1 00:00:45,750 --> 00:00:48,790 Ini bukannya kawad. 2 00:00:49,130 --> 00:00:50,790 Jelas? 3 00:00:52,710 --> 00:00:55,510 Ini projek langsung, kau telah dapat keizinan. 4 00:00:55,930 --> 00:00:57,130 kau telah dapat keizinan. 5 00:00:59,140 --> 00:01:01,310 Latihan telah tamat. 6 00:01:03,140 --> 00:01:04,890 Latihan telah tamat. 7 00:01:51,980 --> 00:01:53,730 Aku tidak apa-apa. 8 00:01:55,280 --> 00:01:56,940 Sakit kepala sahaja. 9 00:02:02,530 --> 00:02:04,240 Panasnya. 10 00:02:19,220 --> 00:02:20,550 Tidak apa-apa. 11 00:02:22,800 --> 00:02:24,430 Sakit kepala sahaja. 12 00:02:45,790 --> 00:02:47,160 Apa yang baru? 13 00:02:47,250 --> 00:02:48,330 Tiada. 14 00:02:50,580 --> 00:02:52,670 Cebis-cebisan sahaja. 15 00:02:55,210 --> 00:02:57,420 Aku boleh dengar suara Conklin 16 00:02:58,550 --> 00:03:01,090 dan ada gambar, tapi... 17 00:03:03,260 --> 00:03:05,300 hilang dengan cepat. 18 00:03:05,390 --> 00:03:07,100 Tapi kau pasti itu bukan sekadar mimpi buruk? 19 00:03:07,180 --> 00:03:10,430 Ia berlaku. Sebuah misi. 20 00:03:13,060 --> 00:03:14,690 Dan aku ada di sana. 21 00:03:15,020 --> 00:03:17,070 Kau patut menulisnya. 22 00:03:20,450 --> 00:03:22,910 Dua tahun kita mencoret di dalam buku itu. 23 00:03:22,990 --> 00:03:24,700 -Belum dua tahun lagi. -Selalu sahaja teruk 24 00:03:24,780 --> 00:03:27,030 kini ia cuma perkara yang sama berulang-ulang. 25 00:03:27,120 --> 00:03:29,200 Tetapi itulah sebabnya kita menulis. 26 00:03:29,290 --> 00:03:32,710 Kerana lambat laun, Kau akan ingat sesuatu yang baik. 27 00:03:34,630 --> 00:03:36,880 Aku memang ada ingat sesuatu yang baik. 28 00:03:37,960 --> 00:03:39,460 Sepanjang masa. 29 00:04:40,150 --> 00:04:41,730 saya mahu taklimat buat penghabisan. 30 00:04:41,820 --> 00:04:43,360 Semua pasukan sila dengar. 31 00:04:43,440 --> 00:04:45,400 Kita sedang bersedia untuk lampu hijau terakhir. 32 00:04:45,490 --> 00:04:47,610 Survey Dua, saya perlu tahu bila anda ada sudut pandang. 33 00:04:47,700 --> 00:04:49,740 Ini Survey Two. Saya ada sudut pandang. 34 00:04:49,830 --> 00:04:51,370 Saya dengar. 35 00:04:52,370 --> 00:04:53,950 Survey One, ini Hub. 36 00:04:54,540 --> 00:04:56,000 Anda nampak sasaran? 37 00:04:57,540 --> 00:05:01,090 Hub, ini Survey One. Mobile One sedang bergerak. 38 00:05:04,920 --> 00:05:07,050 Survey Three, Bagus. 39 00:05:10,390 --> 00:05:12,680 Hub. Pengarah Marshall dari Langley. 40 00:05:14,230 --> 00:05:15,930 Langley. -Tolong bersedia. 41 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 Martin? 42 00:05:19,060 --> 00:05:21,770 saya di sini. Begitu juga Donnie dan Jack Weller. 43 00:05:21,860 --> 00:05:24,780 Kami difahami awak menggunakan seluruh peruntukan untuk pembelian ini. 44 00:05:24,860 --> 00:05:26,070 Itulah yang telah kita sepakati. 45 00:05:26,150 --> 00:05:27,320 Banyak duit itu, Pam. 46 00:05:27,410 --> 00:05:29,160 Untuk pencuri, tikus. 47 00:05:29,240 --> 00:05:31,330 Kalau ia tidak mengecilkan senarai disyaki, 48 00:05:31,410 --> 00:05:33,160 ia adalah harga tawaran 10 kali ganda. 49 00:05:33,240 --> 00:05:36,790 Hub, ini Survey Two. Pengiring telah berpisah. 50 00:05:37,370 --> 00:05:39,210 Mobile One sedang memasuki bangunan. 51 00:05:39,290 --> 00:05:41,500 Tuan-puan, penjualnya ada di dalam kawasan dan berurusan. 52 00:05:41,590 --> 00:05:43,630 Secara jujurnya, tiada apa lagi untuk dibincangkan. 53 00:05:50,260 --> 00:05:52,010 Baiklah, Pam. Terserah awaklah. 54 00:05:52,100 --> 00:05:53,140 Jalan. 55 00:05:53,220 --> 00:05:54,970 Kita gerak. -Audio sahaja. 56 00:05:55,060 --> 00:05:57,270 Beralih kepada saluran satu sekarang. 57 00:05:58,100 --> 00:06:00,020 58 00:06:59,370 --> 00:07:02,420 Hub, Mobile One dan penjual telah memasuki pejabat. 59 00:07:02,500 --> 00:07:03,920 Faham. 60 00:07:18,020 --> 00:07:19,470 Inikah kesemuanya? 61 00:07:55,390 --> 00:07:56,680 Itu tembakan. 62 00:08:02,480 --> 00:08:03,690 Survey One, Jawab 63 00:08:03,770 --> 00:08:04,850 Survey One, saya perlu tahu apa yang telah terjadi. 64 00:08:04,940 --> 00:08:06,020 Apa yang anda nampak? 65 00:08:06,110 --> 00:08:07,270 Ada pergerakan? Bayang-bayang? 66 00:08:07,360 --> 00:08:08,320 Saya tidak nampak apa-apa. -Apa visual anda? 67 00:08:08,400 --> 00:08:10,230 Pergi hantar orang masuk. Hantar orang masuk ke sana sekarang. 68 00:08:10,320 --> 00:08:11,690 Kurt, tunjukkan. 69 00:08:13,990 --> 00:08:15,110 70 00:08:15,200 --> 00:08:16,660 Mobile One, anda boleh dengar? 71 00:08:16,740 --> 00:08:17,820 Anda di sana, Mobile One? 72 00:08:17,910 --> 00:08:19,030 Celaka. Maaf. 73 00:08:19,200 --> 00:08:20,830 Apa awak nampak, Teddy? 74 00:08:22,410 --> 00:08:23,750 75 00:08:40,560 --> 00:08:43,180 ...persidangan Persatuan Petroleum tahunan di sini di Berlin 76 00:08:43,270 --> 00:08:46,690 ialah Yuri Gretkov, ketua pegawai eksekutif Minyak Pecos. 77 00:08:46,940 --> 00:08:49,020 Hanya dalam enam tahun, Gretkov telah menukar Pecos 78 00:08:49,110 --> 00:08:51,270 menjadi sebuah empayar minyak, yang seterusnya ... 79 00:08:55,990 --> 00:08:58,280 Dia menjadi salah seorang lelaki terkaya di Rusia, 80 00:08:58,370 --> 00:09:00,950 selepas menggabungkan hak menggerudi di Laut Caspian 81 00:09:01,040 --> 00:09:02,540 dan mendapat kawalan salah satu ... 82 00:09:56,170 --> 00:09:57,470 Berapa? 83 00:12:30,950 --> 00:12:33,120 Selamat pagi, tuan. - Pagi. 84 00:12:34,670 --> 00:12:37,830 Dia kawan saya. Ada kematian dalam keluarga. 85 00:12:37,920 --> 00:12:40,340 Saya tertanya-tanya jika tuan ada ternampak dia. 86 00:13:24,670 --> 00:13:26,220 Hey. -Masuk 87 00:13:26,380 --> 00:13:28,550 -Apa yang tidak kena? -Kita kena tiup. 88 00:13:28,970 --> 00:13:29,970 Bagaimana? 89 00:13:30,050 --> 00:13:31,470 Kita leka. Kami jadi malas. 90 00:13:45,110 --> 00:13:46,190 Bodoh! 91 00:13:49,820 --> 00:13:51,780 Baiklah. Itu kali kedua aku nampak lelaki yang sama. 92 00:13:51,870 --> 00:13:53,830 Saya nampak di bandar. Di pejabat telegraf. 93 00:13:53,910 --> 00:13:55,620 Kau pasti? Macam mana kau boleh pasti? 94 00:13:55,700 --> 00:13:59,710 Memang tidak kena. Lelaki itu, kereta yang dia pandu, apa yang dia pakai, tidak kena. 95 00:14:03,050 --> 00:14:04,550 Tapi, Jason, mari bertenang. 96 00:14:04,630 --> 00:14:06,050 -Ini betul-betul. -Dia boleh jadi sesiapa. 97 00:14:06,130 --> 00:14:07,380 Ini betul-betul. 98 00:14:07,720 --> 00:14:09,340 Itulah dia. Itulah dia di sana. 99 00:14:09,430 --> 00:14:11,970 Turunkan kepala. Hyundai perak. Turunkan kepala. 100 00:14:32,620 --> 00:14:34,120 Sejauh mana dia? 101 00:14:37,000 --> 00:14:38,290 Sejauh mana? 102 00:14:40,290 --> 00:14:41,960 Seratus meter. 103 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Sini, ambil stereng. Kau pula memandu. 104 00:15:03,400 --> 00:15:04,610 Tukar. 105 00:15:07,320 --> 00:15:09,320 Pergi ke jambatan. 106 00:15:29,340 --> 00:15:31,050 Belok sini. Terobos padang. 107 00:15:31,260 --> 00:15:32,340 Bertahan. 108 00:16:19,970 --> 00:16:21,930 Baiklah, kau terus sahaja ke pondok. 109 00:16:22,020 --> 00:16:23,480 Aku jumpa kau di sana dalam sejam. 110 00:16:23,560 --> 00:16:25,440 Aku akan keluar di sebelah sana jambatan ini. 111 00:16:25,520 --> 00:16:26,690 Itulah satu-satunya cara dia boleh mengikuti kita. 112 00:16:26,770 --> 00:16:28,229 Bagaimana jika dia bukan seperti yang kau fikir? -Itu mereka. Treadstone. 113 00:16:28,230 --> 00:16:29,320 Bagaimana jika dia bukan seperti yang kau fikir? -Itu mereka. Treadstone. 114 00:16:29,400 --> 00:16:30,650 Jason, jangan. 115 00:16:30,730 --> 00:16:32,650 -Marie, aku telah beri amaran kepada mereka. -Aku tidak mahu kau buat begitu. 116 00:16:32,740 --> 00:16:34,740 Aku telah beritahu apa akan berlaku jika mereka tidak biarkan kita sendirian. 117 00:16:34,820 --> 00:16:36,410 Ia tidak akan berakhir begini. 118 00:16:36,490 --> 00:16:37,569 AKu tidak mahu ... -Kita tidak ada pilihan. 119 00:16:37,570 --> 00:16:39,160 AKu tidak mahu ... -Kita tidak ada pilihan. 120 00:16:39,240 --> 00:16:40,660 Tidak, kita ada. 121 00:18:58,010 --> 00:18:59,380 Terima kasih. 122 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 Dua daripada bahan-bahan letupan ini diletakkan 123 00:19:02,720 --> 00:19:04,470 pada kabel kuasa, dan satu gagal. 124 00:19:04,560 --> 00:19:06,510 Cap jari diambil daripada yang tidak meletup. 125 00:19:06,600 --> 00:19:07,890 Pihak German tidak dapat padanan? 126 00:19:07,980 --> 00:19:09,230 Ya. Tiada siapa yang dapat. 127 00:19:09,310 --> 00:19:11,390 Kita telah periksa setiap pangkalan data yang boleh dicapai. 128 00:19:11,480 --> 00:19:13,860 Tapi kita tersangkut dengan Langley sekarang. 129 00:19:14,310 --> 00:19:15,860 Cari. -Okay. 130 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 Apa bendanya Treadstone ini? 131 00:19:29,330 --> 00:19:32,040 Baiklah. Dapatkan saya tiket penerbangan. Kita ke Langley. 132 00:22:04,940 --> 00:22:06,400 Dua lelaki mati. 133 00:22:07,450 --> 00:22:10,450 Tiga juta wang tunai hilang, fail Neski tiada, 134 00:22:10,910 --> 00:22:12,700 dan kesemuanya diketahui orang. 135 00:22:12,780 --> 00:22:15,240 Ini masih lagi sebuah agensi sulit, tidak? 136 00:22:15,330 --> 00:22:17,500 Saya tidak melihat kejadian ini sebagai kegagalan. 137 00:22:17,580 --> 00:22:19,000 Anda memanggilnya berjaya? 138 00:22:19,080 --> 00:22:20,370 Kita ada petunjuk. 139 00:22:20,460 --> 00:22:22,460 Cap jari yang ditinggalkan si pembunuh. 140 00:22:23,750 --> 00:22:25,090 Salah seorang daripada kita. 141 00:22:26,590 --> 00:22:28,010 Siapa? 142 00:22:28,090 --> 00:22:30,180 Apa yang boleh tuan beritahu saya tentang Treadstone? 143 00:22:31,140 --> 00:22:32,350 Treadstone? 144 00:22:32,430 --> 00:22:34,060 Petunjuknya berhenti di situ. 145 00:22:34,140 --> 00:22:37,180 Jika tuan mahukan jawapan, tuan perlu berikan saya 146 00:22:37,270 --> 00:22:39,480 capaian Maklumat Berbahagian Sensitif tahap lima. 147 00:22:42,900 --> 00:22:44,980 Kita ada petunjuk, Marty. 148 00:22:47,570 --> 00:22:48,820 Baiklah. 149 00:22:49,820 --> 00:22:51,110 Awak dapat keizinan saya. 150 00:22:51,200 --> 00:22:54,660 Tapi awak akan diawasi. 151 00:22:54,740 --> 00:22:56,490 Dan awak akan beri laporan penuh kepada kumpulan awak. 152 00:22:56,580 --> 00:22:58,950 Saya ingin tahu awak menghala ke mana dengan perkara ini. 153 00:22:59,540 --> 00:23:00,660 Tuan. 154 00:24:19,540 --> 00:24:20,950 Ward? Ya? 155 00:24:21,040 --> 00:24:22,160 Pamela Landy. 156 00:24:22,250 --> 00:24:24,500 Hei, Pam. Apa yang boleh aku buat? 157 00:24:24,580 --> 00:24:25,880 Aku harap kau ada sedikit masa. 158 00:24:25,960 --> 00:24:27,040 Masa untuk apa? 159 00:24:27,130 --> 00:24:28,590 Aku senang sekarang, sebenarnya. 160 00:24:28,670 --> 00:24:30,210 Macam ada yang tersembunyi sahaja bunyinya. 161 00:24:30,630 --> 00:24:32,380 Biar aku semak jadual aku. 162 00:24:36,180 --> 00:24:37,510 Maafkan saya, Saya perlu ... 163 00:24:37,600 --> 00:24:38,760 Maafkan saya. Boleh saya bantu? 164 00:24:38,850 --> 00:24:40,760 Ya, saya ingin berjumpa dengan Encik Abbott. 165 00:24:40,850 --> 00:24:43,770 20 minit? Jumpa nanti. 166 00:24:52,570 --> 00:24:53,990 Operasi Treadstone. 167 00:24:54,070 --> 00:24:55,280 Tidak pernah dengar. 168 00:24:55,360 --> 00:24:56,410 Itu tak boleh diterima. 169 00:24:56,490 --> 00:24:58,320 Dengan segala hormatnya, Pam, aku fikir mungkin engkau 170 00:24:58,410 --> 00:25:00,490 telah menyimpang sedikit daripada gred gaji engkau. 171 00:25:00,580 --> 00:25:02,290 Itu waran daripada Pengarah Marshall 172 00:25:02,370 --> 00:25:03,580 memberikan aku capaian tidak terhad 173 00:25:03,660 --> 00:25:06,500 kepada semua kakitangan dan bahan-bahan yang berkaitan dengan Treadstone. 174 00:25:10,420 --> 00:25:12,840 Jadi, apa yang kita cari? 175 00:25:12,920 --> 00:25:13,960 Aku ingin tahu. 176 00:25:14,050 --> 00:25:15,010 Tahu? 177 00:25:15,090 --> 00:25:17,010 Ia adalah sebuah skuad membunuh. Sangat rahsia. 178 00:25:17,090 --> 00:25:18,840 Sudah ditutup dua tahun lalu. 179 00:25:18,930 --> 00:25:20,350 Tiada siapa yang mahu tahu tentang Treadstone. 180 00:25:20,430 --> 00:25:21,510 Tidak di sini. 181 00:25:21,600 --> 00:25:23,310 Jadi aku fikir lebih baik kau kembalikan ini semua kepada Marty 182 00:25:23,390 --> 00:25:25,680 dan biarkan dia tahu apa yang kau lakukan. 183 00:25:25,770 --> 00:25:27,810 Dia tahu. Aku telah ke arkib. 184 00:25:27,900 --> 00:25:29,810 Aku ada fail-failnya, Ward. 185 00:25:31,820 --> 00:25:33,230 Mari bincang tentang Conklin. 186 00:25:33,320 --> 00:25:34,690 Kau kejar apa, Pam? 187 00:25:34,780 --> 00:25:36,280 Kau mahu goreng aku? 188 00:25:36,400 --> 00:25:37,860 Kau hendakkan meja aku. Begitu? 189 00:25:37,950 --> 00:25:39,870 Aku ingin tahu apa yang terjadi -Apa yang terjadi? 190 00:25:39,950 --> 00:25:42,120 Jason Bourne terjadi. Engkau ada failnya. 191 00:25:43,250 --> 00:25:44,700 Janganlah kita cakap kosong lagi. 192 00:25:45,290 --> 00:25:49,210 Kerana Conklin melatih mereka dengan ketat, mereka cenderung gila. 193 00:25:49,290 --> 00:25:51,000 Bourne ialah orang nombor satu Conklin. 194 00:25:51,090 --> 00:25:54,130 Dia pergi kerja, rosakkan operasi, dan tidak pulang-pulang. 195 00:25:54,210 --> 00:25:56,720 Conklin tidak dapat selesaikannya, tidak dapat cari Bourne, tidak dapat sesuaikan diri. 196 00:25:56,800 --> 00:25:58,300 Semuanya menyimpang. 197 00:25:58,390 --> 00:26:00,390 Lalu kau arahkan untuk membunuh Conklin? 198 00:26:01,100 --> 00:26:02,640 Maksud aku, kalau bukan cakap kosong. 199 00:26:02,720 --> 00:26:05,060 Telah aku korbankan 30 tahun dan dua perkahwinan demi agensi ini. 200 00:26:05,140 --> 00:26:06,680 Aku bersusah payah di empat benua. 201 00:26:06,770 --> 00:26:08,230 Aku bersara tahun depan. 202 00:26:08,310 --> 00:26:09,650 Jika kau fikir aku duduk di sini 203 00:26:09,730 --> 00:26:11,360 dan biarkan engkau lekehkan aku dengan ini, 204 00:26:11,440 --> 00:26:14,480 kau boleh pergi mati. Marshall juga. 205 00:26:15,740 --> 00:26:17,440 Ia terpaksa dilakukan. 206 00:26:18,410 --> 00:26:19,910 Bourne? Di mana dia sekarang? 207 00:26:19,990 --> 00:26:22,120 Mati dalam longkang. Mabuk di dalam bar di Mogadishu. 208 00:26:22,200 --> 00:26:23,990 Siapa tahu. -Aku fikir aku tahu. 209 00:26:24,080 --> 00:26:26,410 Aku ada urus niaga di Berlin minggu lepas. 210 00:26:26,500 --> 00:26:29,540 Semasa pembelian, kedua-dua pegawai kes dan penjual terbunuh. 211 00:26:30,210 --> 00:26:32,670 Mereka telah dibunuh oleh Jason Bourne. 212 00:26:36,010 --> 00:26:38,300 Mereka sudah bersedia untuk kita di tingkat atas. 213 00:27:17,380 --> 00:27:20,800 Tujuh tahun lalu, $20 juta dana CIA hilang 214 00:27:20,880 --> 00:27:23,300 semasa pemindahan wayar melalui Moscow. 215 00:27:23,390 --> 00:27:25,260 Dalam siasatan seterusnya 216 00:27:25,350 --> 00:27:28,810 kami telah dihubungi oleh seorang ahli politik Rusia, Vladimir Neski. 217 00:27:28,890 --> 00:27:32,770 Neski mendakwa kita mengalami kebocoran dan dikhianati orang kita sendiri. 218 00:27:32,850 --> 00:27:33,850 Benarkah begitu? 219 00:27:33,940 --> 00:27:35,020 Kita tidak dapat tahu. 220 00:27:35,110 --> 00:27:37,480 Kami sedang merundingkan pertemuan dengan Encik Neski apabila dia dibunuh. 221 00:27:37,570 --> 00:27:39,110 Oleh siapa? -Isterinya. 222 00:27:39,190 --> 00:27:42,070 Kes itu jadi terpendam sehinggalah bulan lalu apabila kami menjumpai sumber. 223 00:27:42,160 --> 00:27:43,910 Satu lagi orang Rusia di Berlin yang mendakwa 224 00:27:43,990 --> 00:27:46,080 mempunyai capaian kepada fail pembunuhan Neski. 225 00:27:46,160 --> 00:27:49,080 Kami fikir kami mendapat satu lagi peluang. 226 00:27:51,500 --> 00:27:55,500 Ternyata, pembunuhnya ialah orang kita, Jason Bourne. 227 00:27:56,460 --> 00:27:59,550 Saya tahu Treadstone bukanlah subjek yang popular di sini, 228 00:27:59,630 --> 00:28:02,720 tapi kami menjumpai beberapa perkara yang menarik apabila menyiasat dengan lebih mendalam. 229 00:28:02,800 --> 00:28:05,300 Ini komputer peribadi Conklin. 230 00:28:05,390 --> 00:28:09,010 Fail Treadstonenya penuh dengan kekunci kod dan fail kes 231 00:28:09,100 --> 00:28:11,180 yang dia tidak diperlukan dan tidak punya kebenaran. 232 00:28:11,270 --> 00:28:13,690 Tertanam di cakera kerasnya, kami menjumpai fail 233 00:28:13,770 --> 00:28:15,600 dengan nombor akaun bank di Zurich yang telah dipadam. 234 00:28:15,690 --> 00:28:16,860 Pada masa kematiannya, 235 00:28:16,940 --> 00:28:20,690 dia memiliki akaun peribadi dengan jumlah $760 ribu. 236 00:28:20,780 --> 00:28:22,280 Awak tahu belanjawannya? 237 00:28:22,360 --> 00:28:23,700 Kita berikan dia banyak wang. 238 00:28:23,780 --> 00:28:25,820 Beri wang dan minta dia rahsiakan. 239 00:28:25,910 --> 00:28:27,490 Itu akaun dia. Dia merancang sesuatu. 240 00:28:27,580 --> 00:28:28,910 Ini pasti? 241 00:28:28,990 --> 00:28:31,330 Apa yang pasti adalah saya baru kehilangan dua orang di Berlin. 242 00:28:31,410 --> 00:28:33,500 Maka apa teori awak? Conklin menggapai keluar dari kubur 243 00:28:33,580 --> 00:28:36,130 untuk melindungi nama baiknya? Lelaki itu telah mati. 244 00:28:36,210 --> 00:28:37,290 Tiada sesiapa pertikaikan perkara itu, Ward. 245 00:28:37,380 --> 00:28:40,090 Marty, kau kenal Conklin. 246 00:28:40,170 --> 00:28:42,970 Apa ini masuk dek akal? Maksud aku, sama sekali? 247 00:28:44,880 --> 00:28:46,140 Pendekkan ceritanya, Pam. 248 00:28:46,220 --> 00:28:48,550 Saya fikir Bourne dan Conklin berurusan bersama-sama, 249 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 dan Bourne masih terlibat 250 00:28:49,720 --> 00:28:51,770 dan apa-apa maklumat yang saya cuba beli di Berlin 251 00:28:51,850 --> 00:28:54,890 cukup besar untuk membawa Bourne keluar daripada persembunyian dan membunuh lagi. 252 00:28:54,980 --> 00:28:56,600 Masuk dek akal? 253 00:28:57,440 --> 00:28:59,820 Maafkan saya, tuan, tapi tuan tidak akan percaya ini. 254 00:28:59,900 --> 00:29:02,820 Pasport Jason Bourne baru sahaja muncul pada grid di Naples. 255 00:29:07,160 --> 00:29:10,620 Okay. Hubungi Naples. Mereka perlu tahu mereka menghadapi siapa. 256 00:29:11,080 --> 00:29:14,000 Kenal pasti jenis aset tempatan yang kita letakkan di sana. 257 00:29:18,750 --> 00:29:22,380 Tidak, tiada apa-apa. Cuma ada nama orang keluar dalam komputer. 258 00:29:24,840 --> 00:29:27,890 Tom, aku akan panggil kau semula, ok? 259 00:29:28,180 --> 00:29:29,430 Baiklah. 260 00:29:44,900 --> 00:29:48,030 Encik Bourne, saya John Nevins. Saya dari Konsulat Amerika Syarikat. 261 00:29:48,110 --> 00:29:50,070 Saya cuma ada beberapa soalan sahaja untuk encik. 262 00:30:01,250 --> 00:30:04,300 Encik datang dari Tangiers. Betul? 263 00:30:09,800 --> 00:30:12,680 Apakah tujuan lawatan encik ke Naples? 264 00:30:35,040 --> 00:30:36,830 Lihat, saya tidak tahu apa yang telah awak lakukan, 265 00:30:36,910 --> 00:30:38,910 dan saya tidak tahu awak bekerja untuk siapa. 266 00:30:39,250 --> 00:30:41,290 Tetapi saya berjanji, 267 00:30:42,090 --> 00:30:45,050 awak akan berbicara. 268 00:30:53,760 --> 00:30:54,850 Ini adalah Nevins. 269 00:30:54,930 --> 00:30:56,890 Ini adalah Tom Cronin, Pegawai Operasi Risikan Balas 270 00:30:56,980 --> 00:30:58,180 memanggil dari Langley, Virginia. 271 00:30:58,270 --> 00:30:59,810 Apakah anda mempunyai Jason Bourne dalam tahanan? 272 00:30:59,890 --> 00:31:01,100 Ya, ada. 273 00:31:01,190 --> 00:31:03,900 Dengar, dia adalah sasaran keutamaan Agensi. 274 00:31:05,150 --> 00:31:07,530 Kurung dia dan panggil saya semula apabila diyakini selamat. 275 00:31:07,610 --> 00:31:08,900 Saya faham. 276 00:31:53,950 --> 00:31:56,490 Bourne telah ditahan. Ini nombornya. 277 00:31:56,580 --> 00:31:59,910 Dia sedang disoal siasat oleh pegawai lapangan daripada Konsulat. 278 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Hello. 279 00:32:15,760 --> 00:32:17,050 Ini Pamela Landy, Penyelia Risikan Balas. 280 00:32:17,140 --> 00:32:18,930 Bagaimana perkembangannya? 281 00:32:19,020 --> 00:32:21,930 Saya fikir dia sudah lari. 282 00:32:23,520 --> 00:32:24,600 Celaka. 283 00:32:25,940 --> 00:32:27,440 Awak sudah kurung kawasan itu? 284 00:32:27,520 --> 00:32:29,150 Kurung? Tidak, tidak. 285 00:32:29,230 --> 00:32:32,490 Ini... Ini Itali. Mereka tidak mengurung. 286 00:32:32,570 --> 00:32:33,860 Berapa lama telah awak bekerja untuk Agensi? 287 00:32:33,950 --> 00:32:35,200 Saya? Empat tahun. 288 00:32:35,280 --> 00:32:36,700 Nah, jika awak mahu sampai untuk tahun ke-5, 289 00:32:36,780 --> 00:32:38,450 dengarkan saya elok-elok. 290 00:32:38,530 --> 00:32:40,370 Jason Bourne bersenjata dan amat berbahaya. 291 00:32:40,450 --> 00:32:42,410 Minggu lepas di Berlin, dia telah bunuh dua orang, 292 00:32:42,500 --> 00:32:44,120 salah satunya ialah pegawai lapangan yang sangat berpengalaman. 293 00:32:44,210 --> 00:32:45,710 Saya mahu kawasan itu diamankan. 294 00:32:45,790 --> 00:32:48,130 Saya mahu segala bukti diamankan, dan saya mahu awak buat sekarang juga. 295 00:32:48,210 --> 00:32:50,130 Jelas? -Ya, tuan ... Puan. 296 00:32:50,210 --> 00:32:52,130 Saya akan menaiki pesawat ke Berlin dalam masa 45 minit 297 00:32:52,220 --> 00:32:53,760 bermaksud awak akan panggil saya semula dalam 30 minit. 298 00:32:53,840 --> 00:32:56,390 Dan bila saya tanya perkembangannya, pastikan saya berasa kagum. 299 00:33:00,890 --> 00:33:02,720 Berlin? -Aku sudah tempatkan satu pasukan di sana. 300 00:33:02,810 --> 00:33:04,940 Tidak mungkin Bourne ke Naples untuk berkeluarga. 301 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 302 00:33:07,020 --> 00:33:09,060 Apa kau tahu? Sedari masa dia meninggalkan Treadstone, 303 00:33:09,150 --> 00:33:11,820 dia bunuh dan elak setiap orang yang kau hantar. 304 00:33:11,900 --> 00:33:14,400 Kau baca beberapa fail fasal Jason Bourne dan kau jadi pakar? 305 00:33:14,490 --> 00:33:15,820 Ini kes aku, Ward. 306 00:33:15,910 --> 00:33:19,160 Cukup. Saya mahu awak berdua dalam kapal terbang itu. 307 00:33:19,240 --> 00:33:20,660 Kita, kita semua, akan berbuat 308 00:33:20,740 --> 00:33:23,660 apa-apa yang dulu kita terlalu malas atau tidak cekap untuk buat. 309 00:33:23,750 --> 00:33:26,620 Kita akan cari anak haram ini dan tangkap dia. 310 00:33:26,710 --> 00:33:30,590 Saya tidak ingin Jason Bourne memusnahkan lagi agensi ini. 311 00:33:30,670 --> 00:33:32,380 Ini cukup pasti? 312 00:33:32,460 --> 00:33:33,760 Ya. 313 00:33:38,590 --> 00:33:41,010 Jason Bourne bersenjata dan amat berbahaya. 314 00:33:41,100 --> 00:33:42,850 Minggu lepas di Berlin, dia telah bunuh dua orang, 315 00:33:42,930 --> 00:33:44,730 salah satunya ialah pegawai bidang yang sangat berpengalaman. 316 00:33:44,810 --> 00:33:46,180 Saya mahu kawasan itu... 317 00:33:46,270 --> 00:33:47,810 ...dia bunuh dua orang, 318 00:33:47,900 --> 00:33:49,310 salah satunya ialah pegawai bidang yang sangat berpengalaman 319 00:33:49,400 --> 00:33:53,320 Saya mahu kawasan itu diamankan. Saya mahu segala bukti diamankan, dan saya mahu awak buat sekarang juga. 320 00:34:13,090 --> 00:34:14,840 Ini bukan kawad, askar. 321 00:34:18,590 --> 00:34:21,220 Ini bukan kawad, askar. 322 00:34:23,470 --> 00:34:24,970 Jelas? 323 00:35:39,720 --> 00:35:42,680 Awak telah bekerja di Treadstone selama tiga tahun 324 00:35:42,760 --> 00:35:45,010 dan apakah penyamaran awak pada masa itu? 325 00:35:45,100 --> 00:35:47,010 Bahawa saya adalah seorang pelajar Amerika di Paris. 326 00:35:47,100 --> 00:35:50,310 Dan kerja awak dengan Treadstone di Paris terdiri daripada? 327 00:35:50,390 --> 00:35:51,770 Saya ada dua tanggungjawab. 328 00:35:51,850 --> 00:35:53,900 Satu untuk menyelaraskan operasi logistik. 329 00:35:53,980 --> 00:35:56,020 Yang lain adalah untuk memantau kesihatan ejen. 330 00:35:56,110 --> 00:35:57,770 Kesihatan, bermaksud apa? -Kesihatan mental mereka. 331 00:35:57,860 --> 00:35:59,150 Disebabkan apa yang telah mereka lalui, 332 00:35:59,240 --> 00:36:00,820 mereka cenderung kepada pelbagai masalah. 333 00:36:00,900 --> 00:36:02,490 Masalah apa? 334 00:36:03,240 --> 00:36:05,990 Kemurungan, kemarahan, tingkah laku kompulsif. 335 00:36:06,080 --> 00:36:07,620 Mereka ada gejala jasmani. 336 00:36:07,700 --> 00:36:09,830 Sakit kepala, sensitif dengan cahaya. 337 00:36:09,910 --> 00:36:12,330 -Amnesia? -Sebelum Bourne? Tiada. 338 00:36:18,000 --> 00:36:19,130 Pesawat telah tersedia. 339 00:36:19,210 --> 00:36:20,420 Ada kereta sedang menunggu. 340 00:36:20,510 --> 00:36:21,510 Semoga berjaya. 341 00:36:21,590 --> 00:36:22,880 Tidak, Awak adalah hubungan tempatannya. 342 00:36:22,970 --> 00:36:24,550 Anda bersama dengannya pada malam Conklin mati. 343 00:36:24,640 --> 00:36:26,220 Awak akan ikut kami. 344 00:37:29,990 --> 00:37:33,160 Langley ada menarik imej dari Naples. Sedang dimuat naik. 345 00:37:33,450 --> 00:37:34,910 Ia datang sekarang. 346 00:37:36,500 --> 00:37:37,670 Saya perlukan keizinan. 347 00:37:37,750 --> 00:37:39,000 Dia tidak bersembunyi, itu yang pasti. 348 00:37:39,090 --> 00:37:40,540 Mengapa Naples? Mengapa sekarang? 349 00:37:40,630 --> 00:37:42,000 Rawak agaknya. Zum masuk. 350 00:37:42,090 --> 00:37:43,800 Mungkin dia melarikan diri. -Dengan pasportnya sendiri? 351 00:37:43,880 --> 00:37:45,260 Apa yang sebenarnya dia buat? 352 00:37:45,340 --> 00:37:46,590 Dia buat kesilapan yang pertama. 353 00:37:46,680 --> 00:37:48,430 Itu bukan kesilapan. 354 00:37:49,850 --> 00:37:51,140 Mereka tidak buat kesilapan. 355 00:37:51,760 --> 00:37:53,270 Mereka tidak buat perkara rawak. 356 00:37:53,350 --> 00:37:55,270 Mereka sentiasa ada matlamat. Ada sasaran. 357 00:37:55,350 --> 00:37:57,140 Matlamat dan sasaran sentiasa datang dari kita. 358 00:37:57,230 --> 00:37:58,650 Siapa yang beri sekarang? 359 00:37:58,730 --> 00:38:00,190 Versi menakutkan? 360 00:38:01,690 --> 00:38:02,860 Dia. 361 00:39:01,880 --> 00:39:03,380 Sudah aku kosongkan. 362 00:39:04,710 --> 00:39:06,210 Padanlah terasa ringan. 363 00:39:06,300 --> 00:39:07,590 Letak. 364 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 Di depan. 365 00:39:15,930 --> 00:39:17,850 Maaf. Tabiat lama. 366 00:39:20,190 --> 00:39:21,770 Guna gigi kau. 367 00:39:34,200 --> 00:39:37,200 Dengar cerita engkau hilang ingatan. 368 00:39:37,290 --> 00:39:39,370 Kau sepatutnya berpindah. 369 00:39:42,000 --> 00:39:43,380 Apa yang kau hendak? 370 00:39:43,460 --> 00:39:44,790 Conklin. 371 00:39:44,880 --> 00:39:47,710 Dia telah mati. Ditembak di Paris. 372 00:39:47,800 --> 00:39:49,380 Mati pada malam kau menghilangkan diri. 373 00:39:49,470 --> 00:39:51,340 Lalu siapa yang menggerakkan Treadstone sekarang? 374 00:39:51,880 --> 00:39:54,340 Tiada siapa. Telah ditutup. 375 00:39:54,930 --> 00:39:58,770 Ia sudah berakhir. Kitalah yang terakhir. 376 00:40:04,150 --> 00:40:05,900 Jika sudah berakhir, mengapa mereka masih mengejar aku? 377 00:40:05,980 --> 00:40:07,020 Aku tidak tahu. 378 00:40:07,110 --> 00:40:08,570 Pernah dengar nama Pamela Landy? 379 00:40:08,650 --> 00:40:09,730 AKu tidak tahu siapa itu. 380 00:40:09,820 --> 00:40:12,150 Pamela Landy di Berlin. Apa yang berlaku di Berlin? 381 00:40:12,240 --> 00:40:14,450 AKu tidak tahu. 382 00:40:15,320 --> 00:40:16,950 Mengapa patut aku berbohong? 383 00:40:41,230 --> 00:40:43,770 Aku sangkakan kau datang untuk membunuh aku. 384 00:40:46,270 --> 00:40:47,940 Apa kau sudah buat? 385 00:40:48,690 --> 00:40:50,400 Maaf. 386 00:40:50,650 --> 00:40:52,400 Kau panggil mereka? 387 00:40:56,370 --> 00:40:58,240 Bangun. Ayuh. 388 00:41:01,700 --> 00:41:03,040 Kau ada kereta di hadapan? 389 00:41:03,120 --> 00:41:04,620 Kuncinya di dalam kocek kot. 390 00:41:04,710 --> 00:41:05,750 Tapi kita patut... 391 00:41:05,880 --> 00:41:08,210 -Apa? -Keluar lalu belakang. Aku ada kereta lain. 392 00:46:49,180 --> 00:46:50,640 Pamela Landy ya. 393 00:46:50,720 --> 00:46:52,140 Sebentar. 394 00:46:52,220 --> 00:46:53,550 Terima kasih. 395 00:46:56,730 --> 00:46:59,100 Saya ingin menelefon seorang tamu. Pamela Landy. 396 00:46:59,190 --> 00:47:00,560 Sekejap ya. 397 00:47:02,360 --> 00:47:03,560 Hello? 398 00:47:06,650 --> 00:47:07,820 Hello? 399 00:47:09,990 --> 00:47:11,860 Minta maaf, tuan. Taliannya sibuk sekarang. 400 00:47:11,950 --> 00:47:13,780 Saya akan telefon sahaja nanti. Terima kasih. 401 00:48:01,330 --> 00:48:05,080 Okay. Mari lihat garis masa. Apakah matlamat Bourne? 402 00:48:05,170 --> 00:48:07,300 Saya mahu bahagikan mengikut kotak-kotak. 403 00:48:07,380 --> 00:48:08,920 Wilayah Naples. Periksa semuanya. 404 00:48:09,010 --> 00:48:11,050 Penerbangan, kereta api, laporan polis. 405 00:48:11,130 --> 00:48:12,380 Itu kotak satu. Teddy, itu awak punya. 406 00:48:12,470 --> 00:48:13,760 Baiklah. 407 00:48:16,560 --> 00:48:19,060 Kotak nombor dua. Kita panggil "Hubungan yang lepas." 408 00:48:19,140 --> 00:48:22,690 Saya mahu selidik semua bahan Treadstone Bourne. Setiap langkah. 409 00:48:24,480 --> 00:48:27,570 Kim, kotak tiga. Saya mahu kenal pasti kaedah perjalanannya. 410 00:48:27,650 --> 00:48:28,940 Teruskan dengan polis tempatan. 411 00:48:29,030 --> 00:48:30,900 Cari kenderaannya, tiket medan kereta, sesuatu. 412 00:48:30,990 --> 00:48:33,400 Langley bersedia untuk memuat naik apa-apa imej satelit yang kita perlukan. 413 00:48:33,490 --> 00:48:35,530 Jadi mari cari sasaran untuk mereka. 414 00:48:37,030 --> 00:48:39,370 Danny, kotak empat. Saya perlukan pandangan baru. 415 00:48:39,450 --> 00:48:41,700 Semak semula jual beli yang menyebabkan kita kehilangan fail Neski. 416 00:48:41,790 --> 00:48:44,210 Padankan dengan garis masa pergerakan Bourne yang kita tahu. 417 00:48:44,290 --> 00:48:47,080 Terbalikkannya dan tengok apa yang kita jumpa. 418 00:48:48,000 --> 00:48:51,670 Ayuh, bertahun-tahun kita kendalikan kehidupannya dengan penuh kawalan. 419 00:48:51,760 --> 00:48:53,470 Sepatutnya kita berada selangkah di hadapannya. 420 00:48:53,550 --> 00:48:56,180 Hendak balik rumah? Cari Jason Bourne. 421 00:49:16,530 --> 00:49:17,780 Pamela Landy. 422 00:49:18,780 --> 00:49:20,580 Ini Jason Bourne. 423 00:49:21,370 --> 00:49:22,450 Bourne? -Bourne. 424 00:49:22,540 --> 00:49:25,620 Kita perlukan 90 saat untuk mengesan kedudukannya. 425 00:49:26,040 --> 00:49:27,710 Apa yang awak mahu? 426 00:49:30,380 --> 00:49:32,550 Awak menjalankan Treadstone? 427 00:49:34,470 --> 00:49:36,590 Treadstone ditutup dua tahun lepas. 428 00:49:36,680 --> 00:49:38,220 Awak sudah sedia tahu. 429 00:49:39,050 --> 00:49:41,640 Lalu sekarang siapa yang merancang misi-misi? 430 00:49:41,720 --> 00:49:44,180 Mana ada misi. Telah berakhir. 431 00:49:46,060 --> 00:49:47,980 Kemudian apa yang awak mahu dengan saya? 432 00:49:48,060 --> 00:49:49,560 Berlin. 433 00:49:51,230 --> 00:49:54,110 Apa awak lupa akan apa yang berlaku di Berlin? 434 00:49:56,240 --> 00:50:00,070 Awak bunuh dua orang, Bourne. 435 00:50:04,830 --> 00:50:06,710 Vladimir Neski. 436 00:50:18,050 --> 00:50:19,260 Bourne? 437 00:50:22,100 --> 00:50:23,680 Saya ingin menyerah. 438 00:50:26,480 --> 00:50:28,770 Okay. Bagaimana? 439 00:50:28,850 --> 00:50:30,150 Kita perlu 35 saat. 440 00:50:30,230 --> 00:50:31,770 saya perlukan seseorang yang saya kenal untuk bawa saya masuk 441 00:50:31,860 --> 00:50:33,480 Siapa? 442 00:50:34,280 --> 00:50:37,610 Ada seorang gadis di Paris. Sebahagian daripada program. 443 00:50:37,700 --> 00:50:39,700 Ketika itu dia mengendalikan logistik. 444 00:50:39,780 --> 00:50:43,030 Alexanderstrasse, 30 minit, di bawah Jam Dunia. 445 00:50:43,120 --> 00:50:45,620 Hantar dia sahaja. Berikan dia telefon awak. 446 00:50:46,410 --> 00:50:48,210 Bagaimana pula jika saya tidak dapat mencari dia? 447 00:50:48,290 --> 00:50:51,170 Mudah sahaja. Dia berdiri betul-betul di sebelah awak. 448 00:51:06,140 --> 00:51:08,100 Ada banyak tuan. Ini dia. 449 00:51:08,980 --> 00:51:10,810 Kuadran kedua. Kurt, tunjukkan. 450 00:51:10,900 --> 00:51:11,940 451 00:51:12,020 --> 00:51:13,860 Tolong dapatkan kuadran kedua ya, dan tunjukkan. 452 00:51:13,940 --> 00:51:17,440 Jamnya di sini. Celaka, dia letakkan Nicky di tengah-tengah. 453 00:51:17,530 --> 00:51:18,740 Ini mimpi ngeri. 454 00:51:18,820 --> 00:51:20,780 Tiada cara kita dapat lindungi dia. 455 00:51:20,860 --> 00:51:22,570 Hubungi stesen Berlin, beritahu mereka ada kecemasan. 456 00:51:22,660 --> 00:51:24,870 Kita perlukan penembak hendap, Jabatan Pertahanan, apa sahaja yang mereka ada. 457 00:51:24,950 --> 00:51:26,160 Penembak hendap tidak boleh. 458 00:51:26,240 --> 00:51:28,950 Kau letak penembak hendap di bumbung, kau akan menakutkan dia, sedangkan aku perlukan jawapan. 459 00:51:29,040 --> 00:51:30,660 Tidakkanlah kau percaya dia mahu menyerah. 460 00:51:30,750 --> 00:51:32,330 Dia tahu sesuatu tentang kes Neski. 461 00:51:32,420 --> 00:51:34,750 Dan aku tidak akan lepaskan peluang untuk mengetahui apa yang ada. 462 00:51:34,840 --> 00:51:36,550 Jangan jadi bodoh. Jangan, apabila kita sudah sedekat ini. 463 00:51:36,630 --> 00:51:38,920 Apa kita bercakap tentang melindungi Nicky atau membunuh Bourne? 464 00:51:39,010 --> 00:51:40,340 Kita bercakap tentang membunuh Bourne. 465 00:51:40,430 --> 00:51:41,970 Kami bercakap tentang mayat yang seterusnya. 466 00:51:42,050 --> 00:51:43,510 Boleh jadi Nicky. Boleh jadi orang lain. 467 00:51:43,600 --> 00:51:46,850 Kau tidak dengar apa yang aku cakap. Kematian Bourne tidak beri aku apa-apa. 468 00:51:50,190 --> 00:51:52,350 Boleh aku cakap dengan kau berseorangan? 469 00:51:59,070 --> 00:52:00,740 Apa? -Aku tahu perasaan kau. 470 00:52:00,820 --> 00:52:03,660 Kau kehilangan dua kakitangan di Berlin, dan mahukan ia memberi makna. 471 00:52:03,740 --> 00:52:05,950 Tapi tiada apa yang Bourne beri akan bawa orang-orang kau kembali. 472 00:52:06,030 --> 00:52:08,450 Tiada apa yang di dalam fail-fail itu akan buat pengorbanan mereka berbaloi. 473 00:52:08,540 --> 00:52:10,040 Kau perlu melepaskan. 474 00:52:10,120 --> 00:52:11,250 Kita profesional. 475 00:52:11,330 --> 00:52:13,670 Apabila operasi jadi buruk, kita tutup buku. 476 00:52:13,750 --> 00:52:15,920 Jika ada sesuatu yang kau tidak beritahu, beritahu sekarang 477 00:52:16,000 --> 00:52:17,130 sebelum aku hantar si Nicky ke luar sana. 478 00:52:17,210 --> 00:52:18,670 Kau faham? 479 00:52:21,510 --> 00:52:24,890 Kau cakap tentang perkara ini seolah-olah kau membaca buku. 480 00:52:38,730 --> 00:52:40,190 Awak mahu lakukan apa sekarang? 481 00:52:42,240 --> 00:52:43,820 Tempatkan penembak hendap. 482 00:52:44,610 --> 00:52:47,580 Jika jadi buruk, kita bunuh dia. 483 00:52:48,660 --> 00:52:50,080 Baiklah. 484 00:53:29,160 --> 00:53:31,950 Hub, ini Survey One. Ada segerombolan orang bergerak masuk. 485 00:53:32,700 --> 00:53:34,500 Semacam perarakan membantah. 486 00:53:34,580 --> 00:53:36,290 Minta maaf. Inilah yang paling dekat saya boleh pergi. 487 00:53:36,370 --> 00:53:38,130 Survey Two, boleh lebih dekat lagi? 488 00:53:38,210 --> 00:53:39,960 Kurt, pastikan hujung selatan diawasi. 489 00:53:40,050 --> 00:53:41,130 Roger. 490 00:53:41,960 --> 00:53:43,010 Diterima. 491 00:53:43,090 --> 00:53:44,090 492 00:53:57,690 --> 00:53:58,900 Hello. 493 00:53:58,980 --> 00:54:02,070 Ada trem menuju ke arah kau. Naik tram itu. 494 00:54:02,150 --> 00:54:03,570 Nicky bergerak ke arah trem. 495 00:54:03,650 --> 00:54:05,280 Ke mana ia pergi? 496 00:54:05,360 --> 00:54:07,360 Trem itu menuju ke Stesen Alexanderplatz. 497 00:54:07,450 --> 00:54:08,570 Alexanderplatz. 498 00:54:13,660 --> 00:54:16,660 Survey Five, saya tidak boleh melihat Bourne. Saya tidak nampak dia. 499 00:54:20,880 --> 00:54:23,300 Hub, ini adalah Survey Two, Nicky menaiki trem. 500 00:54:23,380 --> 00:54:24,380 Dia sedang menaiki trem. 501 00:54:24,460 --> 00:54:25,550 Zum masuk pada trem. 502 00:54:25,630 --> 00:54:27,090 Bourne ada di dalam trem. 503 00:54:27,180 --> 00:54:28,720 Saya tidak fikir dia ada di dalam trem. 504 00:54:28,800 --> 00:54:30,590 Dia di dalam trem. 505 00:54:32,970 --> 00:54:36,140 Hantar mereka mengekori. Suruh mereka kekalkan jarak. 506 00:54:36,230 --> 00:54:38,270 Okay, Delta, mari gerak. Naik trem. 507 00:54:38,350 --> 00:54:40,020 Ayuh. Mari pergi. 508 00:54:41,980 --> 00:54:43,520 Suruh mereka bergegas. 509 00:54:43,650 --> 00:54:45,190 Tiada apa-apa di sebelah selatan. 510 00:55:00,420 --> 00:55:02,960 Alexanderplatz Station, 25 saat. 511 00:55:18,140 --> 00:55:20,730 Ini Survey Three. Ada banyak penunjuk perasaan di sini. 512 00:55:20,810 --> 00:55:23,440 Tiada cara kita boleh lindungi Nicky di situ. 513 00:55:24,150 --> 00:55:25,480 Keluarkan dia dari situ. 514 00:55:25,570 --> 00:55:27,070 Pergi! Delta, gerak! Sekarang! 515 00:55:45,880 --> 00:55:47,460 Nicky tiada di sini. Dia hilang. 516 00:55:47,550 --> 00:55:48,670 Sial! 517 00:55:48,760 --> 00:55:49,800 Mereka tidak berada di dalam trem. 518 00:55:49,880 --> 00:55:50,880 Bourne cuma seorang! 519 00:55:50,930 --> 00:55:54,180 Jason, tolong jangan sakiti saya. -Apa yang telah aku kata? 520 00:55:54,260 --> 00:55:55,350 Apa yang telah aku cakap? 521 00:55:55,430 --> 00:55:57,430 Aku cakap, biarkan aku, jangan libatkan aku. 522 00:55:57,520 --> 00:56:00,350 -Saya sumpah. Jason, saya beritahu mereka yang saya percayakan awak. 523 00:56:00,440 --> 00:56:02,310 Aku akan tanya kau beberapa soalan mudah. 524 00:56:02,400 --> 00:56:03,770 Kau akan jawab dengan jujur, 525 00:56:03,860 --> 00:56:05,940 atau aku bersumpah kepada Tuhan aku akan bunuh kau. 526 00:56:06,940 --> 00:56:08,690 Delta, berikan saya sesuatu. Saya perlukan sesuatu. 527 00:56:08,780 --> 00:56:10,320 Mereka sedang berusaha! 528 00:56:10,400 --> 00:56:12,200 Siapa Pamela Landy? 529 00:56:12,280 --> 00:56:13,910 Dia ketua pasukan petugas. 530 00:56:13,990 --> 00:56:15,280 Adakah dia menjalankan Treadstone? 531 00:56:15,370 --> 00:56:17,200 Tidak, dia Timbalan Pengarah. 532 00:56:17,290 --> 00:56:18,870 Kenapa dia cuba bunuh aku? 533 00:56:18,950 --> 00:56:20,620 Minggu lepas seorang pegawai lapangan Agensi 534 00:56:20,710 --> 00:56:22,410 cuba untuk membuat belian daripada operasinya. 535 00:56:22,500 --> 00:56:24,380 Operasinya cuba untuk menjual maklumat tali barut atau lebih kurang. 536 00:56:24,460 --> 00:56:26,460 -Dan? -Dan awak telah dapatkan dia sebelum kami. 537 00:56:26,540 --> 00:56:28,250 -Aku bunuh dia? -Awak tinggalkan cap jari. 538 00:56:28,340 --> 00:56:30,590 Cap jari separa yang menjejak ke Treadstone. 539 00:56:30,670 --> 00:56:31,880 Mereka tahu itulah awak. 540 00:56:31,970 --> 00:56:33,880 -Gila. -Mengapa awak berbuat begini? 541 00:56:33,970 --> 00:56:35,590 Mengapa sekarang datang kembali? Landy akan mendapati ... 542 00:56:35,680 --> 00:56:36,930 -Berhentilah. 543 00:56:37,470 --> 00:56:42,230 Minggu lepas aku sejauh 4,000 batu di India, melihat Marie mati. 544 00:56:42,310 --> 00:56:45,310 Mereka datang mencari aku, tapi mereka bunuh Marie pula. 545 00:56:46,150 --> 00:56:47,560 ini berakhir sekarang. 546 00:56:54,200 --> 00:56:55,490 Cari dia. 547 00:56:56,620 --> 00:56:58,030 Apa yang kau semua mahu dengan aku? 548 00:56:58,120 --> 00:56:59,280 Kenapa cuba perangkap aku? 549 00:56:59,370 --> 00:57:01,700 Tolong! Saya ada di sini kerana Paris. Abbott mengheret kami... 550 00:57:01,790 --> 00:57:03,040 Abbott? Siapa Abbott? 551 00:57:03,120 --> 00:57:04,750 Bos Conklin. Dia yang tutup Treadstone. 552 00:57:04,830 --> 00:57:06,580 -Dia di sini di Berlin? -Ya. 553 00:57:06,670 --> 00:57:08,590 Dia menjalankan Treadstone? 554 00:57:08,800 --> 00:57:10,550 Apakah dia menjalankan Treadstone? 555 00:57:10,630 --> 00:57:12,090 Ya. Conklin melapor kepadanya. 556 00:57:12,170 --> 00:57:14,010 Tolong. Tolonglah, saya sumpah. 557 00:57:14,090 --> 00:57:16,640 Baiklah, apa yang Landy beli? Fail jenis apa? 558 00:57:16,720 --> 00:57:18,350 Conklin. Barangan fasal Conklin. 559 00:57:18,430 --> 00:57:21,100 Sesuatu tentang seorang ahli politik Rusia. 560 00:57:28,020 --> 00:57:29,360 Neski. 561 00:57:29,440 --> 00:57:31,360 Apa? Awak cakap fasal apa? 562 00:57:32,940 --> 00:57:34,990 Latihan sudah tamat. 563 00:57:35,070 --> 00:57:36,610 564 00:57:36,700 --> 00:57:38,030 Bila aku berada di sini di Berlin? 565 00:57:38,120 --> 00:57:39,200 Apa? 566 00:57:39,280 --> 00:57:41,540 Untuk Treadstone. Kau tahu fail aku. Aku ada buat kerja di sini. 567 00:57:41,660 --> 00:57:43,660 Bila? -Tidak, awak tidak pernah bekerja di Berlin sebelum ini. 568 00:57:43,750 --> 00:57:45,040 Kerja pertama aku. Di Berlin. 569 00:57:45,120 --> 00:57:46,500 Aku ada kerja di sini. Kau tahu fail aku. 570 00:57:46,580 --> 00:57:47,790 Tidak, awak tidak pernah kerja di Berlin sebelum ini. 571 00:57:47,880 --> 00:57:48,920 Kerja pertama aku! 572 00:57:49,000 --> 00:57:50,540 Tidak, tugasan pertama awak ialah Geneva. 573 00:57:50,630 --> 00:57:52,420 Celaka kau orang! 574 00:57:52,510 --> 00:57:53,840 Saya sumpah! Saya sumpah! 575 00:57:53,920 --> 00:57:55,550 Aku tahu aku pernah ke sini, Nicky! 576 00:57:55,630 --> 00:57:57,630 Tiada dalam fail! 577 00:57:57,720 --> 00:57:59,010 Aku tahu aku pernah ada di sini! 578 00:57:59,100 --> 00:58:01,600 Tidak, saya sumpah. Oh, tolonglah! 579 00:58:19,570 --> 00:58:22,580 Pam, saya ingin tunjukkan sesuatu. Di Alexanderplatz. 580 00:58:22,660 --> 00:58:24,540 Kita ada tiga tingkat, ada 15 terowong. 581 00:58:24,620 --> 00:58:26,500 Semuanya tertumpu dalam lingkungan lima blok. 582 00:58:26,580 --> 00:58:27,660 Di sini, Luftschutzbunker. 583 00:58:27,750 --> 00:58:28,830 Itu tempat perlindungan perang. 584 00:58:28,920 --> 00:58:29,960 Berapa ramai orang kita di luar sana? 585 00:58:30,040 --> 00:58:31,500 Ada dua orang turun tangga belakang. 586 00:58:31,590 --> 00:58:33,000 Yang lain menyebar mencari. 587 00:58:33,090 --> 00:58:34,210 Apa situasi keselamatan kita di sini? 588 00:58:34,300 --> 00:58:35,380 "Di sini" itu di mana? Tanah? 589 00:58:35,470 --> 00:58:36,510 Di sini. Di dalam bangunan. 590 00:58:36,590 --> 00:58:39,510 Periksa kesemuanya, dan periksa lagi semua tangga, ruang laluan, semuanya. 591 00:58:39,590 --> 00:58:40,930 Siap. 592 00:58:42,180 --> 00:58:43,310 Baiklah, mari buat pengumuman. 593 00:58:43,390 --> 00:58:45,930 Berikan gambar dia kepada polis Berlin. 594 00:58:46,020 --> 00:58:48,350 Dan periksa cerita tentang teman wanitanya di India, juga. 595 00:58:48,440 --> 00:58:49,770 Baik. 596 00:58:50,230 --> 00:58:52,060 Kau berada dalam masalah besar, Pamela, 597 00:58:52,150 --> 00:58:54,110 dan kau tiada cukup persiapan. 598 00:58:54,320 --> 00:58:55,900 Dia kata, dia tidak tahu apa-apa mengenai Berlin. 599 00:58:55,990 --> 00:58:57,690 Dia tahu Nicky memakai wayar. 600 00:58:57,780 --> 00:58:59,450 Apa kau ada fikir itu untuk kebaikan kita? 601 00:58:59,530 --> 00:59:01,620 Pada aku dia tidak seperti orang dalam kawalan. 602 00:59:01,700 --> 00:59:03,530 Kita tahu dia pernah ada di Berlin. 603 00:59:03,620 --> 00:59:05,740 Fikirannya rosak. Kita yang rosakkan. 604 00:59:05,830 --> 00:59:07,200 -Dan kini ... -Kini apa? Hapuskan dia? 605 00:59:07,290 --> 00:59:09,210 Itulah desakan kau semenjak kita sampai ke sini. 606 00:59:09,290 --> 00:59:11,580 Dia juga kata yang engkau menjalankan Treadstone. Patutkah kita percaya yang itu juga? 607 00:59:11,670 --> 00:59:13,130 Aku yakin Bourne tahu sesuatu. 608 00:59:13,210 --> 00:59:15,090 Dia tahu kau mengejarnya. 609 00:59:15,170 --> 00:59:19,260 demi kepentingan dan keselamatan diri, kau boleh mula dari situ. 610 00:59:20,470 --> 00:59:22,260 Periksa gambar-gambar tadi. Sudah disebarkan? 611 00:59:35,320 --> 00:59:37,530 Saya perlu tunjukkan sesuatu. 612 01:01:23,630 --> 01:01:25,840 Baiklah, saya telah selesaikan kerja kotak saya. 613 01:01:25,930 --> 01:01:28,180 tapi saya ingin tunjukkan kepada awak sebelum saya tunjukkan pada Landy. 614 01:01:28,260 --> 01:01:31,520 Saya turun ke sini malam tadi kerana semua ini tiada satupun yang masuk akal. 615 01:01:31,600 --> 01:01:34,350 Maksud saya, saya setuju dengan awak. Conklin memang gila. Tapi pembelot? 616 01:01:34,440 --> 01:01:35,850 Itu memang saya tidak boleh terima. 617 01:01:35,940 --> 01:01:37,350 Apa yang kau tahu, Danny? 618 01:01:37,440 --> 01:01:41,020 Baiklah, letakkan empat gram Kel di sini, ia akan mematikan kuasa elektrik bangunan. 619 01:01:41,110 --> 01:01:42,280 Awak tahu itu. 620 01:01:42,360 --> 01:01:45,110 Ada dua peledak yang sepatutnya meletup serentak. 621 01:01:45,200 --> 01:01:46,280 Yang lagi satu, 622 01:01:46,360 --> 01:01:48,660 yang di sini, tidak meletup. 623 01:01:48,740 --> 01:01:50,530 Pertamanya, ini bukannya apa-apa. 624 01:01:50,620 --> 01:01:52,370 Ini wayar gantian untuk pemutus litar di tingkat atas. 625 01:01:52,450 --> 01:01:55,160 Dan keduanya, kenapa letakkan peledaknya jauh di bawah ini? 626 01:01:55,250 --> 01:01:57,580 Kalau awak cukup bagus untuk masuk ke sini dan kendalikan perkakas elektrik, 627 01:01:57,670 --> 01:01:59,750 awak cukup bagus untuk mengetahui yang awak tidak perlu buat begini. 628 01:01:59,840 --> 01:02:01,550 Bourne pasti tahu. 629 01:02:01,630 --> 01:02:02,960 Ini sengaja diada-adakan? 630 01:02:03,130 --> 01:02:04,510 Yakin dan pasti? Tidak. 631 01:02:04,590 --> 01:02:07,050 Tapi bagaimana jika seseorang itu cuba untuk menghilangkan jejaknya 632 01:02:07,140 --> 01:02:09,300 dengan menyalahkan Conklin dan Bourne? 633 01:02:09,430 --> 01:02:12,720 Bagaimana jika Bourne tidak punya apa-apa kaitan dengan ini? 634 01:02:14,770 --> 01:02:15,850 Tunjukkan lagi. 635 01:02:15,940 --> 01:02:16,980 Baiklah. 636 01:02:17,060 --> 01:02:18,230 Nah, letakkan ... 637 01:02:44,050 --> 01:02:46,010 Berhenti. Dia hendak keluar. 638 01:02:49,050 --> 01:02:50,680 Ini bukan latihan, askar. 639 01:02:51,220 --> 01:02:52,510 Jelas? 640 01:02:53,680 --> 01:02:56,680 Ini adalah projek langsung, dan kau dapat keizinan. 641 01:02:59,310 --> 01:03:01,190 Jumpa lagi di sebelah sana. 642 01:03:21,380 --> 01:03:23,380 Selamat petang, tuan. Bagaimana boleh saya bantu? 643 01:03:23,460 --> 01:03:25,170 Ya, hai. Saya mahukan bilik untuk malam ini. 644 01:03:25,250 --> 01:03:27,210 Ada buat tempahan? -Tidak. 645 01:03:32,680 --> 01:03:37,140 Apa bilik 645 tersedia? Saya pernah menetap di situ sebelum ini. 646 01:03:41,230 --> 01:03:43,520 Saya minta maaf. Bilik itu telah diduduki. 647 01:03:43,610 --> 01:03:46,730 Bagaimana dengan Bilik 644? Di depan ruang laluan sahaja. 648 01:03:47,400 --> 01:03:48,530 Tuan? 649 01:03:49,700 --> 01:03:51,360 644? 650 01:03:51,490 --> 01:03:53,160 Boleh juga. Terima kasih. 651 01:03:53,240 --> 01:03:55,450 Saya cuma perlukan pasport dan tandatangan tuan. 652 01:03:55,540 --> 01:03:57,080 Di sini ya. 653 01:03:59,750 --> 01:04:01,460 654 01:05:20,910 --> 01:05:21,950 Mana? 655 01:05:22,040 --> 01:05:23,160 Hotel Brecker. 656 01:05:23,660 --> 01:05:25,250 Kami akan ke sana. Ambil van! 657 01:05:25,330 --> 01:05:27,290 Brecker? Berapa jauh? Kira-kira lima, enam minit. 658 01:06:48,080 --> 01:06:50,080 Tahniah, askar. 659 01:06:50,420 --> 01:06:52,040 Latihan tamat. 660 01:07:51,980 --> 01:07:53,060 Pergi! 661 01:08:19,970 --> 01:08:24,550 Kot hitam, mungkin kulit, T-shirt gelap, seluar gelap. 662 01:08:24,640 --> 01:08:28,140 Polis di luar sana mahu kumpulkan kesemua tetamu di kaki lima 663 01:08:28,220 --> 01:08:29,390 dan periksa mereka satu demi satu. 664 01:08:29,480 --> 01:08:30,930 Bergunalah sangat. 665 01:08:31,020 --> 01:08:32,440 Apa yang dia buat di sini? 666 01:08:32,520 --> 01:08:34,310 Mungkin dia cuma mahu singgah tidur. 667 01:12:14,580 --> 01:12:16,160 Dia terlepas? -Ya, setakat ini. 668 01:12:16,240 --> 01:12:17,950 Tetapi mereka jumpa Nicky. Dia pulang ke Westin. 669 01:12:18,040 --> 01:12:19,040 Bourne lepaskan dia pergi. 670 01:12:19,120 --> 01:12:20,960 Dia lepaskan Nicky pergi? -Ya. 671 01:12:22,120 --> 01:12:23,620 Mana Danny Zorn? 672 01:12:23,710 --> 01:12:26,000 Dia sepatutnya ke sana dan ambil maklumat dari Nicky. 673 01:12:26,840 --> 01:12:28,420 Mengapa Bourne datang ke sini? 674 01:12:28,510 --> 01:12:30,090 Kita belum tahu lagi. 675 01:12:30,220 --> 01:12:31,760 Landy ada di tingkat atas di dalam salah satu bilik. 676 01:12:31,840 --> 01:12:33,930 Dia kata dia akan telefon awak bila dia siap kerja. 677 01:12:36,560 --> 01:12:37,680 678 01:12:39,930 --> 01:12:44,270 Saya fikir saya naik teksi kembali ke hotel. 679 01:12:50,440 --> 01:12:52,990 Bilik yang dia daftar masuk adalah di seberang ruang laluan. 680 01:12:54,530 --> 01:12:56,620 Mengapa pula dia datang ke sini? 681 01:13:05,000 --> 01:13:06,040 Awak fikirkan apa? 682 01:13:06,130 --> 01:13:07,960 Saya kenal bilik ini daripada sekeping gambar. 683 01:13:09,630 --> 01:13:11,300 Terdapat garisan kapur di sini. 684 01:13:11,380 --> 01:13:13,300 mengelilingi mayat Vladimir Neski. 685 01:13:14,640 --> 01:13:17,050 Isteri dia bunuh dia di sini? 686 01:13:18,100 --> 01:13:20,810 Awak masih fikir yang isteri dia bunuh dia? 687 01:13:29,320 --> 01:13:31,940 Agaknya dia keluar melalui tingkap ini. 688 01:13:32,650 --> 01:13:35,490 Kita baru sahaja dapat pemberitahuan daripada pihak polis Berlin. 689 01:13:35,660 --> 01:13:37,910 Mereka temui mayat Danny Zorn. 690 01:13:42,450 --> 01:13:44,290 Saya mahu awak berdua kekal dengan Bourne. 691 01:13:44,370 --> 01:13:46,370 Semak segala-galanya yang di luar sana. 692 01:13:46,920 --> 01:13:49,380 Hubungi Abbott. Suruh dia tunggu saya di hotelnya. 693 01:13:49,460 --> 01:13:50,880 Saya akan datang menjenguknya. 694 01:14:20,200 --> 01:14:21,950 Da. -Ini aku. 695 01:14:23,330 --> 01:14:24,660 Mereka menyiasat Neski. 696 01:14:26,250 --> 01:14:27,580 Telefon ini tidak selamat. 697 01:14:27,670 --> 01:14:29,290 Mereka tidak dapat buktikan apa-apa tanpa Bourne. 698 01:14:29,750 --> 01:14:32,460 Bunuh Bourne, dan kau akan bunuh penyiasatan ini. 699 01:14:32,550 --> 01:14:36,470 Saya takut, Ward, masanya telah tiba untuk kita berpisah. 700 01:14:36,550 --> 01:14:41,140 Dengar, Yuri, kau beli pajakan minyak itu dengan $20 juta wang benih CIA yang dicuri. 701 01:14:41,220 --> 01:14:42,310 Kau berhutang dengan aku. 702 01:14:42,390 --> 01:14:43,390 Aku telah beri bahagian kau. 703 01:14:43,680 --> 01:14:45,310 Kita sama-sama jadi kaya. 704 01:14:45,850 --> 01:14:47,690 Aku tidak berhutang apa-apa. 705 01:14:47,770 --> 01:14:51,810 Perancangan ini masih boleh diselamatkan. Cuma dapatkan Bourne. Dengar tidak? 706 01:14:51,900 --> 01:14:53,520 Dia masih di luar sana. Dapatkan dia sekarang. 707 01:14:53,610 --> 01:14:55,110 Dapatkan Jason ... 708 01:15:16,090 --> 01:15:19,970 Aku tidak rasa ada gunanya aku berteriak minta tolong. 709 01:15:20,430 --> 01:15:21,760 Tidak juga. 710 01:15:24,310 --> 01:15:25,890 Kau bunuh dia. 711 01:15:26,600 --> 01:15:28,270 Itu satu kesilapan. 712 01:15:28,440 --> 01:15:30,520 Sepatutnya engkau. 713 01:15:31,270 --> 01:15:34,400 Ada fail yang mengaitkan aku dengan pembunuhan Neski. 714 01:15:35,280 --> 01:15:38,440 Jika fail itu hilang dan mereka syaki engkau, 715 01:15:38,700 --> 01:15:41,200 mereka akan mengejar hantu selama 10 tahun. 716 01:15:41,280 --> 01:15:43,120 Jadi kami menghalang jalan. 717 01:15:43,240 --> 01:15:44,910 Adakah itu sebabnya Neski mati? 718 01:15:45,290 --> 01:15:46,700 Adakah itu sebabnya kau bunuh Marie? 719 01:15:46,790 --> 01:15:48,540 Kau yang bunuh Marie, 720 01:15:49,120 --> 01:15:51,210 Pada saat kau naik keretanya. 721 01:15:51,290 --> 01:15:54,040 Pada saat kau masuk dalam hidupnya, dia telah mati. 722 01:15:54,590 --> 01:15:57,380 Sudah aku bilang biarkan sahaja kami. Aku jauh di luar grid. 723 01:15:57,460 --> 01:15:58,880 Jauh di hujung dunia. 724 01:15:58,970 --> 01:16:01,840 Tiada tempat yang kau dapat lari. 725 01:16:02,300 --> 01:16:04,300 Begitulah penghujung setiap cerita. 726 01:16:04,810 --> 01:16:07,680 Itulah dirimu, Jason, pembunuh. 727 01:16:08,770 --> 01:16:10,520 Kau akan sentiasa begitu. 728 01:16:12,480 --> 01:16:15,110 Teruskanlah. Lakukan! 729 01:16:18,150 --> 01:16:19,900 Dia tidak akan mahu aku melakukannya. 730 01:16:19,990 --> 01:16:22,490 Itulah satu-satunya sebab kau masih hidup. 731 01:17:38,320 --> 01:17:41,730 Aku ini pahlawan. Aku berkhidmat untuk negara aku. 732 01:17:42,650 --> 01:17:44,110 Dan Danny Zorn? Dia itu apa? 733 01:17:44,200 --> 01:17:45,450 Malang. 734 01:17:47,070 --> 01:17:48,740 Kemusnahan sampingan. 735 01:17:51,910 --> 01:17:53,830 Jadi apa yang kita buat sekarang? 736 01:17:54,870 --> 01:17:56,420 Aku tidak menyesal. 737 01:18:56,440 --> 01:18:57,980 738 01:18:58,060 --> 01:18:59,560 739 01:18:59,650 --> 01:19:00,860 740 01:19:00,940 --> 01:19:02,060 741 01:19:02,150 --> 01:19:03,400 742 01:19:03,480 --> 01:19:04,860 743 01:19:05,820 --> 01:19:08,650 Teruskan. Lakukan! 744 01:19:09,820 --> 01:19:11,410 Dia tidak akan mahu aku melakukannya. 745 01:19:11,490 --> 01:19:13,330 Itulah satu-satunya sebab kau masih hidup. 746 01:19:26,130 --> 01:19:27,970 Ada panggilan dari Langley. 747 01:19:28,050 --> 01:19:30,470 Mereka menyiasat rekod Abbott 748 01:19:30,550 --> 01:19:34,010 dan Marshall ingin tahu apa yang sedang berlaku dengan Bourne. 749 01:19:36,350 --> 01:19:38,980 Teddy, Teddy, siapa ini? Tengok lelaki ini. 750 01:19:39,060 --> 01:19:40,770 Sedang berjalan masuk. Di situ! Situ! 751 01:19:40,850 --> 01:19:42,020 752 01:19:42,110 --> 01:19:43,270 Itu Bourne. 753 01:19:43,360 --> 01:19:45,150 Turun ke sini! Kami dapat sesuatu! Kami dapat dia! 754 01:19:45,230 --> 01:19:46,780 Ada penampakan! Tengoklah! 755 01:19:46,860 --> 01:19:49,400 Sana. Saya sudah letakkan di monitor besar. Sebentar. 756 01:19:49,490 --> 01:19:51,280 Itu dia datang lagi. 757 01:19:51,820 --> 01:19:53,700 Wah, wah. Berhenti. Dia baru masuk. 758 01:19:53,780 --> 01:19:55,160 Itu kotnya. Itulah dia! 759 01:19:55,240 --> 01:19:56,990 Kereta api apa itu? 760 01:19:58,410 --> 01:19:59,910 Itu keretapi ke Moscow. 761 01:20:00,000 --> 01:20:01,420 Kenapa pula dia hendak pergi ke Moscow? 762 01:20:04,540 --> 01:20:07,130 Dapatkan saya Kementerian Dalam Negeri Rusia. 763 01:36:31,990 --> 01:36:33,570 Saya tahu Bahasa Inggeris. 764 01:36:34,030 --> 01:36:35,950 Aku tidak akan sakiti kau. 765 01:36:38,580 --> 01:36:40,250 766 01:36:48,210 --> 01:36:49,710 Kau sudah besar. 767 01:36:54,390 --> 01:36:56,600 Lebih besar daripada yang aku sangkakan. 768 01:37:00,850 --> 01:37:02,350 Gambar itu. 769 01:37:04,860 --> 01:37:06,980 Apakah sangat bererti pada kau? 770 01:37:09,740 --> 01:37:12,240 Tidak. Cuma gambar sahaja. 771 01:37:12,530 --> 01:37:13,570 Tidak 772 01:37:15,320 --> 01:37:18,120 Itu kerana kau tidak tahu bagaimana mereka mati. 773 01:37:19,080 --> 01:37:20,200 Saya tahu. 774 01:37:22,080 --> 01:37:23,580 Tidak, kau tidak tahu. 775 01:37:29,710 --> 01:37:31,550 Aku pasti ingin tahu. 776 01:37:36,550 --> 01:37:38,560 Aku pasti ingin tahu yang... 777 01:37:38,680 --> 01:37:40,720 yang ibuku tidak bunuh ayahku, 778 01:37:42,390 --> 01:37:44,520 yang dia tidak bunuh diri. 779 01:37:44,600 --> 01:37:45,730 Apa? 780 01:37:48,610 --> 01:37:51,860 Itu bukanlah apa yang terjadi kepada ibu bapa kau. 781 01:37:59,120 --> 01:38:00,620 Aku yang bunuh mereka. 782 01:38:04,420 --> 01:38:05,920 Aku yang bunuh mereka. 783 01:38:09,250 --> 01:38:10,800 Itu tugasan aku. 784 01:38:13,800 --> 01:38:15,590 Yang pertama kali. 785 01:38:19,970 --> 01:38:22,850 Ayah engkau sepatutnya berseorangan. 786 01:38:28,560 --> 01:38:30,480 Tapi ibu kau 787 01:38:32,150 --> 01:38:33,990 keluar entah dari mana 788 01:38:38,280 --> 01:38:40,450 dan aku terpaksa tukar perancangan. 789 01:38:46,370 --> 01:38:48,170 Ini mengubah semuanya, 790 01:38:49,130 ​​--> 01:38:50,670 pengetahuan itu. 791 01:38:51,210 --> 01:38:52,630 Bukan? 792 01:38:58,590 --> 01:39:01,470 Apabila apa yang kau sayang diambil dari kau, 793 01:39:05,730 --> 01:39:07,730 kau ingin tahu kebenarannya. 794 01:39:27,080 --> 01:39:28,460 Aku minta maaf. 795 01:40:27,270 --> 01:40:29,020 Pamela Landy. 796 01:40:29,100 --> 01:40:30,890 saya dengar awak masih mencari saya. 797 01:40:35,110 --> 01:40:36,230 Bourne? 798 01:40:36,320 --> 01:40:37,440 Apa yang awak mahu? 799 01:40:41,070 --> 01:40:43,070 Saya ingin ucapkan terima kasih 800 01:40:43,870 --> 01:40:45,370 untuk pitanya. 801 01:40:45,990 --> 01:40:49,290 Kami dapat apa yang kami perlukan. Semuanya telah ditutup. 802 01:40:49,370 --> 01:40:50,620 Sudah berakhir. 803 01:40:51,870 --> 01:40:54,130 Agaknya saya berhutang maaf. 804 01:40:54,960 --> 01:40:56,630 Apa itu rasmi? 805 01:40:57,380 --> 01:41:00,630 Tidak, Off record. Awak tahu-tahu sahajalah. 806 01:41:01,800 --> 01:41:02,840 Selamat tinggal. 807 01:41:02,930 --> 01:41:04,300 Tunggu. 808 01:41:09,890 --> 01:41:11,310 David Webb. 809 01:41:12,140 --> 01:41:13,980 Itulah nama sebenar awak. 810 01:41:14,060 --> 01:41:17,940 Awak dilahirkan pada 15 haribulan empat 1971 di Nixa, Missouri. 811 01:41:20,110 --> 01:41:23,110 Mengapa tidak sahaja datang, dan kita bincangkan perkara ini? 812 01:41:26,490 --> 01:41:27,700 Bourne? 813 01:41:31,330 --> 01:41:33,870 Berehatlah, Pam. Awak kelihatan letih. 814 00:06:37,600 --> 00:06:39,177 Ada bawa? 815 00:06:39,226 --> 00:06:43,390 Ada. Ikut saya. 816 00:07:20,925 --> 00:07:26,055 Semuanya di situ. Fail ini akan buktikan siapa yang curi wang kalian. 817 00:09:06,783 --> 00:09:08,444 Lambat. 818 00:09:10,037 --> 00:09:11,994 Ini failnya. 819 00:09:21,340 --> 00:09:24,210 Kau akan dapat yang lain bila habis kerja 820 00:09:28,471 --> 00:09:30,796 Aku hendak mandi. 821 00:09:30,848 --> 00:09:34,893 Cepat, pesawat kau berangkat dalam sejam. 822 00:09:36,145 --> 00:09:39,929 Kau pasti maklumatnya bagus? 823 00:09:39,982 --> 00:09:41,856 Dia pasti ke sana. 824 00:19:56,695 --> 00:19:57,726 < font color = "# FFFF00"> 825 00:19:57,779 --> 00:19:59,238 Beres. 826 00:19:59,281 --> 00:20:01,950 Kau pasti dia telah mati? 827 00:20:01,992 --> 00:20:04,031 Sebab tidak boleh ada... 828 00:20:04,077 --> 00:20:08,573 Sudah selesai. Bourne. Fail. Cap jari. 829 00:20:15,088 --> 00:20:18,586 Aku akan hubungi engkau dalam sebulan. 830 01:18:17,853 --> 01:18:19,288 Tolong tunjukkan pasport. 831 01:20:53,807 --> 01:20:56,843 Telefon kau mati. Apa halnya? 832 01:20:56,893 --> 01:21:00,973 Kau bilang aku boleh cuti sebulan. 833 01:21:02,648 --> 01:21:05,318 Kau bilang Jason Bourne telah mati. 834 01:22:17,052 --> 01:22:20,303 Boleh bawa saya ke alamat ini? 835 01:22:20,640 --> 01:22:21,837 Rubel? 836 01:22:21,890 --> 01:22:23,088 = = Dolar. 837 01:22:52,128 --> 01:22:55,129 Dispatch, Teksi 34 meninggalkan stesen kereta api. 838 01:23:34,043 --> 01:23:36,035 Ya. 839 01:23:53,103 --> 01:23:55,142 Tunggu di sini. 840 01:24:32,098 --> 01:24:34,007 Halo. 841 01:24:35,810 --> 01:24:37,886 Orang Amerika itukah? 842 01:24:37,937 --> 01:24:39,562 Selamat petang. 843 01:24:39,606 --> 01:24:42,178 Saya mencari gadis yang tinggal di alamat 48. 844 01:24:42,858 --> 01:24:46,523 Anak Neski? Dia tidak tinggal di sini lagi. 845 01:24:46,570 --> 01:24:49,820 Sudah pindah keluar bandar. 846 01:24:49,865 --> 01:24:53,281 Di Projek Orannyi. Nombor 16 agaknya. 847 01:25:50,214 --> 01:25:54,426 Khidmat rahsia! 848 01:27:17,548 --> 01:27:19,920 Tiarap! 849 01:27:24,137 --> 01:27:25,881 Tiarap! 850 01:27:50,204 --> 01:27:53,952 Jangan usik teksi aku, jahanam! 851 01:29:20,832 --> 01:29:23,916 Minta bantuan FSB. Ada kejar mengejar. 852 01:35:52,163 --> 01:35:55,911 Diam. Senyap. Faham? 853 01:36:00,629 --> 01:36:05,706 Saya tiada duit atau ubat. Itu yang awak mahu? 854 01:36:06,927 --> 01:36:10,545 Duduklah. 855 01:36:11,640 --> 01:36:14,926 Ambil kerusi itu. 856 01:41:36,640 --> 01:41:38,926 Sarikata Bahasa Melayu disediakan oleh: altantoyol ala lala latok.