1
00:00:48,540 --> 00:00:51,000
রেচেল, আমাকে দেখাও।
2
00:00:57,090 --> 00:01:00,220
-আমাকে দেখাবে?
-যে যেটা পায় সেটা তার হয়। এটা আমি পেয়েছি।
3
00:01:00,380 --> 00:01:01,930
কিন্ত জায়গা তো আমার।
4
00:01:03,640 --> 00:01:05,470
যে পেয়েছে তার।
5
00:01:12,440 --> 00:01:13,940
ব্রুস?
6
00:01:18,940 --> 00:01:20,650
ব্রুস?
7
00:01:22,990 --> 00:01:25,450
আম্মু! মিঃ আলফ্রেড!
8
00:01:48,390 --> 00:01:50,560
তুমি কোনো স্বপ্ন দেখেছো?
9
00:01:51,020 --> 00:01:52,890
ভয়ংকর স্বপ্ন।
10
00:01:57,270 --> 00:01:58,730
এই জায়গাটা থেকেও ভয়ংকর?
11
00:02:20,760 --> 00:02:22,720
তারা তোমার সাথে লড়াই করবে।
12
00:02:23,090 --> 00:02:24,720
-আবার?
-মারার আগ পর্যন্ত থামবেনা।
13
00:02:26,930 --> 00:02:28,720
এই নাস্তা খাওয়ার চেয়ে মরে যাওয়াই ভাল।
14
00:02:31,100 --> 00:02:33,930
তুই জাহান্নামে আছিস, ছোট ভাই।
15
00:02:37,230 --> 00:02:40,020
আর আমি হলাম শয়তান।
16
00:02:43,400 --> 00:02:44,860
তুমি শয়তান নও।
17
00:02:45,030 --> 00:02:46,410
তুমি তার সাগরেদ।
18
00:03:29,870 --> 00:03:31,160
তাকে একা রাখো।
19
00:03:31,330 --> 00:03:33,240
-কেনো?
-রক্ষা করার জন্য।
20
00:03:33,950 --> 00:03:36,290
-আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারি।
-কিন্ত তাদের রক্ষা করবে কে?
21
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
যাও।
22
00:03:45,840 --> 00:03:48,180
অপরাধীদের সাথে এত লড়াইয়ের ইচ্ছা থাকলে...
23
00:03:48,340 --> 00:03:50,840
...নিজেকে একা রাখলে কেন,
এক এক করে মারার জন্য?
24
00:03:52,060 --> 00:03:55,970
একা ছিলনা, ৭ জন ছিল।
25
00:03:56,140 --> 00:03:58,440
আমি তো ৬ গুণেছিলাম, মিঃ ওয়েন।
26
00:04:02,190 --> 00:04:03,440
আমার নাম কীভাবে জানো?
27
00:04:03,610 --> 00:04:06,690
ব্রুস ওয়েনের মত লোকদের
লুকানোর জন্য এই পৃথিবী অনেক ছোট...
28
00:04:06,860 --> 00:04:09,150
...চাই তারা কতকিছুই করুক না কেনো।
29
00:04:09,320 --> 00:04:10,490
কে তুমি?
30
00:04:10,660 --> 00:04:13,830
আমার নাম ডুকার্ড,
কিন্ত আমি রা'স আল গুলের প্রতিনিধি...
31
00:04:13,990 --> 00:04:17,620
...অপরাধ জগত যার নাম শুনলে শিহরে উঠে।
32
00:04:17,790 --> 00:04:19,370
যেই ব্যাক্তি তোমাকে এক লক্ষ্য দিতে পারে।
33
00:04:20,290 --> 00:04:22,790
তোমাকে কে বলল আমার লক্ষ্য লাগবে?
34
00:04:23,170 --> 00:04:25,800
তোমার মত লোকেরা এখানে স্বেচ্ছায় আসে।
35
00:04:25,960 --> 00:04:28,340
তুমি অপরাধ জগত তল্লাশি করেছো...
36
00:04:28,510 --> 00:04:30,970
...কিন্ত তোমার লক্ষ্য যাই হোক না কেনো...
37
00:04:31,680 --> 00:04:35,010
...আসলে তুমি হারিয়ে গিয়েছো।
38
00:04:36,560 --> 00:04:40,350
রা'স আল গুল আমাকে কী লক্ষ্য দিতে পারবে?
39
00:04:40,520 --> 00:04:44,520
ঐ লক্ষ্য যেটাতে
মানুষ মন্দের দফারফা করে...
40
00:04:44,690 --> 00:04:47,900
...আর সত্যকে ইনসাফ দেয়।
41
00:04:48,360 --> 00:04:50,490
লিগ অফ শ্যাডো'র লক্ষ্য।
42
00:04:53,580 --> 00:04:55,870
-তুমি ইনসাফের দালাল।
-না, না, না।
43
00:04:56,040 --> 00:05:00,210
ইনসাফের দালাল তো নিজের বিবেক বুদ্ধি দিয়ে
সঠিক ভুল নির্ণয় করতে পারে।
44
00:05:00,370 --> 00:05:04,040
তাকে শাস্তি দিতে পারে,
কয়েদী করে রাখতে পারে।
45
00:05:05,380 --> 00:05:10,220
কিন্ত যদি তুমি নিজেকে
সাধারণ মানুষের থেকে আলাদা করে...
46
00:05:10,380 --> 00:05:13,390
...এক লক্ষ্যের জন্য উৎসর্গ করো...
47
00:05:13,550 --> 00:05:16,050
...আর যদি তোমাকে বাধা না দেওয়া যায়...
48
00:05:16,430 --> 00:05:18,890
...তাহলে তুমি একদম
ভিন্ন ব্যাক্তিতে পরিণত হবে।
49
00:05:20,560 --> 00:05:22,100
যার মানে?
50
00:05:22,600 --> 00:05:25,560
এক সুপারহিরো, মিঃ ওয়েন।
51
00:05:26,900 --> 00:05:28,530
আগামীকাল তুমি মুক্তি পাবে।
52
00:05:28,690 --> 00:05:32,110
যদি সাধারণ বদমাশদের সাথে লড়াই ছেড়ে
এক লক্ষ্য নিতে চাও...
53
00:05:32,280 --> 00:05:35,740
...তাহলে এক বিশেষ নীল ফুল আছে
যেটা পূর্ব ঢালে বেড়ে ওঠে।
54
00:05:35,910 --> 00:05:37,580
ওখান থেকে একটা ফুল তুলে নাও।
55
00:05:37,740 --> 00:05:40,700
যদি তুমি ঐ ফুল নিয়ে
পাহাড়ের উপরে পৌছতে পারো...
56
00:05:40,870 --> 00:05:43,790
...তাহলে তুমি সেই জিনিস খুঁজে পাবে
যেটা তুমি খুঁজছিলে।
57
00:05:43,960 --> 00:05:46,710
আমি কী খুঁজছিলাম?
58
00:05:48,420 --> 00:05:50,380
সেটা তো তুমিই জানবে।
59
00:06:57,070 --> 00:07:01,160
ফিরে যাও। আমার কথা মানো আর ফিরে যাও।
60
00:08:20,990 --> 00:08:22,570
দাঁড়াও।
61
00:08:25,370 --> 00:08:27,080
বলো তুমি কী চাও?
62
00:08:27,790 --> 00:08:29,790
আমি...
63
00:08:31,330 --> 00:08:33,590
...অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের শক্তি চাই।
64
00:08:33,960 --> 00:08:36,090
তাদের ভয় দেওয়ার শক্তি...
65
00:08:36,420 --> 00:08:39,260
...যারা ভীতদের শিকার করে।
66
00:09:00,950 --> 00:09:04,030
অন্যদেরকে ভয় দেখানোর আগে...
67
00:09:04,870 --> 00:09:08,290
...তোমাকে নিজের ভয়কে পরাজিত করতে হবে।
68
00:09:08,830 --> 00:09:10,620
শুরু করার জন্য প্রস্তত?
69
00:09:11,540 --> 00:09:14,130
আমি... আমি তো দাঁড়াতে পারছিনা।
70
00:09:14,290 --> 00:09:16,630
মৃত্যু তোমার জন্য অপেক্ষা করবেনা!
71
00:09:16,800 --> 00:09:19,970
মৃত্যু কখনো সময় বুঝে আসেনা!
72
00:09:20,470 --> 00:09:25,100
আর এটা ভালোভাবে বুঝে নাও যে
এখানে তোমার মোকাবেলা মৃত্যুর সাথে।
73
00:09:28,980 --> 00:09:30,310
টাইগার।
74
00:09:31,940 --> 00:09:33,730
জুজুৎসু।
75
00:09:35,940 --> 00:09:36,980
প্যানথার।
76
00:09:40,490 --> 00:09:42,820
অনেক হুঁশিয়ার।
তবে এটা নাচের প্র্যাকটিস নয়।
77
00:09:48,290 --> 00:09:49,830
তাহলে তুমি ভয় পাও।
78
00:09:52,790 --> 00:09:54,670
কিন্ত আমার থেকে নয়।
79
00:09:58,130 --> 00:10:00,630
বলো, মিঃ ওয়েন...
80
00:10:05,140 --> 00:10:08,310
...তুমি কীসে ভয় পাও?
81
00:10:17,440 --> 00:10:18,860
ব্রুস?
82
00:10:21,530 --> 00:10:24,030
ভয় পেওনা। এসো।
83
00:10:24,200 --> 00:10:25,700
সব ঠিক হয়ে যাবে।
84
00:10:25,950 --> 00:10:28,370
আমাদের অ্যাম্বুলেন্সের প্রয়োজন হবে,
মাস্টার ওয়েন?
85
00:10:28,530 --> 00:10:31,410
না, আমি হাড্ডি ঠিক করে দেবো
পরে এক্সরে করার জন্য নিয়ে যাবো।
86
00:10:31,580 --> 00:10:32,830
ঠিক আছে, স্যার।
87
00:10:33,290 --> 00:10:37,000
-আমি দুঃখিত, স্যার। আমি আসলে...
-চিন্তা কোরোনা। সব ঠিক আছে।
88
00:10:39,300 --> 00:10:41,590
অনেক উঁচু থেকে পড়েছে।
89
00:10:41,760 --> 00:10:42,920
আমরা কেনো পড়ে যাই, ব্রুস?
90
00:10:43,090 --> 00:10:46,180
যাতে আমরা উঠতে শিখতে পারে।
91
00:10:49,930 --> 00:10:52,810
গুরুতর কিছু নয়।
মামুলী ব্যাপার।
92
00:11:01,780 --> 00:11:03,610
আবারো ঐ বাদুর?
93
00:11:06,780 --> 00:11:08,910
জানো, তারা তোমার উপর কেনো হামলা করেছে?
94
00:11:09,410 --> 00:11:12,450
-কারণ তারা তোমাকে ভয় পায়।
-আমাকে ভয় পায়?
95
00:11:12,620 --> 00:11:14,620
সমস্ত জীবই কিছু না কিছু থেকে ভয় পায়।
96
00:11:14,790 --> 00:11:16,120
যারা ভয় দেখায় তারাও?
97
00:11:16,290 --> 00:11:18,120
তারা তো আরো বেশি পায়।
98
00:11:18,540 --> 00:11:20,290
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই।
99
00:11:24,630 --> 00:11:27,970
-তোমার আম্মু এটা পছন্দ করবে তো?
-হ্যাঁ।
100
00:11:28,640 --> 00:11:30,800
-এখন উঠবে?
-জানিনা।
101
00:11:30,970 --> 00:11:32,600
এখন তো ঘুমানোর সময়।
102
00:11:35,810 --> 00:11:37,940
এই ট্রেন তুমি বানিয়েছো, আব্বু?
103
00:11:38,100 --> 00:11:42,820
গোথাম শহর আমাদের অনেক কিছু দিয়েছে,
কিন্ত এখন সে নিজেই বিপদে আছে।
104
00:11:42,980 --> 00:11:46,490
এখানের সাধারণ দরিদ্র মানুষের সামনে
অনেক সমস্যা আছে।
105
00:11:46,650 --> 00:11:50,620
এইজন্য আমরা শহরে যাতায়াত করার জন্য
সস্তা ট্রেন সার্ভিস চালু করেছি।
106
00:11:50,780 --> 00:11:52,490
আর শহরের মাঝখানে বানিয়েছি...
107
00:11:52,660 --> 00:11:54,490
...ওয়েন টাওয়ার।
108
00:11:54,660 --> 00:11:57,500
-তুমি ওখানে কাজ করো?
-না, আমি হাসপাতালে কাজ করি।
109
00:11:57,670 --> 00:12:00,920
ব্যবসা সামলানোর কাজ আরো দক্ষ লোকেরা করে।
110
00:12:01,090 --> 00:12:02,960
-দক্ষ?
-হ্যাঁ...
111
00:12:03,130 --> 00:12:05,340
...যারা এটা করতে ভালোবাসে।
112
00:13:01,730 --> 00:13:03,190
এখান থেকে চলো।
113
00:13:05,570 --> 00:13:07,070
প্লিজ।
114
00:13:07,650 --> 00:13:09,690
ঠিক আছে। চলো।
115
00:13:18,910 --> 00:13:21,750
-কী হল, ব্রুস?
-না, না। আমি নিজেই এসেছি।
116
00:13:21,920 --> 00:13:24,080
তাজা বাতাস চাইছিলাম।
117
00:13:24,250 --> 00:13:27,420
লম্বা লম্বা অপেরা আমার পছন্দ নয়।
তাই না, ব্রুস?
118
00:13:30,050 --> 00:13:32,760
চলো। যাওয়া যাক।
119
00:13:38,220 --> 00:13:39,930
মানিব্যাগ, জুয়েলারি। জলদি করো।
120
00:13:40,140 --> 00:13:41,600
-আচ্ছা।
-জলদি।
121
00:13:41,770 --> 00:13:45,440
দিচ্ছি।
122
00:13:46,270 --> 00:13:47,730
এই নাও।
123
00:13:50,440 --> 00:13:53,280
উঠিয়ে নাও। ব্যাপার না।
124
00:13:54,200 --> 00:13:57,280
এখন নিয়ে চলে যাও।
125
00:13:57,450 --> 00:13:58,790
-জুয়েলারি বের করো।
-হেই...
126
00:14:01,460 --> 00:14:02,660
থমাস!
127
00:14:10,670 --> 00:14:12,300
ব্রুস।
128
00:14:14,930 --> 00:14:16,300
সোনা।
129
00:14:19,470 --> 00:14:21,180
ভয় পেওনা।
130
00:14:53,010 --> 00:14:54,800
এটা তোমার বাবার?
131
00:14:56,340 --> 00:14:58,470
ভয় পেওনা।
132
00:14:59,680 --> 00:15:01,310
এই নাও।
133
00:15:04,020 --> 00:15:06,230
এখন ঠিক আছে।
134
00:15:09,360 --> 00:15:15,030
সব ঠিক হয়ে যাবে।
135
00:15:19,030 --> 00:15:20,530
গর্ডন।
136
00:15:28,630 --> 00:15:30,210
হেই।
137
00:15:30,840 --> 00:15:32,050
সুসংবাদ।
138
00:15:33,510 --> 00:15:35,380
তাকে ধরে ফেলেছি।
139
00:15:56,070 --> 00:15:57,900
আপনি ভালো সংস্পর্শে আছেন।
140
00:15:58,070 --> 00:15:59,740
আমরা কার্যক্রম সামলাচ্ছি।
141
00:15:59,910 --> 00:16:02,910
যখন আপনি বড় হবেন তখন আপনিই সামলাবেন।
142
00:16:18,930 --> 00:16:22,050
আমি খাবার জন্য কিছু বানিয়ে আনছি।
143
00:16:27,230 --> 00:16:29,310
-ঠিক আছে।
-আলফ্রেড?
144
00:16:33,270 --> 00:16:35,280
-হ্যাঁ, মাস্টার ওয়েন?
-সবকিছু আমার জন্য হয়েছে, আলফ্রেড।
145
00:16:35,440 --> 00:16:37,110
-আমি তাদের থিয়েটার ছাড়তে বাধ্য করেছি।
-না।
146
00:16:37,280 --> 00:16:40,320
-আপনি কোনো ভুল করেননি...
-যদি আমি বের হতে না বলতাম।
147
00:16:41,450 --> 00:16:44,780
এটা তার ভুল ছিল, ঐ চোরের।
148
00:16:45,290 --> 00:16:46,790
বুঝতে পারছেন তো?
149
00:16:49,920 --> 00:16:52,960
তাদের কথা মনে পড়ে, আলফ্রেড।
আব্বু আম্মুর কথা মনে পড়ে।
150
00:16:53,130 --> 00:16:55,130
আমারো, মাস্টার ওয়েন।
151
00:16:57,550 --> 00:16:58,800
আমারো।
152
00:17:00,930 --> 00:17:03,930
তুমি এখনো নিজেকে
বাবা মা'র মৃত্যুর দায়ী মনে করো?
153
00:17:04,100 --> 00:17:06,140
এটাও আমার ক্রোধের কারণ।
154
00:17:06,930 --> 00:17:08,310
এসো।
155
00:17:12,980 --> 00:17:15,650
তুমি তোমার ভুলকে ক্রোধে কাবু করেছো।
156
00:17:15,860 --> 00:17:18,900
আমি তোমাকে শেখাবো সেটার সাথে মোকাবেলা করার
আর সত্য মেনে নেওয়ার।
157
00:17:21,410 --> 00:17:26,370
তুমি ৬ জন লোকের সাথে লড়াই করতে জানো।
আমি তোমাকে ৬০০ মানুষকে মারতে শেখাবো।
158
00:17:27,620 --> 00:17:29,500
তুমি লুকানোর কৌশল জানো।
159
00:17:29,660 --> 00:17:31,870
আমি তোমাকে শেখাবো কীভাবে অদৃশ্য হতে হয়।
160
00:17:33,500 --> 00:17:35,170
অদৃশ্য কীভাবে?
161
00:17:39,170 --> 00:17:43,840
একজন নিনজার অদৃশ্য হওয়ার জন্য চাই
ধৈর্য এবং দ্রুততা।
162
00:17:56,820 --> 00:17:58,520
চোখ কান সর্বদা খোলা রাখতে হবে।
163
00:18:01,700 --> 00:18:03,910
নিনজিৎসু পাউডার ব্যবহার করে।
164
00:18:05,410 --> 00:18:07,660
হাতিয়ারের মতো?
165
00:18:07,830 --> 00:18:10,160
নাটুকেপনা আর ছলচাতুরি
অনেক শক্তিশালী হাতিয়ার।
166
00:18:10,620 --> 00:18:13,670
তোমাকে যেকরেই হোক
দুশমনের মস্তিষ্কের ভেতর ঢুকে যেতে হবে।
167
00:18:16,130 --> 00:18:18,040
-সে কে?
-একজন কৃষক ছিল।
168
00:18:18,210 --> 00:18:21,510
তারপর সে প্রতিবেশীর জমি
দখল করতে গিয়ে খুনিতে রূপান্তরিত হয়।
169
00:18:21,670 --> 00:18:23,970
-এখন সে কয়েদী।
-ওর সাথে এখন কী হবে?
170
00:18:24,130 --> 00:18:26,550
ইনসাফ। অপরাধ মেনে নেয়া হবে না।
171
00:18:26,720 --> 00:18:30,680
অপরাধীরা তখনই মাথাচাড়া দিয়ে উঠে
যখন সমাজ তাদের দৃষ্টিগোচর করে।
172
00:18:34,730 --> 00:18:37,560
তোমার বাবা-মা'র মৃত্যুর জন্য তুমি দায়ী নও।
173
00:18:45,910 --> 00:18:47,120
ভুল ছিল তোমার বাবার।
174
00:19:08,050 --> 00:19:10,890
আর তোমার ক্রোধ
এই বাস্তবতাকে বদলাতে পারবেনা।
175
00:19:11,060 --> 00:19:13,270
-তার কাছে বন্দুক ছিল।
-তুমি হলে মোকাবেলা করতেনা?
176
00:19:14,060 --> 00:19:15,270
আমি ট্রেনিং নিয়েছি।
177
00:19:15,440 --> 00:19:17,270
ট্রেনিং কিছুই না!
178
00:19:17,440 --> 00:19:19,110
আসল জিনিস হল ইচ্ছা!
179
00:19:24,860 --> 00:19:26,740
এক দৃঢ় ইচ্ছা।
180
00:19:36,500 --> 00:19:37,750
হারিয়ে দিয়েছি।
181
00:19:38,040 --> 00:19:39,460
তুমি আমাকে হারাওনি।
182
00:19:39,630 --> 00:19:42,300
তোমার ভুল কদম তোমাকেই মাত করে দিয়েছে।
183
00:19:49,970 --> 00:19:51,760
বুক ঢেকে নাও।
184
00:19:52,260 --> 00:19:55,140
হাত আপনাআপনি গরম হয়ে যাবে।
185
00:19:57,810 --> 00:19:59,440
নিজের পিতার চেয়ে বেশি শক্তিশালী।
186
00:20:00,110 --> 00:20:01,730
তুমি আমার বাবাকে জানতেনা।
187
00:20:01,900 --> 00:20:04,150
কিন্ত সেই ক্রোধ জানি যেটা তুমি বড় করেছো।
188
00:20:04,320 --> 00:20:06,650
ঐ ভয়ানক ক্রোধ তোমার শোককে মিটিয়ে দিয়েছে...
189
00:20:06,820 --> 00:20:09,490
...যার কারণে তোমার আপনজনের স্মৃতি...
190
00:20:11,830 --> 00:20:16,290
হয়তোবা একদিন তুমি ভাববে,
যদি তোমার আপনজনের অস্তিত্ব না থাকতো...
191
00:20:17,660 --> 00:20:20,170
...তাহলে তোমাকে এই শোক সহ্য করতে হতো না।
192
00:20:23,170 --> 00:20:26,550
আমি এই পাহাড়ের বাসিন্দা নই।
193
00:20:28,180 --> 00:20:30,180
আমার একদা স্ত্রী ছিল।
194
00:20:31,180 --> 00:20:33,100
আমার ভালোবাসা।
195
00:20:34,260 --> 00:20:36,350
যাকে আমার থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছে।
196
00:20:36,560 --> 00:20:39,770
তোমার মতো আমাকেও শিখতে হয়েছে যে...
197
00:20:39,940 --> 00:20:43,190
...জগতে খারাপ লোকেরা আছে,
যাদের সাথে দয়া মায়া ছাড়াই লড়াই করতে হয়।
198
00:20:45,030 --> 00:20:47,360
তোমার ক্রোধ তোমার শক্তি।
199
00:20:47,860 --> 00:20:51,360
যদি সেটা বের না হয়
তাহলে তোমাকেই শেষ করে দেবে...
200
00:20:51,950 --> 00:20:53,200
...যেরকম আমাকে শেষ করে দিতো।
201
00:20:53,870 --> 00:20:56,830
-কীভাবে আটকিয়েছো?
-প্রতিশোধ নিয়ে।
202
00:20:57,040 --> 00:20:58,870
আমি এরকম করতে পারবনা।
203
00:20:59,040 --> 00:21:00,870
কেনো, ব্রুস?
204
00:21:01,040 --> 00:21:03,710
তুমি কেনো তোমার বাবা মা'র প্রতিশোধ
নিতে পারবেনা?
205
00:21:07,550 --> 00:21:11,010
আপিল শুনানির পর
আপনি আবার চলে যাবেন, স্যার...
206
00:21:11,180 --> 00:21:13,850
...নাকি দুই একদিন সেবা করার জন্য
আমাকে সুযোগ দেবেন?
207
00:21:14,010 --> 00:21:16,220
এখন আমি ফিরে যাবো না।
208
00:21:16,390 --> 00:21:18,470
-ওখানে ভালো লাগছেনা?
-ভালোই লেগেছে।
209
00:21:18,850 --> 00:21:21,640
কিন্ত সম্ভবত তারা আমাকে ভালো পায়নি।
210
00:21:22,400 --> 00:21:26,070
-আমি মাস্টার বেডরুম ঠিক করে দিয়েছি।
-না।
211
00:21:26,230 --> 00:21:27,690
আমার রুমই ঠিক আছে।
212
00:21:27,860 --> 00:21:30,570
একটা কথা বলি, স্যার,
এই মহল এখন আপনার নিজের।
213
00:21:30,740 --> 00:21:32,570
না, আলফ্রেড, এটা আমার বাবার।
214
00:21:32,740 --> 00:21:34,910
-আপনার বাবা মারা গিয়েছেন।
-এই বাড়ি এক কবরস্থান।
215
00:21:35,120 --> 00:21:38,160
যদি আমার ক্ষমতা থাকতো
তাহলে প্রতিটা ইট নিজের হাতে ভেঙ্গে দিতাম।
216
00:21:38,330 --> 00:21:42,420
এই বাড়িতে মাস্টার ওয়েন,
আপনার বংশ ৬ প্রজন্ম থেকে এসেছে।
217
00:21:42,580 --> 00:21:45,250
তুমি কেনো পরোয়া করছো, আলফ্রেড?
এটা তোমার পরিবার নয়।
218
00:21:46,130 --> 00:21:50,010
আমি পরোয়া করি, কারণ
একজন ভাল মানুষ তার সবচেয়ে প্রিয় জিনিস...
219
00:21:50,670 --> 00:21:52,840
...আগলে রাখার দায়িত্ব...
220
00:21:53,010 --> 00:21:55,260
...আমাকে দিয়েছিলো।
221
00:21:57,220 --> 00:22:00,770
মিস ড্যস বলেছেন
তিনি আপনাকে আদালতে নিয়ে যাবেন।
222
00:22:00,930 --> 00:22:02,940
হয়তোবা সে আপনাকে যেতে বারণ করবে।
223
00:22:03,150 --> 00:22:06,610
আমি কি অতীতের স্মৃতি
বাবা-মা'র সাথে দাফন করে দেবো, আলফ্রেড?
224
00:22:06,770 --> 00:22:09,860
আমি আন্দাজ করে বলতে চাই না
আপনার অতীত দিয়ে আপনি কী করতে পারেন।
225
00:22:10,030 --> 00:22:14,070
কিন্ত আমাদের মধ্যে অনেক লোকদের চিন্তা হলো
আপনি ভবিষ্যতে কী করবেন।
226
00:22:15,450 --> 00:22:16,950
এখনো আমার উপর আস্থা আছে?
227
00:22:17,620 --> 00:22:19,120
সবসময় থাকবে।
228
00:23:07,670 --> 00:23:11,550
আলফ্রেড এখনো কনডেন্সড মিল্ক
উঁচু জায়গায় রাখে।
229
00:23:11,710 --> 00:23:13,840
সম্ভবত সে ভুলে গিয়েছে
যে তুমি লম্বা হয়ে গিয়েছো।
230
00:23:14,170 --> 00:23:15,680
পুরনো অভ্যাস সহজে যায়না।
231
00:23:15,840 --> 00:23:18,300
-তবুও আমরা নিতে পারতাম।
-তা তো বটেই।
232
00:23:18,470 --> 00:23:20,350
তোমার মা কেমন আছে?
233
00:23:20,760 --> 00:23:23,020
এই ঘরকে মিস করে।
234
00:23:24,520 --> 00:23:26,020
আমিও করি।
235
00:23:26,440 --> 00:23:27,690
হ্যাঁ।
236
00:23:27,850 --> 00:23:30,860
কিন্ত পরিবার ছাড়া এই ঘরকে ঘর বলে মনে হয়না।
237
00:23:31,020 --> 00:23:34,030
-এখন তো শুধু আলফ্রেড আছে।
-আর তুমি।
238
00:23:34,190 --> 00:23:37,740
-আমি এখানে থাকবোনা, রেচেল।
-তুমি শুধু শুনানির জন্য এসেছো।
239
00:23:41,370 --> 00:23:45,540
ব্রুস, এরকম কি হতে পারে
যে তুমি শুনানিতে জন্য না যাও।
240
00:23:45,870 --> 00:23:49,380
এই শুনানিতে এমন একজন দরকার...
241
00:23:50,040 --> 00:23:52,210
...যে আমার বাবা-মা'র পক্ষের।
242
00:23:52,380 --> 00:23:54,510
আমরা সবাই তোমার বাবা-মা'কে চাই, ব্রুস।
243
00:23:54,670 --> 00:23:57,880
-তার অপরাধ ক্ষমার যোগ্য নয়।
-তাহলে তোমার বস কেনো তাকে ছাড়াতে চায়?
244
00:23:59,260 --> 00:24:02,510
কারণ জেলে সে কার্মাইন ফ্যালকনির সঙ্গে ছিল।
245
00:24:02,680 --> 00:24:06,350
সেখানে সে এমন কিছু জানতে পেরেছে
যে সে ক্ষমার বদলে সরকারী উকিল হয়ে গেছে।
246
00:24:06,520 --> 00:24:09,190
রেচেল, সে আমার বাবা-মা'কে হত্যা করেছে।
247
00:24:11,190 --> 00:24:12,900
আমি এই বাস্তবতা ভুলে যেতে পারবো না।
248
00:24:13,070 --> 00:24:15,900
আর আমি চাই তুমিও সেটা না ভুলো, প্লিজ।
249
00:24:17,700 --> 00:24:18,900
ঠিক আছে।
250
00:24:19,990 --> 00:24:23,330
দিন এনে দিন খাওয়ার লোকদের মতই
মিঃ চিল গরিবের লোক ছিলেন।
251
00:24:23,490 --> 00:24:26,700
অবশ্যই তার অপরাধ ভয়ংকর ছিল,
কিন্ত অপরাধের উদ্দেশ্য লোভ নয়...
252
00:24:27,040 --> 00:24:28,710
...বাধ্যতা ছিল।
253
00:24:28,870 --> 00:24:32,750
সে ১৪ শাস্তি ভোগ করেছে, ...
254
00:24:32,920 --> 00:24:35,590
...আর এক বড় মামলায়
সে সরকারকে সাহায্য করছে...
255
00:24:35,760 --> 00:24:38,880
...আমরা তার শীঘ্রই মুক্তির দাবি জানিয়ে
আপিল করছি।
256
00:24:39,890 --> 00:24:42,180
মিঃ চিল?
257
00:24:45,770 --> 00:24:47,430
জনাব...
258
00:24:48,310 --> 00:24:51,440
...এরকম একটা দিন কাটেনি যেদিন
আমি চাইনি যা কিছু হয়েছে ওসবকিছু যেন না হত।
259
00:24:54,070 --> 00:24:57,280
অন্য লোকদের মতোই
আমি দারিদ্র্যের কারণে বাধ্য ছিলাম...
260
00:24:57,440 --> 00:24:59,820
...কিন্ত অপরাধ তো অপরাধই।
261
00:25:03,450 --> 00:25:08,120
আমার জানামতে এখানে ওয়েন পরিবারের
একজন সদস্য উপস্থিত আছেন।
262
00:25:08,290 --> 00:25:10,580
তিনি কি কিছু বলতে চান?
263
00:25:24,640 --> 00:25:28,140
-সে বাইরে আসছে!
-সবাই ক্যামেরা তৈরি রাখো!
264
00:25:37,820 --> 00:25:39,110
ব্রুস ওয়েন!
265
00:25:41,950 --> 00:25:43,160
জো! হেই, জো!
266
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
ফ্যালকনি সালাম জানিয়েছে।
267
00:25:55,170 --> 00:25:56,750
চলো, ব্রুস।
আমাদের এখানে থাকা জরুরী না।
268
00:25:57,130 --> 00:25:58,750
আমাদের এটা দেখার দরকার নেই।
269
00:25:59,510 --> 00:26:01,010
দরকার আছে।
270
00:26:06,180 --> 00:26:08,600
ঐ উকিল বুঝতে পারেনি বিচারক ফ্যাডেন...
271
00:26:08,770 --> 00:26:10,180
...পাবলিক আদালতে কেনো জোর দিচ্ছিল।
272
00:26:10,390 --> 00:26:12,770
ফ্যালকনি নিশ্চয়ই বিচারককে ঘুষ দিয়েছে।
273
00:26:12,980 --> 00:26:14,190
আমার তো তাকে ধন্যবাদ জানানো উচিত।
274
00:26:14,400 --> 00:26:16,980
-তোমার এরকম না বলা উচিত।
-এরকমই বলা উচিত, রেচেল।
275
00:26:17,150 --> 00:26:19,020
আমার বাবা ন্যায়বিচার চান।
276
00:26:19,190 --> 00:26:22,150
তুমি ন্যায়বিচারের কথা বলছো না।
প্রতিশোধের কথা বলছো।
277
00:26:22,320 --> 00:26:25,200
-মাঝে মাঝে দুটো একই জিনিস বোঝায়।
-এতে পার্থক্য আছে, ব্রুস।
278
00:26:25,370 --> 00:26:28,950
ন্যায়বিচার করে হল আইন।
আর প্রতিশোধ নেওয়া হয় মনের শান্তির জন্য।
279
00:26:29,120 --> 00:26:32,410
-এজন্যই আমাদের সিস্টেম নিরপেক্ষ আছে।
-তোমার সিস্টেম খারাপ হয়ে গেছে।
280
00:26:39,500 --> 00:26:42,340
তুমি ন্যায়বিচারের পরোয়া করো?
শোকের কুয়াশা ভেদ করে দেখো, ব্রুস।
281
00:26:42,720 --> 00:26:44,220
এই শহর ভ্রষ্ট হয়ে গেছে।
282
00:26:44,380 --> 00:26:47,180
সবাই দারিদ্রতার কথা
এমনভাবে বলছে যেন সেটা আর নেই।
283
00:26:47,350 --> 00:26:48,850
কিন্ত অবস্থা দিন দিন খারাপ হচ্ছে।
284
00:26:49,010 --> 00:26:51,560
ফ্যালকনির অপরাধ আর
ড্রাগ গরিবদের শিকার করছে...
285
00:26:51,730 --> 00:26:54,690
...প্রতিদিন এক নতুন জো চিল সৃষ্টি হচ্ছে।
286
00:26:54,850 --> 00:26:57,400
আমি জানি, ফ্যালকনি
তোমার বাবা-মা'কে হত্যা করেনি...
287
00:26:58,020 --> 00:27:00,520
...কিন্ত মূলধারায় সেই আছে।
288
00:27:05,070 --> 00:27:07,950
তুমি তাকে ধন্যবাদ জানাতে চাও তো?
তাহলে যাও।
289
00:27:09,830 --> 00:27:12,870
সবাই তার ঠিকানা জানে।
কিন্ত যতদিন সে খারাপ লোকদের ধনী...
290
00:27:13,040 --> 00:27:15,160
...আর গরিবদের ভয় দেখিয়ে আসবে,
কেউ তাকে ছুঁতেও পারবেনা।
291
00:27:15,330 --> 00:27:19,590
অপরাধের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াবার জন্য
তোমার বাব-মা'র মত ভাল লোক এখন আর নেই।
292
00:27:19,750 --> 00:27:23,460
যখন ভালো লোকেরাই কিছু করবেনা
তখন গোথাম শহরের কী হবে?
293
00:27:24,340 --> 00:27:27,760
-আমি ঐ ভালো লোকদের কেউ নই, রেচেল।
-ঠিক বুঝলাম না?
294
00:27:30,010 --> 00:27:33,060
আমি তো কবে থেকেই তাকে মেরে ফেলতে চাইতাম।
295
00:27:33,850 --> 00:27:35,430
এখন পারবো না।
296
00:27:51,280 --> 00:27:52,990
তোমার বাবা হলে
লজ্জায় মাটিতে মিশে যেতো।
297
00:28:36,500 --> 00:28:39,000
পত্রিকায় যেসব ছবি ছাপা
সেখানে এতটা লম্বা মনে হয়না, মিঃ ওয়েন।
298
00:28:39,460 --> 00:28:41,330
-বন্দুক নেই?
-এখানে না আসতে।
299
00:28:44,500 --> 00:28:48,300
-একটা ধন্যবাদ নোট যথেষ্ট ছিল।
-আমি এখানে ধন্যবাদ জানাতে আসিনি।
300
00:28:48,470 --> 00:28:51,180
এটা ভেবে রাখো যে
শহরে কেউ আছে যে তোমাকে ভয় পায়না।
301
00:28:51,340 --> 00:28:53,010
কারণ তুমি আমাকে জানো না, ছেলে।
302
00:28:53,350 --> 00:28:55,850
এখানে দেখো।
দুজন কাউন্সিলর আছে...
303
00:28:56,180 --> 00:28:59,020
...একজন সেন্ট্রাল অফিসিয়াল,
ডিউটি ফেরত পুলিশ অফিসার...
304
00:28:59,440 --> 00:29:01,020
...আর একজন বিচারক।
305
00:29:01,190 --> 00:29:05,520
আমি এক্ষুনি ওদের সামনে
তোমার মাথা উড়িয়ে দিতে একটুও ভয় পাবনা।
306
00:29:05,690 --> 00:29:08,360
আর এরকম শক্তি তুমি কিনতে পারবেনা।
307
00:29:09,030 --> 00:29:10,490
কারণ এটা ভীতির শক্তি।
308
00:29:10,860 --> 00:29:12,160
আমি তোমাকে ভয় পাইনা।
309
00:29:12,320 --> 00:29:14,200
কারণ তুমি মনে করো
তোমার কাছে হারানোর মতো কিছু নেই।
310
00:29:14,370 --> 00:29:16,040
তুমি গভীরভাবে ভাবনি।
311
00:29:16,200 --> 00:29:19,330
তুমি ঐ মেয়ে বন্ধুর ব্যাপারে
ভাবোনি যে সে সরকারী উকিল হতে পারে।
312
00:29:19,500 --> 00:29:22,540
তুমি বুড়ো চাকরটার ব্যাপারে ভাবো নি।
313
00:29:26,050 --> 00:29:28,380
তোমার মতো লোকজনদের কাছে...
314
00:29:28,550 --> 00:29:30,880
...হারানোর মতো অনেক কিছু আছে।
315
00:29:31,090 --> 00:29:35,390
তুমি মনে করো
তোমার আব্বু আম্মু মারা গেছে...
316
00:29:35,600 --> 00:29:38,560
...জীবনের কুৎসিত দিকটা তুমি মনে করো
তুমি দেখেছো। আসলে দেখো নি।
317
00:29:38,730 --> 00:29:40,850
তুমি কখনো বাধ্যতা দেখনি।
318
00:29:41,020 --> 00:29:43,560
তুমি... তুমি হলে ব্রুস ওয়েন,
গোথামের শাহজাদা।
319
00:29:43,730 --> 00:29:47,150
এখানে এমন কাউকে পাবেনা যে
তোমার নাম জানেনা।
320
00:29:47,320 --> 00:29:51,570
এখানে এসে রাগ প্রকাশ কোরোনা,
নিজেকে হিরো ভাবা বন্ধ করো।
321
00:29:51,740 --> 00:29:53,910
তুমি কখনোই এই দুনিয়াকে বুঝতে পারবেনা।
322
00:29:54,070 --> 00:29:56,080
আর যে জিনিস বোঝা যায়না...
323
00:29:56,240 --> 00:29:58,700
...সেটাকে মানুষ ভয় পায়।
324
00:30:01,580 --> 00:30:02,920
ঠিক আছে।
325
00:30:10,590 --> 00:30:13,430
হ্যাঁ, তোমার মধ্যে অনেক জোশ আছে।
মেনে নিচ্ছি।
326
00:30:13,590 --> 00:30:15,590
তোমার বাবার চেয়ে কয়েক গুণ বেশি।
327
00:30:15,760 --> 00:30:20,060
জেলে চিল তোমার বাবা-মা'কে
হত্যা করার গল্প শুনিয়েছিলো।
328
00:30:20,230 --> 00:30:22,430
তোমার বাবা রহমের ভিক্ষা চাইছিল।
329
00:30:23,770 --> 00:30:25,560
ভিক্ষা।
330
00:30:25,730 --> 00:30:27,110
কুকুরের মত।
331
00:30:39,950 --> 00:30:41,750
আরেকটু বেশি মারার দরকার আছিল।
332
00:30:51,760 --> 00:30:53,590
-কীজন্য?
-জ্যাকেটের জন্য।
333
00:30:54,130 --> 00:30:55,760
ঠিক আছে।
334
00:30:56,800 --> 00:31:00,310
হেই, হেই, হেই। এটা আমাকে দিয়ে দাও।
কোটটা অনেক সুন্দর।
335
00:31:00,470 --> 00:31:02,600
এটা পরার পর সাবধানে থেকো।
336
00:31:03,180 --> 00:31:05,100
-তারা আমাকে খুঁজতে আসবে।
-কে?
337
00:31:05,560 --> 00:31:07,270
সবাই।
338
00:31:09,570 --> 00:31:11,320
যাকগে...
339
00:31:11,480 --> 00:31:13,490
কী সুন্দর কোট!
340
00:31:31,800 --> 00:31:36,180
যখন তুমি অপরাধীদের সঙ্গে থাকছিলে
তখন আমাদের জন্য আফসোস হতো?
341
00:31:36,340 --> 00:31:40,010
যখন আমি প্রথম ক্ষুধা মিটানোর জন্য
চুরি করেছি।
342
00:31:40,220 --> 00:31:45,680
তখন আমার সঠিক আর ভুল
নির্ণয় করার ক্ষমতা নষ্ট হয়ে গিয়েছিল।
343
00:31:46,980 --> 00:31:49,020
আর আমার যাত্রা পথে...
344
00:31:49,230 --> 00:31:51,940
...আমি অপরাধ করার প্রথম ভয় জেনেছি...
345
00:31:52,690 --> 00:31:55,280
...আর সফলতার খুশি অর্জন করেছি।
346
00:31:57,160 --> 00:31:59,030
কিন্ত কখনোই তাদের মতো হতে পারিনি।
347
00:32:01,870 --> 00:32:05,000
শুনো। তোমার নামে আমার কোনো লেনদেন নেই।
তুমি একজন অপরাধী।
348
00:32:05,160 --> 00:32:06,830
আমি অপরাধী নই।
349
00:32:07,000 --> 00:32:09,170
এটা তাদেরকে বলো যারা এটা মালিক।
350
00:32:11,250 --> 00:32:14,380
অপরাধীদের বোঝার জন্য আর নিজের ভয়কে
পরাজয় করার জন্য তুমি দুনিয়া সফর করেছো।
351
00:32:17,880 --> 00:32:22,050
কিন্ত একজন অপরাধীকে বোঝা কঠিন কাজ নয়।
352
00:32:22,220 --> 00:32:25,560
তুমি আসলে যাকে ভয় পাও সে হচ্ছে
তোমার নিজেকেই।
353
00:32:25,730 --> 00:32:28,230
তুমি তোমার শক্তিকে ভয় পাও।
354
00:32:28,390 --> 00:32:29,730
নিজের ক্রোধকে...
355
00:32:30,190 --> 00:32:34,400
...যেটা তোমাকে নিজের সাথে
ওখানে নিয়ে যায়।
356
00:32:34,570 --> 00:32:38,070
এখন নিজের সাথে লড়াইয়ের জন্য।
357
00:32:41,830 --> 00:32:43,910
তুমি প্রস্তত।
358
00:32:44,910 --> 00:32:51,660
শ্বাস নাও।
359
00:33:02,760 --> 00:33:04,600
নিজের ভয় নির্মুল করে দাও।
360
00:33:07,230 --> 00:33:08,270
মোকাবেলা করো।
361
00:33:09,770 --> 00:33:12,560
নিজের ভয়কে মিটানোর জন্য তোমাকে ভয় হতে হবে।
362
00:33:12,730 --> 00:33:16,110
অন্যের অন্তরের ভেতরের ভয়কে ভড়কে দাও।
363
00:33:17,570 --> 00:33:20,950
মানুষ সবচেয়ে বেশি তাকে ভয় পায়
যাকে দেখা যায়না।
364
00:33:38,210 --> 00:33:41,090
তোমাকে এক ভয়ানক চেতনা হতে হবে।
365
00:33:45,600 --> 00:33:46,810
মৃত্যুর ফেরেশতা।
366
00:33:52,560 --> 00:33:54,940
ভয় হতে হবে!
367
00:34:01,820 --> 00:34:04,870
ভয় জেগে ওঠার শব্দ অনুভব করো।
368
00:34:06,620 --> 00:34:09,830
তাকে কাবু করার শক্তি।
369
00:34:10,790 --> 00:34:13,000
নিয়ন্ত্রণ।
370
00:34:16,090 --> 00:34:19,880
এই শক্তি তোমারও হতে পারে।
371
00:34:32,440 --> 00:34:35,100
ভয়ের সাথে কাধ মিলাও।
372
00:34:42,110 --> 00:34:44,400
ভয়ই হল তোমার হাতিয়ার।
373
00:35:04,220 --> 00:35:05,930
উঠো।
374
00:35:06,220 --> 00:35:08,390
মোকাবেলা করো।
375
00:35:08,550 --> 00:35:10,680
হুঁশ আর আওয়াজে কাবু রাখো।
376
00:35:38,750 --> 00:35:41,210
কখনো নিজের অস্তিত্বের প্রমাণ ছেড়ে যাবেনা।
377
00:35:41,590 --> 00:35:42,750
ছাড়িনি।
378
00:35:51,100 --> 00:35:53,100
খুব ভালো।
379
00:36:02,190 --> 00:36:04,280
তোমার ভয় মিটানো হয়েছে।
380
00:36:05,450 --> 00:36:07,070
তুমি দায়িত্ব নেওয়ার...
381
00:36:07,240 --> 00:36:10,780
...এবং লিগ অফ শ্যাডোর সদস্য হওয়ার যোগ্য।
382
00:36:13,410 --> 00:36:17,580
কিন্ত এই কথার প্রমাণ দাও যে
তুমি আমাদের লক্ষ্যের উপর বিশ্বাস রাখো।
383
00:36:34,310 --> 00:36:35,640
না।
384
00:36:37,140 --> 00:36:38,440
আমি জল্লাদ নই।
385
00:36:38,980 --> 00:36:42,650
এটা রহম নয়, এটা দুর্বলতা,
যেটা তোমার দুশমনদের মধ্যে থাকবেনা।
386
00:36:43,020 --> 00:36:45,320
আর কখনো হতেও পারেনা।
387
00:36:45,570 --> 00:36:47,320
এটাই তো তাদের আর আমাদের মধ্যে পার্থক্য।
388
00:36:47,490 --> 00:36:49,820
তুমি অপরাধ দমন করতে চাও।
সে একটা খুনি।
389
00:36:49,990 --> 00:36:51,910
-তার ফয়সালা আইন করবে।
-কীসের আইন?
390
00:36:52,120 --> 00:36:53,660
বেঈমানদের আইন?
391
00:36:53,830 --> 00:36:56,330
অপরাধীরা আইনকে হাসির পাত্র বানিয়ে দিয়েছে।
392
00:36:56,540 --> 00:36:58,830
এটা আমার থেকে ভাল তুমিই জানো।
393
00:36:59,670 --> 00:37:02,330
মন্দ এবং অন্যায় মিটানোর জন্য
যা কিছু জরুরী...
394
00:37:02,500 --> 00:37:06,510
...সেগুলো না করে
তুমি তাদের নেতৃত্ব দিতে পারবে না।
395
00:37:07,090 --> 00:37:09,510
আর এই লোকদের নিয়ে আমি যাব কোথায়?
396
00:37:10,050 --> 00:37:11,340
গোথাম।
397
00:37:11,510 --> 00:37:13,510
গোথাম শহরের শাহজাদা হওয়া সত্ত্বে...
398
00:37:13,680 --> 00:37:18,060
...তুমি তাদেরকে আক্রমণ করার অধিকার রাখো।
399
00:37:18,430 --> 00:37:22,190
-কীভাবে?
-গোথামের সময় এসেছে।
400
00:37:22,360 --> 00:37:25,690
যেরকম রোমে হয়েছিল...
401
00:37:25,860 --> 00:37:30,030
...সেই শহর অপরাধীর ঢাকিতে পরিণত হয়েছিল।
402
00:37:30,200 --> 00:37:33,870
ওটা শুধরানো সম্ভব ছিলো না
তাই মিটিয়ে দেওয়া হয়েছে।
403
00:37:34,030 --> 00:37:39,200
এটা লিগ অফ শ্যাডোর সবচেয়ে বড় দায়িত্ব।
404
00:37:39,500 --> 00:37:42,580
আমরা শতাব্দী ধরে এর প্রস্ততি নিয়ে এসেছি।
405
00:37:42,880 --> 00:37:44,670
গোথাম...
406
00:37:44,840 --> 00:37:47,710
...এখন আর বাঁচবেনা।
407
00:37:51,050 --> 00:37:52,550
তোমরা এরকম করতে পারনা।
408
00:37:52,720 --> 00:37:57,310
রা'স আল গুল আমাদেরকে অন্তরের
গহীন অন্ধকার থেকে মুক্তি দিয়েছেন।
409
00:37:57,470 --> 00:38:01,890
আর প্রতিদানে চান আমাদের সাহস
যেটা এই মিশনে জরুরী।
410
00:38:02,100 --> 00:38:05,400
আমি আবার গোথাম শহরে
ফিরে যাবো আর লড়াই করবো...
411
00:38:05,610 --> 00:38:08,190
...কিন্ত কখনো এইলোকদের মত জল্লাদ হবনা।
412
00:38:08,360 --> 00:38:09,900
ব্রুস, প্লিজ।
413
00:38:10,070 --> 00:38:12,900
তোমার নিজের খাতিরে করো,
আর কোন উপায় নেই।
414
00:38:45,270 --> 00:38:47,770
-এটা কী করছ?
-পরিস্থিতির শিকার হয়েছি, দোস্ত।
415
00:41:04,240 --> 00:41:07,370
আমি তাকে বলে দেবো যে
আপনি তার প্রাণ বাঁচিয়েছেন।
416
00:41:26,100 --> 00:41:28,600
মাস্টার ওয়েন,
অনেক দিন ধরে দেখা হয়নি।
417
00:41:28,810 --> 00:41:31,100
-তা তো বটেই।
-অনেক হ্যান্ডসাম দেখাচ্ছেন।
418
00:41:32,610 --> 00:41:34,110
শুধু কিছু কাদা লেগে আছে।
419
00:41:34,360 --> 00:41:37,030
এখন তো বেশ কিছুদিন গোথামে থাকবেন, স্যার?
420
00:41:37,190 --> 00:41:38,440
যতদিন বেঁচে আছি।
421
00:41:38,610 --> 00:41:40,110
আমি গোথাম নাগরিকদের দেখাতে চাই...
422
00:41:40,280 --> 00:41:43,700
...তাদের শহর বেঈমান
অসৎ লোকদের আড্ডাখানা নয়।
423
00:41:43,870 --> 00:41:47,080
বিষণ্ণতার সাথে লড়তে লড়তে
আপনার বাবা ওয়েন এন্টারপ্রাইজের...
424
00:41:47,240 --> 00:41:48,450
...দিওয়ালা করে দিয়েছিলেন।
425
00:41:48,620 --> 00:41:53,120
তিনি ভেবেছিলেন উনাকে দেখে গোথামের
বাকি ধনীরাও শহর রক্ষা করতে এগিয়ে আসবেন।
426
00:41:53,460 --> 00:41:55,090
এসেছিলো?
427
00:41:56,210 --> 00:41:57,630
হ্যাঁ।
428
00:41:57,840 --> 00:42:00,920
কিন্ত উনার মৃত্যু বাকি ধনীদের
আত্নবিশ্বাস ভেঙ্গে দিয়েছে।
429
00:42:02,930 --> 00:42:05,970
মানুষের অনীহা কাটানোর জন্য
এরকম ঝটকা দরকার।
430
00:42:06,140 --> 00:42:07,810
আমি ব্রুস ওয়েন হয়ে এরকম করতে পারবো না।
431
00:42:07,970 --> 00:42:09,470
আমি মানুষ...
432
00:42:09,640 --> 00:42:12,100
...তারা আমাকে মারতে পারে, মিটাতে পারে।
433
00:42:12,270 --> 00:42:14,150
কিন্ত যদি আমার অন্য ব্যাক্তিত্ত থাকে...
434
00:42:15,650 --> 00:42:18,320
এক এরকম রূপ, যাকে না কেউ কিনতে পারবে।
435
00:42:18,480 --> 00:42:21,110
-না কেউ মিটিয়ে দিতে পারবে।
-কীরকম রূপ?
436
00:42:21,650 --> 00:42:24,320
নতুন কিছু...
437
00:42:24,490 --> 00:42:26,160
...যে অপরাধীদের সাথে লড়াই করবে।
438
00:42:26,330 --> 00:42:28,450
অপরাধীদের শায়েস্তা করার জন্য
আপনার এই নতুন রূপ...
439
00:42:28,620 --> 00:42:33,750
...আপনার সাথীদের দুশমনদের হাত থেকে
রক্ষা করার পন্থা হবে।
440
00:42:33,920 --> 00:42:35,290
তুমি রেচেলের কথা ভাবছো?
441
00:42:35,460 --> 00:42:37,840
আসলে স্যার, আমি নিজের ব্যাপারে ভাবছিলাম।
442
00:42:39,840 --> 00:42:41,590
কাউকে জানিয়েছো যে আমি আসছি?
443
00:42:41,800 --> 00:42:46,010
আমি বুঝতে পারিনি যে আপনাকে মৃত থেকে জীবিত
করে তুলতে কীরকম আইন প্রয়োগ করতে হবে।
444
00:42:46,180 --> 00:42:48,010
-মৃত?
-আপনি ৭ বছর ধরে গায়েব ছিলেন।
445
00:42:48,180 --> 00:42:49,510
আমাকে মৃত ঘোষণা করে দিয়েছ?
446
00:42:49,680 --> 00:42:52,520
আসলে মিঃ আর্ল করেছে।
উনি কোম্পানিকে পাবলিক করে দিয়েছে।
447
00:42:52,690 --> 00:42:54,980
আর সব শেয়ার মার্কেটে
বিক্রি করে দিতে চাইছিলেন।
448
00:42:55,190 --> 00:42:57,520
কারণ সেগুলো দাম খুব বেশি ছিল।
449
00:42:57,690 --> 00:43:00,400
তাহলে তো সবকিছু তোমার দায়িত্বে
ছেড়ে দিয়ে ভালই করেছিলাম।
450
00:43:00,940 --> 00:43:02,530
ঠিক বলেছেন, স্যার।
451
00:43:02,700 --> 00:43:06,490
আপনি চাইলে প্রতিদিন এই কাজ করতে পারব।
কিন্ত প্রতিদানে ট্যাংকি ফুল চাই।
452
00:43:16,540 --> 00:43:21,210
আমার মতে, মিঃ জাস অন্যদের জন্য নন,
নিজের জন্যই বিপদজনক...
453
00:43:21,630 --> 00:43:26,220
...আর এরকম পাগলদের চিকিৎসা
জেলের চার দেওয়ার ভেতরে করা সম্ভব না।
454
00:43:28,510 --> 00:43:31,060
-ডঃ ক্রেন।
-মিস ড্যস।
455
00:43:31,220 --> 00:43:34,560
ডনের নির্দেশে মানুষ হত্যাকারীদের
কি জেলে থাকা উচিত নয়?
456
00:43:34,730 --> 00:43:37,400
অবশ্যই, তবে যদি তারা
মানসিকভাবে অসুস্থ না হয় তাহলে।
457
00:43:37,560 --> 00:43:40,650
এটা ফ্যালকনির তৃতীয় গুন্ডা,
যাকে আপনি পাগল ঘোষণা করে...
458
00:43:40,820 --> 00:43:42,230
...আপনার পাগলাগারদে পাঠিয়েছেন।
459
00:43:42,440 --> 00:43:47,070
অপরাধীদের গ্যাংয়ে কাজ করা লোকজনদের স্থান
সম্ভবত পাগলাগারদই হয়।
460
00:43:48,570 --> 00:43:50,580
কতো টাকা পেয়েছেন?
461
00:43:52,870 --> 00:43:54,450
মিঃ ফিঞ্চ।
462
00:43:54,750 --> 00:43:56,580
আপনি মিস ড্যসকে চেক করুন যে...
463
00:43:56,750 --> 00:44:01,090
...আপনার অফিস কাউকে আরোপ লাগানোর
আদেশ কতোটা দিয়েছে। নাকি দেয়নি।
464
00:44:05,090 --> 00:44:07,430
-তুমি কী করছো?
-তুমি কী করছো, কার্ল?
465
00:44:07,590 --> 00:44:08,970
তোমাকে সমস্যা থেকে বাঁচাচ্ছি।
466
00:44:11,470 --> 00:44:14,390
ফ্যালকনি অর্ধেক শহরকে কিনে নিয়েছে।
467
00:44:14,560 --> 00:44:16,600
-বাদ দাও এটা।
-এটা তুমি বলছো তো?
468
00:44:16,770 --> 00:44:20,440
ফ্যালকনির টাকার চেয়ে
আমি তোমাকে নিয়ে বেশি চিন্তা করছি।
469
00:44:20,610 --> 00:44:21,940
খুব ভাল।
470
00:44:27,360 --> 00:44:29,740
আমি আগেই না করেছি।
471
00:44:55,810 --> 00:44:57,270
বাদুড়টা আবার চলে এসেছে, স্যার।
472
00:44:57,730 --> 00:45:00,140
এই ঘরের নিচেই কোথাও থাকে।
473
00:46:58,010 --> 00:47:00,720
আর কোনো দয়া নয়।
কেউ একজন সন্দেহ করছে।
474
00:47:00,890 --> 00:47:03,850
হেই, ভালো এটাই যে আমরা
দুজন একে অন্যের কাজে আসি, ডাক্তার।
475
00:47:04,020 --> 00:47:05,400
আমি সব শিপমেন্ট নিয়ে আসছি।
476
00:47:06,110 --> 00:47:07,270
তুমি মূল্য পেয়েছ।
477
00:47:07,440 --> 00:47:09,940
সম্ভবত আমি পয়সায় নয় কাজে খুশি হই।
478
00:47:12,440 --> 00:47:17,280
দেখতে পাচ্ছি আমার কথা আপনার উপর
কোনো প্রভাব ফেলছেন, মিঃ ফ্যালকনি।
479
00:47:17,450 --> 00:47:20,540
আপনি জানেন আমি কার জন্য কাজ করি,
আর যদি সে এখানে আসে...
480
00:47:20,700 --> 00:47:22,620
সে...সে গোথামে আসছে?
481
00:47:22,790 --> 00:47:24,250
হ্যাঁ, আসছে।
482
00:47:24,420 --> 00:47:26,870
আর আসার পর এটা শুনতে
নিশ্চয়ই পছন্দ করবেনা যে...
483
00:47:27,040 --> 00:47:32,130
...একজন অপরাধীকে জেল থেকে বের করার জন্য
পুরো মিশন ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছেন।
484
00:47:33,130 --> 00:47:36,470
-কে আছে তোমার পেছনে?
-সরকারী অফিসের এক উকিল।
485
00:47:36,970 --> 00:47:38,760
-আমরা তাকে কিনে নেবো।
-সে বিক্রি হবেনা।
486
00:47:39,890 --> 00:47:41,810
ন্যায়নিষ্ঠবান, হ্যাঁ?
487
00:47:41,970 --> 00:47:43,680
আমার কাছে সেটারও চিকিৎসা আছে।
488
00:47:44,060 --> 00:47:46,980
-আমি শুনতে চাইনা।
-তুমি শুনবে।
489
00:47:51,190 --> 00:47:54,650
না, এই সেক্টরে আমরা অনেক উন্নতি করেছি।
490
00:47:54,820 --> 00:47:57,990
থমাস ওয়েন থাকলে
ভারী অস্ত্রশস্ত্র বানানোকে...
491
00:47:58,160 --> 00:48:00,320
...আমাদের বিজনেসের ভিত্তি হতে দিতনা।
492
00:48:01,700 --> 00:48:05,500
ওটা ২০ বছরের পুরনো কথা।
493
00:48:05,830 --> 00:48:09,000
আজ ২০ পর
আমাদের এটা ভাবা বন্ধ করা উচিত যে...
494
00:48:09,170 --> 00:48:12,000
...থমাস ওয়েন হলে কী করতো।
495
00:48:12,170 --> 00:48:14,010
শুভসকাল, মিঃ আর্লের অফিস।
496
00:48:14,210 --> 00:48:17,510
তিনি আগামীকাল সন্ধার ডিনার নিশ্চিত করেছেন।
497
00:48:17,680 --> 00:48:21,010
শুভসকাল।
আমি মিঃ আর্লের সঙ্গে দেখা করতে এসেছি।
498
00:48:21,180 --> 00:48:22,680
নাম?
499
00:48:23,140 --> 00:48:24,810
ব্রুস ওয়েন।
500
00:48:26,690 --> 00:48:30,190
থমাস এই কোম্পানিকে
পাবলিক এন্টারপ্রাইজ বানাতোনা।
501
00:48:30,360 --> 00:48:34,440
কিন্ত যেহেতু আমরা সবাই দায়িত্ব অর্পিত
ম্যানেজার, তাই আমরা সেটা করেছি।
502
00:48:35,150 --> 00:48:36,690
জেসিকা?
503
00:48:37,780 --> 00:48:40,320
জেসিকা? কোথায় আছো?
504
00:48:40,490 --> 00:48:44,740
-নজর থাকবে বলের উপর, আর...
-কেউ ফোনের উত্তর দিচ্ছেনা কেনো?
505
00:48:45,370 --> 00:48:48,540
এটা ওয়েন এন্টারপ্রাইজ, মিঃ আর্ল।
সে আপনাকে আবার ফোন করবে।
506
00:48:48,870 --> 00:48:51,380
ব্রুস? তুমি তো মারা গিয়েছিলে।
507
00:48:51,540 --> 00:48:53,540
নিরাশ করার জন্য দুঃখিত।
508
00:48:53,710 --> 00:48:56,380
-এটা এক নজর দেখো।
-তুমি তার সাথে দেখা করেছো?
509
00:48:56,720 --> 00:48:58,260
-কে?
-ওয়েন।
510
00:48:58,550 --> 00:49:00,680
সবখানে তার সংবাদ। সে ফিরে এসেছে।
511
00:49:04,560 --> 00:49:07,520
এতসব লোকদের থামানো সহজ ছিলনা।
512
00:49:07,680 --> 00:49:08,890
অনেক চাপ ছিল আমার উপর।
513
00:49:09,060 --> 00:49:11,060
-আমাদের শেয়ার বিক্রি করতে হয়েছে।
-বুঝতে পারছি।
514
00:49:11,560 --> 00:49:14,400
আমি নিশ্চয়ই আমার শেয়ারের ভাল দাম পাব।
515
00:49:14,570 --> 00:49:17,070
আমি কোন বাঁধা দিতে চাইনা।
516
00:49:17,570 --> 00:49:19,700
-শুধু কাজ খুঁজছি।
-ওহ?
517
00:49:19,860 --> 00:49:22,910
ফ্যামিলির তৈরি কোম্পানিকে বুঝতে চাই।
518
00:49:23,240 --> 00:49:24,990
ভেবেছ কোত্থেকে শুরু করবে?
519
00:49:25,490 --> 00:49:27,870
ব্যাবহারিক বিজ্ঞান, আমার ইচ্ছা আছে।
520
00:49:28,250 --> 00:49:29,910
ফক্সের ডিপার্টমেন্ট।
521
00:49:30,080 --> 00:49:32,080
আমি তাকে বলে দিব।
522
00:49:33,040 --> 00:49:35,800
ঠিক তার মত দেখতে। বাবার মত।
523
00:49:36,590 --> 00:49:39,260
ওয়েন পরিবারে শুধু তুমিই বেঁচে আছ।
524
00:49:39,420 --> 00:49:43,390
এই সবকিছু তোমার।
স্বাগতম।
525
00:49:43,970 --> 00:49:48,220
পরিবেশ রক্ষা, গোলা বারুদ,
নিত্যদিনের জিনিসপত্র।
526
00:49:48,730 --> 00:49:51,440
কতো ভালো ভালো আইডিয়া।
527
00:49:51,600 --> 00:49:54,270
-কিন্ত একটাও শুরু হয়নি।
-আচ্ছা?
528
00:49:55,270 --> 00:49:57,110
আপনাকে তারা কী বলে পাঠিয়েছে?
529
00:49:57,280 --> 00:49:59,320
আমাকে তো কিছুই বলেনি।
530
00:50:01,780 --> 00:50:05,240
আর্ল যখন এখানে পাঠিয়েছিল
তখন সঠিক নামই বলেছিল।
531
00:50:05,700 --> 00:50:07,120
ডেড এন্ড।
532
00:50:07,330 --> 00:50:10,620
আমি এখানে বসে
বোর্ড মেম্বারদের কষ্ট দিতে পারবো না।
533
00:50:11,620 --> 00:50:13,120
আসুন।
534
00:50:13,290 --> 00:50:15,750
-আপনি বোর্ড মেম্বার ছিলেন?
-যখন আপনার বাবা মালিক ছিলেন।
535
00:50:15,920 --> 00:50:17,800
-বাবাকে জানতেন আপনি?
-ওহ্ হ্যাঁ।
536
00:50:17,960 --> 00:50:19,630
ট্রেন বানাতে আমি উনাকে সাহায্য করেছিলাম।
537
00:50:20,220 --> 00:50:21,840
এই দেখুন।
538
00:50:25,470 --> 00:50:27,140
বুলেট প্রুফ বেল্ট।
539
00:50:27,470 --> 00:50:29,470
গ্যাসে চালিত,
ম্যাগন্যাটিক গ্র্যাপল বন্দুক।
540
00:50:29,640 --> 00:50:31,980
৩৫০ পাউন্ড টেস্ট মনোফিলামেন্ট ।
541
00:50:35,310 --> 00:50:37,480
সবচেয়ে সুন্দর প্রোজেক্ট ছিল
আপনার বাবার ট্রেন।
542
00:50:37,980 --> 00:50:42,610
একদম ওয়েন টাওয়ার ভেতরে নিয়ে গিয়েছিলেন,
সাথে ইলেকট্রিক এবং ওয়াটার সাপ্লাই।
543
00:50:42,780 --> 00:50:45,990
যেন ওয়েন টাওয়ার গোথাম শহরের সক্রিয় আত্না।
544
00:50:46,160 --> 00:50:48,830
যদিও আর্ল এটা হাড্ডি-পাসলা বানিয়ে দিয়েছে।
এই দেখুন।
545
00:50:50,660 --> 00:50:52,830
নোমেক্স সার্ভাইভল স্যুট
ভবিষ্যৎ ফৌজদের জন্য।
546
00:50:53,000 --> 00:50:55,790
কেভলার বাইওয়েভ, স্পেশাল মজবুত জোড়।
547
00:50:56,130 --> 00:50:58,500
-কাটা-ছেড়া পরে?
-তলোয়ারও এটা কাটতে পারবেনা।
548
00:50:58,670 --> 00:51:00,840
-বুলেটপ্রুফ?
-কাছ থেকে মারলে ভিন্ন কথা।
549
00:51:01,010 --> 00:51:03,930
-তারা এটার প্রোডাকশন শুরু করেনি কেন
-সরকার ভাবল সৈনিকদের প্রাণ...
550
00:51:04,090 --> 00:51:06,470
...৩ গ্র্যান্ডের সমতুল্য।
551
00:51:07,510 --> 00:51:11,020
তো, আপনার কোনটাতে আগ্রহ হল, মিঃ ওয়েন?
552
00:51:11,680 --> 00:51:13,180
আমি এটা ভাড়া নিতে চাই।
553
00:51:13,350 --> 00:51:15,140
ডাইভিংয়ের জন্য।
554
00:51:16,020 --> 00:51:17,310
ডাইভিংয়ের জন্য?
555
00:51:17,480 --> 00:51:19,190
হ্যাঁ, আর, গুহা প্রদর্শন?
556
00:51:20,480 --> 00:51:23,150
গুহাতে আজকাল এসবের প্রয়োজন হয় নাকি?
557
00:51:25,490 --> 00:51:28,700
দেখুন, আমি চাই মিঃ আর্ল যেন এই ব্যাপারে...
558
00:51:28,910 --> 00:51:30,160
মিঃ ওয়েন...
559
00:51:30,370 --> 00:51:32,290
...এখানে যা দেখছেন...
560
00:51:32,700 --> 00:51:35,210
...সবকিছুই আপনার মালিকানায়।
561
00:51:38,170 --> 00:51:40,670
আচ্ছা। লাইট ছাড়ুন।
562
00:51:44,800 --> 00:51:46,050
বাহ্!
563
00:51:48,890 --> 00:51:50,680
যাক কিছু সাথী পাওয়া গেল।
564
00:51:52,560 --> 00:51:56,560
এটা নিশ্চয়ই ডানদিকের ফাউন্ডেশনের নিচু অংশ।
565
00:52:09,030 --> 00:52:13,200
সিভিল ওয়ারের সময় আপনার পরদাদা
আন্ডারগ্রাউন্ডে স্পেশালিষ্ট ছিলেন...
566
00:52:13,370 --> 00:52:16,370
...গোপনে গোলামদের নিয়ে
এসে মুক্তি করে দিতেন...
567
00:52:16,540 --> 00:52:20,250
...আর তখন এই গুহা
নিশ্চয়ই অনেক কাজে এসেছিল।
568
00:52:32,930 --> 00:52:35,100
আলফ্রেড! এখানে আসো!
569
00:52:35,270 --> 00:52:38,270
আমি এখান থেকেই সবকিছু স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি,
স্যার, ধন্যবাদ।
570
00:52:58,290 --> 00:53:00,960
এই অংশটা আমাদেরকে
সিঙ্গাপুর থেকে আনাতে হবে।
571
00:53:01,130 --> 00:53:02,630
ভুয়া কোম্পানির নাম দিয়ে।
572
00:53:02,790 --> 00:53:04,630
অবশ্যই। আর তারপর...
573
00:53:04,800 --> 00:53:09,760
...অন্যসব কোম্পানিকে
এটার জন্য অর্ডার দিতে হবে।
574
00:53:10,300 --> 00:53:13,260
-তারপর নিজেরাই লাগিয়ে নিব।
-একদম তাই।
575
00:53:13,430 --> 00:53:17,480
আর এই অর্ডার অনেক বড় হওয়া চাই, স্যার,
যাতে কেউ সন্দেহ না করে।
576
00:53:17,640 --> 00:53:20,140
-কতো?
-প্রায় ১০ হাজার।
577
00:53:22,650 --> 00:53:25,610
-ব্যাপার না, গুদামে পরে থাকবে।
-হ্যা।
578
00:53:42,670 --> 00:53:44,790
জানি তুমি নিবেনা।
579
00:53:44,960 --> 00:53:48,130
কিন্ত অবশ্যই জিজ্ঞেস করব,
হয়তোবা একদিন বুদ্ধি হবে।
580
00:53:48,300 --> 00:53:50,470
তুমি যা করো
সেটা বুদ্ধিমানের কাজ নয়, ফ্ল্যাশ।
581
00:53:50,630 --> 00:53:54,010
কিন্ত তোমার ওখানে থাকাতে আমাদের আতঙ্ক হয়।
582
00:53:54,180 --> 00:53:56,010
আমি কোন মীরজাফর নই।
583
00:53:58,770 --> 00:54:02,480
এই ভ্রষ্ট শহরে সৎ মানুষ কয়জনই বা আছে?
584
00:54:32,180 --> 00:54:34,300
ঘুরবেনা।
585
00:54:34,890 --> 00:54:37,970
তুমি ভালো পুলিশ অফিসার। খুবই সীমিত।
586
00:54:38,640 --> 00:54:39,720
কী চাও তুমি?
587
00:54:39,890 --> 00:54:43,060
কার্মাইন ফ্যালকনি
প্রতি সপ্তাহে শহরে ড্রাগ আনে।
588
00:54:43,230 --> 00:54:45,060
কিন্ত কেউ তাকে ধরেনা। কেন?
589
00:54:46,480 --> 00:54:48,610
সে অনেক লোকদের কিনে রেখেছে।
590
00:54:48,900 --> 00:54:51,690
তাহলে তাকে কীভাবে জেলে ঢুকানো যায়?
591
00:54:52,400 --> 00:54:54,820
বিচারক ফ্যাডেনকে চাপ দিতে হবে...
592
00:54:55,530 --> 00:54:57,910
...আর একজন বাহাদুর
সরকারী উকিলের প্রয়োজন হবে।
593
00:54:58,330 --> 00:54:59,910
রেচেল ড্যস।
594
00:55:00,540 --> 00:55:01,620
কে তুমি?
595
00:55:02,080 --> 00:55:03,710
আমার নিশানা দেখে নিও।
596
00:55:06,380 --> 00:55:08,420
তুমি কি একাই কাজ করো?
597
00:55:08,840 --> 00:55:10,250
এখন আমরা দুজন।
598
00:55:12,380 --> 00:55:13,920
আমরা?
599
00:55:29,610 --> 00:55:31,360
নড়বেনা!
600
00:55:48,540 --> 00:55:50,460
ওটা কী ছিল?
601
00:55:53,380 --> 00:55:54,590
হবে কোন পাগল।
602
00:55:57,970 --> 00:56:00,800
আজ আপনার কী চাই?
আরো ডাইভিং?
603
00:56:00,970 --> 00:56:03,470
না। আজ বেস জাম্পিং।
604
00:56:04,060 --> 00:56:05,680
বেস জাম্পিং।
605
00:56:06,270 --> 00:56:08,810
-ডাইভিং এর মতই?
-অনেকটা।
606
00:56:09,980 --> 00:56:12,820
এরকম কোনো কাপড় আছে
যেটা ওজনে কম কিন্ত মজবুত?
607
00:56:12,980 --> 00:56:15,650
সম্ভবত আমার কাছে আছে।
608
00:56:16,990 --> 00:56:19,450
এটাকে বলে মেমরি ক্লথ।
কিছু দেখতে পেলেন?
609
00:56:22,790 --> 00:56:24,660
সাধারণত মোলায়েম...
610
00:56:25,080 --> 00:56:27,210
...কিন্ত কারেন্ট দিয়ে দিলে...
611
00:56:28,670 --> 00:56:32,340
...অণুগুলো মিলে যাবে, আর এটা শক্ত হবে।
-এটাকে কোন রূপ দিতে পারবেন?
612
00:56:32,500 --> 00:56:35,670
এটাকে যেকোন রূপ দেওয়া যাবে।
613
00:56:35,840 --> 00:56:37,010
আর্মির জন্য বেশি দামী নয়তো?
614
00:56:37,220 --> 00:56:41,970
তারা এটা কোটিপতির শখের
বেস জাম্পিং এর জন্য বাজারজাত করেনি।
615
00:56:42,140 --> 00:56:43,930
-দেখুন, মিঃ ফক্স।
-হ্যা, স্যার?
616
00:56:44,600 --> 00:56:45,980
যদি আপনার কোন সমস্যা থেক থাকে...
617
00:56:46,140 --> 00:56:49,350
মিঃ ওয়েন, যদি আপনি
আমাকে না বলেন আপনি কী করতে চান...
618
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
...তাহলে আমার কিছু আসে যায়না।
619
00:56:53,190 --> 00:56:55,820
কিন্ত আমি নির্বোধ নই।
620
00:56:57,320 --> 00:56:59,280
তা ঠিক।
621
00:57:01,200 --> 00:57:03,030
ওটা কী?
622
00:57:05,120 --> 00:57:07,040
ওটা?
623
00:57:07,540 --> 00:57:09,500
ওটা আপনার আগ্রহের জিনিস নয়।
624
00:57:15,510 --> 00:57:17,380
এটাকে ব্রিজের কাজের জন্য বানানো হয়েছিল।
625
00:57:19,380 --> 00:57:23,850
যুদ্ধের সময় এরকম যান
নদী পার করে ক্যাবল টানতে পারবে।
626
00:57:26,390 --> 00:57:30,020
আর যদি আপনি এই থ্রটল খুলে প্রেস করেন।
627
00:57:30,230 --> 00:57:32,770
তাহলে এটা অসম্ভব গতিতে...
628
00:57:35,570 --> 00:57:37,740
না... এখন না, স্যার।
629
00:57:40,570 --> 00:57:42,410
আফটারবার্নার ডিসএঙ্গেজড্।
630
00:57:42,820 --> 00:57:45,870
আমরা এটা কখনো ব্রিজে
টেস্ট করতে পারিনি তবে...
631
00:57:46,040 --> 00:57:47,750
...এটাতে কোনো কমতি নেই।
632
00:57:57,300 --> 00:57:58,550
তো কী বলবেন?
633
00:57:59,800 --> 00:58:01,800
এটা কালো রঙ্গে পাওয়া যাবে?
634
00:58:02,430 --> 00:58:04,800
আমি চাই তুমি বন্দরে যাও বৃহস্পতিবারে।
635
00:58:05,060 --> 00:58:06,930
-কোনো সমস্যা?
-আমি শেষ শিপমেন্টের জন্য...
636
00:58:07,100 --> 00:58:09,220
...কোন বিপদ চাইনা।
-ঠিক আছে।
637
00:58:10,810 --> 00:58:14,440
শুনেছি সরকারী অফিসের উকিলদের মধ্যে
কেউ আপনার পেছনে লেগেছে।
638
00:58:14,610 --> 00:58:17,070
-তাই নাকি?
-আর এটা শুনেছি যে...
639
00:58:17,230 --> 00:58:19,940
...যে তার মুখ বন্ধ করতে পারবে
তাকে প্রচুর মালকড়ি দেওয়া হবে।
640
00:58:20,110 --> 00:58:22,070
তুমি কী বলতে চাও, মিঃ ফ্ল্যাশ?
641
00:58:22,530 --> 00:58:23,780
সে একটা মেয়ে।
642
00:58:24,280 --> 00:58:26,950
অনেক সুন্দর এসিস্ট্যান্ট ডিএ।
643
00:58:27,120 --> 00:58:30,790
আপনার কি মনে হয়না এই শহরে এত বড় তুফান...
644
00:58:30,960 --> 00:58:34,290
-...একটু মুস্কিল হয়ে যাবে?
-গোথামে সবকিছুই সম্ভব।
645
00:58:34,460 --> 00:58:37,290
চাই দিন হোক আর রাত,
মানুষ সবসময় লুটেপুটে খায়।
646
00:58:37,460 --> 00:58:40,090
কখনো কখনো...বড় ঘটনাও হয়।
647
00:58:43,970 --> 00:58:45,760
গ্রাফাইট বেশি থাকলে একটাই সমস্যা, স্যার।
648
00:58:45,970 --> 00:58:48,640
কিন্ত পরবর্তী ১০ হাজার পিস
অর্ডার মোতাবেক হবে।
649
00:58:48,810 --> 00:58:51,390
-অন্তত তারা ডিসকাউন্ট দিয়েছে।
-তা ঠিক।
650
00:58:51,560 --> 00:58:57,150
ততক্ষণ পর্যন্ত পরামর্শ রইল মাথা বাঁচিয়ে
কাজকর্ম করবেন, তাহলে ভালো হবে।
651
00:59:34,190 --> 00:59:36,190
বাদুড় কেনো, মাস্টার ওয়েন?
652
00:59:36,480 --> 00:59:37,690
আমি বাদুড়ে ভয় পাই।
653
00:59:39,020 --> 00:59:41,320
এখন দুশমনরাও ওকে ভয় পাবে।
654
01:00:08,010 --> 01:00:09,930
এটা কী?
655
01:00:13,730 --> 01:00:15,060
চালিয়ে যাও।
656
01:00:20,570 --> 01:00:22,230
সবকিছু ঠিক আছে।
657
01:00:22,650 --> 01:00:24,570
এই ভালুক সোজা ডিলারদের কাছে যাবে।
658
01:00:24,740 --> 01:00:27,400
হ্যা, আর খরগোশ ন্যারোওয়ালাদের কাছে যাবে।
659
01:00:27,570 --> 01:00:30,570
-পার্থক্যটা কী?
-না জানলেই ভাল হয়, দোস্ত।
660
01:00:30,740 --> 01:00:33,910
ভয়ানক লোকদের রহস্য জেনে
পিঠের বোঝা ভারী কোরো না।
661
01:00:49,760 --> 01:00:52,760
হেই। স্টায়েস।
662
01:01:14,080 --> 01:01:15,540
স্টায়েস?
663
01:01:27,470 --> 01:01:29,090
কী?
664
01:01:29,800 --> 01:01:31,300
আরে...?
665
01:01:40,310 --> 01:01:42,150
দেখে আসছি।
666
01:01:54,660 --> 01:01:56,660
সমস্যা হয়েছে। আপনি চলে যান।
667
01:02:26,020 --> 01:02:27,360
কোথায় তুই?!
668
01:02:27,530 --> 01:02:28,530
এখানে।
669
01:02:49,880 --> 01:02:53,220
জলদি চলো। ধেত্তেরি।
670
01:03:11,400 --> 01:03:13,150
তুই শালা কে?
671
01:03:16,570 --> 01:03:17,740
আমি ব্যাটম্যান।
672
01:03:26,080 --> 01:03:28,040
কোটটা সুন্দর।
673
01:03:29,750 --> 01:03:31,250
ধন্যবাদ।
674
01:04:12,300 --> 01:04:13,590
থামো।
675
01:04:15,720 --> 01:04:18,180
তলপেটে চাপ দিয়েছে নাকি?
676
01:04:27,150 --> 01:04:28,980
ফ্যালকনি তাদের পাঠিয়েছে তোমাকে মারার জন্য।
677
01:04:30,110 --> 01:04:32,690
-কেনো?
-কারণ তুমি ওর খাঁচা কাঁপিয়ে দিয়েছো।
678
01:04:36,490 --> 01:04:37,990
-এটা কী?
-প্রমাণ।
679
01:04:38,200 --> 01:04:39,820
-কীসের?
-তাকে জেলে পাঠানোর জন্য।
680
01:04:40,120 --> 01:04:42,120
কে তুমি?
681
01:04:42,490 --> 01:04:43,740
তাদের জন্য বাঁধা।
682
01:04:43,910 --> 01:04:45,950
ঠিক তোমার মতই।
683
01:04:51,000 --> 01:04:54,500
ম্যাডাম? সব ঠিক আছে তো?
684
01:04:58,840 --> 01:05:01,340
-ফ্যালকনির লোক।
-কী আসে যায়?
685
01:05:01,510 --> 01:05:03,810
এইবারো হাতছাড়া হয়ে যাবে।
686
01:05:04,020 --> 01:05:06,140
কিন্ত এইবার সেরকম হবে মনে হচ্ছে।
687
01:05:19,200 --> 01:05:21,030
ওটা কী?
688
01:05:30,630 --> 01:05:31,880
নামাও ওকে।
689
01:05:54,480 --> 01:05:55,730
এভাবে চলবেনা।
690
01:05:55,900 --> 01:05:58,740
চাই সে অন্য গ্যাংয়ের হোক,
ন্যায়ের পূজারি হোক...
691
01:05:58,900 --> 01:06:00,860
...অথবা কোনো সমাজসেবক হোক...
692
01:06:01,070 --> 01:06:03,410
...এভাবে তাকে পাবলিসিটি করা বন্ধ করো।
693
01:06:03,570 --> 01:06:06,200
শুনেছি সে একাই থাকে।
অথবা অন্যকিছু।
694
01:06:06,370 --> 01:06:09,080
সে হল কস্টিউম পরে ঘুরাফেরা করা কোন পাগল।
695
01:06:09,580 --> 01:06:11,250
-হ্যাঁ?
-দুঃখিত, স্যার, কিন্ত সে...
696
01:06:11,420 --> 01:06:14,210
...এই শহরের সবচেয়ে বড় ডনকে ধরিয়ে দিয়েছে।
697
01:06:14,380 --> 01:06:17,880
আমার শহরে কেউ আইন নিজের হাতে নিতে পারবেনা।
698
01:06:18,050 --> 01:06:19,260
বুঝেছ?
699
01:06:19,420 --> 01:06:22,260
-এখন এটাকে ডুবানো যাবেনা।
-বিচারক ফ্যাডেন এখনো বাকি আছে।
700
01:06:22,430 --> 01:06:25,390
-তাকি আমি সামলে নিব।
-কিন্ত ঐ ব্যাটের কী হবে?
701
01:06:25,560 --> 01:06:28,560
যদি তারা কসমও খায় যে এক বিশাল বাদুড়
তাদের আক্রমণ করেছে...
702
01:06:28,720 --> 01:06:30,890
...তাহলে ফ্যালকনি ওখানে কী করছিল।
703
01:06:31,060 --> 01:06:34,270
ড্রাগ, ছবি, কার্গো রসিদ।
ঐ ব্যাট আমাদের সবকিছু দিয়েছে।
704
01:06:34,690 --> 01:06:36,230
ঠিক আছে। চেষ্টা করা যাক।
705
01:06:39,610 --> 01:06:41,780
-বাদুড়রা রাতে কাজ করে।
-বাদুড়রাও ঘুমায়।
706
01:06:41,950 --> 01:06:45,370
কিন্ত আপনার মত নওজোয়ানদের
এতক্ষন ঘুমানোটা শোভা পায়না।
707
01:06:46,410 --> 01:06:49,290
ডাবল লাইফ উপভোগ করার মূল্য তো দিতেই হবে।
708
01:06:50,620 --> 01:06:53,040
আপনার নাটূকেপনা বেশ সাড়া ফেলেছে।
709
01:06:54,420 --> 01:06:57,460
নাটূকেপনা আর ধোঁকাবাজি...
710
01:06:57,630 --> 01:07:00,800
...শক্তিশালী হাতিয়ার, আলফ্রেড।
ভালই তো লিখেছে।
711
01:07:00,970 --> 01:07:03,800
শুরুতেই যদি এত চোট লাগে তাহলে...
712
01:07:03,970 --> 01:07:06,800
...ভালো হবে ভবিষ্যতের জন্য
কোনো ভাল বাহানা ভেবে নিন।
713
01:07:07,140 --> 01:07:08,470
পোলোর ব্যাপারে কী?
714
01:07:08,640 --> 01:07:10,310
আমি পোলো শিখবনা, আলফ্রেড।
715
01:07:10,560 --> 01:07:14,230
অদ্ভুত চোট, কোন সোশ্যাল লাইফ নেই।
716
01:07:14,400 --> 01:07:15,810
এগুলো কিছু প্রশ্ন দাড় করায় যে...
717
01:07:15,980 --> 01:07:20,280
...ব্রুস ওয়েন তার দৌলত আর
সময় কীভাবে ব্যবহার করে।
718
01:07:20,440 --> 01:07:21,990
আমার মত লোকেরা কী করে?
719
01:07:22,990 --> 01:07:27,160
স্পোর্টস কারে ঘুরাফেরা করে,
হিরোইনদের সাথে ডেটিং করে।
720
01:07:27,870 --> 01:07:29,450
বিক্রির জন্য নয় এরকম জিনিস ক্রয় করে।
721
01:07:29,620 --> 01:07:33,160
আপনি এক বখে যাওয়া ধনী ছেলের রূপ নিন,
মাস্টার ওয়েন...
722
01:07:33,790 --> 01:07:35,790
...এটা আপনার এক নতুন পরিচয় হবে।
723
01:07:38,500 --> 01:07:39,960
স্যার।
724
01:07:40,130 --> 01:07:42,460
-এক সমস্যা হয়েছে।
-কী?
725
01:07:42,840 --> 01:07:46,680
গতকাল রাতে কোস্টগার্ড
আমাদের জাহাজে হামলা করেছে...
726
01:07:47,180 --> 01:07:52,020
...অনেক লোকসান হয়েছে,
সমস্ত স্টাফ মিসিং,সম্ভবত মারা গেছে।
727
01:07:54,020 --> 01:07:56,440
জাহাজে এক প্রোটোটাইপ হাতিয়ার।
728
01:07:56,650 --> 01:07:58,440
এক মাইক্রোয়েভ এমিটার ছিল।
729
01:07:58,610 --> 01:08:01,520
যেটা বানানো হয়েছিল মরুভূমি যুদ্ধের জন্য...
730
01:08:03,190 --> 01:08:04,820
কিন্ত মনে হচ্ছে কেউ সেটা...
731
01:08:09,200 --> 01:08:10,700
...চালু করে দিয়েছে।
732
01:08:14,870 --> 01:08:19,330
ওটা ফোকাস মাইক্রোওয়েভ দিয়ে
দুশমনের পানি সরবরাহকে বাষ্পে পরিণত করে।
733
01:08:27,220 --> 01:08:30,220
জাহাজের লোকসানের পরিমাণ চিন্তারও বাহিরে।
734
01:08:30,390 --> 01:08:33,390
আর ঐ হাতিয়ার নিজেই...
735
01:08:34,680 --> 01:08:36,180
মিসিং?
736
01:08:37,020 --> 01:08:38,230
হ্যাঁ।
737
01:08:39,560 --> 01:08:41,520
মিঃ ওয়েন।
738
01:08:45,240 --> 01:08:46,700
অস্থির গাড়ি।
739
01:08:46,860 --> 01:08:48,240
গ্যরেজে আরো ৫ টা আছে।
740
01:08:58,040 --> 01:09:00,210
সে এমন কাজ করেছে যেটা পুলিশ করতে পারেনি।
741
01:09:00,380 --> 01:09:02,670
আইন নিজের হাতে তুলে নিতে পারেন না।
742
01:09:02,840 --> 01:09:05,420
কমসে কম সে কিছু একটা তো করছে।
743
01:09:05,590 --> 01:09:07,920
ব্রুস, তুমি কী বলো?
744
01:09:08,090 --> 01:09:12,430
আসলে, কেউ যদি নিজেকে
বাদুড়ে রূপান্তরিত করে তাহলে তো...
745
01:09:13,470 --> 01:09:15,680
কিন্ত সে ফ্যালকনিকে জেলে পাঠিয়েছে।
746
01:09:15,850 --> 01:09:18,230
তাহলে পুলিশ কেনো তাকে ধরতে চায়?
747
01:09:18,390 --> 01:09:19,600
হিংসায় জ্বলছে।
748
01:09:19,770 --> 01:09:22,440
স্যার, ঐ পুল ডেকোরেশনের জন্য...
749
01:09:22,610 --> 01:09:25,980
...আর আপনার বন্ধুরা কোন কাপড় পরেনি।
750
01:09:27,780 --> 01:09:29,780
তারা ইউরোপিয়ান।
751
01:09:31,620 --> 01:09:33,990
আমার অনুরোধ রইল আপনি এখান থেকে চলে যান।
752
01:09:34,910 --> 01:09:38,370
-না, এটা টাকার ব্যাপার নয়।
-শুনো...
753
01:09:38,960 --> 01:09:40,750
...আমি এই হোটেল কিনে নিচ্ছি...
754
01:09:42,540 --> 01:09:46,960
...আর পুল এলাকার জন্য
কিছু নতুন নিয়ম বানাচ্ছি।
755
01:09:48,130 --> 01:09:50,470
আমার মতে ব্যাটম্যানের মেডেল পাওয়া উচিত।
756
01:09:50,630 --> 01:09:52,800
আর তাকে দেওয়ার জন্য একট কোট।
757
01:09:59,310 --> 01:10:00,890
ধন্যবাদ।
758
01:10:02,650 --> 01:10:03,980
ব্রুস?
759
01:10:07,570 --> 01:10:09,320
রেচেল?
760
01:10:09,530 --> 01:10:10,950
আমি শুনেছি যে তুমি ফিরে এসেছো।
761
01:10:12,990 --> 01:10:14,490
এখানে কী করছো?
762
01:10:15,240 --> 01:10:19,660
সাঁতার কাটছিলাম।
বাহ্! অনেক সুন্দর হয়ে গেছো।
763
01:10:19,830 --> 01:10:21,330
তুমি অনেক দিন গায়বে ছিলে।
764
01:10:21,960 --> 01:10:24,830
-জানি। দিনকাল কেমন কাটছে?
-আগের মতই।
765
01:10:26,800 --> 01:10:28,460
কাজ বেড়ে যাচ্ছে।
766
01:10:28,630 --> 01:10:31,340
একা একা পুরো দুনিয়া বদলাতে পারবেনা।
767
01:10:31,510 --> 01:10:33,590
আর কীইবা করার আছে...
768
01:10:34,260 --> 01:10:36,010
...তুমি তো সাঁতরাতে ব্যস্ত।
769
01:10:37,350 --> 01:10:39,350
রেচেল, এইসব...
770
01:10:39,680 --> 01:10:41,350
সবকিছু...
771
01:10:42,770 --> 01:10:46,820
এটা...আমি নই। আসলে...
772
01:10:47,190 --> 01:10:49,860
ভেতরে, আমি...
773
01:10:51,070 --> 01:10:53,030
আমি অন্যকিছু।
774
01:10:53,700 --> 01:10:55,200
চলো, ব্রুস। আসো।
775
01:10:55,370 --> 01:10:59,200
আমাদের আরো কিছু হোটেল কিনতে হবে।
776
01:11:00,200 --> 01:11:01,700
ব্রুস...
777
01:11:02,870 --> 01:11:06,380
...হয়তোবা ভেতরে তুমি সেই ভাল ছেলে আছো
যেরকম তুমি আগে ছিলে।
778
01:11:08,800 --> 01:11:11,380
কিন্ত মানুষ ভেতরের জিনিস জানেনা...
779
01:11:11,840 --> 01:11:13,590
...তারা সেটাই জানে যেটা বাহিরে দেখা যায়।
780
01:11:26,150 --> 01:11:27,730
ডঃ ক্রেন, আসার জন্য ধন্যবাদ।
781
01:11:27,900 --> 01:11:30,730
ব্যাপার না। সে তার হাত কেটে ফেলেছে?
782
01:11:30,900 --> 01:11:34,570
নিজেকে পাগল প্রমাণ করতে চায়।
কিন্ত আমার মনে হচ্ছে অন্যকিছু...
783
01:11:34,740 --> 01:11:37,740
অবশ্যই, কিন্ত তাকে দেখতে হবে।
784
01:11:41,160 --> 01:11:44,750
হ্যা, ডঃ ক্রেন, আর সহ্য হচ্ছেনা।
অনেক হয়েছে।
785
01:11:44,920 --> 01:11:47,380
চারদিক থেকে ঘিরে রাখা হয়েছে।
ইত্যাদি।
786
01:11:47,920 --> 01:11:50,420
এরকম খাবার খেতে খেতে আমি পাগল হয়ে যাব।
787
01:11:51,420 --> 01:11:53,090
-কী চাও?
-আমি জানতে চাই...
788
01:11:53,260 --> 01:11:55,760
...তুমি আমার মুখ বন্ধ করানোর জন্য
কীভাবে বাঁধা দিবে।
789
01:11:55,930 --> 01:11:58,090
কেন বাধা দেবো?
তুমি কিছুই জানো না।
790
01:11:58,260 --> 01:12:02,430
আমি জানি তুমি এটা চাইবেনা যে
পুলিশ সেই ড্রাগগুলো ভালোভাবে তল্লাশি করুক।
791
01:12:02,600 --> 01:12:06,770
এটাও জানি যে তুমি তোমার পাগলাগারদে
পাগলদের উপর নিরীক্ষা চালাও।
792
01:12:06,940 --> 01:12:10,610
আমি যাদের সাথে ব্যবসা করি
তাদের সব রহস্য ফাঁস করে দেই।
793
01:12:11,190 --> 01:12:14,110
আর তোমার কিনে নেওয়া গুন্ডারা।
794
01:12:14,280 --> 01:12:16,110
তারা সবাই আমার জন্য কাজ করে।
795
01:12:16,280 --> 01:12:19,660
আমি মাসের পর মাস ধরে
তোমার জন্য মাল নিয়ে আসছি...
796
01:12:20,200 --> 01:12:24,410
...তো তার প্ল্যান যাই হোক না কেন,
বড় কিছুই হবে, আমি অংশ নিতে চাই।
797
01:12:25,710 --> 01:12:28,790
কিন্ত আমি জানি সে কী বলবে।
798
01:12:29,250 --> 01:12:30,630
যে আমরা তোমাকে মেরে ফেলি।
799
01:12:32,460 --> 01:12:35,800
এখানে তো সেও আসতে পারবেনা।
এই শহরে নয়।
800
01:12:41,760 --> 01:12:43,310
তুমি আমার মুখোশ দেখবে?
801
01:12:44,810 --> 01:12:46,310
এটা আমি নিরীক্ষার সময় ব্যবহার করি।
802
01:12:48,810 --> 01:12:53,270
এটা স্পষ্ট যে আমি
তোমার মত লোককে ভয় দেখাতে পারবো না।
803
01:12:53,650 --> 01:12:56,490
কিন্ত সেই পাগলরা এটা দেখে ভয় পায়।
804
01:12:57,280 --> 01:12:59,320
তো এটা দেখে ভয় পাওয়া সেই পাগলরা কী করে?
805
01:13:01,450 --> 01:13:03,410
তারা চেঁচায় তারা কাঁদে...
806
01:13:03,990 --> 01:13:05,620
...যেরকম তুমি এখন করছো।
807
01:13:07,960 --> 01:13:11,170
সে ঢং করছেনা। আমার নিশ্চিত।
808
01:13:11,340 --> 01:13:13,840
আমি বিচারকের সাথে কথা বলবো,
চেষ্টা করবো যাতে...
809
01:13:14,000 --> 01:13:17,470
...আরখামে নিয়ে যেতে পারি।
এখানে কিছু হবেনা।
810
01:13:39,490 --> 01:13:40,990
তুফান আসছে।
811
01:13:45,540 --> 01:13:48,540
পুলিশরা চিন্তিত যে
তুমি ফ্যালকনির বিরুদ্ধে দাঁড়িয়েছো।
812
01:13:48,750 --> 01:13:52,290
এটা তো প্রারম্ভ।
তোমার পার্টনার বন্দরে তার সাথে ছিল।
813
01:13:52,460 --> 01:13:55,170
জানি, সে তার জন্য পার্ট টাইম জব করে।
814
01:13:55,550 --> 01:13:59,340
তারা মালপত্র দুইভাগে ভাগ করছিল।
কিন্ত ডিলারের কাছে অর্ধেক আছে।
815
01:13:59,510 --> 01:14:01,380
কেনো? বাকি অর্ধেক কোথায় গেলো?
816
01:14:01,890 --> 01:14:04,300
-ফ্ল্যাশ জানে।
-সে বলবেনা।
817
01:14:04,890 --> 01:14:06,510
আমাকে বলবে।
818
01:14:06,680 --> 01:14:09,730
কমিশনার ল্যব তোমাকে ধরার জন্য
টাস্ক ফোর্স বানিয়েছে।
819
01:14:10,190 --> 01:14:12,730
-সে মনে করে তুমি বিপদজনক।
-আর তুমি কী মনে করো?
820
01:14:14,480 --> 01:14:16,900
তুমি তো আমাদের সাহায্য করছো।
821
01:14:21,910 --> 01:14:24,240
কিন্ত আমার কথা কে শুনবে?
822
01:14:30,040 --> 01:14:31,750
জলদি করো।
823
01:14:35,090 --> 01:14:36,920
ফ্ল্যাশ, আমার ঘরে বৌ-বাচ্চা আছে।
824
01:14:37,380 --> 01:14:39,550
তো আমি কী করবো?
825
01:14:54,940 --> 01:14:56,610
বাকি ড্রাগস কোথায় যাচ্ছে?
826
01:14:57,940 --> 01:15:00,110
আমি জানিনা। আমি জানতাম না।
827
01:15:00,280 --> 01:15:02,450
-কসম খাচ্ছি।
-মিথ্যা কসম কাটবেনা!
828
01:15:08,120 --> 01:15:11,120
আমি... আমি জানিনা।
জানতাম না। কসম।
829
01:15:11,410 --> 01:15:14,830
ড্রাগস প্রথমে অন্যকারো কাছে যায়
তারপর ডিলারের কাছে।
830
01:15:15,040 --> 01:15:16,330
কেনো?
831
01:15:16,960 --> 01:15:20,590
ওখানে কিছু ছিল...
ড্রাগসে অন্যকিছু ছিল...
832
01:15:20,760 --> 01:15:22,300
...লুকানো ছিল।
-কী?
833
01:15:22,470 --> 01:15:25,800
আমি ঐ জায়গায় ছিলাম না।
ওটা ন্যারোর এলাকা।
834
01:15:25,970 --> 01:15:29,310
-ওখানে পুলিশও যেতে ভয় পায়।
-আমাকে দেখে কি পুলিশ মনে হয়?
835
01:15:29,470 --> 01:15:31,270
না...
836
01:15:44,860 --> 01:15:46,910
আমি এটার কথা বলছি।
837
01:15:47,160 --> 01:15:49,490
-কিন্ত সমস্যাটা কী?
-এটা এখানে থাকার কথা না।
838
01:15:49,660 --> 01:15:53,500
এই জাহাজ সিঙ্গাপুর থেকে ২৪৬টা কনটেইনার
নিয়েছিলো, কিন্ত এখানে ২৪৭টা পৌঁছেছে।
839
01:15:53,660 --> 01:15:56,080
তাই আমি মনে করছি এখানে যা কিছু আছে
সেটা আমাকে বলা হয়নি।
840
01:15:56,250 --> 01:15:59,630
দেখুন, স্যার, মিঃ ফ্যালকনির কন্টেইনারে
কী আছে সেটা আমরা জানতে চাই না।
841
01:15:59,800 --> 01:16:03,130
সময় বদলে গিয়েছে। এখন খুলো।
842
01:16:12,390 --> 01:16:13,680
এটা আবার কী?
843
01:16:56,560 --> 01:16:59,730
তো ওটা তুমিই?
সবাই তোমাকে নিয়ে কথা বলছে।
844
01:17:00,310 --> 01:17:02,060
এদিকে আসো!
845
01:17:02,690 --> 01:17:04,820
আমার বন্ধুরা বিশ্বাস করে না।
846
01:17:27,930 --> 01:17:30,050
সবগুলো প্রমাণ মিটিয়ে দাও।
847
01:17:30,340 --> 01:17:33,260
-আগুন লাগিয়ে দিলে ভাল হয়।
-ঠিক আছে।
848
01:18:09,300 --> 01:18:11,090
সমস্যা হচ্ছে?
849
01:18:11,800 --> 01:18:14,140
বসো। এটা খাও।
850
01:18:14,810 --> 01:18:18,100
মনে হচ্ছে সবকিছু সিরিয়াসলি নিয়ে নাও।
851
01:18:21,810 --> 01:18:24,810
তোমাকে শেষ করে দেওয়াই ভাল।
852
01:19:16,780 --> 01:19:20,490
আলফ্রেড, বাঁচাও।
853
01:19:30,380 --> 01:19:33,720
আমার রক্ত। রক্ত প্রবাহিত হচ্ছে।
854
01:19:33,880 --> 01:19:36,890
বাদুড় আমাকে মেরে ফেলবে।
855
01:19:41,220 --> 01:19:42,890
ব্রুস...
856
01:19:44,230 --> 01:19:45,390
...আমরা কেনো পড়ে যাই?
857
01:19:57,410 --> 01:20:00,740
-আমি কবে থেকে বেহুঁশ?
-দুই দিন।
858
01:20:01,120 --> 01:20:03,000
আজ আপনার জন্মদিন।
859
01:20:04,250 --> 01:20:05,580
জন্মদিনের শুভেচ্ছা।
860
01:20:10,750 --> 01:20:14,590
আমার আগেও এমন হয়েছে,
কিন্ত এইবার শক্তিশালী কিছু ছিল।
861
01:20:14,760 --> 01:20:19,350
কোনো ধরনের হেলুসিনেজন,
যেটাকে হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে।
862
01:20:19,510 --> 01:20:22,430
আজকাল আপনি ভুল ক্লাবে যাচ্ছেন, মিঃ ওয়েন।
863
01:20:22,640 --> 01:20:25,730
আপনার অবস্থা বেশি খারাপ ছিল
এজন্য আমি মিঃ ফক্সকে ডেকেছি।
864
01:20:25,890 --> 01:20:27,270
আপনার রক্ত টেস্ট করেছি...
865
01:20:27,440 --> 01:20:30,940
...রিসেপ্টর কম্পাউন্ড আর
প্রোটেইন ক্যাটালিস্টকে একত্র করে আমি...
866
01:20:31,110 --> 01:20:32,900
আমি আসলে কিছু বুঝতে পারছিনা।
867
01:20:33,280 --> 01:20:36,450
ব্যাপার না। আমি বলতে চাচ্ছিলাম যে
কতোটা মুস্কিল ছিল।
868
01:20:37,030 --> 01:20:40,740
-মোদ্দা কথা, প্রতিষেধক টীকা বানিয়ে নিয়েছি।
-আরো বানাতে পারবেন?
869
01:20:40,910 --> 01:20:43,450
ঐ গ্যাস আবার নাকে নেওয়ার ইচ্ছা নেইতো,
মিঃ ওয়েন?
870
01:20:43,660 --> 01:20:46,870
আপনি তো জানেন, মিঃ ফক্স।
আপনি রাতে ঘুরতে বের হোন...
871
01:20:47,040 --> 01:20:49,790
...আর কেউ আপনাকে বিষাক্ত গ্যাস দিয়ে
আক্রমণ করে দেয়...
872
01:20:49,960 --> 01:20:53,420
যতটুকু আছে নিয়ে আসব।
কিছুদিন বিষের প্রভাব পরবেনা।
873
01:20:53,590 --> 01:20:55,970
আলফ্রেড, চলি।
874
01:20:56,130 --> 01:20:57,800
লুসিয়াস।
875
01:21:02,310 --> 01:21:04,970
-আপনি ভেতরে আসতে চান না?
-আমাকে কাজে যেতে হবে।
876
01:21:05,140 --> 01:21:06,810
-আমি এসেছিলাম এটা দিতে।
-ধন্যবাদ।
877
01:21:06,980 --> 01:21:08,390
রেচেল?
878
01:21:09,770 --> 01:21:12,980
দেখে মনে হচ্ছে সারারাত ঘুম হয়নি।
879
01:21:13,150 --> 01:21:15,820
-নিশ্চয়ই কোনো বিশেষ কারণ ছিল।
-আজ আমার জন্মদিন।
880
01:21:15,990 --> 01:21:19,660
জানি। দুঃখিত পার্টিতে আসতে পারিনি।
এজন্য উপহার দিতে এলাম।
881
01:21:19,820 --> 01:21:23,240
-তুমি অন্য কোথাও যাচ্ছো?
-আমার বস গত ২ দিন ধরে নিখোঁজ...
882
01:21:23,410 --> 01:21:25,750
...এই শহরে যার মানে হল আমাকে
এখন নদীর কিনার ধরে তার লাশ খোঁজা উচিত।
883
01:21:25,910 --> 01:21:27,660
-...নদীর একদম তলদেশে।
-রেচেল।
884
01:21:29,080 --> 01:21:30,210
এক্সকিউজ মি।
885
01:21:31,750 --> 01:21:33,000
রেচেল ড্যস।
886
01:21:33,590 --> 01:21:37,170
কে অনুমতি দিয়েছে? ক্রেনকে এক্ষুনি ডাকো।
আর তার কথা শুনবেনা।
887
01:21:37,340 --> 01:21:41,260
ডঃ লেমানকে বলে কাল সকালের আগে
আমাদের রিপোর্ট বিচারকের ডেস্কে থাকা চাই।
888
01:21:41,680 --> 01:21:43,510
-কী হয়েছে?
-ফ্যালকনি।
889
01:21:43,680 --> 01:21:46,180
ডঃ ক্রেন তাকে চিকিৎসা করানোর জন্য
আরখাম পাগলাগারদে নিয়ে গেছে।
890
01:21:46,350 --> 01:21:49,350
তো এখন তুমি আরখাম যাচ্ছো?
ওটা ন্যারোসে, রেচেল।
891
01:21:50,600 --> 01:21:52,440
তুমি পার্টিতে আনন্দ করো, ব্রুস।
892
01:21:52,610 --> 01:21:55,360
-কাউকে না কাউকে কাজ করতে হবে।
-নিজের খেয়াল রেখো।
893
01:21:57,110 --> 01:21:58,690
হ্যাপি বার্থডে।
894
01:22:18,050 --> 01:22:20,220
কিন্ত মাস্টার ওয়েন, মেহমানরা চলে আসবেন।
895
01:22:20,380 --> 01:22:22,010
আমি আসা পর্যন্ত তাদের সামলে রাখবে।
896
01:22:22,180 --> 01:22:24,390
তাদেরকে অনন্ত জলিলের মুভি দেখাও।
897
01:23:03,220 --> 01:23:04,930
কী হচ্ছে?
898
01:23:07,060 --> 01:23:10,600
বিল? আপনার মত বড়লোকেরা
এই কবরস্থানে কী করছে?
899
01:23:10,810 --> 01:23:12,100
আমার কিছু তথ্য চাই।
900
01:23:12,270 --> 01:23:17,060
দ্যা ওয়েন এন্টারপ্রাইজ ৪৭-বি, ১ -এমই।
901
01:23:20,030 --> 01:23:23,780
ওটা এক মাইক্রোওয়েভ এমিটার। দুশমনদের
পানি সরবরাহকে বাষ্পে পরিণত করে দেয়।
902
01:23:23,950 --> 01:23:28,120
শুনেছি কেউ ওটা ওয়াটার বেস কেমিক্যালের
সাথে বাতাসে টেস্ট করেছে...
903
01:23:28,330 --> 01:23:30,290
...কিন্ত এটা কি অবৈধ নয়?
904
01:23:31,960 --> 01:23:36,250
আমার সকল ইনফরমেশন চাই,
ঐ প্রোজেক্টের সকল ডেটা...
905
01:23:36,420 --> 01:23:40,420
...সব ফাইল, সব ব্যাকআপ ফাইল,
এক্ষুনি, আমার টেবিলে।
906
01:23:40,800 --> 01:23:42,460
আর যেটা আগে দিয়েছিলাম?
907
01:23:43,470 --> 01:23:47,140
আমি তোমার ডিপার্টমেন্ট
আর্কাইভের সাথে জুড়ে দিচ্ছি।
908
01:23:48,350 --> 01:23:49,640
আর তোমাকে বহিষ্কার করছি।
909
01:23:51,770 --> 01:23:53,770
তুমি নোটিশ পাওনি?
910
01:24:00,980 --> 01:24:02,650
স্কেয়ারক্রো।
911
01:24:05,950 --> 01:24:12,490
স্কেয়ারক্রো।
912
01:24:15,500 --> 01:24:17,670
মিস ড্যস, এখানে আসার কোনো বিশেষ কারণ।
913
01:24:17,880 --> 01:24:20,790
বিচারককে দেওয়া রিপোর্ট ছাড়া
আমার কাছে বলার মতো কিছু নেই।
914
01:24:20,960 --> 01:24:23,170
-আপনার রিপোর্টে আমার আপত্তি আছে।
-কেন?
915
01:24:23,380 --> 01:24:27,680
এটা কি অদ্ভুত নয় যে এক ৫২ বছরের বুড়ো,
যার মেন্টালি সমস্যার কোনো রেকর্ড নেই...
916
01:24:27,840 --> 01:24:31,470
...ঠিক তখনই তার মস্তিষ্কের কার্যক্ষমতা
হারিয়ে ফেলে যখন তার চার্জশিট দেওয়া হবে?
917
01:24:31,640 --> 01:24:35,890
যেরকম আপনি দেখতেই পাচ্ছেন,
তার লক্ষণ সুবিধার নয়।
918
01:24:40,520 --> 01:24:41,940
-স্কেয়ারক্রো।
-কী এই "স্কেয়ারক্রো"?
919
01:24:42,400 --> 01:24:46,030
যেসব লোকেরা কল্পনায় পরছায়া দেখতে পায়...
920
01:24:46,200 --> 01:24:48,320
...একটা বহির্মুখী টরমেন্টর...
921
01:24:48,490 --> 01:24:51,700
...তারা মনে করে
সেই জিনিস তাকে তছনছ করে দেবে।
922
01:24:51,910 --> 01:24:54,330
এই মামলায় সেই জিনিসটা হল স্কেয়ারক্রো।
923
01:24:55,790 --> 01:24:59,880
-তাকে ড্রাগ দেওয়া হয়েছে?
-ড্রাগ দিয়ে চিকিৎসা করাই আমার বিশেষত্ব।
924
01:25:00,040 --> 01:25:02,000
আমি ওর ওকালতি করি।
925
01:25:02,380 --> 01:25:04,550
বাইরেও অনেক শক্তিশালী ছিল।
926
01:25:04,710 --> 01:25:07,220
এখানে শুধু মস্তিষ্কই আপনার শক্তি।
927
01:25:07,380 --> 01:25:09,130
আপনি তার এই রূপকে পছন্দ করেন।
928
01:25:09,300 --> 01:25:12,300
আমি শরীর থেকে মস্তিষ্ককে বেশি মূল্য দেই।
929
01:25:12,470 --> 01:25:14,010
এজন্যই এই কাজ করি।
930
01:25:14,180 --> 01:25:19,060
আমি এই কাজ করি ফ্যালকনির মত অপরাধীদের
জেলে পাঠানোর জন্য, পাগলাগারদে নয়।
931
01:25:19,230 --> 01:25:22,560
আমি ফ্যালকনির ব্লাড টেস্ট,
ফুল চেকআপ সহ সকল টেস্ট...
932
01:25:22,730 --> 01:25:26,070
...আমি আমার নিজের ডাক্তার দিয়ে করাতে চাই।
দেখা যাক তাকে কী দেওয়া হয়েছে।
933
01:25:26,240 --> 01:25:28,740
-কাল সকালেই এই কাজ হয়ে যাবে।
-না, আজ রাতে।
934
01:25:28,910 --> 01:25:32,370
আমি ডঃ লেমানকে ফোন করে ডেকে পাঠিয়েছি।
935
01:25:33,740 --> 01:25:35,580
যেভাবে বলবেন।
936
01:25:41,080 --> 01:25:43,040
এইদিকে প্লিজ।
937
01:25:43,210 --> 01:25:45,840
কিছু আছে যেটা আপনাকে দেখাতে চাই।
938
01:25:56,730 --> 01:25:59,350
এখানে আমরা ওষুধ বানাই।
939
01:26:06,110 --> 01:26:10,070
তো কী বলছো তুমি, পরীক্ষা করে দেখবে?
940
01:26:35,310 --> 01:26:36,930
কে কে জানে?
941
01:26:37,970 --> 01:26:39,600
তুমি এখানে আছো কে জানে?
942
01:26:46,820 --> 01:26:48,070
সে এসেছে।
943
01:26:48,230 --> 01:26:49,490
কে?
944
01:26:49,650 --> 01:26:51,610
ব্যাটম্যান।
945
01:26:53,410 --> 01:26:55,320
-আমরা কী করবো?
-যেটা বাঘ করে...
946
01:26:55,490 --> 01:26:58,290
...ভেড়া শিকার করার আগে।
947
01:26:59,160 --> 01:27:01,790
-পুলিশকে ডাকো।
-আপনি পুলিশকে এখানে ডাকবেন?
948
01:27:02,330 --> 01:27:05,130
এরকম পরিস্থিতিতে তারা আমাদের ধরতে পারবেনা।
949
01:27:05,290 --> 01:27:08,840
কিন্ত ব্যাটম্যান,
সে আমাদের সর্বনাশ করে দিতে পারে।
950
01:27:09,010 --> 01:27:12,090
তাকে বাইরে রেখে দিলেই
পুলিশ তার ব্যবস্থা নেবে।
951
01:27:12,260 --> 01:27:14,510
-তার কী হবে?
-সে বাঁচতে পারবেনা।
952
01:27:14,680 --> 01:27:16,640
আমি তাকে কঠিন ডোজ দিয়েছি।
953
01:27:16,810 --> 01:27:19,350
শুধু মস্তিষ্কওয়ালারাই এটা সইতে পারে।
এখন যাও।
954
01:27:21,850 --> 01:27:24,190
তার ব্যাপারে অনেক শুনেছি।
955
01:27:24,350 --> 01:27:25,850
সে উড়তে পারে?
956
01:27:26,060 --> 01:27:28,150
শুনেছি গায়েব হতে পারে।
957
01:27:28,320 --> 01:27:31,360
চলো, এখন দেখে নেই।
958
01:27:31,610 --> 01:27:33,280
সত্যি কিনা।
959
01:28:20,580 --> 01:28:22,740
নিজের ওষুধ চেখে দেখবে, ডাক্তার?
960
01:28:29,380 --> 01:28:31,250
এখানে কীসের প্রস্ততি নিচ্ছিলে?
961
01:28:34,340 --> 01:28:36,760
কীসের জন্যে কাজ করো তুমি?
962
01:28:41,180 --> 01:28:43,560
রা'স... রা'স আল গুল।
963
01:28:43,730 --> 01:28:48,600
রা'স আল গুল মারা গেছে।
বলো কার জন্য কাজ করো?
964
01:28:48,770 --> 01:28:49,770
ক্রেন।
965
01:28:52,280 --> 01:28:55,240
ডঃ ক্রেন এখন এখানে নেই।
966
01:28:55,780 --> 01:28:57,700
আপনি চাইলে এপয়েন্টমেন্ট নিয়ে...
967
01:29:10,710 --> 01:29:13,630
ব্যাটম্যান,
হাতিয়ার ফেলে দিয়ে সারেন্ডার করো।
968
01:29:14,300 --> 01:29:15,760
তোমাকে ঘেরাও দেওয়া হয়েছে।
969
01:29:21,300 --> 01:29:24,100
-কীসের অপেক্ষা করছ?
-ব্যাকআপ।
970
01:29:24,810 --> 01:29:27,230
-ব্যাকআপ?
-ভেতরে ব্যাটম্যান আছে।
971
01:29:27,390 --> 01:29:29,560
সোয়াট টিম আসছে।
কিন্ত যদি আপনি এখনই যেতে চান...
972
01:29:29,730 --> 01:29:31,270
...তাহলে আমি পেছনে আছি, স্যার।
973
01:29:32,770 --> 01:29:34,320
সোয়াট টিমকে আসতে দাও।
974
01:29:35,400 --> 01:29:36,690
-হেই।
-হেই।
975
01:30:19,200 --> 01:30:20,860
তার কী হয়েছে?
976
01:30:23,530 --> 01:30:27,370
ক্রেন তাকে সাইকোট্রপিক
হেলুসিনেজন টক্সিক দিয়েছে।
977
01:30:29,370 --> 01:30:33,130
-আমি তার চিকিৎসার জন্য নিয়ে যাচ্ছি।
-আমি ছাড়া কেউ কিছু করতে পারবেনা।
978
01:30:37,050 --> 01:30:39,210
তাকে জলদি নিচে নিয়ে যাও।
আর ন্যারো গলিতে চলে আসো।
979
01:30:47,180 --> 01:30:50,060
ক্রেন এই বিষ ফ্যালকনির
ড্রাগসে ভরে ব্যবহার করত ...
980
01:30:50,230 --> 01:30:52,390
...আর এটা শহরের পানিতে মিশিয়ে দিতো।
981
01:30:52,900 --> 01:30:54,560
-সে কী করতে চাইছিল?
-জানিনা।
982
01:30:54,770 --> 01:30:56,060
সে ফ্যালকনির জন্য কাজ করছিল?
983
01:30:56,570 --> 01:30:59,070
সে অন্যকারো নাম বলেছে, আরো বিপদজনক।
984
01:30:59,280 --> 01:31:01,860
বিষের প্রভাব পড়ার আগেই
তাকে ইনজেকশন দিতে হবে।
985
01:31:02,030 --> 01:31:04,240
-কত সময় আছে?
-বেশিক্ষণ নয়।
986
01:31:08,080 --> 01:31:09,910
ওটা কী?
987
01:31:11,290 --> 01:31:13,580
-ব্যাকআপ।
-আরে...?
988
01:32:31,790 --> 01:32:33,330
এক্সকিউজ মি।
989
01:32:38,080 --> 01:32:41,340
-এখন কেমন আছে?
-ভাল নয়। আমাদের চলতে হবে।
990
01:32:43,170 --> 01:32:44,630
আমি আমার গাড়ি নিয়ে আসছি।
991
01:32:44,800 --> 01:32:46,630
আমারটা নিয়ে আসি।
992
01:32:47,010 --> 01:32:48,680
তোমার?
993
01:32:57,980 --> 01:32:59,810
এরকম একটা গাড়ি আমারো দরকার।
994
01:33:00,310 --> 01:33:01,650
সে একটা যানে বসে আছে।
995
01:33:01,820 --> 01:33:03,320
রং আর নির্মাণ?
996
01:33:03,480 --> 01:33:05,690
এক কালো...
997
01:33:07,030 --> 01:33:08,360
...ট্যাংক।
998
01:33:10,990 --> 01:33:12,370
শান্ত থাকো।
999
01:33:13,040 --> 01:33:14,830
তোমাকে বিষ দেওয়া হয়েছে।
1000
01:33:17,540 --> 01:33:18,870
আমি পেছনে আছি।
1001
01:33:27,220 --> 01:33:28,340
ধীরে ধীরে শ্বাস নাও।
1002
01:33:38,440 --> 01:33:39,560
ভয় পেওনা।
1003
01:33:54,040 --> 01:33:55,410
-এটা কী করছ?
-শর্টকার্ট।
1004
01:34:03,500 --> 01:34:06,210
গাড়ি থামাও, বের হয়ে আসো।
1005
01:34:10,260 --> 01:34:11,890
সে ছাদ থেকে কোথাও পালাতে পারবেনা।
1006
01:34:13,260 --> 01:34:16,390
ইঞ্জিন বন্ধ করে দাও।
গাড়ি থেকে বের হয়ে আসো।
1007
01:34:18,730 --> 01:34:21,520
-ভরসা রাখো।
-হাতিয়ার সক্রিয় করা হয়েছে।
1008
01:34:39,410 --> 01:34:40,460
এই শালা কে?
1009
01:34:40,620 --> 01:34:42,120
-সে কোথায় যাচ্ছে?
-ছাদে আছে।
1010
01:34:42,290 --> 01:34:43,500
সে ছাদে আছে।
1011
01:34:57,140 --> 01:34:59,810
-কোন রাস্তা দিয়ে যাচ্ছে?
-সে রাস্তায় নয়।
1012
01:34:59,980 --> 01:35:01,270
ছাদে ছাদে ঘুরে বেড়াচ্ছে।
1013
01:35:40,470 --> 01:35:42,680
কমসে কম এটা বলো যে গাড়িটা দেখতে কেমন।
1014
01:35:45,690 --> 01:35:47,190
বাদ দাও।
1015
01:35:51,070 --> 01:35:52,440
পেয়েছি।
1016
01:36:03,330 --> 01:36:04,870
আমরা তার পেছনে আছি।
1017
01:36:29,610 --> 01:36:32,820
আমরা সন্দেহভাজনের যানের পিছু নিয়েছি
পশ্চিমে আই-১৭ এ যাচ্ছে।
1018
01:36:37,320 --> 01:36:39,030
তাকে দেখা যাচ্ছেনা।
1019
01:36:39,200 --> 01:36:41,240
গাড়ি দেখা যাচ্ছে, সব রাস্তা বন্ধ।
1020
01:36:41,410 --> 01:36:43,370
আমরা সামনের রাস্তা চেক করছি।
1021
01:36:43,540 --> 01:36:45,540
স্বাস্থ্য সুরক্ষা সক্রিয় হয়েছে।
1022
01:36:46,170 --> 01:36:47,420
আর কিছুক্ষণ।
1023
01:36:53,590 --> 01:36:55,090
ঐযে ওখানে।
1024
01:37:14,780 --> 01:37:16,240
আর একটু।
1025
01:37:20,200 --> 01:37:21,410
রেচেল!
1026
01:37:53,480 --> 01:37:55,650
ওরা মেইনসে এগুলোর একটুও দেখতে পাচ্ছে?
1027
01:37:55,820 --> 01:37:56,820
হ্যাঁ।
1028
01:37:56,990 --> 01:37:59,820
ওয়াটার কোম্পানিকে ফোন করো।
পানি বন্ধ করার কোনো পদ্ধতি আছে কিনা।
1029
01:37:59,990 --> 01:38:02,660
না, আপনি বুঝতে পারেননি।
তারা কয়েক সপ্তাহ ধরে ঢেলে আসছে।
1030
01:38:02,830 --> 01:38:06,330
-এতক্ষণে তো সব পানিতে মিশে গিয়েছে।
-তাহলে এখনো প্রভাব দেখা যায়নি কেন?
1031
01:38:06,500 --> 01:38:08,830
সম্ভবত এটা শুধু শ্বাসের মাধ্যমেই হয়।
1032
01:38:19,010 --> 01:38:20,760
এখন কেমন লাগছে?
1033
01:38:23,510 --> 01:38:25,010
আমরা কোথায়?
1034
01:38:25,510 --> 01:38:29,310
-এখানে কেনো এনেছ?
-না আনা হলে তুমি পাগল হয়ে যেতে।
1035
01:38:29,480 --> 01:38:31,520
-তোমাকে বিষ দেওয়া হয়েছিল।
-ওটা...
1036
01:38:31,690 --> 01:38:35,320
-ডঃ ক্রেন দিয়েছে।
-শুয়ে থাকো। ক্রেন এখন হাজতে আছে।
1037
01:38:35,480 --> 01:38:37,610
সার্জেন্ট গর্ডন তোমার বন্ধু?
1038
01:38:38,440 --> 01:38:40,110
আমার ভাগ্যে ওরকম বন্ধু নেই।
1039
01:38:40,990 --> 01:38:44,320
আমি তোমাকে ঘুমের ওষুধ দেবো।
যখন জাগবে তখন ঘরে থাকবে।
1040
01:38:44,490 --> 01:38:48,450
তারপর এটা গর্ডনকে দিয়ে দিও,
মনে রেখো, শুধু গর্ডনকে। আর কাউকে না।
1041
01:38:48,620 --> 01:38:50,370
-এটা কী?
-এন্টিডট (প্রতিষেধক)।
1042
01:38:50,540 --> 01:38:53,880
একটা গর্ডনের নিজের জন্য,
অন্যটা মাস প্রোডাকশনের জন্য।
1043
01:38:54,250 --> 01:38:55,540
মাস প্রোডাকশন?
1044
01:38:55,710 --> 01:38:58,880
এই শহরের পানি সাপ্লাইয়ে
ক্রেন বিষ মিশিয়ে দিয়েছে।
1045
01:39:24,820 --> 01:39:28,240
যখন আপনি আমাকে
গোথাম রক্ষা করার প্ল্যান বলেছিলেন...
1046
01:39:28,410 --> 01:39:31,330
...তখন একটা কথাই আমার কানে ভেসেছে যে...
1047
01:39:31,500 --> 01:39:34,000
...আপনি এসব রোমাঞ্চের জন্য করছেন না।
1048
01:39:34,170 --> 01:39:37,210
-ঠিক তাই।
-তাহলে ওটা কী?
1049
01:39:39,050 --> 01:39:41,760
-ওটা তো আমার টিভি।
-ভাল হয়েছে যে কেউ মরেনি।
1050
01:39:41,920 --> 01:39:45,590
আমার কাছে ট্র্যাফিক আইন ফলো করার
সময় ছিলনা, আলফ্রেড।
1051
01:39:45,760 --> 01:39:48,890
আপনার তৈরি করা
সেই শয়তান আপনাকেই খেয়ে বসছে।
1052
01:39:49,060 --> 01:39:53,430
আমি ঐ শয়তানকে লোকদের সাহায্যের
জন্য করছি যেরকম আমার বাবা করতো।
1053
01:39:53,600 --> 01:39:55,230
থমাস ওয়েন সাহায্য করেছেন...
1054
01:39:55,400 --> 01:39:58,310
...কোনোকিছু প্রমাণ করার জন্য নয়,
এমনকি নিজেকেও নয়।
1055
01:39:58,770 --> 01:40:02,110
আমার সাথে রেচেল ছিল, আলফ্রেড।
সে মারা যাচ্ছিল।
1056
01:40:02,570 --> 01:40:05,200
এখন সে নিচে ঘুমাচ্ছে।
আমি চাই তুমি তাকে ঘরে পৌঁছে দিয়ে আসো।
1057
01:40:05,450 --> 01:40:09,120
রেচেলের চিন্তা আমিও করি, স্যার,
কিন্ত আপনি যা করছেন সেটা অনেক ভয়ানক।
1058
01:40:09,410 --> 01:40:12,290
এসব যেন ব্যাক্তিগত না হয়,
তাহলে তো অন্যায় হবে।
1059
01:40:12,450 --> 01:40:14,370
-ফক্স এখানে আছে?
-হ্যাঁ, স্যার।
1060
01:40:14,540 --> 01:40:16,170
এখন সব লোকদের তাড়িয়ে দিতে হবে।
1061
01:40:16,380 --> 01:40:19,290
তারা ব্রুস ওয়েনের বিশেষ মেহমান।
আপনার নামের মর্যাদাটা রাখুন।
1062
01:40:19,460 --> 01:40:21,300
আমি আমার নামের পরোয়া করিনা।
1063
01:40:21,460 --> 01:40:24,630
এটা শুধু আপনার নাম নয়, স্যার।
এটা আপনার বাবার নামও।
1064
01:40:26,430 --> 01:40:28,800
আর এখন শুধু তার নামটাই বাকি আছে।
1065
01:40:30,720 --> 01:40:32,310
ওটা নষ্ট করে দিয়েন না।
1066
01:40:47,620 --> 01:40:49,780
-মিঃ আর্ল।
-শুভ জন্মদিন, ব্রুস।
1067
01:40:49,950 --> 01:40:51,370
ধন্যবাদ।
1068
01:40:51,660 --> 01:40:53,660
আমাদের স্টক কেমন বিক্রি হচ্ছে?
1069
01:40:53,950 --> 01:40:55,160
দাম বেড়ে গিয়েছে।
1070
01:40:55,330 --> 01:40:56,580
কে ক্রয় করছে?
1071
01:40:56,750 --> 01:40:58,670
বিভিন্ন রকম ট্রাস্ট আর ফাউন্ডেশন।
1072
01:40:58,830 --> 01:41:00,500
এগুলো টেকনিক্যাল আলাপ।
1073
01:41:00,670 --> 01:41:02,420
আসল কথা হল...
1074
01:41:02,590 --> 01:41:04,590
...আমাদের কোম্পানির ভবিষ্যৎ সুরক্ষিত।
1075
01:41:06,430 --> 01:41:07,470
ভালো।
1076
01:41:21,190 --> 01:41:23,480
ম্যাডাম একটু বেশি পান করে ফেলেছেন।
1077
01:41:29,200 --> 01:41:30,990
তোমার প্ল্যান কী ছিল, ক্রেন?
1078
01:41:31,160 --> 01:41:33,410
এই বিষ বাতাসে দিতে চাইছিলে,
কিন্ত কীভাবে?
1079
01:41:33,790 --> 01:41:37,040
স্কেয়ারক্রো। স্কেয়ারক্রো।
1080
01:41:37,210 --> 01:41:39,040
কার জন্যে কাজ করতে, ক্রেন?
1081
01:41:41,170 --> 01:41:43,380
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
1082
01:41:43,960 --> 01:41:46,050
এখন তাকে থামাতে পারবেনা।
1083
01:41:51,140 --> 01:41:52,680
নাও।
1084
01:41:52,850 --> 01:41:54,890
-শুভ জন্মদিন, ব্রুস।
-ধন্যবাদ।
1085
01:41:55,060 --> 01:41:57,930
আপনার ঐ আইটেমের জন্য ধন্যবাদ।
1086
01:41:59,440 --> 01:42:00,690
ধন্যবাদ।
1087
01:42:00,850 --> 01:42:03,650
-ওটা ন্যায় পথে ব্যবহার করবেন।
-করে ফেলেছি।
1088
01:42:03,900 --> 01:42:07,740
ওটা বড় পরিমাণে তৈরি করতে
কতো সময় লাগতে পারে?
1089
01:42:08,240 --> 01:42:09,400
কয়েক সপ্তাহ। কেনো?
1090
01:42:09,570 --> 01:42:12,740
কেউ একজন ওয়াটাই সাপ্লাইয়ের মাধ্যমে
ঐ বিষ ছড়াতে চাচ্ছে।
1091
01:42:13,740 --> 01:42:16,830
এরকম জিনিস পানির পাইপে
ঢেলে লাভ নেই।
1092
01:42:17,750 --> 01:42:19,160
কেনো?
1093
01:42:19,330 --> 01:42:21,870
যতক্ষন না আপনার কাছে মাইক্রোওয়েভার থাকে...
1094
01:42:22,040 --> 01:42:24,920
...যেটা পানিকে বাষ্পে পরিণত করে দেবে।
1095
01:42:25,340 --> 01:42:28,590
এরকম একটা জিনিস
আমাদের কোম্পানি থেকে আগেই নিখোঁজ হয়েছে।
1096
01:42:29,050 --> 01:42:30,260
নিখোঁজ?
1097
01:42:30,430 --> 01:42:33,930
আর যখন জিজ্ঞেস করলাম
তখন আর্ল আমাকে বহিষ্কার করে দিলো।
1098
01:42:35,930 --> 01:42:39,430
আমি চাই আপনি এখনি ওয়েন এন্টারপ্রাইজে
গিয়ে ঐ এন্টিডট বানানোর কাজ শুরু করে দিন।
1099
01:42:39,600 --> 01:42:42,730
কারণ পুলিশের অনেক এন্টিডট দরকার পড়বে।
1100
01:42:42,900 --> 01:42:44,940
আমার সিকিউরিটি ক্লিয়ারেন্স
ক্যান্সেল হয়ে গেছে।
1101
01:42:45,110 --> 01:42:47,110
এরকম কোন জাল আছে
যেটা আপনেক বাধা দিতে পারবে?
1102
01:42:47,570 --> 01:42:49,280
নেই।
1103
01:42:51,280 --> 01:42:55,950
-ব্রুস, কেউ তোমার সঙ্গে দেখা করতে চায়।
-এখন, মিসেস ডিল্যান।
1104
01:42:56,120 --> 01:42:59,040
তো আপনি কী বলতে চাচ্ছিলেন...
1105
01:42:59,200 --> 01:43:01,620
...মিঃ রা'স আল গুল?
1106
01:43:07,300 --> 01:43:09,090
তুমি রা'স আল গুল নও।
1107
01:43:10,630 --> 01:43:11,920
সে আমার সামনে মরেছে।
1108
01:43:12,090 --> 01:43:15,140
তাহলে কি রা'স আল গুল অমর?
1109
01:43:17,890 --> 01:43:20,310
নাকি তার ধরন অভিনব?
1110
01:43:24,900 --> 01:43:29,320
নাকি তোমার পরিচয় লুকানোর জন্য
সস্তা চাল, রা'স আল গুল?
1111
01:43:31,150 --> 01:43:35,660
এটা বলো যেই লোক সারারাত
গোথামের ছাদে ছাদে কাটায়...
1112
01:43:35,820 --> 01:43:37,830
...সে আমার দুই ব্যক্তিত্বে কেনো নারাজ।
1113
01:43:38,660 --> 01:43:40,500
আমি তোমার প্রাণ বাঁচিয়েছিলাম।
1114
01:43:40,660 --> 01:43:43,160
আমি তো কখনো দয়া দেখানো শিখাইনি, ব্রুস।
1115
01:43:46,340 --> 01:43:48,540
তোমার লড়াই আমার সাথে।
1116
01:43:49,420 --> 01:43:51,920
এই লোকদের ছেড়ে দাও।
1117
01:43:52,170 --> 01:43:55,470
তুমি চাইলে এদেরকে বুঝিয়ে শুঝিয়ে
ঘরে পাঠিয়ে দিতে পারো।
1118
01:43:57,680 --> 01:43:59,350
শুনো।
1119
01:44:00,140 --> 01:44:02,020
সবাই?
1120
01:44:04,600 --> 01:44:06,480
আমি...
1121
01:44:06,940 --> 01:44:11,190
আমি সবার কাছে কৃতজ্ঞ আপনারা এসে
আমার বোতল খালি করেছেন।
1122
01:44:13,280 --> 01:44:14,990
না, সত্যিই।
1123
01:44:16,030 --> 01:44:18,780
এক ওয়েন হওয়ার মানে হল...
1124
01:44:18,950 --> 01:44:22,540
...কখনো ফ্রি খাদকের অভাব থাকেনা,
যেরকম আপনারা...
1125
01:44:22,700 --> 01:44:26,370
...নিজেদের ট্যাঙ্কি ফুল করছেন।
তো আজকের সন্ধ্যাটা আপনাদের নামে, চিয়ার্স।
1126
01:44:26,540 --> 01:44:29,170
-অনেক হয়েছে, ব্রুস।
-এখনো শেষ হয়নি।
1127
01:44:29,500 --> 01:44:31,210
আপনারা সবাই...
1128
01:44:31,380 --> 01:44:35,720
লোক দেখানো, সবাই খুবই বদ...
1129
01:44:35,880 --> 01:44:41,010
...চামচাগিরি করছো,
সবসময় আমাকে দাঁত দেখাতে থাকো...
1130
01:44:41,180 --> 01:44:44,730
...একা ছেড়ে দাও আমায়।
1131
01:44:44,890 --> 01:44:47,560
প্লিজ, যাও।
1132
01:44:47,900 --> 01:44:51,320
দাত দেখানো লাগবেনা, এটা কোনো মজা নয়। যাও।
1133
01:44:51,480 --> 01:44:53,690
পার্টি শেষ, দূর হও।
1134
01:44:53,860 --> 01:44:57,110
আপনার কাছ থেকে এরকম আশা ছিলনা, মিঃ ওয়েন।
1135
01:45:01,910 --> 01:45:04,250
সে একটা ফাউলে পরিণত হচ্ছে।
1136
01:45:10,540 --> 01:45:12,250
বড়ই সুন্দর।
1137
01:45:12,590 --> 01:45:16,050
কিন্ত লাভ নেই।
এরা কেউ বাঁচবেনা।
1138
01:45:16,220 --> 01:45:19,720
এরকম লোকদের জন্যই
আমি এটা করতে বাধ্য হয়েছি।
1139
01:45:19,890 --> 01:45:22,050
তো ক্রেন তোমার লোক ছিল।
1140
01:45:22,220 --> 01:45:26,060
তার বিষ ঐ কেমিক্যাল দিয়ে বানানো হতো
যেটা আমাদের ওখানকার নীল ফুলে সৃষ্টি হত।
1141
01:45:26,390 --> 01:45:28,440
যেরকম সে হাতিয়ার বানিয়ে দিয়েছে।
1142
01:45:28,600 --> 01:45:30,610
সে তোমার গ্রুপের মেম্বার নয়?
1143
01:45:30,770 --> 01:45:35,280
একদম না। সে ভেবেছিল
আমরা পুরো শহরকে ব্ল্যাকমেইল করব।
1144
01:45:36,030 --> 01:45:40,570
কিন্ত তুমি কি সত্যিই পুরো বিষ
গোথাম শহরের উপর ঢেলে দেবে?
1145
01:45:40,740 --> 01:45:44,790
হ্যাঁ, তারপর দেখো গোথাম
কীরকম ভয়ংকর জাহান্নামে পরিণত হয়।
1146
01:45:57,420 --> 01:45:59,550
তুমি কোটি কোটি প্রাণের চিহ্ন মুছে দেবে।
1147
01:45:59,760 --> 01:46:03,220
শুধুমাত্র একটা পাগলই
এই নাগরিকদের মানুষ নামে ডাকবে।
1148
01:46:03,390 --> 01:46:05,100
অপরাধ। নিরাশ।
1149
01:46:05,270 --> 01:46:07,310
মানুষ এভাবে বসবাস করেনা।
1150
01:46:07,980 --> 01:46:11,150
লিগ অফ শ্যাডো
হাজার বছর ধরে দূর্নীতির বিরুদ্ধে...
1151
01:46:11,310 --> 01:46:12,810
...লড়াই করে আসছে।
1152
01:46:12,980 --> 01:46:16,570
আমরা রোম মিটিয়েছি।
জাহাজে রোগা ইঁদুর রেখে দিয়েছি।
1153
01:46:16,740 --> 01:46:18,150
লন্ডন জ্বালিয়ে দিয়েছি।
1154
01:46:18,320 --> 01:46:21,160
যখনই কোনো জাতি অন্যায়ের শেষ সীমা
অতিক্রম করে ফেলে...
1155
01:46:21,320 --> 01:46:23,280
...আমরা সেখানে ন্যায় করতে পৌঁছে যাই।
1156
01:46:23,450 --> 01:46:24,990
গোথামকে এখনো রক্ষা করা সম্ভব।
1157
01:46:26,330 --> 01:46:29,000
আমাকে কিছুটা সময় দাও।
এখানে ভাল লোক আছে।
1158
01:46:29,210 --> 01:46:31,000
তুমি এমন এক শহরের পক্ষ নিচ্ছো...
1159
01:46:31,210 --> 01:46:34,340
...যেই শহর দূর্নীতির চরম সীমায় পৌঁছেছে।
1160
01:46:45,470 --> 01:46:46,850
খেলার সময় হয়েছে।
1161
01:46:51,020 --> 01:46:53,690
যখন আমি তোমাকে জেলে পেয়েছিলাম,
তুমি পথভ্রষ্ট ছিলে।
1162
01:46:53,860 --> 01:46:55,980
কিন্ত আমি আস্থা রেখেছিলাম তোমার উপর।
1163
01:46:56,150 --> 01:46:59,860
আমি তোমার ভয় মিটিয়ে দিয়েছি,
আর আমিই তোমাকে লক্ষ্য দিয়েছি।
1164
01:47:00,150 --> 01:47:02,360
তুমি আমার সবচেয়ে ভাল ছাত্র ছিলে।
1165
01:47:02,700 --> 01:47:05,870
এই দুনিয়াকে রক্ষা করার জন্য
তোমাকে আমার সঙ্গ দেওয়া উচিত ছিল।
1166
01:47:06,660 --> 01:47:09,290
আমি সেখানেই আছি যেখানে আমার থাকা উচিত।
1167
01:47:09,870 --> 01:47:13,040
তোমার আর গোথামবাসীর মাঝখানে।
1168
01:47:14,710 --> 01:47:17,340
কেউ এখন আর গোথামকে রক্ষা করতে পারবেনা।
1169
01:47:20,670 --> 01:47:25,340
যখন বনের গাছপালা বেড়ে যায়
তখন আগুন লাগিয়ে দিতে হয়।
1170
01:47:26,560 --> 01:47:31,230
কাল পৃথিবী শঙ্কিত দৃষ্টিতে
তাদের প্রিয় শহরকে জ্বলে যেতে দেখবে।
1171
01:47:31,770 --> 01:47:35,020
শান্তি কায়েম করার
এই মিশন কেউ আটকাতে পারবেনা।
1172
01:47:35,310 --> 01:47:37,520
-তাহলে তুমি আগেও হামলা করেছিলো?
-অবশ্যই।
1173
01:47:37,730 --> 01:47:40,400
সময়ের সাথে সাথে
আমাদের হাতিয়ার বদলে যাচ্ছে।
1174
01:47:40,570 --> 01:47:43,400
গোথামে আমরা এক নতুন হাতিয়ার ব্যবহার করেছি।
অর্থনীতি।
1175
01:47:43,860 --> 01:47:48,580
কিন্ত কিছু গোথামবাসীকে
আমরা ঠিকমত বুঝতে পারিনি...
1176
01:47:48,990 --> 01:47:51,200
...যেরকম তোমার বাবা-মা।
1177
01:47:55,250 --> 01:47:58,750
যাকে সে সাহায্য করছিলো
সে-ই তাকে গুলি করেছে।
1178
01:47:59,000 --> 01:48:01,760
দারিদ্র্য সৃষ্টি করো
তাহলে সবাই অপরাধী হয়ে যাবে।
1179
01:48:01,920 --> 01:48:04,430
তাদের মৃত্যু এই শহরকে
জেগে উঠতে সাহায্য করেছে...
1180
01:48:04,590 --> 01:48:07,260
...আর তখন থেকে
গোথাম খুড়িয়ে খুড়িয়ে চলছে।
1181
01:48:07,430 --> 01:48:09,260
আমরা এসেছি এটা শেষ করতে।
1182
01:48:09,930 --> 01:48:13,230
আর এইবার কোনো ন্যায়নিষ্ঠবান
মসিহা আমাদের পথে বাধা দিতে পারবেনা।
1183
01:48:13,390 --> 01:48:16,940
তোমার বাবার মত তোমার মধ্যেও
শক্ত পদক্ষেপ তোলার সাহস নেই।
1184
01:48:17,270 --> 01:48:20,110
যদি কেউ ন্যায়ের পথের কাটা হয়ে দাড়ায়...
1185
01:48:20,320 --> 01:48:24,400
...তাহলে তার পেছনে গিয়ে
তার অন্তরে হামলা করো।
1186
01:48:29,410 --> 01:48:31,580
-তুমি এরকম করতে পারবে না।
-তুমি এখনো...
1187
01:48:31,750 --> 01:48:33,790
...সজাগ দৃষ্টি রাখতে শেখোনি।
1188
01:48:35,960 --> 01:48:37,960
ন্যায় পরিপূর্ণ হল।
1189
01:48:38,130 --> 01:48:40,290
তুমি আমার ঘরে জ্বালিয়ে
আমাকে মরার জন্য ছেড়ে এসেছিলে।
1190
01:48:42,960 --> 01:48:45,130
হিসাব বরাবর।
1191
01:49:01,480 --> 01:49:03,280
কেউ যেন পালাতে না পারে। নজর রাখো।
1192
01:49:13,160 --> 01:49:14,620
সবাই পালিয়েছে?
1193
01:49:14,790 --> 01:49:17,500
-এখানে কত পুলিশ আছে?
-সবাই পালিয়েছে।
1194
01:49:17,670 --> 01:49:19,500
কিন্ত পুলিশ কম।
1195
01:49:19,670 --> 01:49:22,500
ব্রিজ আটকে দাও।
কেউ যেন শহরের বাহিরে যেতে না পারে।
1196
01:49:22,670 --> 01:49:24,340
হ্যাঁ, ব্রিজ আটকে দিচ্ছি...
1197
01:49:24,510 --> 01:49:28,590
...তারপর এই চোর বদমাশদের ধরার জন্য
পুলিশ কোথা থেকে আসবে...
1198
01:49:28,760 --> 01:49:31,640
...আর আমাদের কে বাঁচাবে।
-চলো!
1199
01:49:54,830 --> 01:49:57,540
আশা করি আপনি ফায়ার বিগ্রেডের কেউ নন।
1200
01:50:03,550 --> 01:50:05,710
মাস্টার ওয়েন! মাস্টার ওয়েন!
1201
01:50:10,220 --> 01:50:14,560
আপনি যদি এই মামুলী কাঠটা সরাতে না পারেন
তাহলে এতদিন পুষ্টি খেয়ে কী লাভ হল?
1202
01:50:53,050 --> 01:50:55,100
এ আমি কি করলাম, আলফ্রেড?
1203
01:50:56,100 --> 01:50:58,100
প্রতিটা জিনিস আমার পরিবার...
1204
01:50:58,270 --> 01:51:00,180
...আমার বাবার তৈরি করা...
1205
01:51:02,560 --> 01:51:06,440
একজন ওয়েনের উত্তরাধিকার
ইট পাথর থেকেও অনেক বেশি, স্যার।
1206
01:51:06,610 --> 01:51:08,900
আমি গোথামকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম।
1207
01:51:09,740 --> 01:51:11,610
ব্যর্থ হয়েছি।
1208
01:51:12,780 --> 01:51:14,110
আমরা কেন পড়ে যাই, স্যার?
1209
01:51:17,290 --> 01:51:20,790
যাতে নিজেকে দাড়া করাতে শিখতে পারি।
1210
01:51:23,250 --> 01:51:25,420
তুমি এখনো আশা ছেড়ে দাওনি?
1211
01:51:27,300 --> 01:51:28,800
কখনো না।
1212
01:51:29,800 --> 01:51:31,130
নিচু হও!
1213
01:51:31,300 --> 01:51:34,260
অত্যাচার! পুলিশের অত্যাচার!
1214
01:51:34,430 --> 01:51:36,470
বেশি কথা বললে এখানেই খালাস করে দিব।
1215
01:51:36,640 --> 01:51:38,600
পাগলের হাতে বন্দুক!
1216
01:51:39,640 --> 01:51:41,310
বাসিন্দারা পুলিশের অবিবেচকের মতো...
1217
01:51:41,520 --> 01:51:44,650
...কার্যবিধিতে ক্ষেপে গেছে...।
1218
01:51:44,810 --> 01:51:46,650
আমরা ব্রিজ তুলে ফেলছি।
1219
01:51:46,820 --> 01:51:50,480
আমি গোথাম শহরের সরকারী উকিল।
আমাকে যেতে দিন।
1220
01:51:57,830 --> 01:52:00,160
-চুপ কর!
-হেই, ফ্ল্যাশ, সামলে!
1221
01:52:00,330 --> 01:52:01,830
এদের সামলে রাখো।
1222
01:52:02,000 --> 01:52:04,790
হেই, গর্ডন।
কেউ তোমার সাথে দেখা করতে এসেছে।
1223
01:52:04,960 --> 01:52:07,330
-তুমি এখানে কী করছ?
-আমাদের বন্ধু এটা পাঠিয়েছে।
1224
01:52:07,540 --> 01:52:09,000
এটা ক্রেনের বিষের এন্টিডট।
1225
01:52:09,170 --> 01:52:10,670
আশা করছি আপনার কাজে আসছে।
1226
01:52:10,840 --> 01:52:14,010
আশা করছি যেন এই বিষ বাতাসে মেশাতে না পারে।
1227
01:52:15,140 --> 01:52:17,600
ঠিক আছে, শেষজন পার হচ্ছে।
1228
01:52:18,260 --> 01:52:22,180
মানুষজন, ওরা এই ব্রিজ তিন মিনিট
পরই তুলে ফেলতে চায়!
1229
01:52:22,350 --> 01:52:25,770
তুমি এখানে থেকে চলে যান। শুনো!
1230
01:52:26,350 --> 01:52:27,400
যাও!
1231
01:52:54,220 --> 01:52:56,050
আমি আমার আম্মুকে খুঁজে পাচ্ছিনা।
1232
01:52:56,380 --> 01:52:57,890
হেই!
1233
01:53:06,230 --> 01:53:08,020
কী করছো তোমরা?
1234
01:53:09,520 --> 01:53:11,110
জেন্টলম্যান...
1235
01:53:11,520 --> 01:53:14,070
...আমাদের পয়গাম চারদিকে ছড়িয়ে দাও।
1236
01:53:15,740 --> 01:53:17,200
আর পয়গাম হল...
1237
01:53:44,180 --> 01:53:45,720
হে খোদা। পানির প্রেসার বেড়ে যাচ্ছে।
1238
01:53:47,100 --> 01:53:48,230
এই দেখো।
1239
01:53:48,520 --> 01:53:50,770
পানির ঐ মেইন পাইপ ন্যারোর নিচে আছে।
1240
01:54:07,710 --> 01:54:09,290
চিন্তা কোরনা।
1241
01:54:42,120 --> 01:54:43,660
আমি কমিশনার ল্যব।
1242
01:54:43,830 --> 01:54:45,490
কেউ আমার সাথে কথা বলো।
1243
01:54:45,700 --> 01:54:47,160
বলো!
1244
01:55:06,850 --> 01:55:08,850
ল্যব, ল্যব। আমি গর্ডন।
1245
01:55:09,180 --> 01:55:10,520
এসব কী হচ্ছে?
1246
01:55:10,690 --> 01:55:14,150
আমাদের আরো পুলিশ ফোর্স দরকার।
ট্যাক টিম, সোয়াট!
1247
01:55:14,310 --> 01:55:18,530
গর্ডন! সব পুলিশ টিম তোমার সাথে আছে!
1248
01:55:18,690 --> 01:55:21,360
বেশ, কিন্তু তবুও আমাদের লোকবল কম!
1249
01:55:21,530 --> 01:55:25,030
ভয় পেওনা।
কেউ তোমার কিছু করতে পারবেনা।
1250
01:55:25,870 --> 01:55:27,530
অবশ্যই পারবে!
1251
01:55:27,700 --> 01:55:30,700
-ক্রেন?
-না। স্কেয়ারক্রো।
1252
01:55:32,460 --> 01:55:33,870
গর্ডন...
1253
01:55:34,040 --> 01:55:36,290
...ওখানে পাঠানোর মত কেউ নেই।
1254
01:55:37,800 --> 01:55:39,510
তো, আমি কি একা?
1255
01:55:43,590 --> 01:55:45,260
সবখানে তাণ্ডব চলছে।
1256
01:55:45,430 --> 01:55:48,010
এটা তো কেবল শুরু।
যদি তারা এই বিষ...
1257
01:55:48,180 --> 01:55:50,930
...পুরো শহরে ছড়িয়ে দেয়,
তাহলে এটা জাহান্নাম হয়ে যাবে।
1258
01:55:51,100 --> 01:55:53,020
-কিন্ত এটা কীভাবে করবে?
-ট্রেনের মাধ্যমে।
1259
01:55:53,190 --> 01:55:57,020
মনোরেল পানির পাইপের সাথে প্লাম্বিং
ষ্টেশনে যায় যেটা ওয়েন টাওয়ারের নিচে।
1260
01:55:57,190 --> 01:55:58,900
যদি তারা মেশিন ষ্টেশনে নিয়ে যায়...
1261
01:55:59,070 --> 01:56:02,570
...তাহলে সর্বানাশা শুরু হয়ে যাবে,
পানির প্রতিটি ফোটা বিষাক্ত হয়ে যাবে।
1262
01:56:02,740 --> 01:56:04,320
পুরো গোথাম শহরে বিষ ছড়িয়ে দিবে।
1263
01:56:04,490 --> 01:56:07,700
আমি ট্রেনপথে তাদের বাধা দেবো,
কিন্ত তোমার সাহায্যের প্রয়োজন হবে।
1264
01:56:07,870 --> 01:56:09,660
-কী করতে হবে?
-গাড়ি চালাবে?
1265
01:56:15,920 --> 01:56:17,580
ওই তো তুমি!
1266
01:56:17,750 --> 01:56:19,750
এটাকে ভয় পাওয়ার কিছু নেই...
1267
01:56:19,920 --> 01:56:21,670
...তবে ভয়ই ভয় দেখাবে!
1268
01:56:22,720 --> 01:56:24,470
আমি এখনো আছি!
1269
01:56:56,290 --> 01:56:58,460
ব্যাটম্যান আমাদের বাঁচাবে।
1270
01:57:03,630 --> 01:57:05,590
-সে আসবে।
-ভয় পেওনা।
1271
01:57:14,230 --> 01:57:17,600
গর্ডন বলছি।
ব্রিজ খোলার প্রস্ততি করো।
1272
01:57:23,480 --> 01:57:25,610
বলেছিলাম ও আসবে।
1273
01:57:30,620 --> 01:57:32,240
দাঁড়াও।
1274
01:57:33,160 --> 01:57:34,830
তুমি মারা যেতে পারো...
1275
01:57:35,000 --> 01:57:36,290
...নিজের নামটা বলে যাও।
1276
01:57:41,670 --> 01:57:43,880
আমি দেখতে যেরকম আসলে সেরকম নই...
1277
01:57:44,840 --> 01:57:49,260
...যা আমি করি সেটাই আমার পরিচয়।
1278
01:57:49,510 --> 01:57:50,840
ব্রুস
1279
01:58:24,550 --> 01:58:27,880
বাহ্! তুমি দেখছি আমার নাটুকেপনার
পরামর্শটা সিরিয়াসলি নিয়ে নিয়েছো।
1280
01:58:28,050 --> 01:58:30,550
-খেলা এখন শেষ হবে।
-সেটা পুলিশ আর তোমার জন্যে।
1281
01:58:30,720 --> 01:58:33,050
আমার লড়াই পুরো গোথাম শহরের সাথে।
1282
01:58:33,220 --> 01:58:36,560
এখন যদি কিছু মনে না করেন,
আমাকে একটা শহর ধ্বংস করতে হবে।
1283
01:58:36,720 --> 01:58:40,440
-মানে এখন আমাকে এই চামচাদের সাথে লড়তে হবে?
-যেরকম তোমার ইচ্ছা।
1284
01:58:53,240 --> 01:58:55,580
জিপিএস অনলাইন।
1285
01:59:02,420 --> 01:59:04,580
১০০ গজের মধ্যে।
1286
01:59:35,490 --> 01:59:36,780
জেন্টলম্যান।
1287
02:00:04,150 --> 02:00:06,440
এর অনুমতি কে দিয়েছে?
1288
02:00:16,990 --> 02:00:19,080
ওয়েন টাওয়ারের দূরত্ব, ৩ মাইল।
1289
02:00:26,330 --> 02:00:28,960
ঐ প্রেসার পাইপ সামনে বাড়তে বাড়তে
সব পাইপ ফাটিয়ে দিচ্ছে।
1290
02:00:29,130 --> 02:00:30,500
যদি এই প্রেসার
সত্যিই এই পর্যন্ত পৌছতে পারে...
1291
02:00:30,670 --> 02:00:33,670
...তাহলে পুরো শহরের পানি
সাপ্লাইয়ের পাইপ ফেটে যাবে!
1292
02:00:44,140 --> 02:00:47,020
সামনের মোড়ে ডানদিকে ঘুরুন।
1293
02:01:11,710 --> 02:01:13,170
তুমি কখনো ঠিক হবেনা।
1294
02:01:20,720 --> 02:01:21,720
দুঃখিত।
1295
02:01:25,730 --> 02:01:28,730
-নতুন কিছু শিখতে পারোনি?
-এটা কেমন দেখো?!
1296
02:01:45,500 --> 02:01:47,750
ওয়েন টাওয়ারে চলে এসেছেন।
1297
02:02:01,100 --> 02:02:02,350
বিল্ডিং খালি করে দাও।
1298
02:02:02,560 --> 02:02:05,060
আমরা মেইন হাবের উপরে আছি,
আর এটা ফাটতে চলেছে।
1299
02:02:13,940 --> 02:02:16,150
হাতিয়ার সক্রিয় করা হয়েছে।
1300
02:02:20,240 --> 02:02:21,280
অস্থির গাড়ি বস।
1301
02:02:36,460 --> 02:02:37,550
প্রস্তত।
1302
02:02:49,480 --> 02:02:50,940
ভয় পেওনা, ব্রুস।
1303
02:02:53,730 --> 02:02:55,110
কাম অন। কাম অন।
1304
02:02:59,820 --> 02:03:01,950
তুমি এক সাধারণ মানুষ
যে মুখোশ পরে আছো।
1305
02:03:02,110 --> 02:03:05,990
এজন্যই তুমি অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়তে
পারবেনা, আর এই ট্রেন থামাতে পারবেনা।
1306
02:03:06,160 --> 02:03:08,750
কে বলেছে আমি এই ট্রেন থামাতে চাই?
1307
02:03:14,500 --> 02:03:16,090
সাবাস!
1308
02:03:24,260 --> 02:03:27,680
তুমি কখনোই সজাগ দৃষ্টি শিখতে পারবেনা!
1309
02:03:35,520 --> 02:03:38,020
শেষ পর্যন্ত তুমি কঠিন পদক্ষেপ
নিয়ে শিখে ফেলেছো?
1310
02:03:38,320 --> 02:03:40,610
আমি তোমাকে মারবো না...
1311
02:03:45,030 --> 02:03:47,200
...কিন্ত তোমাকে বাঁচানোর প্রয়োজন নেই।
1312
02:05:02,360 --> 02:05:05,450
-মিটিং তো শুরু হয়ে গিয়েছে।
-কীসের মিটিং?
1313
02:05:09,700 --> 02:05:12,620
ফক্স, তোমাকে তো বহিষ্কার করা হয়েছিল।
1314
02:05:13,120 --> 02:05:14,700
ঠিক বলেছেন।
1315
02:05:14,870 --> 02:05:16,960
আমি অন্য চাকরী পেয়ে গেলাম।
1316
02:05:17,790 --> 02:05:19,250
আপনারটা।
1317
02:05:19,710 --> 02:05:21,420
কে দিয়েছে তোমাকে?
1318
02:05:21,920 --> 02:05:23,960
ব্যাটম্যানের খবর প্রথম পাতায়...
1319
02:05:24,130 --> 02:05:27,090
...আর ব্রুস ওয়েন ৮ নাম্বার পাতায়।
1320
02:05:33,890 --> 02:05:34,930
ব্রুস ওয়েন।
1321
02:05:35,100 --> 02:05:38,900
ওয়েন এন্টারপ্রাইজ কে চালাবে এই সিদ্ধান্ত
তুমি কবে থেকে নেওয়া শুরু করলে?
1322
02:05:39,060 --> 02:05:41,940
-যখন থেকে এটার মালিক আছি।
-কী বলছো?
1323
02:05:42,110 --> 02:05:43,980
এক সপ্তাহ আগে এই কোম্পানি পাবলিক হয়ে গেছে।
1324
02:05:44,150 --> 02:05:45,610
কিন্ত বেশীরভাগ শেয়ার আমি কিনে নিয়েছি।
1325
02:05:45,990 --> 02:05:49,450
আমার চ্যারিটি করা ট্রাস্ট
আর ফাউন্ডেশনের নামে।
1326
02:05:49,620 --> 02:05:52,830
দেখো, এইসব টেকনিক্যাল কথা,
আসল কথাটা হল...
1327
02:05:52,990 --> 02:05:56,330
...এখন আমার কোম্পানির ভবিষ্যৎ সুরক্ষিত।
1328
02:05:56,660 --> 02:05:58,120
তাই না, মিঃ ফক্স?
1329
02:05:58,290 --> 02:06:00,130
অবশ্যই, মিঃ ওয়েন।
1330
02:06:02,340 --> 02:06:03,920
আপনি নোটিশ পাননি?
1331
02:06:22,860 --> 02:06:26,030
-দুঃখিত, তোমাকে বলিনি, রেচেল।
-না। না, ব্রুস।।
1332
02:06:26,190 --> 02:06:27,610
...আমি দুঃখিত ।
1333
02:06:28,490 --> 02:06:31,160
যেদিন চিল মারা গিয়েছিল, আমি...
1334
02:06:33,030 --> 02:06:34,660
উল্টাপাল্টা কথা বলে দিয়েছিলাম।
1335
02:06:35,160 --> 02:06:36,910
সত্য কথা বলেছিলে।
1336
02:06:37,540 --> 02:06:39,370
আমি এক ভীতুর মত বন্দুক উঠিয়েছিলাম...
1337
02:06:39,540 --> 02:06:43,330
...আর তুমি আমাকে ন্যায়ের পথ দেখিয়েছিলে,
ধন্যবাদ।
1338
02:06:44,380 --> 02:06:47,050
আমি সবসময় তোমার ব্যাপারে ভেবে আসছি।
1339
02:06:48,550 --> 02:06:50,180
আমাদের ব্যাপারে।
1340
02:06:50,800 --> 02:06:52,720
যখন শুনেছিলাম তুমি ফিরে এসেছো...
1341
02:06:53,550 --> 02:06:55,810
আমার আশা জেগে উঠেছিল।
1342
02:07:19,870 --> 02:07:22,580
কিন্তু তারপর তোমার মুখোশের
ব্যাপারে জানতে পারলাম।
1343
02:07:23,750 --> 02:07:26,590
ব্যাটম্যান শুধুমাত্র এক পরিচয়, রেচেল।
1344
02:07:27,210 --> 02:07:28,880
না। এটা...
1345
02:07:30,050 --> 02:07:31,760
...এটা তোমার মুখোশ।
1346
02:07:33,720 --> 02:07:37,260
তোমার আসল চেহারা হলো
সেটা যেটা দেখে অপরাধীরা ভয় পায়।
1347
02:07:38,100 --> 02:07:40,100
যাকে আমি ভালবেসেছিলাম...
1348
02:07:40,770 --> 02:07:42,270
...যে গায়েব হয়ে গিয়েছিল...
1349
02:07:43,480 --> 02:07:45,610
...সে কখনো ফিরে আসেনি।
1350
02:07:50,110 --> 02:07:52,780
কিন্ত হয়তোবা সে কোথাও না কোথাও এখনো আছে।
1351
02:07:54,950 --> 02:07:58,620
হয়তোবা যেদিন গোথাম শহর
ব্যাটম্যানের প্রয়োজন অনুভব করবেনা...
1352
02:07:59,700 --> 02:08:01,620
...তাকে আমি আবার ফিরে পাবো।
1353
02:08:12,720 --> 02:08:15,640
-তুমি আমাকে ভুল প্রমাণিত করেছো।
-সেটা কীভাবে?
1354
02:08:18,470 --> 02:08:20,930
তোমার বাবা থাকলে তোমাকে নিয়ে গর্ব করতো।
1355
02:08:21,140 --> 02:08:22,770
যেরকম আমি করছি।
1356
02:08:49,750 --> 02:08:51,630
এখন এটার কী করবে?
1357
02:08:53,010 --> 02:08:54,590
আবার বানাবো।
1358
02:08:55,470 --> 02:08:57,840
ঠিক যেরকম আগে ছিল।
1359
02:09:04,690 --> 02:09:05,940
যেরকম আগে ছিল, স্যার?
1360
02:09:08,020 --> 02:09:09,270
হ্যাঁ, কেনো?
1361
02:09:09,440 --> 02:09:12,280
আমি ভাবছিলাম যে এটা একটা ভালো সুযোগ...
1362
02:09:12,440 --> 02:09:14,860
...নিচের ফাউন্ডেশন ঠিক করে নেওয়ার।
1363
02:09:15,070 --> 02:09:18,030
-ঐ নিচের ডানদিকের টা?
-একদম ঠিক, স্যার।
1364
02:09:33,710 --> 02:09:36,590
-সুন্দর।
-আমি তাদের কোনো বসকে ধরতে পারিনি।
1365
02:09:37,550 --> 02:09:40,220
-ব্যাপার না, সার্জেন্ট?
-এখন আমি লেফটেন্যান্ট।
1366
02:09:40,600 --> 02:09:42,060
তুমি সত্যিই চমৎকার কাজ করেছো।
1367
02:09:42,220 --> 02:09:44,220
বেঈমান পুলিশরা এখন ভয় পাচ্ছে।
1368
02:09:44,390 --> 02:09:45,850
আর জনতার মাঝে আশা জেগেছে।
1369
02:09:46,100 --> 02:09:49,730
-আর?
-ন্যারো নির্মুল করেছি।
1370
02:09:50,230 --> 02:09:54,070
তবে এখনো জেল থেকে পালিয়ে যাওয়া
অনেক অপরাধীকে ধরা বাকি।
1371
02:09:54,740 --> 02:09:56,400
ধরে ফেলবো।
1372
02:09:56,610 --> 02:09:58,240
আমরা গোথামকে ফিরিয়ে আনবো।
1373
02:09:58,410 --> 02:10:00,910
-আর টেকনোলোজির কী হবে?
-কীসের টেকনোলজি?
1374
02:10:01,120 --> 02:10:05,410
আমরা সেমিঅটোমেটিক কিনলে,
তারা কিনবে অটোমেটিক।
1375
02:10:05,620 --> 02:10:09,920
আমরা বুলেটপ্রুফ পরবো,
তারা সেটাকে ছেদ করার মত গুলি কিনে নেবে।
1376
02:10:10,130 --> 02:10:13,420
-আর?
-আর যেরকম তুমি এই মুখোশ লাগিয়েছো...
1377
02:10:13,840 --> 02:10:15,710
...আর ছাদ থেকে ছাদে লাফালাফি করো।
1378
02:10:17,130 --> 02:10:19,180
এই অপরাধীকেই দেখো।
1379
02:10:19,430 --> 02:10:21,430
কয়েকটা ডাকাতি, হত্যা করেছে।
1380
02:10:21,640 --> 02:10:24,890
অনেকটা ঠিক তোমার মতো।
1381
02:10:25,140 --> 02:10:27,100
অপরাধ করার পর এটা রেখে যায়।
1382
02:10:32,940 --> 02:10:34,770
আমি এটা খতিয়ে দেখবো।
1383
02:10:38,280 --> 02:10:39,740
আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই নি।
1384
02:10:44,790 --> 02:10:46,910
কখনো জানাতে হবে না।