[1 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 2 00:00:31,000 --> 00:00:38,000 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl) 3 00:01:05,198 --> 00:01:08,395 Matt Travis was een prima zwemmer. 4 00:01:08,769 --> 00:01:10,532 Klaar, 5 00:01:12,138 --> 00:01:14,638 op uw plaatsen, 6 00:01:24,117 --> 00:01:27,113 Maar hij was niet zomaar een goede zwemmer. 7 00:01:28,555 --> 00:01:30,987 Hij had meer talent voor zwemmen 8 00:01:31,087 --> 00:01:34,851 dan anderen talent voor iets hadden. 9 00:02:18,304 --> 00:02:21,070 Matt Travis was een legende toen hij tien was, 10 00:02:21,170 --> 00:02:24,571 toen hij 15 was en toen hij 20 was. 11 00:02:28,448 --> 00:02:30,616 Hij had een hekel aan alle aandacht. 12 00:02:32,652 --> 00:02:34,813 Kom, we gaan. 13 00:02:38,892 --> 00:02:42,487 Maar wat hij nog meer haatte dan al die aandacht 14 00:02:43,930 --> 00:02:45,899 was zwemmen. 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,901 Matt Travis haatte zwemmen meer 16 00:02:48,001 --> 00:02:52,095 dan iemand ooit iets heeft gehaat. 17 00:02:57,477 --> 00:03:00,569 Als iemand ergens zo'n hekel aan heeft 18 00:03:02,816 --> 00:03:05,848 maakt het niet uit hoe goed hij het kan. 19 00:03:09,889 --> 00:03:13,655 Maar je kan niet verwachten dat men dat begrijpt. 20 00:03:29,375 --> 00:03:32,967 Tim, wil jij je broer wakker maken? 21 00:03:33,880 --> 00:03:35,313 Alsjeblieft. 22 00:03:57,337 --> 00:03:59,735 Waar zijn de sleutels van de slaapkamer? 23 00:04:02,141 --> 00:04:04,466 Onder de wasbak. 24 00:04:26,633 --> 00:04:28,394 Wat is er? 25 00:04:30,895 --> 00:04:35,033 Achter je. Wat heb je... 26 00:05:43,309 --> 00:05:46,301 We wonen hier, mam. 27 00:05:50,250 --> 00:05:53,144 Ze zit daar gewoon op het terras 28 00:05:53,244 --> 00:05:56,916 te roken op een dag als deze? 29 00:05:57,590 --> 00:06:00,854 Ze blaast de rook recht in m'n gezicht. 30 00:06:01,060 --> 00:06:03,494 Overdrijf niet. 31 00:06:04,230 --> 00:06:06,130 Dit is een vrij land. 32 00:06:06,766 --> 00:06:09,628 Dat is nou net het probleem. 33 00:06:11,037 --> 00:06:14,901 Ze praat toch niet over mij als je daar bent? 34 00:06:16,008 --> 00:06:18,499 Denk je dat ik dat zou toestaan? 35 00:06:20,547 --> 00:06:23,341 Je zou het me zeker toch niet vertellen? 36 00:06:24,042 --> 00:06:25,542 Nee. 37 00:06:39,065 --> 00:06:42,933 We zouden in mei naar Atlanta gaan om voor De Spelen te zwemmen. 38 00:06:43,970 --> 00:06:46,233 Ze heeft een nieuwe barbecue gekocht. 39 00:06:47,540 --> 00:06:51,533 Geen man, maar wel een nieuwe barbecue. 40 00:06:59,419 --> 00:07:01,979 Denk je dat ze hierheen komt? 41 00:07:02,388 --> 00:07:04,383 Natuurlijk niet. 42 00:07:04,657 --> 00:07:08,493 Ze heeft wat met Bill McKenna. Die leidt het hoofdkantoor. 43 00:07:08,593 --> 00:07:10,358 Hij heeft haar die barbecue gegeven. 44 00:07:10,458 --> 00:07:13,691 Hij is toch degene waar ik zoveel over hoor? 45 00:07:14,067 --> 00:07:15,828 Nou? 46 00:07:15,928 --> 00:07:18,903 Hij zal even goed zwemmen als z'n broer, hè Benny? 47 00:07:19,003 --> 00:07:21,504 Dat zie ik zo. Wanneer hij in de brugklas zit 48 00:07:21,604 --> 00:07:24,209 wordt het net zo'n kampioen als z'n broer. 49 00:07:24,309 --> 00:07:27,245 Hij is al zeventien. Dit jaar studeert hij af. 50 00:07:35,455 --> 00:07:38,117 Het kan niet altijd raak zijn. 51 00:07:47,417 --> 00:07:51,425 Trek het je niet aan. Hij is gewoon een oude klootzak. 52 00:07:51,771 --> 00:07:53,502 Welke van de twee? 53 00:07:54,006 --> 00:07:56,470 Je mag kiezen. 54 00:07:58,945 --> 00:08:01,109 Hoe was het? 55 00:08:05,318 --> 00:08:06,946 'Het'? 56 00:08:10,790 --> 00:08:13,088 Ik stapte in het bloed, 57 00:08:15,228 --> 00:08:17,660 en 'het' was net een krater. 58 00:08:18,664 --> 00:08:20,857 Een enorm 59 00:08:22,158 --> 00:08:23,958 ravijn. 60 00:08:26,372 --> 00:08:30,606 Zijn hoofd was in tweeën gesplitst, precies in het midden. 61 00:08:35,048 --> 00:08:37,383 Hij zat waarschijnlijk te bidden. 62 00:08:37,483 --> 00:08:41,246 Hoe bedoel je? - Hij bad tot God. 63 00:08:42,121 --> 00:08:45,721 De belangrijkste momenten van ons leven gaan verloren, 64 00:08:45,821 --> 00:08:50,019 en je krijgt ze nooit meer terug want ze zijn in stof opgegaan. 65 00:08:50,119 --> 00:08:51,786 En als ze voorbij zijn, 66 00:08:51,964 --> 00:08:55,195 hoe lang kun je ze dan nog herinneren? 67 00:08:55,368 --> 00:08:58,496 Daarom wil Joe een digitale camera kopen. 68 00:08:58,671 --> 00:09:00,975 Ik begrijp het helemaal. 69 00:09:01,075 --> 00:09:04,208 Ik heb toch zo'n honger. Zag je wat er lag? 70 00:09:04,308 --> 00:09:06,873 Ik zit op een proteïnedieet dus er zit niks voor mij bij. 71 00:09:06,973 --> 00:09:10,440 Ik heb tonijn meegenomen. - Neem me niet kwalijk. 72 00:09:14,287 --> 00:09:17,112 Ik kom mijn medeleven betuigen. 73 00:09:18,925 --> 00:09:20,756 Ik vind het zo erg. 74 00:09:26,632 --> 00:09:29,125 'Alleen openen bij Goud of beter.' 75 00:09:55,661 --> 00:09:59,959 Je moeder zei dat je piano speelde als Beethoven. 76 00:10:00,132 --> 00:10:04,228 Wij hebben ook een piano. Je kunt altijd langskomen. 77 00:10:04,328 --> 00:10:06,894 Ook als je alleen maar wilt praten. 78 00:10:06,994 --> 00:10:09,564 Lijkt dat je wat? 79 00:10:27,226 --> 00:10:28,716 Tot kijk. 80 00:10:32,131 --> 00:10:35,559 Hebben jullie een nieuwe barbecue? - Ja. 81 00:10:36,602 --> 00:10:38,863 Dit is Jenny. - Hoi. 82 00:10:38,963 --> 00:10:42,574 Jenny, dit is Tim. Hij is... 83 00:10:42,674 --> 00:10:46,408 was de broer van Matt Travis. - Echt waar? 84 00:10:46,508 --> 00:10:48,947 Je lijkt totaal niet op hem. 85 00:10:53,619 --> 00:10:56,110 Ik vind het echt heel erg. 86 00:10:57,156 --> 00:11:00,755 Zoiets kan de rest van je leven verzieken. 87 00:11:08,234 --> 00:11:13,137 Als ik je iets vraag, beloof je dan dat je niet... 88 00:11:13,237 --> 00:11:15,740 Natuurlijk. 89 00:11:15,908 --> 00:11:19,742 Laat maar zitten. - Nee. 90 00:11:24,817 --> 00:11:28,050 Ik ga morgen op school een WC opblazen. 91 00:11:29,021 --> 00:11:31,216 Echt waar? 92 00:11:50,977 --> 00:11:53,545 Je bent veel te laat voor het eten. 93 00:11:54,847 --> 00:11:58,342 Jij bent te oud om zo laat nog op te zijn. 94 00:12:05,992 --> 00:12:08,585 Was hij echt zo ongelukkig? 95 00:12:09,962 --> 00:12:12,396 Hij gooide met vaatwerk. 96 00:12:13,799 --> 00:12:18,063 Hij waste al drie weken zijn kleren niet meer. 97 00:12:19,171 --> 00:12:22,108 Hij zat vaak in de badkamer. - Te rukken. 98 00:12:22,208 --> 00:12:24,069 Te huilen. 99 00:12:27,180 --> 00:12:28,847 Je hebt een wond. 100 00:12:28,947 --> 00:12:32,416 Die borrelglaasjes zijn niet meer wat ze geweest zijn. 101 00:12:33,653 --> 00:12:37,717 Ouders ook niet meer. Het moet worden gehecht. 102 00:12:39,425 --> 00:12:42,358 Wanneer ben je voor het laatst bij een dokter geweest? 103 00:12:43,029 --> 00:12:45,327 Toen ik gesteriliseerd werd. 104 00:12:48,100 --> 00:12:50,625 Wij zijn vast de enige moeder en zoon in deze stad 105 00:12:50,725 --> 00:12:53,739 die het over masturberen kunnen hebben zonder te gaan lachen. 106 00:12:53,839 --> 00:12:58,834 Daar wil ik het dus nooit meer over hebben. 107 00:13:05,751 --> 00:13:09,716 Maak je geen zorgen. Ik heb je dagboek niet gelezen. 108 00:13:11,691 --> 00:13:15,725 Ga je morgen nog repeteren met de jazzband? 109 00:13:16,595 --> 00:13:20,087 Nee, daar ben ik mee gestopt. 110 00:13:40,886 --> 00:13:42,744 Sorry, Tim. 111 00:14:01,440 --> 00:14:03,804 Ik durf het bijna niet te vragen, 112 00:14:03,904 --> 00:14:07,869 maar heeft iemand de moeite genomen om het door te lezen? 113 00:14:11,417 --> 00:14:13,685 Nee, dat dacht ik dus al. 114 00:14:36,013 --> 00:14:39,769 Je moet op het schoolterrein blijven. Hoe heet je? 115 00:14:39,869 --> 00:14:43,346 Mensen zijn zo stom. Ik kan ze niet meer verdragen. 116 00:14:43,446 --> 00:14:45,848 En ze worden alleen nog maar erger. 117 00:14:46,619 --> 00:14:51,448 Zoek de eigenschap die ze verdraaglijk maakt. 118 00:14:52,958 --> 00:14:54,789 Zoals ik. 119 00:14:54,889 --> 00:14:59,394 Ik ben je moeder dus je móet mij wel mogen. 120 00:15:05,671 --> 00:15:07,935 En papa dan? 121 00:15:11,977 --> 00:15:16,715 Hij gaf me in een drukke ruimte het gevoel 122 00:15:16,815 --> 00:15:20,115 dat ik de enige op aarde was. 123 00:15:27,727 --> 00:15:32,130 Kyle heeft die brand op school met een voetzoeker gesticht. 124 00:15:32,230 --> 00:15:33,956 Nee. 125 00:15:34,500 --> 00:15:36,434 Het was een strijker. 126 00:15:40,006 --> 00:15:44,135 Ik bedoel dat je niet zal begrijpen hoezeer je het met mij getroffen hebt 127 00:15:44,235 --> 00:15:45,966 totdat ik dood ben. 128 00:15:46,066 --> 00:15:50,580 Ik heb nooit van mijn ouders gehouden voor ze dood waren. 129 00:15:51,250 --> 00:15:54,041 Ik heb het ze in ieder geval nooit gezegd. 130 00:15:56,155 --> 00:15:58,988 Steph zei dat ze van me houdt. 131 00:16:01,727 --> 00:16:04,018 Ik heb niets teruggezegd. 132 00:16:05,331 --> 00:16:07,092 En? 133 00:16:08,134 --> 00:16:10,065 Hou je van haar? 134 00:16:11,070 --> 00:16:12,831 Ik weet het niet. 135 00:16:14,840 --> 00:16:17,500 Dan hou je niet van haar. 136 00:16:28,420 --> 00:16:32,113 Ik heb een verrassing voor je. 137 00:16:33,659 --> 00:16:35,149 Wil je er één? 138 00:16:35,249 --> 00:16:38,660 Wat is het? - XTC. 139 00:16:39,365 --> 00:16:43,267 Op klaarlichte dag? We moeten gazons maaien. 140 00:16:44,069 --> 00:16:45,730 Ja, precies. 141 00:16:49,158 --> 00:16:51,972 Er is iets mis met Kyle. 142 00:16:56,415 --> 00:17:00,211 Kijk maar. Zeg dat hij zijn kleren aan moet doen. 143 00:17:02,187 --> 00:17:04,849 Ik spreek geen Spaans. 144 00:17:08,494 --> 00:17:11,062 Wil iemand mijn rug masseren? 145 00:17:19,772 --> 00:17:24,475 Wil je erover praten? - Kunnen we het over iets anders hebben? 146 00:17:24,944 --> 00:17:26,775 Natuurlijk. 147 00:17:32,384 --> 00:17:37,078 Wat is er met je rug gebeurd? - Ik ben gestruikeld. Meer niet. 148 00:17:41,460 --> 00:17:44,920 Wil je vrijdag nog mee naar het feestje? - Natuurlijk. 149 00:17:47,066 --> 00:17:50,663 Zullen we er een onvergetelijke avond van maken? 150 00:17:58,243 --> 00:18:00,074 Ik hou van je. 151 00:18:02,514 --> 00:18:04,445 Hou jij van mij? 152 00:18:05,217 --> 00:18:07,148 Natuurlijk. 153 00:18:26,505 --> 00:18:28,832 Is er nog kip? 154 00:18:31,543 --> 00:18:34,034 Meer heb ik niet gemaakt. 155 00:18:42,024 --> 00:18:44,023 Is dit nou echt nodig? 156 00:18:44,123 --> 00:18:48,257 Ja, dit is echt eng. Ik krijg er de kriebels van. 157 00:18:48,694 --> 00:18:52,990 Dit doe ik niet iedere maaltijd. Het is pure verspilling. 158 00:18:53,090 --> 00:18:55,306 Het brengt hem niet terug. 159 00:18:55,406 --> 00:18:58,503 We doen het omdat ik het zeg. 160 00:18:59,071 --> 00:19:02,131 We doen het zodat hij hier aan tafel nog leeft. 161 00:19:02,231 --> 00:19:03,842 En omdat hij mijn zoon is 162 00:19:03,942 --> 00:19:07,175 en hij het enige was wat er in dit gezin toe deed. 163 00:19:14,153 --> 00:19:18,113 Jij maakt het eten klaar en jij houdt je bek dicht. 164 00:19:37,276 --> 00:19:39,873 Hij draait door. 165 00:19:40,546 --> 00:19:44,677 Wanneer het in duigen valt probeer je het weer op orde te brengen. 166 00:19:48,053 --> 00:19:51,518 Je hoeft vanavond niet vroeg thuis te zijn. 167 00:19:51,990 --> 00:19:54,553 Laat tenminste iemand zich vermaken. 168 00:19:56,829 --> 00:19:58,526 En jij. 169 00:19:58,726 --> 00:20:00,788 Laat je eens wat vaker zien. 170 00:20:01,133 --> 00:20:04,992 Je kunt hier ook best buiten de vakanties om komen. 171 00:20:16,448 --> 00:20:19,440 Goed. Je komt dus bij me langs? 172 00:20:21,253 --> 00:20:24,789 Ik heb de meiden over je goede handwerk verteld. 173 00:20:30,396 --> 00:20:34,023 Veel plezier vanavond. Niks doen wat ik wel zou doen. 174 00:20:34,123 --> 00:20:36,961 Ik heb iets in het toiletkastje gelegd. 175 00:20:38,070 --> 00:20:40,202 Ze zijn er. 176 00:21:04,663 --> 00:21:06,654 Heb je geld nodig? 177 00:21:08,500 --> 00:21:10,428 Nee, dank je. 178 00:21:22,714 --> 00:21:25,576 Ik leg een briefje van 20 op tafel. 179 00:21:49,708 --> 00:21:54,402 Je gaat jezelf niks aandoen? 180 00:21:55,180 --> 00:21:56,808 Toch? 181 00:21:57,716 --> 00:21:59,644 En jij dan? 182 00:22:56,942 --> 00:23:00,439 Mijn leven is echt heel zwaar. 183 00:23:00,539 --> 00:23:05,174 Het zit vol onzekerheden, twijfels en druk. 184 00:23:05,350 --> 00:23:08,615 Het is niet meer zo makkelijk als vroeger. 185 00:23:08,715 --> 00:23:11,347 Ik heb echte problemen. 186 00:23:11,447 --> 00:23:13,755 Nietwaar, Tim? 187 00:23:13,855 --> 00:23:16,859 Geen idee, waar heb je het over? 188 00:23:17,162 --> 00:23:19,254 Ben je niet droevig? 189 00:23:20,565 --> 00:23:22,267 Waarom zou ik? 190 00:23:22,367 --> 00:23:25,201 Ben je niet droevig omdat je broer dood is? 191 00:23:25,671 --> 00:23:28,863 Ik wel. Ik ben droevig. 192 00:23:29,263 --> 00:23:31,271 Maar die begrafenisondernemers, 193 00:23:31,371 --> 00:23:33,460 die zijn echt geweldig. 194 00:23:33,560 --> 00:23:38,643 Net artiesten. Sommigen zijn echt fantastisch. 195 00:23:38,743 --> 00:23:42,981 Dat gat in het hoofd van zijn broer hebben ze feilloos afgedekt. 196 00:23:43,622 --> 00:23:45,351 Je zag er niks van. 197 00:23:54,333 --> 00:23:56,162 Hou gaat het nu? 198 00:23:56,262 --> 00:24:00,093 Het gaat prima. Hou toch eens op. 199 00:24:01,874 --> 00:24:03,555 Sorry, hoor. 200 00:24:03,655 --> 00:24:07,971 Was alles maar weer bij het oude. 201 00:24:17,122 --> 00:24:18,589 Alles in orde. 202 00:24:18,857 --> 00:24:21,692 Niks aan de hand. 203 00:24:21,792 --> 00:24:23,760 Verdomme. Camera in de keuken laten liggen. 204 00:24:23,929 --> 00:24:26,500 Zal ik het nog eens doen? Dat is geen probleem. 205 00:24:26,620 --> 00:24:28,597 Pak je camera maar. 206 00:24:41,146 --> 00:24:43,779 Alles is weer bij het oude. 207 00:26:19,544 --> 00:26:21,778 Ik wil vloeitjes hebben. 208 00:26:26,518 --> 00:26:29,685 Vloeitjes waarmee je 209 00:26:31,857 --> 00:26:33,884 een joint kan maken. 210 00:26:39,765 --> 00:26:41,723 Snij zo eentje middendoor. 211 00:26:42,334 --> 00:26:43,927 Haal de tabak eruit, 212 00:26:44,027 --> 00:26:47,727 opvullen en dichtmaken zodat het taps toeloopt. 213 00:26:47,827 --> 00:26:51,269 Likken, aansteken en roken. 214 00:26:53,311 --> 00:26:54,774 Bedankt. 215 00:26:58,650 --> 00:27:00,311 Van het huis. 216 00:27:03,021 --> 00:27:04,649 Bedankt. 217 00:29:33,304 --> 00:29:35,434 Geloof je in karma? 218 00:29:35,607 --> 00:29:38,635 Ja. Wie zaait zal oogsten. 219 00:29:38,735 --> 00:29:41,274 Wat vind je van euthanasie? 220 00:29:42,581 --> 00:29:45,416 Geen idee. Ik sta er wel achter, denk ik. 221 00:29:45,684 --> 00:29:47,750 Speel nog eens iets. 222 00:29:49,754 --> 00:29:53,890 Sta je er achter om iemand te doden die hevige pijn heeft, 223 00:29:53,990 --> 00:29:57,696 en vind je dat de enige manier om de lijdensweg te beëindigen? 224 00:29:57,796 --> 00:30:03,430 Sta je er achter om zoveel macht over iemands leven te hebben? 225 00:30:05,103 --> 00:30:08,231 Alleen als hij zeker gaat sterven. 226 00:30:08,773 --> 00:30:12,106 Speel iets wat ik nog nooit gehoord heb. 227 00:30:12,477 --> 00:30:15,207 Maar iedereen zal zeker sterven. 228 00:30:15,413 --> 00:30:18,905 Alle kinderen zullen uiteindelijk sterven. 229 00:30:19,284 --> 00:30:21,718 Alle baby's sterven. 230 00:30:22,987 --> 00:30:25,217 Waar heb je het over? 231 00:30:27,158 --> 00:30:28,819 Niks. 232 00:30:29,360 --> 00:30:31,089 Ik weet het niet. 233 00:30:35,600 --> 00:30:37,793 Wil je vrijen? 234 00:30:45,610 --> 00:30:47,701 Niet in me klaarkomen. 235 00:30:48,513 --> 00:30:51,539 Op mijn gezicht, daar ben ik dol op. 236 00:30:52,083 --> 00:30:55,484 Het is alsof je je ouders betrapt. 237 00:30:56,554 --> 00:30:59,216 Ik heb mijn ouders nog niet eens zien zoenen. 238 00:30:59,316 --> 00:31:01,452 Heb jij geluk, zeg. 239 00:31:12,137 --> 00:31:16,471 Ik heb het altijd al willen doen in de slaapkamer van een peuter. 240 00:31:16,641 --> 00:31:20,975 Echt waar. - Voor alles is een eerste keer. 241 00:31:55,318 --> 00:31:57,842 Ik wil er niet over praten. 242 00:32:00,351 --> 00:32:03,149 Niet doen. - Waar heb je het over? 243 00:32:03,249 --> 00:32:05,229 Wie heeft dit gedaan? 244 00:32:05,329 --> 00:32:07,804 Over een paar weken is het weg. We kunnen wel wachten. 245 00:32:07,904 --> 00:32:09,594 Vraag er gewoon niet meer naar. 246 00:32:09,694 --> 00:32:11,496 Ik wil alleen weten wat er gebeurd is. 247 00:32:11,596 --> 00:32:13,493 Het gaat weg en alles wordt weer normaal. 248 00:32:13,593 --> 00:32:17,128 Wat bedoel je nou? - Ik hou niet van je. 249 00:32:20,905 --> 00:32:24,807 Als ik helemaal van de kaart ben verander ik in 'Lope'. 250 00:32:25,577 --> 00:32:27,511 Wat heb jij? 251 00:32:33,051 --> 00:32:37,181 Heeft Timmy je dit aangedaan? - Ga weg, Jack. 252 00:32:37,355 --> 00:32:41,248 Zal ik hem om genade laten smeken? Dat doe ik zo weer. 253 00:32:41,348 --> 00:32:44,320 Lijkt dat je wat? Zou je daar blij mee zijn? 254 00:32:45,964 --> 00:32:47,932 Met jou? 255 00:32:58,677 --> 00:33:01,541 Het feest is voorbij. Iedereen wegwezen. 256 00:33:02,714 --> 00:33:04,482 Jij moet rijden. 257 00:33:11,523 --> 00:33:14,421 Ik dacht dat je... - Nee. 258 00:33:56,634 --> 00:33:58,864 Wakker worden, Sandy. 259 00:34:49,854 --> 00:34:52,722 Wie is dat? - Mijn moeder. 260 00:34:53,195 --> 00:34:55,453 Ze haat ziekenhuizen. 261 00:34:59,564 --> 00:35:02,400 Wie heeft dit gedaan? - Hij heeft het zichzelf aangedaan. 262 00:35:02,500 --> 00:35:04,995 Ik heb jou niks gevraagd, zustertje. 263 00:35:05,095 --> 00:35:07,853 Hij heeft zichzelf heus niet door een raam gegooid. 264 00:35:07,953 --> 00:35:10,166 Hij zat dronken achter het stuur. 265 00:35:12,710 --> 00:35:15,206 Ik ben zo terug. 266 00:35:22,120 --> 00:35:24,745 Mondje open. - Wat is dit? 267 00:35:24,845 --> 00:35:26,825 Een wondermiddel. 268 00:35:26,925 --> 00:35:30,128 Het neemt al je pijn en zorgen weg. 269 00:35:30,628 --> 00:35:33,786 Hiermee voelt alles weer normaal. 270 00:35:36,901 --> 00:35:41,466 Is alles goed met hem? - Zijn linkerdijbeen is gebroken. 271 00:35:41,566 --> 00:35:43,950 Drie maanden in het gips en hij is er weer bovenop. 272 00:35:44,050 --> 00:35:45,501 Maar 273 00:35:45,803 --> 00:35:52,506 hij heeft ook een paar flinke kneuzingen die er al een tijdje zitten. 274 00:36:14,472 --> 00:36:18,073 Is alles goed met hem? - Wie heeft mijn zoon geslagen? 275 00:36:19,645 --> 00:36:23,469 Jack Johnson. Een pestkop op school. 276 00:36:48,606 --> 00:36:50,161 Zit hij hier? 277 00:36:50,261 --> 00:36:55,435 We hebben de politie al te woord gestaan en Jack had niet als enige drugs bij zich. 278 00:36:55,535 --> 00:36:58,005 Haal hem even. - We hebben al... 279 00:36:58,105 --> 00:37:02,206 Jack? - Ik ben Sandy Travis. 280 00:37:05,456 --> 00:37:10,390 Je mag mij pesten, martelen, slaan en dronken met me rondrijden. 281 00:37:10,561 --> 00:37:12,395 Dat kan ik je vergeven. 282 00:37:12,863 --> 00:37:16,627 Als goed Christen kan ik het zelfs vergeven en vergeten. 283 00:37:17,835 --> 00:37:20,962 Maar als je mijn jongen iets aandoet, 284 00:37:21,062 --> 00:37:24,976 moge God Zelf je dan beschermen. 285 00:37:25,176 --> 00:37:30,113 Want zolang ik leef, en ik zal jullie allemaal overleven, 286 00:37:30,213 --> 00:37:34,845 zal ik dag en nacht bezig zijn manieren te verzinnen, 287 00:37:34,945 --> 00:37:39,513 om van jullie trieste leventjes een hel te maken. 288 00:37:42,193 --> 00:37:45,127 Als je hem nog eens iets flikt, 289 00:37:46,431 --> 00:37:50,834 gaat alles wat jullie lief is eraan. 290 00:38:01,279 --> 00:38:03,176 Leuke caravan. 291 00:38:47,358 --> 00:38:49,790 Wij zitten toch op dezelfde school? 292 00:38:50,394 --> 00:38:53,185 Jij bent toch Mandy Matthews? 293 00:39:14,419 --> 00:39:16,316 Wat is er met jou gebeurd? 294 00:39:16,487 --> 00:39:18,414 En met jou? 295 00:39:20,591 --> 00:39:23,888 Ik heb geprobeerd mijn leven 296 00:39:23,988 --> 00:39:26,556 naar een hoger niveau te tillen. 297 00:39:27,665 --> 00:39:29,828 Zonder succes. 298 00:39:31,402 --> 00:39:34,945 Je moet ook over de lengte snijden, niet de breedte. 299 00:39:35,045 --> 00:39:40,069 Als je graag vijf uur lang doodbloedt, ja. 300 00:39:44,515 --> 00:39:46,444 Waarom? 301 00:39:49,820 --> 00:39:55,325 Omdat er hier niks is waar ik om geef. 302 00:39:56,425 --> 00:39:58,985 Ik heb niks om me voor in te zetten. 303 00:39:59,196 --> 00:40:03,599 En als ik hier niet wil leven, waarom zou ik dat dan moeten? 304 00:40:04,035 --> 00:40:08,127 Het maakt me niks uit hoe goed ik het heb. 305 00:40:08,427 --> 00:40:10,605 Daar gaat het niet om. 306 00:40:12,009 --> 00:40:14,467 Jij bent mijn nieuwe held. 307 00:40:16,247 --> 00:40:20,376 Er kunnen twee dingen gebeuren als je je helden ontmoet: 308 00:40:21,319 --> 00:40:25,589 Het zijn klootzakken, 309 00:40:26,858 --> 00:40:29,688 of ze zijn precies zoals je zelf bent. 310 00:40:30,761 --> 00:40:33,422 Hoe dan ook, je verliest altijd. 311 00:40:34,559 --> 00:40:36,958 Een pistool schiet altijd raak. 312 00:40:37,834 --> 00:40:42,037 Alleen als je echt dood wilt. - Kom, Sammy. De tijd is om. 313 00:40:42,206 --> 00:40:46,099 Voordat we beginnen heb ik nog vreselijk nieuws. 314 00:40:46,277 --> 00:40:51,177 Mandy Matthews heeft zichzelf gisteravond van het leven beroofd. 315 00:40:51,749 --> 00:40:56,686 Laten we een moment stilte in acht nemen terwijl haar beste vriendin, Angela, 316 00:40:56,786 --> 00:41:01,286 een gedicht voorleest uit een schrift van Mandy. 317 00:41:06,364 --> 00:41:08,889 'Is er iets mis?', vroeg ze. 318 00:41:09,200 --> 00:41:12,895 'Natuurlijk, je leeft nog', zei ze. 319 00:41:13,337 --> 00:41:17,853 Verdien ik dat wel? Is dat de vraag? 320 00:41:18,045 --> 00:41:22,975 En als dat de vraag is, wie beantwoordt die dan? 321 00:41:24,215 --> 00:41:26,640 Wie geeft antwoord? 322 00:41:27,108 --> 00:41:29,086 WINTER 323 00:41:42,266 --> 00:41:44,063 Twaalf uur. 324 00:41:55,112 --> 00:41:59,915 Je hebt recht op bijstand, dus ik ga naar de kruidenier. Heb je iets nodig? 325 00:42:00,084 --> 00:42:03,984 Zo'n chocoladereep en een klysma. 326 00:42:05,823 --> 00:42:08,451 Ik ga geen chocola voor je kopen. 327 00:42:13,097 --> 00:42:15,725 Haaienkraakbeen. - Nee, dat is rotzooi. 328 00:42:15,825 --> 00:42:18,095 Je moet een oranje potje hebben. 329 00:42:18,869 --> 00:42:22,800 Sustanon. - Dat is testosteron, slimmerd. 330 00:42:23,207 --> 00:42:24,700 Daar gaan we. 331 00:42:24,800 --> 00:42:27,503 Digoxin? - Nee. 332 00:42:27,678 --> 00:42:30,039 HGH. - Vraag maar niet. 333 00:42:30,281 --> 00:42:32,975 Hydrocodone. - Dat is hem. 334 00:42:33,551 --> 00:42:38,749 Je moeder ging toch nooit naar de dokter? - Ze zijn van mijn vader. 335 00:42:39,290 --> 00:42:41,620 Die stille types zijn ook altijd gestoord. 336 00:42:41,720 --> 00:42:45,820 Hij is tenminste in de buurt. Jouw vader laat zich al jaren niet zien. 337 00:42:45,920 --> 00:42:47,821 Heb jij weer gelijk in. 338 00:42:49,033 --> 00:42:51,966 Ik ben er om twee uur. 339 00:42:57,108 --> 00:42:58,935 We zijn laat. 340 00:43:03,514 --> 00:43:05,338 Wat heb je geslikt? 341 00:43:05,438 --> 00:43:08,542 Het komt wel goed. 342 00:43:10,488 --> 00:43:12,217 Geef mij ook wat. 343 00:43:19,696 --> 00:43:21,626 Dit is Viagra. 344 00:43:25,009 --> 00:43:27,769 Sorry, ik heb ze door elkaar gehaald. 345 00:43:35,246 --> 00:43:37,405 Is dat je vader niet? 346 00:43:42,653 --> 00:43:46,387 Wil je stoppen? - Echt niet. 347 00:43:55,733 --> 00:43:59,799 Jullie zijn vast van de gemeenschapsdienst. Kyle en Tim, toch? 348 00:44:00,704 --> 00:44:04,140 Dit is een speciale dag voor de bewoners. 349 00:44:04,240 --> 00:44:06,473 Het is 'Casinodag'. 350 00:44:07,645 --> 00:44:12,180 Jij zal moeten zitten. Wat is er met je been gebeurd? 351 00:44:12,280 --> 00:44:16,749 Een oorlogswond. Ik praat er liever niet over. 352 00:44:18,622 --> 00:44:20,622 Dat is schattig. 353 00:44:22,091 --> 00:44:24,282 Dat zullen ze leuk vinden. 354 00:44:34,071 --> 00:44:38,133 Wat is er met je been gebeurd? - Een oorlogswond. 355 00:44:38,333 --> 00:44:40,600 Welke oorlog? 356 00:44:42,112 --> 00:44:44,109 Vietnam. 357 00:44:45,483 --> 00:44:48,982 Heeft iemand een zeven? 358 00:44:49,082 --> 00:44:52,686 We zijn niet aan het kwartetten. We spelen poker. 359 00:44:54,925 --> 00:45:00,157 Vietnam speelde zo'n 35 jaar geleden. In welke divisie zat jij? 360 00:45:03,968 --> 00:45:09,569 Ik zat bij de geheime mariniers. - De geheime mariniers? 361 00:45:11,075 --> 00:45:13,402 We zijn klaar, we gaan. 362 00:45:26,190 --> 00:45:28,620 U doet aan joggen? 363 00:45:34,465 --> 00:45:38,185 Conditie op peil houden. Joggen, in vorm blijven. 364 00:45:38,285 --> 00:45:40,500 Misschien een marathon lopen. 365 00:45:42,339 --> 00:45:45,301 De 34 kilometer. Is dit uw eerste dag? 366 00:45:45,475 --> 00:45:48,403 Gisteren moest ik inpakken. 367 00:45:51,282 --> 00:45:53,848 U bent zo rond de dertig? 368 00:45:53,978 --> 00:45:58,220 En jij zeker rond de dertien? - U bent echt een prachtige vrouw. 369 00:45:58,956 --> 00:46:00,655 Echt waar. 370 00:46:01,725 --> 00:46:04,284 Prachtige blouse heeft u aan. 371 00:46:08,008 --> 00:46:10,596 Mag ik u mijn nummer geven? 372 00:46:11,301 --> 00:46:14,761 Meen je dat nou echt? - Zeer zeker. 373 00:46:26,383 --> 00:46:29,246 'Vern: 595-5494. Bel me.' 374 00:47:12,896 --> 00:47:15,521 Ik ben op zoek naar goed spul. 375 00:47:17,501 --> 00:47:19,266 Goed spul? 376 00:47:20,203 --> 00:47:21,901 Je weet wel, 377 00:47:22,606 --> 00:47:25,097 het echte werk. 378 00:47:26,310 --> 00:47:28,138 Het echte werk. 379 00:47:30,414 --> 00:47:33,783 Zoals wat? - Marihuana. 380 00:47:34,251 --> 00:47:36,018 U wilt marihuana kopen? 381 00:47:36,286 --> 00:47:40,486 Ik ben opgegroeid in de jaren '60. Ik ben geen verklikker. 382 00:47:40,957 --> 00:47:43,888 Ik zie er misschien wel uit als een brave trut, 383 00:47:44,260 --> 00:47:47,287 maar ik ben net voor een afspraakje uitgenodigd... 384 00:47:47,387 --> 00:47:49,327 Hoeveel wilt u? 385 00:47:52,636 --> 00:47:56,834 Ik denk dat ik u wel kan helpen. Een ogenblikje, alstublieft. 386 00:48:12,790 --> 00:48:16,726 Die ziet er pijnlijk uit. - Kunt u hierheen komen? 387 00:48:35,245 --> 00:48:39,731 U bent aangehouden. Hou uw handen voor u. 388 00:48:39,831 --> 00:48:42,508 Ik lees uw rechten voor op weg naar de auto. 389 00:48:43,287 --> 00:48:47,237 Het spijt me, mevrouw. - Je ouders zouden zich moeten schamen. 390 00:48:47,337 --> 00:48:50,249 Ik kan het niet helpen. Er hangt een camera achterin 391 00:48:50,349 --> 00:48:53,504 en het is m'n werk. - Rot toch op, verklikker. 392 00:48:53,604 --> 00:48:56,489 Dit valt niet aan m'n man uit te leggen. 393 00:48:57,666 --> 00:49:01,628 Dit beschaamt het gehele gezin. 394 00:49:03,073 --> 00:49:05,132 Laat me dan spijt betuigen. 395 00:49:05,232 --> 00:49:09,437 Het was een slecht idee. Dat was het gewoon. 396 00:49:10,981 --> 00:49:14,125 Ik ben een volwassen vrouw. Ik ben een moeder. 397 00:49:14,275 --> 00:49:18,383 U heeft toch ook een moeder? - Die houdt zich aan de wet. 398 00:49:19,757 --> 00:49:22,854 Dit is nog erger dan ik had verwacht. 399 00:49:30,300 --> 00:49:32,630 Bent u een prostituee? 400 00:49:33,170 --> 00:49:35,270 Ik ben een hoer. 401 00:49:40,210 --> 00:49:43,600 Dat is een slechte gewoonte. 402 00:49:43,700 --> 00:49:47,580 Bent u niet bang voor longkanker? 403 00:49:47,785 --> 00:49:51,186 Nee. Niet meer. 404 00:50:27,458 --> 00:50:31,159 Dit is het kantoor van Ben Travis. Laat een bericht achter. 405 00:50:31,275 --> 00:50:35,193 Hij is vast gaan lunchen. - Maar het is bijna vijf uur. 406 00:50:48,078 --> 00:50:50,781 Kan ik niet gewoon een cheque uitschrijven 407 00:50:50,881 --> 00:50:54,346 waarna u me naar mijn auto brengt? 408 00:50:55,953 --> 00:50:58,814 'ALS DE WET BUIGT DAN BREEKT HIJ.' 409 00:51:18,275 --> 00:51:22,672 Het spijt me dat de verwarming stuk is. Ik wilde hem laten maken, maar... 410 00:51:28,018 --> 00:51:30,818 Lief dat je dit wilt doen. 411 00:51:31,521 --> 00:51:33,948 Het is echt geen moeite. 412 00:51:36,626 --> 00:51:38,856 Het spijt me echt. 413 00:51:39,596 --> 00:51:44,190 Dat hoeft helemaal niet. Het is echt geen probleem. 414 00:53:27,804 --> 00:53:30,500 Jij bent het toonbeeld van gezondheid. 415 00:53:30,650 --> 00:53:33,501 Je bent geen haar veranderd sinds de middelbare school. 416 00:53:33,977 --> 00:53:35,911 Wat is je geheim? 417 00:53:37,414 --> 00:53:39,605 Hoe gaat het nu? 418 00:53:43,453 --> 00:53:48,000 Jullie zijn een sterk gezin. Jullie redden het wel, net als voorheen. 419 00:53:48,191 --> 00:53:51,151 Je zoon was hier vanmiddag nog. - Mijn zoon? 420 00:53:51,251 --> 00:53:53,719 Timmy z'n gips moest eraf. 421 00:53:54,431 --> 00:53:56,262 Dat werd tijd. 422 00:53:56,433 --> 00:54:00,301 Zijn been is net op tijd genezen, met de vakantie voor de deur. 423 00:54:00,401 --> 00:54:04,630 'Zie er tien jaar jonger uit.' - Het is bijna Kerstmis. 424 00:54:04,908 --> 00:54:08,204 Misschien moet je eens wat ingrepen laten doen. 425 00:54:08,365 --> 00:54:11,380 Wat verandering zou je deugd doen. 426 00:54:11,498 --> 00:54:15,884 Jullie gaan er allemaal zo verschillend mee om. 427 00:54:17,421 --> 00:54:20,683 'Een goede cosmetische ingreep komt uw huwelijk ten goede.' 428 00:54:25,195 --> 00:54:27,229 Ik heb er nog één. 429 00:54:34,704 --> 00:54:36,501 Doe jij het maar. 430 00:54:40,110 --> 00:54:42,072 Nee, het moet je een keer lukken. 431 00:54:42,246 --> 00:54:43,973 Zo hard mogelijk. 432 00:54:55,959 --> 00:54:58,257 Niet gehaald. 433 00:55:25,255 --> 00:55:29,290 We gaan met Kerst naar een feestje bij de Goldsteins. 434 00:55:29,693 --> 00:55:31,984 Je moet Steph uitnodigen. 435 00:55:32,462 --> 00:55:34,409 We hebben geen verkering meer. 436 00:55:34,664 --> 00:55:37,030 Maar jullie zijn toch nog wel vrienden? 437 00:55:37,834 --> 00:55:40,099 Vind jij Nirvana goed? 438 00:55:42,072 --> 00:55:45,999 Als je geld voor een concert nodig hebt moet je het maar zeggen. 439 00:55:52,315 --> 00:55:54,143 Wat is er? 440 00:55:56,753 --> 00:56:00,949 De zanger heeft zelfmoord gepleegd. 441 00:56:01,291 --> 00:56:03,288 Al jaren geleden. 442 00:56:03,994 --> 00:56:06,394 Waar heb jij gezeten? 443 00:56:29,019 --> 00:56:32,085 Wat vind jij van plastische chirurgie? 444 00:56:36,793 --> 00:56:38,688 Facelifts, bijvoorbeeld. 445 00:56:39,495 --> 00:56:43,222 Het schijnt je minstens tien jaar jonger te maken. 446 00:56:43,567 --> 00:56:45,601 Tien jaar! 447 00:56:52,776 --> 00:56:54,935 Doe niet zo mal. 448 00:56:58,548 --> 00:57:00,706 Nee, schat. 449 00:57:03,386 --> 00:57:05,510 Je bent bijna jarig. 450 00:57:06,523 --> 00:57:08,900 We hebben zo'n rottijd achter de rug. 451 00:57:09,059 --> 00:57:11,125 Wegens Matt. 452 00:57:11,728 --> 00:57:14,628 We zijn twintig jaar ouder geworden. 453 00:57:23,003 --> 00:57:25,534 Je zou je jonger voelen. 454 00:57:34,618 --> 00:57:37,651 Ik weet best dat je het moeilijk hebt. 455 00:57:40,390 --> 00:57:42,917 Ik heb het ook moeilijk. 456 00:57:43,427 --> 00:57:46,069 Alles wat jíj doorstaat 457 00:57:46,763 --> 00:57:49,356 moet ik óók doorstaan. 458 00:57:50,634 --> 00:57:54,167 Maar je hoeft niet zo'n rotzak te zijn. 459 00:57:56,006 --> 00:57:57,939 Begrijp je? 460 00:58:00,006 --> 00:58:02,109 Hou op, zeg. 461 00:58:10,954 --> 00:58:13,852 Leuk dat je weer eens thuis bent. 462 00:58:14,190 --> 00:58:17,990 Het is Kerstmis. Zo gaat het elk jaar. 463 00:58:25,235 --> 00:58:27,225 Stukje taart? 464 00:58:29,239 --> 00:58:33,400 Jullie zijn er. Welkom op het eerste Kerstfeest van de Goldsteins. 465 00:58:33,500 --> 00:58:35,153 Kom binnen. 466 00:58:35,253 --> 00:58:38,408 En taart! Bedankt. 467 00:58:48,825 --> 00:58:51,896 Stil even, iedereen. Dit zijn de Travi. 468 00:58:51,996 --> 00:58:54,296 Travis in het meervoud. 469 00:58:54,396 --> 00:58:59,191 Goed, Travi. Van links naar rechts zijn dat Jane, Susie, 470 00:58:59,369 --> 00:59:05,308 Lester de mepper, Jean, Harlen, Matt, Matt, Midge, Karen, Kiki, 471 00:59:05,475 --> 00:59:07,100 Herb en Vern. 472 00:59:07,200 --> 00:59:09,941 Goed, mensen: de Travi, dus. 473 00:59:12,249 --> 00:59:14,573 Het feest kan beginnen. 474 00:59:15,018 --> 00:59:18,511 Zalig Kerstfeest en prettige Chanoeka. 475 00:59:23,827 --> 00:59:26,190 Studentes zijn geweldig. 476 00:59:28,465 --> 00:59:30,624 Vertel mij wat. 477 00:59:33,470 --> 00:59:36,403 Ben jij dan... - Vanavond wel. 478 00:59:44,414 --> 00:59:46,777 Het gips is eraf, zie ik. 479 00:59:48,151 --> 00:59:50,712 Ik dacht dat jij je van kant ging maken. 480 00:59:50,904 --> 00:59:53,823 Het is nu anders. Laten we proosten. 481 00:59:53,923 --> 00:59:56,181 Op de antidepressiva. 482 00:59:59,055 --> 01:00:00,928 Wie ben jij eigenlijk? 483 01:00:03,933 --> 01:00:07,799 Vern is de naam. - Ik heet Penny. 484 01:00:09,839 --> 01:00:12,400 Vroeger verzamelde ik penny’s. 485 01:00:12,500 --> 01:00:14,574 Ik verzamelde Verns. 486 01:00:14,811 --> 01:00:19,441 Heb je er al één uit 1978, in zeer goede staat? 487 01:01:44,434 --> 01:01:48,495 Tim, speel jij eens wat op de piano. Kom op. 488 01:01:50,773 --> 01:01:53,339 Laat ze eens zien dat je ergens goed in bent. 489 01:01:53,843 --> 01:01:56,200 Ik heb nog last van m'n hand door het ongeluk. 490 01:01:56,300 --> 01:01:58,573 Er is niks mis met je hand. 491 01:02:07,350 --> 01:02:10,058 Ik krijg 2000 dollar van je. 492 01:02:10,727 --> 01:02:12,300 Wat? 493 01:02:12,450 --> 01:02:15,031 Je pianolessen hebben me 2000 dollar gekost. 494 01:02:15,131 --> 01:02:19,262 Dat geld was niet voor drugs bestemd. Je hebt er toch drugs van gekocht? 495 01:02:19,636 --> 01:02:23,070 Snuiven met dat engerdje van de buren. Ik weet het zeker. 496 01:02:23,838 --> 01:02:25,507 Dus? 497 01:02:28,178 --> 01:02:30,369 Ik heb wel lessen gevolgd. 498 01:02:30,907 --> 01:02:34,583 Ik ben steeds gegaan, maar ik heb er niks van opgestoken. 499 01:02:34,683 --> 01:02:36,378 Klaag me maar aan. 500 01:02:36,953 --> 01:02:38,948 Als dat zou kunnen... 501 01:03:07,233 --> 01:03:11,686 Sorry dat ik leef, hoor. Met Oud en Nieuw ga je met mij mee. 502 01:03:20,530 --> 01:03:22,658 Dit is tenminste een echt feest. 503 01:03:34,550 --> 01:03:37,371 Jij bent toch de broer van Penny? Matt? 504 01:03:37,780 --> 01:03:39,504 Tim. 505 01:03:40,109 --> 01:03:44,147 Wil je er wat bij hebben...Tim? 506 01:03:44,721 --> 01:03:46,855 Niet aan je zus vertellen. 507 01:03:49,005 --> 01:03:51,789 Je bent wel je grenzen aan het verleggen. 508 01:03:52,108 --> 01:03:55,356 Probeer maar. Kijken wat er gebeurt. 509 01:04:29,258 --> 01:04:33,336 Je haar is net zo zacht als dat van de paashaas. 510 01:04:33,536 --> 01:04:35,897 Dan zou je mijn staart eens moeten voelen. 511 01:04:36,139 --> 01:04:38,307 Zit je te dollen? 512 01:04:39,609 --> 01:04:41,540 Ik weet het niet. 513 01:04:45,348 --> 01:04:47,215 Laten we gaan. 514 01:04:54,250 --> 01:04:58,884 Hoe gaat het? - Ik kan niet stoppen met knarsetanden. 515 01:04:59,602 --> 01:05:04,928 En ik kan niet meer nadenken. - Denk aan dingen die nooit veranderen. 516 01:05:05,335 --> 01:05:07,960 Kijk eens naar de sterren. 517 01:05:09,622 --> 01:05:13,606 Dat zijn dezelfde sterren als vorige week of vorig jaar. 518 01:05:14,143 --> 01:05:17,910 Of toen we nog kinderen waren, of nog niet eens geboren. 519 01:05:18,040 --> 01:05:21,782 Over honderd jaar weet niemand meer wie wij waren. 520 01:05:22,759 --> 01:05:25,919 Maar diezelfde sterren kennen ze dan wel. 521 01:05:34,357 --> 01:05:36,627 Laten we er vandoor gaan. 522 01:05:56,012 --> 01:05:58,313 Hoe laat is het? 523 01:06:06,000 --> 01:06:11,396 Het is pas kwart voor twaalf. Ik wist wel dat we iets waren vergeten. 524 01:06:11,668 --> 01:06:13,895 Het aftellen! 525 01:06:15,004 --> 01:06:18,296 Nou en? We slapen gewoon hier. 526 01:06:18,608 --> 01:06:21,238 Nee, we gaan naar mij toe. 527 01:09:11,954 --> 01:09:14,649 Ik zou weggegaan zijn, maar ik woon hier. 528 01:09:17,653 --> 01:09:20,353 Ik weet niet wat er net is gebeurd. 529 01:09:22,451 --> 01:09:24,755 Volgens mij... 530 01:09:25,955 --> 01:09:28,393 Zeg het niet, Kyle. 531 01:09:30,566 --> 01:09:34,167 Wat moet ik zeggen? - Het lag aan die XTC-pillen. 532 01:09:36,138 --> 01:09:38,229 De XTC. 533 01:09:47,917 --> 01:09:50,511 Ik ben geen... 534 01:09:51,150 --> 01:09:53,380 Echt waar. Dat ben ik niet. 535 01:09:53,889 --> 01:09:55,884 Jij misschien wel. 536 01:09:56,792 --> 01:09:58,784 Het zou kunnen. 537 01:10:02,501 --> 01:10:04,496 Maar ik niet. 538 01:10:16,612 --> 01:10:18,739 LENTE 539 01:10:49,345 --> 01:10:52,312 DRINGEND. LAATSTE AANMANING. 540 01:11:03,983 --> 01:11:08,120 Dit is het kantoor van Ben Travis. Laat een boodschap achter. 541 01:11:10,800 --> 01:11:13,561 Met Franklin & Clyde. Wie wilt u spreken? 542 01:11:14,485 --> 01:11:19,159 Ik bel voor Ben Travis, mijn echtgenoot. Ik krijg steeds zijn antwoordapparaat. 543 01:11:19,259 --> 01:11:21,203 Moment, graag. 544 01:11:23,345 --> 01:11:25,613 Met Bob Clyde. 545 01:11:25,781 --> 01:11:28,743 Ben is er niet. Hij heeft nog steeds verlof. 546 01:11:29,718 --> 01:11:31,607 Verlof? 547 01:11:31,954 --> 01:11:36,885 Ben vond het duidelijk niet prettig om hier op kantoor te moeten zitten. 548 01:11:37,461 --> 01:11:40,754 Daarom heeft hij drie maanden verlof gekregen. 549 01:11:45,017 --> 01:11:48,566 Maar als hij hier niet zit, dan moet hij... 550 01:11:50,359 --> 01:11:53,350 Daar bedoelde ik niks mee, maar... 551 01:11:55,965 --> 01:11:59,412 Als hij hier niet is, waar zit hij dan de hele dag? 552 01:12:48,097 --> 01:12:50,690 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 553 01:12:57,606 --> 01:12:59,566 Ik hou van je. 554 01:13:09,485 --> 01:13:11,910 Neem je me nou in de maling? 555 01:13:47,289 --> 01:13:49,721 Je ziet er niet goed uit. 556 01:13:56,699 --> 01:14:00,931 Denk je dat ik schuld heb aan zijn zelfmoord? 557 01:14:05,474 --> 01:14:07,466 Nee. 558 01:14:12,007 --> 01:14:14,340 En papa? 559 01:14:19,655 --> 01:14:24,219 Misschien. - Volgens mij denkt hij dat zelf ook. 560 01:14:38,023 --> 01:14:40,971 Heb jij het ooit overwogen? 561 01:14:46,158 --> 01:14:48,543 Net zoals iedereen, toch? 562 01:14:49,502 --> 01:14:53,688 Ik denk wel eens dat jij de enige bent die me ervan weerhoudt. 563 01:14:54,607 --> 01:14:57,451 Dat moet je niet tegen me zeggen. 564 01:15:00,829 --> 01:15:05,930 Ik heb dit soort gesprekken nooit met je broer gehad. 565 01:15:06,502 --> 01:15:09,452 We hebben elkaar nooit de waarheid gezegd. 566 01:15:12,351 --> 01:15:15,967 Ik denk wel eens dat ik niet in dit gezin thuishoor. 567 01:15:29,548 --> 01:15:32,039 Je lijkt te veel op mij. 568 01:15:32,321 --> 01:15:37,465 Mensen als wij horen niet overal thuis. 569 01:15:44,713 --> 01:15:50,436 Als je iets uit zijn kamer wilt hebben moet je het vanavond pakken. 570 01:15:51,907 --> 01:15:53,739 Waarom? 571 01:15:54,213 --> 01:15:57,049 Omdat morgen alles weg is. 572 01:16:07,893 --> 01:16:11,410 Ik kom eraan, Sandy. 573 01:16:20,642 --> 01:16:25,409 Onze zoons hebben onze strijd overgenomen. Wist je dat al? 574 01:16:31,220 --> 01:16:34,350 Ik ben niet degene die zich hoeft te verontschuldigen. 575 01:16:34,450 --> 01:16:37,616 Jij hebt met mijn man geneukt en nu wil jíj niet meer praten. 576 01:16:37,716 --> 01:16:43,027 Dat is toch helemaal niet logisch? - Daar heeft het niks mee te maken. 577 01:16:45,466 --> 01:16:49,599 Het spijt me dat ik het Ben heb verteld. Ik vond dat hij het moest weten. 578 01:16:50,172 --> 01:16:54,267 Je hebt geen idee wat het heeft veroorzaakt. 579 01:16:55,256 --> 01:16:57,773 Het maakte totaal geen indruk op hem. 580 01:16:58,617 --> 01:17:01,963 Naast jullie problemen valt alles wat ik doorvertel in het niet. 581 01:17:02,517 --> 01:17:06,420 Hoe zou mijn leven eigenlijk moeten zijn? 582 01:17:06,755 --> 01:17:12,188 Hoe zou mijn leven er uit zien als jij niet alles zou doorvertellen? 583 01:17:12,714 --> 01:17:16,193 Het leven dat ik verdien? 584 01:17:18,300 --> 01:17:20,198 Dat weet ik niet. 585 01:18:18,660 --> 01:18:22,355 Er is niks gebeurd. - Donder op. 586 01:18:27,819 --> 01:18:29,962 Voor je moeder. 587 01:18:32,574 --> 01:18:34,635 Die heeft zijn lesje wel geleerd. 588 01:19:18,450 --> 01:19:21,100 Als je dat nog eens doet mol ik je. 589 01:19:21,200 --> 01:19:23,720 Dan ruk ik je kop eraf. 590 01:19:43,906 --> 01:19:46,874 Ik kan vandaag niet mee naar de dienstverlening. 591 01:19:53,589 --> 01:19:54,905 Laat maar. 592 01:19:55,005 --> 01:19:59,057 Je laatste dag. Ik zal je missen. 593 01:19:59,227 --> 01:20:02,990 Wat is er met je neus gebeurd? - Dat heb ik toch al gezegd? 594 01:20:03,090 --> 01:20:07,693 Ik praat er liever niet over. - Die uitspraak verveelt nooit. 595 01:20:12,224 --> 01:20:15,207 Mij verveelt het wél. 596 01:22:15,747 --> 01:22:18,491 Wat doe ik hier? 597 01:22:20,619 --> 01:22:23,800 Heb jij dat gedaan? 598 01:22:25,240 --> 01:22:27,137 Nee. 599 01:22:33,832 --> 01:22:37,081 Laat dat nou zitten. 600 01:22:41,990 --> 01:22:45,587 Wanneer ben je voor het laatst goed onderzocht? 601 01:22:47,259 --> 01:22:50,193 Er is iets met je aan de hand. 602 01:22:53,655 --> 01:22:55,764 Dat weet ik ook wel. 603 01:23:33,425 --> 01:23:36,303 Heb je dit gelezen? - Nee. 604 01:23:36,403 --> 01:23:39,714 Kom, we moeten gaan. 605 01:24:00,200 --> 01:24:02,693 Wat is er met je gezicht gebeurd? 606 01:24:03,555 --> 01:24:06,337 Niks. Wat is er aan de hand? 607 01:24:08,700 --> 01:24:10,935 Kom eens zitten. 608 01:24:17,455 --> 01:24:22,437 Hebben jullie weer contact? - Je moeder is erg sterk. 609 01:24:22,537 --> 01:24:27,532 Je bedoelt dat ze een rotwijf is. - Dat moet je hier niet zeggen. 610 01:24:35,220 --> 01:24:37,267 Wat moet ik nou? 611 01:24:37,582 --> 01:24:40,432 Je zou me die joint kunnen geven. 612 01:24:43,715 --> 01:24:45,879 Met mijn leven, bedoel ik. 613 01:24:46,350 --> 01:24:49,674 Wat vang ik met mijn leven aan? 614 01:24:50,502 --> 01:24:53,383 Dat lijkt opeens heel belangrijk. 615 01:24:55,800 --> 01:24:59,291 Voor een goed leven moet je een passie hebben. 616 01:24:59,391 --> 01:25:01,789 Heb jij die? 617 01:25:02,747 --> 01:25:05,764 Ja. - Mooi zo. 618 01:25:07,405 --> 01:25:11,062 Richt je daar dan de rest van je leven op. 619 01:25:12,207 --> 01:25:17,443 En je kunt er maar beter goed in zijn anders komt er weinig van je terecht. 620 01:25:20,088 --> 01:25:22,508 Hoe weet je of je er goed in bent? 621 01:25:22,648 --> 01:25:25,611 Hoe weet je dat? 622 01:25:30,208 --> 01:25:33,092 Dat zullen anderen je wel zeggen. 623 01:25:41,106 --> 01:25:46,099 Hebben mensen wel een hart? Dat kun je je beter afvragen. 624 01:25:47,809 --> 01:25:50,515 Als je goed luistert 625 01:25:50,759 --> 01:25:53,480 dan hoor je ze wel breken. 626 01:26:07,462 --> 01:26:09,361 Gaat het wel? 627 01:26:09,764 --> 01:26:12,188 Het is in orde. 628 01:26:29,801 --> 01:26:32,781 Hoe konden we het laten gebeuren? 629 01:26:38,556 --> 01:26:43,395 Ik weet niet precies wat je met 'het' bedoelt. 630 01:27:02,250 --> 01:27:04,750 Alles komt goed. 631 01:27:12,978 --> 01:27:17,981 We zullen al ons geld moeten sparen. 632 01:27:18,353 --> 01:27:20,617 We weten precies wat de onderzoeken zullen uitwijzen. 633 01:27:20,735 --> 01:27:23,065 Helemaal niet. - Wel waar. 634 01:27:23,168 --> 01:27:26,696 Niet waar. - Ik wil geen spelletjes spelen. 635 01:27:27,601 --> 01:27:30,475 Dit is verdomme geen spelletje. 636 01:27:41,689 --> 01:27:44,089 Ik ga niet zitten toekijken 637 01:27:44,559 --> 01:27:49,295 hoe iemand er weer een eind aan maakt. 638 01:27:50,432 --> 01:27:52,431 Begrijp je? 639 01:27:55,754 --> 01:28:00,398 Dus totdat de resultaten bekend zijn... 640 01:28:03,778 --> 01:28:05,903 Goed, Ben. 641 01:28:36,958 --> 01:28:41,106 Tijd om naar huis te gaan. Jullie vader wacht buiten. 642 01:28:41,416 --> 01:28:43,374 Neem maar afscheid. 643 01:29:16,738 --> 01:29:20,154 Wil je me dat boek geven? 644 01:30:27,802 --> 01:30:32,256 Sandy heeft een pneumonie met streptokokken. 645 01:30:32,427 --> 01:30:36,557 Een ernstige bacteriële longontsteking, 646 01:30:36,731 --> 01:30:40,494 maar de ontstekingen zijn goedaardig. 647 01:30:40,635 --> 01:30:44,129 Dat betekent nog niet dat alles goed komt. 648 01:30:48,409 --> 01:30:53,618 Als je niet beter voor je vrouw gaat zorgen raak je haar ook kwijt. 649 01:30:54,015 --> 01:30:59,218 Doe voor de verandering eens niet alsof alles wel goed zit. 650 01:31:40,728 --> 01:31:42,955 Waarom is dat nou zo lekker? 651 01:31:43,257 --> 01:31:45,397 Omdat het duur is. 652 01:31:48,786 --> 01:31:50,970 Ik moest het maar niet doen. 653 01:31:52,320 --> 01:31:55,136 Willen jullie ons even alleen laten? 654 01:31:55,259 --> 01:31:57,336 Ga vast in de auto zitten. 655 01:32:38,209 --> 01:32:40,148 Hij zal 656 01:32:41,222 --> 01:32:43,882 volgende maand zijn diploma halen. 657 01:32:43,982 --> 01:32:47,588 Dan zijn we weer alleen. Niemand meer tussen ons. 658 01:32:50,058 --> 01:32:53,592 Wanneer je hier uitkomt wil ik opnieuw beginnen. 659 01:32:55,543 --> 01:32:57,664 Jij ook? 660 01:33:02,327 --> 01:33:05,878 Eerlijk gezegd weet ik dat niet zeker. 661 01:33:24,459 --> 01:33:27,534 Besef je niet dat we niet zonder je kunnen? 662 01:33:28,302 --> 01:33:32,270 Ik ken ze niet. Ik weet niet hoe zijn vrienden heten, 663 01:33:32,380 --> 01:33:34,555 wat zij studeert of wanneer ze jarig zijn. 664 01:33:34,675 --> 01:33:39,412 Als we zitten te eten heb ik ze niks te zeggen. 665 01:33:41,482 --> 01:33:44,373 Tegen Tim. 666 01:33:45,403 --> 01:33:48,249 Hij kent je niet, Ben. 667 01:33:52,266 --> 01:33:57,322 En het wordt tijd dat we hem vertellen wie hij is. 668 01:34:20,154 --> 01:34:25,223 Weet je nog dat je zei dat je niet in dit gezin thuishoorde? 669 01:34:27,361 --> 01:34:29,292 Ja. 670 01:34:32,106 --> 01:34:34,457 Toen ik nog jong was, 671 01:34:34,806 --> 01:34:37,962 was ik verliefd op Randall Dwyer. 672 01:34:38,666 --> 01:34:41,037 Herinner je je hem nog? 673 01:34:41,706 --> 01:34:44,344 De vader van Kyle. 674 01:34:44,512 --> 01:34:49,781 Maar eigenlijk was Randall verliefd op Marge. 675 01:34:51,159 --> 01:34:53,616 En ze zijn getrouwd. 676 01:34:54,055 --> 01:34:56,484 Daarom hadden jullie ruzie. 677 01:35:02,453 --> 01:35:04,688 Achttien jaar geleden, 678 01:35:04,926 --> 01:35:09,357 toen ik met Ben was getrouwd, 679 01:35:12,280 --> 01:35:15,204 heb ik iets met Randall gehad. 680 01:35:29,100 --> 01:35:31,984 Begrijp je wat ik bedoel? 681 01:35:33,928 --> 01:35:35,861 Nee. 682 01:35:39,697 --> 01:35:41,767 Er is een reden 683 01:35:41,900 --> 01:35:47,300 waarom je broer en je vader jou nooit als één van hen beschouwden. 684 01:36:07,555 --> 01:36:11,988 Over honderd jaar weet niemand meer wie wij waren. 685 01:36:12,400 --> 01:36:15,734 Maar diezelfde sterren kennen ze dan wel. 686 01:36:20,051 --> 01:36:23,540 Dat zijn dezelfde sterren die ik... 687 01:37:14,151 --> 01:37:16,288 Wat doe je nou? 688 01:37:18,526 --> 01:37:23,162 Wat doe je godverdomme... - Wat heeft dit te betekenen? 689 01:37:24,505 --> 01:37:27,702 Wat heb jij? - Donder op. 690 01:37:27,875 --> 01:37:30,545 Ik snap het gewoon niet. 691 01:37:32,613 --> 01:37:34,937 Ben je gek geworden? 692 01:37:35,403 --> 01:37:37,448 Laat me met rust. 693 01:37:39,657 --> 01:37:43,418 Je moeder heeft het ook gelezen en snapt het niet. Wat betekent het? 694 01:37:45,106 --> 01:37:47,055 Het is muziek. 695 01:37:48,095 --> 01:37:52,359 Muziek? - Zo schrijf ik muziek. 696 01:37:57,855 --> 01:38:00,535 Mama heeft het me verteld. 697 01:38:01,856 --> 01:38:04,244 Ze heeft alles verteld. 698 01:38:04,779 --> 01:38:08,856 En eerlijk gezegd, en ik zeg het gewoon vrijuit, 699 01:38:09,000 --> 01:38:12,311 ben je een behoorlijk slechte vader. 700 01:38:13,753 --> 01:38:16,512 We zijn nu dus eerlijk tegen elkaar. 701 01:38:17,191 --> 01:38:21,082 Prima. Ik moet je niet. 702 01:38:21,248 --> 01:38:23,720 Ik wil je niet meer zien of in mijn buurt hebben. 703 01:38:23,841 --> 01:38:27,466 Ik hoef niet eens te weten of je nog leeft. 704 01:38:27,600 --> 01:38:31,300 Ik haat je. Heb ik altijd gedaan en dat blijft zo. 705 01:38:31,405 --> 01:38:34,801 Wij zijn totaal verschillend. 706 01:38:35,509 --> 01:38:39,051 Dat is niet zo. We zijn niet... 707 01:38:41,609 --> 01:38:44,900 We zijn niet verschillend. Jij en ik... 708 01:38:45,189 --> 01:38:47,985 We zijn vader en zoon. 709 01:38:51,709 --> 01:38:56,727 Het interesseert me niet hoe je aan bruin haar komt of er niet zoals mij uitziet. 710 01:38:56,827 --> 01:39:01,334 Ik ben je vader en jij bent mijn zoon en ik ben er voor je. 711 01:39:01,434 --> 01:39:04,332 Maar je moet met me praten. 712 01:39:04,638 --> 01:39:08,481 Want ik kan het niet alleen. 713 01:39:10,064 --> 01:39:13,607 Ik weet niet hoe ik het alleen zou moeten doen. 714 01:39:26,600 --> 01:39:31,594 Iedereen heeft zijn vrijheid, en moet rekening houden met familie, 715 01:39:31,859 --> 01:39:36,695 met vrienden en vooral met onszelf. 716 01:39:37,408 --> 01:39:41,852 Koester de momenten die we voor lief namen. 717 01:39:41,952 --> 01:39:47,258 Die mooie, magische momenten. 718 01:39:47,605 --> 01:39:51,751 Dit waren de mooiste jaren van ons leven. 719 01:39:51,851 --> 01:39:55,198 Dat heeft men ons tenminste voorgehouden. 720 01:39:56,887 --> 01:40:01,493 Eigenlijk haatte ik de middelbare school. 721 01:40:01,729 --> 01:40:07,100 Ik haatte jullie en ik hoop dat jullie in de hel zullen branden. 722 01:40:08,806 --> 01:40:15,373 Dank je wel. - Bedankt voor je eerlijke verhaal. 723 01:40:20,481 --> 01:40:25,678 Ik feliciteer de afgestudeerden en hun gezinnen en vrienden. 724 01:40:26,120 --> 01:40:30,321 En dan zal Timothy Travis nu, ter afsluiting, 725 01:40:30,421 --> 01:40:34,994 een compositie ten gehore brengen die hij zelf heeft samengesteld. 726 01:42:09,700 --> 01:42:11,815 Wat denk je nou? 727 01:42:20,451 --> 01:42:22,693 Heb ik dat gedaan? 728 01:42:35,049 --> 01:42:39,314 Ga je niet zeggen wat er allemaal nog voor me in het verschiet ligt? 729 01:43:31,508 --> 01:43:34,204 Hij had altijd zoveel woede in zich. 730 01:43:34,355 --> 01:43:36,799 Die liet hij op mij los. 731 01:43:37,738 --> 01:43:40,608 Op een dag vroeg hij om hulp. 732 01:43:41,381 --> 01:43:43,949 Van mij. 733 01:43:44,535 --> 01:43:50,418 Voor de eerste keer vroeg hij mij om hulp. 734 01:43:53,827 --> 01:43:56,164 En ik weigerde. 735 01:43:59,550 --> 01:44:02,327 Niet iedereen kan een held zijn. 736 01:44:04,101 --> 01:44:06,638 Dat is toch zo? 737 01:44:08,902 --> 01:44:11,667 Zullen we wat gaan eten? 738 01:44:56,000 --> 01:45:03,000 --- vertaald door www.vertaalsysteem.nl --- 739 01:45:05,000 --> 01:45:12,000 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)