1 00:00:37,800 --> 00:00:41,100 Keskus, siin Üksus 1. Meil on siin rahvamöll. 2 00:00:41,700 --> 00:00:45,200 Mingisugune protesteerimine. - Vabandust, lähemale ei saa. 3 00:00:45,235 --> 00:00:46,865 Üksus 2, kas saad lähemale? 4 00:00:46,900 --> 00:00:48,600 Kurt, vaata, et lõunapoolne osa oleks kontrolli all. 5 00:00:48,635 --> 00:00:52,900 Selge. Kinnitav. Võtan teatavaks. 6 00:01:06,600 --> 00:01:10,500 Halloo! - Tramm tuleb, mine sellele! 7 00:01:10,900 --> 00:01:12,400 Ta läheb trammi poole. 8 00:01:12,600 --> 00:01:17,300 Olgu, kuhu see suundub? - Alexanderplatzi jaama. 9 00:01:21,900 --> 00:01:25,700 Siin Üksus 5, ma ei näe teda. Ma ei näe teda. 10 00:01:29,500 --> 00:01:34,000 Siin Üksus 2. Ta läheb trammi peale. - Suurenda trammi. 11 00:01:34,035 --> 00:01:35,500 Bourne on trammis. 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,400 Ma ei usu, et ta trammis on. - Ta on trammis. 13 00:01:41,400 --> 00:01:44,300 Saada nad jälitama ja palu neil vahemaad hoida. 14 00:01:44,700 --> 00:01:47,000 Olgu, Delta, minge! Asuge asja kallale! 15 00:01:47,035 --> 00:01:48,400 Tule, lähme! 16 00:01:50,600 --> 00:01:54,500 Palu tal kiirustada. - Lõunapool pole midagi. 17 00:02:09,100 --> 00:02:11,600 Alexanderplatzi jaam, 25 sekundi pärast. 18 00:02:27,100 --> 00:02:30,000 Siin Üksus 3. Siin on palju protesteerijaid. 19 00:02:30,035 --> 00:02:32,900 Siit ei saaks me talle kuidagi katet teha. 20 00:02:33,200 --> 00:02:36,500 Tooge ta sealt ära! - Minge, Delta, liikuge! Kohe! 21 00:02:54,700 --> 00:02:56,800 Tüdrukut pole siin. Ta on kadunud. 22 00:02:56,835 --> 00:02:58,900 Kurat võtaks! - Neid pole trammis. 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,465 Ta on kõigest üks mees. Leidke ta! 24 00:03:00,500 --> 00:03:03,400 Jason, palun ära mulle haiget tee. - Mis olid minu sõnad? 25 00:03:03,435 --> 00:03:06,300 Mida ma teile ütlesin? Ütlesin, et te mind rahule jätaksite. 26 00:03:06,335 --> 00:03:09,400 Ma jätsingi, ma vannun. Ma ütlesin neile, et usun sind. 27 00:03:09,435 --> 00:03:11,300 Küsin sult mõned lihtsad küsimused. 28 00:03:11,400 --> 00:03:14,900 Sa vastad neile ausalt või ma vannun, et tapan su. 29 00:03:16,100 --> 00:03:19,100 Delta, meil on mingit infot vaja. - Nad on asja kallal. 30 00:03:19,300 --> 00:03:20,500 Kes see Pamela Landy on? 31 00:03:21,100 --> 00:03:23,065 Ta on erirühma juht. 32 00:03:23,100 --> 00:03:26,400 Kas tema juhib Treadstone'i? - Ei, ta on direktori asetäitja. 33 00:03:26,435 --> 00:03:27,965 Miks ta mind tappa üritab? 34 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 Eelmisel nädalal proovis üks agent Landy operatsiooni ajal üht ostutehingut sooritada. 35 00:03:31,635 --> 00:03:34,000 Müüja kavatses vist reeturi nime avaldada. - Ja siis...? 36 00:03:34,035 --> 00:03:36,300 Sa jõudsid enne meid temani. - Mina tapsin ta? 37 00:03:36,335 --> 00:03:37,665 Sa jätsid sõrmejälje. 38 00:03:37,700 --> 00:03:39,600 Seal olid sõrmejäljed, mis viivad Treadstone'ini välja. 39 00:03:39,635 --> 00:03:41,867 Nad teavad, et see olid sina. - See on hullumeelne. 40 00:03:41,902 --> 00:03:44,100 Miks sa teed seda? Miks just nüüd tagasi tulla? 41 00:03:44,135 --> 00:03:46,200 Landy võib leida... - Lõpeta! Lõpeta! 42 00:03:46,300 --> 00:03:49,000 Eelmisel nädalal olin siit 6400 km kaugusel, 43 00:03:49,035 --> 00:03:51,500 Indias, vaatamas, kuidas Marie sureb. 44 00:03:51,600 --> 00:03:54,700 Nad tulid mulle järgi ja tapsid tema minu asemel. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 See lõppeb nüüd. 46 00:04:03,000 --> 00:04:04,200 Leidke ta! 47 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 Mida te minust tahate? Miks te mind süüdi tahate lavastada? 48 00:04:08,335 --> 00:04:10,800 Palun! Olen siin ainult Pariisi pärast. Abbott tiris meid... 49 00:04:10,900 --> 00:04:13,900 Abbott? Kes on Abbott? - Conklini boss. Tema sulgeski Treadstone'i. 50 00:04:13,935 --> 00:04:15,617 On ta siin, Berliinis? - Jah. 51 00:04:15,652 --> 00:04:17,300 Kas ta juhtis Treadstone'i? 52 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 Kas ta juhtis Treadstone'i? - Jah. Conklin kandis talle ette. 53 00:04:21,200 --> 00:04:23,065 Palun, palun... ma vannun. 54 00:04:23,100 --> 00:04:25,565 Olgu, aga mida Landy osta püüdis? Mis failid need olid? 55 00:04:25,600 --> 00:04:30,400 Conkliniga seostuvad failid. Sel oli midagi vene poliitikuga pistmist. 56 00:04:36,800 --> 00:04:40,500 Neski. - Mida? Millest sa räägid? 57 00:04:41,800 --> 00:04:45,400 Ettevalmistus on lõppenud. Ettevalmistus lõppenud. 58 00:04:45,600 --> 00:04:48,300 Millal ma siin, Berliinis, olin? - Mida? Millest sa... 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,800 Treadstone'i jaoks. Sa tead mu kausta, ma tegin ühe tööotsa siin. 60 00:04:50,900 --> 00:04:52,200 Millal? - Ei, sa pole varem Berliinis... 61 00:04:52,300 --> 00:04:55,500 Minu esimene töö. Berliinis. Tegin siin ühe tööotsa. Sa tead mu kausta. 62 00:04:55,535 --> 00:04:58,517 Sa pole kunagi Berliinis töötanud. - Minu esimene ülesanne! 63 00:04:58,552 --> 00:05:01,500 Ei, su esimene ülesanne oli Genfis. - Teid kuradi inimesi! 64 00:05:01,600 --> 00:05:04,500 Ma vannun, ma vannun. - Ma tean, et ma siin olin, Nicky. 65 00:05:04,600 --> 00:05:07,700 Seda pole sinu kaustas. - Ma tean, et olin siin. 66 00:05:08,100 --> 00:05:10,500 Ei, ma vannun... palun! 67 00:05:28,400 --> 00:05:31,765 Pam, tahan sulle midagi näidata. See on Alexanderplatz. 68 00:05:31,800 --> 00:05:35,500 Meil on 3 tasandit, 15 tunnelit. Kõik jäävad viie kvartali raadiusesse. 69 00:05:35,535 --> 00:05:38,617 Siin on Luftschulzbunker. See oli vana sõjavarjend. 70 00:05:38,652 --> 00:05:41,665 Palju meil seal mehi on? - Kaks. Ülejäänud on otsingul. 71 00:05:41,700 --> 00:05:44,500 Milline meie julgeoleku olukord siin on? - Kus siin? Metroos? 72 00:05:44,535 --> 00:05:45,265 Siin, hoones. 73 00:05:45,300 --> 00:05:48,300 Kontrollige kõike ja vaadake üle kõik trepid, koridorid, kõik. 74 00:05:48,335 --> 00:05:49,300 Tehtud. 75 00:05:50,900 --> 00:05:54,700 Olgu, teeme asja avalikuks. Saatke ta pilt Berliini politseile! 76 00:05:55,200 --> 00:05:58,700 Ja kontrollige ka tema tüdruku asja Indias. - Asun asja kallale. 77 00:05:59,100 --> 00:06:03,100 Sa oled suures pasalombis, Pamela, ja sul pole selleks jalanõusid. 78 00:06:03,500 --> 00:06:06,600 Ta ütles, et ei teadnud Berliinist midagi. - Ta teadis, et kuulasime Nickyt pealt. 79 00:06:06,635 --> 00:06:08,300 Kas sa ei arva, et see oli meie heaks? 80 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 Ta ei tundunud just kuigi kontrolli all olevat. 81 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 Me teame, et ta oli Berliinis. 82 00:06:12,800 --> 00:06:15,000 Ta mõistus on murtud. Meie murdsime selle. 83 00:06:15,035 --> 00:06:16,000 Ja nüüd... - Ja nüüd tapame ta? 84 00:06:16,100 --> 00:06:18,065 Sa oled seda siia tulemisest saadik tahtnud. 85 00:06:18,100 --> 00:06:21,100 Ta ütles ka, et sina juhid Treadstone'i. Kas peaksime ka seda uskuma? 86 00:06:21,135 --> 00:06:24,100 Olen veendunud, et Bourne teab midagi... - Ta teab, et sa teda taga ajad, 87 00:06:24,135 --> 00:06:28,500 ning enesesäilitamise huvides võiksid sellest alustada. 88 00:06:29,300 --> 00:06:31,300 Vaata, kas need fotod on liikvele läinud! 89 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 Pean teile midagi näitama. 90 00:07:19,000 --> 00:07:22,100 {Y:i}NESKI: MÕRV VÕI ENESETAPP 91 00:07:27,400 --> 00:07:29,800 {Y:i}VLADIMIR NESKI, REFORMISTLIK VENE PARLAMENDI LIIGE. 92 00:07:29,835 --> 00:07:31,400 {Y:i}VENE ÄRIMEES MAHA LASTUD HOTELLITOAS. 93 00:07:36,800 --> 00:07:41,900 {Y:i}VARANE DEMOKRAATLIK IDEALIST NING NAFTA PRIVATISEERIMISE AVAMEELNE ARVUSTAJA 94 00:07:49,200 --> 00:07:52,400 {Y:i}VLADIMIR NESKI LEITI NAISEGA MAHALASTULT SAKSAMAA HOTELLIST 95 00:08:32,500 --> 00:08:37,200 Olgu. Lõpetasin elektrikarbiga, kuid tahtsin teile enne näidata, kui Landyle. 96 00:08:37,235 --> 00:08:40,465 Tulin eile õhtul siia, sest see kõik tundub nii jabur. 97 00:08:40,500 --> 00:08:43,400 Olen teiega, et Conklin oli segi peast, kuid kas ka reetur? 98 00:08:43,435 --> 00:08:46,265 Ma lihtsalt ei jõua selleni. - Mis sa siit said, Danny? 99 00:08:46,300 --> 00:08:50,600 Olgu. Kui siia lõhkeaine panna, katkestab see voolu selles hoones. 100 00:08:50,635 --> 00:08:51,465 Te teate seda. 101 00:08:51,500 --> 00:08:54,100 Oli kaks laengut, mis pidid plahvatama üheaegselt. 102 00:08:54,135 --> 00:08:57,765 See teine siin aga ei plahvatanud. 103 00:08:57,800 --> 00:09:01,800 Esiteks, see pole midagi. See on ülemise kaitselüliti alaliin. 104 00:09:01,835 --> 00:09:04,565 Ja teiseks, miks panna laeng siia eemale? 105 00:09:04,600 --> 00:09:08,500 Kui seda varustust kasutada oskad, peaksid ka teadma seda kõike. 106 00:09:08,600 --> 00:09:10,565 Bourne teaks seda. 107 00:09:10,600 --> 00:09:13,665 Nii et see oli lavastatud? - Seda ma ei usu. 108 00:09:13,700 --> 00:09:18,300 Aga ehk proovis keegi oma jälgi katta, lavastades Conklini ja Bourne'i süüdi. 109 00:09:18,400 --> 00:09:21,600 Mis siis, kui Bourne'il polnud sellega mingit pistmist? 110 00:09:23,500 --> 00:09:26,100 Näita mulle veelkord! - Hästi. 111 00:09:26,135 --> 00:09:27,700 Kui panna... 112 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 Tõmba tee äärde! Ta väljub. 113 00:09:57,800 --> 00:10:00,300 Need pole mingid õppused, sõdur. 114 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 On selge? 115 00:10:02,600 --> 00:10:06,100 See on ehtne projekt ja sinu eesmärk. 116 00:10:08,100 --> 00:10:10,000 Näeme teisel pool. 117 00:10:30,200 --> 00:10:32,300 Tere õhtust, härra. Millega saan aidata? 118 00:10:32,335 --> 00:10:34,100 Tahan ööseks tuba. 119 00:10:34,200 --> 00:10:36,700 On teil reserveeritud? - Ei. 120 00:10:41,400 --> 00:10:46,800 Tegelikult, kas tuba nr.645 on saadaval? Olen seal varemgi viibinud. 121 00:10:50,200 --> 00:10:52,565 Vabandage, härra. See tuba on kinni. 122 00:10:52,600 --> 00:10:55,900 Kas tuba nr.644 sobib? See on kohe seal vastas. 123 00:10:56,200 --> 00:11:00,200 Härra? 644? 124 00:11:00,600 --> 00:11:02,065 Sobib, aitäh. 125 00:11:02,100 --> 00:11:06,000 Vajan vaid teie passi ja allkirja, siia. 126 00:11:08,600 --> 00:11:09,900 Meeldivat õhtut! 127 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 Härra Hustler, vaadake korra. 128 00:11:42,600 --> 00:11:45,600 Ta just kandis end sisse, kas pole? - Jah. 129 00:12:10,700 --> 00:12:12,700 Tere! Berliini Politsei. Te helistasite meile? 130 00:12:12,800 --> 00:12:15,100 Jah. - Mis lahti? 131 00:12:29,800 --> 00:12:33,300 Kus? Hotell Brecker. Olgu, suundume sinna. Minge kaubikuga! 132 00:12:33,335 --> 00:12:36,800 Brecker? Kaugel see on? - Kuskil viis või kuus minutit. 133 00:12:41,800 --> 00:12:45,000 Pärast lepime kokku. Kõik, nägemist. 134 00:12:49,200 --> 00:12:52,900 Siin, toas 644. Maja ülemises osas. 135 00:12:59,800 --> 00:13:03,000 Kuule, no otsusta lõpuks, eks? Tee see samm. 136 00:13:07,300 --> 00:13:08,800 Miljoneid dollareid. 137 00:13:57,000 --> 00:14:00,900 Õnnitlen, sõdur. Ettevalmistus on lõppenud. 138 00:14:39,400 --> 00:14:41,600 Siitkaudu. Edasi! Edasi! 139 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 Politsei! Politsei! 140 00:15:28,700 --> 00:15:33,965 Must mantel... võimalik, et nahast. Tume särk, tumedad püksid. 141 00:15:34,000 --> 00:15:38,200 Võmmid tahavad kõik külalised ühte ajada ja nad ükshaaval läbi kontrollida. 142 00:15:38,235 --> 00:15:41,100 Nagu see aitaks. Mida kuradit ta siin teeb? 143 00:15:41,135 --> 00:15:43,500 Äkki tahtis lihtsalt öömajale jääda. 144 00:16:18,700 --> 00:16:20,600 Seis, politsei! 145 00:19:23,400 --> 00:19:26,100 Teda ei leitud? - Siiani mitte, kuid nad leidsid Nicky. 146 00:19:26,135 --> 00:19:28,000 Ta on Westinis tagasi. Bourne lasi ta tulema. 147 00:19:28,100 --> 00:19:30,200 Lasi tulema? - Jah. 148 00:19:30,900 --> 00:19:34,800 Kus Danny Zorn on? Ta pidi minema sinna teda küsitlema. 149 00:19:35,600 --> 00:19:39,165 Miks Bourne siia tuli? - Me ei tea veel. 150 00:19:39,200 --> 00:19:43,500 Landy on üleval ühes hotellitubadest. Lubas sulle helistada, kui lõpetab. 151 00:19:45,300 --> 00:19:46,800 Olgu. 152 00:19:48,900 --> 00:19:53,800 Ma vist... sõidan taksoga tagasi oma hotelli. 153 00:19:59,200 --> 00:20:02,100 Nii et tuba, kuhu ta end sisse kandis, oli üle koridori? 154 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 Miks peaks ta siia tulema? 155 00:20:13,800 --> 00:20:17,500 Millest sa mõtled? - Tunnen selle toa ühelt fotolt ära. 156 00:20:18,400 --> 00:20:23,200 Siinsamas oli kriidijoonis Vladimir Neski laiba ümber. 157 00:20:23,600 --> 00:20:25,800 Siin ta naine ta tappiski? 158 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 Kas ikka veel arvad, et ta naine tappis ta? 159 00:20:38,000 --> 00:20:40,600 Ta põgenes arvatavasti selle akna kaudu. 160 00:20:41,500 --> 00:20:47,400 Saime just Berliini politseilt teate. Nad leidsid Danny Zorni laiba. 161 00:20:51,300 --> 00:20:55,700 Tahan, et Bourne'i kallale jääksid. Kontrolli kõike, mida saad siit. 162 00:20:55,735 --> 00:20:58,400 Helista Abbottile! Ütle talle, et ta mind oma hotellis ootaks. 163 00:20:58,435 --> 00:21:00,500 Ma lähen teda vaatama. 164 00:21:29,100 --> 00:21:31,400 Jah. - See olen mina. 165 00:21:32,200 --> 00:21:34,300 Nad on Neski asja jälil. 166 00:21:35,400 --> 00:21:38,700 See telefon pole turvaline. - Bourne'ita ei saa nad miskit tõestada. 167 00:21:38,735 --> 00:21:41,400 Tapa Bourne ja sa tapad selle juurdluse. 168 00:21:41,500 --> 00:21:45,300 Ma kardan, Ward, et meil on aeg suhtlemine lõpetada. 169 00:21:45,400 --> 00:21:50,100 Kuule, Yuri, sa ostsid need naftapaberid CIA'lt varastatud 20 miljoniga. 170 00:21:50,300 --> 00:21:52,565 Sa võlgned mulle. - Ma andsin sulle su jao. 171 00:21:52,600 --> 00:21:56,765 Me mõlemad rikastusime. Ma ei võlgne sulle midagi. 172 00:21:56,800 --> 00:22:00,000 Meie sepitsust on veel võimalik päästa. Lihtsalt tapa Bourne. 173 00:22:00,100 --> 00:22:01,900 Kas kuuled mind? Ta on veel liikvel. 174 00:22:01,935 --> 00:22:03,900 Saa ta nüüd kätte! Saa Jason... 175 00:22:24,900 --> 00:22:28,300 Ma oletan, et appikarjest poleks enam abi, mis? 176 00:22:29,300 --> 00:22:30,500 Mitte eriti. 177 00:22:33,200 --> 00:22:34,600 Sa tapsid ta. 178 00:22:35,300 --> 00:22:39,600 See oli viga. See oleks pidanud sina olema. 179 00:22:40,100 --> 00:22:44,000 Olid failid, mis seostasid mind Neski tapmisega. 180 00:22:44,100 --> 00:22:47,400 Kui need failid kaoksid ja nad sind kahtlustaksid, 181 00:22:47,435 --> 00:22:50,065 ajaksid nad 10 aastat vaimu taga. 182 00:22:50,100 --> 00:22:54,300 Nii et me jäime lihtsalt ette? Kas sellepärast Neski surigi? 183 00:22:54,400 --> 00:22:55,700 Kas sellepärast tapsidki Marie? 184 00:22:55,735 --> 00:22:57,800 Sina tapsid Marie... 185 00:22:57,900 --> 00:23:00,265 hetkega, kui ta autosse ronisid. 186 00:23:00,300 --> 00:23:03,000 Hetkega, kui ta ellu sisenesid, oli ta surmalaps. 187 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 Ma ütlesin teile, et meid rahule jätaksite. 188 00:23:05,600 --> 00:23:08,100 Ma kadusin plaanilt. Olin teiselpool maailma otsa. 189 00:23:08,135 --> 00:23:10,700 Pole olemas kohta, kus sulle jälile ei saada. 190 00:23:11,000 --> 00:23:13,300 Iga lugu lõppeb sedasi. 191 00:23:13,500 --> 00:23:15,700 See sa kord juba oled, Jason... 192 00:23:15,735 --> 00:23:17,400 mõrtsukas. 193 00:23:17,700 --> 00:23:19,800 Sa jääd alati selleks. 194 00:23:21,300 --> 00:23:24,500 Lase käia! Tee seda! Tee seda! 195 00:23:26,900 --> 00:23:28,900 Marie poleks seda tahtnud. 196 00:23:29,200 --> 00:23:31,400 See on ainus põhjus, miks sa elus oled. 197 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 Ma olen patrioot. 198 00:24:49,100 --> 00:24:51,200 Ma teenin oma kodumaad. 199 00:24:51,400 --> 00:24:53,100 Ja Danny Zorn? Mis tema oli? 200 00:24:53,135 --> 00:24:54,800 Ebaõnnest saadetud. 201 00:24:55,800 --> 00:24:58,100 Valel ajal vales kohas. 202 00:25:00,700 --> 00:25:02,900 Mis me siis nüüd teeme? 203 00:25:03,700 --> 00:25:05,400 Ma ei kahetse. 204 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 Teie pilet, palun. 205 00:25:37,900 --> 00:25:38,700 Tänan. 206 00:26:05,400 --> 00:26:08,700 Ei, ei, unusta see. - Helista kohe, kui ta siin on. 207 00:26:08,735 --> 00:26:09,865 Ei, see pole midagi. 208 00:26:09,900 --> 00:26:12,400 Saaksid seda muuta. - Kes see tüüp siin on? 209 00:26:12,435 --> 00:26:13,800 Platform "B". 210 00:26:14,800 --> 00:26:18,300 Lase käia! Tee seda! Tee seda! 211 00:26:18,335 --> 00:26:20,365 Marie poleks seda tahtnud. 212 00:26:20,400 --> 00:26:22,900 See on ainus põhjus, miks sa elus oled. 213 00:26:35,000 --> 00:26:36,765 Langley helistas. 214 00:26:36,800 --> 00:26:39,765 Nad vaatavad Abbotti andmeid läbi 215 00:26:39,800 --> 00:26:42,900 ning Marshall tahab teada, kuidas Bourne'iga on. 216 00:26:45,200 --> 00:26:47,900 Oota, Teddy. Teddy, kes see on? Vaata seda tüüpi! 217 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Ta on sisenemas... Sealsamas! Seal! 218 00:26:49,700 --> 00:26:52,265 Kohe läbi... - See on Bourne. 219 00:26:52,300 --> 00:26:54,400 Tulge siia! Me leidsime midagi. - Mille te leidsite? 220 00:26:54,435 --> 00:26:55,700 Leidsime kaamerapildi. Tulge vaadake! 221 00:26:55,800 --> 00:26:57,900 Nii, ma sain selle suurele monitorile. 222 00:26:58,200 --> 00:26:59,900 Siin ta on jälle. 223 00:27:00,900 --> 00:27:04,200 Pea korraks! Ta ilmus just monitorile. - See on see mantel. See on tema. 224 00:27:04,235 --> 00:27:05,700 Mis rong see on? 225 00:27:07,300 --> 00:27:10,700 See on Moskva rong. - Miks peaks ta Moskvasse minema? 226 00:27:13,500 --> 00:27:16,000 Ühendage mind Vene siseministeeriumiga! 227 00:27:17,200 --> 00:27:20,700 {Y:i}MOSKVA, VENEMAA 228 00:28:02,300 --> 00:28:06,300 Su telefon on väljas. Mida kuradit toimub? 229 00:28:06,335 --> 00:28:10,300 Sa ütlesid mulle, et saan ühe kuu puhkust. 230 00:28:11,200 --> 00:28:13,800 Sa ütlesid mulle, et Jason Bourne on surnud. 231 00:29:24,700 --> 00:29:27,000 On teile transporti vaja? - Ja, jah. 232 00:29:27,035 --> 00:29:29,300 See on kohalik. On sulle tuttav? 233 00:29:29,335 --> 00:29:30,300 Rublades? 234 00:29:30,500 --> 00:29:32,400 Dollarites. - Lähme. 235 00:29:52,200 --> 00:29:55,400 Siin 34-s. Ta on kohal 3 minuti pärast. 236 00:29:55,500 --> 00:29:57,000 Oleme valmis. 237 00:30:00,600 --> 00:30:03,800 Dispetšer, takso 34 sõidab jaamast välja. 238 00:30:13,500 --> 00:30:15,300 Olete teda kohanud? 239 00:30:16,800 --> 00:30:18,500 Siit ei läinud mööda? 240 00:30:25,200 --> 00:30:27,900 17, 17, ma sõidaks, aga... 241 00:30:29,900 --> 00:30:33,500 Mis te nüüd? Minema sõitsid. - Kuhu? 242 00:30:33,600 --> 00:30:35,100 Sinna poole. 243 00:30:35,200 --> 00:30:37,800 2, 2, objekt leitud, läksime. 244 00:30:42,700 --> 00:30:45,800 Jah. - Siin 17-s... 245 00:31:01,400 --> 00:31:04,500 Oodake siin. - Selge, pole probleemi, ootan. 246 00:31:40,600 --> 00:31:43,100 Halloo?! - Kas võtsid jaamas peale välismaalase? 247 00:31:43,135 --> 00:31:45,300 Ameeriklase? - Ameeriklane või? 248 00:31:45,500 --> 00:31:46,200 Jah. 249 00:31:46,300 --> 00:31:47,400 Tere päevast. 250 00:31:47,900 --> 00:31:51,100 Ma otsin tüdrukut 48-dast. 251 00:31:51,200 --> 00:31:54,700 Neski tüdruk? Ta ei ela juba ammu siin. 252 00:31:55,700 --> 00:31:59,100 Ta kolis linnast välja. 253 00:31:59,135 --> 00:32:02,500 Oranni rajooni, number 16. 254 00:32:58,400 --> 00:33:01,500 Olen salateenistusest. - Käed üles! 255 00:33:01,535 --> 00:33:04,600 Pane püstol ära. - Sain aru, sain aru. 256 00:33:06,900 --> 00:33:08,100 Pidage nüüd. 257 00:33:15,900 --> 00:33:16,900 Olen salateenistusest. 258 00:34:26,400 --> 00:34:28,700 Pikali! Pikali! 259 00:34:33,000 --> 00:34:34,100 Pikali! 260 00:34:58,900 --> 00:34:59,965 Hei! Hei! 261 00:35:00,000 --> 00:35:03,700 Mis, oled põrunud? Kao mu auto juurest, kits selline. 262 00:35:32,600 --> 00:35:36,500 Autost välja! Autost välja! Kao! 263 00:35:56,400 --> 00:36:00,500 54, 54! - Lõigake tal tee ära. 264 00:36:29,800 --> 00:36:31,100 On vaja lisajõude. 265 00:36:31,200 --> 00:36:33,100 Toimub tagaajamine 266 00:43:00,300 --> 00:43:04,900 Tasa! Ei karju. Mõistad mind? 267 00:43:09,100 --> 00:43:14,500 Mul pole ei raha ega narkootikume. Vajate neid ju? 268 00:43:15,300 --> 00:43:19,000 Istu, istu. 269 00:43:20,500 --> 00:43:23,900 Toolile, võta tool. 270 00:43:40,600 --> 00:43:42,800 Ma räägin inglise keelt. 271 00:43:42,835 --> 00:43:45,000 Ma ei tee sulle liiga. 272 00:43:47,200 --> 00:43:49,100 Ma ei tee sulle liiga. 273 00:43:57,000 --> 00:43:58,600 Sa oled vanem. 274 00:44:03,100 --> 00:44:05,100 Vanem, kui ma arvasin. 275 00:44:09,500 --> 00:44:11,600 See pilt... 276 00:44:13,700 --> 00:44:16,300 Tähendab ta palju sulle? 277 00:44:18,400 --> 00:44:22,100 See pole midagi. See on kõigest pilt. 278 00:44:23,900 --> 00:44:26,800 Sest sa ei tea, kuidas nad surid. 279 00:44:27,800 --> 00:44:29,300 Ma tean. 280 00:44:30,800 --> 00:44:32,700 Ei, sa ei tea. 281 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 Ma tahaksin teada... 282 00:44:45,300 --> 00:44:47,500 Mina tahaksin teada, 283 00:44:47,600 --> 00:44:50,300 et mu ema ei tapnud mu isa. 284 00:44:51,200 --> 00:44:55,100 Ja et ta ei tapnud ennast. - Mida? 285 00:44:57,500 --> 00:44:59,100 See... 286 00:44:59,200 --> 00:45:01,700 pole see, mis su vanematega juhtus. 287 00:45:07,800 --> 00:45:09,300 Mina tapsin nad. 288 00:45:13,200 --> 00:45:14,600 Mina tapsin nad. 289 00:45:18,000 --> 00:45:20,100 See oli mu töö. 290 00:45:22,500 --> 00:45:24,900 See oli mu esimene kord. 291 00:45:28,800 --> 00:45:32,900 Su isa oleks pidanud olema üksi. 292 00:45:37,300 --> 00:45:40,000 Kuid siis su ema... 293 00:45:40,900 --> 00:45:43,600 ilmus ei tea kust. 294 00:45:46,900 --> 00:45:49,400 Ja ma pidin muutma oma plaani. 295 00:45:55,200 --> 00:45:57,300 See muudab asju... 296 00:45:57,800 --> 00:46:01,200 see teadmine... kas pole? 297 00:46:07,500 --> 00:46:11,200 Kui sult lähedased inimesed ära võetakse, 298 00:46:14,600 --> 00:46:16,700 tahad tõde teada. 299 00:46:36,000 --> 00:46:37,400 Mul on kahju. 300 00:47:35,900 --> 00:47:37,765 Pamela Landy. 301 00:47:37,800 --> 00:47:40,600 Ma kuulsin, et sa ikka veel otsid mind. 302 00:47:43,900 --> 00:47:45,100 Bourne? 303 00:47:45,200 --> 00:47:47,100 Mida sa tahad? 304 00:47:49,800 --> 00:47:54,600 Tahtsin sind tänada... lindi eest. 305 00:47:54,800 --> 00:47:57,100 Me saime, mida vajasime. 306 00:47:57,300 --> 00:47:59,700 Uuring on lõppenud. See on läbi. 307 00:48:00,700 --> 00:48:03,600 Arvan, et võlgnen sulle vabanduse. 308 00:48:03,800 --> 00:48:05,500 On see ametlik? 309 00:48:06,000 --> 00:48:10,400 Ei. Ametiväliselt. Sa tead, kuidas asi käib. 310 00:48:11,000 --> 00:48:14,300 Hüvasti! - Oota! Oota! 311 00:48:18,700 --> 00:48:23,065 David Webb. See on su õige nimi. 312 00:48:23,100 --> 00:48:28,000 Sa sündisid 15. aprillil 71. aastal Nixas, Missouris. 313 00:48:28,900 --> 00:48:31,700 Ehk astud sisse ja räägime sellest? 314 00:48:35,200 --> 00:48:36,700 Bourne? 315 00:48:40,100 --> 00:48:43,500 Puhka, Pam. Sa näed väsinud välja. 316 00:49:09,900 --> 00:49:16,100 {y:i}Tõlkis: Vatla {y:i}Parandas: Dresson