1 00:00:44,100 --> 00:00:47,435 Ez nem gyakorlat, katona. 2 00:00:47,519 --> 00:00:49,728 Felfogta? 3 00:00:51,813 --> 00:00:54,856 Ez éles küldetés. Bevetésen van! 4 00:00:54,940 --> 00:00:58,192 Bevetésen van. 5 00:00:58,275 --> 00:01:01,652 A kiképzésnek vége. A kiképzésnek vége. 6 00:01:01,735 --> 00:01:03,736 A kiképzésnek vége. A kiképzésnek vége. 7 00:01:50,263 --> 00:01:53,265 Jól vagyok. Semmi baj. 8 00:01:53,349 --> 00:01:56,058 Csak egy kis fejfájás. 9 00:02:01,270 --> 00:02:05,105 Lázas vagy! 10 00:02:18,280 --> 00:02:20,197 Minden oké. 11 00:02:21,865 --> 00:02:23,783 Csak egy kis fejfájás. 12 00:02:44,795 --> 00:02:47,755 - Valami új? - Semmi. 13 00:02:47,838 --> 00:02:51,841 Csak emlékfoszlányok. 14 00:02:54,342 --> 00:02:56,594 Hallom Conklin hangját.... 15 00:02:56,635 --> 00:03:00,721 és ott van az a fénykép is, de.... 16 00:03:02,222 --> 00:03:04,890 nem tudom felidézni. 17 00:03:04,973 --> 00:03:07,225 - Biztos vagy benne, hogy nem csak lázálom? - Megtörtént. 18 00:03:07,308 --> 00:03:09,601 Volt egy küldetés. 19 00:03:11,811 --> 00:03:13,770 És én ott voltam. 20 00:03:13,854 --> 00:03:17,022 Le kellenne írnod. 21 00:03:19,524 --> 00:03:22,442 - Két éve firkálgatunk abba a noteszbe... - Még nincs két éve. 22 00:03:22,484 --> 00:03:25,777 Semmi értelme. Ugyanaz ismétlődik meg újra és újra. 23 00:03:25,819 --> 00:03:31,280 Éppen ezért írjuk le. Előbb-utóbb valami jó is az eszedbe fog jutni. 24 00:03:33,573 --> 00:03:36,575 Valami jó azért eszembe jut. 25 00:03:36,658 --> 00:03:38,826 Minden percben. 26 00:04:38,611 --> 00:04:42,447 - Egy utolsó helyzetjelentést kérek. - Figyelem! Minden egységnek! 27 00:04:42,530 --> 00:04:46,366 - Csak a jelre várunk. - Kettes megfigyelő, látja őket? 28 00:04:46,407 --> 00:04:50,827 - Itt a kettes. Látom. - Vettem. 29 00:04:50,868 --> 00:04:55,162 Egyes megfigyelő, itt a Központ. Van szabad rálátása? 30 00:04:56,205 --> 00:04:59,665 Egyes megfigyelő a Központnak. Az Egyes elindult. 31 00:05:03,959 --> 00:05:08,670 Hármas megfigyelő, rendben. 32 00:05:08,712 --> 00:05:12,506 - Központ. - Marshall igazgató Langleyből. 33 00:05:12,589 --> 00:05:14,340 - Langley. - Várjon, kérem. 34 00:05:16,049 --> 00:05:17,800 Martin? 35 00:05:17,926 --> 00:05:20,469 Én vagyok. És velem van Donnie és Jack Weller is. 36 00:05:20,552 --> 00:05:23,012 Most értesültünk róla, hogy a teljes költségkeretét.... 37 00:05:23,054 --> 00:05:24,179 felhasználja az üzlethez. 38 00:05:24,221 --> 00:05:26,347 - Na, helyben vagyunk! - Ez rengeteg pénz, Pam. 39 00:05:26,431 --> 00:05:28,723 Egy tolvajért. Egy kémért. 40 00:05:28,723 --> 00:05:30,600 Ha a gyanúsítottak névsorát szűkíteni tudjuk vele.... 41 00:05:30,600 --> 00:05:32,226 már tízszeresen behozta az árát. 42 00:05:32,309 --> 00:05:35,561 Központ, itt a kettes megfigyelő. A kíséret leszakad. 43 00:05:35,644 --> 00:05:38,312 Az Egyes bemegy az épületbe. 44 00:05:38,396 --> 00:05:40,689 Uraim, az áru itt van és folyamatban van az átadása. 45 00:05:40,730 --> 00:05:43,107 Hogy őszinte legyek, ezen már nincs mit megvitatni. 46 00:05:48,944 --> 00:05:51,862 - Rendben, Pam. Csinálja. - Kezdjük. 47 00:05:51,904 --> 00:05:53,905 - Rajta vagyunk. - Csak rádiókapcsolat van? 48 00:05:53,988 --> 00:05:56,990 Most átváltunk az egyes csatornára. 49 00:05:57,073 --> 00:05:58,866 Vettem. Megerősítve. 50 00:06:36,429 --> 00:06:39,890 - Megszerezte. - Megszereztem. Kövessen. 51 00:06:58,609 --> 00:07:00,985 Központ. Az Egyes és az eladó bementek az irodába. 52 00:07:01,069 --> 00:07:02,570 Vettem. 53 00:07:16,203 --> 00:07:19,371 Ez minden? 54 00:07:19,454 --> 00:07:23,457 Minden itt van. Ezek az iratok bizonyítják, ki lopta el a pénzeteket. 55 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 Ezek lövések voltak. 56 00:08:01,646 --> 00:08:03,313 Egyes megfigyelő, jelentkezz! 57 00:08:03,355 --> 00:08:05,231 Egyes megfigyelő, tudni akarom, mi történt. Mit látsz? 58 00:08:05,231 --> 00:08:07,065 - Ti láttok árnyakat? Én semmit nem látok. - Nálatok milyen a kép? 59 00:08:07,149 --> 00:08:08,149 Küldjön oda pár embert. 60 00:08:08,149 --> 00:08:11,068 - Küldjön oda pár embert, most azonnal! - Tűnjetek onnan, Kurt! 61 00:08:12,860 --> 00:08:15,445 - Nézd! Nem érdekel, hogy mi van a képi.... - Hallasz Egyes? Kérlek. 62 00:08:15,487 --> 00:08:18,447 - Ott vagy, Egyes? - Sajnálom. 63 00:08:18,489 --> 00:08:22,950 Mit látsz? 64 00:08:39,501 --> 00:08:42,127 Az Olajvállalatok Berlini Éves Konferenciájára utazott 65 00:08:42,169 --> 00:08:45,171 Jurij Gretkov, a Pekos Olajtársaság vezérigazgatója. 66 00:08:45,254 --> 00:08:49,799 Alig 6 év alatt Gretkov olajbirodalmat hozott létre a Pekosból, amely... 67 00:08:55,052 --> 00:08:57,303 Oroszország egyik leggazdagabb emberévé vált.... 68 00:08:57,303 --> 00:09:00,930 miután megszerezte a fúrási jogokat a Kaszpi tengerre.... 69 00:09:00,930 --> 00:09:02,931 és átvette az irányítást a világ egyik... 70 00:09:05,224 --> 00:09:07,225 Késtél. 71 00:09:08,643 --> 00:09:10,019 Az akták. 72 00:09:19,983 --> 00:09:22,609 A többit majd akkor, ha befejezted a munkát. 73 00:09:26,862 --> 00:09:28,738 Muszáj lezuhanyoznom. 74 00:09:29,863 --> 00:09:32,448 Igyekezz! A géped egy óra múlva indul. 75 00:09:34,616 --> 00:09:37,535 Biztos vagy benne, hogy megbízható az információ? 76 00:09:37,826 --> 00:09:39,702 Ott lesz. 77 00:09:54,244 --> 00:09:56,537 Mennyi? 78 00:10:50,193 --> 00:10:52,486 TISZTÁN EMLÉKSZEM A SZOBÁMRA. A PROBLÉMA AZ, HOGY NEM TUDOM... 79 00:10:59,157 --> 00:11:01,241 METRÓ, BUSZ, TAXIK, VONATOK. HOL? MI TÖRTÉNT VELEM? 80 00:11:01,283 --> 00:11:02,701 AZT HISZEM, A KÉPEK SEGÍTENEK. 81 00:11:03,284 --> 00:11:06,494 EMLÉKSZEM, HOGY VALAKI MEGTÁMAD. MENEKÜLÖK. SÖTÉT VAN. 82 00:11:09,663 --> 00:11:11,873 EGY SZÍR ÚJSÁGÍRÓ MEGHALT AUTÓBALESETBEN. A HALÁL OKA:AUTÓBALESET 83 00:11:11,956 --> 00:11:14,082 HASZNÁLT FEGYVER:MÉRGESGÁZ A HALÁL BEÁLLTA: DU. 4:35 84 00:11:14,999 --> 00:11:17,084 A SZERB TÁBORNOK VÍZBE FULLADT A HAJÓBALESET SORÁN. 85 00:11:17,584 --> 00:11:20,544 AUTÓBALESET ÁLDOZATA LETT AZ ÚJSÁGÍRÓ Lefújok valakit valamivel, aztán kiugrom. 86 00:11:24,547 --> 00:11:26,673 Conklin, autók, TREADSTONE Gáz? MIKOR KEZDŐDÖTT? KI VOLTAM ÉN? 87 00:11:26,673 --> 00:11:28,674 Conklin, Oroszország, eső, kocsi EL KELL JUTNOM A TREADSTONE-HOZ. 88 00:12:29,300 --> 00:12:32,219 - Jó reggelt, uram. - Jó reggelt. 89 00:12:33,845 --> 00:12:36,805 Ő a barátom. Haláleset történt a családban. 90 00:12:36,846 --> 00:12:40,057 Nem látta véletlenül? 91 00:13:23,707 --> 00:13:25,375 - Hé. - Szállj be. 92 00:13:25,458 --> 00:13:27,417 - Mi a baj? - Valaki feldobott minket. 93 00:13:27,501 --> 00:13:30,461 - Hogyan? - Elszúrtuk. Nem voltunk elég óvatosak. 94 00:13:43,677 --> 00:13:45,094 Idióta! 95 00:13:47,929 --> 00:13:50,764 Már másodszor látom ezt a pasast. 96 00:13:50,848 --> 00:13:52,807 Őt láttam a városban. Ő volt a távírdán. 97 00:13:52,891 --> 00:13:55,225 - Biztos? Hogy lehetsz biztos benne? - Valami nem stimmel. 98 00:13:55,309 --> 00:13:58,144 A fickó, a kocsi, amit vezet, a ruházata ... Valami nagyon nincs rendjén. 99 00:14:01,729 --> 00:14:04,939 Nézd, Jason, őrizzük meg a nyugalmunkat. Ez bárki lehet. 100 00:14:05,023 --> 00:14:08,650 Ez most komoly. Ő az. Ott van. 101 00:14:08,691 --> 00:14:11,693 Húzd le a fejed. Az ezüst Hyundaiban. Húzd le a fejed. 102 00:14:31,371 --> 00:14:33,164 Milyen messze van tőlünk? 103 00:14:35,707 --> 00:14:37,667 Milyen messze? 104 00:14:39,084 --> 00:14:40,960 Száz méterre. 105 00:14:58,762 --> 00:15:00,847 Vedd át a kormányt! Te fogsz vezetni. 106 00:15:02,097 --> 00:15:04,724 Cseréljünk. 107 00:15:06,141 --> 00:15:09,143 Hajts a híd felé. 108 00:15:28,154 --> 00:15:30,697 - Itt térj le! Vágj át a mezőn! - Kapaszkodj! 109 00:16:19,142 --> 00:16:22,561 Rendben. Te menj tovább a kunyhó felé. Ott találkozunk egy óra múlva. 110 00:16:22,602 --> 00:16:25,938 Én a híd másik oldalán lerázom. Az az egyetlen út, ahol követni tud. 111 00:16:26,021 --> 00:16:28,356 - És ha nem az, akinek hiszed? - Ők azok. A Treadstone. 112 00:16:28,439 --> 00:16:29,273 Jason, ne tedd! 113 00:16:29,273 --> 00:16:31,274 - Nézd, Marie, figyelmeztettem őket. - Nem akarom, hogy ezt tedd! 114 00:16:31,274 --> 00:16:33,359 Megmondtam nekik, mi lesz, ha nem hagynak békén. 115 00:16:33,359 --> 00:16:37,027 - Így sose lesz vége. Nem akarom.... - Nincs más választásunk. 116 00:16:37,111 --> 00:16:39,070 De igen, neked van. 117 00:18:56,775 --> 00:18:58,610 Köszönöm. 118 00:18:59,694 --> 00:19:03,654 Két robbanótöltetet szereltek fel a vezetékekre és az egyik bedöglött. 119 00:19:03,738 --> 00:19:05,822 Ez az ujjlenyomat azon volt, amelyik nem lépett műkődésbe. 120 00:19:05,864 --> 00:19:07,990 - És a németek nem tudták azonosítani? - Nem. Senkiével sem egyezett. 121 00:19:08,073 --> 00:19:12,493 Minden hozzáférhető adatbázison átfuttattuk. De csak most tudtunk rákapcsolódni Langleyére. 122 00:19:12,534 --> 00:19:14,869 - Futassa. - Rendben. 123 00:19:21,790 --> 00:19:23,082 TREADSTONE PROJEKT 124 00:19:24,249 --> 00:19:26,209 Mi a fene az a Treadstone? 125 00:19:28,210 --> 00:19:31,796 Rendben. Szerezz nekem egy gépet. Langleybe megyünk. 126 00:19:55,059 --> 00:19:57,019 - Bourne? - Elintéztem. 127 00:19:56,686 --> 00:19:58,979 Biztos, hogy halott? 128 00:19:59,395 --> 00:20:00,980 Mert nincs helye... 129 00:20:00,980 --> 00:20:05,691 Elintéztem. Bourne-t. Az iratokat. És az ujjlenyomatokat. 130 00:20:12,361 --> 00:20:16,489 Egy hónap múlva jelentkezem. 131 00:22:04,334 --> 00:22:09,337 Két ember meghalt, 3 millió dollár eltűnt, nincsenek meg a Neski iratok.... 132 00:22:09,420 --> 00:22:11,338 és mindez még napvilágra is kerül. 133 00:22:11,380 --> 00:22:14,507 Ez egy TITKOSügynökség, nem? 134 00:22:14,590 --> 00:22:16,508 Én a történteket nem nevezném teljes kudarcnak. 135 00:22:16,591 --> 00:22:19,301 - Maga ezt sikernek nevezné? - Van egy nyomunk. 136 00:22:19,343 --> 00:22:23,345 Egy ujjlenyomat, amit a gyilkos hagyott. Közülünk való. 137 00:22:25,179 --> 00:22:28,806 - Ki az? - Mit tud mondani a Treadstone-ról? 138 00:22:28,848 --> 00:22:32,809 - Treadstone? - Itt ér véget a nyom. 139 00:22:32,892 --> 00:22:35,852 Ha választ akar, adnia kell.... 140 00:22:35,894 --> 00:22:39,146 egy 5-ös szintű hozzáférési engedélyt. 141 00:22:41,731 --> 00:22:43,690 Nyomon vagyunk, Marty. 142 00:22:46,358 --> 00:22:49,819 Legyen. Megkapja az engedélyt. 143 00:22:49,902 --> 00:22:53,529 De rövid pórázon marad. 144 00:22:53,613 --> 00:22:57,657 És részletes jelentést tesz a csoportnak. Tudni akarom, mire jutott. 145 00:22:57,698 --> 00:23:00,325 Uram. 146 00:23:56,107 --> 00:23:59,317 KÜLDETÉS SIKERTELEN. LEHETSÉGES DIAGNÓZIS: AMNÉZIA 147 00:24:07,114 --> 00:24:09,323 KÜLDETÉSBEN MEGHALT 148 00:24:16,994 --> 00:24:19,204 Ward? 149 00:24:19,246 --> 00:24:20,913 - Igen? - Pamela Landy vagyok. 150 00:24:20,997 --> 00:24:23,373 Hello, Pam. Mit tehetek érted? 151 00:24:23,456 --> 00:24:25,457 Reméltem, hogy tudsz rám egy kis időt szakítani. 152 00:24:25,457 --> 00:24:27,459 - Időt? Mire? - Igaszság szerint most épp ráérek. 153 00:24:27,459 --> 00:24:31,461 Ez elég baljósan hangzik. Hadd nézzem meg a beosztásom. 154 00:24:34,921 --> 00:24:38,340 - Elnézést. Én... - Elnézést. Segíthetek? 155 00:24:38,423 --> 00:24:40,716 - Igen, Mr. Abott-tal van találkozóm. - 20 perc? 156 00:24:40,758 --> 00:24:43,551 Itt találkozunk. 157 00:24:51,264 --> 00:24:53,766 - Treadstone hadművelet. - Sose hallottam róla. 158 00:24:53,849 --> 00:24:55,392 Így nem végzünk egyhamar. 159 00:24:55,433 --> 00:24:58,643 Minden tiszteletem ellenére Pam, azt hiszem túllépted a hatásköröd. 160 00:24:58,685 --> 00:25:03,354 Ez Marshall igazgató felhatalmazása, ami teljes körű hozzáférést biztosít.... 161 00:25:03,438 --> 00:25:06,398 a Treadstonnal kapcsolatos személyi anyaghoz és tárgyi eszközökhöz. 162 00:25:09,400 --> 00:25:12,860 - Tehát, mit keresünk? - Tudni akarom, mi ez. 163 00:25:12,943 --> 00:25:15,945 Tudni akarod? Egy gyilkos alakulat. Talpig feketében. 164 00:25:16,029 --> 00:25:20,531 Két éve lezártuk az ügyet. Senki sem akar tudni a Treadstone-ról. 165 00:25:20,615 --> 00:25:22,574 Így szerintem jobban tennéd, ha ezt visszavinnéd Martynak... 166 00:25:22,574 --> 00:25:24,325 és tudatnád vele, mit művelsz. 167 00:25:24,325 --> 00:25:28,536 Tudja. Feltúrtam az archívumot. Nálam vannak az iratok, Ward. 168 00:25:30,287 --> 00:25:32,955 - Beszéljünk Conklinról. - Mit akarsz, Pam? 169 00:25:33,038 --> 00:25:36,582 Ki akarsz csinálni? Az állásom akarod? Erről van szó? 170 00:25:36,665 --> 00:25:38,458 - Tudni akarom, mi történt. - Hogy mi történt? 171 00:25:38,542 --> 00:25:43,544 Jason Bourne történt. Nálad vannak az iratok. Úgyhogy hagyjuk a süketelést! 172 00:25:43,628 --> 00:25:47,588 Conklin ízekre szedette ezeket a fickókat, így biztos, hogy bekattantak. 173 00:25:48,297 --> 00:25:50,298 Bourne volt az első számú embere. 174 00:25:50,340 --> 00:25:52,883 A fickó jelentkezett egy munkára, elcseszte a küldetést, aztán sosem tért vissza. 175 00:25:52,967 --> 00:25:56,052 Conklin nem tudta helyrehozni a hibát. Nem találta meg Bourne-t, nem tudta elsímítani az ügyet. 176 00:25:56,052 --> 00:25:57,136 Az egész kitudódott. 177 00:25:57,136 --> 00:26:01,388 Így hát megöletted Conklint? Ha már úgyis nyíltan beszélünk. 178 00:26:01,472 --> 00:26:03,931 30 évem és két házasságom ment rá erre az ügynökségre. 179 00:26:04,015 --> 00:26:06,933 Négy kontinensen takarítottam el a szart. Jövőre nyugdíjba vonulok. 180 00:26:06,975 --> 00:26:09,976 És ha azt hiszed, hogy majd karba tett kézzel ülök és hagyom, hogy ezzel kifúrj.... 181 00:26:10,060 --> 00:26:13,562 akkor elmehetsz a jó büdös francba! ....És Marshall is. 182 00:26:14,562 --> 00:26:17,272 Ezt kellett tenni. 183 00:26:17,356 --> 00:26:20,149 - És Bourne? Hol van most? - Holtan fekszik egy árokban? 184 00:26:20,232 --> 00:26:22,942 - Épp leissza magát egy bárban? Ki tudja? - Azt hiszem, én tudom. 185 00:26:22,984 --> 00:26:25,485 A múlt héten gallyra ment egy ügyletem Berlinben. 186 00:26:25,527 --> 00:26:28,154 A tranzakció alatt az eladót és az ügynökünket is meggyilkolták. 187 00:26:28,237 --> 00:26:31,281 Jason Bourne ölte meg őket. 188 00:26:34,657 --> 00:26:36,575 Az emeleten várnak ránk. 189 00:27:16,098 --> 00:27:21,810 Hét évvel ezelőtt a CIA 20 millió dolláros pénzalapja eltűnt egy Moszkvai átutalás során. 190 00:27:21,893 --> 00:27:27,355 A nyomozás során kapcsolatba kerültünk egy orosz politikussal, Vladimir Neskivel. 191 00:27:27,396 --> 00:27:31,399 Neski állította, hogy tégla volt közöttünk. A saját emberünk lopott meg. 192 00:27:31,482 --> 00:27:33,817 - És a saját emberünk volt? - Soha nem jöttünk rá. 193 00:27:33,900 --> 00:27:36,193 Egy találkozóról tárgyaltunk Mr. Neskivel, mikor megölték. 194 00:27:36,277 --> 00:27:38,236 - Ki? - A felesége. 195 00:27:38,319 --> 00:27:40,988 Egy hónappal ezelőttig állt az ügy, amikor egy újabb hírforrásra bukkantunk. 196 00:27:41,029 --> 00:27:44,615 Egy másik orosz Berlinben azt állította hogy hozzáfér a Neski-gyilkosság aktáihoz. 197 00:27:44,698 --> 00:27:46,824 Azt hittük, kaptunk egy második esélyt. 198 00:27:50,076 --> 00:27:54,287 Erre feltűnik egy orgyilkos, a saját embereink közül... Jason Bourne. 199 00:27:55,538 --> 00:27:58,539 Tudom, hogy a Treadstone nem túl népszerű téma errefelé, 200 00:27:58,623 --> 00:28:01,124 de találtunk néhány érdekes dolgot, mikor egy kicsit mélyebbre ástunk. 201 00:28:01,208 --> 00:28:04,626 Ez Conklin számítógépe. 202 00:28:04,710 --> 00:28:07,044 Az általa kezelt Treadstone fájlok hemzsegtek a kódszavaktól.... 203 00:28:07,044 --> 00:28:09,713 és az olyan ügyek fájljaitól, amihez nem volt hozzáférése. 204 00:28:10,213 --> 00:28:14,215 A merevlemezen találtunk egy törölt fájlt egy zürichi bankszámlaszámmal. 205 00:28:14,299 --> 00:28:19,635 Halálakor egy 760 000 dolláros bankszámlát akart eltüntetni. 206 00:28:19,677 --> 00:28:21,386 Tudod milyen kiadásai voltak? 207 00:28:21,428 --> 00:28:24,596 Mi küldtük neki a pénzt és megkértük, hogy tartsa titokban. 208 00:28:24,596 --> 00:28:26,472 Ez a saját számlája volt. Készült valamire. 209 00:28:26,472 --> 00:28:28,015 Van ennek valami jelentősége? 210 00:28:28,015 --> 00:28:30,183 Annyi van, hogy két emberemet veszítettem el Berlinben. 211 00:28:30,183 --> 00:28:33,476 Tehát, mi az elméleted? Conklin feltámadt halottaiból, hogy megvédje a jóhírét? 212 00:28:33,476 --> 00:28:36,145 - Az az ember halott! - Ezt senki nem vitatta, Ward. 213 00:28:36,145 --> 00:28:38,855 Az Isten szerelmére, Marty, ismerted Conklint! 214 00:28:38,896 --> 00:28:42,857 Van ennek értelme? Ennek az egésznek? 215 00:28:42,940 --> 00:28:44,900 Térjen a lényegre, Pam. 216 00:28:44,941 --> 00:28:48,277 Azt gondolom, Bourne és Conklin üzlettársak voltak, hogy Bourne még mindig benne van.... 217 00:28:48,277 --> 00:28:50,528 és hogy az információ, amit megpróbáltunk megvásárolni Berlinben.... 218 00:28:50,570 --> 00:28:53,571 elég jelentős volt ahhoz, hogy Bourne előjöjjön a rejtekéből és újra öljön. 219 00:28:53,655 --> 00:28:55,823 Ennek már van értelme? 220 00:28:56,782 --> 00:28:58,741 Elnézést uram, de ezt nem fogja elhinni. 221 00:28:58,783 --> 00:29:01,743 Épp most bukkant fel Jason Bourne útlevele Nápoly területén. 222 00:29:05,995 --> 00:29:08,872 Oké. Lépjen kapcsolatba Nápollyal. Tudniuk kell, kivel állnak szemben. 223 00:29:08,914 --> 00:29:12,708 Tudja meg, milyen helyi érdekeltségeink vannak ott. 224 00:29:17,419 --> 00:29:20,379 Á, semmi. Csak a gép kidobta valami fickó nevét. 225 00:29:22,880 --> 00:29:26,716 Persze. Figyelj Tom, majd visszahívlak. Rendben? 226 00:29:26,757 --> 00:29:29,050 Rendben. 227 00:29:44,101 --> 00:29:46,894 Mr. Bourne, John Nevins vagyok. Az Egyesült Államok konzulátusától. 228 00:29:46,977 --> 00:29:49,395 Feltennék pár kérdést. 229 00:29:59,526 --> 00:30:02,361 Tangerből érkezett. Így van? 230 00:30:08,365 --> 00:30:12,034 Mi a nápolyi látogatásának célja? 231 00:30:21,206 --> 00:30:22,915 Mondott már valamit? 232 00:30:33,588 --> 00:30:37,757 Nézze, nem tudom mit követett el, nem tudom, kinek dolgozik.... 233 00:30:37,799 --> 00:30:39,758 de biztosítom róla, hogy.... 234 00:30:39,800 --> 00:30:42,801 így vagy úgy, de együtt fog műkődni. 235 00:30:50,306 --> 00:30:53,599 Nevins. 236 00:30:53,683 --> 00:30:56,893 Tom Cronin vagyok, a CIA operatív tisztje. Langleyből hívom, Virginiából. 237 00:30:56,976 --> 00:31:00,395 - Az ön őrizetében van Jason Bourne? - Igen, az enyémben. 238 00:31:00,478 --> 00:31:03,147 Figyeljen ide. Ő az ügynökség első számú célpontja. 239 00:31:05,231 --> 00:31:08,066 - Hívjon vissza, mihelyt letartóztatták. - Értettem. 240 00:31:51,675 --> 00:31:55,510 Őrizetbe vették. Itt a szám. 241 00:31:55,594 --> 00:31:58,595 A konzulátus egyik tisztviselője épp most hallgatja ki. 242 00:32:12,562 --> 00:32:15,939 - Tessék? - Itt Pamela Landy, a CIA Igazgatóságától. 243 00:32:16,022 --> 00:32:18,607 Hogy állunk? 244 00:32:18,690 --> 00:32:21,484 Azt hiszem, megszökött. 245 00:32:21,525 --> 00:32:24,277 A szentségit! 246 00:32:24,360 --> 00:32:27,988 - Lezárta a területet? - Hogy lezártam-e? Nem. Nem. 247 00:32:28,071 --> 00:32:31,156 Ez itt... Ez itt Olaszország. Ők nem zárnak le... 248 00:32:31,198 --> 00:32:34,658 - Mióta dolgozik az ügynökségnél? - Hogy én? 4 éve. 249 00:32:34,700 --> 00:32:37,034 Ha szeretné valaha is megérni az ötödiket, jól nyissa ki a fülét. 250 00:32:37,034 --> 00:32:39,161 Bourne-nak fegyvere van és rendkívül veszélyes. 251 00:32:39,202 --> 00:32:42,871 A múlt héten Berlinben meggyilkolt két embert. Az egyikük tapasztalt, szövetségi tiszt volt. 252 00:32:42,955 --> 00:32:46,081 Azt akarom, hogy zárja le a területet. Azt akarom, hogy minden nyomot biztosítson. 253 00:32:46,081 --> 00:32:48,666 - Most rögtön! Érthető voltam? - Igen, uram... asszonyom. 254 00:32:48,708 --> 00:32:52,127 45 perc múlva felszállok egy Berlini gépre, tehát 30 perce van, hogy visszahívjon. 255 00:32:52,210 --> 00:32:55,295 És amikor megkérdezem, hogy állunk, jobban teszi, ha pozítivabb benyomást tesz rám. 256 00:32:59,547 --> 00:33:01,715 - Berlin? - Már van ott egy egységem. 257 00:33:01,799 --> 00:33:03,800 Kétlem, hogy Bourne családalapítási szándékkal ment Nápolyba. 258 00:33:03,800 --> 00:33:06,176 Fogalmad sincs, mibe keveredsz! 259 00:33:06,176 --> 00:33:08,219 Neked van ? Attól a perctől kezdve, hogy otthagyta a Treadstone-t.... 260 00:33:08,219 --> 00:33:10,387 megölt és kijátszott mindenkit, aki utánaküldtél. 261 00:33:10,387 --> 00:33:13,055 Elolvastál egy pár aktát Jason Bourne-ról. Ettől már szakértő lettél? 262 00:33:13,055 --> 00:33:15,348 - Ez az én ügyem, Ward. - Elég! 263 00:33:15,432 --> 00:33:17,808 Azt akarom, hogy mindketten ott legyetek a gépen. 264 00:33:17,891 --> 00:33:20,268 Mindannyian azt fogjuk tenni, amit korábban lusták voltunk megtenni.... 265 00:33:20,268 --> 00:33:22,144 vagy nem vettünk elég komolyan. 266 00:33:22,144 --> 00:33:25,312 Megkeressük ezt a szemétládát és leszámolunk vele. 267 00:33:25,396 --> 00:33:28,981 Nem engedem, hogy Jason Bourne még több kárt okozzon az ügynökségnek. 268 00:33:29,065 --> 00:33:32,984 - Ennek már elég jelentősége van számodra? - Igen. 269 00:33:36,402 --> 00:33:39,696 Jason Bourne-nak fegyvere van és rendkívül veszélyes. 270 00:33:39,779 --> 00:33:43,531 A múlt héten Berlinben megölt két embert... az egyikük tapasztalt szövetségi tiszt volt. 271 00:33:43,573 --> 00:33:45,282 Azt akarom hogy zárja... 272 00:33:45,366 --> 00:33:48,034 ...megölt két embert... az egyikük képzett szövetségi tiszt volt. 273 00:33:48,076 --> 00:33:51,744 Azt akarom, hogy zárja le a területet... Azt akarom, hogy biztosítsa a nyomokat.. 274 00:34:11,172 --> 00:34:13,299 Ez nem kiképzés, katona. 275 00:34:17,301 --> 00:34:20,803 Ez nem kiképzés, katona. Ez nem kiképzés, katona. 276 00:34:22,512 --> 00:34:24,722 Felfogta? Felfogta? 277 00:35:38,431 --> 00:35:40,974 Három évig dolgoztál a Treadstone-nak. 278 00:35:41,058 --> 00:35:42,976 Mi volt ezalatt az álcád? 279 00:35:43,059 --> 00:35:45,769 Amerikai diák voltam Párizsban. 280 00:35:45,811 --> 00:35:48,771 Pontosan milyen munkát végeztél a Treadstone-ak Párizsban? 281 00:35:48,812 --> 00:35:52,565 Két feladatköröm volt. Az egyik a logisztikai műveletek összehangolása. 282 00:35:52,648 --> 00:35:54,774 A másik, hogy ellenőrizzem az ügynökök egészségi állapotát. 283 00:35:54,858 --> 00:35:57,317 - Mit értesz egészségi állapot alatt? - Az elmeállapotukat. 284 00:35:57,401 --> 00:35:59,569 Mert amiken keresztülmentek, az különféle problémákat okozott náluk. 285 00:35:59,652 --> 00:36:01,361 Miféle problémákat? 286 00:36:01,820 --> 00:36:04,405 Depressziót, dühkitörést, kényszerképzeteket. 287 00:36:04,788 --> 00:36:08,707 Fizikai tüneteik is voltak. Fejfájás, fényérzékenység. 288 00:36:08,790 --> 00:36:11,083 - Amnézia? - Bourne előtt? Nem. 289 00:36:16,337 --> 00:36:19,505 A gép készen áll. Egy kocsi vár Önre. 290 00:36:19,588 --> 00:36:21,548 - Sok szerencsét. - Nem. Te voltál a helyi összekötője. 291 00:36:21,631 --> 00:36:25,217 Vele voltál azon az estén, mikor Conklin meghalt. Velünk jösz. 292 00:37:26,836 --> 00:37:32,506 A Langley szerzett egy képet a nápolyiaktól. Töltődik. 293 00:37:32,589 --> 00:37:34,340 Most jelent meg. 294 00:37:35,507 --> 00:37:38,301 - Engedélyre van szükségem. - Nem bujkál, ez biztos. 295 00:37:38,342 --> 00:37:40,802 - Miért Nápoly? Miért most? - Talán csak véletlen. 296 00:37:40,844 --> 00:37:42,970 - Lehet, hogy menekül. - Saját útlevéllel? 297 00:37:43,012 --> 00:37:45,680 - Mit csinál? - Elköveti az első hibát. 298 00:37:45,763 --> 00:37:47,473 Ez nem hiba. 299 00:37:48,723 --> 00:37:52,059 Ők nem hibáznak. És nem cselekszenek ok nélkül. 300 00:37:52,142 --> 00:37:54,602 Mindig feladatuk van. Mindig van egy célpont. 301 00:37:54,685 --> 00:37:57,187 A feladatokat és a célpontokat mindig tőlünk kapták. Ki adta meg neki a célpontot? 302 00:37:57,270 --> 00:37:59,605 Akar valami rémisztőt hallani? 303 00:37:59,688 --> 00:38:01,981 Ő maga. 304 00:39:00,640 --> 00:39:04,809 - Kiürítettem a tárat. - Egy kicsit könnyebnek tűnt. 305 00:39:04,893 --> 00:39:06,560 Tedd le. 306 00:39:11,897 --> 00:39:16,858 - Elől. - Bocsánat. A szokás hatalma. 307 00:39:19,234 --> 00:39:21,861 Használd a fogaid. 308 00:39:32,534 --> 00:39:35,452 Azt csiripelték a madarak, hogy elvesztetted az emlékezeted. 309 00:39:35,535 --> 00:39:37,495 El kellett volna költöznöd. 310 00:39:40,538 --> 00:39:43,373 - Mit akarsz? - Conklint. 311 00:39:43,415 --> 00:39:45,374 Halott. 312 00:39:45,416 --> 00:39:48,168 Lelőtték Párizsban. Aznap éjjel halt meg mikor leléptél. 313 00:39:48,335 --> 00:39:50,044 Akkor ki irányítja most a Treadstonet? 314 00:39:50,044 --> 00:39:53,212 Senki. Megszüntették. 315 00:39:53,921 --> 00:39:57,923 Vége. Csak mi ketten maradtunk. 316 00:40:02,801 --> 00:40:05,011 Ha vége, miért vannak még mindig a nyomomban? 317 00:40:05,094 --> 00:40:07,721 - Nem tudom. - Hallottad már a Pamela Landy nevet? 318 00:40:07,762 --> 00:40:11,014 - Nem tudom, ki ő. - Pamela Landy és Berlin. Mi történt Berlinben? 319 00:40:11,098 --> 00:40:13,891 Nem tudom. 320 00:40:13,974 --> 00:40:16,476 Miért hazudnék? 321 00:40:39,990 --> 00:40:42,199 Azt hittem, azért jöttél, hogy megölj. 322 00:40:44,867 --> 00:40:48,953 - Mit csináltál? - Sajnálom. 323 00:40:49,036 --> 00:40:51,121 Idehívtad őket? 324 00:40:54,623 --> 00:40:57,124 Kelj fel. Mozgás. 325 00:41:00,293 --> 00:41:03,628 - Elől áll a kocsid? - A kulcsok a kabátom zsebében vannak. 326 00:41:03,712 --> 00:41:05,629 - De inkább... - Mi az? 327 00:41:05,713 --> 00:41:08,089 Menj ki hátul. Van egy másik autóm. 328 00:45:39,163 --> 00:45:41,248 Helyezze be a kártyát. Miben segíthetek? 329 00:45:41,748 --> 00:45:45,250 - Beszélhetnék Pamela Landyel? - Egy perc türelmét kérem. 330 00:45:46,459 --> 00:45:49,753 - Nem, Uram. Ilyen nevű személy nem szállt meg nálunk. - Köszönöm. 331 00:45:55,506 --> 00:45:59,216 - Jó napot. - Beszélhetnék Pamela Landyvel? 332 00:45:59,300 --> 00:46:01,593 Nem. Nem szerepel a vendégkönyvben. 333 00:46:04,970 --> 00:46:09,764 Jó napot. Mit tehetünk Önért? 334 00:46:09,848 --> 00:46:11,557 Pamela Landyt kérem. 335 00:46:14,392 --> 00:46:16,268 Igen. Ebben a percben jelentkezett be. 336 00:46:45,410 --> 00:46:47,661 Jó napot. Mit tehetünk Önért? 337 00:46:48,095 --> 00:46:51,430 - Pamela Landyt, lenne szíves. - Egy perc türelmét kérem. 338 00:46:51,513 --> 00:46:52,764 Köszönöm. 339 00:46:55,015 --> 00:46:58,225 - Üdvözlöm. Miben segíthetek? - Egy vendégükkel szeretnék beszélni. Pamela Landyvel. 340 00:46:58,225 --> 00:46:59,685 Egy pillanat türelmét kérem. 341 00:47:01,269 --> 00:47:02,269 Hallo? 342 00:47:05,396 --> 00:47:08,523 Hallo? 343 00:47:08,606 --> 00:47:13,318 - Sajnálom, uram. A vonal foglalt. - Majd később megpróbálom. Köszönöm. 344 00:48:00,553 --> 00:48:04,139 Oké. Tekintsük át az eseményeket. Mi Bourne célja? 345 00:48:04,222 --> 00:48:06,849 Blokkokra akarom bontani. Nápoly a kiindulópont. 346 00:48:06,890 --> 00:48:10,851 Vizsgáljanak át mindent. Repülőket,vonatokat, rendőri jelentéseket. Ez az egyes blokk. 347 00:48:10,893 --> 00:48:12,685 - Teddy, a magáé. - Értettem. 348 00:48:15,896 --> 00:48:18,355 Kettes blokk. Nevezzük "előzményeknek". 349 00:48:18,397 --> 00:48:21,149 Újra át akarok futni minden Bourne-nal kapcsolatos Treadstone anyagot. Lépésenként. 350 00:48:23,775 --> 00:48:26,527 Kim, hármas blokk. Rá akarok jönni mivel közlekedik. 351 00:48:26,610 --> 00:48:27,944 Lépjen kapcsolatba a helyi rendőrökkel. 352 00:48:27,944 --> 00:48:30,154 Szükségem van járműre, parkolójegyre, bármire. 353 00:48:30,154 --> 00:48:32,405 Langley felajánlotta, hogy elküldi a szükséges műholdas felvételeket. 354 00:48:32,405 --> 00:48:33,948 Csak célpontot kell találnunk nekik. 355 00:48:36,032 --> 00:48:38,409 Danny, négyes blokk. Több szem többet lát. 356 00:48:38,409 --> 00:48:40,577 Nézze át újra a helyszínt, ahol elvesztettük a Neski aktákat. 357 00:48:40,577 --> 00:48:43,745 Vonjon időbeli párhuzamot mindazzal, amit Bourne mozgásáról tudunk. 358 00:48:43,745 --> 00:48:45,163 Forgassunk fel mindent és lássuk, mit találunk. 359 00:48:47,497 --> 00:48:50,416 Gyerünk, fiúk. Annakidején mi irányítottuk a fickó életét. 360 00:48:50,416 --> 00:48:52,333 Egy lépéssel előtte kellene járnunk. 361 00:48:52,417 --> 00:48:55,043 Haza akarnak menni? Találják meg Jason Bourne-t! 362 00:49:15,013 --> 00:49:16,431 Pamela Landy. 363 00:49:17,932 --> 00:49:19,141 Itt Jason Bourne. 364 00:49:20,475 --> 00:49:21,392 Bourne? 365 00:49:21,392 --> 00:49:24,602 Bourne az. Kell 90 másodperc, hogy bemérjük a helyzetét. 366 00:49:25,019 --> 00:49:25,894 Mit akar? 367 00:49:29,063 --> 00:49:30,731 Maga irányítja a Treadstone-t? 368 00:49:33,941 --> 00:49:37,068 A Treadstone-t két éve megszüntették. Maga is tudja. 369 00:49:37,109 --> 00:49:39,694 Akkor most ki tervezi a küldetéseket? 370 00:49:39,778 --> 00:49:43,154 Nincsenek küldetések. Vége van. 371 00:49:44,780 --> 00:49:48,074 - Akkor meg mit akar tőlem? - Berlin. 372 00:49:50,617 --> 00:49:53,410 Elfelejtette, mi történt Berlinben? 373 00:49:54,786 --> 00:49:58,122 Megölt két embert, Bourne. Megölt két embert, Bourne. 374 00:49:58,205 --> 00:50:00,873 Megölt két embert, Bourne. 375 00:50:02,374 --> 00:50:07,043 Neski... Vladimir Neski... Vladimir Neski... 376 00:50:16,465 --> 00:50:17,591 Bourne? 377 00:50:20,384 --> 00:50:22,094 Be akarok szállni. 378 00:50:23,886 --> 00:50:28,306 - Oké. Hogy akarja csinálni? - Szükségünk van még 35 másodpercre. 379 00:50:28,389 --> 00:50:33,100 - Kell egy közvetítő, akit ismerek. - Ki? 380 00:50:33,184 --> 00:50:36,144 Volt egy lány Párizsban. Részt vett a programmban. 381 00:50:37,061 --> 00:50:41,563 Ő intézte a logisztikát. Alexander Strasse, 30 perc múlva, a Világóra alatt. 382 00:50:41,647 --> 00:50:44,815 Egyedül jöjjön. Adja oda neki a telefonját. 383 00:50:44,899 --> 00:50:47,150 Mi van, ha nem találom meg? 384 00:50:47,233 --> 00:50:50,652 Egyszerű. Ott áll maga mellett. 385 00:51:04,660 --> 00:51:07,245 - Túl sok a körzet... - Ez egy egyszerűsített helyszínrajz. 386 00:51:08,329 --> 00:51:10,163 Hozz egy másik térképet. Terítsd ki. 387 00:51:10,247 --> 00:51:11,247 Hol van? 388 00:51:11,247 --> 00:51:13,248 Hozz egy másikat, kérlek. Húzd közelebb. 389 00:51:13,248 --> 00:51:16,500 - Itt az óra... - A francba! A város kellős közepébe küldte! 390 00:51:16,584 --> 00:51:19,502 Biztonsági szempontból egy rémálom. Képtelenség lesz fedeznünk.... 391 00:51:19,585 --> 00:51:21,545 Kérjetek segítséget a Berlin megállóba. 392 00:51:21,545 --> 00:51:24,171 Szükségünk van mesterlövészekre, a védelmisekre. Bármire, amijük van. 393 00:51:24,171 --> 00:51:25,297 Nem lesznek mesterlövészek. 394 00:51:25,297 --> 00:51:27,882 Ha mesterlövészeket raksz tetőre, elijeszted. Én válaszokat akarok. 395 00:51:27,924 --> 00:51:31,426 - Nem hiheted el, hogy csatlakozni akar! - Tud valamit a Neski-ügyről. 396 00:51:31,592 --> 00:51:33,885 Nem fogom elpuskázni a lehetőséget, hogy kiderítsem, mi az. 397 00:51:33,927 --> 00:51:35,595 Ne légy bolond! Ne most, mikor ilyen közel járunk! 398 00:51:35,678 --> 00:51:38,013 Most arról beszélünk, hogy megvédjük Nickyt? Vagy arról, hogy megöljük Bournet? 399 00:51:38,096 --> 00:51:39,305 Arról beszélünk, hogy megöljük Bourne-t! 400 00:51:39,305 --> 00:51:42,307 A következő hulláról beszélünk. Talán Nicky lesz az. Valaki meg fog halni. 401 00:51:42,307 --> 00:51:45,434 Nem értesz engem. Bourne halálával nem érek semmit. 402 00:51:48,852 --> 00:51:51,646 Beszélhetek veled négyszemközt? 403 00:51:56,982 --> 00:51:59,650 - Mi az? - Tudom, hogy érzel? 404 00:51:59,692 --> 00:52:02,319 Két embert veszítettél Berlinben és nem akarod, hogy a haláluk hiábavaló legyen. 405 00:52:02,402 --> 00:52:04,403 De Bourne semmi olyat nem adhat, ami visszahozza őket. 406 00:52:04,487 --> 00:52:08,864 Semmi sincs azokban az aktákban, ami megéri az áldozatukat. Tovább kell lépned. 407 00:52:08,947 --> 00:52:12,533 Profik vagyunk. Ha egy küldetés balul végződik, elvarrjuk a szálakat. 408 00:52:12,616 --> 00:52:14,576 Ha van valami, amit nem mondtál el, most akarom tudni.... 409 00:52:14,576 --> 00:52:16,619 mielőtt odaküldöm a lányt. Megértetted? 410 00:52:20,121 --> 00:52:23,081 Úgy beszélsz az egészről, mintha egy kémregény lenne. 411 00:52:37,381 --> 00:52:39,465 Mit akarsz tenni? 412 00:52:40,699 --> 00:52:43,326 Álljanak készen a mesterlövészek. 413 00:52:43,409 --> 00:52:46,578 Ha dolgok rosszra fordulnak, leszedjük. 414 00:52:46,661 --> 00:52:48,454 Meglesz. 415 00:53:27,476 --> 00:53:31,103 Központ, itt az egyes megfigyelő. Nagyobb tömeg közelít. 416 00:53:31,187 --> 00:53:35,398 - Valamiféle tüntetés. - Sajnálom. Ennél nem jutok közelebb. 417 00:53:35,481 --> 00:53:39,400 - Kettes megfigyelő, közelebb tudsz menni? - Kurt, ellenőrizd a déli oldalt. 418 00:53:39,483 --> 00:53:42,443 Roger. Megerősítve. Vettem. 419 00:53:56,576 --> 00:54:01,162 Hallo. Egy villamos tart feléd. Szállj fel rá. 420 00:54:01,246 --> 00:54:04,081 - Elindult a villamos felé. - Az hová megy? 421 00:54:04,164 --> 00:54:07,249 A villamos az Alexander-tér állomásra megy. 422 00:54:12,252 --> 00:54:15,754 Ötös megfigyelő. Nem látom őt. Nem látom. 423 00:54:19,757 --> 00:54:22,300 Központ, itt a kettes megfigyelő. Felszáll a villamosra. 424 00:54:22,383 --> 00:54:24,426 - Felszáll a villamosra. - Közelítsen rá a villamosra. 425 00:54:24,509 --> 00:54:27,178 - Bourne a villamoson van. - Szerintem nincs a villamoson. 426 00:54:27,261 --> 00:54:29,637 A villamoson van. 427 00:54:31,513 --> 00:54:34,890 Küldd utána őket. Kövessék. Mondd meg, hogy tartsák a távolságot. 428 00:54:34,974 --> 00:54:36,933 Oké. Delta, indulás. Szálljatok fel. 429 00:54:37,017 --> 00:54:40,310 Gyerünk! Mozgás! 430 00:54:40,394 --> 00:54:44,021 - Mondd meg neki, hogy igyekezzen. - Nincs semmi a déli oldalon. 431 00:54:58,271 --> 00:55:01,356 25 másodperc az Alexander-tér megállóig. 432 00:55:01,398 --> 00:55:04,191 25 másodperc az Alexander-tér megállóig. 433 00:55:18,408 --> 00:55:22,577 Itt a hármas megfigyelő. Sok a tüntető. Képtelenség fedezni. 434 00:55:24,537 --> 00:55:27,330 - Hozzák ki onnan! - Rajta! Delta, mozgás! Most! 435 00:55:45,090 --> 00:55:49,009 - Nincs itt. Nyoma veszett. - A szentségit! 436 00:55:49,093 --> 00:55:51,302 - Nincsenek a villamoson. - Félelmetes a fickó! 437 00:55:51,386 --> 00:55:54,679 - Jason, kérlek ne bánts! - Mit mondtam neked? 438 00:55:54,762 --> 00:55:57,306 Azt mondtam, hagyj békén. Hagyj ki belőle. 439 00:55:57,389 --> 00:56:00,391 Megtettem. Esküszöm. Jason! Megmondtam nekik, hogy hiszek neked. 440 00:56:00,891 --> 00:56:02,975 Fel fogok tenni pár egyszerű kérdést. 441 00:56:02,975 --> 00:56:07,019 És te őszintén fogsz válaszolni, vagy Istenre esküszöm, megöllek. 442 00:56:07,028 --> 00:56:09,905 - Delta, jelentést kérek. - Adásban vannak! Adásban vannak! 443 00:56:09,988 --> 00:56:12,198 Ki az a Pamela Landy? 444 00:56:12,281 --> 00:56:15,742 - Egy taktikai vezető. - Ő irányítja a Treadstone-t? 445 00:56:15,825 --> 00:56:18,577 - Nem, igazgatóhelyettes. - Miért akar megölni? 446 00:56:18,660 --> 00:56:20,244 Múlt héten az ügynökség egyik tisztje.... 447 00:56:20,244 --> 00:56:22,704 az ő akciója keretében próbált nyélbe ütni egy üzletet. 448 00:56:22,704 --> 00:56:26,373 Megpróbált kifizetni egy informátort, de te előttünk jutottál el hozzá. 449 00:56:26,456 --> 00:56:28,582 - Én öltem meg? - Hagytál egy ujjlenyomatot. 450 00:56:28,666 --> 00:56:31,626 Az ujjlenyomat-töredékek elvezettek a Treadstone-hoz. Tudják, hogy te voltál. 451 00:56:31,709 --> 00:56:35,420 - Ez őrület. - Miért csinálod ezt? Miért most jöttél vissza? 452 00:56:35,503 --> 00:56:38,005 - Landy rá fog... - Elég! Fejezd be! 453 00:56:38,088 --> 00:56:42,299 Múlt héten, 4000 mérföldre innen, Indiában, végignéztem Marie halálát. 454 00:56:42,382 --> 00:56:45,300 Értem jöttek és őt ölték meg helyettem. 455 00:56:45,342 --> 00:56:47,343 Ennek most vége. 456 00:56:52,346 --> 00:56:55,515 Találják meg! 457 00:56:55,556 --> 00:56:59,142 Mit akartok tőlem? Miért próbáljátok rámverni? 458 00:56:59,142 --> 00:57:01,477 Csakis Párizs miatt vagyok itt. Abbott rángatott minket... 459 00:57:01,477 --> 00:57:03,478 - Abbott? Ki az az Abbott? - Conklin felettese. 460 00:57:03,478 --> 00:57:05,395 Ő szüntette meg a Treadstone-t. 461 00:57:05,495 --> 00:57:07,480 - Itt van Berlinben? - Igen. - Ő irányította a Treadstone-t? 462 00:57:08,522 --> 00:57:12,108 - Ő irányította a Treadstone-t? - Igen. Conklin neki jelentett. 463 00:57:12,491 --> 00:57:14,159 Kérlek. Kérlek, esküszöm... 464 00:57:14,159 --> 00:57:18,328 - Mit akart venni Landy? Milyen aktákat? - Conklinról szólókat. 465 00:57:18,028 --> 00:57:21,530 Egy orosz politikussal kapcsolatban. 466 00:57:28,075 --> 00:57:31,035 - Neski. - Mi van? Miről beszélsz? 467 00:57:33,578 --> 00:57:35,871 A kiképzésnek vége... A kiképzésnek vége... A kiképzésnek vége... 468 00:57:35,913 --> 00:57:38,456 Mikor... mikor jártam Berlinben? 469 00:57:38,540 --> 00:57:41,416 - Miről beszélsz? - Elvégeztem egy munkát a Treadstone-nak. 470 00:57:41,500 --> 00:57:43,501 - Mikor? - Sose dolgoztál Berlinben. 471 00:57:43,501 --> 00:57:46,378 Az első munkám. Berlinben. Ismered az aktámat. 472 00:57:46,461 --> 00:57:48,546 - Sose dolgoztál Berlinben. - Az első munkám! 473 00:57:48,546 --> 00:57:52,464 - Az első megbízásod Genfbe szólt! - Rohadt szemetek! 474 00:57:52,548 --> 00:57:55,675 - Esküszöm! Esküszöm! - Tudom, hogy jártam itt, Nicky! 475 00:57:55,758 --> 00:57:58,843 - Nincs benne az aktádban. - Tudom, hogy voltam itt! 476 00:57:58,927 --> 00:58:01,762 Ne, esküszöm... kérlek! 477 00:58:19,730 --> 00:58:23,107 Pam, mutatni akarok valamit. Ez itt az Alexander-tér. 478 00:58:23,191 --> 00:58:27,026 3 szint és 15 alagút. Mind egy öt háztömb sugarú körön belülre tart. 479 00:58:27,110 --> 00:58:28,819 Ide. Luftschulzbunker. Régi háborús óvóhely volt. 480 00:58:28,819 --> 00:58:30,111 Hány emberünk van odakint? 481 00:58:32,654 --> 00:58:35,198 - Milyenek itt a biztonsági körülmények? - Hol "itt"? A bázison? 482 00:58:35,281 --> 00:58:36,698 Itt az épületben. Fésüljenek át mindent. 483 00:58:36,698 --> 00:58:39,158 Ellenőrizzék újból a lépcsőházakat, a folyosókat, mindent. 484 00:58:39,492 --> 00:58:40,576 Elintézve. 485 00:58:42,035 --> 00:58:46,454 Jól van. Hozzuk nyílvánosságra. Küldjék át a fényképét a berlini rendőrségnek. 486 00:58:46,537 --> 00:58:49,873 - És ellenőrizzék a meséjét Indiáról és a barátnőről. - Rajta vagyok. 487 00:58:49,956 --> 00:58:53,667 Nyakig merültél a szarba, Pamela és nincs mibe kapaszkodnod. 488 00:58:53,958 --> 00:58:57,502 - Azt mondta, semmit se tud Berlinről. - Tudta, hogy Nicky be van drótozva. 489 00:58:57,502 --> 00:58:59,503 Nem gondolod, hogy ez csak a nekünk szánt verzió? 490 00:58:59,503 --> 00:59:01,505 Nem úgy tűnt, mint aki tisztában van a dolgokkal. 491 00:59:01,505 --> 00:59:03,297 Tudjuk, hogy járt Berlinben. 492 00:59:03,297 --> 00:59:06,466 Zavarodott az elméje. Mi zavartuk meg. És most... 493 00:59:06,549 --> 00:59:08,884 És most? Tegyük el láb alól? Ezt hajtogatod, mióta megérkeztünk. 494 00:59:08,884 --> 00:59:11,177 Azt is mondta, hogy te irányítod a Treadstone-t! Azt is el kellene hinnünk? 495 00:59:11,177 --> 00:59:13,178 Meggyőződésem, hogy Bourne tud valamit. 496 00:59:13,261 --> 00:59:14,929 Tudja, hogy a nyomában jársz.... 497 00:59:14,929 --> 00:59:19,557 és a saját érdekedben kezdhetnél ezzel valamit. 498 00:59:19,640 --> 00:59:22,350 Ellenőrizze azokat a fotókat. Elküldték már? 499 00:59:35,524 --> 00:59:37,525 Mutatnom kell valamit. 500 01:00:24,386 --> 01:00:25,678 OROSZORSZÁG GYÁSZOLJA VLADIMIR NESKIT 501 01:00:28,597 --> 01:00:32,474 AZ OLAJÜZLET PRIVATIZÁCIÓJÁT NYÍLTAN ELLENZŐ, HALADÓ GONDOLKODÁSÚ DEMOKRATA 502 01:00:37,477 --> 01:00:39,520 A SZÓKIMONDÓ OROSZ KÉPVISELŐ ELÍTÉLTE A KORRUPCIÓT 503 01:00:39,603 --> 01:00:42,897 VLADIMIR NESKIT ÉS FELESÉGÉT HOLTAN TALÁLTÁK EGY NÉMETORSZÁGI HOTELBEN 504 01:00:44,189 --> 01:00:47,191 GYILKOSSÁG/ÖNGYILKOSSÁG Neskit és feleségét holtan találták egy berlini hotelben 505 01:00:52,569 --> 01:00:55,154 FELTEHETŐLEG A FELESÉGE LŐTTE LE AZ OROSZ POLITIKUST 506 01:01:23,629 --> 01:01:27,589 Végeztem a feladatommal, de Landy előtt magának akartam megmutatni. 507 01:01:27,673 --> 01:01:29,590 Múlt éjjel lejöttem ide.... 508 01:01:29,674 --> 01:01:31,592 mert ennek az egésznek semmi értelme. 509 01:01:31,675 --> 01:01:34,093 Egyetértek magával... Conklin dilis volt. De hogy áruló? 510 01:01:34,176 --> 01:01:37,929 - Képtelen vagyok elhinni. - Mire jött rá, Danny? 511 01:01:38,012 --> 01:01:41,181 Rendben. Tegyen ide egy 4 ágú töltetet és kiiktatja az épület áramellátását. 512 01:01:41,181 --> 01:01:42,264 Ezt maga is tudja. 513 01:01:42,264 --> 01:01:44,516 Két töltet volt itt, egyszerre kellett volna robbanniuk. 514 01:01:44,516 --> 01:01:47,934 De a második nem lépett működésbe. 515 01:01:48,351 --> 01:01:52,270 Először is, ez nulla. Ez egy mellékág, a fölöttünk lévő zúzdát táplálja. 516 01:01:52,354 --> 01:01:55,272 Másodszor, miért tett lentre ennyi töltetet? 517 01:01:55,355 --> 01:01:57,357 Ha valaki elég jó ahhoz, hogy bejusson és használja a felszerelést.... 518 01:01:57,357 --> 01:01:59,233 akkor azt is tudja, hogy erre nincs szükség. 519 01:01:59,358 --> 01:02:00,859 Bourne tudná. 520 01:02:01,276 --> 01:02:04,652 - Biztosra akart menni? - Ez volt a biztosíték? Nem. 521 01:02:04,652 --> 01:02:06,820 De mi van, ha valaki úgy próbálta elfedni a nyomait.... 522 01:02:06,820 --> 01:02:08,655 hogy Conklin-ra és Bourne-ra terelte a gyanút. 523 01:02:08,696 --> 01:02:11,657 Mi van, ha Bourne-nak semmi köze ehhez? 524 01:02:14,700 --> 01:02:16,910 - Mutassa meg újra. - Jól van. 525 01:02:16,993 --> 01:02:19,078 Tehát, tegyen... 526 01:02:43,550 --> 01:02:46,177 Húzódjon le. Most száll ki. 527 01:02:49,220 --> 01:02:53,556 Ez nem gyakorlat katona. Felfogta? 528 01:02:53,639 --> 01:02:57,433 Ez éles küldetés. Bevetésen van. 529 01:02:58,976 --> 01:03:00,977 Találkozunk odaát. 530 01:03:21,322 --> 01:03:24,532 - Jó estét, uram. Miben segíthetek? - Szeretnék egy szobát éjszakára. 531 01:03:24,616 --> 01:03:27,617 - Foglaltatott? - Nem. 532 01:03:32,745 --> 01:03:37,081 Jelenleg üres a 645-ös szoba? Korábban is ott szálltam meg. 533 01:03:41,417 --> 01:03:44,877 Sajnálom, uram. A szoba foglalt. Mit szólna a 644-eshez? 534 01:03:44,961 --> 01:03:47,504 A folyosó túloldalán. 535 01:03:47,587 --> 01:03:49,505 Uram? 536 01:03:49,547 --> 01:03:52,799 - 644? - Jó lesz. Köszönöm. 537 01:03:52,882 --> 01:03:57,009 Szükségem van az útlevelére és írja itt alá, kérem. 538 01:03:59,427 --> 01:04:01,387 Kellemes estét. 539 01:05:02,381 --> 01:05:04,799 Berlini Rendőrség. 540 01:05:20,850 --> 01:05:23,309 - Hol? - A Brecker Hotelben. 541 01:05:23,393 --> 01:05:25,311 Oké, máris ott vagyunk. Hozzátok a furgont! 542 01:05:25,352 --> 01:05:27,604 - Brecker? Milyen messze van? - Úgy 5-6 perc. 543 01:06:47,233 --> 01:06:50,110 Gratulálok, katona. 544 01:06:50,193 --> 01:06:52,528 A kiképzésnek vége. 545 01:07:34,010 --> 01:07:36,929 Rendőrség! Rendőrség! 546 01:08:19,703 --> 01:08:24,540 Fekete kabát, valószínűleg bőr, sötét póló, sötét nadrág. 547 01:08:24,623 --> 01:08:28,875 A zsaruk össze akarják terelni a vendégeket és egyenként átvizsgálni őket. 548 01:08:28,917 --> 01:08:30,293 Az nagy húzás lesz. 549 01:08:30,293 --> 01:08:34,212 - Mi a nyavalyát csinált itt? - Talán csak meg akart szállni éjszakára. 550 01:09:09,941 --> 01:09:12,234 Rendőrség! Álljon meg! 551 01:09:23,532 --> 01:09:25,742 Rendőrség! Rendőrség! 552 01:09:31,162 --> 01:09:34,080 Rendőrség! Rendőrség! 553 01:10:14,228 --> 01:10:17,022 Rendőrség! Rendőrség! 554 01:12:13,798 --> 01:12:15,715 - Futni hagyták? - Igen. Egyelőre. 555 01:12:15,799 --> 01:12:18,717 Viszont megtalálták Nickyt. Visszatért a Westinre. Bourne elengedte. 556 01:12:18,801 --> 01:12:20,552 - Elengedte? - Igen. 557 01:12:22,052 --> 01:12:25,971 Hol van Danny Zorn? Oda kellenne mennie és kikérdeznie. 558 01:12:26,055 --> 01:12:27,973 Miért jött ide Bourne? 559 01:12:28,056 --> 01:12:31,266 Még nem tudjuk. Landy fent van az egyik szobában. 560 01:12:31,349 --> 01:12:33,809 Azt mondta, felhívja, ha végzett. 561 01:12:36,477 --> 01:12:38,479 Rendben. 562 01:12:39,896 --> 01:12:44,565 Azt hiszem... fogok egy taxit és visszamegyek a hotelbe. 563 01:12:49,693 --> 01:12:52,278 A szoba, amit átvizsgált, a folyosó túloldalán van. 564 01:12:53,946 --> 01:12:56,572 Miért jönne ide? 565 01:13:04,911 --> 01:13:08,246 - Mi jár a fejedben? - Felismerem ezt a szobát az egyik fotóról. 566 01:13:09,038 --> 01:13:13,249 Itt volt a krétarajz Vladimir Neski teste körül. 567 01:13:14,249 --> 01:13:16,501 Itt ölte meg a felesége? 568 01:13:17,585 --> 01:13:19,919 Még mindig azt hiszed, hogy a felesége ölte meg? 569 01:13:28,799 --> 01:13:31,009 Azt hiszem, ezen az ablakon keresztül lépett meg. 570 01:13:32,510 --> 01:13:35,428 Most értesítettek a Berlini Rendőrségről. 571 01:13:35,512 --> 01:13:37,346 Megtalálták Danny Zorn holttestét. 572 01:13:42,057 --> 01:13:45,392 Azt akarom, hogy ti ketten álljatok rá Bourne-ra. Vizsgáljatok át mindent odakint. 573 01:13:46,101 --> 01:13:48,978 Hívd fel Abbott-ot. Mondd neki, hogy várjon rám a hotelben. 574 01:13:49,061 --> 01:13:51,229 Meglátogatom. 575 01:14:19,746 --> 01:14:22,372 - Igen? - Én vagyok. 576 01:14:22,456 --> 01:14:24,415 Ráálltak a Neski ügyre. 577 01:14:25,749 --> 01:14:28,668 - Ez a vonal nem biztonságos. - Bourne nélkül semmit sem tudnak bizonyítani. 578 01:14:28,751 --> 01:14:31,628 Vágd haza Bourne-t és hazavágod a nyomozást. 579 01:14:31,711 --> 01:14:35,963 Attól tartok, Ward, itt az ideje, hogy szétváljanak útjaink. 580 01:14:35,963 --> 01:14:39,007 Ide hallgass, Jurij, a C.I.A.-tól lopott 20 millióból vetted azokat az olajmezőket. 581 01:14:39,007 --> 01:14:40,007 Fejlesztési alapból. 582 01:14:40,883 --> 01:14:43,301 - Tartozol nekem. - Megkaptad a részed. 583 01:14:43,343 --> 01:14:45,511 Mindketten gazdagok lettünk. 584 01:14:45,594 --> 01:14:47,679 Nem tartozom neked semmivel. 585 01:14:47,762 --> 01:14:51,306 A terv még menthető. Csak kapd el Bourne-t. Hallod? 586 01:14:51,389 --> 01:14:53,307 Még mindig szabadon mászkál. Kapd el! 587 01:14:53,390 --> 01:14:54,933 Kapd el Jason... 588 01:15:15,153 --> 01:15:18,155 Ugye nem sok hasznom származna abból, ha segítségért kiáltanék? 589 01:15:20,156 --> 01:15:22,157 Nem sok. 590 01:15:23,408 --> 01:15:25,992 Megölte őt. 591 01:15:26,076 --> 01:15:27,994 Hiba volt. 592 01:15:28,077 --> 01:15:30,870 Magát kellett volna. 593 01:15:30,662 --> 01:15:33,997 Bizonyos akták kapcsolatba hoztak a Neski gyilkossággal. 594 01:15:34,539 --> 01:15:37,916 Ha az akták eltűnnének és magát gyanúsítanák... 595 01:15:37,999 --> 01:15:40,251 akkor egy szellemet üldöznének 10 évig. 596 01:15:40,251 --> 01:15:42,544 Tehát útban voltunk. 597 01:15:42,544 --> 01:15:46,463 Ezért halt meg Neski? Ezért ölte meg Marie-t? 598 01:15:46,546 --> 01:15:48,506 Maga ölte meg Marie-t. 599 01:15:48,547 --> 01:15:50,507 Abban a percben, mikor beszállt az autójába. 600 01:15:50,548 --> 01:15:53,508 Abban a percben, mikor belépett az életébe, halott volt. 601 01:15:53,550 --> 01:15:56,010 Mondtam, hogy hagyjanak minket békén. 602 01:15:56,093 --> 01:15:58,094 Lementem a térképről. A világ másik végére. 603 01:15:58,094 --> 01:16:01,930 Ez elől nincs hová menekülnie. 604 01:16:02,013 --> 01:16:04,431 Mindegyik történet így végződik. 605 01:16:04,515 --> 01:16:07,683 Ez maga, Jason... egy gyilkos. 606 01:16:07,767 --> 01:16:10,185 Mindig az lesz. 607 01:16:12,311 --> 01:16:15,354 Rajta. Folytassa. Tovább! Tegye meg! Csinálja! 608 01:16:17,522 --> 01:16:19,398 Ő nem akarná. 609 01:16:19,524 --> 01:16:22,150 Ez az egyetlen ok, amiért még életben van. 610 01:17:37,569 --> 01:17:40,904 Hazafi vagyok. A hazámat szolgálom. 611 01:17:41,404 --> 01:17:44,656 - És Danny Zorn? Ő mi volt? - Peches. 612 01:17:46,282 --> 01:17:48,283 Járulékos veszteség. 613 01:17:51,285 --> 01:17:53,286 És most mit teszünk? 614 01:17:54,037 --> 01:17:55,788 Semmit sem bánok. 615 01:18:56,031 --> 01:18:58,616 - Nem, nem, nem, felejtse el. - Hívjon, mihelyt ideér. 616 01:18:58,699 --> 01:19:00,825 - Nem, semmi. - Jó a kép. 617 01:19:00,825 --> 01:19:03,118 Ki ez a fickó? 618 01:19:03,160 --> 01:19:05,370 "B" peron. 619 01:19:05,453 --> 01:19:08,538 Rajta. Folytassa. Tovább! Tegye meg! Csinálja! 620 01:19:08,622 --> 01:19:10,706 Ő nem akarná. 621 01:19:10,706 --> 01:19:13,791 Ez az egyetlen ok, amiért még életben van. 622 01:19:24,798 --> 01:19:27,091 Hívást kaptunk Langley-ből. 623 01:19:27,174 --> 01:19:30,134 Átnézik Abott jelentéseit.... 624 01:19:30,176 --> 01:19:33,344 és Marshall tudni akarja mi a helyzet Bourne-nal. 625 01:19:35,012 --> 01:19:38,681 Várj, Teddy. Ki ez? Nézd ezt a fickót. 626 01:19:38,764 --> 01:19:40,849 - Most lépett be. - Pont ott! Ott! 627 01:19:40,932 --> 01:19:42,099 Keresztülhalad. Ez Bourne. 628 01:19:42,099 --> 01:19:45,768 - Gyertek ide! Találtunk valamit! - Megcsíptük! Ezt nézzétek! 629 01:19:46,435 --> 01:19:48,353 Ott. Átteszem a nagy monitorra. Várjatok. 630 01:19:48,353 --> 01:19:50,813 Itt jön. 631 01:19:50,813 --> 01:19:54,023 - Hé,hé! Várjatok! Most jött be a képbe! - Ez az a kabát. Ő az! 632 01:19:54,315 --> 01:19:55,816 Az melyik vonat? 633 01:19:57,567 --> 01:20:01,110 - A moszkvai járat. - Mi az ördögnek menne Moszkvába? 634 01:20:03,195 --> 01:20:06,697 Hívja az Orosz Belügyminisztériumot. 635 01:20:52,140 --> 01:20:54,933 Ki van kapcsolva a telefonod. Mi az ördög folyik itt? 636 01:20:56,184 --> 01:20:59,061 Azt mondtad, lazíthatok egy hónapot. 637 01:21:01,104 --> 01:21:04,064 Azt mondtad, Jason Bourne halott. 638 01:22:16,064 --> 01:22:19,024 El tudna vinni erre a címre? 639 01:22:19,274 --> 01:22:20,233 Rubel? 640 01:22:20,316 --> 01:22:21,567 Dollár. 641 01:22:42,621 --> 01:22:45,331 Itt a 30-as járőr. 4 percen belül ott vagyok. 642 01:22:50,167 --> 01:22:53,169 Diszpécser, a 34-es taxi elhagyja az állomást. 643 01:23:33,108 --> 01:23:36,360 Igen? 644 01:23:51,411 --> 01:23:53,745 - Itt várjon. - Rendben. Nem probléma. 645 01:24:34,311 --> 01:24:36,103 Az amerikai? 646 01:24:36,103 --> 01:24:36,687 Igen. 647 01:24:37,062 --> 01:24:38,063 Jó napot. 648 01:24:38,063 --> 01:24:40,981 Azt a lányt keresem, aki a 48-as szám alatt lakik. 649 01:24:41,065 --> 01:24:44,400 A Neski lányt? Már nem lakik itt. 650 01:24:44,984 --> 01:24:48,194 Elköltözött a városból. 651 01:24:48,194 --> 01:24:51,154 Orannyi lakótelep. 16-os szám, azt hiszem. 652 01:25:49,062 --> 01:25:52,940 A titkos szolgálattól vagyok! A titkos szolgálattól vagyok! 653 01:27:15,904 --> 01:27:18,114 Le a földre! 654 01:27:22,992 --> 01:27:24,201 Maradjon a földön! 655 01:27:48,924 --> 01:27:52,301 Hé, seggfej, húzás a taximtól! 656 01:29:19,493 --> 01:29:22,878 FSB támogatást kérek. Gyors autós üldözéshez. 657 01:35:50,703 --> 01:35:54,231 Nyugi. Maradjon csendben. Oké? 658 01:35:59,108 --> 01:36:03,769 Nincs pénzem vagy kábítószerem. Ilyesmit akar tőlem? 659 01:36:04,670 --> 01:36:08,272 Üljön le. Üljön le. 660 01:36:09,673 --> 01:36:13,675 Foglaljon helyet. 661 01:36:30,560 --> 01:36:34,187 - Beszélek angolul. - Nem akarom bántani. 662 01:36:37,064 --> 01:36:39,065 Nem fogom bántani. 663 01:36:46,819 --> 01:36:48,821 Maga idősebb. 664 01:36:52,823 --> 01:36:54,824 Idősebb, mint gondoltam. 665 01:36:58,910 --> 01:37:00,869 Az a kép. 666 01:37:03,579 --> 01:37:06,331 Sokat jelent magának? 667 01:37:08,248 --> 01:37:11,250 Semmit. Csak egy fénykép. 668 01:37:11,334 --> 01:37:13,335 Nem. 669 01:37:13,460 --> 01:37:16,503 Ez azért van, mert nem tudja, hogyan haltak meg. 670 01:37:17,587 --> 01:37:19,547 Tudom. 671 01:37:20,297 --> 01:37:22,590 Nem, nem tudja. 672 01:37:27,801 --> 01:37:29,386 Én szeretném tudni. 673 01:37:34,972 --> 01:37:39,808 Szeretném tudni, hogy... anyám nem ölte meg apámat.... 674 01:37:40,601 --> 01:37:43,019 és nem lett öngyilkos. 675 01:37:43,102 --> 01:37:45,061 Hogyan? 676 01:37:47,438 --> 01:37:51,023 Nem ezt történt a szüleivel. 677 01:37:57,736 --> 01:37:59,737 Én öltem meg őket. 678 01:38:03,114 --> 01:38:05,198 Én öltem meg őket. 679 01:38:07,283 --> 01:38:09,409 Ez volt a munkám. 680 01:38:11,827 --> 01:38:14,203 Az volt az első alkalom. 681 01:38:18,623 --> 01:38:22,083 Az édesapjának egyedül kellett volna lennie. 682 01:38:26,544 --> 01:38:28,545 De az édesanyja.... 683 01:38:30,796 --> 01:38:32,756 ott termett a semmiből.... 684 01:38:36,800 --> 01:38:39,260 és módosítanom kellett a tervemen. 685 01:38:44,638 --> 01:38:46,055 Ez változtat a dolgokon.... 686 01:38:48,015 --> 01:38:49,140 a dolgok állásán. 687 01:38:49,307 --> 01:38:51,100 Nem így van? 688 01:38:57,062 --> 01:39:00,230 Ha szeret valamit, azt elveszik magától.... 689 01:39:04,274 --> 01:39:06,275 ha tudni akarja az igazat. 690 01:39:25,745 --> 01:39:27,746 Sajnálom. 691 01:40:25,821 --> 01:40:29,282 - Pamela Landy. - Hallom, még mindig keres engem. 692 01:40:33,701 --> 01:40:35,744 - Bourne? - Mit akar? 693 01:40:39,454 --> 01:40:42,373 Meg akartam köszönni.... 694 01:40:42,456 --> 01:40:44,582 a szalagot. 695 01:40:44,666 --> 01:40:49,127 Megkaptuk, amire szükségünk volt. Minden szálat elvarrtunk. Vége. 696 01:40:50,419 --> 01:40:52,420 Azt hiszem, tartozom egy bocsánatkéréssel. 697 01:40:53,337 --> 01:40:55,338 Ez hivatalos? 698 01:40:55,880 --> 01:41:00,008 Nem. Magánjellegű. Tudja, hogy van ez. 699 01:40:59,491 --> 01:41:01,367 Viszlát. 700 01:41:01,451 --> 01:41:04,035 Várjon! Várjon! 701 01:41:08,246 --> 01:41:10,164 David Webb. 702 01:41:10,247 --> 01:41:12,165 Ez az igazi neve. 703 01:41:12,248 --> 01:41:16,918 Nixa-ban, Missouriban született 1971.04.15-én. 704 01:41:18,127 --> 01:41:21,087 Miért nem jön be és beszéljük meg? 705 01:41:24,631 --> 01:41:26,632 Bourne? 706 01:41:29,900 --> 01:41:33,485 Pihenjen egy kicsit, Pam. Fáradtnak látszik.