1 00:00:50,600 --> 00:00:51,774 ! "رايتشل" ! دعيني أرى 2 00:00:57,390 --> 00:01:00,656 هل يمكننى أن أرى ؟ - ما تجده يكون لك، و أنا من وجدته - 3 00:01:00,685 --> 00:01:02,187 لكنها حديقتي 4 00:01:03,189 --> 00:01:04,592 "من يجده يحتفظ به" 5 00:01:12,609 --> 00:01:13,744 ... "بروس" 6 00:01:18,854 --> 00:01:19,756 بروس" ؟" 7 00:01:23,229 --> 00:01:25,001 ! أمي ! "سيد "ألفريد 8 00:01:48,447 --> 00:01:50,953 هل كان حلماً ؟ 9 00:01:51,019 --> 00:01:52,222 .كابوس 10 00:01:57,566 --> 00:01:59,136 أسوأ من هذا المكان ؟ 11 00:02:21,013 --> 00:02:22,917 سوف يتشاجرون معك 12 00:02:23,050 --> 00:02:25,454 مجددا ؟ - حتى يقتلونك - 13 00:02:26,759 --> 00:02:29,163 أيستطيع قتلى قبل وجبة الإفطار ؟ 14 00:02:31,033 --> 00:02:33,639 أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير 15 00:02:37,246 --> 00:02:40,452 وانا الشيطان بعينه 16 00:02:43,358 --> 00:02:46,731 أنت لست الشيطان أنت متدرب فقط 17 00:03:30,086 --> 00:03:31,288 ! الحبس الإنفرادى 18 00:03:31,288 --> 00:03:33,659 لماذا ؟ - من أجل الحماية - 19 00:03:34,161 --> 00:03:37,000 أنا لست بحاجه للحماية - ! الحماية لأجلهم - 20 00:03:40,206 --> 00:03:41,442 أدخل 21 00:03:45,618 --> 00:03:48,356 هل أنت يائس للغايه ... فى محاربه المجرمين 22 00:03:48,356 --> 00:03:51,429 حتى تسجن نفسك لكى تضرب واحد منهم ؟ 23 00:03:52,298 --> 00:03:55,537 فى الحقيقة ... لقد كانوا سبعة 24 00:03:56,171 --> 00:03:58,945 "لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين 25 00:04:02,518 --> 00:04:03,921 كيف عرفت إسمي ؟ 26 00:04:03,921 --> 00:04:09,332 العالم صغير جداً بالنسبه لشخص مثل "بروس واين" حتى يختفى به 27 00:04:09,432 --> 00:04:10,701 من أنت ؟ 28 00:04:10,701 --> 00:04:14,275 ،أدعى "اميليو دوكارد" فحسب "لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول 29 00:04:14,275 --> 00:04:17,348 الرجل، الذي يهابونه مجرموا العالم السفلي 30 00:04:18,116 --> 00:04:20,287 والرجل الذى قد يساعدك في إيجاد طريقك 31 00:04:20,321 --> 00:04:22,391 لماذا تعتقد اني بحاجه لطريق ؟ 32 00:04:22,960 --> 00:04:25,899 شخص مثلك موجود هنا .باختياره 33 00:04:25,899 --> 00:04:29,740 ... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين، لكن 34 00:04:29,840 --> 00:04:34,515 لكن مهما كانت نواياك فلقد أصبحت ضائعاً حقاً 35 00:04:36,620 --> 00:04:40,795 ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟ 36 00:04:40,795 --> 00:04:44,268 طريق للرجل الذي يشاركه كراهية الجريمة 37 00:04:44,335 --> 00:04:47,442 و يريد خدمة الحق و العدالة 38 00:04:48,243 --> 00:04:51,416 الطريق لفرقة الظلال 39 00:04:53,855 --> 00:04:55,425 الانتقام" ؟" 40 00:04:55,759 --> 00:05:00,635 لا، لا، لا الانتقام" مجرد رجل ضاع .. بصراع نفسي" 41 00:05:00,635 --> 00:05:03,941 يمكن تدميره، أمره مُنتهِ 42 00:05:05,945 --> 00:05:07,248 ... لكن 43 00:05:07,281 --> 00:05:13,594 إن جعلت نفسك أكثر من مجرد رجل إذا كرسّت نفسك لغاية محدده 44 00:05:13,628 --> 00:05:15,700 لا يمكن لشىء أن يوقفك 45 00:05:16,267 --> 00:05:19,306 و سوف تصبح شىء آخر كلياً 46 00:05:20,842 --> 00:05:22,112 وهو ؟ 47 00:05:22,713 --> 00:05:25,419 "أسطورة يا سيد "واين 48 00:05:27,122 --> 00:05:31,398 سوف يطلق سراحك غداً ... إن مللت من السارقين المثيرين للشفقة و 49 00:05:31,431 --> 00:05:34,371 ،أردت أن تحقق شيئاً ... هناك زهرة زرقاء نادرة 50 00:05:34,371 --> 00:05:36,540 تنمو على الشلالات الشرقية 51 00:05:36,574 --> 00:05:40,816 أقطف واحدة من تلك الأزهار ... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل 52 00:05:41,118 --> 00:05:43,722 ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه فى المقام الأول 53 00:05:44,289 --> 00:05:47,296 و ما الذى كنت أبحث عنه ؟ 54 00:05:48,832 --> 00:05:50,636 .وحدك انت تعلم 55 00:06:57,471 --> 00:07:00,343 ،لا تنظر للوراء ... فقد لا تنظر للوراء 56 00:08:09,182 --> 00:08:11,320 رأس الغول" ؟" 57 00:08:21,641 --> 00:08:23,311 ! إنتظر 58 00:08:25,649 --> 00:08:27,318 عن ماذا تبحث ؟ 59 00:08:28,120 --> 00:08:30,425 ... أبحث عن 60 00:08:31,561 --> 00:08:33,932 وسائل لإيجاد الظالمين 61 00:08:33,965 --> 00:08:36,403 ... ولأقلب الخوف 62 00:08:36,403 --> 00:08:39,210 .ضد الذين يفترسون الخائفين 63 00:09:00,987 --> 00:09:04,527 ... لكى تؤثر بخوف الآخرين 64 00:09:05,462 --> 00:09:08,102 عليك أن تتحكم أولاً فى خوفك 65 00:09:09,137 --> 00:09:11,174 هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟ 66 00:09:12,076 --> 00:09:14,681 بصعوبه ... بصعوبه يمكنني الصمود 67 00:09:14,681 --> 00:09:17,420 الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً 68 00:09:17,420 --> 00:09:20,560 الموت ليس عادلاً أو مراعى لشعور الآخرين 69 00:09:20,627 --> 00:09:25,236 ،ولا تقم بأى خطأ ! فهنا سوف تواجه الموت 70 00:09:29,645 --> 00:09:31,081 .النمّر 71 00:09:32,150 --> 00:09:33,019 .المصارعة اليابانية 72 00:09:36,392 --> 00:09:37,694 .الأسد 73 00:09:41,870 --> 00:09:44,141 أنت ماهر لكن هذا ليس رقصاً 74 00:09:49,051 --> 00:09:50,688 ... أنت خائف 75 00:09:53,259 --> 00:09:55,063 لكن ليس مني 76 00:09:58,469 --> 00:10:01,442 "أخبرنا يا سيد "واين 77 00:10:05,317 --> 00:10:08,055 مما تخاف ؟ 78 00:10:17,943 --> 00:10:19,512 "بروس" 79 00:10:22,752 --> 00:10:24,689 لا بأس، لا بأس 80 00:10:25,057 --> 00:10:26,359 ستكون بخير 81 00:10:26,359 --> 00:10:28,931 هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟ 82 00:10:28,931 --> 00:10:32,271 سوف أثبت الكُسر ثم سافحصه بأشعة "إكس" لاحقاً 83 00:10:32,271 --> 00:10:33,374 قرار جيد، سيدي 84 00:10:33,541 --> 00:10:36,714 آسفه يا سيدي، لم أراه - لا تقلقي، إنه بخير - 85 00:10:39,786 --> 00:10:41,857 كانت سقطة مؤلمة أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟ 86 00:10:41,857 --> 00:10:45,664 لماذا نسقط يا "بروس" ؟ لكي نتعلم كيف نخرج أنفسنا 87 00:10:50,074 --> 00:10:51,911 ماذا حدث ؟ - فقط خدش بسيط - 88 00:11:02,264 --> 00:11:03,869 الوطاويط مرة آخرى ؟ 89 00:11:07,075 --> 00:11:09,446 أنت تعلم لما هاجموك، أليس كذلك ؟ 90 00:11:09,513 --> 00:11:13,054 لقد كانوا خائفين منك - خائفين مني ؟ - 91 00:11:13,121 --> 00:11:15,225 كل المخلوقات تشعر بالخوف 92 00:11:15,325 --> 00:11:18,965 حتى المخيفين منهم ؟ - خصوصاً المخيفين منهم - 93 00:11:18,998 --> 00:11:20,468 لدىّ شىء لأريه إياك 94 00:11:24,943 --> 00:11:26,614 أتعتقد أن أمك ستحبه ؟ 95 00:11:26,982 --> 00:11:28,084 أجل 96 00:11:29,019 --> 00:11:31,524 إنه الوقت لكى تنهض - لربما - 97 00:11:31,690 --> 00:11:33,361 إنهض من الفراش 98 00:11:36,200 --> 00:11:37,937 هل بنيت هذا القطار ؟ 99 00:11:38,204 --> 00:11:40,475 مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا 100 00:11:40,810 --> 00:11:42,914 و لكن المدينة كانت تعاني 101 00:11:43,315 --> 00:11:47,055 و الناس يمرون بأوقات عصيبة للغايه 102 00:11:47,055 --> 00:11:50,096 لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا 103 00:11:50,096 --> 00:11:51,631 ... لنوحد المدينة 104 00:11:51,631 --> 00:11:54,771 و فى منتصف المدينة "برج "واين 105 00:11:54,838 --> 00:11:56,373 هل تعمل هناك ؟ 106 00:11:56,373 --> 00:11:58,245 لا، أنا أعمل فى المشفى 107 00:11:58,245 --> 00:12:01,585 لقد تركت ادارة الشركة بيدي رجل أفضل بكثير 108 00:12:01,618 --> 00:12:02,553 أفضل ؟ 109 00:12:02,553 --> 00:12:05,291 بالواقع .. بيد رجل آخر مهتم 110 00:13:02,407 --> 00:13:03,543 هل يمكننا أن نذهب ؟ 111 00:13:05,814 --> 00:13:08,219 ... من فضلك 112 00:13:08,253 --> 00:13:10,624 حسناً، هيا نذهب 113 00:13:19,175 --> 00:13:20,777 ما الخطب يا "بروس" ؟ 114 00:13:20,777 --> 00:13:24,352 تعلمين، إنه بحاجه فقط لبعض الهواء النقّي 115 00:13:24,653 --> 00:13:27,257 القليل من الأوبرا تأخذ وقتاً طويلاً 116 00:13:27,291 --> 00:13:28,661 أليس كذلك يا "بروس" ؟ 117 00:13:30,230 --> 00:13:32,735 هيا ... دعونا نذهب 118 00:13:37,846 --> 00:13:40,685 ،المحفظة و المجوهرات ! بسرعه 119 00:13:40,718 --> 00:13:43,891 لا بأس هون عليك 120 00:13:44,291 --> 00:13:45,227 هون عليك 121 00:13:46,798 --> 00:13:48,234 . . . خذ 122 00:13:51,240 --> 00:13:54,012 لا بأس، لا بأس 123 00:13:54,513 --> 00:13:55,448 خذها فقط و أذهب 124 00:13:58,053 --> 00:14:00,791 ! لقد قلت المجوهرات 125 00:14:11,346 --> 00:14:12,482 ... "بروس" 126 00:14:15,288 --> 00:14:16,623 لا بأس 127 00:14:19,764 --> 00:14:20,999 لا تخف 128 00:14:53,598 --> 00:14:54,867 أهذه لأبيك ؟ 129 00:14:57,039 --> 00:14:58,275 لا بأس 130 00:14:59,644 --> 00:15:01,614 ... خذ 131 00:15:09,730 --> 00:15:10,766 لا بأس 132 00:15:13,940 --> 00:15:14,875 لا بأس 133 00:15:19,217 --> 00:15:20,586 ... "جوردن" 134 00:15:31,007 --> 00:15:32,377 ... الاخبار الجيده 135 00:15:33,813 --> 00:15:35,083 امسكنا به، يا بني 136 00:15:56,158 --> 00:15:57,928 أنت فى أيدى أمينة 137 00:15:58,230 --> 00:16:02,504 سوف نحافظ على الإمبراطورية وعندما تكبر ستكون فى إنتظارك 138 00:16:19,304 --> 00:16:21,443 اعتقدت بانه علي تحضير العشاء 139 00:16:27,688 --> 00:16:29,693 حسناً - "ألفريد" - 140 00:16:33,633 --> 00:16:36,106 أجل يا سيد "بروس" ؟ - ... "لقد كان خطأي يا "ألفريد - 141 00:16:36,106 --> 00:16:37,274 ... أنا من جعلتهم يغادرون المسرح 142 00:16:37,308 --> 00:16:38,276 .لا، لا، لا 143 00:16:38,310 --> 00:16:39,747 .إن لم اخف 144 00:16:39,780 --> 00:16:41,449 هذا لم يكن شيء انت فعلته 145 00:16:41,483 --> 00:16:43,520 ... لقد كان هو 146 00:16:43,553 --> 00:16:47,061 وهو وحده ... اتفهم ؟ 147 00:16:50,601 --> 00:16:53,608 "أنا أفتقدهم يا "ألفريد أنا أفتقدهم كثيراً 148 00:16:53,608 --> 00:16:55,645 "و أنا كذلك يا سيد "بروس 149 00:16:57,983 --> 00:16:59,152 و أنا كذلك 150 00:17:01,424 --> 00:17:04,696 هل لازلت تشعر بالمسؤولية لموت والديك ؟ 151 00:17:04,696 --> 00:17:06,566 غضبي يفوق ذنبي 152 00:17:07,102 --> 00:17:08,871 .تعال 153 00:17:13,246 --> 00:17:16,020 لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب 154 00:17:16,120 --> 00:17:18,191 سأعلمك كيف تتحداه 155 00:17:18,191 --> 00:17:19,560 ... و أن تواجه الحقيقة 156 00:17:21,597 --> 00:17:23,769 أنت تعرف كيف ... تقاتل ستة رجال 157 00:17:23,802 --> 00:17:27,409 يمكننا أن نعلمك كيف تواجه ستمائة 158 00:17:28,144 --> 00:17:29,813 وكيف تختفي 159 00:17:29,813 --> 00:17:32,854 يمكننا أن نعلمك كيف أن تصبح خفياً حقاً 160 00:17:33,989 --> 00:17:34,924 خفي ؟ 161 00:17:35,892 --> 00:17:37,395 - اظهر - 162 00:17:39,400 --> 00:17:44,910 النينجا يدركون أن الإختفاء هى مسألة صبر و رشاقة 163 00:17:57,537 --> 00:17:59,373 لاحظ بيئتك المحيطة دائماً 164 00:18:02,280 --> 00:18:04,851 تُستخدم تلك المساحيق المتفجرة 165 00:18:05,486 --> 00:18:08,157 .كأسلحة أو للإلهاء 166 00:18:08,191 --> 00:18:11,231 .المتفجرات و الخداع وسائل قوية 167 00:18:11,264 --> 00:18:14,370 عليك أن تصبح أكثر من مجرد انسان بنظر خصومك 168 00:18:16,373 --> 00:18:17,544 من يكون ؟ 169 00:18:17,544 --> 00:18:18,479 إنه مزارع 170 00:18:18,479 --> 00:18:21,918 أراد أخذ أرض جاره وتحول لقاتل 171 00:18:21,918 --> 00:18:24,792 و الآن هو سجين - ماذا سيحدث له ؟ - 172 00:18:24,825 --> 00:18:27,063 ،العدالة الجريمة لا تغتفر 173 00:18:27,063 --> 00:18:31,338 المجرمون يزدهرون إن كانت المجتمعان متسامحه 174 00:18:35,045 --> 00:18:37,583 موت والديك لم يكن خطئك 175 00:18:46,101 --> 00:18:48,106 .لقد كان خطأ أباك 176 00:19:08,313 --> 00:19:11,687 الغضب لا يغير حقيقة أن والداك فشلوا فى المواجهة 177 00:19:11,687 --> 00:19:14,358 لكن الرجل كان معه مسدساً - هل كان هذا سيوقفك ؟ - 178 00:19:14,758 --> 00:19:19,870 لكني أتمرن - التمرين ليس باحتكار .. بل النية للعمل - 179 00:19:25,213 --> 00:19:26,650 .نيّه المواجهة 180 00:19:37,104 --> 00:19:39,709 إخضّع - لم تهزمنى بعد - 181 00:19:39,709 --> 00:19:43,484 لقد ضحيت بمكانك الثابت مقابل ضربة قاتلة 182 00:19:50,231 --> 00:19:51,699 أفرك صدرك 183 00:19:52,867 --> 00:19:54,935 أذرعك سوف تعتنى بأنفسها 184 00:19:58,205 --> 00:19:59,974 أنت أقوى من أباك 185 00:20:00,274 --> 00:20:02,008 أنت لا تعرف أبي 186 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 لكني أعرف الغضب الذي يقودك 187 00:20:04,411 --> 00:20:08,648 الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى ... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا 188 00:20:08,648 --> 00:20:11,751 سمّ فى آلامك 189 00:20:12,152 --> 00:20:14,322 يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم 190 00:20:14,322 --> 00:20:16,923 لم يكن لهم وجودً 191 00:20:17,524 --> 00:20:20,461 حتى تتجنب آلامك 192 00:20:23,463 --> 00:20:26,199 لم أكن هنا دائماً فى الجبال 193 00:20:28,469 --> 00:20:33,039 كان لدي زوجة ذات يوم حبّي الأكبر 194 00:20:34,741 --> 00:20:37,011 أُخذت مني 195 00:20:37,078 --> 00:20:39,846 أنا أيضاً أجبرت على التعلم أن هناك ناس عديمي الشفقه 196 00:20:39,880 --> 00:20:44,218 يجب أن يُقاتلوا بدون أي تردد أو شفقة 197 00:20:45,285 --> 00:20:47,487 غضبك يعطيك قوة كبيرة 198 00:20:47,487 --> 00:20:51,425 لكن إن تركته فسوف يدمرك 199 00:20:52,025 --> 00:20:54,027 كما كان سيفعل بي 200 00:20:54,027 --> 00:20:56,463 ما الذي أوقفه ؟ - الإنتقام - 201 00:20:57,130 --> 00:20:58,732 هذا لن يساعدني 202 00:20:59,099 --> 00:21:00,700 لماذا يا "بروس" ؟ 203 00:21:01,301 --> 00:21:03,737 لماذا لا تستطيع الأخذ بثأر والديك ؟ 204 00:21:07,892 --> 00:21:10,695 "عندما تعود من "برينستون بعد جلسة الإستماع 205 00:21:10,762 --> 00:21:14,364 هل يمكنني إقناعك بالبقاء ليوم أو إثنين ؟ 206 00:21:14,499 --> 00:21:15,633 لن أعود مطلقاً 207 00:21:16,534 --> 00:21:18,970 ألم يعد يعجبك المكان ؟ - يبدو لي جيدا - 208 00:21:19,003 --> 00:21:21,071 لكن ليس كما كان بالسابق 209 00:21:22,540 --> 00:21:24,175 لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية 210 00:21:25,009 --> 00:21:27,078 لا، غرفتي ستكون على ما يرام 211 00:21:27,111 --> 00:21:31,149 مع كل الاحترام يا سيدي مزرعة "واين" هى منزلك 212 00:21:31,249 --> 00:21:34,185 لا يا "ألفريد"، إنه منزل أبي - أبيك متوفِ - 213 00:21:34,185 --> 00:21:35,419 هذا المنزل ما هو إلا ضريح 214 00:21:35,419 --> 00:21:38,122 و لو كان عندى الإرادة لدمرته حجراً حجراً 215 00:21:38,790 --> 00:21:42,860 هذا المنزل يا سيد "واين" كان مأوى لستة أجيال قبل عائلتك 216 00:21:42,987 --> 00:21:45,824 لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟ إنها ليست عائلتك 217 00:21:46,668 --> 00:21:47,702 أنا أهتم 218 00:21:48,072 --> 00:21:50,474 لأن رجل صالح ... ذات مرة جعلنى مسؤولا 219 00:21:51,198 --> 00:21:53,268 ... عن ما كان أغلى شىء عنده 220 00:21:53,496 --> 00:21:56,199 .في العالم بأكلمه 221 00:21:57,742 --> 00:22:00,947 الآنسه "دوس"، تريد أن تراك بالجلسة 222 00:22:01,490 --> 00:22:02,759 من المحتمل انها تريد إقناعك بعدم السفر 223 00:22:03,487 --> 00:22:06,923 أتقترح علي دفن الماضي كما دفنت أبواي يا "ألفريد" ؟ 224 00:22:07,090 --> 00:22:09,794 لا أريد أن أفترض أن أقل لك ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدي 225 00:22:09,827 --> 00:22:12,195 ... فقط لاحظ أن الكثير منا 226 00:22:12,295 --> 00:22:14,564 يهتمون بما ستفعله بمستقبلك 227 00:22:15,532 --> 00:22:18,968 لم تيأس منى بعد ؟ - مطلقاً - 228 00:23:08,057 --> 00:23:11,060 ما زال يحتفظ "ألفريد" باللبن المُكثّف على الرفّ العلوى 229 00:23:12,528 --> 00:23:15,832 ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه، الآن ؟ - العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد - 230 00:23:16,099 --> 00:23:18,368 لكنها لم توقفنا علي أي حال - لا، لم تفعل - 231 00:23:18,768 --> 00:23:19,736 كيف حال أمكِ ؟ 232 00:23:20,837 --> 00:23:23,039 تفتقد هذا المكان 233 00:23:24,473 --> 00:23:26,776 و أنا كذلك 234 00:23:27,143 --> 00:23:28,177 أجل 235 00:23:28,211 --> 00:23:31,080 لكنه لا شيء بدون الناس الذين كانوا يسكنونه 236 00:23:31,113 --> 00:23:34,484 الآن "ألفريد" فقط - و أنت ؟ - 237 00:23:34,484 --> 00:23:38,054 "أنا لن أبقى يا "رايتشل - لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ - 238 00:23:41,834 --> 00:23:45,505 أعتقد أنه لا يوجد طريقة يمكنني إقناعك بها حتى لا تأتي 239 00:23:46,254 --> 00:23:52,361 شخص ما فى هذا الإجراء عليه أن يكون هنالك من أجل أبواي 240 00:23:52,761 --> 00:23:56,198 "كلّنا أحببنا أبواك يا "بروس ما الذى فعله "تشيل" لا يمكن غفرانه ؟ 241 00:23:56,759 --> 00:23:57,994 لمَ تركه رئيس عملك يذهب ؟ 242 00:23:59,883 --> 00:24:04,387 فى السجن، لقد جلس فى زنزانة ... مع "كارمين فالكونى"، و تعلم أشياءاً 243 00:24:04,421 --> 00:24:07,423 و سوف يشّهد فى مقابل أن يُطّلق سراحه مبكراً 244 00:24:07,423 --> 00:24:09,992 رايتشل"، هذا الرجل قتل أبواي" 245 00:24:11,594 --> 00:24:16,632 لا يمكننى أن أدعه يفلت و أريدك أن تتفهمي هذا رجاءاً 246 00:24:18,100 --> 00:24:19,468 حسناً 247 00:24:20,306 --> 00:24:23,708 فى ظل كساد القوى العاملة "و منهم السيد "تشيل 248 00:24:23,808 --> 00:24:28,480 أجل جريمته كانت بشعة لكن حافزها لم يكن الطمع، بل كان اليأس 249 00:24:29,447 --> 00:24:32,951 و بجانب أنه قد قضى 14 عاماً ... و مستوى التعاون الغير عادى 250 00:24:32,984 --> 00:24:35,654 ... مع مفتشى الشرطة الهامين 251 00:24:35,654 --> 00:24:38,556 ندعّم بشدة أن يطلق سراحه 252 00:24:40,625 --> 00:24:43,295 ... "سيد "تشيل 253 00:24:45,964 --> 00:24:47,065 حضرة القاضي 254 00:24:48,499 --> 00:24:52,570 أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته 255 00:24:54,238 --> 00:24:57,208 لقد كنت يائساً، و هناك الكثير من هم مثلي 256 00:24:57,241 --> 00:24:59,377 و هذا لن يغير ما فعلوه 257 00:25:03,648 --> 00:25:08,253 "يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين 258 00:25:08,253 --> 00:25:10,455 هل لديه شىء ليقوله ؟ 259 00:25:42,535 --> 00:25:46,606 "يا "جو"، يا "جو فالكونى" يقول لك مرحباً" 260 00:25:55,554 --> 00:26:00,225 هيا يا "بروس"، ليس علينا أن نرى هذا - أنا أريد - 261 00:26:06,358 --> 00:26:10,430 لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ 262 00:26:10,529 --> 00:26:13,165 فالكونى" كان يرشوهم ليعطي" تشيل" بداية جديدة" 263 00:26:13,165 --> 00:26:14,700 ربما علي أن أشكرهم 264 00:26:14,700 --> 00:26:17,270 لست بحاجه لذلك - و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ - 265 00:26:17,304 --> 00:26:20,940 أبواى يستحقون العدالة - ... أنت لا تتحدث عن العدالة - 266 00:26:21,040 --> 00:26:23,610 أنت تتحدث عن الإنتقام - احيانا يكونان نفس الشيء - 267 00:26:23,643 --> 00:26:26,779 "لا، إنهم ليسوا بنفس الشيء يا "بروس العدالة هى عن التوافق 268 00:26:26,812 --> 00:26:29,782 و الإنتقام هو عن جعلك تشعر بالراحة النفسية 269 00:26:29,882 --> 00:26:30,916 و لهذا لدينا نظام غير متحيّز 270 00:26:30,950 --> 00:26:32,918 أنظمتكم عقيمة 271 00:26:40,159 --> 00:26:42,962 هل تهتم لأجل العدالة ؟ "أنظر لما خلف ألمك يا "بروس 272 00:26:43,062 --> 00:26:45,998 هذه المدينة تتعفّن ... إنهم يتحدثون عن الكساد 273 00:26:45,998 --> 00:26:47,633 كما لو كان ذكرى و لكنه ليس كذلك 274 00:26:47,633 --> 00:26:48,667 الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان 275 00:26:48,701 --> 00:26:51,771 فالكونى" يملىء شوارعنا" بالجرائم و المخدرات 276 00:26:51,804 --> 00:26:54,807 و يصنع رجالاً مثل "تشيل" كل يوم 277 00:26:54,907 --> 00:26:58,344 و "فالكونى" واحد من الذين "قتلوا والديك يا "بروس 278 00:26:58,444 --> 00:27:00,946 إنه يدمر كل شىء يقف امامه 279 00:27:05,618 --> 00:27:07,686 هل تود أن تشكره من أجل ذلك ؟ هيا أذهب 280 00:27:10,267 --> 00:27:11,402 جميعنا يعلم كيفية الوصول إليه 281 00:27:11,423 --> 00:27:14,059 ولكنه يقبض على جميع الناس من السيئين الأغنياء، والصالحين الضعفاء 282 00:27:14,059 --> 00:27:15,094 لا أحد يستطيع الإقتراب منه 283 00:27:15,494 --> 00:27:18,497 الناس الصالحين مثل والديك ... الذين وقفوا ضد الظالمين 284 00:27:18,497 --> 00:27:21,167 ذهبوا ... ما هى فرصة "جوثام" فى النجاة 285 00:27:21,200 --> 00:27:22,967 عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شيء ؟ 286 00:27:24,402 --> 00:27:26,605 "أنا لست أحد الناس الصالحين يا "رايتشل 287 00:27:26,705 --> 00:27:27,740 ماذا تعني ؟ 288 00:27:30,341 --> 00:27:34,713 لسنوات و أنا أريد أن أقتله الآن، لا أستطيع 289 00:27:51,464 --> 00:27:53,398 كان سيخجل منك والدك 290 00:28:36,734 --> 00:28:39,637 أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف "يا سيد "واين 291 00:28:39,670 --> 00:28:42,106 بدون مسدس ؟ ! لقد أهنتني 292 00:28:44,909 --> 00:28:46,677 كان بإمكانك أن ترسل لي رسالة شكر 293 00:28:46,677 --> 00:28:48,112 لم آتي هنا لكي أشكرك 294 00:28:49,013 --> 00:28:51,882 أتيت هنا لأريك أن ليس كل شخص فى "جوثام" يخافك 295 00:28:51,982 --> 00:28:53,584 فقط من يعرفونني، يا فتى 296 00:28:53,951 --> 00:28:56,554 .أنظر حولك، سترى إثنان من رجال المجلس 297 00:28:56,587 --> 00:29:01,258 ومسؤول إتحاد العمال، و إثنان من الشرطة الخارجين من الخدمة، وقاضٍ 298 00:29:01,292 --> 00:29:05,796 الآن، ليس عندي تردد ثان فى تفجير رأسك هنا و الآن و أمامهم 299 00:29:05,796 --> 00:29:08,065 هذه هى القوة التى لا يمكنك شرائها 300 00:29:09,333 --> 00:29:12,702 هذه هى قوة الخوف - أنا لست خائف منك - 301 00:29:12,736 --> 00:29:15,673 لأنك تعتقد أن ليس لديك شىء لتخسره لكنك لم تفكر فى ذلك 302 00:29:16,240 --> 00:29:22,279 لم تفكر فى الآنسه التى تعمل فى مكتب وكالة مكافحة المخدرات، و لم تفكر فى خادمك المُسن 303 00:29:26,683 --> 00:29:31,155 الناس الذين تعرفهم و يعرفوك لديهم الكثير ليخسرونه 304 00:29:31,188 --> 00:29:35,592 الآن أنت تعتقد، لأن أباك و والدتك قد أطلق عليهم النار 305 00:29:35,625 --> 00:29:38,696 أنك تعلم عن الوجه السيء للحياة لكنك لا تعرف 306 00:29:38,696 --> 00:29:44,100 أنت لم تتذوق اليأس من قبل "أنت "بروس واين"، أمير مدينة "جوثام 307 00:29:44,100 --> 00:29:46,704 كان عليك أن تذهب لآلاف الأميال لتقابل شخصاً لا يعرف إسمك حتى 308 00:29:46,704 --> 00:29:49,439 لذا لا تأتي إلى هنا بغضبك 309 00:29:49,539 --> 00:29:53,544 فى محاولة أن تثبت شيئاً لنفسك هذا هو العالم الذي لن تفهمه قطّ 310 00:29:53,844 --> 00:29:55,512 ... و أنت تخاف دائماً 311 00:29:56,179 --> 00:29:57,981 ... ما لا تستطيع فهمه 312 00:30:01,619 --> 00:30:04,587 حسناً 313 00:30:10,827 --> 00:30:13,430 أجل، لديك تلك الروح يا فتى سأعطيك هذا 314 00:30:13,763 --> 00:30:15,065 أكثر من أباك على أيه حال 315 00:30:16,092 --> 00:30:20,063 و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة التى قتل فيها والداك 316 00:30:20,673 --> 00:30:24,010 و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح 317 00:30:24,016 --> 00:30:27,519 ترجاه، مثل الكلب 318 00:30:40,649 --> 00:30:42,317 ! عليك أن تتفهم أكثر 319 00:30:52,494 --> 00:30:53,094 من اجل ماذا ؟ 320 00:30:53,192 --> 00:30:54,728 .المعطف 321 00:30:54,862 --> 00:30:55,262 حسنا 322 00:30:58,567 --> 00:31:03,239 دعني أحظى به، إنه معطف لطيف - كن حذراً، لا تدع أحد يراك به - 323 00:31:03,270 --> 00:31:05,539 إنهم يبحثون عني - من ؟ - 324 00:31:05,539 --> 00:31:06,640 الجميع 325 00:31:12,379 --> 00:31:13,313 ... معطف لطيف 326 00:31:32,196 --> 00:31:35,868 عندما عشت مع المجرمين هل كنت تشفق عليهم ؟ 327 00:31:36,567 --> 00:31:39,304 فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعاً أجل 328 00:31:39,337 --> 00:31:45,310 فقدت العديد من الفرضيات حول الحياة البسيطة للصواب و الخطأ 329 00:31:47,078 --> 00:31:48,147 ... برحلتي تلك 330 00:31:49,474 --> 00:31:50,976 ... تعلمت الخوف 331 00:31:51,049 --> 00:31:52,917 ... قبل الجريمة 332 00:31:52,917 --> 00:31:55,320 و بهجة ... النجاح 333 00:31:57,456 --> 00:31:59,691 لكنى لم أصبح واحد منهم قط 334 00:31:59,778 --> 00:32:00,813 .إنه يرفض إعطائي إسمه 335 00:32:02,414 --> 00:32:04,784 أحمق، لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟ فأنت مجرم 336 00:32:05,761 --> 00:32:06,829 أنا لست مجرماً 337 00:32:06,829 --> 00:32:10,299 ! قلّ هذا لأصحاب تلك الأشياء 338 00:32:12,248 --> 00:32:15,116 سافرت حول العالم لمحاولة فهم المخ الاجرامى 339 00:32:15,116 --> 00:32:16,718 .وغزوت مخاوفك 340 00:32:18,343 --> 00:32:20,578 لكن المجرم ليس بشىء معقد 341 00:32:22,590 --> 00:32:25,026 ما تخافه حقاً هو بداخلك 342 00:32:26,094 --> 00:32:28,329 أنت خائف من قواك 343 00:32:28,797 --> 00:32:30,532 و تخاف غضبك 344 00:32:30,765 --> 00:32:34,236 الذي يدفعك لتقوم بأشياء فظيعة 345 00:32:35,303 --> 00:32:39,474 والآن، عليك البدأ بحمله داخلك 346 00:32:42,310 --> 00:32:44,045 أمستعد ؟ 347 00:32:45,413 --> 00:32:47,248 .تَنفس 348 00:32:56,290 --> 00:32:57,625 ... تنفس 349 00:33:03,263 --> 00:33:05,934 ... إمتص خوفك 350 00:33:07,502 --> 00:33:08,737 واجههم 351 00:33:10,305 --> 00:33:12,406 ،لنزع الخوف عليك أن تخيف 352 00:33:13,094 --> 00:33:16,130 عليك ان تغمُر نفسك بخوف الآخرين 353 00:33:17,978 --> 00:33:20,915 والناس يخافون اكثر مما لا يقدرون على رؤيته 354 00:33:38,333 --> 00:33:40,534 لربما عليك ان تصبح مفكر فظيع 355 00:33:46,107 --> 00:33:47,875 شبح 356 00:33:53,114 --> 00:33:53,782 ستصبح فكرة 357 00:34:02,489 --> 00:34:04,892 احِسَ بالفزع الذي يخفي أحاسيسك 358 00:34:06,895 --> 00:34:09,296 ... أحس بقوتها المشوهَه 359 00:34:10,931 --> 00:34:12,900 .للتحكم 360 00:34:16,036 --> 00:34:19,006 وأعلم أن القوة هذه تستطيع أن تكون ملكك 361 00:34:32,119 --> 00:34:34,521 إرفع خوفك الداخلي أكثر 362 00:34:42,730 --> 00:34:44,264 إتحد مع الظلمة 363 00:35:04,318 --> 00:35:05,919 .اثبت 364 00:35:08,521 --> 00:35:10,157 تحكم بحواسك 365 00:35:39,177 --> 00:35:42,714 يمنع الإبقاء على اية أثر - لم ابقي - 366 00:35:51,564 --> 00:35:52,798 .مدهش 367 00:36:02,834 --> 00:36:04,802 محينا خوفك 368 00:36:06,037 --> 00:36:07,505 .انت مستعد لنقل الناس 369 00:36:07,505 --> 00:36:10,542 وانت مستعد لتكون عضو في فرقة الظلال 370 00:36:13,765 --> 00:36:17,969 لكن قبلا، عليك ان تثبت تحيزك للعدالة 371 00:36:34,517 --> 00:36:36,519 لا 372 00:36:37,320 --> 00:36:38,988 انا لست بمنفذ اعدام 373 00:36:39,322 --> 00:36:42,525 ،رحمتك هذه ضعف ولن تكون الصفةُ هذه لاعدائك 374 00:36:43,304 --> 00:36:45,340 لهذا السبب هي مهمه 375 00:36:45,768 --> 00:36:47,371 فهي تفرق ما بيننا وبينهم 376 00:36:47,430 --> 00:36:49,966 انت تريد محاربة المجرمين وهذا الرجل قاتل 377 00:36:49,966 --> 00:36:51,968 اذا علينا بمحاكمته - على يدي من ؟ - 378 00:36:52,001 --> 00:36:53,736 البيروقراطيون الفاسدون ؟ 379 00:36:53,736 --> 00:36:56,538 المجرمون يستهزئون بقوانين الهيئات 380 00:36:56,571 --> 00:36:58,307 انت تعلم هذا اكثر من الناس جميعا 381 00:36:59,976 --> 00:37:02,178 ... انت لن تستطيع توجيههم 382 00:37:02,178 --> 00:37:06,682 ان لم تستعد لعمل الضروري للانتصار على الشر 383 00:37:07,283 --> 00:37:10,552 والى اين علي ان اوجه هؤلاء الناس ؟ 384 00:37:10,552 --> 00:37:15,291 جوثام"، بدورك كابنها الحبيب وكساكن لتلك البلد " ... انت ستكون الاختيار الافضل 385 00:37:15,291 --> 00:37:18,393 .لتدمير قلب الجريمة فيها 386 00:37:18,393 --> 00:37:19,327 كيف ؟ 387 00:37:19,327 --> 00:37:22,465 .وقت "جوثام" قد حان 388 00:37:22,606 --> 00:37:25,309 ،مثل كونستنتينوبول او روما قبلها 389 00:37:26,248 --> 00:37:30,086 المدينه اصبحت عش للمعاناه والظلم 390 00:37:30,119 --> 00:37:33,922 والآن لن نستطيع انقاذها بل علينا ان ندعها حتى تموت 391 00:37:33,922 --> 00:37:39,628 تلك هي الوظيفه الاهم لفرقة الظلال 392 00:37:39,628 --> 00:37:43,332 الوظيفة التي عملنا بها مئات السنين 393 00:37:43,332 --> 00:37:48,870 جوثام" ... يجب ان تدمر" 394 00:37:51,340 --> 00:37:53,008 انت لن تصدق هذا 395 00:37:53,074 --> 00:37:57,379 ،راس الغول" انقذنا" من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا 396 00:37:57,379 --> 00:38:02,250 ما يطلبه بالمقابل هو الشجاعه، لعمل الضروري 397 00:38:02,250 --> 00:38:05,987 ... ساعود لـ"جوثام"، واحارب هؤلاء الناس 398 00:38:06,021 --> 00:38:08,023 ولكني لن اصبح قاتلا 399 00:38:08,482 --> 00:38:13,920 بروس"، من فضلك، ولمصلحتك" لن تكون هنالك طريق للعوده 400 00:38:45,527 --> 00:38:46,028 ماذا تفعل ؟ 401 00:38:46,061 --> 00:38:47,429 ما هو ضروري، يا صديقي 402 00:41:04,466 --> 00:41:08,703 .ساخبره انك انقذت حياته 403 00:41:26,465 --> 00:41:29,035 .سيد "واين"، غبت لفتره طويله 404 00:41:29,069 --> 00:41:30,003 هذا ما لدي 405 00:41:30,036 --> 00:41:31,437 تبدو عصريا للغايه 406 00:41:32,905 --> 00:41:34,173 بدون الاوحال 407 00:41:34,795 --> 00:41:37,332 ستعود لـ"جوثام" طويلا، سيدي ؟ 408 00:41:37,365 --> 00:41:38,666 حسب الوقت المطلوب 409 00:41:38,811 --> 00:41:40,346 ... "اود ان اثبت لاهل "جوثام 410 00:41:40,379 --> 00:41:43,283 ان بلدهم هذه غير منتميه للمجرميين وللفاسدين 411 00:41:44,119 --> 00:41:45,086 ،بفترة الانحطاط الاقتصادي 412 00:41:45,184 --> 00:41:49,088 اباك تقريبا اوصل انتاجات شركة "واين" الى الافلاس في محاولة منه لمحاربة الفقر 413 00:41:49,221 --> 00:41:53,859 اعتقد بانه سيكون مثال يقتدي به اغنياء "جوثام" لانقاذ مدينتهم 414 00:41:53,893 --> 00:41:54,894 انجح ؟ 415 00:41:56,262 --> 00:41:57,563 ... على اية حال 416 00:41:57,963 --> 00:42:01,267 هنالك حوادث قتل حدثت للاثرياء واصحاب النفوذ بالعمل 417 00:42:03,141 --> 00:42:06,312 الناس بحاجه الى شخصيه مثيره لايقاظهم من الامبالاه 418 00:42:06,345 --> 00:42:07,879 "وانا لا استطيع فعل هذا كـ"بروس واين 419 00:42:08,279 --> 00:42:13,484 انا كرجل من لحمٍ ودم يمكن أن أهمل ... او حتى ادمر، لكن كرمز 420 00:42:16,154 --> 00:42:18,156 كرمز استطيع ان اكون غير قابل للبلى 421 00:42:18,823 --> 00:42:20,191 استطيع ان اكون ابدي 422 00:42:20,592 --> 00:42:21,526 اي رمز ؟ 423 00:42:21,893 --> 00:42:26,164 شيء اساسي شيء مرعب 424 00:42:26,664 --> 00:42:28,900 افترض بانك سوف تواجه عالم الجريمه 425 00:42:28,954 --> 00:42:33,326 كرمز لحماية أولئك الذين تهتم بهم من الاعمال الانتقاميه 426 00:42:34,504 --> 00:42:38,542 تفكر بـ"رايتشل" ؟ - في الحقيقه، كنت افكر بنفسي سيدي - 427 00:42:40,177 --> 00:42:42,079 أأخبرت احد انني ساعود ؟ 428 00:42:42,166 --> 00:42:46,305 انا لا استطيع حساب النتائج القانونيه من اعادتك من عالم الموت 429 00:42:46,400 --> 00:42:47,267 الموت ؟ 430 00:42:47,267 --> 00:42:48,168 غبت 7 سنين 431 00:42:48,202 --> 00:42:49,737 أاعلنت بانني قد مت ؟ 432 00:42:49,861 --> 00:42:52,832 "في الواقع، كان ذلك السيد "اريل الذي حول الشركه الى عموميه 433 00:42:52,865 --> 00:42:55,167 الذي اراد بيع كل اسهم السيطره لديك 434 00:42:55,201 --> 00:42:56,936 تلك الاسهم ادخلت مالا كثيرا 435 00:42:57,969 --> 00:43:00,339 كان من الجيد انني ابقيت كل شيء تحت مسؤوليتك 436 00:43:01,207 --> 00:43:02,976 بالطبع سيدي 437 00:43:03,009 --> 00:43:04,844 "وتستطيع ان تسال "الرولس رويز 438 00:43:04,938 --> 00:43:06,940 لكن من فضلك اعد ملئها بالوقود 439 00:43:16,878 --> 00:43:21,949 "حسب معروفتي السيد "زاس يشكل خطرا ليس على الجميع فقط بل ايضا على نفسه 440 00:43:21,982 --> 00:43:26,286 ... وعلى الارجح السجن ليس المحيط الافضل لامثاله 441 00:43:28,690 --> 00:43:29,891 "د.كرين" 442 00:43:29,925 --> 00:43:31,027 "سيده "دوس 443 00:43:31,160 --> 00:43:34,596 اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟ 444 00:43:34,629 --> 00:43:37,399 "قراري لم يكن بالمعني هذا سيده "دوس 445 00:43:37,432 --> 00:43:39,635 "هذه الجريمه الثالثه لـ"كارمين فالكونى 446 00:43:39,702 --> 00:43:42,337 وانت تتصرف كالمجنون وترسله الى عيادتك الخاصة 447 00:43:42,337 --> 00:43:46,141 نوع العمل بان الجريمه الاساسيه ،تعطي امكانية زيادة المجانين 448 00:43:48,677 --> 00:43:49,878 .او انت فاسد 449 00:43:52,581 --> 00:43:54,217 "سيد "فينش 450 00:43:55,058 --> 00:43:57,727 "اعتقد بانه عليك فحص السيده "دوس 451 00:43:57,761 --> 00:44:00,397 لو بقي لديك فائض توبيخات قله هنا 452 00:44:00,397 --> 00:44:02,298 .إن اهمك 453 00:44:05,293 --> 00:44:06,228 ماذا تفعلين يا "رايتشل" ؟ 454 00:44:06,228 --> 00:44:07,162 ماذا تفعل يا "كارل" ؟ 455 00:44:07,885 --> 00:44:09,454 ابحث عنكي 456 00:44:11,753 --> 00:44:15,690 فالكونى" يقبض على نصف المدينه" دعيكي من هذا 457 00:44:15,724 --> 00:44:17,159 كيف تستطيع قول هذا ؟ 458 00:44:17,192 --> 00:44:19,094 "كما من المهم لي القبض على "فالكونى 459 00:44:19,127 --> 00:44:20,362 انتي ايضا مهمة بالنسبة لي 460 00:44:20,929 --> 00:44:22,164 .جميل 461 00:44:27,648 --> 00:44:28,950 الآن تكلمنا عن هذا 462 00:44:56,234 --> 00:44:57,635 هؤلاء هم الوطاويط 463 00:44:57,668 --> 00:44:59,704 عشهم في مكان ما هنا 464 00:46:58,352 --> 00:47:01,189 ،نريد معروفا احدهم يعبث بالمنطقة 465 00:47:01,223 --> 00:47:05,960 هاي، يد واحده لا تصفق انا احضر لك الارساليات وانت لا تساعدني 466 00:47:06,027 --> 00:47:07,896 نحن ندفع لك من اجل هذا 467 00:47:07,929 --> 00:47:10,698 لربما المال لا يهمني كالخدمات 468 00:47:12,584 --> 00:47:16,224 انا ذو معرفه بهذا بانك لا تشكل خطرا علي 469 00:47:16,305 --> 00:47:17,606 "سيد "فالكونى 470 00:47:17,639 --> 00:47:19,974 انت تعلم لحساب من انا اعمل 471 00:47:20,007 --> 00:47:21,609 وحتى يجيء الى هنا 472 00:47:21,642 --> 00:47:22,944 اهو قادم لـ"جوثام" ؟ 473 00:47:22,944 --> 00:47:24,279 نعم، كذلك 474 00:47:24,313 --> 00:47:28,950 وحتى يجيء الى هنا، هو لا يود سماع بانك جازفت بالعمليه 475 00:47:28,983 --> 00:47:32,486 من اجل اطلاق سراح مجرميك لبعض الوقت من السجن 476 00:47:33,374 --> 00:47:34,909 من يزعجك ؟ 477 00:47:34,909 --> 00:47:36,477 .هنالك فتاة في مكتب المدعي الاقليمي 478 00:47:36,510 --> 00:47:37,912 سوف ارشيها 479 00:47:37,912 --> 00:47:39,281 ليست من هذا النوع 480 00:47:39,314 --> 00:47:41,515 من صاحبت المبادىء، ها ؟ 481 00:47:41,549 --> 00:47:44,218 ولهذا ايضا لي طرقي 482 00:47:44,251 --> 00:47:45,721 لا اود ان اعلمها 483 00:47:45,754 --> 00:47:47,354 بل تريد 484 00:47:51,388 --> 00:47:54,692 نحن نبدي ارتقاءا جيد للغايه بالقطاعات تلك 485 00:47:55,095 --> 00:47:57,998 "لست متاكدا بان "توماس واين كان يفكر بصنع سلاح ثقيل 486 00:47:57,998 --> 00:48:00,934 لقد جمد قسم مهم في عملنا 487 00:48:02,035 --> 00:48:04,104 .كان هذا قبل 20 سنه 488 00:48:06,073 --> 00:48:09,209 بعد 20 سنه اعتقد باننا نستطيع السماح لنفسنا 489 00:48:09,242 --> 00:48:12,346 بالتوقف عن التفكير بما كان "توماس واين" يفكر به 490 00:48:12,379 --> 00:48:14,381 صباح الخير "مكتب السيد "اريل 491 00:48:14,414 --> 00:48:16,817 سوف ياتي للمادبه غدا مساءا 492 00:48:17,517 --> 00:48:19,152 صباح الخير 493 00:48:19,186 --> 00:48:21,288 "اتيت لراية السيد "اريل 494 00:48:21,350 --> 00:48:22,851 اسمك ؟ 495 00:48:23,222 --> 00:48:24,658 "بروس واين" 496 00:48:27,030 --> 00:48:30,232 توماس" على ما يبدو لن يكشف الشركه للجمهور" 497 00:48:30,266 --> 00:48:34,537 كمديريون ومسؤولين هذا ما سنقوم به 498 00:48:35,205 --> 00:48:36,206 "جيسيكا" 499 00:48:37,953 --> 00:48:39,421 جيسيكا"، اين انتي ؟" 500 00:48:40,577 --> 00:48:41,778 ... عينيكي على الكره 501 00:48:42,946 --> 00:48:44,281 لماذا لا تجيبين على الهاتف 502 00:48:45,679 --> 00:48:49,417 "انها الصناعه يا سيد "اريل انا متاكد بانه سوف يعاود الاتصال 503 00:48:49,450 --> 00:48:50,685 بروس" ؟" 504 00:48:50,685 --> 00:48:51,853 .من المفترض بانك مت 505 00:48:51,919 --> 00:48:53,687 اعتذر عن تخيب املك 506 00:48:53,720 --> 00:48:55,256 عليك براية هذا 507 00:48:55,653 --> 00:48:56,788 ارايتيه ؟ 508 00:48:56,788 --> 00:48:57,922 من ؟ 509 00:48:57,956 --> 00:49:00,424 "واين" انه بالاخبار 510 00:49:00,457 --> 00:49:01,658 .لقد عاد 511 00:49:04,903 --> 00:49:07,405 انا متاكد بانك تتفهم ... بانه ليس بمقدوري وقف 512 00:49:07,438 --> 00:49:10,508 الاشاعات المنتشره التي تصل الى الجمهور 513 00:49:10,575 --> 00:49:11,643 .اتفهم ذاك 514 00:49:11,677 --> 00:49:14,312 وانا سوف اكافأ بروعه على نصيبي 515 00:49:14,312 --> 00:49:16,948 .لا اود المضايقه 516 00:49:17,682 --> 00:49:19,518 .ابحث عن عمل 517 00:49:20,419 --> 00:49:23,187 اود التعرف على الشركه التي بنتها عائلتي 518 00:49:23,221 --> 00:49:25,656 لديك الصلاحيه لتقرير من اين نبدا 519 00:49:25,690 --> 00:49:28,459 القسم العلمي اثار اعجابي 520 00:49:28,492 --> 00:49:30,261 قسم "فوكس" ؟ 521 00:49:30,576 --> 00:49:32,111 ساعلمه بانك قادم 522 00:49:33,212 --> 00:49:34,882 انت تبدو مثله 523 00:49:34,915 --> 00:49:36,683 نعم، اباك 524 00:49:36,716 --> 00:49:39,886 "انت الوحيد المتبقى من عائلة "واين 525 00:49:39,919 --> 00:49:41,722 لهنا انت تنتمي 526 00:49:41,755 --> 00:49:43,823 .اهلا بعودتك 527 00:49:43,892 --> 00:49:47,896 - تسلسل حس الاولويه - خطه دفاعيه، منتوجات استهلاك 528 00:49:49,063 --> 00:49:50,365 كل النماذج 529 00:49:50,398 --> 00:49:53,401 لا شيء يصنع بمثل تلك الجوده او اي شيء آخر 530 00:49:53,435 --> 00:49:54,636 لا شيء ؟ 531 00:49:54,669 --> 00:49:57,472 ماذا قالوا لك عما كان هذا المكان ؟ 532 00:49:57,505 --> 00:49:59,174 لم يقولوا لي شيء 533 00:50:02,143 --> 00:50:05,213 لقد قالوا كل شيء لي عندما ارسلوني الى هنا 534 00:50:06,181 --> 00:50:07,382 طريق بلا مخرج 535 00:50:07,949 --> 00:50:10,885 مكان يحظر علي يسبب مجالسا للمشاكل 536 00:50:11,152 --> 00:50:12,821 .تعال 537 00:50:12,854 --> 00:50:14,622 اكنت جزء من مجلس المدراء 538 00:50:14,622 --> 00:50:16,424 عندما كان يدير ابوك زمام الامور 539 00:50:16,458 --> 00:50:17,258 اتعرفت على ابي ؟ 540 00:50:17,258 --> 00:50:18,059 .بالطبع 541 00:50:18,093 --> 00:50:19,893 .ساعدته على بناء المركبه 542 00:50:19,927 --> 00:50:21,729 ها قد وصلنا 543 00:50:25,567 --> 00:50:27,434 حزام بعدة جيوب قوي للغايه 544 00:50:27,501 --> 00:50:30,038 مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز 545 00:50:30,071 --> 00:50:33,108 وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه 546 00:50:35,576 --> 00:50:37,212 مكان رائع ان سالتني 547 00:50:38,132 --> 00:50:39,868 "يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين 548 00:50:39,901 --> 00:50:42,302 سوية مع القاعدة المركزيه للماء والكهرباء 549 00:50:42,980 --> 00:50:46,151 "الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينه "جوثام 550 00:50:46,207 --> 00:50:48,375 "طبعا من الازم ان تكون هذه فكرة "ايرل ها قد وصلنا 551 00:50:50,511 --> 00:50:53,248 كل شخص ينجو "من بدلات صنع شركة "واين 552 00:50:53,248 --> 00:50:54,649 الياف ذو مبني خاص 553 00:50:54,649 --> 00:50:56,049 ذو مفاصل مقويه 554 00:50:56,250 --> 00:50:57,117 اهو منيع ؟ 555 00:50:57,150 --> 00:50:58,585 تلك الماده تستطيع ايقاف سكين 556 00:50:58,652 --> 00:50:59,888 مضاد للرصاص ؟ 557 00:50:59,888 --> 00:51:01,122 كل شيء بدون طلقه مباشره 558 00:51:01,155 --> 00:51:02,923 لماذا لا يصنعون هذا 559 00:51:03,056 --> 00:51:07,061 ابراج "واين" لا يعتقدون بان حياة الجندي تساوي 300 الف دولار 560 00:51:09,338 --> 00:51:11,941 ما مدى اهتمامك بهذا سيد "واين" ؟ 561 00:51:11,979 --> 00:51:13,847 ... اود استعارته 562 00:51:13,880 --> 00:51:15,950 من اجل استكشاف الكهوف 563 00:51:16,216 --> 00:51:17,050 استكشاف الكهوف ؟ 564 00:51:17,083 --> 00:51:19,052 نعم، تعلم، غوص بالكهوف 565 00:51:20,586 --> 00:51:23,457 اتتوقع بانه سيطلق عليك النار من تلك الكهوف ؟ 566 00:51:25,658 --> 00:51:29,095 افضل الا يعلم السيد "اريل" انني استعرت هذا 567 00:51:29,095 --> 00:51:31,497 ... سيد "واين"، كما ارى هذا 568 00:51:33,017 --> 00:51:36,487 كل المعدات التي هنا لك باية حال 569 00:51:38,421 --> 00:51:40,489 الفريد . جربه 570 00:51:45,076 --> 00:51:47,779 .ظريف 571 00:51:49,201 --> 00:51:52,370 .على الاقل لديك صحبه 572 00:51:52,896 --> 00:51:56,799 هذا بالطبع السر الاكثر عمقا "للجانب "الجنوب-شرقي 573 00:52:09,527 --> 00:52:11,662 في الحرب المدنيه جدك الاعظم كان 574 00:52:11,662 --> 00:52:13,764 .يعمل بالقطار الارضي 575 00:52:13,798 --> 00:52:17,134 فيها نقلوا بسريه عمال محررين الى الشمال 576 00:52:17,168 --> 00:52:21,072 وانا اشك بانهم استعملوا كهوفا مثل هذه 577 00:52:33,197 --> 00:52:35,399 ألفريد"، تعال والقي نظره" 578 00:52:35,453 --> 00:52:38,255 ارى كل شيء من مكاني هنا سيدي، شكر جزيلا 579 00:52:58,565 --> 00:53:01,568 "سنطلب القسم الاساسي من "سنجافورا 580 00:53:01,602 --> 00:53:02,670 "باسم شركة "قش 581 00:53:02,986 --> 00:53:03,654 ! بالضبط 582 00:53:03,696 --> 00:53:09,268 ،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينيه هؤلاء 583 00:53:10,469 --> 00:53:12,270 ونوصل ذلك بانفسنا 584 00:53:12,380 --> 00:53:13,714 بالضبط 585 00:53:13,738 --> 00:53:17,809 ستكون توصيه كبيره لمنع الشبوهات 586 00:53:17,887 --> 00:53:19,455 كم حجمها ؟ 587 00:53:19,911 --> 00:53:22,113 لنقل 10 آلاف 588 00:53:23,114 --> 00:53:24,850 اذا على الاقل سيظل لنا باقي 589 00:53:24,900 --> 00:53:25,769 ... تقريبا 590 00:53:43,133 --> 00:53:45,135 لا يبدو لي انك تود التذوق 591 00:53:45,286 --> 00:53:48,223 سابقى مهيا، لربما في يوم من الايام ستصبح اذكى قليلا 592 00:53:48,568 --> 00:53:50,870 "ليس هنالك مما تقوم به ذكاء يا "فلاس 593 00:53:50,904 --> 00:53:52,639 هذا بسبب انك لست بمرتشي 594 00:53:52,639 --> 00:53:54,441 يسببب لنا الريبة 595 00:53:54,474 --> 00:53:56,141 انا لست بواشي 596 00:53:59,179 --> 00:54:00,380 .... وبهذه المدينه 597 00:54:01,197 --> 00:54:04,099 لن يستطيع احد ان يشي عن غيره على اية حال 598 00:54:32,554 --> 00:54:34,989 لا تستدر 599 00:54:35,421 --> 00:54:37,156 انت شرطي جيد 600 00:54:37,238 --> 00:54:38,539 واحد من القليلين 601 00:54:38,539 --> 00:54:39,806 ماذا تريد ؟ 602 00:54:39,873 --> 00:54:43,144 كارمين فالكونى" يبعث كل اسبوع كميه من المخدرات" 603 00:54:43,177 --> 00:54:45,246 لا احد يوقفه، لماذا ؟ 604 00:54:46,947 --> 00:54:48,715 انه يدفع للناس المناسبين 605 00:54:49,219 --> 00:54:51,523 ما نحن بحاجه اليه كي نمنعه 606 00:54:52,791 --> 00:54:54,992 "الضغط على القاضي "فادين 607 00:54:55,755 --> 00:54:58,091 ومدعٍ شجاع كفايه ليقدم شكوى 608 00:54:58,124 --> 00:55:00,661 "رايتشل دوس" 609 00:55:01,062 --> 00:55:02,596 من انت ؟ 610 00:55:02,596 --> 00:55:04,831 انتظر شارة مني 611 00:55:06,397 --> 00:55:07,398 انت فقط رجل واحد ؟ 612 00:55:09,186 --> 00:55:10,988 الآن نحن اثنان 613 00:55:12,865 --> 00:55:13,867 نحن ؟ 614 00:55:30,027 --> 00:55:30,961 ! توقف 615 00:55:48,832 --> 00:55:50,133 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 616 00:55:53,575 --> 00:55:55,643 فقط احد المجانين 617 00:55:58,246 --> 00:56:00,382 اذا، ماذا تريد اليوم ؟ 618 00:56:00,415 --> 00:56:01,549 المزيد من ابحاث الكهوف ؟ 619 00:56:01,549 --> 00:56:02,751 لا 620 00:56:02,877 --> 00:56:04,245 اليوم عن القفز بالفضاء 621 00:56:04,245 --> 00:56:05,646 القفز بالفضاء ؟ 622 00:56:06,080 --> 00:56:07,514 هذا مثل المنطاد 623 00:56:07,614 --> 00:56:08,816 تقريبا 624 00:56:09,917 --> 00:56:12,820 الديك قماش خفيف ؟ 625 00:56:13,272 --> 00:56:16,575 اتعلم، لدي الشيء المناسب 626 00:56:17,293 --> 00:56:19,795 ،هذا يدعى بقماش ذاكره الاحظت شيئا ما ؟ 627 00:56:23,299 --> 00:56:24,433 .مرن للغايه 628 00:56:25,501 --> 00:56:27,102 ... لكن ان جرى به بتيار 629 00:56:28,736 --> 00:56:31,474 الزردات تستدير به ولن تستطيع نزعها 630 00:56:31,565 --> 00:56:32,366 اية اعمال يستطيع القيام به 631 00:56:32,808 --> 00:56:36,077 نستطيع ان نطابقه لكل مبنى انشا على هيكل صلب 632 00:56:36,128 --> 00:56:37,496 باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟ 633 00:56:37,530 --> 00:56:39,099 لا اعتقد بانهم حاولوا تسويق هذا 634 00:56:39,132 --> 00:56:42,302 لشركات الملياردرين التي تتعامل بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء 635 00:56:42,336 --> 00:56:43,235 "انظر، سيد "فوكس 636 00:56:43,235 --> 00:56:44,103 نعم، سيدي ؟ 637 00:56:44,834 --> 00:56:46,170 ... ان لم يرحك 638 00:56:46,194 --> 00:56:48,597 سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به 639 00:56:49,756 --> 00:56:53,058 عندها ان سالت، لست بحاجة لان تكذب 640 00:56:53,615 --> 00:56:55,952 ولا تعتقد بانني غبي 641 00:56:57,549 --> 00:56:59,618 اتفقنا 642 00:57:01,576 --> 00:57:02,511 ما هذا ؟ 643 00:57:05,713 --> 00:57:07,615 البهلوان ؟ 644 00:57:07,649 --> 00:57:10,486 ... لن تكون مهتما بهذا 645 00:57:15,690 --> 00:57:18,227 ... بنيت لعمليات النقل 646 00:57:19,827 --> 00:57:24,332 خلال المعارك اثنان من هذا يستطيعون القفز عن نهر والامساك بالحبال 647 00:57:26,167 --> 00:57:28,369 ،وهنا على ظهر الذراع 648 00:57:28,403 --> 00:57:30,938 ... عندما تفتحه وتتضغط على الزر النفاث 649 00:57:30,972 --> 00:57:32,574 هذا سيهيئك لعمل قفزه كبيره 650 00:57:32,616 --> 00:57:34,985 ليس الآن سيدي اوقفه 651 00:57:41,488 --> 00:57:42,856 - الدفع النفاث توقف - 652 00:57:43,251 --> 00:57:45,586 ... لم نستطع ابدا تفعيل القفاز ولكن 653 00:57:46,492 --> 00:57:48,227 السيارة هذه تعمل بشكل رائع 654 00:57:57,672 --> 00:57:59,441 اذا، ما رايك ؟ 655 00:58:00,214 --> 00:58:01,749 تفضل بالأسود ؟ 656 00:58:02,759 --> 00:58:04,262 سوف احتاجك باستمرار 657 00:58:04,299 --> 00:58:05,367 يوم الخميس 658 00:58:05,564 --> 00:58:06,265 مشاكل ؟ 659 00:58:06,302 --> 00:58:08,238 لا اريد اية مشاكل بالنقله الاخيرة تلك 660 00:58:08,793 --> 00:58:09,726 طبعا لا مشكله 661 00:58:11,048 --> 00:58:14,820 يقال عنك في الشوارع "انه لديك مشاكل مع احد في الـ "ديغو 662 00:58:14,829 --> 00:58:15,531 اهذا صحيح ؟ 663 00:58:15,609 --> 00:58:19,547 وهنالك جائزه كبيره تنتظر "من يستطيع عمل شيء ب"نيدون 664 00:58:20,431 --> 00:58:22,533 "اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس 665 00:58:22,809 --> 00:58:24,643 ارايت الفتاة ؟ 666 00:58:24,743 --> 00:58:27,013 المساعده الرئيسيه للمدعى 667 00:58:27,213 --> 00:58:31,284 كثير من الاعين عليها، يودون قتلها 668 00:58:31,292 --> 00:58:32,360 حتى من اجل هذه المدينه 669 00:58:32,426 --> 00:58:34,194 "لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام 670 00:58:34,228 --> 00:58:37,831 اناس يسرقون كل يوم في الاسبوع وهم عائدون الى البيت 671 00:58:37,853 --> 00:58:40,855 احيانا ... احيانا يحصل اسوا من ذاك 672 00:58:44,499 --> 00:58:48,836 لدينا مشكله مع المصمم، سيدي الـ 10،000 القادمين، ، سوف يوقفون في القطاع التقني 673 00:58:48,877 --> 00:58:50,280 .على الاقل حصلنا على بعض التخفيض 674 00:58:50,705 --> 00:58:57,411 نعم على الاقل سيدي سنحاول منع النزيف عندما تصاب 675 00:59:34,475 --> 00:59:36,644 لما الوطاويط، سيد "واين" ؟ 676 00:59:36,689 --> 00:59:38,224 لانهم يخيفونني 677 00:59:39,058 --> 00:59:41,828 حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف 678 01:00:08,326 --> 01:00:10,194 ما هذا ؟ 679 01:00:13,697 --> 01:00:15,266 .تابعوا 680 01:00:20,987 --> 01:00:24,792 الأمور تبدو جيدة بالخارج الدببة تذهب للموزع 681 01:00:24,928 --> 01:00:27,496 ."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز 682 01:00:27,908 --> 01:00:30,578 و ما الفارق ؟ - الجهل نعمة يا صديقي - 683 01:00:31,055 --> 01:00:34,191 .لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه 684 01:00:52,254 --> 01:00:55,058 ! "ستايس" 685 01:01:14,325 --> 01:01:15,326 ! "ستايس" 686 01:01:27,795 --> 01:01:29,263 ماذا ؟ 687 01:01:30,067 --> 01:01:31,135 ما الذي ... ؟ 688 01:01:40,398 --> 01:01:41,733 .سأذهب لتفقد الأمر 689 01:01:54,945 --> 01:01:56,714 .توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل 690 01:02:26,186 --> 01:02:28,022 أين أنت ؟ 691 01:02:28,162 --> 01:02:31,361 .هنا 692 01:02:50,404 --> 01:02:51,138 قد الان بسرعة 693 01:02:52,749 --> 01:02:53,416 ! اللعنة 694 01:03:11,556 --> 01:03:13,359 ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟ 695 01:03:16,778 --> 01:03:18,013 .أنا الرجل الوطواط 696 01:03:26,104 --> 01:03:27,072 .معطف جميل 697 01:03:30,119 --> 01:03:31,487 .شكراً 698 01:04:12,822 --> 01:04:13,623 !قف عندك 699 01:04:16,051 --> 01:04:17,586 ،هذا صحيح من الأفضل لك أن تهرب 700 01:04:27,670 --> 01:04:29,339 .أرسلهم "فالكونى" لقتلك 701 01:04:30,507 --> 01:04:31,175 لماذا ؟ 702 01:04:31,508 --> 01:04:32,843 .لأنكِ تشكلين عقبة في طريقه 703 01:04:36,879 --> 01:04:38,482 ما هذا ؟ - مساعدة - 704 01:04:38,482 --> 01:04:40,117 لماذا ؟ - لتسيير الأمور - 705 01:04:40,618 --> 01:04:41,384 من أنت ؟ 706 01:04:42,986 --> 01:04:46,357 ،شخص مثلك شخص وقف عقبة في طريقه 707 01:04:51,461 --> 01:04:52,028 .سيدتي 708 01:04:53,130 --> 01:04:54,365 هل الأمور على ما يرام ؟ 709 01:04:59,190 --> 01:05:00,158 هل هم رجال "فالكونى" ؟ 710 01:05:00,206 --> 01:05:02,942 و هل يهم ذلك ؟ لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال 711 01:05:04,162 --> 01:05:05,663 لا تكن بهذا اليقين 712 01:05:19,632 --> 01:05:20,132 ما هذا؟ 713 01:05:31,041 --> 01:05:32,042 .أنزلوه 714 01:05:54,797 --> 01:05:55,466 .هذا مرفوض 715 01:05:56,169 --> 01:05:59,372 لا يهمني من هم عصابة منافسة، ملائكة حارسة 716 01:05:59,501 --> 01:06:01,068 .أو حتى جيش الخلاص 717 01:06:01,493 --> 01:06:02,494 .اقبضوا عليهم 718 01:06:02,762 --> 01:06:03,696 .و أنهوا الضجة الإعلامية 719 01:06:03,863 --> 01:06:05,198 .يقولون أنه رجل واحد 720 01:06:05,498 --> 01:06:06,566 .أو مخلوق واحد 721 01:06:06,766 --> 01:06:08,567 .إنه أحمق في رداء سخيف 722 01:06:10,703 --> 01:06:14,207 هذا الرجل سلمنا أحد كبار رجال العصابات في المدينة 723 01:06:14,507 --> 01:06:17,709 .لا أحد يطبق القانون بيده في مدينتي 724 01:06:18,578 --> 01:06:19,512 مفهوم ؟ 725 01:06:19,892 --> 01:06:22,460 .لا مفر من البدء الآن - .."ربما، لكن هناك ذلك القاضي "فايدن - 726 01:06:22,894 --> 01:06:25,463 ."لقد تكفلت بأمر "فايدن - حسناً، ماذا عن ذلك الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ - 727 01:06:25,664 --> 01:06:30,468 حتى و لو أقسم الرجال في المحاكمة أنهم ضربوا من خفاش عملاق فنحن لدينا "فالكونى" في ميرح الجريمة 728 01:06:31,403 --> 01:06:34,640 .شحنة المخدرات، و أوامر الاستلام و بيان الحمولة .ذلك الرجل منحنا كل شيء 729 01:06:34,840 --> 01:06:36,475 .حسناً، فلنقوم بذلك 730 01:06:41,524 --> 01:06:45,160 .الخفافيش حيوانات ليلية - ربما الخفافيش، لكن حتى بالنسبة لملياردير مرفه - 731 01:06:45,160 --> 01:06:46,762 .الاستيقاظ في الثالثة أمر مبالغ فيه 732 01:06:46,787 --> 01:06:48,589 .هذا ثمن عيش حياة مزدوجة 733 01:06:50,939 --> 01:06:52,373 .عرضك ترك تأثيراً كبيراً 734 01:06:56,171 --> 01:06:58,175 .الخداع و الاستعراض 735 01:06:58,184 --> 01:07:01,253 سلاحان قويان يا "ألفريد" .هذه بداية جيدة 736 01:07:01,340 --> 01:07:05,345 إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح ...فسيكون من الحكمة أن 737 01:07:05,545 --> 01:07:07,113 نجد عذراً مناسباً 738 01:07:07,613 --> 01:07:08,614 .لعبة البولو على سبيل المثال 739 01:07:08,848 --> 01:07:10,349 ."لن أتعلم البولو يا "ألفريد 740 01:07:10,837 --> 01:07:14,207 جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة، 741 01:07:14,640 --> 01:07:19,812 هذا الأشياء تجعل الناس يتساءلون ما الذي .يفعله "بروس واين" بالضبط بوقته و أمواله 742 01:07:20,663 --> 01:07:22,431 و ما الذي يفعله شخص مثلي؟ 743 01:07:23,232 --> 01:07:25,167 .يقود السيارات الرياضية 744 01:07:25,234 --> 01:07:27,169 .يواعد الفنانات العالميات 745 01:07:28,170 --> 01:07:31,340 يشتري الأشياء التي لا تباع ..."من يعرف يا سيد "واين 746 01:07:31,674 --> 01:07:33,342 تبدأ بالتظاهر بأنك تستمتع بوقتك 747 01:07:34,257 --> 01:07:35,759 .و ربما تصادفك حادثة صغيرة 748 01:07:38,728 --> 01:07:41,164 .لدينا مشكلة يا سيدي 749 01:07:42,030 --> 01:07:43,733 حسناً ؟ - ...خفر السواحل - 750 01:07:43,967 --> 01:07:47,536 .أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة 751 01:07:47,547 --> 01:07:49,982 ...مدمرة تماماً، و طاقمها مفقود 752 01:07:50,249 --> 01:07:51,551 .و ربما ميت 753 01:07:54,177 --> 01:07:58,481 السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي .لجهاز يبث موجات ميكروويف 754 01:07:58,681 --> 01:08:01,551 ...صمم لصراع الصحراء لكن 755 01:08:03,253 --> 01:08:05,053 ...يبدو أن شخص ما 756 01:08:09,522 --> 01:08:11,123 .شغلها 757 01:08:15,198 --> 01:08:17,800 ...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير 758 01:08:18,300 --> 01:08:19,868 .مخزون المياه عند العدو 759 01:08:27,576 --> 01:08:29,812 .التلف في السفينة كان كارثة 760 01:08:30,644 --> 01:08:33,212 ...السلاح نفسه 761 01:08:34,883 --> 01:08:36,018 اختفى؟ 762 01:08:37,310 --> 01:08:38,511 .نعم 763 01:08:45,621 --> 01:08:46,389 .سيارة جميلة 764 01:08:47,254 --> 01:08:48,656 .يجب أن ترى سيارتي الاخرى 765 01:08:58,233 --> 01:09:00,235 .لقد قام بمَ لم تستطع الشرطة القيام به 766 01:09:00,536 --> 01:09:02,637 .لا يمكن تطبيق القانون بالذراع 767 01:09:03,238 --> 01:09:04,806 .على الأقل هو يقوم بشيء مفيد 768 01:09:05,707 --> 01:09:06,808 ."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس 769 01:09:08,010 --> 01:09:12,514 رجل يرتدي مثل الخفاش، .له مشاكل بالتأكيد 770 01:09:13,815 --> 01:09:15,717 .لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان 771 01:09:16,017 --> 01:09:18,220 و الآن الشرطة تحاول الإمساك به، فبمَ يوحي إليكِ هذا؟ 772 01:09:18,520 --> 01:09:19,321 .أنهم يغارون منه 773 01:09:19,621 --> 01:09:27,329 سيدي، حوض السباحة للزينة، .و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة 774 01:09:28,997 --> 01:09:29,998 .حسناً، إنهما أوروبيات 775 01:09:31,533 --> 01:09:34,035 .سأضطر أن أطلب منك الرحيل 776 01:09:35,136 --> 01:09:38,138 .إنها ليست مسألة مال 777 01:09:39,040 --> 01:09:40,842 سأشتري هذا الفندق، 778 01:09:42,644 --> 01:09:45,646 .و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة 779 01:09:48,049 --> 01:09:50,552 .أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام 780 01:09:50,785 --> 01:09:52,853 .و سترة مجانين لنلبسها له 781 01:10:02,911 --> 01:10:04,621 بروس"؟" 782 01:10:07,832 --> 01:10:09,630 رايتشل"؟" 783 01:10:09,938 --> 01:10:11,137 .لقد سمعت بعودتك 784 01:10:13,434 --> 01:10:14,799 ماذا تفعل؟ 785 01:10:15,631 --> 01:10:17,495 ..كنت أسبح،..رائع 786 01:10:17,729 --> 01:10:19,494 .تسعدني رؤيتِك 787 01:10:20,293 --> 01:10:21,292 .لقد اختفيت وقتاً طويلاً 788 01:10:22,423 --> 01:10:24,121 أعرف، كيف حالك؟ 789 01:10:24,288 --> 01:10:25,120 .كما هو 790 01:10:27,025 --> 01:10:30,886 .العمل يسوء - .لا يمكنِك تغيير العالم بمفردِك - 791 01:10:31,319 --> 01:10:32,684 و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ 792 01:10:34,383 --> 01:10:35,881 .أنت مشغول...بالسباحة 793 01:10:37,312 --> 01:10:49,099 ...رايتشل"، كل هذا ليس أنا" ....بداخلي...أنا 794 01:10:51,096 --> 01:10:52,294 ...أنا أكثر من ذلك 795 01:10:53,726 --> 01:10:57,988 .هيا يا "بروس" هيا .لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها 796 01:11:00,510 --> 01:11:02,011 ."بروس" 797 01:11:03,213 --> 01:11:06,817 داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي .كنته في السابق 798 01:11:09,091 --> 01:11:10,659 ...انه ليس ما انت بداخلك 799 01:11:12,095 --> 01:11:14,597 .لكن ما تعمله يعرف عنك 800 01:11:26,418 --> 01:11:29,322 .دكتور "كراين"، شكراً لمجيئك - .لا شكر على واجب - 801 01:11:29,853 --> 01:11:33,056 هل جرح رسغيه إذاً؟ - .غالباً يبحث عن بيان قضائي بالجنون - 802 01:11:33,390 --> 01:11:34,859 ..لكن في حالة حدوث أي شيء 803 01:11:35,159 --> 01:11:36,861 .بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم 804 01:11:41,499 --> 01:11:43,668 نعم يا دكتور "كراين"، لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك، 805 01:11:44,001 --> 01:11:47,372 الحوائط ضيقة عليَّ، ...إلخ..إلخ...إلخ 806 01:11:48,306 --> 01:11:50,809 يومان آخران من هذا الطعام، .و سيكون الجنون حقيقياً 807 01:11:51,377 --> 01:11:52,378 ماذا تريد؟ 808 01:11:52,578 --> 01:11:55,881 أريد أن أعرف كيف ستقنعني .أن أبقي فمي مغلقاً 809 01:11:56,098 --> 01:11:58,101 عن ماذا؟ .أنت لا تعلم شيئاً 810 01:11:58,335 --> 01:12:02,104 أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة .نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها 811 01:12:02,905 --> 01:12:06,209 أعلم عن تجاربك على المرضى .في مصحتك للأمراض العقلية 812 01:12:07,210 --> 01:12:10,414 لا أدخل ي أعمال كبيرة مع أحد .دون أن أعرف أسراره القذرة 813 01:12:12,716 --> 01:12:14,152 .هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم 814 01:12:14,419 --> 01:12:16,220 .أنا أملك القوة في هذه المدينة 815 01:12:16,421 --> 01:12:19,723 و الآن، أنا أهرب بضائعك ..لداخل البلاد منذ شهر 816 01:12:20,057 --> 01:12:22,927 فمهما كانت خطته، ..هي كبيرة بالتأكيد 817 01:12:22,927 --> 01:12:23,561 .و أنا أريدها 818 01:12:25,924 --> 01:12:28,627 أنا أعلم ما سيقوله، 819 01:12:29,624 --> 01:12:31,259 .أننا يجب أن نقتلك 820 01:12:32,560 --> 01:12:34,561 .لا يمكنه أن يمسني هنا 821 01:12:34,628 --> 01:12:35,863 .ليس في مدينتي 822 01:12:41,973 --> 01:12:43,474 أتريد رؤية قناعي؟ 823 01:12:45,210 --> 01:12:46,478 .أستخدمه في تجاربي 824 01:12:49,037 --> 01:12:51,338 ...ليس مخيفاً بالنسبة ل 825 01:12:52,260 --> 01:12:53,495 .شخص مثلك 826 01:12:54,085 --> 01:12:56,421 .لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله 827 01:12:57,507 --> 01:12:59,309 منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟ 828 01:13:00,567 --> 01:13:05,372 .إنهم يصرخون و يبكون .كما تفعل الآن 829 01:13:09,060 --> 01:13:11,729 .إنه لا يتظاهر .ليس هذه المرة 830 01:13:11,759 --> 01:13:15,664 سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا ."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام 831 01:13:16,064 --> 01:13:17,466 .لا يمكنني معالجته هنا 832 01:13:39,698 --> 01:13:40,632 .العواصف قادمة 833 01:13:45,870 --> 01:13:48,607 ."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى 834 01:13:48,974 --> 01:13:51,977 إنها مجرد بداية. رفيقك كان ."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى 835 01:13:52,811 --> 01:13:55,315 .إنه عميل مزدوج لصالحنا 836 01:13:55,682 --> 01:13:57,284 .كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين 837 01:13:57,551 --> 01:13:58,817 .فقط النصف ذهب للممولين 838 01:13:59,685 --> 01:14:01,488 لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟ 839 01:14:01,988 --> 01:14:03,990 .فلاس" يعرف- " .لن يتحدث - 840 01:14:05,358 --> 01:14:06,159 .سيتحدث إليَّ أنا 841 01:14:06,865 --> 01:14:09,536 .النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك 842 01:14:10,370 --> 01:14:12,672 .يظن أنك خطير - و ماذا تظن أنت؟ - 843 01:14:14,541 --> 01:14:15,974 .أظنك تحاول المساعدة 844 01:14:22,048 --> 01:14:23,750 .لكنني كنت مخطئاً من قبل 845 01:14:35,189 --> 01:14:37,291 .فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم" 846 01:14:37,491 --> 01:14:39,059 ألا يحبون الطعمية؟ 847 01:14:54,809 --> 01:14:56,579 من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟ 848 01:14:58,080 --> 01:14:59,815 .لا أعرف 849 01:15:00,516 --> 01:15:02,218 ...أقسم لله أنني - .اقسم لي - 850 01:15:08,457 --> 01:15:14,965 لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب .لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول 851 01:15:15,232 --> 01:15:15,832 لماذا؟ 852 01:15:17,034 --> 01:15:21,339 ...لقد كان هناك شيئاً .شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء 853 01:15:21,739 --> 01:15:24,341 .ما هو - .لا أعرف - 854 01:15:24,925 --> 01:15:27,929 إنها في منطقة "ناروز"، .و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة 855 01:15:28,230 --> 01:15:29,431 هل أبدو كشرطي؟ - .لا - 856 01:15:45,171 --> 01:15:46,672 .هذه التي أتحدث عنها 857 01:15:47,273 --> 01:15:49,275 ما مشكلتها؟ - .لا يجب أن تكون موجودة - 858 01:15:49,676 --> 01:15:53,280 السفينة رحلت و معها 246 حاوية، .و لكن وصلت و معها 247 859 01:15:53,914 --> 01:15:55,782 .لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا 860 01:15:56,115 --> 01:15:59,119 ."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى 861 01:16:00,120 --> 01:16:02,189 .الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح 862 01:16:13,000 --> 01:16:14,435 ما هذا بحق الجحيم؟ 863 01:16:56,447 --> 01:17:00,152 إنه أنت، أليس كذلك؟ .الكل يتحدث عنك 864 01:17:02,954 --> 01:17:04,455 .الأولاد الآخرون لن يصدقونني 865 01:17:28,181 --> 01:17:29,282 .لا تتركوا أي أثر 866 01:17:30,784 --> 01:17:32,986 .من الأفضل أن نحرق المكان كله - .حسناً - 867 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 أي مشكلة؟ 868 01:18:12,169 --> 01:18:13,870 .اجلس و تناول شيئاً 869 01:18:14,871 --> 01:18:18,242 .لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية 870 01:18:22,080 --> 01:18:23,081 ...في رأيي 871 01:18:23,181 --> 01:18:25,250 .تحتاج للإسترخاء قليلاً 872 01:19:17,005 --> 01:19:19,908 ."ألفريد"..."ألفريد" 873 01:19:30,353 --> 01:19:37,660 ....خذ عينة...من دمي....إنه سام 874 01:19:41,432 --> 01:19:42,366 ."بروس" 875 01:19:44,735 --> 01:19:46,670 لمَ نسقط؟ 876 01:19:57,749 --> 01:20:00,185 كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ - .يومان - 877 01:20:01,486 --> 01:20:02,387 .إنه عيد ميلادك 878 01:20:04,557 --> 01:20:06,392 .يعود عليك بالخير 879 01:20:11,104 --> 01:20:12,873 .لقد شعرت بهذا التأثير من قبل 880 01:20:12,996 --> 01:20:14,498 .لكن هذا كان أكثر فاعلية 881 01:20:15,309 --> 01:20:19,613 .إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ 882 01:20:19,785 --> 01:20:22,021 أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة ."يا سيد "واين 883 01:20:23,017 --> 01:20:25,820 لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما .ساءت حالتك في اليوم الأول 884 01:20:26,120 --> 01:20:31,225 لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت .المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية 885 01:20:31,466 --> 01:20:33,368 هل يجب أن أفهم ذلك؟ 886 01:20:33,574 --> 01:20:36,578 لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن .تعرف مدى صعوبة الأمر 887 01:20:37,333 --> 01:20:39,702 .خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له 888 01:20:39,953 --> 01:20:43,056 أيمكنك صنع المزيد؟ - أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ - 889 01:20:44,276 --> 01:20:49,983 أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً .باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار 890 01:20:50,058 --> 01:20:53,162 .سأحضره عندما أصنعه .سيحميك المضاد أثناء ذلك 891 01:20:53,815 --> 01:20:55,383 .ألفريد"، في خدمتك دائماً" 892 01:20:56,317 --> 01:20:57,251 ."و أنا أيضاً يا "لوسيوس 893 01:21:02,466 --> 01:21:03,801 أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟ 894 01:21:03,877 --> 01:21:06,480 .علي ان اعود لقد أردت فقط أن أترك هذا 895 01:21:06,480 --> 01:21:07,214 .شكرا 896 01:21:07,214 --> 01:21:08,482 رايتشيل" ؟" 897 01:21:10,017 --> 01:21:12,219 يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً 898 01:21:13,154 --> 01:21:14,389 لا بد أنها مناسبة هامة 899 01:21:14,923 --> 01:21:15,724 إنه عيد ميلادي 900 01:21:15,724 --> 01:21:16,791 .اعلم ذلك 901 01:21:16,924 --> 01:21:19,727 أعتذر عن عدم مجيئي الليلة كنت فقط أترك لك هديتك 902 01:21:19,760 --> 01:21:20,895 ألديكِ خطط أفضل؟ 903 01:21:21,362 --> 01:21:23,298 لقد اختفى رئيسي منذ يومين 904 01:21:23,565 --> 01:21:27,035 و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب أن أبحث عن جثته أسفل النهر 905 01:21:27,726 --> 01:21:28,494 ."رايتشيل" 906 01:21:28,494 --> 01:21:29,629 .اعذرني 907 01:21:31,865 --> 01:21:33,033 ."رايتشيل دوس" 908 01:21:33,950 --> 01:21:35,318 من صرح بهذا ؟ 909 01:21:35,351 --> 01:21:37,555 أحضر "كرين" هناك حالاً لا تقبل بالرفض 910 01:21:37,592 --> 01:21:41,262 اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح 911 01:21:41,692 --> 01:21:42,826 ماذا حدث ؟ 912 01:21:42,896 --> 01:21:46,467 لقد نقل دكتور كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة" 913 01:21:46,500 --> 01:21:49,203 هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟ "إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل 914 01:21:50,779 --> 01:21:52,716 "استمتع أنت بحفلتك يا "بروس 915 01:21:52,772 --> 01:21:55,408 .لكل واحد منا عمل خاص به 916 01:21:54,475 --> 01:21:55,643 اعتني بنفسِك 917 01:21:57,275 --> 01:21:59,143 .عيد ميلاد سعيد 918 01:22:05,278 --> 01:22:07,679 " من يجده يحتفظ به " 919 01:22:18,487 --> 01:22:20,389 "سيد "واين الضيوف سيصلون قريباً 920 01:22:20,389 --> 01:22:22,157 .ابقهم سعداء حتى اعود 921 01:22:22,261 --> 01:22:23,964 قص عليهم بعضا من النكت التي تعرفها 922 01:23:03,502 --> 01:23:05,003 أتستمع؟ 923 01:23:07,224 --> 01:23:10,696 بيل"؟" ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟ 924 01:23:11,063 --> 01:23:14,099 أحتاج لبعض المعلومات عن مؤسسة "واين" التجارية 925 01:23:14,466 --> 01:23:17,468 .والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي 926 01:23:18,704 --> 01:23:21,406 .م 1. آي جهاز بث أشعة ميكرويف 927 01:23:21,406 --> 01:23:24,109 صمم لتبخير مخزون المياه للعدو 928 01:23:24,176 --> 01:23:28,815 هناك إشاعات تقول أنهم جربوه .... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن 929 01:23:29,415 --> 01:23:30,984 اهذا غير قانوني ؟ 930 01:23:32,217 --> 01:23:34,320 أريد التفاصيل الكاملة 931 01:23:35,055 --> 01:23:36,658 عن تطور هذا المشروع 932 01:23:36,676 --> 01:23:38,746 كل التفاصيل، الملفات و الأقراص الدعم على مكتبي حالاً 933 01:23:40,958 --> 01:23:42,326 افقدت واحدا ؟ 934 01:23:43,845 --> 01:23:47,482 سادمج قسمك مع الارشيف 935 01:23:48,515 --> 01:23:50,919 وساعزلك من منصبك 936 01:23:51,986 --> 01:23:53,755 الم تتسلم المذكرة ؟ 937 01:24:01,187 --> 01:24:07,026 الفزاعه ... الفزاعه 938 01:24:11,792 --> 01:24:13,528 "إنها هنا يا دكتور "كرين 939 01:24:15,624 --> 01:24:16,425 ."آنسة "دوس 940 01:24:16,959 --> 01:24:21,031 هذا غير مناسب. ليس لديَّ شيء أضيفه "للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن 941 01:24:21,118 --> 01:24:22,485 .لدي أسئلة بخصوص تقريرك 942 01:24:22,731 --> 01:24:23,632 مثل ماذا ؟ 943 01:24:23,666 --> 01:24:29,105 أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية 944 01:24:29,139 --> 01:24:31,608 يصيبه انهيار عقلي تام قبل استجوابه ؟ 945 01:24:31,641 --> 01:24:34,577 ،كما ترين بنفسك لا يوجد شيء معقول 946 01:24:34,644 --> 01:24:36,314 بخصوص أعراضه 947 01:24:41,260 --> 01:24:42,494 ما هي الفزاعة ؟ 948 01:24:42,593 --> 01:24:48,300 المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم ... غالباً لعامل خارجي 949 01:24:48,741 --> 01:24:52,045 ... عادة يكون بدائي الطراز 950 01:24:52,153 --> 01:24:54,322 في هذه الحالة ... الفزاعه 951 01:24:56,063 --> 01:24:57,230 هل تم تخديره ؟ 952 01:24:57,347 --> 01:24:59,917 علم النفس هو تخصصي 953 01:25:00,424 --> 01:25:02,593 أنا محامي قوي 954 01:25:02,641 --> 01:25:07,647 لقد كان عملاقاً بالخارج، لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك 955 01:25:07,660 --> 01:25:09,528 أانت سعيد بهذا التحول ؟ 956 01:25:09,603 --> 01:25:14,474 أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن 957 01:25:14,522 --> 01:25:18,392 "وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي 958 01:25:19,581 --> 01:25:23,386 ،أريد استشارة محلل نفسي خاص "الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى 959 01:25:23,452 --> 01:25:25,621 سيشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له. 960 01:25:26,472 --> 01:25:27,774 .أول شيء ستقومين به غداً إذاً 961 01:25:27,774 --> 01:25:28,908 ! الليلة 962 01:25:29,299 --> 01:25:32,367 لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل 963 01:25:34,116 --> 01:25:36,118 كما تحبين 964 01:25:41,305 --> 01:25:42,740 من هنا، من فضلك 965 01:25:43,007 --> 01:25:45,410 هناك شيء أظنك يجب أن تريه 966 01:25:56,889 --> 01:25:58,123 هنا حيث نصنع أدويتنا 967 01:26:06,370 --> 01:26:07,437 ربما يجب أن تجربين بعضاً منه 968 01:26:08,968 --> 01:26:10,170 ليمسح عقلك 969 01:26:35,557 --> 01:26:36,591 من يعرف أنكِ هنا ؟ 970 01:26:37,991 --> 01:26:38,492 من ؟ 971 01:26:47,001 --> 01:26:48,903 إنه هنا - من ؟ - 972 01:26:49,871 --> 01:26:50,939 ! الرجل الوطواط 973 01:26:53,808 --> 01:26:57,345 ماذا سنفعل؟ - ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله - 974 01:26:59,383 --> 01:27:00,786 نتصل بالشرطة 975 01:27:00,815 --> 01:27:01,951 أتريد الشرطة هنا ؟ 976 01:27:02,318 --> 01:27:04,453 في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا 977 01:27:05,421 --> 01:27:08,490 ،لكن الرجل الوطواط موهوب في تعطيل الأعمال 978 01:27:09,148 --> 01:27:13,518 اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا - ماذا عنها ؟ - 979 01:27:13,550 --> 01:27:16,487 إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة 980 01:27:17,033 --> 01:27:18,502 و العقل يتحمل كمية معينة فحسب 981 01:27:19,136 --> 01:27:20,571 والآن، تحرك 982 01:27:22,067 --> 01:27:23,602 ... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه 983 01:27:24,303 --> 01:27:25,505 هل يمكنه الطيران فعلاً ؟ 984 01:27:26,005 --> 01:27:30,309 سمعت أنه يمكنه الاختفاء - حسناً، سنكتشف - 985 01:27:31,577 --> 01:27:33,546 أليس كذلك ؟ 986 01:28:20,884 --> 01:28:22,752 أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟ 987 01:28:29,393 --> 01:28:30,795 ماذا تفعل هنا ؟ 988 01:28:34,499 --> 01:28:36,000 لحساب من تعمل ؟ 989 01:28:41,372 --> 01:28:43,875 "راس الغول" 990 01:28:43,909 --> 01:28:45,277 راس الغول" مات" 991 01:28:45,977 --> 01:28:49,348 لحساب من تعمل ؟ 992 01:28:52,351 --> 01:28:55,087 .دكتور "كرين" ليس هنا الآن 993 01:28:55,821 --> 01:28:59,459 لكن إن أردت تحديد ميعاد 994 01:29:10,737 --> 01:29:13,741 ،أيها الرجل الوطواط ضع أسلحتك و استسلم 995 01:29:14,541 --> 01:29:15,542 .أنت محاصّر 996 01:29:21,349 --> 01:29:22,150 ماذا ننتظر ؟ 997 01:29:22,450 --> 01:29:23,184 الدعم 998 01:29:24,753 --> 01:29:25,987 الدعم ؟ 999 01:29:26,302 --> 01:29:28,137 الرجل الوطواط بالداخل فرقة الأسلحة الخاصة قادمة 1000 01:29:28,404 --> 01:29:31,008 ،لكن إن أردت الدخول الآن فسألحق بك قريباً سيدي 1001 01:29:32,810 --> 01:29:33,911 فرقة الأسلحة الخاصة قادمة 1002 01:30:18,725 --> 01:30:19,826 ماذا حدث لها ؟ 1003 01:30:23,464 --> 01:30:25,566 لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة 1004 01:30:25,967 --> 01:30:27,368 إنها تفزع عند رؤية أي شيء 1005 01:30:29,559 --> 01:30:31,062 دعني آخذها للمستشفى 1006 01:30:30,873 --> 01:30:32,441 ،لا يمكنهم مساعدتها أما أنا فيمكنني 1007 01:30:36,744 --> 01:30:39,014 خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق في جانب المضيق 1008 01:30:46,856 --> 01:30:51,160 لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي 1009 01:30:52,483 --> 01:30:54,986 ماذا يخطط ؟ - لا أعرف - 1010 01:30:55,025 --> 01:30:58,328 هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ - . لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ - 1011 01:30:59,491 --> 01:31:01,795 أحتاج أن أعطيها المضاد قبل أن يصبح الضرر دائم 1012 01:31:02,195 --> 01:31:03,663 كم تبقى لها من الوقت ؟ - ليس بكثير - 1013 01:31:08,267 --> 01:31:10,170 ما هذا ؟ 1014 01:31:11,488 --> 01:31:12,622 ... قوه احتياطيه 1015 01:31:12,658 --> 01:31:13,125 ما هذا ؟ 1016 01:32:31,974 --> 01:32:32,742 عذراً 1017 01:32:38,298 --> 01:32:38,999 كيف هي ؟ 1018 01:32:39,332 --> 01:32:40,700 إنها تنهار، لنذهب 1019 01:32:43,224 --> 01:32:44,592 سأحضر سيارتي 1020 01:32:45,273 --> 01:32:46,474 أحضرت سيارتي 1021 01:32:47,341 --> 01:32:48,042 سيارتك ؟ 1022 01:32:58,309 --> 01:32:59,511 علي شراء واحده كهذه 1023 01:33:01,389 --> 01:33:05,593 انه بسياره، - نوعها ولونها - ... انها سوداء - 1024 01:33:07,162 --> 01:33:09,798 ! دبابه 1025 01:33:11,124 --> 01:33:13,761 .ابقي هادئه، لقد سممتي 1026 01:33:27,422 --> 01:33:28,290 تنفسي ببطئ 1027 01:33:38,735 --> 01:33:39,701 تماسكي 1028 01:33:54,452 --> 01:33:54,952 ماذا تفعل ؟ - إختصار للطريق - 1029 01:34:10,435 --> 01:34:11,903 لا يوجد مخرج من هذا السطح 1030 01:34:13,471 --> 01:34:16,775 إطفيء المحرك وأخرج من السيارة 1031 01:34:18,810 --> 01:34:21,513 ثقي بي - نظام الأسلحة يعمل - 1032 01:34:39,533 --> 01:34:40,167 أين هذا الرجل ؟ 1033 01:34:41,468 --> 01:34:42,536 أين يسير ؟ - علي الأسطح - 1034 01:34:57,485 --> 01:34:58,086 أين هو ؟ 1035 01:34:58,653 --> 01:35:01,657 إنه يسير علي قمة الأسطح 1036 01:35:40,787 --> 01:35:42,556 من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟ 1037 01:35:45,759 --> 01:35:46,260 لا يهم 1038 01:35:51,187 --> 01:35:51,754 حصلنا عليه 1039 01:36:03,419 --> 01:36:05,588 أنا أتبعه من الخلف 1040 01:36:37,455 --> 01:36:38,690 المتابعة الأرضية - لقد فقدته - 1041 01:36:39,090 --> 01:36:39,691 لقد فقدنا الرؤية 1042 01:36:40,317 --> 01:36:43,688 المخارج مغلقة "عد لفحص طريق "فاسكولهيم 1043 01:36:44,155 --> 01:36:46,189 وضع الاختفاء جهز 1044 01:36:46,222 --> 01:36:46,856 إبقي معي 1045 01:36:53,664 --> 01:36:55,466 ها هو 1046 01:37:14,654 --> 01:37:15,922 فقط تماسكي 1047 01:37:20,193 --> 01:37:20,893 "رايتشل" 1048 01:37:54,362 --> 01:37:56,631 هل ألقوا بالسم في الماء ؟ - نعم - 1049 01:37:56,998 --> 01:37:59,802 يجب أن نخبر شركة المياه لا بد من طريقة لحماية المنطقة 1050 01:38:00,136 --> 01:38:00,569 أنا لا أستطيع أن أفهم 1051 01:38:01,003 --> 01:38:04,640 لقد ألقوا بالسم في الماء منذ أسابيع 1052 01:38:05,274 --> 01:38:06,710 لماذا لم نلاحظ أي تأثيرات ؟ 1053 01:38:07,077 --> 01:38:08,745 لا بد وأنهم ينقصهم شيء 1054 01:38:19,289 --> 01:38:20,057 كيف تشعرين ؟ 1055 01:38:23,861 --> 01:38:26,763 أين نحن ؟ لماذا أحضرتني هنا ؟ 1056 01:38:27,030 --> 01:38:28,932 لو لم أفعل هذا لكنت فقدتك 1057 01:38:29,801 --> 01:38:30,635 كنتي مسممة 1058 01:38:30,926 --> 01:38:35,695 "بروس" ... الدكتور "كرين" - "إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين - 1059 01:38:35,783 --> 01:38:38,020 هل العريف "جوردن" صديقك ؟ 1060 01:38:38,854 --> 01:38:40,589 ليس لدي رفاهية الأصدقاء 1061 01:38:40,889 --> 01:38:43,157 سأعطيكي منوم 1062 01:38:43,458 --> 01:38:47,029 ستستيقظين بعد ساعة "عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن 1063 01:38:47,296 --> 01:38:49,531 "ثقي بـ"جوردن - ما هذا ؟ - 1064 01:38:49,865 --> 01:38:53,803 مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه والأخري لإنتاج كميات كبيرة 1065 01:38:54,671 --> 01:38:55,905 لإنتاج كميات كبيرة ؟ 1066 01:38:56,272 --> 01:38:57,440 كرين" فقط كان اداه تحرك" 1067 01:38:58,041 --> 01:38:59,075 يجب أن نكون مستعدين 1068 01:39:25,034 --> 01:39:28,004 عندما أخبرتي بخطتك العظيمة "لإنقاذ "جوثام 1069 01:39:28,705 --> 01:39:34,210 لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه 1070 01:39:34,274 --> 01:39:35,075 .إنه ليس كذلك 1071 01:39:35,613 --> 01:39:39,282 ماذا تدعي هذا ؟ 1072 01:39:39,380 --> 01:39:40,381 تلفزيون رائع 1073 01:39:40,545 --> 01:39:42,180 إنها معجزة بأن أحداً لم يقتل 1074 01:39:42,204 --> 01:39:44,940 لم يكن لدي وقت لأري "قواعد الطريق ، "ألفريد 1075 01:39:46,108 --> 01:39:48,144 أنت تضيع داخل "هذا الوحش ، "بروس 1076 01:39:49,145 --> 01:39:53,415 أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة الآخرين ، كما فعل أبي 1077 01:39:53,815 --> 01:39:57,586 "لكن ما فعله "توماس واين لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص 1078 01:39:57,611 --> 01:39:58,778 حتي لنفسه 1079 01:39:58,871 --> 01:40:02,408 "إنها "رايتشل" ، "ألفريد لقد كانت تموت 1080 01:40:02,801 --> 01:40:05,236 إنها بالأسفل وأريدك أن تأخذها لمنزلها 1081 01:40:05,804 --> 01:40:09,239 "كلانا يخاف على "رايتشل لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا 1082 01:40:09,742 --> 01:40:12,211 لا يجب أن يكون شخصياً وإلا سينتهي بالخسارة 1083 01:40:12,616 --> 01:40:14,151 هل ما زال "فوكس" هنا ؟ - نعم ، سيدي - 1084 01:40:14,694 --> 01:40:19,734 يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً - هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه - 1085 01:40:19,821 --> 01:40:21,456 أنا لا أهتم بإسمي 1086 01:40:21,802 --> 01:40:22,803 هذا ليس إسمك سيدي 1087 01:40:23,890 --> 01:40:24,824 إنه إسم والدك 1088 01:40:26,526 --> 01:40:27,928 وهذا كل ما تبقي منه 1089 01:40:30,964 --> 01:40:32,065 لا تدمره 1090 01:40:33,642 --> 01:40:36,478 عيد ميلاد سعيد 1091 01:40:36,879 --> 01:40:38,981 عيد ميلاد سعيد 1092 01:40:39,882 --> 01:40:43,085 عيد ميلاد سعيد "عزيزنا "بروس 1093 01:40:43,986 --> 01:40:47,890 عيد ميلاد سعيد 1094 01:40:47,916 --> 01:40:48,951 "سيد "إيرل 1095 01:40:49,552 --> 01:40:51,053 "عيد ميلاد سعيد، "بروس - شكرا - 1096 01:40:52,087 --> 01:40:54,390 كيف تجري عمليات العرض بالبورصه ؟ 1097 01:40:54,390 --> 01:40:56,459 جيد جداً ، السعر مرتفع - من يشتري ؟ - 1098 01:40:56,827 --> 01:40:59,728 تشكيلة الأموال والعمولات فالأمر تقني نوعاً ما 1099 01:41:00,729 --> 01:41:04,267 . . . أهم شئ أن مستقبل شركتنا مؤمن 1100 01:41:07,104 --> 01:41:07,905 رائع 1101 01:41:21,588 --> 01:41:24,356 أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس أنا خائف 1102 01:41:29,614 --> 01:41:31,182 ما هي الخطة "كرين" ؟ 1103 01:41:31,482 --> 01:41:33,750 كيف ستنشر السم في الهواء ؟ 1104 01:41:34,317 --> 01:41:36,053 الفزاعه 1105 01:41:36,387 --> 01:41:37,054 الفزاعه 1106 01:41:37,488 --> 01:41:38,389 من أجل من تعمل كرين" ؟" 1107 01:41:41,459 --> 01:41:42,928 لقد فات الأوان 1108 01:41:43,829 --> 01:41:45,531 لا يمكنك أن توقفه الآن 1109 01:41:55,674 --> 01:41:57,443 شكرا لك على هذا المضاد 1110 01:41:59,779 --> 01:42:00,547 العفو 1111 01:42:01,181 --> 01:42:02,215 أتمني أن تستطيع إستخدامه 1112 01:42:02,582 --> 01:42:03,383 بالطبع 1113 01:42:04,517 --> 01:42:07,320 كم من الوقت نحتاج لننتج كمياة كبيرة ؟ 1114 01:42:08,521 --> 01:42:12,559 أسابيع ، لماذا ؟ - شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة - 1115 01:42:13,961 --> 01:42:16,197 خطوط الماء لن تساعد بمفردها علي نشر الغار 1116 01:42:18,032 --> 01:42:18,699 ماذا ؟ 1117 01:42:19,647 --> 01:42:23,784 إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية 1118 01:42:25,651 --> 01:42:28,721 وعلاوة علي ذلك الشركة أخبرتني أن واحداً مفقوداً 1119 01:42:29,224 --> 01:42:30,259 مفقوداً 1120 01:42:30,626 --> 01:42:33,095 أيرل" سألني العديد" من الأسئلة عن هذا 1121 01:42:35,964 --> 01:42:39,368 أريدك أن تعود للشركة الآن وتبدأ في صنع المزيد من المضاد 1122 01:42:39,801 --> 01:42:42,237 الشرطه ستحتاج المزيد من الكميات ، حسناً ؟ 1123 01:42:43,005 --> 01:42:44,841 لقد إنتهت صلاحية بطاقتي الأمنية 1124 01:42:45,408 --> 01:42:47,377 هذا لن يوقف شخص مثلك ، أليس كذلك ؟ 1125 01:42:47,644 --> 01:42:48,611 أعتقد لا 1126 01:42:51,447 --> 01:42:55,319 بروس" ، يوجد شخص ما هنا ينبغي أن تقابله" 1127 01:42:56,452 --> 01:42:58,888 هل ألفظ إسمك بطريقة صحيحة ؟ 1128 01:42:59,122 --> 01:43:01,325 "السيد "راس الغول 1129 01:43:07,599 --> 01:43:08,767 "أنت لست "راس الغول 1130 01:43:10,915 --> 01:43:14,885 رأيته وهو يموت - لكن السيد "راس الغول" خالدُ - 1131 01:43:18,089 --> 01:43:20,358 بواسطة طرق غير طبيعية 1132 01:43:25,097 --> 01:43:29,301 أو خدع رخيصة "لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس 1133 01:43:31,470 --> 01:43:35,675 بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل "يتسلق أسطح "جوثام 1134 01:43:36,142 --> 01:43:37,843 يهتم أيضاً بإخفاء الهويات الحقيقية 1135 01:43:39,012 --> 01:43:40,213 لقد أنقذت حياتك 1136 01:43:40,781 --> 01:43:43,417 حذرتك من الشفقة "بروس" 1137 01:43:46,621 --> 01:43:48,455 عدائك لي أنا 1138 01:43:49,623 --> 01:43:50,957 أترك هؤلاء الناس يذهبون 1139 01:43:52,326 --> 01:43:55,163 يمكنك أن تفسر هذا الموقف لهم 1140 01:43:57,965 --> 01:43:59,000 كل شخص 1141 01:44:00,589 --> 01:44:06,729 ،الجميع . . . أنا 1142 01:44:07,129 --> 01:44:10,033 أشكركم جميعاً لمجيئكم الليلة لتشربوا نخبي 1143 01:44:13,437 --> 01:44:14,938 . . . أنا حقاً 1144 01:44:16,206 --> 01:44:18,509 إنه شيء ". . . عن كوني من عائلة "واين 1145 01:44:19,277 --> 01:44:25,249 أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام أنتم أيها الناس ، شكراً لكم 1146 01:44:26,417 --> 01:44:27,118 هذا يكفي 1147 01:44:28,686 --> 01:44:34,293 ،لم أنتهي من كلامي أنتم مزيفون 1148 01:44:34,660 --> 01:44:38,796 أنتم أصدقاء بوجهين أنتم منافقون 1149 01:44:39,230 --> 01:44:44,003 ،تبتسمون لي بأسنانكم هذه من فضلكم ، أتركوني في سلام 1150 01:44:44,770 --> 01:44:46,672 من فضلكم غادروا 1151 01:44:48,008 --> 01:44:50,844 توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة من فضلكم غادروا 1152 01:44:51,745 --> 01:44:53,146 الحفلة إنتهت غادروا 1153 01:44:54,014 --> 01:44:57,617 التفاح يمكن أن يسقط "بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين 1154 01:45:10,665 --> 01:45:11,499 مثير 1155 01:45:12,533 --> 01:45:13,434 لكن بدون فائدة 1156 01:45:14,635 --> 01:45:18,874 لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً ألاعيبك في اللجوء أجبرتني 1157 01:45:20,389 --> 01:45:21,590 كرين" كان" يعمل لصالحك 1158 01:45:22,457 --> 01:45:26,128 اسمه مشتق من المركب العضوي الموجود في زهورنا الزرقاء 1159 01:45:26,496 --> 01:45:27,730 وجدت طريقة لإستخدامه كسلاح 1160 01:45:28,864 --> 01:45:30,632 إنه ليس عضو في فرقة الظلال 1161 01:45:30,899 --> 01:45:34,437 بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية 1162 01:45:36,172 --> 01:45:39,909 ولكنك تريد أن ينشر سم كرين" في المدينة كلها" 1163 01:45:40,843 --> 01:45:44,748 لاحقاً ، سأرى مدينة جوثام" كلها غارقة في الخوف" 1164 01:45:57,729 --> 01:45:59,564 ستزهق الملايين من الأرواح 1165 01:45:59,798 --> 01:46:02,332 هؤلاء الناس ليس لديهم حياة 1166 01:46:03,367 --> 01:46:07,205 جريمة، إحتقار ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة 1167 01:46:08,073 --> 01:46:12,210 فرقة الظلال تراقب الفساد الإنساني لآلاف السنوات 1168 01:46:12,878 --> 01:46:18,050 دمرنا "روما"، اوغلنا فئرانا حاملة للامراض الى السفن التجاريه، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها 1169 01:46:18,417 --> 01:46:23,289 كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه 1170 01:46:23,622 --> 01:46:25,124 "مدينة "جوثام يمكنها أن تنقذ 1171 01:46:26,460 --> 01:46:27,761 فقط إعطني المزيد من الوقت 1172 01:46:28,387 --> 01:46:29,188 يوجد إناس جيدون هنا 1173 01:46:29,588 --> 01:46:34,426 أنت تدافع عن مدينة فسدت وأخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية 1174 01:46:45,672 --> 01:46:46,606 حان وقت اللعب 1175 01:46:51,244 --> 01:46:53,079 عندما وجدتك في هذا السجن أنت كنت تائهاً 1176 01:46:54,164 --> 01:46:56,331 ولكنني آمنت بك 1177 01:46:56,383 --> 01:46:57,817 أزلت خوفك 1178 01:46:58,285 --> 01:46:59,320 وأريتك الطريق 1179 01:47:00,421 --> 01:47:02,189 أنت تلميذي العظيم 1180 01:47:02,957 --> 01:47:05,793 يجب أن تكون بجانبي لإنقاذ العالم 1181 01:47:06,827 --> 01:47:08,564 سأقف حيث أنتمي 1182 01:47:10,164 --> 01:47:12,733 بينك وبين "شعب مدينة "جوثام 1183 01:47:15,103 --> 01:47:16,738 لا أحد يستطيع "إنقاذ "جوثام 1184 01:47:20,742 --> 01:47:24,547 ،الحرب ستكون شرسة جداً نهاية هذه الحرب طبيعية 1185 01:47:26,648 --> 01:47:30,954 غداً العالم سيشاهد الرعب وأعظم مدينة ستحطم نفسها 1186 01:47:31,754 --> 01:47:34,824 عودة الإنسجام لا يمكن إيقافها هذه المرة 1187 01:47:35,225 --> 01:47:36,593 "هل هاجمت "جوثام من قبل ؟ 1188 01:47:36,893 --> 01:47:40,331 بالطبع ، خلال سنوات أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً 1189 01:47:40,531 --> 01:47:43,099 مع "جوثام" جربنا طريقة جديدة ، الإقتصادية 1190 01:47:44,334 --> 01:47:48,038 لكننا قللنا من قدر . . . "بعض مواطنين "جوثام 1191 01:47:49,504 --> 01:47:51,872 . . . كاهلك 1192 01:47:55,666 --> 01:47:58,436 اصيبا بعيار ناري على يد احد الناس الذين لم يساعدوا 1193 01:47:59,470 --> 01:48:02,206 أنشر الجوع وسيصبح الجميع مجرمون 1194 01:48:02,473 --> 01:48:06,977 موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها وها هي الآن غير قادرة على هذا 1195 01:48:07,645 --> 01:48:09,648 عدنا لننهي المهمة 1196 01:48:10,382 --> 01:48:13,151 وهذه المرة لن يتعرض طريقنا بعض المثاليين 1197 01:48:13,552 --> 01:48:16,756 فأنت كأبوك ، لديك الشجاعة لتقوم بما هو ضروري 1198 01:48:17,722 --> 01:48:20,092 إذا أعترض أحد ما طريق العدالة الحقيقة 1199 01:48:20,625 --> 01:48:22,761 أنت ببساطة تأتي من خلفهم 1200 01:48:22,994 --> 01:48:24,430 وتطعنهم في القلب 1201 01:48:29,535 --> 01:48:30,269 سأوقفك 1202 01:48:30,803 --> 01:48:32,906 لم تتعلم ابدا الانتباه من العوائق التي امامك 1203 01:48:36,142 --> 01:48:37,443 إن العدالة متوازنة 1204 01:48:38,377 --> 01:48:40,547 أنت أحرقت منزلي وتركتني للموت 1205 01:48:43,484 --> 01:48:44,485 أعتبرنا متعادلين 1206 01:49:01,569 --> 01:49:04,404 لا يخرج أحد تأكد من هذا 1207 01:49:13,315 --> 01:49:14,350 كلهم هربوا ؟ 1208 01:49:14,817 --> 01:49:17,220 كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ - جميعهم - 1209 01:49:17,627 --> 01:49:20,598 قتلة متسلسلون ، مغتصبون - أخبرهم أن يرفعوا الجسور - 1210 01:49:21,467 --> 01:49:22,401 لا نريد أن يخرج أحد من الجزيرة 1211 01:49:22,867 --> 01:49:29,472 سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين 1212 01:49:30,533 --> 01:49:31,368 هيا بنا 1213 01:49:55,206 --> 01:49:57,810 أمل ألا تكون من أحد رجال الإطفاء 1214 01:50:03,944 --> 01:50:05,279 "سيد "واين "سيد "واين 1215 01:50:10,318 --> 01:50:13,822 ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع 1216 01:50:53,197 --> 01:50:54,131 ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟ 1217 01:50:56,400 --> 01:50:59,571 . . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه 1218 01:51:02,874 --> 01:51:04,076 . . . "ميراث "واين 1219 01:51:04,576 --> 01:51:06,043 أكثر من بعض الطوب 1220 01:51:06,878 --> 01:51:08,347 "أردت أن أنقذ "جوثام 1221 01:51:09,948 --> 01:51:10,649 وفشلت 1222 01:51:12,918 --> 01:51:14,487 لماذا نسقط، سيدي ؟ 1223 01:51:17,677 --> 01:51:20,846 كي نتعلم ان نخرج انفسنا 1224 01:51:23,429 --> 01:51:24,931 لا زلت لم تيأس مني ؟ 1225 01:51:27,625 --> 01:51:28,626 مطلقا 1226 01:51:31,594 --> 01:51:33,896 ... أقبض عليه 1227 01:51:34,706 --> 01:51:37,910 أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ - من الأفضل أن أرحل - 1228 01:51:40,578 --> 01:51:44,282 إن الحالة متطرفة 1229 01:51:45,784 --> 01:51:49,655 يا آنسه، نحن نجلي المدينة - أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر - 1230 01:51:58,030 --> 01:51:58,831 أسكتوهم 1231 01:52:05,305 --> 01:52:05,772 ماذا تفعلين هنا ؟ 1232 01:52:06,172 --> 01:52:07,540 صديق مشترك أعطاني هذا 1233 01:52:07,908 --> 01:52:10,478 "مضاد لسم "كرين يعتقد بأنك ستحتاجه 1234 01:52:11,412 --> 01:52:13,513 فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء 1235 01:52:15,048 --> 01:52:16,050 حسناً دعوها تمر 1236 01:52:22,723 --> 01:52:25,961 يجب أن تغادري المدينة قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة 1237 01:52:54,925 --> 01:52:55,993 لا أستطيع أن أجد أمي 1238 01:53:06,537 --> 01:53:07,638 ماذا تفعل ؟ 1239 01:53:10,041 --> 01:53:10,675 أيها السادة 1240 01:53:12,010 --> 01:53:13,678 حان الوقت لنتهجي كلمتنا 1241 01:53:16,181 --> 01:53:18,551 . . . والكلمة هي 1242 01:53:18,784 --> 01:53:19,585 الرعب 1243 01:53:43,725 --> 01:53:46,228 يا للمسيح الضغط يرتفع 1244 01:53:46,829 --> 01:53:48,096 هناك بالضبط 1245 01:53:49,032 --> 01:53:51,234 إنه المصدر الرئيسي للماء هناك 1246 01:54:08,485 --> 01:54:09,520 هذا على ما يرام 1247 01:54:42,421 --> 01:54:44,024 "هنا العميل "لوب 1248 01:54:44,291 --> 01:54:46,726 فليتحدث شخص ما معي هيا 1249 01:55:07,315 --> 01:55:10,485 "هذا "جوردن - ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ - 1250 01:55:10,919 --> 01:55:12,153 نحتاج تعزيزات 1251 01:55:12,620 --> 01:55:15,057 دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه - "جوردن" - 1252 01:55:15,925 --> 01:55:18,793 كل شرطة المدينة معك على الجزيرة 1253 01:55:18,993 --> 01:55:21,296 نحن جميعنا تعرضنا للتسمم 1254 01:55:21,697 --> 01:55:22,865 لا بأس لا بأس 1255 01:55:23,383 --> 01:55:24,417 لن يمسك احد 1256 01:55:26,542 --> 01:55:27,844 .بالطبع سيمسوك 1257 01:55:28,163 --> 01:55:28,697 "كرين" 1258 01:55:29,799 --> 01:55:30,467 لا، الفزاعه 1259 01:55:34,604 --> 01:55:36,338 "جوردن" لم يتبقي أحد لنرسله 1260 01:55:38,108 --> 01:55:38,808 ابقيت لوحدي ؟ 1261 01:55:44,280 --> 01:55:46,817 إن المدينة تتفكك - هذه هي البداية فقط - 1262 01:55:47,218 --> 01:55:51,222 إذا إمتد السم إلى كل المدينة سيكون هناك رعب هائل 1263 01:55:51,655 --> 01:55:53,624 كيف سيفعلون هذا ؟ - سيستخدمون القطار - 1264 01:55:53,858 --> 01:55:57,628 ،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز 1265 01:55:57,962 --> 01:56:02,968 من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات 1266 01:56:03,268 --> 01:56:04,936 "ومدينة "جوثام بالكامل ستتسمم 1267 01:56:05,013 --> 01:56:07,382 سأمنعه من إستخدام هذا القطار ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك 1268 01:56:08,141 --> 01:56:08,841 ماذا تريد ؟ 1269 01:56:08,799 --> 01:56:10,166 ستقود هذه 1270 01:56:16,266 --> 01:56:16,800 هناك 1271 01:56:17,687 --> 01:56:19,355 لست مضطرا لتحمل هذا الخوف 1272 01:56:20,156 --> 01:56:21,491 ماعدا الخوف نفسه 1273 01:56:56,639 --> 01:56:57,674 الرجل الوطواط سينقذنا 1274 01:57:05,181 --> 01:57:06,316 لا تخف 1275 01:57:14,625 --> 01:57:15,559 "هنا "جوردن 1276 01:57:16,493 --> 01:57:17,761 كن مستعداً لتنزل الجسر 1277 01:57:23,280 --> 01:57:24,515 أخبرتك أنه سيأتي 1278 01:57:30,962 --> 01:57:31,596 إنتظر 1279 01:57:33,699 --> 01:57:36,200 من الممكن أن تموت على الأقل أخبرني بإسمك 1280 01:57:41,974 --> 01:57:43,809 انه ليس ما انا بداخلي 1281 01:57:45,110 --> 01:57:46,411 لكن ما أفعله 1282 01:57:47,079 --> 01:57:48,581 يعرف عني 1283 01:57:49,882 --> 01:57:50,716 "بروس" 1284 01:58:24,829 --> 01:58:27,432 حسناً لقد أخذت بنصيحتي حرفياً 1285 01:58:28,200 --> 01:58:29,034 هذا ينتهي هنا 1286 01:58:29,568 --> 01:58:33,038 بالنسبة لك وللشرطة ربما "لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام 1287 01:58:33,405 --> 01:58:35,975 والآن أعذرني فلدي مدينة لأدمرها 1288 01:58:36,709 --> 01:58:38,745 استطيع التغلب على اثنين من رجالك 1289 01:58:39,345 --> 01:58:40,013 كما تريد 1290 01:59:35,771 --> 01:59:36,807 ايها الساده 1291 02:00:04,403 --> 02:00:05,704 من صرح هذا، عليه اللعنه ؟ 1292 02:00:26,426 --> 02:00:30,464 إذا وصل إلينا هذا القطار 1293 02:00:30,698 --> 02:00:33,601 إمداد الماء سينفجر وسيصل إلى المدينة 1294 02:00:44,845 --> 02:00:46,348 عند التقاطع القادم إنحني يميناً 1295 02:01:11,809 --> 02:01:13,043 لن تتعلم ابدا 1296 02:01:25,824 --> 02:01:27,692 لقد حفظت حركاتك ليس لديك شيء جديد 1297 02:01:28,085 --> 02:01:28,986 ما رايك بهذا 1298 02:02:01,553 --> 02:02:04,156 أخلوا المبني انه فوق المركز تماماً وسوف ينفجر 1299 02:02:14,000 --> 02:02:15,702 نظام الاسلحه، يعمل 1300 02:02:20,574 --> 02:02:21,608 سيارة جميله 1301 02:02:49,672 --> 02:02:51,107 لا تكن خائفاً "بروس" 1302 02:03:00,483 --> 02:03:05,222 أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار 1303 02:03:06,461 --> 02:03:08,530 من قال شيئا عن ايقافها ؟ 1304 02:03:24,812 --> 02:03:27,548 لم تتعلم مراقبة منطقتك 1305 02:03:36,025 --> 02:03:38,327 أخيرا تعلمت أن تقوم بما هو ضروري 1306 02:03:38,727 --> 02:03:39,728 لن أقتلك 1307 02:03:45,668 --> 02:03:47,102 ولكنني لست مضطراً أن أنقذك 1308 02:05:02,806 --> 02:05:04,174 لقد بدأ الإجتماع بالفعل 1309 02:05:04,441 --> 02:05:05,842 أي إجتماع ؟ 1310 02:05:10,046 --> 02:05:10,547 "فوكس" 1311 02:05:10,847 --> 02:05:12,616 أتذكر إنني طردتك من العمل 1312 02:05:13,683 --> 02:05:14,284 لقد فعلت 1313 02:05:15,385 --> 02:05:16,621 ولكنني حصلت على عمل آخر 1314 02:05:18,122 --> 02:05:18,689 عملك 1315 02:05:20,291 --> 02:05:21,259 من فعل هذا ؟ 1316 02:05:22,393 --> 02:05:25,462 الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى . . . "لكن "بروس واين 1317 02:05:25,464 --> 02:05:26,631 تراجع إلى الصفحة 8 1318 02:05:28,132 --> 02:05:31,469 "بليونير سكران يحرق بيته" 1319 02:05:34,539 --> 02:05:39,044 "بروس واين" - "ما الذي جعلك تظن أنك يمكن أن تقرر من يدير شركة "واين - 1320 02:05:39,412 --> 02:05:40,413 في الحقيقة أنا مالكها 1321 02:05:40,713 --> 02:05:41,381 عما تتحدث ؟ 1322 02:05:42,382 --> 02:05:45,951 الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع - وأنا إشتريت معظم الأسهم - 1323 02:05:46,218 --> 02:05:49,355 إنها إستراتيجية تأسيس عملك 1324 02:05:49,722 --> 02:05:52,159 . . . الأمر كله تقني ولكن 1325 02:05:52,249 --> 02:05:53,584 . . . أهم شيء 1326 02:05:53,641 --> 02:05:57,176 أن مستقبل شركتي مؤمن 1327 02:05:57,181 --> 02:05:58,015 أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ - 1328 02:05:58,365 --> 02:05:59,433 "صحيح ذلك ، سيد "واين 1329 02:06:02,636 --> 02:06:03,604 ألم تستلم المذكرة ؟ 1330 02:06:23,486 --> 02:06:26,089 أنا آسف إنني لم أخبرك - "كلا ، "بروس - 1331 02:06:26,557 --> 02:06:27,424 أنا آسفة 1332 02:06:28,725 --> 02:06:31,428 "اليوم الذي مات فيه "شيل 1333 02:06:33,196 --> 02:06:34,698 قلت أشياء فظيعة 1334 02:06:35,232 --> 02:06:36,099 لكن أشياء حقيقة 1335 02:06:37,935 --> 02:06:39,570 لقد كنت جبان أحمل مسدس 1336 02:06:39,803 --> 02:06:42,540 إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام 1337 02:06:42,874 --> 02:06:43,575 لذا شكراً لكِ 1338 02:06:44,676 --> 02:06:46,411 . . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك 1339 02:06:48,813 --> 02:06:50,082 وفينا 1340 02:06:51,149 --> 02:06:52,216 وعندما سمعت إنك رجعت ثانية 1341 02:06:53,885 --> 02:06:55,119 . . . بدأت آمل 1342 02:07:20,314 --> 02:07:21,949 وعندها سمعت عن قناعك 1343 02:07:23,884 --> 02:07:25,685 "قناعي هو رمز يا "رايتشل 1344 02:07:27,320 --> 02:07:29,323 . . . والآن 1345 02:07:29,890 --> 02:07:31,425 هذا هو قناعك 1346 02:07:34,028 --> 02:07:36,965 وجهك الحقيقي الآن هو ما يخاف منه المجرمين الآن 1347 02:07:38,267 --> 02:07:39,334 الرجل الذي أحببته 1348 02:07:40,969 --> 02:07:42,036 الرجل الذي إختفي 1349 02:07:43,772 --> 02:07:44,840 والذي لم يعد مطلقاً 1350 02:07:50,245 --> 02:07:52,582 لكنه ما زال في مكان ما 1351 02:07:55,151 --> 02:07:58,421 ربما يوماً ما عندما لا تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط 1352 02:07:59,956 --> 02:08:01,257 سأراه ثانية 1353 02:08:12,870 --> 02:08:13,905 انت تعلم هذا صحيح ؟ 1354 02:08:14,573 --> 02:08:15,106 عن ماذا ؟ 1355 02:08:18,509 --> 02:08:20,377 أباك كان فخور بك 1356 02:08:21,445 --> 02:08:22,013 مثلي تماماً 1357 02:08:49,842 --> 02:08:50,810 ماذا ستفعل ؟ 1358 02:08:53,080 --> 02:08:53,647 سأعيد بنائه 1359 02:08:55,582 --> 02:08:57,351 كما كان حجراً حجراً 1360 02:09:04,692 --> 02:09:05,660 كما كان، سيدي 1361 02:09:08,229 --> 02:09:09,030 نعم لماذا ؟ 1362 02:09:09,497 --> 02:09:11,933 أعتقد أنها ستكون . . . فرصة جيدة من أجل 1363 02:09:12,700 --> 02:09:13,801 تحسين الأساسات 1364 02:09:15,136 --> 02:09:16,071 في الزاوية الجنوبية الغربية 1365 02:09:17,306 --> 02:09:18,507 بالضبط سيدي 1366 02:09:34,262 --> 02:09:35,063 رائع 1367 02:09:35,463 --> 02:09:37,198 لم أستطع أن أجد واحد أفضل 1368 02:09:37,999 --> 02:09:39,001 حسنا أيها الرقيب 1369 02:09:39,301 --> 02:09:40,668 الآن أنا ملازم أول 1370 02:09:41,102 --> 02:09:42,537 أنت حقاً بدأت شيئاً 1371 02:09:42,837 --> 02:09:46,174 لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع بقي امل بالشارع 1372 02:09:46,575 --> 02:09:49,378 لكن ؟ - المضيق مفقود - 1373 02:09:50,713 --> 02:09:54,551 ما زلنا لم نقبض علي نصف السجناء الذين هربوا 1374 02:09:55,018 --> 02:09:55,986 سنفعل 1375 02:09:57,019 --> 02:09:58,687 نستطيع اعادة بناء "جوثام" كجددا 1376 02:09:59,021 --> 02:10:00,155 ماذا عن التحسينات ؟ 1377 02:10:00,389 --> 02:10:01,090 تحسينات ؟ 1378 02:10:01,623 --> 02:10:05,628 سنبدأ بحمل أسلحة نصف آليه وهم سيحملون أسلحة آليه 1379 02:10:06,062 --> 02:10:09,900 سنرتدي دروع مضادة للرصاص سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع 1380 02:10:10,668 --> 02:10:13,037 . . . و - وأنت ترتدي قناع - 1381 02:10:14,404 --> 02:10:16,339 وتفقز علي قمم الأسطح 1382 02:10:17,541 --> 02:10:19,543 فلتأخذ هذا الرجل 1383 02:10:20,011 --> 02:10:25,217 السرقة بقوة السلاح ، جريمتين قتل يرتدي بدلة مثلك 1384 02:10:25,584 --> 02:10:26,818 ترك هذه البطاقة لنا 1385 02:10:29,988 --> 02:10:33,125 " الجوكر " 1386 02:10:33,425 --> 02:10:34,226 ساتفحص هذا 1387 02:10:38,630 --> 02:10:39,678 لم أقل شكرا أبدا 1388 02:10:45,178 --> 02:10:47,600 و انت لن تحتاج لذلك