:27,874 --> 00:32:30,875 Spärrat av? Nej, nej det här är Italien. Här spärrar man inte ... 266 00:32:31,875 --> 00:32:34,775 Hur länge har ni arbetat åt byrån? 267 00:32:34,875 --> 00:32:35,776 Jag? Fyra år. 268 00:32:35,876 --> 00:32:38,776 Om du vill nå fem, så lyssna noga på mig. 269 00:32:38,876 --> 00:32:40,776 Bourne är beväpnad och extremt farlig. 270 00:32:40,876 --> 00:32:42,376 Förra veckan mördade han två personer i Berlin. 271 00:32:42,376 --> 00:32:43,877 En av dem en professionell agent. 272 00:32:43,977 --> 00:32:45,877 Jag vill ha området säkrat. 273 00:32:45,977 --> 00:32:48,877 Jag vill ha bevis säkrade och jag vill ha det gjort omedelbart. 274 00:32:48,977 --> 00:32:49,877 Ja, sir! Frun!! 275 00:32:49,978 --> 00:32:52,278 Jag sätter mig på ett plan till Berlin inom 45 minuter. 276 00:32:52,278 --> 00:32:53,878 Du ringer mig inom 30. 277 00:32:53,978 --> 00:32:57,979 Och när jag frågar hur det går, så är det säkrast för dig att jag blir imponerad. 278 00:33:00,980 --> 00:33:02,880 Berlin? 279 00:33:02,980 --> 00:33:05,881 Jag har redan en grupp redo där. Jag tvivlar Bourne är i Neapel för att bilda familj. 280 00:33:05,981 --> 00:33:07,881 Du har ingen aning vad du ger dig in på. 281 00:33:07,981 --> 00:33:09,881 Sen han lämnade Treadstone har han dödat - 282 00:33:09,881 --> 00:33:11,981 eller lurat varenda en du sänt efter honom? 283 00:33:11,981 --> 00:33:14,982 Så du är expert efter att ha läst några papper om Bourne? 284 00:33:14,982 --> 00:33:17,882 - Det här är mitt ärende, Ward. - Sluta! 285 00:33:17,982 --> 00:33:18,882 Jag vill att ni båda åker. 286 00:33:18,982 --> 00:33:23,883 Den här gången ska vi alla göra det vi var för lata eller praktiska att göra förra gången. 287 00:33:23,983 --> 00:33:26,983 Vi ska hitta fanskapet och göra slut på honom. 288 00:33:26,983 --> 00:33:29,984 Bourne ska inte få förstöra något mer för byrån. 289 00:33:30,984 --> 00:33:32,885 Är det definitivt nog för er? 290 00:33:32,985 --> 00:33:33,985 Ja. 291 00:33:38,986 --> 00:33:40,886 Bourne är beväpnad och extremt farlig. 292 00:33:40,986 --> 00:33:44,987 Han dödade två agenter i Berlin förra veckan. En av dem var mycket erfaren. Jag vill ha området... 293 00:33:47,587 --> 00:33:50,888 ...dödade två agenter i Berlin förra veckan. En av dem var mycket erfaren. Jag vill ha området säkrat. 294 00:33:50,988 --> 00:33:53,988 Jag vill ha alla bevis säkrade. Och jag vill ha det nu! 295 00:34:19,092 --> 00:34:22,093 Det här är ingen övning, soldat. 296 00:34:24,093 --> 00:34:27,094 Är det förstått? 297 00:35:39,205 --> 00:35:42,207 Du har arbetat för Treadstone i tre år. 298 00:35:43,207 --> 00:35:45,107 Vad var din täckmantel? 299 00:35:45,207 --> 00:35:47,107 Att jag var en amerikansk student i Paris. 300 00:35:47,207 --> 00:35:50,108 Vad gick ditt paris jobb ut på? 301 00:35:50,208 --> 00:35:53,208 Jag hade två ansvarsområden. Det ena var att samordna operationernas transporter. 302 00:35:54,208 --> 00:35:56,108 Det andra att övervaka agenternas hälsa. 303 00:35:56,209 --> 00:35:57,109 Vad menades med "hälsa"? 304 00:35:57,209 --> 00:35:58,109 Deras mentala hälsa. 305 00:35:58,209 --> 00:36:01,109 De hade problem pga vad de varit med om. 306 00:36:01,209 --> 00:36:03,109 Vilka typer av problem? 307 00:36:03,209 --> 00:36:06,110 Depressioner, ilska, tvångsmässiga beteenden. 308 00:36:06,210 --> 00:36:10,110 De hade fysiska symptom; huvudvärk, ljuskänslighet. 309 00:36:10,210 --> 00:36:11,111 Minnesförlust? 310 00:36:11,211 --> 00:36:14,212 Före Bourne? Nej. 311 00:36:18,212 --> 00:36:20,213 Du har en bil som väntar. 312 00:36:20,313 --> 00:36:21,313 Lycka till. 313 00:36:22,113 --> 00:36:25,213 Du var hans kontakt. Du var med natten Conklin mördades. 314 00:36:25,313 --> 00:36:26,514 Du kommer med oss! 315 00:37:30,424 --> 00:37:32,424 Langley har fått en bild från Neapel. Vi får den nu. 316 00:37:33,425 --> 00:37:36,425 Nu kommer den. 317 00:37:37,425 --> 00:37:39,325 Han gömmer sig inte, så mycket är säkert. 318 00:37:39,425 --> 00:37:42,326 - Varför i Neapel. Varför just nu? - Kan vara slumpen. 319 00:37:42,326 --> 00:37:43,326 Han kanske är på flykt? 320 00:37:42,426 --> 00:37:44,326 Med sitt eget pass? 321 00:37:44,426 --> 00:37:45,326 Vad gör han? 322 00:37:45,426 --> 00:37:47,326 Sitt första misstag. 323 00:37:47,426 --> 00:37:48,628 Det är inget misstag. 324 00:37:50,428 --> 00:37:52,328 De gör inga misstag. 325 00:37:52,428 --> 00:37:53,328 De gör inget slumpmässigt. 326 00:37:53,428 --> 00:37:55,329 Det finns alltid ett uppdrag. Alltid ett mål. 327 00:37:55,429 --> 00:37:58,329 Det kom alltid från oss. Vem styr honom nu? 328 00:37:58,429 --> 00:38:01,429 Värsta scenariot? 329 00:38:02,429 --> 00:38:03,430 Han själv. 330 00:39:01,539 --> 00:39:02,940 Jag tömde den. 331 00:39:04,540 --> 00:39:06,440 Den kändes aningen lätt. 332 00:39:06,540 --> 00:39:07,640 Lägg ner den. 333 00:39:14,541 --> 00:39:16,441 Framför dig! 334 00:39:16,541 --> 00:39:19,542 Ursäkta, gammal vana. 335 00:39:20,542 --> 00:39:23,542 Använd tänderna. 336 00:39:33,545 --> 00:39:37,545 Varför inte eter? Har du tappat minnet? 337 00:39:37,545 --> 00:39:39,145 Du skulle ändå ha rört dig. 338 00:39:42,546 --> 00:39:43,446 Vad vill du? 339 00:39:43,546 --> 00:39:46,446 Conklin. 340 00:39:46,546 --> 00:39:49,447 Han är död. Sköts i Paris samma natt du försvann. 341 00:39:49,547 --> 00:39:51,447 Vem styr Treadstone nu? 342 00:39:51,547 --> 00:39:53,547 Ingen. 343 00:39:53,647 --> 00:39:54,548 De la ner det. 344 00:39:54,648 --> 00:39:56,649 Det är slut. 345 00:39:57,649 --> 00:40:00,649 Vi är de två sista. 346 00:40:04,650 --> 00:40:06,550 Varför är de efter mig om det är avslutat? 347 00:40:06,650 --> 00:40:07,550 Jag vet inte. 348 00:40:07,650 --> 00:40:09,551 Har du hört talas om en Pamela Landy? 349 00:40:09,651 --> 00:40:11,551 - Jag vet inte vem det är. - Pamela Landy i Berlin. 350 00:40:11,651 --> 00:40:13,551 Vad händer i Berlin? 351 00:40:13,651 --> 00:40:14,951 Jag vet inte! 352 00:40:16,651 --> 00:40:18,152 Varför skulle jag ljuga? 353 00:40:41,656 --> 00:40:44,656 Jag trodde du var här för att döda mig. 354 00:40:46,657 --> 00:40:49,557 Vad har du gjort? 355 00:40:49,657 --> 00:40:51,557 Jag är ledsen. 356 00:40:51,657 --> 00:40:54,658 Har du meddelat dem? 357 00:40:56,658 --> 00:40:59,658 Upp! Kom igen. 358 00:41:01,660 --> 00:41:03,560 Har du en bil utanför? 359 00:41:03,660 --> 00:41:05,660 Nyckeln är i kavajfickan, men vi borde... 360 00:41:05,760 --> 00:41:07,660 Vad då? 361 00:41:07,760 --> 00:41:10,761 Gå ut bakvägen - jag har en annan bil. 362 00:46:46,116 --> 00:46:49,116 Välkommen till Westing, vad kan jag hjälpa er med? 363 00:46:49,616 --> 00:46:51,517 Pamela Landy, Tack. 364 00:46:51,617 --> 00:46:52,518 Var god dröj, tack. 365 00:46:52,618 --> 00:46:53,718 Tack. 366 00:46:56,118 --> 00:46:57,118 God dag, vad kan jag stå till tjänst med? 367 00:46:56,318 --> 00:46:58,619 Jag vill ringa en gäst - Pamela Landy. 368 00:46:58,619 --> 00:47:00,619 Ett ögonblick. 369 00:47:01,619 --> 00:47:02,719 Hallå? 370 00:47:06,720 --> 00:47:09,020 Hallå? 371 00:47:09,720 --> 00:47:12,620 Jag är ledsen, linjen är upptagen. 372 00:47:12,120 --> 00:47:14,721 Jag försöker senare, tack ändå. 373 00:48:00,729 --> 00:48:03,629 Vi kollar sakerna i kronologisk ordning. 374 00:48:03,729 --> 00:48:05,630 Vad är Bournes mål? 375 00:48:05,730 --> 00:48:06,630 Jag vill ha det separerat i områden. 376 00:48:06,730 --> 00:48:08,530 Neapel - kolla allt. 377 00:48:08,530 --> 00:48:10,530 Flyg, tåg, polisrapporter. 378 00:48:10,730 --> 00:48:13,731 Det är område ett. Det är ditt, Teddy. 379 00:48:16,831 --> 00:48:18,731 Område två. Tidigare kontakter. 380 00:48:18,831 --> 00:48:21,732 Jag vill gå igenom allt Treadstone material om Bourne. 381 00:48:21,832 --> 00:48:23,732 Varenda fotsteg. 382 00:48:23,832 --> 00:48:26,832 Kean, område tre. Jag vill kartlägga hans resvanor. 383 00:48:27,834 --> 00:48:28,734 Stan tar hand om den lokala polisen. 384 00:48:28,834 --> 00:48:31,734 Vi behöver en bil, parkeringsbiljetter eller nåt. 385 00:48:31,834 --> 00:48:34,834 Langley kan ge oss satellitbilder, så hitta ett mål åt dem. 386 00:48:37,335 --> 00:48:38,735 Danny tar område fyra. 387 00:48:38,835 --> 00:48:40,735 Jag behöver nya idéer. Kolla köpet där vi blev av med Neskydokumenten. 388 00:48:40,835 --> 00:48:43,836 Jämför det med Bournes rörelser. 389 00:48:44,836 --> 00:48:47,736 Vänd upp och ned på det och se vad vi hittar. 390 00:48:47,836 --> 00:48:50,837 Kom igen, vi kontrollerade killens liv flera år. 391 00:48:51,837 --> 00:48:53,737 Vi borde vara ett steg före honom. 392 00:48:53,837 --> 00:48:54,937 Vill ni hem? 393 00:48:55,137 --> 00:48:56,637 Hitta Jason Bourne! 394 00:49:16,841 --> 00:49:18,741 Pamela Landy. 395 00:49:18,841 --> 00:49:21,742 Det här är Jason Bourne. 396 00:49:21,842 --> 00:49:22,742 - Bourne? - Det är Jason Bourne! 397 00:49:22,842 --> 00:49:25,742 Jag behöver nån sekund att spåra honom. 398 00:49:25,942 --> 00:49:28,943 Vad vill du? 399 00:49:30,943 --> 00:49:33,944 Styr du Treadstone? 400 00:49:34,945 --> 00:49:36,845 Treadstone avslutades för två år sedan. 401 00:49:36,945 --> 00:49:38,845 Det vet du. 402 00:49:38,945 --> 00:49:41,145 Vem planerar uppdragen nu? 403 00:49:42,146 --> 00:49:44,346 Det finns inga uppdrag. Det är över. 404 00:49:46,246 --> 00:49:48,146 Vad vill ni mig då? 405 00:49:48,246 --> 00:49:49,246 Berlin. 406 00:49:51,247 --> 00:49:54,247 Har du glömt vad som hände i Berlin? 407 00:49:56,247 --> 00:49:58,148 Du dödade två människor, Bourne. 408 00:49:58,248 --> 00:50:01,248 Du dödade två människor, Bourne. 409 00:50:18,251 --> 00:50:19,251 Bourne? 410 00:50:21,252 --> 00:50:22,452 Jag vill komma in. 411 00:50:26,252 --> 00:50:29,253 Ok. Hur vill du göra? 412 00:50:31,253 --> 00:50:33,153 Jag behöver någon jag känner att plocka in mig. 413 00:50:33,253 --> 00:50:34,153 Vem? 414 00:50:34,253 --> 00:50:37,255 Flickan i Paris som skötte transporterna. 415 00:50:40,355 --> 00:50:43,256 Alexander Strasse. Om 30 minuter. Under klockan. 416 00:50:43,356 --> 00:50:46,256 Skicka henne ensam. Ge henne din telefon. 417 00:50:46,356 --> 00:50:48,256 Om jag inte kan hitta henne? 418 00:50:48,356 --> 00:50:51,357 Det gör du nog. Hon står bredvid dig. 419 00:51:16,361 --> 00:51:18,261 Han ska möta henne mitt i den värsta röran. 420 00:51:18,361 --> 00:51:21,262 En säkerhetsmardröm. Det finns inte en chans att vi kan ge henne skydd. 421 00:51:21,362 --> 00:51:24,262 Skicka nödsignal till Berlin, vi behöver krypskyttar, rubbet... 422 00:51:24,362 --> 00:51:25,262 Allt de kan skicka. 423 00:51:25,362 --> 00:51:26,262 Inga krypskyttar! 424 00:51:26,362 --> 00:51:28,263 Krypskyttar på taken skrämmer bara iväg honom. 425 00:51:28,363 --> 00:51:29,263 Jag behöver svar. 426 00:51:29,363 --> 00:51:31,263 Du tror väl ändå inte att han vill komma in? 427 00:51:31,363 --> 00:51:33,263 Han vet något om Neskyfallet. 428 00:51:33,363 --> 00:51:35,264 Och jag tänker inte missa möjligheten att få reda på vad. 429 00:51:35,364 --> 00:51:36,564 Var inte dum. Inte när vi är så nära. 430 00:51:36,564 --> 00:51:38,264 Pratar vi om att skydda Nicki - 431 00:51:38,364 --> 00:51:40,265 - eller att döda Bourne? - Vi pratar om att döda Bourne! 432 00:51:40,365 --> 00:51:43,266 Vi pratar om nästa döda kropp. Det kan bli Nicki, det blir någon. 433 00:51:43,366 --> 00:51:44,266 Du lyssnar inte. 434 00:51:44,366 --> 00:51:47,366 Jag får inte ut något av en död Bourne. 435 00:51:50,467 --> 00:51:52,867 Kan vi prata ostört? 436 00:51:58,468 --> 00:51:59,368 Vad är det? 437 00:51:59,468 --> 00:52:00,368 Jag vet hur du känner. 438 00:52:00,468 --> 00:52:03,368 Du förlorade två män i Berlin och du vill att det ska betyda något. 439 00:52:03,468 --> 00:52:06,469 Men du får inte ut något sådant ur Bourne. 440 00:52:05,469 --> 00:52:08,369 Inget i de där dokumenten kan uppväga deras död. 441 00:52:08,469 --> 00:52:10,369 Du måste släppa det! 442 00:52:10,469 --> 00:52:12,371 Vi är proffs. När en operation misslyckas - 443 00:52:12,471 --> 00:52:13,371 - avslutar vi den. 444 00:52:13,471 --> 00:52:16,371 Om det är något du vet, så vill jag att du berättar det - 445 00:52:16,471 --> 00:52:19,472 - innan jag skickar ut den där flickan. Förstår du? 446 00:52:20,472 --> 00:52:23,472 Du pratar om det här som om du läste det i en bok. 447 00:52:38,974 --> 00:52:39,974 Vad gör jag? 448 00:52:42,575 --> 00:52:44,476 Sätt ut krypskyttarna. 449 00:52:44,876 --> 00:52:46,476 Om det går åt skogen - 450 00:52:46,476 --> 00:52:49,877 -sätter vi honom ur spel. - Jag ordnar det. 451 00:53:32,583 --> 00:53:35,484 Det är någon slags protestmarsch. 452 00:53:35,584 --> 00:53:38,584 Jag kommer inte närmre, är jag rädd. Grupp två, kan ni ta er närmre? 453 00:53:41,585 --> 00:53:44,585 Uppfattat. 454 00:53:57,588 --> 00:54:01,788 - Hallå? - Det kommer ett tåg. Gå på det. 455 00:54:02,588 --> 00:54:04,489 Hon rör sig mot spårvagnen. 456 00:54:04,589 --> 00:54:07,589 - Vart går det? - Till Alexander Platz. 457 00:54:14,690 --> 00:54:17,690 Grupp fem. Jag kan inte se honom. 458 00:54:21,692 --> 00:54:24,592 Grupp två. Hon går på spårvagnen. 459 00:54:24,692 --> 00:54:26,593 Zooma in spårvagnen. 460 00:54:26,693 --> 00:54:28,593 Jag tror inte han är på spårvagnen. 461 00:54:28,693 --> 00:54:29,893 Han är där. 462 00:54:32,693 --> 00:54:35,694 Säg till dem att följa efter, men att hålla avståndet. 463 00:54:36,694 --> 00:54:39,594 Vi sticker. Hoppa på. 464 00:54:44,595 --> 00:54:45,795 Vi har inget på sydsidan. 465 00:54:59,698 --> 00:55:02,699 Alexander Platz stationen om 25 sekunder. 466 00:55:17,501 --> 00:55:20,401 Grupp tre. Det är många demonstranter här. 467 00:55:20,501 --> 00:55:22,801 Vi kan inte skydda henne här. 468 00:55:24,502 --> 00:55:25,403 Få ut henne därifrån. 469 00:55:25,503 --> 00:55:26,903 Kör. Ta ut henne. 470 00:55:44,605 --> 00:55:46,505 Hon är inte här. 471 00:55:46,605 --> 00:55:47,506 Hon är försvunnen. 472 00:55:47,606 --> 00:55:50,606 - Helvete! - De är inte på spårvagnen. 473 00:55:51,806 --> 00:55:53,306 - Snälla skada mig inte. - Vad var jag värd? 474 00:55:53,606 --> 00:55:56,508 Vad var det jag sa? Lämna mig ifred, sa jag. 475 00:55:56,608 --> 00:55:59,508 Jag sa till dem, Jason, jag sa att jag trodde dig. 476 00:56:00,208 --> 00:56:05,209 Jag behöver svar. Svara ärligt, annars lovar jag att jag dödar jag dig. 477 00:56:06,609 --> 00:56:09,509 Deltagrupp, hjälp mig. Jag behöver något. 478 00:56:10,110 --> 00:56:11,810 Vem är Pamela Landy? 479 00:56:12,010 --> 00:56:13,810 Hon är chef för en insatsstyrka. 480 00:56:14,010 --> 00:56:16,510 Styr hon Treadstone? 481 00:56:16,610 --> 00:56:19,511 - Nej hon är vice direktör. - Varför försöker hon döda mig? 482 00:56:19,611 --> 00:56:21,511 Förra veckan skulle en agent köpa en sak av en av hennes män. 483 00:56:21,611 --> 00:56:24,512 Han skulle avslöja en mullvad, eller nåt. 484 00:56:24,612 --> 00:56:26,512 - Och? - Och du tog honom innan vi hann. 485 00:56:26,612 --> 00:56:32,014 - Skulle jag ha dödat honom? - Du lämnade ett fingeravtryck som spårades till Treadstone. De vet att det var du som gjorde det. 486 00:56:32,114 --> 00:56:34,514 - Det är vansinne. - Varför gör du det här? Varför komma tillbaks nu? 487 00:56:34,814 --> 00:56:36,114 Sluta! 488 00:56:36,614 --> 00:56:41,515 Förra veckan var jag 600 mil härifrån, i Indien, och såg Marie dö. 489 00:56:42,615 --> 00:56:44,515 De letade efter mig, men dödade henne istället. 490 00:56:46,615 --> 00:56:47,616 Det här slutar nu! 491 00:56:54,116 --> 00:56:57,017 Hitta henne. 492 00:56:57,117 --> 00:57:00,018 Vad vill ni mig? Varför försöker ni sätta dit mig? 493 00:57:00,118 --> 00:57:02,019 Jag är bara här på grund av Paris. Abbot Dragos, han... 494 00:57:02,119 --> 00:57:05,019 - Vem är Abbot? - Conklins chef. Han stängde Treadstone. 495 00:57:05,119 --> 00:57:09,019 Är han här i Berlin? Styrde han Treadstone? 496 00:57:09,019 --> 00:57:11,020 Styrde han Treadstone? 497 00:57:11,120 --> 00:57:14,020 Ja, Conklin rapporterade till honom. Snälla, jag lovar... 498 00:57:14,120 --> 00:57:17,021 Vad var det Landy skulle köpa? Vilka dokument? 499 00:57:17,121 --> 00:57:19,021 Conklin. Saker om Conklin. 500 00:57:19,121 --> 00:57:22,121 Det var något om en rysk politiker. 501 00:57:28,122 --> 00:57:30,022 Nesky. 502 00:57:30,122 --> 00:57:33,024 Vad talar du om? 503 00:57:33,124 --> 00:57:36,224 Övningen är över. 504 00:57:37,224 --> 00:57:39,125 När var jag här i Berlin? 505 00:57:39,225 --> 00:57:42,125 För Treadstone. Du kan min akt. Jag gjorde ett jobb här. När? 506 00:57:42,225 --> 00:57:44,125 Nej, du arbetade aldrig i Berlin. 507 00:57:44,225 --> 00:57:47,126 Mitt första jobb. Här i Berlin. Jag gjorde ett jobb här. Du kan min akt. 508 00:57:47,226 --> 00:57:49,126 - Du har aldrig arbetat i Berlin förut. - Mitt första jobb. 509 00:57:49,226 --> 00:57:52,126 Ditt första jobb var i Genevé. 510 00:57:52,226 --> 00:57:54,127 Jag lovar, jag lovar... 511 00:57:54,227 --> 00:57:57,127 - Jag vet att jag var här. - Det står inte i din akt... 512 00:57:57,227 --> 00:58:00,227 Jag vet att jag var här. 513 00:58:23,231 --> 00:58:26,132 Vi har tre nivåer, femton tunnlar och allt detta inom en radie om fem kvarter. 514 00:58:26,232 --> 00:58:29,532 - Här borta finns ett rum. Det finns inget skyddsrum. - Hur många män har vi? 515 00:58:30,232 --> 00:58:33,133 Två skyddar baksidan, resten är ute och letar. 516 00:58:33,233 --> 00:58:35,133 - Hur är säkerhetsläget här? - Här eller där uppe? 517 00:58:35,233 --> 00:58:36,134 Här i byggnaden. 518 00:58:36,234 --> 00:58:39,235 Kolla allt och gör om det. Alla trappor, korridorer. Allt. 519 00:58:42,235 --> 00:58:45,235 Ok, vi går ut offentligt med det. Ge hans foto till Berlinpolisen. 520 00:58:46,236 --> 00:58:48,936 Och kolla historien om flickvännen i Indien. 521 00:58:50,236 --> 00:58:53,236 Du står i en stor dynghög och du har inte skor till det. 522 00:58:55,237 --> 00:58:57,137 Du sa att du inte visste nåt om det. 523 00:58:57,237 --> 00:59:00,137 Han visste att Nicki var buggad. Tror du inte det var till vår fördel? 524 00:59:00,237 --> 00:59:02,138 Han lät inte som om han hade kontroll. 525 00:59:02,238 --> 00:59:04,138 Vi vet att han var i Berlin. 526 00:59:04,238 --> 00:59:07,238 Han är psyke är trasigt. Vi hade sönder det. 527 00:59:07,238 --> 00:59:09,140 Vill du avsluta honom? Du har försökt med det sedan... 528 00:59:09,240 --> 00:59:12,140 Han sa att du styrde Treadstone. Ska vi tro det också? 529 00:59:12,240 --> 00:59:14,140 Jag är övertygad om att Bourne vet något. 530 00:59:14,240 --> 00:59:17,141 Han vet att du är ute efter honom. Och i självbevarelsesyfte - 531 00:59:17,241 --> 00:59:20,141 borde vi kanske det vara bra med det. 532 00:59:20,241 --> 00:59:23,242 Kolla de där fotografierna. 533 00:59:35,243 --> 00:59:38,344 Jag behöver visa dig något. 534 01:01:24,362 --> 01:01:28,362 Det är inte mitt område, men jag ville visa dig innan jag visade Landy. 535 01:01:28,362 --> 01:01:31,263 Jag gick ner hit i går eftersom inget av detta verkar stämma. 536 01:01:31,363 --> 01:01:34,263 Jag håller med om att Conklin var knäpp, men inte en förrädare. 537 01:01:34,363 --> 01:01:35,763 Det tror jag inte. 538 01:01:36,363 --> 01:01:38,364 Vad har du, Danny? 539 01:01:38,464 --> 01:01:40,364 Sätter du en sprängladdning här - 540 01:01:40,464 --> 01:01:43,364 så slår det ut husets ström. Det vet du. 541 01:01:43,464 --> 01:01:46,365 Det var två laddningar som skulle ha utlösts samtidigt. Den andra - 542 01:01:46,465 --> 01:01:48,366 - den här. Utlöstes aldrig. 543 01:01:48,466 --> 01:01:51,966 För det första är det här bara en lös sladd till kontakten där. 544 01:01:52,367 --> 01:01:53,367 För det andra. 545 01:01:53,467 --> 01:01:56,367 Varför sätta laddningen här nere. 546 01:01:56,467 --> 01:02:00,468 Är du nog bra att ta dig in här och handskas med utrustningen, så vet du att det här inte behövs. 547 01:02:00,468 --> 01:02:02,368 Bourne skulle veta det. 548 01:02:02,468 --> 01:02:05,368 - Det var uppgjort? - Inte helt. 549 01:02:05,468 --> 01:02:08,469 Men tänk om någon försökte dölja sina spår genom att skylla på Conklin och Bourne? 550 01:02:09,469 --> 01:02:12,469 Om Bourne inte hade något med detta att göra? 551 01:02:14,470 --> 01:02:17,470 Visa mig igen! 552 01:02:44,475 --> 01:02:47,475 Stanna. Han går ur. 553 01:02:49,475 --> 01:02:51,375 Det här är ingen övning, soldat. 554 01:02:51,475 --> 01:02:54,377 Du är för dig själv 555 01:02:54,477 --> 01:02:57,477 Det är ett verkligt uppdrag och det är grönt. 556 01:02:59,478 --> 01:03:02,478 Vi syns på andra sidan. 557 01:03:21,481 --> 01:03:23,381 God afton, vad kan jag hjälpa till med? 558 01:03:23,481 --> 01:03:25,382 Jag vill ha ett rum för natten. 559 01:03:25,482 --> 01:03:28,482 - Har ni reserverat? - Nej. 560 01:03:32,483 --> 01:03:35,383 Förresten, är rum 645 ledigt? 561 01:03:35,483 --> 01:03:38,484 Jag har bott där tidigare. 562 01:03:42,584 --> 01:03:44,485 Jag är ledsen, det är upptaget. 563 01:03:44,585 --> 01:03:47,485 Skulle 644 på andra sidan hallen gå bra? 564 01:03:46,585 --> 01:03:50,685 Ursäkta? 644? 565 01:03:51,185 --> 01:03:52,186 Det går bra, tack. 566 01:03:53,286 --> 01:03:54,486 Jag behöver bara ert pass - 567 01:03:54,586 --> 01:03:55,987 - och namnteckning. 568 01:03:55,987 --> 01:04:01,688 Skriv här, är ni snäll. Ha en trevlig kväll. 569 01:05:22,201 --> 01:05:24,201 Vart? Hotel Brecker? Vi kommer. 570 01:05:22,601 --> 01:05:25,501 Ta skåpbilen. 571 01:05:25,601 --> 01:05:28,602 - Hur långt? - 5-6 minuter. 572 01:06:48,715 --> 01:06:51,716 Grattis, soldaten, övningen är slut. 573 01:08:20,831 --> 01:08:23,831 Svart rock, möjligen läder, svart T-shirt, mörka byxor. 574 01:08:24,831 --> 01:08:26,732 Jag vill ha polisen utanför, gästerna samlade - 575 01:08:26,832 --> 01:08:29,732 - på trottoaren och kolla dem en efter en. 576 01:08:29,832 --> 01:08:32,732 Det fungerar nog inte. Vad gör han här? 577 01:08:32,832 --> 01:08:35,833 Han kanske bara ska sova över. 578 01:12:15,069 --> 01:12:16,969 - Missade de honom? - Än så länge. 579 01:12:17,069 --> 01:12:19,970 Men de hittade Nicki, Bourne släppte henne. 580 01:12:20,070 --> 01:12:21,970 - Släppte han henne? - Ja. 581 01:12:22,070 --> 01:12:23,970 Vart är Danny? 582 01:12:24,070 --> 01:12:26,971 Han borde debriefa henne. 583 01:12:27,071 --> 01:12:29,972 - Varför kom Bourne hit? - Vi vet inte än. 584 01:12:30,072 --> 01:12:31,972 Han kanske är i ett av rummen. 585 01:12:32,072 --> 01:12:35,073 Hon skulle ringa dig när hon är klar. 586 01:12:36,073 --> 01:12:39,073 Ok. 587 01:12:40,074 --> 01:12:42,974 Jag tror jag tar en taxi - 588 01:12:43,074 --> 01:12:46,074 - tillbaks till hotellet. 589 01:12:51,075 --> 01:12:53,975 Hans rum låg på andra sidan korridoren. 590 01:12:54,075 --> 01:12:57,076 Varför kom han hit? 591 01:13:05,078 --> 01:13:08,078 - Vad tror du? - Jag känner igen rummet från ett foto. 592 01:13:10,079 --> 01:13:13,079 Det var en kritrand precis här. Runt Neskys kropp. 593 01:13:15,079 --> 01:13:17,980 Var det här hans fru dödade honom? 594 01:13:18,080 --> 01:13:21,080 Tror du fortfarande att hans fru dödade honom? 595 01:13:29,581 --> 01:13:32,783 Det är en väg ut genom det här fönstret. 596 01:13:32,983 --> 01:13:34,983 Vi har fått ett meddelande från Berlinpolisen. 597 01:13:35,583 --> 01:13:37,183 De har hittat Dennis död. 598 01:13:42,284 --> 01:13:44,284 Ni fortsätter jaga Bourne. 599 01:13:44,284 --> 01:13:45,584 Kolla allt. 600 01:13:46,684 --> 01:13:48,385 Ring Abbot och säg till honom att vänta på hotellet. 601 01:13:49,185 --> 01:13:50,185 Jag ska hälsa på honom. 602 01:14:20,290 --> 01:14:21,690 - Ja? - Det är jag. 603 01:14:22,890 --> 01:14:24,191 De har fått spår på Nesky historien. 604 01:14:26,291 --> 01:14:29,591 - Det här är inte en ren formel. - De kan inte bevisa något utan Bourne. 605 01:14:29,591 --> 01:14:31,291 Du måste döda Bourne för att få slut på utredningen. 606 01:14:32,792 --> 01:14:35,793 Jag tror att det blivit dags för oss att gå skilda vägar. 607 01:14:36,793 --> 01:14:39,794 Du köpte de där olje rättigheterna med 20 miljoner i stulna CIA-pengar. 608 01:14:41,794 --> 01:14:43,794 - Du är skyldig mig. - Jag gav dig en andel. 609 01:14:43,894 --> 01:14:45,894 Vi blev rika båda två. 610 01:14:45,894 --> 01:14:47,795 Jag är inte skyldig dig något. 611 01:14:47,795 --> 01:14:50,795 Vi kan fortfarande rädda planen. Bara fixa Bourne. 612 01:14:50,895 --> 01:14:52,795 Hör du? Han är fortfarande ute. 613 01:14:52,895 --> 01:14:55,796 Fixa honom. Fixa Jason... 614 01:15:15,899 --> 01:15:18,900 Jag antar att det inte är någon idé att ropa på hjälp? 615 01:15:19,900 --> 01:15:22,900 Inte värst. 616 01:15:23,901 --> 01:15:25,901 Du dödade henne. 617 01:15:25,901 --> 01:15:28,401 Det var ett misstag. 618 01:15:28,401 --> 01:15:30,801 Det var meningen att det skulle vara du. 619 01:15:30,901 --> 01:15:33,902 Det var papper som kopplade mig till Neskymordet. 620 01:15:34,902 --> 01:15:37,902 Papperna försvann och de misstänkte dig. 621 01:15:38,903 --> 01:15:40,904 De skulle försökt hitta dig i tio år. 622 01:15:40,904 --> 01:15:42,904 Så han kom i vägen? 623 01:15:42,904 --> 01:15:44,804 Är det därför Nesky mördades? 624 01:15:44,904 --> 01:15:46,905 Är det därför du dödade Marie? 625 01:15:46,905 --> 01:15:48,805 Du dödade henne. 626 01:15:48,905 --> 01:15:54,006 I samma stund du klev in i hennes bil. Hon var död när du kom in i hennes liv. 627 01:15:54,906 --> 01:15:58,806 Ja sa till er att lämna oss ifred. Jag försvann, var på andra sidan jordklotet. 628 01:15:58,906 --> 01:16:01,907 Det finns ingenstans du kan gömma dig. 629 01:16:01,907 --> 01:16:04,907 Det är så här alla historier slutar. 630 01:16:04,907 --> 01:16:07,907 Det är sån du är. En mördare. 631 01:16:07,907 --> 01:16:10,908 Och du kommer alltid att vara det. 632 01:16:12,909 --> 01:16:15,910 Kom igen! Gör det. Gör det! 633 01:16:17,910 --> 01:16:19,910 Hon hade inte velat det. 634 01:16:19,910 --> 01:16:22,910 Det är enda orsaken till att du fortfarande lever. 635 01:17:38,023 --> 01:17:41,023 Jag är en patriot. Jag tjänar mitt land. 636 01:17:42,023 --> 01:17:44,023 Och vad var Danny? 637 01:17:44,023 --> 01:17:46,924 Han hade otur. 638 01:17:47,024 --> 01:17:50,025 Smällar man får ta. 639 01:17:52,025 --> 01:17:54,026 Vad gör vi nu? 640 01:17:54,026 --> 01:17:57,026 Jag är inte ledsen. 641 01:19:06,137 --> 01:19:09,138 Kom igen! Gör det. Gör det! 642 01:19:09,138 --> 01:19:11,138 Hon hade inte velat det. 643 01:19:11,138 --> 01:19:14,138 Det är enda orsaken till att du fortfarande lever. 644 01:19:26,141 --> 01:19:28,141 Du har samtal från Langley. 645 01:19:28,141 --> 01:19:34,142 De går igenom Abbots papper och Marty vill veta vad som händer med Bourne. 646 01:19:36,142 --> 01:19:39,143 Vem är det där? 647 01:19:39,243 --> 01:19:42,143 Där. 648 01:19:42,443 --> 01:19:43,343 Det är Bourne. 649 01:19:44,143 --> 01:19:46,144 Kom ner. Vi har hittat något. 650 01:19:46,144 --> 01:19:51,144 - Där. Har honom på monitorn. - Där är han igen. 651 01:19:52,145 --> 01:19:54,145 Vänta ett tag. Han kom där. 652 01:19:54,245 --> 01:19:55,145 Det är rocken. Det är han! 653 01:19:55,145 --> 01:19:58,146 Vilket tåg är det där? 654 01:19:58,146 --> 01:20:01,147 - Tåget till Moskva. - Vad fan ska han göra i Moskva? 655 01:20:04,147 --> 01:20:07,248 Ring upp ryska inrikesdepartementet åt mig. 656 01:20:53,255 --> 01:20:56,155 Det har inte gått att nå dig på telefon. Varför? 657 01:20:56,255 --> 01:21:00,057 Du sa att jag kunde ta en månads semester. 658 01:21:02,257 --> 01:21:05,257 Du sa att Bourne var död. 659 01:22:17,069 --> 01:22:19,869 Jag måste till den här adressen. 660 01:22:20,069 --> 01:22:21,570 Rubel? 661 01:22:21,670 --> 01:22:23,470 Dollar. 662 01:22:51,675 --> 01:22:53,875 Bil 34 till centralen. Åker till garaget. 663 01:23:53,085 --> 01:23:54,985 Följ mig. 664 01:24:35,592 --> 01:24:37,592 Ja , det är en amerikan. 665 01:24:37,992 --> 01:24:39,292 God dag 666 01:24:39,292 --> 01:24:41,692 Jag söker efter en flicka som bodde i nummer 48. 667 01:24:42,493 --> 01:24:45,094 Neskys flicka? Hon är för ung för dig. 668 01:24:46,394 --> 01:24:48,994 Hon är bara en liten flicka. 669 01:24:49,494 --> 01:24:51,795 Hon bor på Orranyi. Nummer 16, tror jag. 670 01:25:49,705 --> 01:25:52,105 Det här är säkerhetstjänsten. 671 01:25:52,505 --> 01:25:54,205 Lägg ner vapnet. 672 01:27:17,418 --> 01:27:18,919 Ner! 673 01:27:24,020 --> 01:27:25,520 Ner allihop. 674 01:27:50,224 --> 01:27:53,124 Du idiot, det där är min taxi. 675 01:29:20,939 --> 01:29:23,939 Jag behöver förstärkning. Förföljer i hög hastighet. 676 01:35:51,903 --> 01:35:56,705 Jag vill be om en sak. Ta det lugnt. Förstår du? 677 01:36:00,006 --> 01:36:04,806 Jag har inga pengar, inget knark. Du kan leta själv. 678 01:36:06,606 --> 01:36:08,707 Sätt dig. 679 01:36:11,407 --> 01:36:13,607 Slå dig ner. 680 01:36:31,511 --> 01:36:34,011 Jag talar engelska. 681 01:36:34,011 --> 01:36:36,511 Jag ska inte skada dig. 682 01:36:37,512 --> 01:36:40,512 Hur gammal är du? 683 01:36:47,513 --> 01:36:50,513 Du är äldre. 684 01:36:53,514 --> 01:36:56,514 Äldre än vad jag trodde du skulle vara. 685 01:37:00,516 --> 01:37:03,516 Det där kortet. 686 01:37:03,516 --> 01:37:06,516 Betyder den mycket för dig? 687 01:37:10,517 --> 01:37:12,517 Ingenting. Det är bara ett kort. 688 01:37:12,617 --> 01:37:14,518 Nej. 689 01:37:14,518 --> 01:37:17,518 Det är lättare om man vet hur de dog. 690 01:37:18,518 --> 01:37:21,518 Det vet jag. 691 01:37:21,518 --> 01:37:24,519 Nej, det gör du inte. 692 01:37:28,519 --> 01:37:31,521 Jag skulle ha vilja vetat... 693 01:37:35,521 --> 01:37:38,022 Veta att - 694 01:37:38,122 --> 01:37:40,522 - min mor inte dödade min far. 695 01:37:41,522 --> 01:37:44,523 Att hon inte tog livet av sig. 696 01:37:44,623 --> 01:37:47,623 Va? 697 01:37:49,623 --> 01:37:52,624 Det var inte vad som hände med dina föräldrar. 698 01:37:58,624 --> 01:38:01,625 Jag dödade dem. 699 01:38:03,626 --> 01:38:06,627 Jag dödade dem. 700 01:38:08,627 --> 01:38:11,627 Det var mitt jobb. 701 01:38:12,627 --> 01:38:15,628 Det var mitt första jobb. 702 01:38:19,628 --> 01:38:22,629 Din far skulle ha varit ensam. 703 01:38:27,629 --> 01:38:30,630 Men sen kom din mor från... 704 01:38:31,630 --> 01:38:34,630 ...från ingenstans. 705 01:38:37,632 --> 01:38:40,632 Jag var tvungen att byta plan. 706 01:38:45,633 --> 01:38:48,633 Det förändrar saker. 707 01:38:48,633 --> 01:38:51,134 Att veta det. 708 01:38:51,134 --> 01:38:53,634 Eller hur? 709 01:38:58,635 --> 01:39:01,635 När det du älskar tas ifrån dig. 710 01:39:04,635 --> 01:39:07,637 Vill du veta sanningen? 711 01:39:26,639 --> 01:39:29,640 Jag är ledsen. 712 01:40:26,749 --> 01:40:28,650 Pamela Landy. 713 01:40:28,750 --> 01:40:31,750 Du letar fortfarande efter mig har jag förstått. 714 01:40:34,750 --> 01:40:37,751 - Bourne? - Vad vill du? 715 01:40:40,751 --> 01:40:42,752 Jag vill tacka dig. 716 01:40:42,752 --> 01:40:45,653 För inspelningen. 717 01:40:45,753 --> 01:40:47,653 Vi fick vad vi behövde. 718 01:40:47,753 --> 01:40:50,754 Allt är avslutat. Det är över. 719 01:40:51,754 --> 01:40:54,654 Jag misstänker att jag är skyldig dig en ursäkt. 720 01:40:54,754 --> 01:40:57,755 - Är det officiellt? - Nej. 721 01:40:58,755 --> 01:41:01,655 Du vet hur det är. 722 01:41:01,755 --> 01:41:04,755 - Adjö. - Vänta. Vänta! 723 01:41:09,756 --> 01:41:12,757 David Webb är ditt riktiga namn. 724 01:41:13,757 --> 01:41:17,458 Du är född 710415 i Nixon, Missouri. 725 01:41:19,758 --> 01:41:22,759 Du kan väl titta förbi och prata en stund? 726 01:41:26,459 --> 01:41:29,460 Bourne? 727 01:41:30,360 --> 01:41:33,960 Vila dig lite Pam, du ser trött ut. 728 01:41:37,961 --> 01:41:41,961 Synkad av: Jallixx www.SweSUB.nu