1 00:00:37,664 --> 00:00:40,918 Pattuglia Uno. La folla si sposta in questa direzione. 2 00:00:41,210 --> 00:00:44,797 - È una marcia di protesta. - Non riesco ad arrivare più vicino. 3 00:00:44,880 --> 00:00:46,632 Pattuglia Due, puoi avvicinarti? 4 00:00:46,715 --> 00:00:48,467 Kurt, copri la parte sud. 5 00:00:48,550 --> 00:00:49,635 Ricevuto. 6 00:00:50,469 --> 00:00:51,470 Affermativo. 7 00:00:51,553 --> 00:00:52,554 Ricevuto. 8 00:01:06,193 --> 00:01:07,361 Pronto? 9 00:01:07,444 --> 00:01:10,405 Sta arrivando un tram. Sali. 10 00:01:10,656 --> 00:01:13,867 - Lei sta andando verso il tram. - Dov'è diretto? 11 00:01:13,951 --> 00:01:15,994 Alla stazione di Alexanderplatz. 12 00:01:16,078 --> 00:01:17,329 Alexanderplatz. 13 00:01:22,125 --> 00:01:25,128 Pattuglia Cinque, non riesco a vederlo. Non lo vedo. 14 00:01:29,383 --> 00:01:31,802 Contollo, qui Pattuglia Due. Lei sale sul tram. 15 00:01:31,885 --> 00:01:33,887 - Sta salendo sul tram. - Ingrandisci sul tram. 16 00:01:33,971 --> 00:01:37,182 - Bourne è sul tram. - Non credo che lui sia sul tram. 17 00:01:37,266 --> 00:01:39,101 È sul tram. 18 00:01:41,436 --> 00:01:44,648 Falli seguire. Di' che mantengano le distanze. 19 00:01:44,731 --> 00:01:46,733 Bene, Delta, andiamo. 20 00:01:46,817 --> 00:01:48,527 Forza. Andiamo. 21 00:01:50,445 --> 00:01:53,657 - Digli di sbrigarsi. - A sud non c'è niente. 22 00:02:08,922 --> 00:02:11,466 Stazione di Alexanderplatz, 25 secondi. 23 00:02:26,648 --> 00:02:29,318 Qui Pattuglia Tre. Ci sono molti contestatori. 24 00:02:29,401 --> 00:02:32,029 È impossibile coprirla. 25 00:02:32,654 --> 00:02:35,657 - Tiratela fuori di lì. - Via! Delta, muoversi. Adesso! 26 00:02:54,343 --> 00:02:57,137 - Non c'è. È sparita. - Dannazione. 27 00:02:57,220 --> 00:02:59,348 - Non sono sul tram. - Lui è solo! 28 00:02:59,431 --> 00:03:02,643 - Jason, ti prego, non farmi del male. - Che cosa avevo detto? 29 00:03:02,726 --> 00:03:05,938 Di lasciarmi in pace, di lasciarmi fuori. 30 00:03:06,021 --> 00:03:08,857 L'ho fatto. Te lo giuro. Gli dissi che ti credevo. 31 00:03:08,941 --> 00:03:10,776 Ti farò qualche semplice domanda. 32 00:03:10,859 --> 00:03:15,155 Sii onesta o giuro che ti ammazzo. 33 00:03:15,447 --> 00:03:17,199 Delta, datemi qualcosa. 34 00:03:17,282 --> 00:03:18,784 Ci stanno arrivando! 35 00:03:18,867 --> 00:03:20,452 Chi è Pamela Landy? 36 00:03:20,744 --> 00:03:23,789 - Il capo della task force. - Gestisce la Treadstone? 37 00:03:23,872 --> 00:03:27,334 - No, è il vicedirettore. - Perché vuole uccidermi? 38 00:03:27,417 --> 00:03:30,879 Un suo agente era coinvolto in un'operazione... 39 00:03:31,004 --> 00:03:32,965 per cercare di scoprire una talpa. 40 00:03:33,048 --> 00:03:34,967 - E? - Tu sei arrivato a lui prima di noi. 41 00:03:35,050 --> 00:03:36,718 - L'ho ucciso? - C'era una tua impronta. 42 00:03:36,802 --> 00:03:40,347 C'erano impronte parziali collegate alla Treadstone. Sanno che sei stato tu. 43 00:03:40,430 --> 00:03:42,391 - È una follia. - Perché Io stai facendo? 44 00:03:42,474 --> 00:03:45,727 - Perché sei tornato ora? La Landy troverà... - Fermati. 45 00:03:45,978 --> 00:03:50,565 La settimana scorsa ero in India, a vedere morire Marie. 46 00:03:50,899 --> 00:03:53,902 Cercavano me, ma hanno ucciso lei. 47 00:03:54,236 --> 00:03:55,946 Questa storia finisce qui. 48 00:04:02,703 --> 00:04:03,996 Trovatela. 49 00:04:05,080 --> 00:04:07,791 Cosa volete da me? Perché volete incastrarmi? 50 00:04:07,874 --> 00:04:10,252 Io sono qui solo per Parigi. Abbott ci ha... 51 00:04:10,335 --> 00:04:13,255 - Chi è Abbott? - Il capo di Conklin. Chiuse la Treadstone. 52 00:04:13,338 --> 00:04:15,090 - È a Berlino? - SÌ. 53 00:04:15,173 --> 00:04:17,092 Gestiva la Treadstone? 54 00:04:17,259 --> 00:04:20,595 - Gestiva la Treadstone? - Sì. Era il capo di Conklin. 55 00:04:20,679 --> 00:04:22,514 Ti prego. Ti giuro... 56 00:04:22,597 --> 00:04:25,142 Che cosa comprava la Landy? Che tipo di file? 57 00:04:25,225 --> 00:04:26,852 Roba su Conklin. 58 00:04:26,935 --> 00:04:30,105 C'entrava con un politico russo. 59 00:04:36,528 --> 00:04:39,781 - Neski. - Di cosa stai parlando? 60 00:04:41,450 --> 00:04:44,828 L'addestramento è finito. L'addestramento è finito. 61 00:04:45,162 --> 00:04:47,706 - Quando sono stato a Berlino? - Cosa? 62 00:04:47,789 --> 00:04:50,042 Per la Treadstone. Ho fatto un lavoro qui. 63 00:04:50,125 --> 00:04:52,002 - Quando? - Non hai mai lavorato a Berlino. 64 00:04:52,085 --> 00:04:55,005 II mio primo lavoro è stato qui. Conosci il mio file. 65 00:04:55,088 --> 00:04:57,507 - Non a Berlino. - II primo lavoro! 66 00:04:57,591 --> 00:05:00,886 - Il tuo primo incarico era a Ginevra. - Fottuti stronzi! 67 00:05:00,969 --> 00:05:04,056 - Te lo giuro! - So di essere stato qui, Nicky! 68 00:05:04,139 --> 00:05:07,517 - Non è nel tuo file! - So di essere stato qui! 69 00:05:07,601 --> 00:05:10,103 No, te Io giuro. Ti prego! 70 00:05:28,080 --> 00:05:31,083 Pam, voglio farti vedere una cosa. È in Alexanderplatz. 71 00:05:31,166 --> 00:05:34,961 15 gallerie su tre livelli, che convergono nel raggio di cinque isolati. 72 00:05:35,045 --> 00:05:37,339 Luftschutzbunker, un rifugio di guerra. 73 00:05:37,422 --> 00:05:38,423 Quanti uomini ci sono? 74 00:05:38,507 --> 00:05:41,468 Due sulle scale sul retro. Gli altri sono in perlustrazione. 75 00:05:41,551 --> 00:05:43,887 - Situazione della sicurezza qui? - Dove? A terra? 76 00:05:43,970 --> 00:05:44,971 Nell'edificio. 77 00:05:45,055 --> 00:05:47,974 Controlla scale, corridoi, tutto. 78 00:05:48,058 --> 00:05:49,392 Subito. 79 00:05:50,685 --> 00:05:54,439 Rendiamo pubblica la cosa. Passa la sua foto alla polizia di Berlino. 80 00:05:54,523 --> 00:05:56,942 Verifica la sua storia sull'India. 81 00:05:57,025 --> 00:05:58,360 Ci penso io. 82 00:05:58,693 --> 00:06:02,739 Sei in un mare di merda, Pamela, e non resterai a galla. 83 00:06:02,823 --> 00:06:04,407 Non sapeva niente di Berlino. 84 00:06:04,491 --> 00:06:07,953 Sapeva che Nicky aveva un microfono. L'ha detto per farcelo sentire. 85 00:06:08,036 --> 00:06:10,122 Non sembrava uno che ha tutto sotto controllo. 86 00:06:10,205 --> 00:06:11,998 Sappiamo che è stato a Berlino. 87 00:06:12,082 --> 00:06:14,126 Abbiamo distrutto la sua mente. 88 00:06:14,209 --> 00:06:15,460 - E ora... - Cosa, lo eliminiamo? 89 00:06:15,544 --> 00:06:17,379 È da un po' che insisti. 90 00:06:17,462 --> 00:06:20,090 Ha detto che gestivi la Treadstone. Dobbiamo crederci? 91 00:06:20,173 --> 00:06:21,633 Sono convinta che sa qualcosa. 92 00:06:21,716 --> 00:06:23,593 Sa che lo stai cercando. 93 00:06:23,677 --> 00:06:27,722 E, se ci tieni a sopravvivere, comincia da questo. 94 00:06:28,974 --> 00:06:31,768 Verifica le foto. Sono state inviate? 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,032 Devo farti vedere una cosa. 96 00:07:16,354 --> 00:07:17,939 Politico Neski Russia 97 00:07:27,115 --> 00:07:29,576 Vladimir Neski, riformista e parlamentare 98 00:07:36,499 --> 00:07:40,670 Idealista democratico, aperto oppositore della privatizzazione del petrolio 99 00:07:46,426 --> 00:07:48,678 Parlamentare russo condanna la corruzione 100 00:07:48,762 --> 00:07:52,098 Vladimir Neski e la moglie trovati morti in un hotel tedesco 101 00:07:53,058 --> 00:07:54,684 Assassinio suicidio Politico russo e moglie morti a Berlino 102 00:08:32,138 --> 00:08:34,349 Ho completato il mio compito, 103 00:08:34,432 --> 00:08:36,685 ma volevo che lo vedessi prima della Landy. 104 00:08:36,768 --> 00:08:40,021 Ieri sera sono venuto qui per cercare di capire. 105 00:08:40,105 --> 00:08:42,816 Conklin era un pazzo. Ma un traditore? 106 00:08:42,899 --> 00:08:45,860 - Non credo proprio. - Che cos'hai, Danny? 107 00:08:45,944 --> 00:08:48,280 Metti del Kel a quattro grammi qui... 108 00:08:48,363 --> 00:08:50,782 e lasci il palazzo senza luce. 109 00:08:50,865 --> 00:08:53,618 Dovevano esplodere due cariche. 110 00:08:53,702 --> 00:08:57,038 La seconda, qui, non è esplosa. 111 00:08:57,205 --> 00:09:00,875 Primo, questa è una linea secondaria per l'interruttore di sopra. 112 00:09:00,959 --> 00:09:03,628 Secondo, perché piazzare la carica così in basso? 113 00:09:03,712 --> 00:09:06,089 Se sai entrare qui e usare quella roba, 114 00:09:06,172 --> 00:09:08,258 sai che non ti serve. 115 00:09:08,341 --> 00:09:10,010 Bourne l'avrebbe saputo. 116 00:09:10,093 --> 00:09:12,971 - Era una messa in scena? - Non necessariamente. 117 00:09:13,054 --> 00:09:15,557 Ma se qualcuno si coprisse... 118 00:09:15,640 --> 00:09:17,809 cercando di fare incolpare Conklin e Bourne? 119 00:09:17,892 --> 00:09:21,229 E se Bourne non c'entrasse nulla? 120 00:09:23,231 --> 00:09:25,483 - Fammi vedere di nuovo. - Bene. 121 00:09:25,567 --> 00:09:26,901 Allora, metti... 122 00:09:52,761 --> 00:09:54,721 Fermati. Sta scendendo. 123 00:09:57,557 --> 00:09:59,559 Non e un'esercitazione, soldato. 124 00:09:59,726 --> 00:10:00,977 È chiaro? 125 00:10:02,187 --> 00:10:05,148 Siamo operativi. Tocca a te. 126 00:10:07,776 --> 00:10:09,778 Ci vediamo dall'altra parte. 127 00:10:29,881 --> 00:10:31,883 Buonasera. Desidera? 128 00:10:31,966 --> 00:10:33,885 Mi serve una stanza per questa sera. 129 00:10:33,968 --> 00:10:35,887 - Ha una prenotazione? - No. 130 00:10:41,142 --> 00:10:45,647 La 645 è libera? Ho avuto quella stanza, in passato. 131 00:10:49,692 --> 00:10:52,028 Mi dispiace, è occupata. 132 00:10:52,112 --> 00:10:55,240 Che ne dice della 644? È proprio di fronte alla 645. 133 00:10:55,907 --> 00:10:56,991 Signore? 134 00:10:58,159 --> 00:11:01,621 - La 644? - Va bene. Grazie. 135 00:11:01,704 --> 00:11:05,458 Mi servono il suo passaporto e una firma, per favore. 136 00:11:08,253 --> 00:11:09,963 Buona serata. 137 00:12:29,417 --> 00:12:30,460 Dove? 138 00:12:30,543 --> 00:12:31,753 Hotel Brecker. 139 00:12:32,128 --> 00:12:33,838 Bene. Ci siamo. Prendete il furgone! 140 00:12:33,922 --> 00:12:35,882 - Quant'è lontano? - Circa sei minuti. 141 00:13:56,588 --> 00:13:58,590 Congratulazioni, soldato. 142 00:13:58,881 --> 00:14:00,592 L'addestramento è finito. 143 00:15:00,485 --> 00:15:01,569 Via! 144 00:15:28,429 --> 00:15:33,017 Giacca nera, probabilmente di pelle, maglietta e pantaloni scuri. 145 00:15:33,101 --> 00:15:36,646 La polizia raggrupperà gli ospiti sul marciapiede... 146 00:15:36,729 --> 00:15:37,855 e Ii controllerà tutti. 147 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 Funzionerà, eccome. 148 00:15:39,482 --> 00:15:42,860 - Che cosa ci fa qui? - Magari voleva solo un posto per dormire. 149 00:19:23,039 --> 00:19:24,624 - Non l'hanno trovato? - Ancora no. 150 00:19:24,707 --> 00:19:27,585 Hanno trovato Nicky. È al Westin. Bourne l'ha lasciata. 151 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 - L'ha lasciata andare? - Già. 152 00:19:30,630 --> 00:19:34,634 Dov'è Danny Zorn? Dovrebbe andare a parlarle. 153 00:19:35,343 --> 00:19:36,928 Perché Bourne è venuto qui? 154 00:19:37,011 --> 00:19:40,264 Ancora non lo sappiamo. La Landy è in una delle stanze. 155 00:19:40,348 --> 00:19:42,433 Ti chiamerà quando ha finito. 156 00:19:45,019 --> 00:19:46,187 Va bene. 157 00:19:48,397 --> 00:19:52,777 Tornerò in albergo in taxi. 158 00:19:58,908 --> 00:20:01,035 Quindi ha preso la stanza opposta. 159 00:20:03,037 --> 00:20:05,081 Perché voleva venire qui? 160 00:20:13,506 --> 00:20:17,259 - A cosa stai pensando? - Riconosco la stanza da una foto. 161 00:20:18,094 --> 00:20:22,098 Qui era tracciato il cadavere di Vladimir Neski con il gesso. 162 00:20:23,099 --> 00:20:25,559 È qui che la moglie l'ha ucciso? 163 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 Credi ancora che l'abbia ucciso la moglie? 164 00:20:37,822 --> 00:20:40,408 Suppongo sia uscito dalla finestra. 165 00:20:41,158 --> 00:20:43,953 Abbiamo appena sentito la polizia di Berlino. 166 00:20:44,161 --> 00:20:46,539 Hanno trovato il cadavere di Danny Zorn. 167 00:20:50,918 --> 00:20:55,047 Concentratevi su Bourne. Controllate tutto quel che trovate. 168 00:20:55,131 --> 00:20:57,842 Chiama Abbott, digli di aspettarmi in albergo. 169 00:20:57,925 --> 00:20:59,844 Vado da lui. 170 00:21:28,706 --> 00:21:30,458 - Da. - Sono io. 171 00:21:31,792 --> 00:21:33,544 Stanno arrivando a Neski. 172 00:21:34,754 --> 00:21:36,047 Non è una linea sicura. 173 00:21:36,130 --> 00:21:38,174 Non proveranno nulla senza Bourne. 174 00:21:38,257 --> 00:21:40,926 Uccidi Bourne e l'indagine è finita. 175 00:21:41,010 --> 00:21:44,972 Ward, è arrivato il momento di lasciarci. 176 00:21:45,056 --> 00:21:49,810 Yuri, hai pagato quei contratti con 20 milioni di dollari rubati alla CIA. 177 00:21:49,935 --> 00:21:52,063 - Sei in debito con me. - Ti ho dato la tua parte. 178 00:21:52,146 --> 00:21:54,023 Ci siamo arricchiti entrambi. 179 00:21:54,315 --> 00:21:56,192 Non ti devo nulla. 180 00:21:56,275 --> 00:22:00,279 Possiamo ancora salvare la situazione. Cattura Bourne. Mi hai sentito? 181 00:22:00,362 --> 00:22:02,031 È ancora a piede libero. Catturalo. 182 00:22:02,114 --> 00:22:03,616 Cattura Jason... 183 00:22:24,595 --> 00:22:28,474 Suppongo che non servirà gridare? 184 00:22:28,933 --> 00:22:30,226 Non molto. 185 00:22:32,812 --> 00:22:34,355 L'hai uccisa tu. 186 00:22:35,064 --> 00:22:36,732 È stato un errore. 187 00:22:36,941 --> 00:22:39,026 Dovevi essere tu. 188 00:22:39,735 --> 00:22:43,072 C'erano dei documenti che mi collegavano alla morte di Neski. 189 00:22:43,739 --> 00:22:46,951 Se i file fossero spariti e avessero sospettato di te, 190 00:22:47,201 --> 00:22:49,662 avrebbero inseguito un fantasma per 10 anni. 191 00:22:49,745 --> 00:22:51,580 Ma ci siamo messi di mezzo. 192 00:22:51,705 --> 00:22:55,167 Per questo Neski è morto? Per questo hai ucciso Marie? 193 00:22:55,251 --> 00:22:57,044 Hai ucciso tu Marie, 194 00:22:57,586 --> 00:22:59,713 quando sei salito in auto con lei. 195 00:22:59,797 --> 00:23:02,675 Entrando nella sua vita, l'hai uccisa. 196 00:23:03,050 --> 00:23:05,010 Vi avevo detto di lasciarci in pace. 197 00:23:05,094 --> 00:23:07,513 Ero sparito. Ero dall'altra parte del pianeta. 198 00:23:07,596 --> 00:23:10,474 Non c'è posto che ti resista. 199 00:23:10,766 --> 00:23:12,810 È così che finisce ogni storia. 200 00:23:13,269 --> 00:23:16,188 È ciò che sei, Jason. Un assassino. 201 00:23:17,231 --> 00:23:19,024 Lo sarai sempre. 202 00:23:20,943 --> 00:23:23,571 Dai, forza! Fallo! 203 00:23:26,657 --> 00:23:28,659 Lei non vorrebbe che lo facessi. 204 00:23:28,784 --> 00:23:31,328 È l'unico motivo per cui sei vivo. 205 00:24:46,820 --> 00:24:50,199 Sono un patriota. Servo il mio paese. 206 00:24:51,158 --> 00:24:53,786 - E Danny Zorn? Chi era? - Uno sfortunato. 207 00:24:55,537 --> 00:24:57,248 Un incidente di percorso. 208 00:25:00,417 --> 00:25:02,336 E ora cosa facciamo? 209 00:25:03,337 --> 00:25:04,880 Non mi dispiace. 210 00:26:04,898 --> 00:26:08,027 - No, lascia perdere. - Chiamami appena arriva. 211 00:26:08,110 --> 00:26:09,320 No, non è nulla. 212 00:26:09,403 --> 00:26:11,905 - Potremmo sincronizzarci. - Chi è quel tipo? 213 00:26:11,989 --> 00:26:13,365 Piattaforma P. 214 00:26:14,325 --> 00:26:17,161 Dai, forza! Fallo! 215 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 Lei non vorrebbe che lo facessi. 216 00:26:19,997 --> 00:26:22,458 È l'unico motivo per cui sei vivo. 217 00:26:34,595 --> 00:26:36,472 Una chiamata da Langley. 218 00:26:36,555 --> 00:26:38,974 Stanno esaminando i documenti su Abbott... 219 00:26:39,058 --> 00:26:42,519 e Marshall vuole sapere come sta andando con Bourne. 220 00:26:44,813 --> 00:26:47,483 Aspetta. Teddy? Chi è questo? Guarda questo tipo. 221 00:26:47,566 --> 00:26:49,234 Sta per entrare. Eccolo! Lì! 222 00:26:49,318 --> 00:26:51,737 - Proprio lì. - Quello è Bourne. 223 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 - Abbiamo qualcosa! - L'abbiamo avvistato! 224 00:26:53,739 --> 00:26:55,240 Guardate! 225 00:26:55,324 --> 00:26:57,868 Ecco, sullo schermo grande. 226 00:26:57,951 --> 00:26:59,787 Rieccolo. 227 00:27:00,287 --> 00:27:02,206 Aspettate. È sullo schermo. 228 00:27:02,289 --> 00:27:03,665 La giacca. È lui. 229 00:27:03,749 --> 00:27:05,459 Che treno è? 230 00:27:06,919 --> 00:27:09,922 - Il treno per Mosca. - Perché vuole andare a Mosca? 231 00:27:13,008 --> 00:27:15,636 Mi passi il ministro degli interni russo. 232 00:27:17,012 --> 00:27:20,265 MOSCA, RUSSIA 233 00:28:02,015 --> 00:28:04,893 Hai il cellulare spento. Che diavolo sta succedendo? 234 00:28:05,644 --> 00:28:09,064 Mi hai detto che avevo un mese di vacanza. 235 00:28:10,941 --> 00:28:13,527 E tu mi hai detto che Jason Bourne era morto. 236 00:29:25,432 --> 00:29:28,519 Mi porti a questo indirizzo. 237 00:29:28,936 --> 00:29:31,313 - Rubli? - Dollari. 238 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 Ufficio centrale, taxi 34, lascio la stazione. 239 00:31:01,236 --> 00:31:03,238 Aspetti qui. 240 00:31:43,904 --> 00:31:46,031 L'americano, giusto? 241 00:31:46,490 --> 00:31:47,574 Buongiorno. 242 00:31:47,741 --> 00:31:50,452 Cerco la ragazza che abita al 48. 243 00:31:51,161 --> 00:31:54,081 La Neski? Non vive più qui. 244 00:31:54,831 --> 00:31:58,085 Si è trasferita fuori città. 245 00:31:58,251 --> 00:32:01,129 Progetti Orannyi. Numero 16, credo. 246 00:32:58,395 --> 00:33:02,524 Sono dei servizi segreti! Sono dei servizi segreti! 247 00:34:26,149 --> 00:34:27,984 Giù, abbassatevi! 248 00:34:32,405 --> 00:34:34,074 Resti giù. 249 00:34:58,640 --> 00:35:02,227 Ehi, via dal mio taxi, stronzo. 250 00:36:29,439 --> 00:36:32,734 Richiedo rinforzi dall'FSB. Inseguimento ad alta velocità. 251 00:43:00,872 --> 00:43:04,459 Zitta. Silenzio. Va bene? 252 00:43:09,339 --> 00:43:14,177 Non ho né soldi né droga. È quel che cerchi? 253 00:43:15,428 --> 00:43:18,681 Siediti. Siediti. 254 00:43:20,099 --> 00:43:23,561 Prendi la sedia. 255 00:43:40,453 --> 00:43:42,080 Parlo inglese. 256 00:43:42,538 --> 00:43:44,457 Non ti farò del male. 257 00:43:47,085 --> 00:43:48,753 Non ti farò del male. 258 00:43:56,719 --> 00:43:58,179 Sei più grande. 259 00:44:02,850 --> 00:44:05,103 Più grande di quel che credevo. 260 00:44:09,315 --> 00:44:10,817 La foto. 261 00:44:13,319 --> 00:44:15,488 Significa molto per te? 262 00:44:18,199 --> 00:44:20,743 Non è nulla. Solo una foto. 263 00:44:20,993 --> 00:44:22,036 No. 264 00:44:23,830 --> 00:44:26,624 È perché non sai come sono morti. 265 00:44:27,583 --> 00:44:28,668 Lo so. 266 00:44:30,545 --> 00:44:32,088 No, non lo sai. 267 00:44:38,177 --> 00:44:40,012 Io vorrei saperlo. 268 00:44:45,017 --> 00:44:49,188 Io vorrei sapere che mia madre non ha ucciso mio padre... 269 00:44:50,857 --> 00:44:52,984 e che non si è suicidata. 270 00:44:53,067 --> 00:44:54,193 Cosa? 271 00:44:57,113 --> 00:45:00,366 Non è quel che è successo ai tuoi genitori. 272 00:45:07,623 --> 00:45:09,125 Li ho uccisi io. 273 00:45:12,879 --> 00:45:14,380 Li ho uccisi io. 274 00:45:17,717 --> 00:45:19,260 Era il mio lavoro. 275 00:45:22,263 --> 00:45:24,056 Era la mia prima volta. 276 00:45:28,436 --> 00:45:31,355 Tuo padre doveva essere da solo. 277 00:45:37,069 --> 00:45:38,946 Ma poi tua madre... 278 00:45:40,615 --> 00:45:42,492 è sbucata dal nulla... 279 00:45:46,746 --> 00:45:48,915 e ho dovuto cambiare il mio piano. 280 00:45:54,879 --> 00:45:56,672 Cambia le cose, 281 00:45:57,590 --> 00:45:59,175 sapere. 282 00:45:59,717 --> 00:46:01,093 Non credi? 283 00:46:07,099 --> 00:46:09,936 Quando ti portano via chi ami, 284 00:46:14,232 --> 00:46:16,234 vuoi sapere la verità. 285 00:46:35,586 --> 00:46:36,963 Mi dispiace. 286 00:47:35,730 --> 00:47:39,358 - Pamela Landy. - So che continui a cercarmi. 287 00:47:43,613 --> 00:47:45,906 - B0ume'? - Che cosa vuoi? 288 00:47:49,535 --> 00:47:51,537 Volevo ringraziarti... 289 00:47:52,371 --> 00:47:53,873 per la cassetta. 290 00:47:54,498 --> 00:47:58,711 Abbiamo quel che ci serviva. È finita davvero. 291 00:48:00,379 --> 00:48:02,590 Credo di doverti delle scuse. 292 00:48:03,424 --> 00:48:05,092 È in via ufficiale? 293 00:48:05,885 --> 00:48:09,138 No, ufficiosa. Sai com'è. 294 00:48:10,306 --> 00:48:11,432 Arrivederci. 295 00:48:11,515 --> 00:48:12,892 Aspetta. 296 00:48:18,397 --> 00:48:19,774 David Webb. 297 00:48:20,650 --> 00:48:22,485 È il tuo vero nome. 298 00:48:22,568 --> 00:48:26,405 Sei nato il 15 aprile '71 a Nixa, in Missouri. 299 00:48:28,574 --> 00:48:31,577 Perché non vieni da me e ne parliamo? 300 00:48:34,997 --> 00:48:36,207 Bourne? 301 00:48:39,835 --> 00:48:42,380 Riposati, Pam. Mi sembri stanca. 302 00:55:39,004 --> 00:55:40,005 Italian