1 00:00:30,674 --> 00:00:55,134 translate by:miladbond miladbond72@chmail.ir مي تونم ببينمش؟ - هر كي پيدا كرد مال همونه. من پيداش كردم - 3 00:01:00,519 --> 00:01:02,062 تو باغ من 4 00:01:03,772 --> 00:01:05,607 هر كي پيدا كرد مال همونه 5 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 بروس؟ 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 بروس؟ 7 00:01:23,125 --> 00:01:25,586 مامان!آقاي آلفرد 8 00:01:48,525 --> 00:01:50,694 خواب مي ديدي؟ 9 00:01:51,153 --> 00:01:53,030 كابوس بود 10 00:01:57,409 --> 00:01:58,869 بدتر از اينجا بود؟ 11 00:02:20,891 --> 00:02:22,851 اونا مي خوان باهات بجنگن 12 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 دوباره؟ - تا نكشنت دست بردار نيستند - 13 00:02:27,064 --> 00:02:28,857 مي تونند قبل از صبحونه منو بكشند؟ 14 00:02:31,235 --> 00:02:34,071 تو در جهنمي, مرد كوچك 15 00:02:37,366 --> 00:02:40,160 و من شيطانم 16 00:02:43,539 --> 00:02:44,998 تو شيطان نيستي 17 00:02:45,165 --> 00:02:46,542 يه هدف تمريني هستي 18 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 انفرادي 19 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 چرا؟ - براي حفاظت - 20 00:03:34,089 --> 00:03:36,425 من به حفاظت نياز ندارم - حفاظت براي اونا - 21 00:03:40,095 --> 00:03:42,097 برو داخل 22 00:03:45,976 --> 00:03:48,312 يعني اينقدر براي مبارزه با جنايت كاران بي تابي كه 23 00:03:48,478 --> 00:03:50,981 براي از بين بردن تك تكشون خودت رو اينجا زنداني مي كني؟ 24 00:03:52,191 --> 00:03:56,111 در واقع هفت نفر بودند 25 00:03:56,278 --> 00:03:58,572 من شش تا بيشتر نشمردم آقاي وين 26 00:04:02,326 --> 00:04:03,577 اسم منو از كجا مي دوني؟ 27 00:04:03,744 --> 00:04:06,830 دنيا براي كسي مثه بروس وين كه مي خواد ناپديد بشه،مهم نيست 28 00:04:06,997 --> 00:04:09,291 چقدر خودشو مخفي نگهداره،خيلي كوچكه 29 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 كي هستي؟ 30 00:04:10,792 --> 00:04:13,962 اسمم مرلي دوكارده ولي از طرف راس ال گل حرف ميزنم 31 00:04:14,129 --> 00:04:17,758 مردي كه به شدت از تبهكاران زيرزميني مي ترسه 32 00:04:17,925 --> 00:04:19,510 كسي كه مي تونه يه مسير بهت پيشنهاد كنه 33 00:04:20,427 --> 00:04:22,930 چي باعث شده فكر كني من نياز به يه مسير دارم؟ 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,933 يكي مثه تو فقط با انتخاب خودش اينجاست 35 00:04:26,099 --> 00:04:28,477 تو داشتي اتحاديه ي تبهكاران رو جستجو مي كردي 36 00:04:28,644 --> 00:04:31,104 .ولي نيت اصليت هر چي كه هست 37 00:04:31,813 --> 00:04:35,150 از مسيرت دور شدي 38 00:04:36,693 --> 00:04:40,489 راس ال گل چه مسيري مي تونه بهم پيشنهاد بده؟ 39 00:04:40,656 --> 00:04:44,660 مسير مردي كه نفرتش از شيطان 40 00:04:44,826 --> 00:04:48,038 و آرزوهاش براي عدالت واقعي رو قسمت مي كنه 41 00:04:48,497 --> 00:04:50,624 مسير انجمن سايه ها 42 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 تو يه مذهبي متعصبي - نه, نه, نه - 43 00:04:56,171 --> 00:05:00,342 مذهبي متعصب كسيه كه در تلاش براي خوشنودي خودش راهشو گم كرده 44 00:05:00,509 --> 00:05:04,179 اونو ميشه از بين برد يا زندانيش كرد 45 00:05:05,514 --> 00:05:10,352 ولي اگه تو خودتو چيزي بيشتر از يه انسان شكل بدي. 46 00:05:10,519 --> 00:05:13,522 اگه خودتو وقف يه عقيده كني 47 00:05:13,689 --> 00:05:16,191 و اگه نتونند جلوتو بگيرند 48 00:05:16,567 --> 00:05:19,027 اونوقت كاملا يه چيز ديگه ميشي 49 00:05:20,696 --> 00:05:22,239 اون چي هست؟ 50 00:05:22,739 --> 00:05:25,701 افسانه, آقاي وين 51 00:05:27,035 --> 00:05:28,662 فردا, آزاد مي شيد 52 00:05:28,829 --> 00:05:32,249 اگه از مبارزه با دزدا خسته شديد و خواستيد به چيزي دست پيدا كنيد 53 00:05:32,416 --> 00:05:35,878 يه گل آبي خيلي كمياب هست كه تو قسمت هاي شرقي رشد مي كنه 54 00:05:36,044 --> 00:05:37,713 يكي از اون گل ها رو بچين 55 00:05:37,880 --> 00:05:40,841 اگه بتوني اونو تا قله ي كوه با خودت بياري 56 00:05:41,008 --> 00:05:43,927 شايد چيزي رو كه از همون اول دنبالش بودي پيدا كني 57 00:05:44,094 --> 00:05:46,847 من دنبال چي بودم؟ 58 00:05:48,557 --> 00:05:50,517 فقط خودت مي توني اينو بفهمي 59 00:06:57,209 --> 00:07:01,296 تو برگرد. تو هم برگرد 60 00:08:08,864 --> 00:08:10,908 راس ال گل؟ 61 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 صبر كن 62 00:08:25,506 --> 00:08:27,216 دنبال چي ميگردي؟ 63 00:08:27,925 --> 00:08:29,927 دنبال 64 00:08:31,470 --> 00:08:33,722 معني مبارزه با بي عدالتي مي گردم 65 00:08:34,097 --> 00:08:36,225 براي استفاده از ترس 66 00:08:36,558 --> 00:08:39,394 عليه كساني كه باعث ترس مردم ميشند 67 00:09:01,083 --> 00:09:04,169 براي دست يافتن به ترس ديگران 68 00:09:05,003 --> 00:09:08,423 اول بايد به ترس خودت دست پيدا كني 69 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 براي شروع حاضري؟ 70 00:09:11,677 --> 00:09:14,263 من. . . . به سختس مي تونم وايسم 71 00:09:14,429 --> 00:09:16,765 مرگ صبر نمي كنه تا تو حاضر بشي 72 00:09:16,932 --> 00:09:20,102 مرگ ملاحظه كار يا منصف نيست 73 00:09:20,602 --> 00:09:25,232 مرتكب هيچ اشتباهي نشو اينجا تو با مرگ روبرو ميشي 74 00:09:29,111 --> 00:09:30,445 ببر 75 00:09:32,072 --> 00:09:33,866 جوجيتسو 76 00:09:36,076 --> 00:09:37,119 پلنگ 77 00:09:40,622 --> 00:09:42,958 تو ماهري. ولي اينكار مثه رقصيدن نيست 78 00:09:48,422 --> 00:09:49,965 تو مي ترسي 79 00:09:52,926 --> 00:09:54,803 ولي نه از من 80 00:09:58,265 --> 00:10:00,767 به ما بگو, آقاي وين 81 00:10:05,272 --> 00:10:08,442 از چي مي ترسي؟ 82 00:10:17,576 --> 00:10:18,994 بروس؟ 83 00:10:21,663 --> 00:10:24,166 چيزي نيست،چيزي نيست 84 00:10:24,333 --> 00:10:25,834 تو خوب ميشي 85 00:10:26,084 --> 00:10:28,504 آمبولانس نمي خوايم,ارباب وين؟ 86 00:10:28,670 --> 00:10:31,548 نه, استخون رو جا ميندازم و بعدا ازش عكس ميگيرم 87 00:10:31,715 --> 00:10:32,966 خيلي خوبه,قربان 88 00:10:33,425 --> 00:10:37,137 خيلي متاسفم, قربان. گفته بودم - نگران نباشيد . چيزي نيست 89 00:10:39,431 --> 00:10:41,725 مسير زيادي رو سقوط كرده ارباب وين، درسته؟ 90 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 چرا ما سقوط مي كنيم؟ 91 00:10:43,227 --> 00:10:46,313 تا ياد بگيريم خودمون رو بكشيم بالا 92 00:10:50,067 --> 00:10:52,945 يه سقوط كوچيك فقط يه شكستگي كوچكه 93 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 بازم خفاش ها؟ 94 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 ميدوني چرا بهت حمله كردند،مگه نه؟ 95 00:11:09,545 --> 00:11:12,589 اونا ازت مي ترسيدند - از من مي ترسيدند؟ - 96 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 همه ي موجودات مي ترسند 97 00:11:14,925 --> 00:11:16,260 حتي ترسناك ترينشون؟ 98 00:11:16,426 --> 00:11:18,262 خصوصا ترسناك ترينشون 99 00:11:18,679 --> 00:11:20,430 مي خوام يه چيزي نشونت بدم 100 00:11:24,768 --> 00:11:28,105 فكر ميكني مادرت خوشش بياد؟ - آره - 101 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 فكر كنم وقتشه بلند شي - شايد - 102 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 برنگرد تو رختخواب 103 00:11:35,946 --> 00:11:38,073 تو اين قطار رو ساختي،بابا؟ 104 00:11:38,240 --> 00:11:42,953 شهر گاتهام با خانواده ما خوب بوده ولي شهر كمبود داره 105 00:11:43,120 --> 00:11:46,623 كسايي كه مثه ما دستشون به دهنشون نمي رسه روزگار سختي رو مي گذروندند 106 00:11:46,790 --> 00:11:50,752 پس ما يه سيستم جديد و ارزون حمل و نقل عمومي ساختيم تا شهر رو يكپارچه كنيم 107 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 و در مركز 108 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 برج وين 109 00:11:54,798 --> 00:11:57,634 اونجا كار مي كنيد؟ - نه, من تو بيمارستان كار ميكنم - 110 00:11:57,801 --> 00:12:01,054 من اداره ي شركتمون رو به آدماي بهتري سپردم 111 00:12:01,221 --> 00:12:03,098 بهتر؟ - خب - 112 00:12:03,265 --> 00:12:05,475 كسايي كه بيشتر علاقه مندند 113 00:13:01,865 --> 00:13:03,325 مي تونيم بريم؟ 114 00:13:05,702 --> 00:13:07,204 خواهش مي كنم 115 00:13:07,788 --> 00:13:09,832 باشه،بريم 116 00:13:19,049 --> 00:13:21,885 چي شده،بروس؟ نه، نه، من بودم - 117 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 كي خواستم هواي تازه بخورم 118 00:13:24,388 --> 00:13:27,558 اپرا خيلي خسته كننده ست درسته بروس؟ 119 00:13:30,185 --> 00:13:32,896 زود باشيد. بريم 120 00:13:38,360 --> 00:13:40,070 كيف پول, جواهرات. يالا, سريع 121 00:13:40,279 --> 00:13:41,738 چيزي نيست زود باش 122 00:13:41,905 --> 00:13:43,407 آروم باش 123 00:13:44,074 --> 00:13:45,576 آروم باش 124 00:13:46,410 --> 00:13:47,870 بفرما 125 00:13:50,581 --> 00:13:53,417 چيزي نيست. چيزي نيست 126 00:13:54,334 --> 00:13:57,421 حالا بگيرش و برو 127 00:13:57,588 --> 00:13:58,922 گفتم،جواهرات - هي - 128 00:14:01,592 --> 00:14:02,801 توماس 129 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 بروس 130 00:14:15,063 --> 00:14:16,440 چيزي نيست 131 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 نترس 132 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 اين مال پدرته؟ 133 00:14:56,480 --> 00:14:58,607 چيزي نيست 134 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 بيا اينجا 135 00:15:04,154 --> 00:15:06,365 آها 136 00:15:09,493 --> 00:15:11,495 چيزي نيست 137 00:15:13,247 --> 00:15:15,165 چيزي نيست 138 00:15:19,169 --> 00:15:20,671 گوردن 139 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 هي 140 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 خبراي خوب 141 00:15:33,642 --> 00:15:35,519 دستگيرش كرديم, پسر 142 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 آدم خوبي ازت مراقبت مي كنه 143 00:15:58,208 --> 00:15:59,877 ما امپراتوري رو اداره مي كنيم 144 00:16:00,043 --> 00:16:03,046 وقتي بزرگ شدي منتظرت هستم 145 00:16:19,062 --> 00:16:22,191 گفتم شايد بخواين شام درست كنم 146 00:16:27,362 --> 00:16:29,448 خيله خب - آلفرد؟ - 147 00:16:33,410 --> 00:16:35,412 بله، ارباب بروس؟ - تقصير من بود،بروس - 148 00:16:35,579 --> 00:16:37,247 من مجبورشون كردم از سالن بيان بيرون - نه - 149 00:16:37,414 --> 00:16:40,459 اگه من نترسيده بودم - تو هيچ كاري نكردي - 150 00:16:41,585 --> 00:16:44,922 كار دزده بود, فقط اون 151 00:16:45,422 --> 00:16:46,924 مي فهمي؟ 152 00:16:50,052 --> 00:16:53,096 دلم براشون تنگ شده،آلفرد خيلي دلم براشون تنگ شده 153 00:16:53,263 --> 00:16:55,265 منم همينطور،ارباب بروس 154 00:16:57,684 --> 00:16:58,936 منم همينطور 155 00:17:01,063 --> 00:17:04,066 هنوز به خاطر مرگ پدر و مادرت خودتو مقصر مي دوني؟ 156 00:17:04,233 --> 00:17:06,276 خشمم بيشتر از گناهمه 157 00:17:07,069 --> 00:17:08,445 بيا 158 00:17:13,116 --> 00:17:15,786 بهت ياد دادند كه گناهتو با خشم از بين ببري 159 00:17:15,994 --> 00:17:19,039 من بهت ياد ميدم باهاش مواجه شي و با حقيقت روبرو شي 160 00:17:21,542 --> 00:17:26,505 بلدي چطور با 6 نفر مبارزه كني ما مي تونيم بهت ياد بديم با 600 نفر مبارزه كني 161 00:17:27,756 --> 00:17:29,633 تو بلدي چطور ناپديد بشي 162 00:17:29,800 --> 00:17:32,010 ما مي تونيم بهت ياد بديم واقعا نامرئي بشي 163 00:17:33,637 --> 00:17:35,305 نامرئي؟ 164 00:17:39,309 --> 00:17:43,981 نينجا مي دونه كه نامرئي شدن بسته به صبوري و چالاكيه 165 00:17:56,952 --> 00:17:58,662 هميشه حواست به اطرافت باشه 166 00:18:01,832 --> 00:18:04,042 نينجوتسو از پودرهاي انفجاري استفاده مي كنه 167 00:18:05,544 --> 00:18:07,796 به عنوان سلاح؟ - يا گمراه كردن حريف - 168 00:18:07,963 --> 00:18:10,299 زيبا جلوه دادن و فريب دو عامل مهم هستند 169 00:18:10,757 --> 00:18:13,802 در ذهن حريفت بايد چيزي بيشتر از يه انسان باشي 170 00:18:16,263 --> 00:18:18,182 اون كيه؟ - اون يه كشاورز بود - 171 00:18:18,348 --> 00:18:21,643 اون سعي كرد زمين همسايش رو بگيره و بدل به يه قاتل شد 172 00:18:21,810 --> 00:18:24,104 حالا يك زندانيه - چي سرش مياد؟ - 173 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 عدالت. جنايت رو نميشه تحمل كرد 174 00:18:26,857 --> 00:18:30,819 جنايت كاران با بخشش جامعه توسعه پيدا مي كنند 175 00:18:34,865 --> 00:18:37,701 مرگ پدر و مادرت تقصير تو نبود 176 00:18:46,043 --> 00:18:47,252 تقصير پدرت بود 177 00:19:08,190 --> 00:19:11,026 خشم اين واقعيت رو تغيير نميده كه پدرت نتونست كاري بكنه 178 00:19:11,193 --> 00:19:13,403 اون مرد يه تفنگ داشت - اين جلوي تو رو مي گيره؟ - 179 00:19:14,196 --> 00:19:15,405 من آموزش ديده بودم 180 00:19:15,572 --> 00:19:17,407 آموزش هيچي نيست 181 00:19:17,574 --> 00:19:19,243 اراده همه چيزه 182 00:19:24,998 --> 00:19:26,875 اراده ي عمل كردن 183 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 تسليم شو 184 00:19:38,178 --> 00:19:39,596 تو منو شكست ندادي 185 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 به خاطر شكست دادن من،پاتو جايي گذاشتي كه نمي بايد 186 00:19:50,107 --> 00:19:51,900 سينتو بمال 187 00:19:52,401 --> 00:19:55,279 دستات مراقب خودشون هستند 188 00:19:57,948 --> 00:19:59,575 تو قوي تر از پدرتي 189 00:20:00,242 --> 00:20:01,869 تو پدرمو نمي شناختي 190 00:20:02,035 --> 00:20:04,288 ولي خشمي كه تو رو ديوونه مي كنه مي شناسم 191 00:20:04,454 --> 00:20:06,790 خشم غير قابل مهار، اندوه رو خفه مي كنه 192 00:20:06,957 --> 00:20:09,626 تا اينكه خاطره ي اوني كه خيلي دوستش داريم 193 00:20:09,793 --> 00:20:11,795 تبديل به سم تو رگهات ميشه 194 00:20:11,962 --> 00:20:16,425 و يك روز, به جايي ميرسي كه آرزو مي كني كاش كسي كه دوست داشتي هرگز وجود نداشت 195 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 تا بتوني از دردت،رها بشي 196 00:20:23,307 --> 00:20:26,685 من هميشه اينجا تو كوهستان نبودم 197 00:20:28,312 --> 00:20:30,314 يه وقتي،زن داشتم 198 00:20:31,315 --> 00:20:33,233 بزرگ ترين عشقم 199 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 اونو ازم گرفتند 200 00:20:36,695 --> 00:20:39,907 مثه تو, مجبور شدم ياد بگيرم كسايي كه نجابت ندارند 201 00:20:40,073 --> 00:20:43,327 بايد بدون درنگ و شفقت با اونا مبارزه كرد 202 00:20:45,162 --> 00:20:47,498 خشمت بهت قدرت زيادي ميده 203 00:20:47,998 --> 00:20:51,502 ولي اگه خشمتو آزاد كني تو رو نابود مي كنه 204 00:20:52,085 --> 00:20:53,337 همونطور كه چيزي نمونده بود منو از بين ببره 205 00:20:54,004 --> 00:20:56,965 چي جلوشو گرفت؟ - انتقام - 206 00:20:57,174 --> 00:20:59,009 اين به من كمكي نمي كنه 207 00:20:59,176 --> 00:21:01,011 چرا بروس؟ 208 00:21:01,178 --> 00:21:03,847 چرا نمي توني انتقام پدر و مادرت رو بگيري؟ 209 00:21:07,684 --> 00:21:11,146 بعد از محاكمه برميگرديد پرينستون 210 00:21:11,313 --> 00:21:13,982 يا مي تونم راضيتون كنم يكي دو روز بيشتر بمونيد؟ 211 00:21:14,149 --> 00:21:16,360 من اصلا برنمي گردم 212 00:21:16,527 --> 00:21:18,612 اينجا رو دوست نداري؟ - نه اينجا خوبه - 213 00:21:18,987 --> 00:21:21,782 ولي احساس خوبي ندارم 214 00:21:22,533 --> 00:21:26,203 اتاق خواب ارباب رو آماده كردم - نه - 215 00:21:26,370 --> 00:21:27,830 اتاق خودم خوبه 216 00:21:27,996 --> 00:21:30,707 با تمام احترام، قربان ملك وين خونه ي شماست 217 00:21:30,874 --> 00:21:32,709 نه آلفرد،اين خونه ي پدرمه 218 00:21:32,876 --> 00:21:35,045 پدرتون مرده - اينجا يه مقبرست - 219 00:21:35,254 --> 00:21:38,298 اگه مي تونستم به شيوه ي خودم كار كنم, اين خونه ي لعنتي رو آجر به آجر خراب مي كردم 220 00:21:38,465 --> 00:21:42,553 ارباب وين, اين خونه سرپناه 6 نسل از خانواده ي شما بوده 221 00:21:42,719 --> 00:21:45,389 چرا اينقدر براي تو مهمه،آلفرد؟ اين كه خانواده ي تو نيست 222 00:21:46,265 --> 00:21:50,143 برام مهمه چون يه روز يه مرد خوب منو مسئوله 223 00:21:50,811 --> 00:21:52,980 چيزي كرد كه براش گران بها ترين 224 00:21:53,146 --> 00:21:55,399 چيز در تمام دنيا بود 225 00:21:57,359 --> 00:22:00,904 خانم داوس پيشنهاد كرده تو رو به محاكمه برسونه 226 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 احتمالا اميدواره تو راه باهات صحبت كنه 227 00:22:03,282 --> 00:22:06,743 بهتر نيست من گذشتمو اونجا با پدر و مادرم دفن كنم،آلفرد؟ 228 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 نمي خوام بهتون بگم كه با گذشتتون چيكار كنيد،قربان 229 00:22:10,164 --> 00:22:14,209 فقط بدونيد بين ما كسايي هستند كه براشون مهمه شما در آينده ميخوايد چيكار كنيد 230 00:22:15,586 --> 00:22:17,087 هنوز بيخيال من نشدي؟ 231 00:22:17,754 --> 00:22:19,256 هرگز 232 00:23:07,804 --> 00:23:11,683 آلفرد هنوز شير غليظ رو تو قفسه ي بالايي نگه ميداره 233 00:23:11,850 --> 00:23:13,977 متوجه نشده تو اونقدر بزرگ شدي كه دستت بهش برسه؟ 234 00:23:14,311 --> 00:23:15,812 ترك عادت موجبه مرضه 235 00:23:15,979 --> 00:23:18,440 ولي اين هيچوقت جلوي ما رو نمي گرفت - نه، نمي گرفت - 236 00:23:18,607 --> 00:23:20,484 مادرت چطوره؟ 237 00:23:20,901 --> 00:23:23,153 دلش براي اينجا تنگ ميشه 238 00:23:24,655 --> 00:23:26,156 منم همينطور 239 00:23:26,573 --> 00:23:27,825 آره 240 00:23:27,991 --> 00:23:30,994 ولي بدون كسايي كه باعث شدند اينجا اينطوري بشه،هيچي نيست 241 00:23:31,161 --> 00:23:34,164 الان فقط آلفرد مونده - و تو - 242 00:23:34,331 --> 00:23:37,876 من نمي مونم، ريچل - فقط براي محاكمه برگشتي - 243 00:23:41,505 --> 00:23:45,676 بروس, فكر نمي كنم راهي باشه تا متقاعدت كنم نياي 244 00:23:46,009 --> 00:23:49,513 يكي بايد تو اين جلسه 245 00:23:50,180 --> 00:23:52,349 از پدر و مادرم دفاع كنه 246 00:23:52,516 --> 00:23:54,643 ما همه پدر و مادرت رو دوست داشتيم،بروس 247 00:23:54,810 --> 00:23:58,021 كاري كه بچه كرد غير قابل بخششه - پس چرا رئيست ميزاره اون آزاد بشه؟ - 248 00:23:59,398 --> 00:24:02,651 تو زندان, اون با كارمين فالكوني هم سلولي بوده 249 00:24:02,818 --> 00:24:06,488 يه چيزايي ياد گرفته, و حاضره در قبال آزادي مشروط،شهادت بده 250 00:24:06,655 --> 00:24:09,324 ريچل،اين مرد پدر و مادرم رو كشته 251 00:24:11,326 --> 00:24:13,036 مي تونم ازش بگذرم 252 00:24:13,203 --> 00:24:16,039 ازت ميخوام اينو بفهمي،خواهش ميكنم 253 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 باشه 254 00:24:20,127 --> 00:24:23,463 زير فشاري كه كسايي مثه آقاي چيل كار مي كنند 255 00:24:23,630 --> 00:24:26,842 جنايتش ترسناك بوده،درسته ولي انگيزش طمع نبوده 256 00:24:27,176 --> 00:24:28,844 بلكه به خاطر بيچارگي بوده 257 00:24:29,011 --> 00:24:32,890 با توجه به اينكه 14 سال حبس بوده, و همينطور همكاري خيلي خوبش 258 00:24:33,056 --> 00:24:35,726 .با يكي از مهم ترين تحقيقات اين اداره 259 00:24:35,893 --> 00:24:39,021 ما شديدا درخواست آزادي مشروط اون رو خوهانيم 260 00:24:40,022 --> 00:24:42,316 آقاي چيل؟ 261 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 جناب قاضي 262 00:24:48,447 --> 00:24:51,575 روزي نيست كه آروز نكنم كاش مي تونستم كاري رو كردم،پس بگيرم 263 00:24:54,203 --> 00:24:57,414 مسلما من بيچاره بودم مثه خيلي هاي ديگه در اون زمان 264 00:24:57,581 --> 00:24:59,958 ولي اين كاري رو كه من كردم توجيه نمي كنه 265 00:25:03,587 --> 00:25:08,258 من متوجه شدم كه يكي از اعضاي خانواده ي وين امروز اينجا حضور داره 266 00:25:08,425 --> 00:25:10,719 حرفي براي گفتن نداره؟ 267 00:25:24,775 --> 00:25:28,278 داره مياد بيرون - اون داره مياد بيرون - 268 00:25:37,955 --> 00:25:39,248 بروس وين 269 00:25:42,084 --> 00:25:43,293 جو، هي ،جو 270 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 فالكوني سلام رسوند 271 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 زود باش،بروس 272 00:25:57,266 --> 00:25:58,892 نمي خواد اين صحنه رو ببيني 273 00:25:59,643 --> 00:26:01,144 چرا ميخوام 274 00:26:06,316 --> 00:26:08,735 دادستان نتونست بفهمه چرا قاضي فادن اصرار داشت 275 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 محاكمه علني برگزار بشه 276 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 فالكوني بهش رشوه داده تا تو فضاي عمومي از شرش خلاص بشه 277 00:26:13,115 --> 00:26:14,324 شايد بايد ازش تشكر كنم 278 00:26:14,533 --> 00:26:17,119 منظورت اين نبود - اگه اينطور باشه چي،ريچل؟ - 279 00:26:17,286 --> 00:26:19,163 پدر و مادرم شايسته ي اجراي عدالت بودند 280 00:26:19,329 --> 00:26:22,291 ايني كه ميگي عدالت نيست داري از انتقام حرف ميزني 281 00:26:22,457 --> 00:26:25,335 بعضي وقتا،اين دوتا مثه هم هستند - نه،هيچوقت مثه هم نيستند - 282 00:26:25,502 --> 00:26:29,089 عدالت درباره ي هماهنگيه. انتقام درباره ي اينه كه خودت احساس بهتري كني 283 00:26:29,256 --> 00:26:32,551 به اين خاطره كه يك نظام بي طرف داريم - نظامت از بين رفته - 284 00:26:39,641 --> 00:26:42,477 عدالت برات مهمه؟ فراتر از درد خودت رو ببين،بروس 285 00:26:42,853 --> 00:26:44,354 اين شهر به گند كشيده شده 286 00:26:44,521 --> 00:26:47,316 طوري درباره ي فشار به مردم حرف ميزنند انگار كه ديگه الان همه چي خوبه. ولي نيست 287 00:26:47,482 --> 00:26:48,984 اوضاع از هميشه بدتر شده 288 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 فالكوني خيابونا رو پر از جنايت و مواد مخدر كرده 289 00:26:51,862 --> 00:26:54,823 و افراد بيچاره رو به دام مينداره و هر روز آدمايي مثه جو چيل،تحويل جامعه ميده 290 00:26:54,990 --> 00:26:57,534 شايد فالكوني پدر و مادرت رو نكشته باشه 291 00:26:58,160 --> 00:27:00,662 ولي اون هر چيزي كه پدر و مادرت براش جنگيدن رو داره نابود مي كنه 292 00:27:05,209 --> 00:27:08,086 ميخواي به اين خاطر ازش تشكر كني؟ بفرما 293 00:27:09,963 --> 00:27:13,008 همه مي دونيم كا پيداش كنيم تا زماني كه اون آدم بدا رو سير نگه داره 294 00:27:13,175 --> 00:27:15,302 و آدماي خوب رو بترسونه كسي نمي تونه بهش نزديك بشه 295 00:27:15,469 --> 00:27:19,723 آدماي خوبي مثه پدر و مادرت كه جلوي بي عدالتي ايستادند, مردند 296 00:27:19,890 --> 00:27:23,602 گاتهام چه شانسي داره وقتي آدماي خوب كاري نمي كنند؟ 297 00:27:24,478 --> 00:27:27,898 من يكي از آدماي خوبت نيستم،ريچل - منظورت چيه؟ - 298 00:27:30,150 --> 00:27:33,195 تمام اين سال ها، ميخواستم اونو بكشم 299 00:27:33,987 --> 00:27:35,572 حالا نمي تونم 300 00:27:51,421 --> 00:27:53,131 تو مايه ي شرمساري پدرتي 301 00:28:36,633 --> 00:28:39,136 شما بلند تر از عكستون تو روزنامه هستيد،آقاي وين 302 00:28:39,595 --> 00:28:41,471 بدون اسلحه؟بهم توهين شد 303 00:28:44,641 --> 00:28:48,437 مي تونستي برام يادداشت تشكر بفرستي - نيومدم اينجا ازت تشكر كنم - 304 00:28:48,604 --> 00:28:51,315 اومدم بهت نشون بدم كه همه تو گاتهام ازت نمي ترسند 305 00:28:51,481 --> 00:28:53,150 فقط اونايي كه منو مي شناسند،بچه 306 00:28:53,483 --> 00:28:55,986 دور رو برت رو نگاه كن دو نفر از اعضاي شهرداري 307 00:28:56,320 --> 00:28:59,156 يه اتحاديه ي رسمي چند پليس وظيفه 308 00:28:59,573 --> 00:29:01,158 و يه قاضي رو مي بيني 309 00:29:01,325 --> 00:29:05,662 براي كشتنت جلوي اينا هيچ درنگي نمي كنم 310 00:29:05,829 --> 00:29:08,499 اين قدرتيه كه تو نمي توني بخري 311 00:29:09,166 --> 00:29:10,626 اين قدرت ترسه 312 00:29:11,001 --> 00:29:12,294 من ازت نمي ترسم 313 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 چون فكر مي كني چيزي براي از دست دادن نداري 314 00:29:14,505 --> 00:29:16,173 ولي كامل بهش فكر نكردي 315 00:29:16,340 --> 00:29:19,468 تو درباره ي دوست خانمت تو دفتر دادستاني فكر نكردي 316 00:29:19,635 --> 00:29:22,679 تو درباره ي اون مستخدم پيرتون فكر نكردي بنگ 317 00:29:26,183 --> 00:29:28,519 آدمايي از دنياي تو 318 00:29:28,685 --> 00:29:31,021 چيزاي زيادي براي از دست دادن دارند 319 00:29:31,230 --> 00:29:35,526 حالا چون فكر مي كني بابا و مامانت گلوله خوردند 320 00:29:35,734 --> 00:29:38,695 درباره ي طرف بد زندگي چيزايي ميدوني ولي نمي دوني 321 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 تو هرگز طمع بدبختي رو نكشيدي 322 00:29:41,156 --> 00:29:43,700 تو. . . . تو بروس وين هستي شاهزاده ي گاتهام 323 00:29:43,867 --> 00:29:47,287 بايد هزاران كيلومتر اونطرف تر به ديدن كسي بري كه حتي اسمتو نمي دونه 324 00:29:47,454 --> 00:29:51,708 پس با خشمت نيا اينجا تا به خودت چيزي رو ثابت كني 325 00:29:51,875 --> 00:29:54,044 اين دنيائيه كه تو هرگز دركش نمي كني 326 00:29:54,211 --> 00:29:56,213 و هميشه مي ترسي 327 00:29:56,380 --> 00:29:58,841 چرا درك نمي كني 328 00:30:01,718 --> 00:30:03,053 خيله خب 329 00:30:10,727 --> 00:30:13,564 آره،تو دل و جگر داري،بچه مي دونم 330 00:30:13,730 --> 00:30:15,732 بيشتر از پدرت 331 00:30:15,899 --> 00:30:20,195 تو زندان،چيل درباره ي شبي كه پدر و مادرت رو كشت،بهم گفت 332 00:30:20,362 --> 00:30:22,573 اون گفت پدرت براي رحم اون،التماس ميكرد 333 00:30:23,907 --> 00:30:25,701 التماس 334 00:30:25,868 --> 00:30:27,244 مثه يك سگ 335 00:30:40,090 --> 00:30:41,884 بايد ضربه ي بهتري ميزدي 336 00:30:51,894 --> 00:30:53,729 براي چي؟ - كتت - 337 00:30:54,271 --> 00:30:55,898 باشه 338 00:30:56,940 --> 00:31:00,444 هي, هي,هي . اينو بده من كت قشنگيه 339 00:31:00,611 --> 00:31:02,738 مواظب باش كي با اون مي بينتت 340 00:31:03,322 --> 00:31:05,240 اونا ميان دنبالم - كيا؟ - 341 00:31:05,699 --> 00:31:07,409 همه 342 00:31:09,703 --> 00:31:11,455 lt's. . . . 343 00:31:11,622 --> 00:31:13,624 كت قشنگيه 344 00:31:31,934 --> 00:31:36,313 وقتي بين تبهكارا زندگي كردي دلت براشون نسوخت؟ 345 00:31:36,480 --> 00:31:40,150 بار اولي كه دزدي كردم تا از گرسنگي نميرم،چرا 346 00:31:40,359 --> 00:31:45,823 من خيلي از عقايدم رو درباره ي ماهيت ساده ي درست و غلط از دست دادم 347 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 و وقتي سفر كردم 348 00:31:49,368 --> 00:31:52,079 ترس قبل از يك جنايت 349 00:31:52,830 --> 00:31:55,415 و هيجان موفقيت رو ياد گرفتم 350 00:31:57,292 --> 00:31:59,169 ولي هرگز يكي از اونا نشدم 351 00:32:02,005 --> 00:32:05,133 احمق. فكر كردي برام مهمه اسمت چيه؟ تو يه تبهكاري 352 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 من تبهكار نيستم 353 00:32:07,135 --> 00:32:09,304 اينو به كسي بگو كه اينا رو ازش دزديدي 354 00:32:11,390 --> 00:32:14,518 تو دور دنيا سفر كردي تا ذهن تبهكاران رو بفهمي 355 00:32:14,685 --> 00:32:15,978 و به ترسات غلبه كني 356 00:32:18,021 --> 00:32:22,192 ولي يه تبهكار زياد پيچيده نيست 357 00:32:22,359 --> 00:32:25,696 و چيزي كه واقعا ازش مي ترسي درون خودته 358 00:32:25,863 --> 00:32:28,365 تو از قدرت خودت مي ترسي 359 00:32:28,532 --> 00:32:29,867 از خشمت مي ترسي 360 00:32:30,325 --> 00:32:34,538 كه مي تونه كاراي بزرگ كنه يا فاجعه آميز باشه 361 00:32:34,705 --> 00:32:38,208 حالا بايد يك سفر دروني كني 362 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 تو آماده اي 363 00:32:45,048 --> 00:32:46,466 نفس بكش 364 00:32:56,018 --> 00:32:57,895 نفس بكش 365 00:33:02,900 --> 00:33:04,735 تو ترسات نفس بكش 366 00:33:07,362 --> 00:33:08,405 باهاشون روبرو شو 367 00:33:09,907 --> 00:33:12,701 براي غلبه بر ترس بايد خود ترس بشي 368 00:33:12,868 --> 00:33:16,246 تو بايد تو ترس ديگران،غلت بزني 369 00:33:17,706 --> 00:33:21,084 آدما بيشتر از چيزايي مي ترسند كه نمي تونند ببينند 370 00:33:38,352 --> 00:33:41,230 تو بايد تبديل به يك فكر وحشتناك بشي 371 00:33:45,734 --> 00:33:46,944 يك شبح 372 00:33:52,699 --> 00:33:55,077 تو بايد تبديل به يك فكر بشي 373 00:34:01,959 --> 00:34:05,003 احساس ترس روي حواست سايه انداخته 374 00:34:06,755 --> 00:34:09,967 قدرت شكستنش رو احساس كن 375 00:34:10,926 --> 00:34:13,136 تا بتوني كنترلش كني 376 00:34:16,223 --> 00:34:20,018 و بدون كه اين قدرت مي تونه مال تو باشه 377 00:34:32,573 --> 00:34:35,242 بدترين ترست رو در آغوش بگير 378 00:34:42,249 --> 00:34:44,543 تبديل به يك سياهي شو 379 00:35:04,354 --> 00:35:06,064 حواستو جمع كن 380 00:35:06,356 --> 00:35:08,525 تمركز كن 381 00:35:08,692 --> 00:35:10,819 كنترل حواست رو در دست بگير 382 00:35:38,889 --> 00:35:41,350 نمي توني هيچ نشانه اي به جا بزاري 383 00:35:41,725 --> 00:35:42,893 نذاشتم 384 00:35:51,235 --> 00:35:53,237 تحت تاثير قرار گرفتم 385 00:36:02,329 --> 00:36:04,414 ما ترست رو تزكيه كرديم 386 00:36:05,582 --> 00:36:07,209 تو حاضري تا اين افراد رو رهبري كني 387 00:36:07,376 --> 00:36:10,921 تو الان آماده اي تا عضو انجمن سايه ها بشي 388 00:36:13,549 --> 00:36:17,719 ولي اول, بايد التزامت رو به عدالت نشون بدي 389 00:36:34,444 --> 00:36:35,779 نه 390 00:36:37,281 --> 00:36:38,574 من جلاد نيستم 391 00:36:39,116 --> 00:36:42,786 ترحم تو چيزيه كه دشمنانت ندارند 392 00:36:43,162 --> 00:36:45,455 به اين دليله كه خيلي مهمه 393 00:36:45,706 --> 00:36:47,457 اين چيزيه كه ما رو از اونا جدا مي كنه 394 00:36:47,624 --> 00:36:49,960 تو ميخواي با تبهكاران مبارزه كني اين مرد يه قاتله 395 00:36:50,127 --> 00:36:52,045 اين مرد بايد محاكمه بشه - توسط چه كسي؟ - 396 00:36:52,254 --> 00:36:53,797 اداره هاي فاسد؟ 397 00:36:53,964 --> 00:36:56,466 تبهكاران قوانين جامعه رو مسخره مي كنند 398 00:36:56,675 --> 00:36:58,969 تو اينو بهتر از همه مي دوني 399 00:36:59,803 --> 00:37:02,472 تو نمي توني اين افراد رو رهبري كني 400 00:37:02,639 --> 00:37:06,643 مگه اينكه آماده باشي براي شكست شيطان هر كاري كه لازمه انجام بدي 401 00:37:07,227 --> 00:37:09,646 من اين افراد رو در كجا رهبري خواهم كرد؟ 402 00:37:10,189 --> 00:37:11,481 گاتهام 403 00:37:11,648 --> 00:37:13,650 چون گاتهام به پسر لطف كرده 404 00:37:13,817 --> 00:37:18,197 تو براي حمله به قلب تبهكاران بسيار ايده آلي 405 00:37:18,572 --> 00:37:22,326 چطوري؟ - نوبت گاتهام فرا رسيده - 406 00:37:22,493 --> 00:37:25,829 مثه قستنطنيه يا رم 407 00:37:25,996 --> 00:37:30,167 اون شهر جايي براي رنج و بي عدالتي شده 408 00:37:30,334 --> 00:37:34,004 كارش از نجات دادن گذشته و بايد بزاريم بميره 409 00:37:34,171 --> 00:37:39,343 اين مهم ترين نقش انجمن سايه هاست 410 00:37:39,635 --> 00:37:42,721 اين كاريه كه ما قرن هاست داريم انجام ميديم 411 00:37:43,013 --> 00:37:44,806 گاتهام 412 00:37:44,973 --> 00:37:47,851 بايد نابود بشه 413 00:37:51,188 --> 00:37:52,689 تو نبايد به اين اعتقاد داشته باشي 414 00:37:52,856 --> 00:37:57,444 راس ال گل ما رو از تاريك ترين گوشه ي قلبمون نجات داد 415 00:37:57,611 --> 00:38:02,032 چيزي كه در عوضش ازمون مي خواد شجاعت انجام كاريه كه لازمه 416 00:38:02,241 --> 00:38:05,536 من به گاتهام بر ميگردم و با آدمايي مثه اين مبارزه مي كنم 417 00:38:05,744 --> 00:38:08,330 ولي تبديل به يه جلاد نمي شم 418 00:38:08,497 --> 00:38:10,040 بروس،خواهش مي كنم 419 00:38:10,207 --> 00:38:13,043 به خاطر خودت هيچ راه برگشتي نيست 420 00:38:45,409 --> 00:38:47,911 داري چيكار مي كني؟ - كاري كه لازمه،دوست من - 421 00:41:04,381 --> 00:41:07,509 بهش ميگم تو جونش رو نجات دادي 422 00:41:26,236 --> 00:41:28,739 ارباب وين خيلي وقت بود رفته بوديد 423 00:41:28,947 --> 00:41:31,241 آره،درسته - خيلي خوش تيپ شدي - 424 00:41:32,743 --> 00:41:34,244 غير از اون گل و لاي 425 00:41:34,495 --> 00:41:37,164 مدت زيادي ميخوايد تو گاتهام بمونيد قربان؟ 426 00:41:37,331 --> 00:41:38,582 هر چقدر كه طول بكشه 427 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 ميخوام به مردم نشون بدم 428 00:41:40,417 --> 00:41:43,837 شهرشون به افراد فاسد و تبهكار تعلق نداره 429 00:41:44,004 --> 00:41:47,216 هنگام ركود اقتصادي, پدرتون تقريبا شركت وين رو براي مبارزه با فقر 430 00:41:47,382 --> 00:41:48,592 ورشكست كرد 431 00:41:48,759 --> 00:41:53,263 اون عقيده داشت كه كارش مي تونه الهام بخش ثروتمندان گاتهام براي نجات شهر باشه 432 00:41:53,597 --> 00:41:55,224 اينطور شد؟ 433 00:41:56,350 --> 00:41:57,768 يه جورايي 434 00:41:57,976 --> 00:42:01,063 قتل اونا ثروت و قدرت رو وادار به عمل كرد 435 00:42:03,065 --> 00:42:06,109 مردم نياز به مثال هاي غم انگيز دارند تا اونا رو از بي عاطفه بودن در بياره 436 00:42:06,276 --> 00:42:07,945 من به عنوان بروس وين نمي تونم اينكارو بكنم 437 00:42:08,111 --> 00:42:09,613 به عنوان يه انسان 438 00:42:09,780 --> 00:42:12,241 از گوشت و خونم مي تونند منو ناديده بگيرند, از بين ببرند 439 00:42:12,407 --> 00:42:14,284 ولي به عنوان يه نماد 440 00:42:15,786 --> 00:42:18,455 به عنوان يه نماد, فاسد نشدني هستم 441 00:42:18,622 --> 00:42:21,250 مي تونم جاودانه بشم - چه نمادي؟ - 442 00:42:21,792 --> 00:42:24,461 يه چيز مقدماتي 443 00:42:24,628 --> 00:42:26,296 يه چيز ترسناك 444 00:42:26,463 --> 00:42:28,590 فكر كنم وقتي دنياي زير زميني رو گرفتي 445 00:42:28,757 --> 00:42:33,887 اين نماد يه شخصيت باشه تا از اونايي كه دوست داري، در برابر انتقام محافظت كنه 446 00:42:34,054 --> 00:42:35,430 داري به ريچل فكر مي كني؟ 447 00:42:35,597 --> 00:42:37,975 راستش قربان،داشتم به خودم فكر مي كردم 448 00:42:39,977 --> 00:42:41,728 به كسي گفتي من دارم بر ميگردم؟ 449 00:42:41,937 --> 00:42:46,150 نتونستم راه قانوني برگردوندن تو رو از دنياي مرده ها پيدا كنم 450 00:42:46,316 --> 00:42:48,152 مرده؟ - شما هفت سال نبوديد - 451 00:42:48,318 --> 00:42:49,653 تو اعلام كردي من مردم؟ 452 00:42:49,820 --> 00:42:52,656 راستش،كار آقاي ارل بود اون داره شركت رو علني ميكنه 453 00:42:52,823 --> 00:42:55,117 اون ميخواست سهام اكثريت شما رو از بين ببره 454 00:42:55,325 --> 00:42:57,661 اون سهام پول خيلي زياديه 455 00:42:57,828 --> 00:43:00,539 خب،پس خوب شد من همه چيز رو به تو سپردم 456 00:43:01,081 --> 00:43:02,666 كاملا همينطوره،قربان 457 00:43:02,833 --> 00:43:06,628 اگه دوست داري مي توني ماشين رو قرض بگيري فقط با باك پر برش گردون 458 00:43:16,680 --> 00:43:21,351 به نظر من, آقاي زاز براي ديگران همونقدر خطرناكه كه براي خودش 459 00:43:21,768 --> 00:43:26,356 و احتمالا زندان بهترين جا براي اصلاح اون نباشه 460 00:43:28,650 --> 00:43:31,195 آقاي كرين - خانم داوس - 461 00:43:31,361 --> 00:43:34,698 فكر مي كنيد كسي كه مردم رو به خاطر ازدهام جمعيت قصابي مي كنه جاش تو زندان نيست؟ 462 00:43:34,865 --> 00:43:37,534 من به ندرت چنين چيزي رو تاييد ميكنم، درسته؟ 463 00:43:37,701 --> 00:43:40,787 اين سومين نفر از آدم كشاي فالكونيه كه شما اونو ديوونه خونديد 464 00:43:40,954 --> 00:43:42,372 و اونو برديد به تيمارستان خودتون 465 00:43:42,581 --> 00:43:47,211 كارهاي جنايت هاي سازماندهي شده بايد علاقه ي خاصي به ديوونه ها داشته باشند 466 00:43:48,712 --> 00:43:50,714 يا افراد فاسد 467 00:43:53,008 --> 00:43:54,593 آقاي فينچ 468 00:43:54,885 --> 00:43:56,720 بايد يه سر اينجا به خانم داوس بزنيد 469 00:43:56,887 --> 00:44:01,225 تا ببينيد ادارتون بهش اجازه داده از چه تعبيراتي استفاده كنه. اگه باشه 470 00:44:05,229 --> 00:44:07,564 داري چيكار ميكني؟ - تو داري چيكار مي كني،كارل؟ - 471 00:44:07,731 --> 00:44:09,107 مراقب تو هستم 472 00:44:11,610 --> 00:44:14,530 فالكوني نصف شهر رو خريده 473 00:44:14,696 --> 00:44:16,740 بي خيالش شو - چطور مي توني همچين حرفي بزني؟ - 474 00:44:16,907 --> 00:44:20,577 چون هرقدر كه گرفتن فالكوني برام مهمه تو برام مهم تري 475 00:44:20,744 --> 00:44:22,079 خيلي خوبي 476 00:44:27,501 --> 00:44:29,878 ما تو همه ي اين جريانات بوديم 477 00:44:55,946 --> 00:44:57,406 بازم خفاش،قربان 478 00:44:57,865 --> 00:45:00,284 يه جايي تو زيرزمين خونه ساختند 479 00:46:58,152 --> 00:47:00,863 ديگه بهت لطف نمي كنم يكي داره فضولي ميكنه 480 00:47:01,029 --> 00:47:03,991 هي،من هواي تو رو دارم تو هم هواي منو داري،دكي 481 00:47:04,158 --> 00:47:05,534 دارم محموله رو وارد مي كنم 482 00:47:06,243 --> 00:47:07,411 به خاطر اينكار بهت پول ميديم 483 00:47:07,578 --> 00:47:10,080 شايد پول به اندازه ي لطف برام جالب نباشه 484 00:47:12,583 --> 00:47:17,421 من كاملا مي دونم كه شما از من هيچ ترسي نداريد آقاي فالكوني 485 00:47:17,588 --> 00:47:20,674 ولي مي دونيد من براي كي كار مي كنم و وقتي اون بياد اينجا 486 00:47:20,841 --> 00:47:22,759 اون-- اون داره مياد گاتهام؟ 487 00:47:22,926 --> 00:47:24,386 بله،داره مياد 488 00:47:24,553 --> 00:47:27,014 و وقتي بياد اينجا دوست نداره بشنوه كه 489 00:47:27,181 --> 00:47:32,269 كه شما عمليات ما رو فقط بخاطر آزادي آدم كشاتون از زندان به خطر انداختيد 490 00:47:33,270 --> 00:47:36,607 كي مزاحمت شده؟ - يه دختره تو دفتر دادستاني - 491 00:47:37,107 --> 00:47:38,901 خوب اونو بخر - اين يكي رو نميشه - 492 00:47:40,027 --> 00:47:41,945 آرمانگرا، ها؟ 493 00:47:42,112 --> 00:47:43,822 خوب, براي اونم يه جواب هست 494 00:47:44,198 --> 00:47:47,117 نمي خوام بدونم - چرا ميخواي - 495 00:47:51,330 --> 00:47:54,791 نه,تو اين بخش ها ما رشد خيلي خوبي رو شاهد هستيم 496 00:47:54,958 --> 00:47:58,128 فكر نمي كنم توماس وين ساخت سلاح هاي سنگين رو 497 00:47:58,295 --> 00:48:00,464 بنيان مناسبي براي تجارتمون مي ديد 498 00:48:01,840 --> 00:48:05,636 خوب,اون مال 20 سال پيش بود،فردريك 499 00:48:05,969 --> 00:48:09,139 فكر كنم بعد از بيست سال مي تونيم به خودمون اجازه بديم 500 00:48:09,306 --> 00:48:12,142 به كارهايي كه توماس وين مي تونست انجام بده،فكر نكنيم 501 00:48:12,309 --> 00:48:14,144 صبح بخير, دفتر آقاي ارل 502 00:48:14,353 --> 00:48:17,648 بله, ايشون برنامه ي ناهار فردا شب رو تاييد كردند 503 00:48:17,815 --> 00:48:21,151 صبح بخير اومدم آقاي ارل رو ببينم 504 00:48:21,318 --> 00:48:22,820 اسمتون؟ 505 00:48:23,278 --> 00:48:24,947 بروس وين 506 00:48:26,824 --> 00:48:30,327 بروس احتمالا شركت رو علني نمي كرد 507 00:48:30,494 --> 00:48:34,581 ولي اين كاريه كه ما به عنوان مديران مسئول, ميخوايم انجام بديم 508 00:48:35,290 --> 00:48:36,834 جسيكا؟ 509 00:48:37,918 --> 00:48:40,462 جسيكا؟كجايي؟ 510 00:48:40,629 --> 00:48:44,883 چشمت به توپ باشه, و - چرا كسي به تلفن جواب نميده - 511 00:48:45,509 --> 00:48:48,679 اينجا شركت وينه،آقاي ارل مطمئنم اونا دوباره تماس ميگيرند 512 00:48:49,012 --> 00:48:51,515 بروس؟ تو مرده بودي 513 00:48:51,682 --> 00:48:53,684 متاسفم كه نااميدت مي كنم 514 00:48:53,851 --> 00:48:56,520 ازت ميخوام يه نگاه به اين بندازي - هنوز نديديش؟ - 515 00:48:56,854 --> 00:48:58,397 كي؟ - وين - 516 00:48:58,689 --> 00:49:00,816 همه جا پيچيده،اون برگشته 517 00:49:04,695 --> 00:49:07,656 مطمئنم درك مي كني ما نمي تونيم جلوي پيشرفت رو بگيريم 518 00:49:07,823 --> 00:49:09,032 همه چي داره عوض ميشه 519 00:49:09,199 --> 00:49:11,201 داريم شركت رو علني ميكنيم - متوجهم - 520 00:49:11,702 --> 00:49:14,538 سخاوتمندانه سهم خودم رو برميدارم 521 00:49:14,705 --> 00:49:17,207 نمي خوام تو كارتون دخالت كنم 522 00:49:17,708 --> 00:49:19,835 دنبال كار ميگردم - 523 00:49:20,002 --> 00:49:23,046 مي خوام با شركتي كه خانوادم ساخته آشنا بشم 524 00:49:23,380 --> 00:49:25,132 مي دونيد از كجا بايد شروع كنيد؟ 525 00:49:25,632 --> 00:49:28,010 علوم كاربردي نظرم رو جلب كرده 526 00:49:28,385 --> 00:49:30,053 سازمان فاكس 527 00:49:30,220 --> 00:49:32,222 بهش خبر ورود شما رو ميدم 528 00:49:33,182 --> 00:49:35,934 شبيه اوني. پدرت 529 00:49:36,727 --> 00:49:39,396 تو تنها كسي هستي كه از خانواده ي وين باقي مونده 530 00:49:39,563 --> 00:49:43,525 تو به اينجا تعلق داري به خونه خوش اومدي 531 00:49:44,109 --> 00:49:48,363 اقدامات محيطي پروژه هاي دفاعي, محصولات مصرفي 532 00:49:48,864 --> 00:49:51,575 همه نمونه هاي اوليه ست. هيچ كدوم به توليد نرسيده 533 00:49:51,742 --> 00:49:54,411 در تمامي سطوح - هيچ كدوم؟ - 534 00:49:55,412 --> 00:49:57,247 اونا بهت گفتن اينجا چي بوده؟ 535 00:49:57,414 --> 00:49:59,458 هيچي بهم نگفتند 536 00:50:01,919 --> 00:50:05,380 ارل وقتي منو فرستاد اينجا دقيقا بهم گفت اينجا چي بوده 537 00:50:05,839 --> 00:50:07,257 بن بست 538 00:50:07,466 --> 00:50:10,761 جايي كه منو از درست كردن دردسر براي هيئت مديره دور نگه داره 539 00:50:11,762 --> 00:50:13,263 بيا 540 00:50:13,430 --> 00:50:15,891 تو توي هيئت مديره بودي؟ - وقتي كه پدرت شركت رو اداره مي كرد - 541 00:50:16,058 --> 00:50:17,935 پدرمو مي شناختي؟ - آره - 542 00:50:18,101 --> 00:50:19,770 بهش كمك كردم قطارشو بسازه 543 00:50:20,354 --> 00:50:21,980 ايناهاش 544 00:50:25,609 --> 00:50:27,277 پوشش كمكي كولار 545 00:50:27,611 --> 00:50:29,613 مجهز به گاز, تفنگ قلاب انداز مغناطيسي 546 00:50:29,780 --> 00:50:32,115 The 350-pound test monofiIament. 547 00:50:35,452 --> 00:50:37,621 پروژه ي عجيبي بود, قطار پدرتون رو ميگم 548 00:50:38,121 --> 00:50:42,751 مسيرش درست از برج وين عبور مي كرد تسهيلات آب و برق هم داشت 549 00:50:42,918 --> 00:50:46,129 به نوعي برج وين رو به طور غير رسمي مركز شهر گاتهام كرده بود 550 00:50:46,296 --> 00:50:48,966 البته, ارل گذاشت تا خراب بشه بيا 551 00:50:50,801 --> 00:50:52,970 لباس نجات ضد آتش براي پياده نظام در خط مقدم 552 00:50:53,136 --> 00:50:55,931 بافت دوجداره ي كولار, مفصل هاي تقويت شده 553 00:50:56,265 --> 00:50:58,642 ضد پارگي؟ - اين لباس جلوي چاقو رو مي گيره - 554 00:50:58,809 --> 00:51:00,978 ضد گلوله ست؟ - جلوي هر چيزي به جز شليك مستقيم رو ميكيره - 555 00:51:01,144 --> 00:51:04,064 چرا اونو به توليد نرسوندند؟ - احمقا فكر نمي كردند - 556 00:51:04,231 --> 00:51:06,608 زندگي يه سرباز 300 هزار دلار ارزش داشته باشه 557 00:51:07,651 --> 00:51:11,155 علاقه ي شما به اين براي چيه آقاي وين؟ 558 00:51:11,822 --> 00:51:13,323 ميخوام اينو قرض بگيرم 559 00:51:13,490 --> 00:51:15,284 براي غارنوردي 560 00:51:16,160 --> 00:51:17,452 غارنوردي؟ 561 00:51:17,619 --> 00:51:19,329 آره،ميدوني،غار گردي؟ 562 00:51:20,622 --> 00:51:23,292 انتظار داريد كسي تو اين غارها بهتون شليك كنه؟ 563 00:51:25,627 --> 00:51:28,839 ببين,ترجيح ميدم آقاي ارل چيزي درباره ي اينكه من اينو قرض گرفتم 564 00:51:29,047 --> 00:51:30,299 آقاي وين 565 00:51:30,507 --> 00:51:32,426 . . .اونطوري كه من مي بينم. . . 566 00:51:32,843 --> 00:51:35,345 تمام اين وسايل مال خود شماست 567 00:51:38,307 --> 00:51:40,809 خيلي خوب. روشنش كن 568 00:51:44,938 --> 00:51:46,190 زيباست 569 00:51:49,026 --> 00:51:50,819 حداقل چند تا رفيق داري 570 00:51:52,696 --> 00:51:56,700 اين بايد پايين ترين شالوده ي بخش شمال شرقي باشه 571 00:52:09,171 --> 00:52:13,342 پدر پدر پدربزرگت تو كار ريل هاي زيرزميني بود 572 00:52:13,509 --> 00:52:16,512 كه بطور مخفيانه برده هاي آزاد شده رو به شمال جابجا مي كردند 573 00:52:16,678 --> 00:52:20,390 من شك داشتم يه روز اين غارها بدرد بخورند 574 00:52:33,070 --> 00:52:35,239 آلفرد! بيا اين بالا 575 00:52:35,405 --> 00:52:38,408 من همه چي رو از اين پايين خوب مي بينم قربان, متشكرم 576 00:52:58,428 --> 00:53:01,098 بخش اصلي اين هواكش رو از سنگاپور سفارش داديم 577 00:53:01,265 --> 00:53:02,766 از طريق يه شركت قلابي 578 00:53:02,933 --> 00:53:04,768 درسته. بعدش, كاملا جداگانه 579 00:53:04,935 --> 00:53:09,898 يه سفارش به شركت چيني براي اينا داديم 580 00:53:10,440 --> 00:53:13,402 خودمون اونو به هم وصل كرديم - دقيقا - 581 00:53:13,569 --> 00:53:17,614 بايد سفارش هاي بزرگي مي بودند تا كسي مشكوك نشه 582 00:53:17,781 --> 00:53:20,284 چقدر بزرگ؟ بگيم 10000 تا - 583 00:53:22,786 --> 00:53:25,747 خب،حداقل يدك داريم - بله - 584 00:53:42,806 --> 00:53:44,933 فكر نكنم بخواي بچشي 585 00:53:45,100 --> 00:53:48,270 همينطور بهت پيشنهاد ميدم با اين فكر كه شايد يه روز سر عقل بياي 586 00:53:48,437 --> 00:53:50,606 هيچ چيز عاقلانه اي تو كاري كه تو مي كني نيست,فلاس 587 00:53:50,772 --> 00:53:54,151 خب, جيمبو, تو نمي چشي باعث ميشه ما عصبي بشيم 588 00:53:54,318 --> 00:53:56,153 من موش نيستم 589 00:53:58,906 --> 00:54:02,618 تو شهر به اين پستي كي ميخواد تو رو بكشه؟ 590 00:54:32,314 --> 00:54:34,441 برنگرد 591 00:54:35,025 --> 00:54:38,111 تو يه پليس خوبي يكي از پليساي كمياب 592 00:54:38,779 --> 00:54:39,863 چي ميخواي؟ 593 00:54:40,030 --> 00:54:43,200 كارمن فالكوني هر هفته محموله ي مواد مخدر وارد مي كنه 594 00:54:43,367 --> 00:54:45,202 هيچكي جلوشو نمي گيره. چرا؟ 595 00:54:46,620 --> 00:54:48,747 اون به همه رشوه داده 596 00:54:49,039 --> 00:54:51,834 براي نابوديش بايد چكار كرد؟ 597 00:54:52,543 --> 00:54:54,962 داشتن قدرت نفوذ بر قاضي فادن 598 00:54:55,671 --> 00:54:58,048 و يه دادستان شجاع براي محاكمه ي اون 599 00:54:58,465 --> 00:55:00,050 ريچل داوس؟ 600 00:55:00,676 --> 00:55:01,760 كي هستي؟ 601 00:55:02,219 --> 00:55:03,846 منتظر علامتم باش 602 00:55:06,515 --> 00:55:08,559 تو فقط يه نفري؟ 603 00:55:08,976 --> 00:55:10,394 ما دو نفريم 604 00:55:12,521 --> 00:55:14,064 ما؟ 605 00:55:29,746 --> 00:55:31,498 تكون نخور 606 00:55:48,682 --> 00:55:50,601 اون ديگه چي بود؟ 607 00:55:53,520 --> 00:55:54,730 يه ديوونه ي عوضي 608 00:55:58,108 --> 00:56:00,944 خب،امروز ديگه چي ميخواي؟ بازم غارنوردي؟ 609 00:56:01,111 --> 00:56:03,614 نه. امروز ميخوام پرش كنم 610 00:56:04,198 --> 00:56:05,824 پرش 611 00:56:06,408 --> 00:56:08,952 مثه چتربازي؟ - يه جورايي - 612 00:56:10,120 --> 00:56:12,956 يه جنس سبك نداريد؟ 613 00:56:13,123 --> 00:56:15,792 مي دوني, فكر مي كنم چيزي رو كه ميخواي دارم 614 00:56:17,127 --> 00:56:19,588 بهش ميگن لباس خاطره چيزي متوجه ميشي؟ 615 00:56:22,925 --> 00:56:24,801 مرتبا قابل انعطافه 616 00:56:25,219 --> 00:56:27,346 . . .ولي اگه يه جريان بهش وارد بشه. . . 617 00:56:28,805 --> 00:56:32,476 مولكول ها باز ميشن, يهو سفت ميشه - چه شكل هايي مي توني بهش بدي؟ - 618 00:56:32,643 --> 00:56:35,813 ميتونه طبق اسكلت سخت خودشو با هر ساختاري تطبيق بده 619 00:56:35,979 --> 00:56:37,147 براي ارتش خيلي گرونه؟ 620 00:56:37,356 --> 00:56:42,110 فكر نكنم اونا سعي كرده باشند اينو به ميليونرهايي كه ميخوان پرش كنند بفروشند 621 00:56:42,277 --> 00:56:44,071 ببين آقاي فاكس - بله قربان؟ - 622 00:56:44,738 --> 00:56:46,114 اگه ناراحتيد 623 00:56:46,281 --> 00:56:49,493 آقاي وين،اگه نمي خوايد بهم بگيد دقيقا مي خوايد چكار كنيد 624 00:56:49,660 --> 00:56:51,620 وقتي پرسيدم, مجبور نيستم دروغ بگم 625 00:56:53,330 --> 00:56:55,958 ولي فكر نكنيد من يه احمقم 626 00:56:57,459 --> 00:56:59,419 كاملا منصفانه ست 627 00:57:01,338 --> 00:57:03,173 اون چيه؟ 628 00:57:05,259 --> 00:57:07,177 اون كلنگي؟ 629 00:57:07,678 --> 00:57:09,638 ازش خوشتون نمياد 630 00:57:15,644 --> 00:57:17,521 اينو به عنوان يه وسيله ي پل مانند ساختند 631 00:57:19,523 --> 00:57:23,986 هنگام جنگ, دو تا از اينا از زوي رودخونه مي پرند, و كابلا رو يدك مي كشند 632 00:57:26,530 --> 00:57:30,159 اينجا روي ساسات اينو باز كن و ساساتو بكش بالا 633 00:57:30,367 --> 00:57:32,911 باعث ميشه ماشين روي خط راست پرش كنه الان نه 634 00:57:35,706 --> 00:57:37,875 نه-- الان نه،قربان 635 00:57:40,711 --> 00:57:42,546 پس سوز آزاد شد 636 00:57:42,963 --> 00:57:46,008 ما هرگز نتونستيم كار پل رو انجام بديم 637 00:57:46,175 --> 00:57:47,885 ولي اين جگر كارش عاليه 638 00:57:57,436 --> 00:57:58,687 نظرت چيه؟ 639 00:57:59,938 --> 00:58:01,940 رنگ سياه بهش مياد؟ 640 00:58:02,566 --> 00:58:04,943 پنجشنبه تو اسكله بهت نياز دارم 641 00:58:05,194 --> 00:58:07,070 مشكلي داري؟ - نمي خوام براي آخرين محموله - 642 00:58:07,237 --> 00:58:09,364 مشكلي پيش بياد - حتما - 643 00:58:10,949 --> 00:58:14,578 كلاغا خبر آوردند شما با يه نفر تو دفتر دادستاني مشكل داريد 644 00:58:14,745 --> 00:58:17,206 جدي؟ - و يه جايزه ي خيلي عالي - 645 00:58:17,372 --> 00:58:20,083 منتظر كسيه كه بخواد اينكارو بكنه 646 00:58:20,250 --> 00:58:22,211 چي ميخواي بگي آقاي فلاس؟ 647 00:58:22,669 --> 00:58:23,921 دختره رو ديديد؟ 648 00:58:24,421 --> 00:58:27,090 اون دختر كوچولوي با نمك،دستيار دادستانه 649 00:58:27,257 --> 00:58:30,928 فكر نمي كنيد از سر راه برداشتنش يه خرده دردسر داشته باشه؟ 650 00:58:31,094 --> 00:58:34,431 حتي براي اين شهر - هرگز شهر گاتهام رو دست كم نگير - 651 00:58:34,598 --> 00:58:37,434 دزدها هر روز هفته موقع برگشت مردم از سر كار بهشون حمله ميكنند 652 00:58:37,601 --> 00:58:40,229 بعضي وقت ها بعضي وقت ها اوضاع خوب پيش نميره 653 00:58:44,107 --> 00:58:45,901 مشكل از سربه،قربان 654 00:58:46,109 --> 00:58:48,779 ده هزارتاي بعدي صرف مشخصات شده 655 00:58:48,946 --> 00:58:51,532 حداقل بهمون تخفيف دادند - كاملا - 656 00:58:51,698 --> 00:58:57,287 در ضمن قربان،مي تونم بهتون پيشنهاد كنم سعي نكنيد رو سرتون فرود بيايد؟ 657 00:59:34,324 --> 00:59:36,326 چرا خفاش ها،ارباب وين؟ 658 00:59:36,618 --> 00:59:37,828 خفاش ها منو مي ترسونند 659 00:59:39,163 --> 00:59:41,456 وقتشه دشمنام تو ترسم شريك بشن 660 01:00:08,150 --> 01:00:10,068 اين چيه؟ 661 01:00:13,864 --> 01:00:15,199 ادامه بديد 662 01:00:20,704 --> 01:00:22,372 بيرون همه چي بنظر خوبه 663 01:00:22,789 --> 01:00:24,708 محموله مستقيما ميرسه به دست فروشنده ها 664 01:00:24,875 --> 01:00:27,544 آره, خرگوش ميره طرف مردي كه تو پرتگاه ايستاده 665 01:00:27,711 --> 01:00:30,714 فرقش چيه؟ - ناداني مايه ي خوشبختيه،دوست من - 666 01:00:30,881 --> 01:00:34,051 خودتو با اسرار آدماي ترسناك اذيت نكن 667 01:00:49,900 --> 01:00:52,903 هي. استايس 668 01:01:14,216 --> 01:01:15,676 استايس؟ 669 01:01:27,604 --> 01:01:29,231 چيه؟ 670 01:01:29,940 --> 01:01:31,441 لعنتي؟ 671 01:01:40,450 --> 01:01:42,286 بهتره يه نگاه بندازم 672 01:01:54,798 --> 01:01:56,800 بيرون يه مشكلي پيش اومده بهتره ضمانت كني 673 01:02:26,163 --> 01:02:27,498 كجايي؟ 674 01:02:27,664 --> 01:02:28,665 اينجا 675 01:02:50,020 --> 01:02:53,357 راه بيفت لعنتي 676 01:03:11,542 --> 01:03:13,293 تو ديگه كدوم خري هستي؟ 677 01:03:16,713 --> 01:03:17,881 من بتمن هستم 678 01:03:26,223 --> 01:03:28,183 كت قشنگيه 679 01:03:29,893 --> 01:03:31,395 ممنون 680 01:04:12,436 --> 01:04:13,729 تكون نخور 681 01:04:15,856 --> 01:04:18,317 آره, بهتره فرار كني 682 01:04:27,284 --> 01:04:29,119 فالكوني اونا رو فرستاده بود تو رو بكشند 683 01:04:30,245 --> 01:04:32,831 چرا؟ - تو موي دماغش شدي - 684 01:04:36,627 --> 01:04:38,128 اين چيه؟ - وسيله ي نفوذ - 685 01:04:38,337 --> 01:04:39,963 براي چي؟ - براي تغيير اوضاع - 686 01:04:40,255 --> 01:04:42,257 تو كي هستي؟ 687 01:04:42,633 --> 01:04:43,884 يكي مثه تو 688 01:04:44,051 --> 01:04:46,094 يكي كه موي دماغ ميشه 689 01:04:51,141 --> 01:04:54,645 خانم؟همه چي مرتبه؟ 690 01:04:58,982 --> 01:05:01,485 افراد فالكوني؟ - مهمه؟ - 691 01:05:01,652 --> 01:05:03,946 ما هرگز دستمون بهش نمي رسه 692 01:05:04,154 --> 01:05:06,281 من زياد مطمئن نيستم 693 01:05:19,336 --> 01:05:21,171 اون ديگه چيه؟ 694 01:05:30,764 --> 01:05:32,015 بياريدش پايين 695 01:05:54,621 --> 01:05:55,873 غير قابل قبوله 696 01:05:56,039 --> 01:05:58,876 برام مهم نيست اگه كار گروه هاي رقيبه،يا فرشته ي نگهبان 697 01:05:59,042 --> 01:06:01,003 . . .يا ارتش نجات بخش. . . 698 01:06:01,211 --> 01:06:03,547 اونا رو از تو خيابونا و صفحه ي اول روزنامه ها پاك كنيد 699 01:06:03,714 --> 01:06:06,341 ميگن اون فقط يه نفره يا يه موجود 700 01:06:06,508 --> 01:06:09,219 اون يه عوضيه كه لباس مدل پوشيده 701 01:06:09,720 --> 01:06:11,388 بله؟ - اين يارو به ما - 702 01:06:11,555 --> 01:06:14,349 يكي از بزگترين تبهكاران شهر رو تحويل داد 703 01:06:14,516 --> 01:06:18,020 تو شهر من هيچكي قانون روبا دست خودش اجرا نمي كنه 704 01:06:18,187 --> 01:06:19,396 فهميدي؟ 705 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 ديگه نميشه ازش صرف نظر كرد - ولي هنوز قاضي فادن باقي مونده - 706 01:06:22,566 --> 01:06:25,527 قاضي فادن با من - اين خفاشه كه دربارش ميگن چي؟ - 707 01:06:25,694 --> 01:06:28,697 حتي اگه اين آدما قسم بخورند كه يه خفاش گنده اونا رو زده 708 01:06:28,864 --> 01:06:31,033 فالكوني رو سر صحنه ي جرم داريم 709 01:06:31,200 --> 01:06:34,411 مواد, نامه ها, بارنا مه هاي كالا اين يارو خفاشه همه چي رو بهمون داده 710 01:06:34,828 --> 01:06:36,371 باشه.بريم سروقتش 711 01:06:39,750 --> 01:06:41,919 خفاش ها شب كارند - خفاش ها شايد - 712 01:06:42,085 --> 01:06:45,506 ولي حتي براي بچه بازهاي ميليونر ساعت 3 بعدازظهر خيلي زياده 713 01:06:46,548 --> 01:06:49,426 اين بهاي زندگي دوگانه ست متاسفانه 714 01:06:50,761 --> 01:06:53,180 نمايشت تاثير خوبي گذاشته 715 01:06:54,556 --> 01:06:57,601 نمايش و فريب 716 01:06:57,768 --> 01:07:00,938 سلاح هاي قدرتمندي هستند،آلفرد اين شروع خوبيه 717 01:07:01,104 --> 01:07:03,941 اگه اين زخما بخوان هر روز بيشتر بشن 718 01:07:04,107 --> 01:07:06,944 بهتره يه بهانه ي خوب براش پيدا كنيم 719 01:07:07,277 --> 01:07:08,612 مثلا،چوگان 720 01:07:08,779 --> 01:07:10,447 من چوگان ياد نمي گيرم،آلفرد 721 01:07:10,697 --> 01:07:14,368 زخماي عجيب زندگي اجتماعي كه وجود نداره 722 01:07:14,535 --> 01:07:15,953 اين چيزا باعث ميشه همه بپرسند 723 01:07:16,119 --> 01:07:20,415 بروس وين با وقت و پولش چكار مي كنه 724 01:07:20,582 --> 01:07:22,125 يكي مثه من چكار مي كنه؟ 725 01:07:23,126 --> 01:07:27,297 ماشين هاي اسپورت سوار ميشه با ستاره هاي سينما دوست ميشه 726 01:07:28,006 --> 01:07:29,591 چيزاي ميخرند كه براي فروش نيست 727 01:07:29,758 --> 01:07:33,303 كي ميدونه ارباب وين تظاهر كنيد داريد خوش ميگذرونيد 728 01:07:33,929 --> 01:07:35,931 شايد اتفاقي كمي هم خوشتون بياد 729 01:07:38,642 --> 01:07:40,102 قربان 730 01:07:40,269 --> 01:07:42,604 يه مشكل پيش اومده - خب - 731 01:07:42,980 --> 01:07:46,817 گارد ساحلي ديشب يكي از كشتي هاي باريمون رو پيدا كرده 732 01:07:47,317 --> 01:07:52,156 كاملا نابود شده,همه ي خدمه ناپديد شدند احتمالا مردند 733 01:07:54,158 --> 01:07:56,577 كشتي داشت يه نمونه ي اوليه از يك سلاح رو حمل ميكرد 734 01:07:56,785 --> 01:07:58,579 اون يه ساطع كننده ي مايكرو ويوه 735 01:07:58,745 --> 01:08:01,665 براي جنگ هاي صحرايي طراحي شده ولي 736 01:08:03,333 --> 01:08:04,960 ولي ظاهرا يكي 737 01:08:09,339 --> 01:08:10,841 روشنش كرده 738 01:08:15,012 --> 01:08:19,475 اين اسلحه از امواج مايكروويو منعكس شده براي تبخير ذخيره ي آب دشمن استفاده ميكنه 739 01:08:27,357 --> 01:08:30,360 خسارت وارد شده به كشتي فاجعه آميز بوده 740 01:08:30,527 --> 01:08:33,530 خود اسلحه 741 01:08:34,823 --> 01:08:36,325 گم شده؟ 742 01:08:37,159 --> 01:08:38,368 بله 743 01:08:39,703 --> 01:08:41,663 آقاي وين 744 01:08:45,375 --> 01:08:46,835 ماشين قشنگيه 745 01:08:47,002 --> 01:08:48,378 بايد اون يكي ماشينمو ببينيد 746 01:08:58,180 --> 01:09:00,349 اون كاري كرده كه پليس هرگز نكرده 747 01:09:00,516 --> 01:09:02,810 نمي توني قانون رو با دست هاي خودت اجرا كني 748 01:09:02,976 --> 01:09:05,562 حداقل اون يه كاري كرده 749 01:09:05,729 --> 01:09:08,065 بروس, بيا كمكم كن - ها؟ - 750 01:09:08,232 --> 01:09:12,569 يكي كه شبيه خفاش لباس مي پوشه حتما مشكلاتي داره 751 01:09:13,612 --> 01:09:15,823 ولي اون فالكوني رو انداخت پشت ميله ها 752 01:09:15,989 --> 01:09:18,367 حالا پليسا دنبال اون هستند اين به تو چي ميگه؟ 753 01:09:18,534 --> 01:09:19,743 اونا حسوديشون ميشه 754 01:09:19,910 --> 01:09:22,579 قربان, وان براي دكوره 755 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 دوستاتون هم لباس شنا ندارند 756 01:09:27,918 --> 01:09:29,920 خب,اونا اروپايي هستند 757 01:09:31,755 --> 01:09:34,132 مجبورم ازتون بخوام اينجا رو ترك كنيد 758 01:09:35,050 --> 01:09:38,512 موضوع پول نيست - خواهي ديد كه - 759 01:09:39,096 --> 01:09:40,889 . . .اين هتل رو ميخرم. . . 760 01:09:42,683 --> 01:09:47,104 و يه قانون جديد براي وان ميزارم 761 01:09:48,272 --> 01:09:50,607 فكر مي كنم بتمن شايسته ي مداله 762 01:09:50,774 --> 01:09:52,943 و يه لباس مخصوص ديوونه ها كه تنش كنند 763 01:09:59,449 --> 01:10:01,034 متشكرم 764 01:10:02,786 --> 01:10:04,121 بروس؟ 765 01:10:07,708 --> 01:10:09,459 ريچل؟ 766 01:10:09,668 --> 01:10:11,086 شنيده بودم برگشتي 767 01:10:13,130 --> 01:10:14,631 چيكار مي كني؟ 768 01:10:15,382 --> 01:10:19,803 اينجا شنا مي كردم از ديدنت خوشحالم 769 01:10:19,970 --> 01:10:21,472 خيلي وقت بود ازت خبرب نبود 770 01:10:22,097 --> 01:10:24,975 مي دونم،اوضاع چطوره؟ - مثه سابق - 771 01:10:26,935 --> 01:10:28,604 كار داره سخت تر ميشه 772 01:10:28,770 --> 01:10:31,482 نمي توني به تنهايي دنيا رو عوض كني 773 01:10:31,648 --> 01:10:33,734 من چه راه ديگه اي دارم 774 01:10:34,401 --> 01:10:36,153 وقتي تو سرت با شنا كردن شلوغه؟ 775 01:10:37,488 --> 01:10:39,490 ريچل،همه ي 776 01:10:39,823 --> 01:10:41,492 همه ي اينا 777 01:10:42,910 --> 01:10:46,955 من نيستم. اين 778 01:10:47,331 --> 01:10:50,000 از درون, من 779 01:10:51,210 --> 01:10:53,170 بيشتر از اينم 780 01:10:53,837 --> 01:10:55,339 زود باش بروس،بريم 781 01:10:55,506 --> 01:10:59,343 بروس, چند تا هتل ديگه داريم كه بايد بخري 782 01:11:00,344 --> 01:11:01,845 بروس 783 01:11:03,013 --> 01:11:06,517 تو اعماقت ممكنه هنوز همون بچه اي باشي كه قبلا بودي 784 01:11:08,936 --> 01:11:11,522 ولي تو اون چيزي نيستي كه درونته 785 01:11:11,980 --> 01:11:13,732 كاري كه ميكني شخصيتت رو نشون ميده 786 01:11:26,286 --> 01:11:27,871 دكتر كرين،ممنون كه اومديد 787 01:11:28,038 --> 01:11:30,874 خواهش مي كنم. اون مچ خودشو بريده؟ 788 01:11:31,041 --> 01:11:34,711 احتمالا دنبال عفو به خاطر ديوونگيه ولي اگه قرار باشه اتفاقي بيفته 789 01:11:34,878 --> 01:11:37,881 البته, بهتره ايمن باشي تا متاسف 790 01:11:41,301 --> 01:11:44,888 دكتر كرين,ديگه نمي تونم تحمل كنم به اينجام رسيده 791 01:11:45,055 --> 01:11:47,516 ديوارا همه جا هستند 792 01:11:48,058 --> 01:11:50,561 چند روز از اين غذاهاي مزخرف خوردم 793 01:11:51,562 --> 01:11:53,230 چي ميخواي بدوني؟ - مي خوام بدونم - 794 01:11:53,397 --> 01:11:55,899 چطور ميخواي منو متقاعد كني دهنمو باز نكنم؟ 795 01:11:56,066 --> 01:11:58,235 درباره ي چي؟ تو هيچي نمي دوني 796 01:11:58,402 --> 01:12:02,573 ميدونم دوست نداري پليسا به موادي كه ضبط كردند نگاه دقيق تري بندازند 797 01:12:02,739 --> 01:12:06,910 و من مي دونم روي بيماران تيمارستانت چه آزمايشايي ميكني 798 01:12:07,077 --> 01:12:10,747 مي بيني, من بدون اينكه من سابقه ي كثيف كسي رو بفهمم وارد معامله باهاش نمي شم 799 01:12:11,331 --> 01:12:14,251 و اون آدم كشايي كه استفاده كردي 800 01:12:14,418 --> 01:12:16,253 رگ اين شهر تو دست منه 801 01:12:16,420 --> 01:12:19,798 حالا,من چند ماهه دارم موادتون رو وارد مي كنم 802 01:12:20,340 --> 01:12:24,553 پس اون هر نقشه اي داره خيلي بزرگه, منم ميخوام باشم 803 01:12:25,846 --> 01:12:28,932 خب, از الان ميدونم اون چي ميگه 804 01:12:29,391 --> 01:12:30,767 بايد تو رو بكشيم 805 01:12:32,603 --> 01:12:35,939 حتي اونم نمي تونه منو اينجا گير بياره نه تو شهر خودم 806 01:12:41,904 --> 01:12:43,447 دوست داري ماسك منو ببيني؟ 807 01:12:44,948 --> 01:12:46,450 تو آزمايشام ازش استفاده مي كنم 808 01:12:48,952 --> 01:12:53,415 احتمالا يكي مثه تو از من نمي ترسه 809 01:12:53,790 --> 01:12:56,627 ولي ديوونه ها, نمي تونند اينو تحمل كنند 810 01:12:57,419 --> 01:12:59,463 از كي ديوونه ها،ديوونه خونه رو به دست گرفتند؟ 811 01:13:01,590 --> 01:13:03,550 اونا فرياد ميزنند و گريه مي كنند 812 01:13:04,134 --> 01:13:05,761 خيلي بيشتر از الان تو 813 01:13:08,096 --> 01:13:11,308 اون تمارض نمي كرد. نه اين بار 814 01:13:11,475 --> 01:13:13,977 با قاضي صحبت مي كنم ببينم مي تونم اونو 815 01:13:14,144 --> 01:13:17,606 تو يه بخش ايمن تو آرخام ببرم يا نه اينجا نمي تونم درمانش كنم 816 01:13:39,628 --> 01:13:41,129 طوفان داره شروع ميشه 817 01:13:45,676 --> 01:13:48,679 تبهكارا دارند عصباني ميشن چون تو جلوي فالكوني وايسادي 818 01:13:48,887 --> 01:13:52,432 اين تازه شروعشه. همكارت با فالكوني تو بارانداز بود 819 01:13:52,599 --> 01:13:55,310 خب, اون قاچاقي به عنوان يه مامور درجه پايين كار ميكنه 820 01:13:55,686 --> 01:13:59,481 اونا داشتند محموله رو دو قسمت مي كردند فقط نصفش براي فروشنده ها بود 821 01:13:59,648 --> 01:14:01,525 چرا؟نصف ديگه براي چي بود؟ 822 01:14:02,025 --> 01:14:04,444 فلاس ميدونه - اون حرف نمي زنه - 823 01:14:05,028 --> 01:14:06,655 با من حرف ميزنه 824 01:14:06,822 --> 01:14:09,867 مامور لئوب يه گروه بزرگ رو براي دستگيري تو به كار گرفته 825 01:14:10,325 --> 01:14:12,870 اون فكر مي كنه تو خطرناكي - تو چي فكر مي كني؟ - 826 01:14:14,621 --> 01:14:17,040 فكر ميكنم تو ميخواي كمك كني 827 01:14:22,045 --> 01:14:24,381 ولي قبلا اشتباه مي كردم 828 01:14:30,179 --> 01:14:31,889 يالا, تمام شب رو وقت ندارم 829 01:14:35,225 --> 01:14:37,060 فلاس, بچه هاي من بايد غذا بخورند 830 01:14:37,519 --> 01:14:39,688 چيه, اونا فلافل دوست ندارن؟ 831 01:14:55,078 --> 01:14:56,747 بقيه ي مواد رو كجا مي خواستند ببرن؟ 832 01:14:58,081 --> 01:15:00,250 اصلا نمي دونم. نمي دونم 833 01:15:00,417 --> 01:15:02,586 بخدا راست ميگم - به من قسم بخور - 834 01:15:08,258 --> 01:15:11,261 نمي-- نمي دونم اصلا نمي دونم 835 01:15:11,553 --> 01:15:14,973 قبل از اينكه برن پيش فروشنده ها چند روز رفتن به ملاقات يه نفر 836 01:15:15,182 --> 01:15:16,475 چرا؟ 837 01:15:17,100 --> 01:15:20,729 يه چيز ديگه يه چيز ديگه تو مواد 838 01:15:20,896 --> 01:15:22,439 مخفي كرده بودند - چي؟ - 839 01:15:22,606 --> 01:15:25,943 هرگز اجازه ندادن من اونجا برم محرمانه بود 840 01:15:26,109 --> 01:15:29,446 پليسا فقط با نيروي پشتيباني ميرن اونجا - من شبيه پليسم؟ - 841 01:15:29,613 --> 01:15:31,406 نه 842 01:15:45,003 --> 01:15:47,047 اين همونيه كه مي گفتم 843 01:15:47,297 --> 01:15:49,633 مشكل شما با اين چيه؟ - نبايد وجود داشته باشه - 844 01:15:49,800 --> 01:15:53,637 كشتي سنگاپور رو با 246 كانتينر ترك كرده,ولي با 247 تا رسيده اينجا 845 01:15:53,804 --> 01:15:56,223 فكر مي كنم يه چيزي هست كه قرارنبوده من اون تو پيدا كنم 846 01:15:56,390 --> 01:15:59,768 گوش كنيد آقاي مشاور, ما دوست نداريم بدونيم تو محموله ي آقاي فالكوني چيه 847 01:15:59,935 --> 01:16:03,272 الان اوضاع يه خرده فرق كرده بازش كن 848 01:16:12,531 --> 01:16:13,824 اين ديگه چيه؟ 849 01:16:56,700 --> 01:16:59,870 اون تويي،درسته؟ همه دارن درباره ي تو حرف ميزنن 850 01:17:00,454 --> 01:17:02,206 بيا داخل 851 01:17:02,831 --> 01:17:04,958 بچه هاي ديگه حرفمو باور نمي كنند 852 01:17:28,065 --> 01:17:30,192 ردها رو پاك كنيد 853 01:17:30,484 --> 01:17:33,403 بهتره تمام اينجا رو آتش بزنيم - خيله خب - 854 01:18:09,439 --> 01:18:11,233 مشكلي داري؟ 855 01:18:11,942 --> 01:18:14,278 بشين.يه نوشيدني بخور 856 01:18:14,945 --> 01:18:18,240 تو شبيه مردي هستي كه خودشو خيلي جدي گرفته 857 01:18:21,952 --> 01:18:24,955 نظر منو ميخواي؟ بايد يه خرده گرم بشي 858 01:19:16,924 --> 01:19:20,636 آلفرد،كمكم كن 859 01:19:30,521 --> 01:19:33,857 خون. در بيار. سم رو در بيار مسموميت خوني 860 01:19:34,024 --> 01:19:37,027 مسموم. مسموم 861 01:19:41,365 --> 01:19:43,033 بروس 862 01:19:44,368 --> 01:19:45,536 چرا سقوط مي كينم؟ 863 01:19:57,548 --> 01:20:00,884 چقدر بيهوش بودم؟ - دو روز - 864 01:20:01,260 --> 01:20:03,137 امروز تولدتونه 865 01:20:04,388 --> 01:20:05,722 كلي هديه 866 01:20:10,894 --> 01:20:14,731 قبلا اين تاثيرات رو حس كردم ولي اين يكي خيلي قويتر بود 867 01:20:14,898 --> 01:20:19,486 يه جورداروي توهم زا بود كه كه به صورت گاز درست كرده بودند 868 01:20:19,653 --> 01:20:22,573 شما داشتيد تو كلوپ هاي اشتباه پرسه ميزديد 869 01:20:22,781 --> 01:20:25,868 وقتي وضعيتتون بعد از روز اول بدتر شد با آقاي فاكس تماس گرفتم 870 01:20:26,034 --> 01:20:27,411 من خونتون رو تجزيه كردم 871 01:20:27,578 --> 01:20:31,081 تركيبات گيرنده و كاتاليزورهاي پروتئين محور رو جدا كردم 872 01:20:31,248 --> 01:20:33,041 من بايد از اين چيزايي كه گفتين سر در بيارم؟ 873 01:20:33,417 --> 01:20:36,587 اصلا. فقط ميخواستم بدونيد چه كار سختي بود 874 01:20:37,171 --> 01:20:40,883 لب كلام اينه, من يه پادزهر براش ساختم - مي تونيد بيشتر بسازيد؟ - 875 01:20:41,049 --> 01:20:43,594 ميخوايد دوباره خودتون رو مسموم كنيد آقاي وين؟ 876 01:20:43,802 --> 01:20:47,014 ميدوني كه چه جوريه شب ميري بيرون, دنبال دعوا مي گردي 877 01:20:47,181 --> 01:20:49,933 يكي رد ميشه داروي توهم زا 878 01:20:50,100 --> 01:20:53,562 هر چي دارم ميارم پادزهر بايد براي الان حالتون رو بهتر كنه 879 01:20:53,729 --> 01:20:56,106 آلفرد،از لطفت ممنون 880 01:20:56,273 --> 01:20:57,941 لوسيوس 881 01:21:02,446 --> 01:21:05,115 مطمئني نميخواي بياي داخل؟ - بايد برگردم - 882 01:21:05,282 --> 01:21:06,950 فقط ميخواستم اينو بهتون بدم - متشكرم - 883 01:21:07,117 --> 01:21:08,535 ريچل؟ 884 01:21:09,912 --> 01:21:13,123 ظاهرا يكي داشته شمع رو از هر دو طرف مي سوزونده 885 01:21:13,290 --> 01:21:15,959 بايد خيلي جالب بوده باشه - تولدمه - 886 01:21:16,126 --> 01:21:19,796 مي دونم. متاسفم،امشب نمي تونم بيام الان هديتو تحويل دادم 887 01:21:19,963 --> 01:21:23,383 برنامه ي بهتري داري؟ - رئيسم دو روزه ناپديد شده - 888 01:21:23,550 --> 01:21:25,886 كه تو اين شهر يعني من بايد جستجوم رو از 889 01:21:26,053 --> 01:21:27,805 ته رودخونه شروع كنم - ريچل - 890 01:21:29,223 --> 01:21:30,349 ببخشيد 891 01:21:31,892 --> 01:21:33,143 ريچل داوس 892 01:21:33,727 --> 01:21:37,314 كي اجازه داده؟ كرين رو بيارين اونجا جواب نه رو قبول نكنيد 893 01:21:37,481 --> 01:21:41,401 با دكتر لمن تماس بگير, بهش بگو تا صبح گزارش خودمونو براي قاضي ميخوايم 894 01:21:41,819 --> 01:21:43,654 چي شده؟ - فالكوني - 895 01:21:43,821 --> 01:21:46,323 دكتر كرين اونو به خاطر اقدام به خودكشي به تيمارستان آرخام منتقل كرده 896 01:21:46,490 --> 01:21:49,493 الان ميري آرخان؟ اونجا جزء محدودياته, ريچل 897 01:21:50,744 --> 01:21:52,579 از جشنت لذت ببر،بروس 898 01:21:52,746 --> 01:21:55,499 بعضيا بايد به كارشون برسند - مراقب خودت باش - 899 01:21:57,251 --> 01:21:58,836 تولدت مبارك 900 01:22:18,188 --> 01:22:20,357 ولي ارباب وين مهمونا كم كم ميرسند 901 01:22:20,524 --> 01:22:22,151 تا وقتي من برسم ازشون پذيرايي كن 902 01:22:22,317 --> 01:22:24,528 همون جوكي رو كه بلدي براشون تعريف كن 903 01:23:03,358 --> 01:23:05,068 خوش ميگذروني؟ 904 01:23:07,196 --> 01:23:10,741 بيل؟ يه آدم كله گنده مثه تو اينجا چيكار داره؟ 905 01:23:10,949 --> 01:23:12,242 يه خرده اطلاعات ميخوام 906 01:23:12,409 --> 01:23:17,206 موسسه ي وين 47-B, 1 -ME. 907 01:23:18,499 --> 01:23:20,000 1 -ME. 908 01:23:20,167 --> 01:23:23,921 اين يه ساطع كننده ي امواج مايكرو ويوه. براي تبخير ذخيره ي آب دشمن طراحي شده 909 01:23:24,087 --> 01:23:28,258 شايعه شده اونو امتحان كردند و هر ماده ي شيميايي كه آب در تركيبش داشته رو به تبخير كرده 910 01:23:28,467 --> 01:23:30,427 ولي اينكار غير قانوني نيست؟ 911 01:23:32,095 --> 01:23:36,391 ميخوام تمام اطلاعات پيشرفت اين پروژه 912 01:23:36,558 --> 01:23:40,562 همه ي داده ها, پرونده ها, نسخه هاي پشتيبان همين الان روي ميزم باشه 913 01:23:40,938 --> 01:23:42,606 يكيشون رو از دست دادي؟ 914 01:23:43,607 --> 01:23:47,277 مي خوام دفترت رو تبديل به بخش آرشيو كنم 915 01:23:48,487 --> 01:23:49,780 ميخوام اخراجت كنم 916 01:23:51,907 --> 01:23:53,909 نامه به دستت نرسيد؟ 917 01:24:01,124 --> 01:24:02,793 لولو 918 01:24:06,088 --> 01:24:07,965 لولو 919 01:24:11,301 --> 01:24:12,636 لولو 920 01:24:15,639 --> 01:24:17,808 خانم داوس, اين خيلي غير عاديه 921 01:24:18,016 --> 01:24:20,936 هيچ چيزي براي اضافه كردن به گزارشي كه براي قاضي نوشتم،ندارم 922 01:24:21,103 --> 01:24:23,313 درباره ي گزارشتون سوالاتي دارم - مثلا؟ - 923 01:24:23,522 --> 01:24:27,818 فكر مي كنيد براي يه پيرمرد 52 ساله كه هيچگونه سابقه بيماري رواني نداشته متقاعد كننده ست 924 01:24:27,985 --> 01:24:31,613 درست قبل از اينگه تحت پيگرد قرار بگيره از نظر رواني دچار مشكل بشه؟ 925 01:24:31,780 --> 01:24:36,034 همونطور كه خودتون مي بينيد, علائمش هيچ چيز قانع كننده اي نشون نميده 926 01:24:40,664 --> 01:24:42,082 لولو - لولو چيه؟ - 927 01:24:42,541 --> 01:24:46,170 بيماراني كه از بيماري توهم رنج مي برند اغلب تمركزشون روي 928 01:24:46,336 --> 01:24:48,463 . . .يك عامل آزاردهنده ي خارجي جمع ميشه. . . 929 01:24:48,630 --> 01:24:51,842 كه معمولا با يكي از نمونه هاي اوليه ي جونگ(روانشناس سوئيسي) مطابقت مي كنه 930 01:24:52,050 --> 01:24:54,470 در اين مورد, يه لولو 931 01:24:55,929 --> 01:25:00,017 به اون دارو تزريق شده؟ داروشناسي رواني اولين رشته ي درسي منه - 932 01:25:00,184 --> 01:25:02,144 من يه وكيل قدرت مندم 933 01:25:02,519 --> 01:25:04,688 بيرون, اون يه كله گنده بود 934 01:25:04,855 --> 01:25:07,357 اينجا, فقط ذهن مي تونه قدرتت رو تضمين كنه 935 01:25:07,524 --> 01:25:09,276 تو از نقض راي دادگاه خوشت مياد 936 01:25:09,443 --> 01:25:12,446 منبه تسلط قدرت ذهن بر بدن احترام ميزارم 937 01:25:12,613 --> 01:25:14,156 به اين خاطره كه اينكارو مي كنم 938 01:25:14,323 --> 01:25:19,203 من هر كاري بتونم مي كنم تا جاني هايي مثه فالكوني رو بندازم پشت ميله ها, نه تحت درمان 939 01:25:19,369 --> 01:25:22,706 مي خوام مشاور روانشناس خودم دسترسي كامل به فالكوني داشته باشه 940 01:25:22,873 --> 01:25:26,210 كه شامل آزمايش خون هم ميشه ميخوام بدونم چه به خوردش دادي 941 01:25:26,376 --> 01:25:28,879 پس ميشه براي فردا - امشب - 942 01:25:29,046 --> 01:25:32,508 من قبلا به دكتر لمن تو دفتر دادستاني خبر دادم 943 01:25:33,884 --> 01:25:35,719 هر جور دوست داري 944 01:25:41,225 --> 01:25:43,185 از اينطرف،لطفا 945 01:25:43,352 --> 01:25:45,979 يه چيزي هست كه فكر كنم بايد ببيني 946 01:25:56,865 --> 01:25:59,493 اينجا جائيه كه ما دارو رو ميسازيم 947 01:26:06,250 --> 01:26:10,212 شايد بهتر باشه شما هم امتحان كنيد ذهنتون رو پاك كنيد 948 01:26:35,445 --> 01:26:37,072 كي ميدونه تو اينجايي؟ 949 01:26:38,115 --> 01:26:39,741 كي ميدونه؟ 950 01:26:46,957 --> 01:26:48,208 اون اينجاست 951 01:26:48,375 --> 01:26:49,626 كي؟ 952 01:26:49,793 --> 01:26:51,753 بتمن 953 01:26:53,547 --> 01:26:55,466 چيكار كنيم؟ - كاري كه همه مي كنند - 954 01:26:55,632 --> 01:26:58,427 وقتي كسي مزاحمت ايجاد ميكنه 955 01:26:59,303 --> 01:27:01,930 با پليس تماس بگيريد - ميخواي پليسا بيان اينجا؟ - 956 01:27:02,473 --> 01:27:05,267 در اين نقطه, اونا نمي تونند جلومون رو بگيرند 957 01:27:05,434 --> 01:27:08,979 ولي بتمن استعداد زيادي براي خرابكاري داره 958 01:27:09,146 --> 01:27:12,232 اونو بكشيد بيرون پليس اونو مي گيره. برو 959 01:27:12,399 --> 01:27:14,651 دختره رو چيكار كنيم؟ زياد دوام نمياره - 960 01:27:14,818 --> 01:27:16,778 بهش دز خيلي غليظ دادم 961 01:27:16,945 --> 01:27:19,490 مغز نمي تونه زياد دوام بياره حالا برو 962 01:27:21,992 --> 01:27:24,328 چيزايي كه دربارش ميگن 963 01:27:24,495 --> 01:27:25,996 اون واقعا مي تونه پرواز كنه؟ 964 01:27:26,205 --> 01:27:28,290 شنيدم مي تونه ناپديد بشه 965 01:27:28,457 --> 01:27:31,502 خب،خواهيم فهميد 966 01:27:31,752 --> 01:27:33,420 اينطور نيست؟ 967 01:28:20,717 --> 01:28:22,886 از داروي خودت لذت ببر،دكتر 968 01:28:29,518 --> 01:28:31,395 اينجا چيكار ميكردي؟ 969 01:28:34,481 --> 01:28:36,900 براي كي كار ميكني؟ 970 01:28:41,321 --> 01:28:43,699 راس-- راس ال گل 971 01:28:43,866 --> 01:28:48,745 راس ال گل مرده براي كي كار ميكني؟ 972 01:28:48,912 --> 01:28:49,913 كرين 973 01:28:52,416 --> 01:28:55,377 دكتر كرين الان اينجا نيست 974 01:28:55,919 --> 01:28:57,838 ولي اگه دوست داري يه قرار ملاقات بزاري 975 01:29:10,851 --> 01:29:13,770 بتمن, سلاحتو بنداز و تسليم شو 976 01:29:14,438 --> 01:29:15,898 تو محاصره شدي 977 01:29:21,445 --> 01:29:24,239 منتظر چي هستيد؟ - نيروي كمكي - 978 01:29:24,948 --> 01:29:27,367 نيروي كمكم؟ - بتمن اونجاست - 979 01:29:27,534 --> 01:29:29,703 نيروي ويژه تو راهه ولي اگه الان ميخواي بري داخل 980 01:29:29,870 --> 01:29:31,413 من درست پشت سرتون هستم،قربان 981 01:29:32,915 --> 01:29:34,458 نيروي ويژه تو راهه 982 01:29:35,542 --> 01:29:36,835 هي 983 01:30:19,336 --> 01:30:21,004 چه اتفاقي براش افتاده؟ 984 01:30:23,674 --> 01:30:27,511 كرين اونو با داروي توهم زا مسموم كرده يه ماده ي القا كننده ي ترس 985 01:30:29,513 --> 01:30:33,267 بزار من اونو ببرم پيش دكتر - اونا نمي تونند كمكش كنند ولي من مي تونم - 986 01:30:37,187 --> 01:30:39,356 اونو ببر پايين بيرون تو كوچه مي بينمت 987 01:30:47,322 --> 01:30:50,200 كرين داروش رو تو با مخفي كردن تو مواد فالكوني قاچاق ميكرده 988 01:30:50,367 --> 01:30:52,536 و اونو فرستادند تو ذخيره ي آب شهر 989 01:30:53,036 --> 01:30:54,705 نقشش چي بوده؟ - نمي دونم - 990 01:30:54,913 --> 01:30:56,206 براي فالكوني كار مي كرد؟ 991 01:30:56,707 --> 01:30:59,209 اون اسم يكي ديگه رو آورد يه نفر بدتر 992 01:30:59,418 --> 01:31:02,004 قبل از اينكه صدمات دائمي بشه بايد پادزهر بهش برسه 993 01:31:02,171 --> 01:31:04,381 چقدر فرصت داره؟ - زياد نيست - 994 01:31:08,218 --> 01:31:10,053 اين چيه؟ 995 01:31:11,430 --> 01:31:13,724 نيروي كمكي - لعنتي 996 01:32:31,927 --> 01:32:33,470 ببخشيد 997 01:32:38,225 --> 01:32:41,478 حالش چطوره؟ - داره هوشياريشو از دست ميده، بايد بريم - 998 01:32:43,313 --> 01:32:44,773 ماشينمو ميارم 999 01:32:44,940 --> 01:32:46,775 ماشين خودمو ميارم 1000 01:32:47,151 --> 01:32:48,819 ماشين خودت؟ 1001 01:32:58,120 --> 01:32:59,955 بايد يكي از اينا براي خودم بخرم 1002 01:33:00,455 --> 01:33:01,790 اون تو يه ماشينه 1003 01:33:01,957 --> 01:33:03,458 مدل و رنگ؟ 1004 01:33:03,625 --> 01:33:05,836 اون يه 1005 01:33:07,171 --> 01:33:08,505 مخزن سياهه 1006 01:33:11,133 --> 01:33:12,509 آروم باش 1007 01:33:13,177 --> 01:33:14,970 تو مسموم شدي 1008 01:33:17,681 --> 01:33:19,016 من دنبالشم 1009 01:33:27,357 --> 01:33:28,484 آروم نفس بكش 1010 01:33:38,577 --> 01:33:39,703 محكم بشين 1011 01:33:54,176 --> 01:33:55,552 داري چيكار ميكني؟ - ميانبر - 1012 01:34:03,644 --> 01:34:06,355 پرواز يك به گشت زميني سربالايي رو مسدود كنيد 1013 01:34:10,400 --> 01:34:12,027 هيچ راه فراري از اون سقف نداره 1014 01:34:13,403 --> 01:34:16,532 موتورت رو خاموش كن از ماشين فاصله بگير 1015 01:34:18,867 --> 01:34:21,662 بهم اعتماد كن - سيستم اسلحه فعال شد - 1016 01:34:39,555 --> 01:34:40,597 اين يارو ديگه كيه؟ 1017 01:34:40,764 --> 01:34:42,266 داره كجا ميره؟ 1018 01:34:42,432 --> 01:34:43,642 رو سقفه 1019 01:34:57,281 --> 01:34:59,950 از كدوم خيابون ميره؟ - اون تو خيابون نيست - 1020 01:35:00,117 --> 01:35:01,410 داره رو سقف ها پرواز مي كنه 1021 01:35:40,616 --> 01:35:42,826 حداقل بهم بگو چه شكليه 1022 01:35:45,829 --> 01:35:47,331 بي خيال 1023 01:35:51,210 --> 01:35:52,586 ديدمش 1024 01:36:03,472 --> 01:36:05,015 پشت سرشم 1025 01:36:29,748 --> 01:36:32,960 داريم ماشين مظنون رو كه به سمت 1-17 غربي ميره تعقيب مي كنيم 1026 01:36:37,464 --> 01:36:39,174 گشت هوايي به گشت زميني - گمش كردم - 1027 01:36:39,341 --> 01:36:41,385 تصوير نداريم،خروجي 9 مسدوده 1028 01:36:41,552 --> 01:36:43,512 برميگرديم تا جاده ي كناري رو يه نگاه بندازيم 1029 01:36:43,679 --> 01:36:45,681 مرحله ي مخفي فعال شد 1030 01:36:46,306 --> 01:36:47,558 پيش من بمون 1031 01:36:53,730 --> 01:36:55,232 اوناهاش 1032 01:37:14,918 --> 01:37:16,378 محكم بشين 1033 01:37:20,340 --> 01:37:21,550 ريچل 1034 01:37:53,624 --> 01:37:55,793 چيزي از اينا رو تو شاه لوله ريختند؟ 1035 01:37:55,959 --> 01:37:56,960 بله 1036 01:37:57,127 --> 01:37:59,963 به شركت آب اطلاع بديد بايد يه راه براي جدا كردنش باشه 1037 01:38:00,130 --> 01:38:02,800 نه. اونا همشو ريختن داخل بايد چندين هفته باشه كه اينكارو كردند 1038 01:38:02,966 --> 01:38:06,470 تمام ذخيره ي آب گاتهام آلوده شده - چرا ما اثراتشو احساس نكرديم؟ - 1039 01:38:06,637 --> 01:38:08,972 بايد تركيبي باشه كه حتما از طريق ريه ها جذب بشه 1040 01:38:19,149 --> 01:38:20,901 حالت چطوره؟ 1041 01:38:23,654 --> 01:38:25,155 كجاييم؟ 1042 01:38:25,656 --> 01:38:29,451 چرا منو آوردي اينجا؟ - اگه اينكارو نمي كردم، ذهنت رو از دست ميدادي - 1043 01:38:29,618 --> 01:38:31,662 مسموم شده بودي - اون - 1044 01:38:31,829 --> 01:38:35,457 كار دكتر كرين بود - استراحت كن،گوردن كرين رو گرفته - 1045 01:38:35,624 --> 01:38:37,751 گروهبان گوردن دوست شماست؟ 1046 01:38:38,585 --> 01:38:40,254 من دوستاي زيادي ندارم 1047 01:38:41,130 --> 01:38:44,466 ميخوام بهت يه آرام بخش بدم تو خونه بيدار ميشي 1048 01:38:44,633 --> 01:38:48,595 وقتي بيدار شدي, اينا رو بده گوردن فقط گوردن . به هيچكي اعتماد نكن 1049 01:38:48,762 --> 01:38:50,514 اونا چي هستند؟ - پادزهر - 1050 01:38:50,681 --> 01:38:54,017 يكيش براي تزريق به خود گوردنه اون يكي براي توليد انبوه 1051 01:38:54,393 --> 01:38:55,686 توليد انبوه؟ 1052 01:38:55,853 --> 01:38:59,022 كرين فقط يه وسيله بود بايد آماده بشيم 1053 01:39:24,965 --> 01:39:28,385 وقتي نقشه ي بزرگت براي نجات گاتهام رو بهم گفتي 1054 01:39:28,552 --> 01:39:31,472 . . .تنها چيزي كه باعث شد من يه دكتر برات نيارم. . . 1055 01:39:31,638 --> 01:39:34,141 اين بود كه گفتي دنبال خطر نيستي 1056 01:39:34,308 --> 01:39:37,352 نيست - به اين چي ميگي؟ - 1057 01:39:39,188 --> 01:39:41,899 تلويزيون خوب - معجزه ست كه كسي كشته نشده - 1058 01:39:42,065 --> 01:39:45,736 من فرصت نداشتم قوانين راهنمايي و رانندگي رو رعايت كنم 1059 01:39:45,903 --> 01:39:49,031 داري اين هيولاي درون خودتو گم ميكني 1060 01:39:49,198 --> 01:39:53,577 دارم از اين هيولا براي كمك به ديگران استفاده ميكنم,همون كاري كه پدرم كرد 1061 01:39:53,744 --> 01:39:55,370 براي توماس وين, كمك به ديگران 1062 01:39:55,537 --> 01:39:58,457 اثبات چيزي به كسي نبود اين شامل خودشم ميشد 1063 01:39:58,916 --> 01:40:02,252 اون ريچل بود،آلفرد داشت مي مرد 1064 01:40:02,711 --> 01:40:05,339 اون پايينه،بهش آرام بخش زدم ازت ميخوام ببريش خونه 1065 01:40:05,589 --> 01:40:09,259 ما هر دومون به ريچل اهميت ميديم, ولي كاري كه تو ميكني بايد فراتر از اين باشه 1066 01:40:09,551 --> 01:40:12,429 نمي تونه موضوع شخصي باشه وگرنه تو فقط يه مراقبي 1067 01:40:12,596 --> 01:40:14,515 فاكس هنوز اينجاست؟ - بله،قربان - 1068 01:40:14,681 --> 01:40:16,308 بايد اين مردم رو بفرستيم برند 1069 01:40:16,517 --> 01:40:19,436 اونا مهموناي بروس وين هستند بايد اسم خودتون رو حفظ كنيد 1070 01:40:19,603 --> 01:40:21,438 اسمم برام مهم نيست 1071 01:40:21,605 --> 01:40:24,775 اين فقط اسم شما نيست،قربان اسم پدر شما هم هست 1072 01:40:26,568 --> 01:40:28,946 و اين تنها چيزيه كه ازش مونده 1073 01:40:30,864 --> 01:40:32,449 خرابش نكن 1074 01:40:47,756 --> 01:40:49,925 آقاي ارل - تولدت مبارك،بروس - 1075 01:40:50,092 --> 01:40:51,510 متشكرم 1076 01:40:51,802 --> 01:40:53,804 از پيشنهاد بورس چه خبر؟ 1077 01:40:54,096 --> 01:40:55,305 قيمت ها بالا رفتند 1078 01:40:55,472 --> 01:40:56,723 چه كسايي مي خريدند؟ 1079 01:40:56,890 --> 01:40:58,809 همه ي سرمايه داران و دلان 1080 01:40:58,976 --> 01:41:00,644 اين بحث يه خرده فنيه 1081 01:41:00,811 --> 01:41:02,563 نكته اينه كه 1082 01:41:02,729 --> 01:41:04,731 آينده ي شركتمون امنه 1083 01:41:06,567 --> 01:41:07,609 عاليه 1084 01:41:21,331 --> 01:41:23,625 يه خرده بد پوشيده 1085 01:41:29,339 --> 01:41:31,133 نقشه چي بود،كرين؟ 1086 01:41:31,300 --> 01:41:33,552 چطور مي خواستي سمت رو تو هوا پخش كني؟ 1087 01:41:33,927 --> 01:41:37,181 لولو،لولو 1088 01:41:37,347 --> 01:41:39,183 براي كي كار مي كردي،كرين؟ 1089 01:41:41,310 --> 01:41:43,520 خيلي دير شده 1090 01:41:44,104 --> 01:41:46,190 ديگه نمي تونيد جلوشو بگيريد 1091 01:41:51,278 --> 01:41:52,821 بگيرش 1092 01:41:52,988 --> 01:41:55,032 تولدت مبارك،بروس - متشكرم ،ممنون - 1093 01:41:55,199 --> 01:41:58,076 به خاطر اون قلم جنس ممنونم 1094 01:41:59,578 --> 01:42:00,829 خواهش ميكنم 1095 01:42:00,996 --> 01:42:03,790 مي دونم ازش خوب استفاده مي كني - قبلا اينكارو كردم - 1096 01:42:04,041 --> 01:42:07,878 چقدر طول ميكشه تا در سطح گسترده توليد بشه؟ 1097 01:42:08,378 --> 01:42:09,546 چند هفته،چرا؟ 1098 01:42:09,713 --> 01:42:12,883 يكي ميخواد از طريق ذخيره ي آب سم رو پخش كنه 1099 01:42:13,884 --> 01:42:16,970 ذخيره ي آب تو انتشار يه داروي استنشاقي كمكي نمي كنه 1100 01:42:17,888 --> 01:42:19,306 چي؟ 1101 01:42:19,473 --> 01:42:22,017 مگه اينكه يه ساطع كننده ي امواج مايكرو ويو قدرتمند داشته باشي 1102 01:42:22,184 --> 01:42:25,062 كه تمام آب داخل شاه لوله ها رو تبخير كني 1103 01:42:25,479 --> 01:42:28,732 يكي از اين ساطع كننده ها كه مال شركت وينه گم شده 1104 01:42:29,191 --> 01:42:30,400 گم شده؟ 1105 01:42:30,567 --> 01:42:34,071 ارل به تازگي به خاطر اينكه دربارش ازم زيادي سوال پرسيد،منو اخراج كرد 1106 01:42:36,073 --> 01:42:39,576 الان برو به شركت وين و پادزهر بيشتري بساز 1107 01:42:39,743 --> 01:42:42,871 پليس تا جايي كه مي تونه به اونا نياز پيدا مي كنه 1108 01:42:43,038 --> 01:42:45,082 كارت ورودي امنيتي من باطل شده 1109 01:42:45,249 --> 01:42:47,251 اينكه جلوي مردي مثه تو رو نمي گيره،مي گيره؟ 1110 01:42:47,709 --> 01:42:49,419 فكر نكنم 1111 01:42:51,421 --> 01:42:56,093 بروس،يكي هست كه بايد ببينيش - الاه نه،خانم دلين - 1112 01:42:56,260 --> 01:42:59,179 اين اسمو درست ميگم 1113 01:42:59,346 --> 01:43:01,765 آقاي راس ال گل؟ 1114 01:43:07,437 --> 01:43:09,231 تو راس ال گل نيستي 1115 01:43:10,774 --> 01:43:12,067 من مردنشو ديدم 1116 01:43:12,234 --> 01:43:15,279 راس ال گل فناناپذيره؟ 1117 01:43:18,031 --> 01:43:20,450 شيوه هاش ماوراي طبيعي هستند؟ 1118 01:43:25,038 --> 01:43:29,460 يا حقه هاي ساده براي پنهان كردن هويت واقعي خودت،راس؟ 1119 01:43:31,295 --> 01:43:35,799 مسلما مردي كه شبش رو با سواري روي سقف بام هاي گاتهام ميگذرونه 1120 01:43:35,966 --> 01:43:37,968 به خاطر هويت دوگانه به من غبطه نمي خوره 1121 01:43:38,802 --> 01:43:40,637 من جونتو نجات دادم 1122 01:43:40,804 --> 01:43:43,307 درباره ي شفقت بهت هشدار داده بودم بروس 1123 01:43:46,477 --> 01:43:48,687 تو با من مشكل داري 1124 01:43:49,563 --> 01:43:52,065 بزار اين مردم برند 1125 01:43:52,316 --> 01:43:55,611 مي توني موقعيت رو براشون توضيح بدي 1126 01:43:57,821 --> 01:43:59,490 همه 1127 01:44:00,282 --> 01:44:02,159 همه؟ 1128 01:44:04,745 --> 01:44:06,622 من 1129 01:44:07,080 --> 01:44:11,335 ميخوام از همتون به خاطر اومدن به اينجا و نوشيدن تمام مشروباتم تشكر كنم 1130 01:44:13,420 --> 01:44:15,130 نه, واقعا 1131 01:44:16,173 --> 01:44:18,926 يه چيز درباره ي وين بودن هست 1132 01:44:19,092 --> 01:44:22,679 كه شما هميشه از سخاوت كسايي مثه خودتون استفاده ميكنيد 1133 01:44:22,846 --> 01:44:26,517 تا خونه هاتون رو باهاش پر كنيد به سلامتي شما. متشكرم 1134 01:44:26,683 --> 01:44:29,311 ديگه كافيه،بروس - حرفم تموم نشده - 1135 01:44:29,645 --> 01:44:31,355 با همتون هستم 1136 01:44:31,522 --> 01:44:35,859 همه ي شما آدماي دروغي همه ي شما دوستان دو رو 1137 01:44:36,026 --> 01:44:41,156 شما آدماي چاپلوس كه در گوشي بهم ميخنديد 1138 01:44:41,323 --> 01:44:44,868 خواهش مي كنم, تنهام بزاريد 1139 01:44:45,035 --> 01:44:47,704 لطفا بريد 1140 01:44:48,038 --> 01:44:51,458 نخنديد,شوخي نمي كنم لطفا بريد 1141 01:44:51,625 --> 01:44:53,836 جشن تمومه, بريد بيرون 1142 01:44:54,002 --> 01:44:57,256 ديگه شورش رو در آوردي،آقاي وين 1143 01:45:02,052 --> 01:45:04,388 يه آدم عوضي شده 1144 01:45:10,686 --> 01:45:12,396 جالب بود 1145 01:45:12,729 --> 01:45:16,191 ولي بي فايده هيچ كدوم از اينا نبايد زياد زندگي كنند 1146 01:45:16,358 --> 01:45:19,862 كاراي عجيبت تو تيمارستان باعث شد من دست به كار بشم 1147 01:45:20,028 --> 01:45:22,197 پس كرين براي تو كار ميكرد 1148 01:45:22,364 --> 01:45:26,201 سمش از يه تركيب زيستي كه تو گل هاي آبي خودمون پيدا ميشه گرفته شده 1149 01:45:26,535 --> 01:45:28,579 اون قادر بود از سم يه سلاح بسازه 1150 01:45:28,745 --> 01:45:30,747 اون از اعضاي انجمن سايه ها نيست؟ 1151 01:45:30,914 --> 01:45:35,419 البته كه نه. اون فكر ميكرد برنامه ي ما شهر رو نابود ميكنه 1152 01:45:36,170 --> 01:45:40,716 ولي واقعا تو ميخواي سم كرين رو تو تمام شهر پخش كني 1153 01:45:40,883 --> 01:45:44,928 پس تماشا كن گاتهام از ترس خودش رو از بين ميبره 1154 01:45:57,566 --> 01:45:59,693 تو ميخواي جون ميليون ها آدم رو بگيري 1155 01:45:59,902 --> 01:46:03,363 فقط يه آدم شكاك ميگه كه اين مردم جون دارند،وين 1156 01:46:03,530 --> 01:46:05,240 جنايت، نااميدي 1157 01:46:05,407 --> 01:46:07,451 انسان ها قرار نيست اينطوري زندگي كنند 1158 01:46:08,118 --> 01:46:11,288 انجمن سايه ها به مدت هزاران سال مواظب 1159 01:46:11,455 --> 01:46:12,956 فساد انسانها بوده 1160 01:46:13,123 --> 01:46:16,710 ما رم رو غارت كرديم كشتي هاي تجاري رو با موش هاي طاعوني پر كرديم 1161 01:46:16,877 --> 01:46:18,295 لندن رو سوزونديم 1162 01:46:18,462 --> 01:46:21,298 هر وقت كه تمدني به اوج انحطاطش ميرسه 1163 01:46:21,465 --> 01:46:23,425 ما برميگرديم تا تعادل رو برقرار كنيم 1164 01:46:23,592 --> 01:46:25,135 كار گاتهام از نجات دادن گذشته 1165 01:46:26,470 --> 01:46:29,139 بهم وقت بيشتري بده اينجا آدماي خوب هم داره 1166 01:46:29,348 --> 01:46:31,141 تو داري از شهر فاسدي حمايت مي كني كه 1167 01:46:31,350 --> 01:46:34,478 ما به تمام جاهاي اون نفوذ كرديم 1168 01:46:45,614 --> 01:46:46,990 وقت بازيه 1169 01:46:51,161 --> 01:46:53,831 وقتي تو رو تو اون زندان پيدا كردم گم شده بودي 1170 01:46:53,997 --> 01:46:56,125 ولي من بهت باور داشتم 1171 01:46:56,291 --> 01:47:00,003 من ترست رو ازت دور كردم و بهت يك مسير نشون دادم 1172 01:47:00,295 --> 01:47:02,506 تو بهترين شاگردم بودي 1173 01:47:02,840 --> 01:47:06,009 اين بايد تو باشي كه كنارم بايسته و دنيا رو نجات بده 1174 01:47:06,802 --> 01:47:09,429 من جايي مي ايستم كه بهش تعلق دارم 1175 01:47:10,013 --> 01:47:13,183 بين تو و مردم گاتهام 1176 01:47:14,852 --> 01:47:17,479 هيچ كس نمي تونه گاتهام رو نجات بده 1177 01:47:20,816 --> 01:47:25,487 وقتي يه جنگل زيادي بزرگ ميشه يك آتش پاك كننده،طبيعي و غير قابل اجتنابه 1178 01:47:26,697 --> 01:47:31,368 فردا دنيا با ترس مي بينه كه بزرگترين شهرش،خودش رو نابود مي كنه 1179 01:47:31,910 --> 01:47:35,164 برگردوندن نظم به اوضاع اين دفعه قابل جلوگيري نيست 1180 01:47:35,456 --> 01:47:37,666 تو قبلا هم به گاتهام حمله كردي؟ - البته - 1181 01:47:37,875 --> 01:47:40,544 طي سال ها اسلحه هامون پيچيده تر شده 1182 01:47:40,711 --> 01:47:43,547 براي گاتهام ما يه اسلحه ي جديد رو امتحان كرديم،اقتصاد 1183 01:47:44,006 --> 01:47:48,719 ولي ما بعضي از شهروندان گاتهام مثه 1184 01:47:49,136 --> 01:47:51,346 پدرت رو دست كم گرفته بوديم 1185 01:47:55,392 --> 01:47:58,896 توسط يكي از كسايي كه پدرت سعي ميكرد بهشون كمك كنه،كشته شد 1186 01:47:59,146 --> 01:48:01,899 گرسنگي ايجاد كرديم و همه تبديل به جاني شدند 1187 01:48:02,065 --> 01:48:04,568 مرگ اونا باعث ميشد شهر تا حدي خودشو پاك سازي كنه 1188 01:48:04,735 --> 01:48:07,404 از اون موقع گاتهام لنگ لنگان خودشو ميكشيده 1189 01:48:07,571 --> 01:48:09,406 ما برگشتشيم تا كارمون رو تموم كنيم 1190 01:48:10,073 --> 01:48:13,368 و اينبار هيچ آرمانگراي گمراهي جلوي ما رو نمي گيره 1191 01:48:13,535 --> 01:48:17,080 مثه پدرت, تو شجاعت انجام كاري كه لازمه رو نداري 1192 01:48:17,414 --> 01:48:20,250 اگه يكي جلوي عدالت واقعي بايسته 1193 01:48:20,459 --> 01:48:24,546 راحت ازشون رد ميشي و خنجري در قلبشون فرو مي كني 1194 01:48:29,551 --> 01:48:31,720 من جلوتو مي گيرم - تو هرگز ياد نگرفتي - 1195 01:48:31,887 --> 01:48:33,931 كه حواست به اطرافت باشه 1196 01:48:36,099 --> 01:48:38,101 عدالت يك تعادله 1197 01:48:38,268 --> 01:48:40,437 تو خونم رو سوزوندي و منو گذاشتي تا بميرم 1198 01:48:43,106 --> 01:48:45,275 حالا بي حساب شديم 1199 01:49:01,625 --> 01:49:03,418 حواست باشه كسي بيرون نياد 1200 01:49:13,303 --> 01:49:14,763 همه رفتند؟ 1201 01:49:14,930 --> 01:49:17,641 چند نفر از بخش فوق العاده امنيتي فرار كردند؟ - همه شون - 1202 01:49:17,808 --> 01:49:19,643 قاتل هاي زنجيره اي،متجاوزين 1203 01:49:19,810 --> 01:49:22,646 پل ها رو بكشيد بالا نبايد كسي از اين جزيره خارج بشه 1204 01:49:22,813 --> 01:49:24,481 باشه, پل ها رو وقتي ميارم بالا 1205 01:49:24,648 --> 01:49:28,735 كه بتونم تمام واحد هاي در دسترس رو براي دستگيري ديوونه هاي آدمكشي كه 1206 01:49:28,902 --> 01:49:31,780 اون بيرون واسه خودشون ميچرخند،جمع كنم - يالا - 1207 01:49:54,970 --> 01:49:57,681 اميدوارم يكي از كاركنان آتش نشاني نباشي 1208 01:50:03,687 --> 01:50:05,856 ارباب وين،ارباب وين 1209 01:50:10,360 --> 01:50:14,698 فايده ي اين همه كارا چيه اگه نتوني يه چوب لعنتي رو بلند كني؟ 1210 01:50:53,195 --> 01:50:55,239 من چيكار كردم،آلفرد؟ 1211 01:50:56,240 --> 01:50:58,242 هر چيزي كه خانوادم 1212 01:50:58,408 --> 01:51:00,327 و پدرم, ساختندt. . . . 1213 01:51:02,704 --> 01:51:06,583 ميراث وين چيزي بيشتر از ملات و آجره قربان 1214 01:51:06,750 --> 01:51:09,044 من ميخواستم گاتهام رو نجات بدم 1215 01:51:09,878 --> 01:51:11,755 شكست خوردم 1216 01:51:12,923 --> 01:51:14,258 چرا ما سقوط مي كنيم،قربان؟ 1217 01:51:17,427 --> 01:51:20,931 تا ياد بگيريم چطوري خودمون رو بكشيم بالا 1218 01:51:23,392 --> 01:51:25,561 هنوز از من نااميد نشدي؟ 1219 01:51:27,437 --> 01:51:28,939 هرگز 1220 01:51:29,940 --> 01:51:31,275 بخواب 1221 01:51:31,441 --> 01:51:34,403 MAN: آزار! دارند ما رو آزار ميدن 1222 01:51:34,570 --> 01:51:36,613 شايد دوست داري يه خرده بيشتر بهت فشار بيارن 1223 01:51:36,780 --> 01:51:38,740 يه ديوونه با تفنگ 1224 01:51:39,783 --> 01:51:41,451 به همراه افراد عصباني 1225 01:51:46,957 --> 01:51:50,627 افسر, من دادستان شهر گاتهام هستم بزار رد شم 1226 01:51:57,968 --> 01:52:00,304 خفه شو - هي،فلاس،آروم باش - 1227 01:52:00,471 --> 01:52:01,972 اينا رو برگردون 1228 01:52:02,139 --> 01:52:04,933 هي، گوردن يكي اومده تو رو ببينه 1229 01:52:05,100 --> 01:52:07,478 تو اينجا چيكار مي كني؟ - دوستمون منو با اين فرستاده - 1230 01:52:07,686 --> 01:52:09,146 اين سم كرين رو خنثي مي كنه 1231 01:52:09,313 --> 01:52:10,814 اميدوارم بهش نياز پيدا نكني 1232 01:52:10,981 --> 01:52:14,151 نه تا وقتي كه اون راهي براي انتشارش تو هوا پيدا كنه 1233 01:52:15,277 --> 01:52:17,738 خيله خب, آخرين ماشين بره 1234 01:52:18,405 --> 01:52:22,326 مردم, تا سه دقيقه ديگه ميخوان اين پل رو بكشند بالا 1235 01:52:22,493 --> 01:52:25,913 بهتره قبل از اينكه پل رو بكشند بالا تو رو از جزيره خارج كنم. پليس گشت 1236 01:52:26,497 --> 01:52:27,539 برو 1237 01:52:54,358 --> 01:52:56,193 نمي تونم مامانمو پيدا كنم 1238 01:52:56,527 --> 01:52:58,028 هي 1239 01:53:06,370 --> 01:53:08,163 دارين چه غلطي مي كنين؟ 1240 01:53:09,665 --> 01:53:11,250 آقايون 1241 01:53:11,667 --> 01:53:14,211 زمان انتشار كلمه ست 1242 01:53:15,879 --> 01:53:17,339 و اون كلمه 1243 01:53:18,549 --> 01:53:20,342 ترسه 1244 01:53:44,324 --> 01:53:45,868 خداي بزرگ. فشار،داره ميره بالا 1245 01:53:47,244 --> 01:53:48,370 اونجا 1246 01:53:48,662 --> 01:53:50,914 اون شاه لوله درست زير گذرگاهه 1247 01:54:07,848 --> 01:54:09,433 چيزي نيست 1248 01:54:42,257 --> 01:54:43,801 مامور لئوب صحبت ميكنه 1249 01:54:43,967 --> 01:54:45,636 يالا, يكي جواب بده 1250 01:54:45,844 --> 01:54:47,304 يالا 1251 01:55:06,990 --> 01:55:08,992 لئوب،لئوب،گوردن هستم 1252 01:55:09,326 --> 01:55:10,661 چه خبر شده؟ 1253 01:55:10,828 --> 01:55:14,289 به نيروي كمكي نياز دازيم تيم هاي عملياتي, نيروهاي ويژه, پليس هاي ضد شورش 1254 01:55:14,456 --> 01:55:18,669 گوردن،تمام پليس هاي ضد شورش شهر با تو توي جزيره هستند 1255 01:55:18,836 --> 01:55:21,505 پس اونا كاملا بي صلاحيت هستند 1256 01:55:21,672 --> 01:55:25,175 چيزي نيست،چيزي نيستكسي نمي خواد بهت صدمه بزنه 1257 01:55:26,009 --> 01:55:27,678 البته كه ميخوان بهت صدمه بزنند 1258 01:55:27,845 --> 01:55:30,848 كرين؟ - نه،لولو - 1259 01:55:32,599 --> 01:55:34,017 گوردن 1260 01:55:34,184 --> 01:55:36,436 كسي نمونده بفرستم داخل 1261 01:55:37,938 --> 01:55:39,648 پس من تنهام؟ 1262 01:55:43,735 --> 01:55:45,404 گذرگاه داره تكه تكه ميشه 1263 01:55:45,571 --> 01:55:48,157 اين تازه شروعشه اگه اونا به تمام شهر ضربه بزنند 1264 01:55:48,323 --> 01:55:51,076 هيچي نمي تونه جلوي نابودي گاتهام رو بگيره 1265 01:55:51,243 --> 01:55:53,162 چطور ميخوان اينكارو بكنند؟ - قطار - 1266 01:55:53,328 --> 01:55:57,166 مونوريل شاه لوله رو تا مخزن اصلي كه زير برج وين قرار گرفته،دنبال مي كنه 1267 01:55:57,332 --> 01:55:59,042 اگه اسلحه رو به ايستگاه برسونند 1268 01:55:59,209 --> 01:56:02,713 باعث يه واكنش زنجيره اي ميشه كه دخيره ي آب شهر رو تبخير مي كنه 1269 01:56:02,880 --> 01:56:04,465 و اين سم شهر گاتهام رو مي پوشونه 1270 01:56:04,631 --> 01:56:07,843 ميخوام جلوي اون قطار رو بگيرم ولي به كمكت نياز دارم 1271 01:56:08,010 --> 01:56:09,803 چي ميخواي؟ - مي توني اين ماشينو بروني؟ - 1272 01:56:16,059 --> 01:56:17,728 تو اونجايي 1273 01:56:17,895 --> 01:56:19,897 چيزي براي ترسيدن نيست 1274 01:56:20,063 --> 01:56:21,815 جز خود ترس 1275 01:56:22,858 --> 01:56:24,610 اومدم بهت كمك كنم 1276 01:56:56,433 --> 01:56:58,602 بتمن نجاتمون ميده،اون مياد 1277 01:57:03,774 --> 01:57:05,734 اون مياد - نگاه نكن - 1278 01:57:14,368 --> 01:57:17,746 گوردن هستم آماده ي پايين آوردن پل باشيد 1279 01:57:23,627 --> 01:57:25,754 بهت گفتم اون مياد 1280 01:57:30,759 --> 01:57:32,386 صبر كن 1281 01:57:33,303 --> 01:57:34,972 ميتونستي مرده باشي 1282 01:57:35,139 --> 01:57:36,431 حداقل اسمتو بهم بگو 1283 01:57:41,812 --> 01:57:44,022 اون چيزي كه درون منه مهم نيست 1284 01:57:44,982 --> 01:57:49,403 كاري كه مي كنم باعث ميشه منو بشناسند 1285 01:57:49,653 --> 01:57:50,988 بروس؟ 1286 01:58:24,688 --> 01:58:28,025 خب,خب. تو نصيحت منو در مورد نمايشي كردن كارت گوش گرفتي 1287 01:58:28,192 --> 01:58:30,694 همين جا همه چي تموم ميشه - براي تو و پليس شايد - 1288 01:58:30,861 --> 01:58:33,197 ولي جنگ من با بقيه ي شهر گاتهامه 1289 01:58:33,363 --> 01:58:36,700 حالا اگه منو ببخشي بايد برم يه شهرو نابود كنم 1290 01:58:36,867 --> 01:58:40,579 نمي تونم دو تا از افرادتو شكست بدم؟ - هر جور ميلته - 1291 01:58:53,383 --> 01:58:55,719 جي پي اس فعاله 1292 01:59:02,559 --> 01:59:04,728 صد يارد 1293 01:59:35,634 --> 01:59:36,927 آقايون 1294 02:00:04,288 --> 02:00:06,582 كي اجازه ي اينكارو داده؟ 1295 02:00:17,134 --> 02:00:19,219 فاصله تا برج وين, سه مايل 1296 02:00:26,477 --> 02:00:29,104 فشار داره تو شاه لوله حركت مي كنه و لوله ها رو مي تركونه 1297 02:00:29,271 --> 02:00:30,647 اگه اون فشار به ما برسه 1298 02:00:30,814 --> 02:00:33,817 .تمام ذخيره ي آب شهر مي تركه 1299 02:00:44,286 --> 02:00:47,164 در چهاراه بعدي،بپيچ به راست 1300 02:01:11,855 --> 02:01:13,315 هيچ وقت ياد نمي گيري 1301 02:01:20,864 --> 02:01:21,865 ببخشيد 1302 02:01:25,869 --> 02:01:28,872 قديميه،چيز جديدي نداري؟ - اين چطوره؟ - 1303 02:01:45,639 --> 02:01:47,891 به برج وين رسيديد 1304 02:02:01,238 --> 02:02:02,489 ساختمان رو تخليه كنيد 1305 02:02:02,698 --> 02:02:05,200 ما روي مخزن اصلي هستيم و اون داره منفجر ميشه 1306 02:02:14,084 --> 02:02:16,295 اسلحه فعال شد 1307 02:02:20,382 --> 02:02:21,425 ماشين قشنگيه 1308 02:02:36,607 --> 02:02:37,691 مسلح شد 1309 02:02:49,620 --> 02:02:51,079 نترس،بروس 1310 02:02:53,874 --> 02:02:55,250 زود باش،زود باش 1311 02:02:59,963 --> 02:03:02,090 تو فقط يه مرد معمولي هستي 1312 02:03:02,257 --> 02:03:06,136 به اين خاطره كه نمي توني با بي عدالتي بجنگي به اين خاطره كه نمي توني اين قطارو نگه داري 1313 02:03:06,303 --> 02:03:08,889 كي گفت ميخوام اين قطارو نگه دارم؟ 1314 02:03:14,645 --> 02:03:16,230 خودشه 1315 02:03:24,404 --> 02:03:27,825 هيچوقت ياد نگرفتي حواست به اطرافت باشه 1316 02:03:35,666 --> 02:03:38,168 بالاخره ياد گرفتي كاري رو كه لازمه بايد انجام بدي؟ 1317 02:03:38,460 --> 02:03:40,754 تو رو نمي كشم 1318 02:03:45,175 --> 02:03:47,344 ولي مجبور نيستم تو رو نجات بدم 1319 02:05:02,503 --> 02:05:05,589 جلسه قبلا شروع شده - كدوم جلسه؟ - 1320 02:05:09,843 --> 02:05:12,763 فاكس،يادمه تو رو اخراج كردم 1321 02:05:13,263 --> 02:05:14,848 درسته 1322 02:05:15,015 --> 02:05:17,100 من يه شغل ديگه گرفتم 1323 02:05:17,935 --> 02:05:19,394 شغل تو رو 1324 02:05:19,853 --> 02:05:21,563 با اجازه ي كي؟ 1325 02:05:22,064 --> 02:05:24,107 بتمن ممكنه تو صفحه ي اول باشه 1326 02:05:24,274 --> 02:05:27,236 ولي بروس وين رفته صفحه ي هشت 1327 02:05:34,034 --> 02:05:35,077 بروس وين 1328 02:05:35,244 --> 02:05:39,039 چي باعث شده فكر كني مي توني تصميم بگيري چه كسي شركت وين رو اداره كنه؟ 1329 02:05:39,206 --> 02:05:42,084 اين واقعيت كه من مالكشم - درباره ي چي حرف ميزني؟ - 1330 02:05:42,251 --> 02:05:44,128 شركت يه هفته پيش عمومي شد 1331 02:05:44,294 --> 02:05:45,754 و من بيشتر سهام رو خريدم 1332 02:05:46,130 --> 02:05:49,591 از طريق چند موسسه ي خيريه و معتمد و غيره 1333 02:05:49,758 --> 02:05:52,970 بيبن, اين يه خرده فنيه ولي مهم اينه كه 1334 02:05:53,137 --> 02:05:56,473 آينده ي شركت من امنه 1335 02:05:56,807 --> 02:05:58,267 درسته آقاي فاكس؟ 1336 02:05:58,433 --> 02:06:00,269 درسته،آقاي وين 1337 02:06:02,479 --> 02:06:04,064 نامه به دستت نرسيد؟ 1338 02:06:23,000 --> 02:06:26,170 متاسفم بهت نگفتم - نه،نه،بروس 1339 02:06:26,336 --> 02:06:27,754 من متاسفم 1340 02:06:28,630 --> 02:06:31,300 شبي كه چيل مرد،من 1341 02:06:33,177 --> 02:06:34,803 حرفاي وحشتناكي زدم 1342 02:06:35,304 --> 02:06:37,055 ولي واقعيت رو گفتي 1343 02:06:37,681 --> 02:06:39,516 من يه ترسو با تفنگ تو دستم بدوم 1344 02:06:39,683 --> 02:06:43,479 و عدالت چيزي بيشتر از انتقامه پس من ازت متشكرم 1345 02:06:44,521 --> 02:06:47,191 من هميشه بهت فكر ميكردم 1346 02:06:48,692 --> 02:06:50,319 به خودمون 1347 02:06:50,944 --> 02:06:52,863 وقتي شنيدم برگشتي،من 1348 02:06:53,697 --> 02:06:55,949 اميدوار شدم 1349 02:07:20,015 --> 02:07:22,726 ولي بعدش متوجه ماسكت شدم 1350 02:07:23,894 --> 02:07:26,730 بتمن فقط يه نماده،ريچل 1351 02:07:27,356 --> 02:07:29,024 نه،اين 1352 02:07:30,192 --> 02:07:31,902 ماسك توئه 1353 02:07:33,862 --> 02:07:37,407 چهره ي واقعيت اونيه كه تبهكاران الان ازش مي ترسند 1354 02:07:38,242 --> 02:07:40,244 مردي كه من دوست داشتم 1355 02:07:40,911 --> 02:07:42,412 مردي كه ناپديد شد 1356 02:07:43,622 --> 02:07:45,749 ديگه اصلا برنگشت 1357 02:07:50,254 --> 02:07:52,923 ولي ممكنه هنوز يه جايي اون بيرون باشه 1358 02:07:55,092 --> 02:07:58,762 شايد يه روز وقتي گاتهام ديگه به بتمن نياز نداشت 1359 02:07:59,847 --> 02:08:01,765 دوباره ببينمش 1360 02:08:12,860 --> 02:08:15,779 بهم ثابت كردي اشتباه مي كنم - درباره ي چي؟ - 1361 02:08:18,615 --> 02:08:21,076 پدرت خيلي بهت افتخار مي كنه 1362 02:08:21,285 --> 02:08:22,911 درست مثه من 1363 02:08:49,897 --> 02:08:51,773 ميخواي چيكار كني؟ 1364 02:08:53,150 --> 02:08:54,735 دوباره بسازمش 1365 02:08:55,611 --> 02:08:57,988 درست مثه قبلش, آجر به آجر 1366 02:09:04,828 --> 02:09:06,079 درست مثه قبلش،قربان؟ 1367 02:09:08,165 --> 02:09:09,416 آره،چرا؟ 1368 02:09:09,583 --> 02:09:12,419 فكر كردم شايد فرصت خوبي باشه تا 1369 02:09:12,586 --> 02:09:15,005 شالوده رو بهبود ببخشيم 1370 02:09:15,214 --> 02:09:18,175 تو قسمت جنوب شرقي؟ - دقيقا،قربان - 1371 02:09:19,384 --> 02:09:30,687 1372 02:09:33,857 --> 02:09:36,735 قشنگه - نتونستم راه بهتري پيدا كنم - 1373 02:09:37,694 --> 02:09:40,364 خوب،گروهبان - الان ستوانم - 1374 02:09:40,739 --> 02:09:42,199 تو واقعا يه چيزي رو شروع كردي 1375 02:09:42,366 --> 02:09:44,368 پليس هاي پايه ترسيدند 1376 02:09:44,535 --> 02:09:45,994 اميد به خيابونا برگشته 1377 02:09:46,245 --> 02:09:49,873 ولي؟ - گذرگاه از بين رفته - 1378 02:09:50,374 --> 02:09:54,211 و ما هنوز کرين و نصف بيماراي آرخام که اون آزاد کرده بود رو دستگير نکرديم 1379 02:09:54,878 --> 02:09:56,547 اينکارو مي کنيم 1380 02:09:56,755 --> 02:09:58,382 مي تونيم گاتهام رو دوباره برگردونيم 1381 02:09:58,549 --> 02:10:01,051 بدتر شدن اوضاع رو چکار مي کني؟ - بدتر؟ - 1382 02:10:01,260 --> 02:10:05,556 ما نيمه اتوماتيک حمل مي کنيم اونا تمام اتوماتيک ميخرند 1383 02:10:05,764 --> 02:10:10,060 ما لباس هاي ضدگلوله مي پوشيم اونا اسلحه هاي ضد اين اين لباسا رو مي خرند 1384 02:10:10,269 --> 02:10:13,564 و؟ - و تو يه ماسک ميزني - 1385 02:10:13,981 --> 02:10:15,858 و از رو سقف ها مي پري 1386 02:10:17,276 --> 02:10:19,319 حالا, اين يارو رو بگير 1387 02:10:19,570 --> 02:10:21,572 دزدي مسلحانه, دو قتل 1388 02:10:21,780 --> 02:10:25,033 مثه تو علاقه به کاراي نمايشي داره 1389 02:10:25,284 --> 02:10:27,244 از خودش يه کارت جا ميزاره 1390 02:10:33,083 --> 02:10:34,918 بهش رسيدگي مي کنم 1391 02:10:38,422 --> 02:10:39,882 هرگز ازت تشکر نکردم 1392 02:10:44,928 --> 02:10:47,055 هيچوقت هم نياز نيست اينکارو بکني 1393 02:10:47,056 --> 02:10:48,056 translated by:miladbond miladbond72@chmail.ir 1394 02:10:48,056 --> 02:11:02,696 اميدوارم لذت برده باشيد 1395 00:00:28,862 --> 00:00:45,921