2 00:01:05,500 --> 00:01:09,000 Matt Travis var en dygtig svømmer. 3 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 Men det var ikke bare dét, at han var en dygtig svømmer. 4 00:01:29,500 --> 00:01:36,043 Han var ganske enkelt bare bedre, end de fleste er til noget. 5 00:01:38,200 --> 00:01:42,200 Kom, kom...! 6 00:02:18,700 --> 00:02:25,068 Matt Travis var en legende, da han var ti, femten og tyve år. 7 00:02:28,700 --> 00:02:32,200 Og han hadede opmærksomheden. 8 00:02:32,900 --> 00:02:35,400 Kom, så går vi! 9 00:02:39,200 --> 00:02:43,700 Men den eneste ting han hadede mere end opmærksomhed... - 10 00:02:44,400 --> 00:02:46,300 - var at svømme! 11 00:02:46,500 --> 00:02:53,614 Matt Travis hadede at svømme. Han hadede det mere, end de fleste hader noget. 12 00:02:57,800 --> 00:03:02,300 Når nogen hader noget så meget, - 13 00:03:03,200 --> 00:03:07,200 - er det ligegyldigt, hvor gode de er til det. 14 00:03:10,200 --> 00:03:15,200 Men det kan man ikke forvente, at andre kan forstå. 15 00:03:29,700 --> 00:03:32,700 Tim, gider du vække din bror? 16 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 Gider du? 17 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 Matt? 18 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 Matt? 19 00:03:57,600 --> 00:04:01,100 Hvor er nøglerne til soveværelset? 20 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 Under vasken på toilettet. 21 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 Hvad er der galt? 22 00:04:31,200 --> 00:04:34,700 Prøv at se hvad du har lavet... 23 00:04:38,400 --> 00:04:40,900 Du godeste! 24 00:05:43,600 --> 00:05:47,100 Det er her, vi bor, mor. 25 00:05:50,700 --> 00:05:58,112 Sidder hun bare på terrassen, og ryger cigaretter på sådan en dag? 26 00:05:58,312 --> 00:06:04,123 - Hun puster røgen lige i ansigtet på mig. - Du overreagerer. 27 00:06:04,323 --> 00:06:10,095 - Det er frit land. - Det er præcis det, der er problemet. 28 00:06:11,300 --> 00:06:15,800 Hun snakker vel ikke om mig, når du er derovre? 29 00:06:16,300 --> 00:06:19,800 Tror du, jeg ville lade hende gøre det? 30 00:06:21,000 --> 00:06:26,500 - Det ville du vel ikke fortælle mig, vel? - Nej. 31 00:06:39,400 --> 00:06:43,900 Vi skulle have været til Atlanta til maj til udtagelsen til OL. 32 00:06:44,100 --> 00:06:47,100 Hun har købt en ny grill. 33 00:06:47,600 --> 00:06:52,100 Han har ikke engang en mand, og så køber hun en ny grill. 34 00:06:59,600 --> 00:07:04,100 - Forventer du, at hun kommer over? - Selvfølgelig ikke. 35 00:07:04,900 --> 00:07:10,400 Hun går i seng med Bill McKenner. Han har købt grillen til hende. 36 00:07:10,600 --> 00:07:15,500 Er det knægten, vi har hørt så meget om? 37 00:07:16,300 --> 00:07:20,200 Han bliver en stor svømmer som sin bror. Det kan jeg allerede se nu. 38 00:07:20,400 --> 00:07:24,300 Når han begynder på gymnasiet, bliver han præcis som sin bror. 39 00:07:24,500 --> 00:07:28,500 Han er 17 år, Sal. Han går ud af gymnasiet i år. 40 00:07:35,700 --> 00:07:39,200 Lynet slår ikke ned to gange. 41 00:07:47,600 --> 00:07:51,600 Lad dig ikke gå på, skat. Han er bare en gammel idiot. 42 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 - Hvem af dem? - Vælg selv! 43 00:07:59,400 --> 00:08:01,900 Hvordan var det? 44 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 Det? 45 00:08:11,000 --> 00:08:15,193 Jeg trådte i blodet, og... - 46 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 - ...det var som et krater. 47 00:08:19,000 --> 00:08:25,000 Som en kæmpe... kløft. 48 00:08:26,600 --> 00:08:31,000 Hans hoved var flækket midt igennem. 49 00:08:35,400 --> 00:08:39,400 - Det så ud som om, han bad. - Bad? 50 00:08:39,600 --> 00:08:42,100 Bad til Gud. 51 00:08:42,400 --> 00:08:47,128 Nu da vores vigtigste øjeblikke i vores liv er tabt, - 52 00:08:47,328 --> 00:08:51,483 - og vi ikke kan få dem tilbage, fordi de er opløst, - 53 00:08:51,683 --> 00:08:55,400 - hvor længe vil vi så være i stand til at huske dem? 54 00:08:55,600 --> 00:09:01,000 - Derfor vil Joe købe et kamera. - Jeg ved nøjagtig, hvad du mener. 55 00:09:01,400 --> 00:09:04,800 Jeg er sulten. Har du set maden? 56 00:09:05,000 --> 00:09:09,350 - Jeg spiser proteiner, så jeg kan ikke. - Jeg har selv taget tun med... 57 00:09:09,550 --> 00:09:12,000 Undskyld mig. 58 00:09:14,500 --> 00:09:18,500 Jeg kommer for at kondolere, Sandy. 59 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Jeg er virkelig ked af det. 60 00:09:26,300 --> 00:09:30,300 ÅBNES KUN VED GULD ELLER BEDRE 61 00:09:54,100 --> 00:09:59,600 Tim. Din mor sagde, du spillede klaver lige så godt som Beethoven. 62 00:10:00,400 --> 00:10:04,400 Vi har klaver. Du kan komme og spille, lige når du vil. 63 00:10:04,600 --> 00:10:09,200 Også for at snakke. Vil du gerne det? 64 00:10:27,400 --> 00:10:29,400 Vi ses. 65 00:10:30,300 --> 00:10:32,200 Hej. 66 00:10:32,400 --> 00:10:36,250 - Har du en ny grill? - Ja. 67 00:10:36,450 --> 00:10:39,300 - Det er Jenny. - Hej. 68 00:10:39,500 --> 00:10:42,800 Jenny, det er Tim. Han er... 69 00:10:43,000 --> 00:10:46,850 - Han var Tims bror. - Virkelig? 70 00:10:47,050 --> 00:10:50,000 Du ligner ham slet ikke. 71 00:10:53,900 --> 00:10:56,900 Det gør mig virkelig ondt. 72 00:10:57,400 --> 00:11:01,400 Sådan noget kan skade dig hele livet. 73 00:11:08,500 --> 00:11:13,000 Hvis jeg spørger dig om noget, lover du så at...? 74 00:11:13,800 --> 00:11:17,800 - Selvfølgelig. - Glem det. 75 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Nej. 76 00:11:25,400 --> 00:11:29,350 Jeg vil affyre en M-80 på skolens toilet i morgen. 77 00:11:29,550 --> 00:11:31,500 Vil du det? 78 00:11:51,300 --> 00:11:54,800 Du kommer meget sent til aftensmaden. 79 00:11:55,300 --> 00:11:59,800 Og du er for gammel til at være oppe så sent. 80 00:12:06,400 --> 00:12:09,900 Var han virkelig så ulykkelig, Tim? 81 00:12:10,100 --> 00:12:13,600 Han smadrede mange tallerkner. 82 00:12:14,100 --> 00:12:19,825 Han holdt op med at vaske sit tøj for tre uger siden. 83 00:12:20,025 --> 00:12:21,950 Han brugte meget tid i badet. 84 00:12:22,150 --> 00:12:26,284 - Han onanerede. - Han græd. 85 00:12:27,600 --> 00:12:33,744 - Du har skåret dig? - Glas er ikke så stærke som de har været. 86 00:12:33,944 --> 00:12:37,900 Heller ikke forældre. Du skal da sys sammen. 87 00:12:39,800 --> 00:12:43,250 Hvornår har du sidst været hos en læge? 88 00:12:43,450 --> 00:12:46,900 Da jeg blev steriliseret. 89 00:12:48,400 --> 00:12:53,783 Vi er nok de eneste mor og søn, som kan bruge ordet "onanere" - 90 00:12:53,983 --> 00:12:59,000 - uden at grine. - Det gider jeg ikke tale om. 91 00:13:06,300 --> 00:13:10,300 Hvad er der? Slap af, jeg har ikke læst i din dagbog. 92 00:13:11,900 --> 00:13:16,477 Skal du spille jazz i morgen? 93 00:13:16,900 --> 00:13:20,741 Nej, jeg er holdt op. 94 00:13:41,300 --> 00:13:43,800 Det gør mig ondt, Jim. 95 00:13:46,400 --> 00:13:48,900 Det gør mig ondt. 96 00:14:01,700 --> 00:14:08,700 Jeg vil nødigt spørge, men er der nogen, der har brugt lidt tid på at læse? 97 00:14:11,800 --> 00:14:14,900 Nej, selvfølgelig ikke. 98 00:14:15,100 --> 00:14:17,600 Hvad var det? 99 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 Det er løgn! 100 00:14:35,400 --> 00:14:39,850 Hallo! Du må ikke forlade området! Hvad hedder du? 101 00:14:40,050 --> 00:14:43,900 Folk er så dumme! Jeg orker ikke at være sammen med dem mere. 102 00:14:44,100 --> 00:14:46,950 Og det bliver kun værre. 103 00:14:47,150 --> 00:14:53,228 Man må prøve at finde den ene egenskab, som gør dem udholdelige. 104 00:14:53,428 --> 00:14:55,300 Som mig. 105 00:14:55,500 --> 00:15:01,000 Jeg er din mor, så du er nødt til at kunne lide mig. 106 00:15:06,293 --> 00:15:09,772 Hvad så med far? 107 00:15:12,300 --> 00:15:15,700 Han fik mig til at føle, - 108 00:15:15,900 --> 00:15:21,300 - at jeg var det eneste menneske i et overfyldt lokale. 109 00:15:28,100 --> 00:15:33,479 Det var Kyle, der satte ild på skolen med en benzinbombe. 110 00:15:34,914 --> 00:15:38,422 Det var med en M-80. 111 00:15:40,600 --> 00:15:46,100 Sandheden er, at du ikke ved, hvor meget jeg betyder for dig, før jeg er død. 112 00:15:46,400 --> 00:15:51,600 Jeg elskede først mine forældre, da de var døde. 113 00:15:51,800 --> 00:15:55,800 Jeg sagde det aldrig til dem. 114 00:15:56,400 --> 00:16:00,400 Steph siger, at hun elsker mig. 115 00:16:02,100 --> 00:16:05,100 Jeg gengældte det ikke. 116 00:16:08,500 --> 00:16:14,213 - Elsker du hende? - Det ved jeg ikke. 117 00:16:15,300 --> 00:16:18,900 Så gør du ikke, Timmy. 118 00:16:28,800 --> 00:16:32,800 Timmy, jeg har en overraskelse til dig. 119 00:16:33,900 --> 00:16:37,450 - Vil du have en? - Hvad er det? 120 00:16:37,650 --> 00:16:39,550 Ecstasy. 121 00:16:39,750 --> 00:16:43,700 Kyle, det er midt på dagen. Vi slår græsplæner! 122 00:16:44,300 --> 00:16:46,800 Lige præcis derfor. 123 00:16:49,500 --> 00:16:55,505 - Der er noget galt med Kyle. - Hvad for noget? 124 00:16:57,700 --> 00:17:01,700 Sig til ham, at han skal tage sit tøj på. 125 00:17:02,600 --> 00:17:05,600 Jeg forstår ikke spansk. 126 00:17:08,900 --> 00:17:12,400 Hvem giver mig en badekåbe? 127 00:17:20,200 --> 00:17:25,250 - Vil du snakke om det? - Kan vi snakke om noget andet? 128 00:17:25,450 --> 00:17:27,400 Selvfølgelig. 129 00:17:32,900 --> 00:17:37,900 - Hvad er der sket med din ryg? - Jeg faldt. Det er ingenting. 130 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 - Kommer du til festen på fredag? - Selvfølgelig. 131 00:17:47,600 --> 00:17:51,600 Skal vi gøre det til en uforglemmelig aften? 132 00:17:58,600 --> 00:18:01,100 Jeg elsker dig! 133 00:18:03,000 --> 00:18:08,058 - Elsker du mig? - Selvfølgelig gør jeg det. 134 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Er der mere kylling? 135 00:18:31,800 --> 00:18:35,700 Jeg lavede ikke mere end det. 136 00:18:42,400 --> 00:18:48,400 - Hvorfor skal vi gøre det her? - Nemlig. Det er uhyggeligt. 137 00:18:48,900 --> 00:18:53,350 Jeg laver ikke ekstra mad mere. Det er spild. 138 00:18:53,550 --> 00:18:59,000 - Det bringer ham ikke tilbage. - Vi gør det, fordi jeg siger det. 139 00:18:59,400 --> 00:19:03,290 Fordi han er tilstede ved dette bord, - 140 00:19:03,490 --> 00:19:08,000 - og fordi han er min søn og var den eneste i denne familie... 141 00:19:14,500 --> 00:19:19,349 Du laver den mad. Og du holder din kæft! 142 00:19:37,500 --> 00:19:40,950 Han er ved at miste forstanden. 143 00:19:41,150 --> 00:19:45,600 Ting går i stykker, og vi laver dem igen. 144 00:19:48,400 --> 00:19:52,300 Du behøver ikke komme tidligt hjem fra festen i aften. 145 00:19:52,500 --> 00:19:56,900 Nogen af os burde have det lidt sjovt. 146 00:19:57,100 --> 00:20:02,157 Og dig... Kom lidt mere på besøg. 147 00:20:02,192 --> 00:20:06,900 Du behøver ikke at vente på en ferie, før du kommer forbi. 148 00:20:16,700 --> 00:20:19,700 Kommer du og besøger mig? 149 00:20:21,500 --> 00:20:26,000 Jeg har fortalt pigerne om dine magiske fingre. 150 00:20:30,800 --> 00:20:34,250 Hyg dig i aften. Og gør ikke noget dumt. 151 00:20:34,450 --> 00:20:38,350 Jeg har lagt noget til dig i medicinskabet. 152 00:20:38,550 --> 00:20:41,500 Din bil er kommet. 153 00:21:04,900 --> 00:21:07,400 Har du brug for penge? 154 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Nej tak. 155 00:21:23,000 --> 00:21:26,500 Jeg lægger 20 $ på bordet. 156 00:21:44,300 --> 00:21:46,300 Hvad er der? 157 00:21:50,100 --> 00:21:57,562 Nu gør du ikke noget dumt ved dig selv, vel? 158 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Gør du? 159 00:22:57,000 --> 00:23:01,421 Mit liv er virkelig hårdt. 160 00:23:01,621 --> 00:23:05,848 Fyldt med usikkerhed, tvivl... 161 00:23:09,000 --> 00:23:11,900 ... jeg har rigtige problemer at slås med. 162 00:23:12,100 --> 00:23:17,450 - Synes du ikke det, Tim? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 163 00:23:17,650 --> 00:23:20,600 Er du ikke ked af det? 164 00:23:20,900 --> 00:23:26,103 - Hvorfor skulle jeg være det? - Fordi din bror døde? 165 00:23:26,303 --> 00:23:29,450 Det er jeg. Jeg er ked af det. 166 00:23:29,650 --> 00:23:33,550 Men bedemændene! De er dygtige 167 00:23:33,750 --> 00:23:39,100 De er som kunstnere. Nogle af dem er utrolige kunstnere. 168 00:23:39,300 --> 00:23:45,200 De lukkede hullet i hans brors hoved, og man kunne ikke se, hvor det havde været. 169 00:23:50,900 --> 00:23:52,900 Hej. 170 00:23:54,600 --> 00:24:00,977 - Hvordan går det? - Godt. Hold nu op med det der. 171 00:24:02,200 --> 00:24:09,400 Undskyld, jeg tænker bare på, hvornår alting bliver normalt igen. 172 00:24:17,300 --> 00:24:21,800 Jeg er okay... Jeg er fuldstændig okay! 173 00:24:22,000 --> 00:24:27,552 - Fandens, jeg glemte kameraet i køkkenet. - Skal jeg gøre det igen? 174 00:24:27,752 --> 00:24:29,800 Hent nu bare dit kamera! 175 00:24:34,800 --> 00:24:37,300 Jeg er okay! 176 00:24:41,500 --> 00:24:44,500 Alt er normalt igen. 177 00:26:19,900 --> 00:26:22,400 Jeg skal bruge papir. 178 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 Rullepapir til at lave en... - 179 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 - ...joint. 180 00:26:40,100 --> 00:26:44,974 Skær denne her over. Tag tobakken ud. 181 00:26:45,174 --> 00:26:48,750 Fyld den. Luk enderne så der et større hul i den ene ende, - 182 00:26:48,950 --> 00:26:52,900 Sut på den, tænd den og ryg den! 183 00:26:53,300 --> 00:26:56,000 Tak for det. 184 00:26:58,800 --> 00:27:01,300 Det er min omgang! 185 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 Tak. 186 00:28:36,300 --> 00:28:38,800 Hvad er der? 187 00:29:33,700 --> 00:29:39,500 - Tror du på reinkarnation? - Ja, alting vender tilbage.. 188 00:29:39,700 --> 00:29:45,900 - Hvad siger du til aktiv dødshjælp? - Det støtter jeg, tror jeg nok. 189 00:29:46,400 --> 00:29:48,900 Spil noget. 190 00:29:50,100 --> 00:29:55,050 Synes du, det er i orden at slå nogen ihjel, hvis de lever i ufattelig smerte, - 191 00:29:55,250 --> 00:29:58,100 - og døden er den eneste udvej? 192 00:29:58,300 --> 00:30:04,847 Synes du, det er i orden at have den slags magt over andres liv? 193 00:30:05,400 --> 00:30:08,900 Hvis de alligevel skal dø. 194 00:30:09,100 --> 00:30:12,826 Spil noget. Jeg har aldrig hørt dig spille. 195 00:30:13,026 --> 00:30:18,300 Men alle skal dø en dag. Alle børn dør til sidst, Stephanie. 196 00:30:19,500 --> 00:30:22,000 Alle børn dør. 197 00:30:23,200 --> 00:30:25,700 Hvad snakker du om? 198 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 Ikke noget. 199 00:30:29,700 --> 00:30:32,700 Jeg ved ikke... Glem det. 200 00:30:35,900 --> 00:30:38,900 Skal vi gå i seng sammen? 201 00:30:45,700 --> 00:30:48,600 Bare tag den ud. 202 00:30:48,800 --> 00:30:52,150 Kom i ansigtet på mig. Det elsker jeg. 203 00:30:52,350 --> 00:30:56,750 For pokker... Det er som at overraske sine forældre. 204 00:30:56,950 --> 00:31:00,900 Jeg har end ikke set mine forældre kysse hinanden. 205 00:31:01,100 --> 00:31:03,100 Kom. 206 00:31:12,600 --> 00:31:16,950 Jeg har altid drømt om at gøre det i en 3-årigs soveværelse. 207 00:31:17,150 --> 00:31:21,900 - Det er rigtigt. - Der er en første gang for alting. 208 00:31:47,600 --> 00:31:50,500 - Tim... - Lad være. 209 00:31:50,700 --> 00:31:52,600 Tim... 210 00:31:53,900 --> 00:31:58,700 - Herregud, Tim... - Jeg gider ikke snakke om det. 211 00:32:00,600 --> 00:32:05,550 - Lad nu være med det. - Med hvad? Hvem har gjort det? 212 00:32:05,750 --> 00:32:10,510 Det er væk om et par uger. Vi kan vente. Jeg vil bare ikke snakke om det. 213 00:32:10,710 --> 00:32:14,396 - Jeg vil bare vide, hvad der er sket. - Alting bliver normalt igen. 214 00:32:14,596 --> 00:32:18,700 - Hvad er det, du prøver at sige? - Jeg elsker dig ikke. 215 00:32:26,100 --> 00:32:28,600 Hvad er der med dig? 216 00:32:33,400 --> 00:32:37,400 - Har lille Timmy gjort det mod dig? - Gå med dig, Jack. 217 00:32:37,600 --> 00:32:44,100 Skal jeg få ham til at tigge for sit liv? Ville det gøre dig glad? 218 00:32:46,200 --> 00:32:48,200 Med dig? 219 00:32:58,800 --> 00:33:02,300 Festen er forbi... 220 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Kør, Tim! 221 00:33:11,900 --> 00:33:15,900 - Kan du køre? - Ja, det kan jeg. 222 00:33:28,100 --> 00:33:32,038 Hallo? Ja? 223 00:33:36,700 --> 00:33:38,700 Åh, nej! 224 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 Sandy! 225 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Sandy! 226 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 Vågn op, Sandy! 227 00:33:59,700 --> 00:34:02,200 Pis! 228 00:34:18,700 --> 00:34:21,200 Pis! 229 00:34:41,900 --> 00:34:43,900 Hallo? 230 00:34:50,300 --> 00:34:55,800 - Hvem er hun? - Min mor. Hun hader sygehuse. 231 00:34:59,700 --> 00:35:02,650 - Hvem har gjort dette mod dig? - Han er selv skyld i det. 232 00:35:02,850 --> 00:35:08,250 Jeg spurgte ikke dig. Han kastede sig vel ikke ud af et vindue? 233 00:35:08,450 --> 00:35:11,300 Han kørte spirituskørsel. 234 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Jeg kommer tilbage om lidt. 235 00:35:24,100 --> 00:35:27,100 - Hvad er det? - Mirakel-medicin. 236 00:35:27,400 --> 00:35:30,850 Den fjerner dine smerter og bekymringer. 237 00:35:31,050 --> 00:35:34,500 Den får alt til at virke normalt igen. 238 00:35:37,200 --> 00:35:41,650 - Klarer han det? - Han har et brud på venstre ben. 239 00:35:41,850 --> 00:35:45,750 Tre måneder i gips, så er han frisk igen, men - 240 00:35:45,950 --> 00:35:49,900 - han har nogle alvorlige mærker, - 241 00:35:50,400 --> 00:35:53,900 - og de har været der et stykke tid. 242 00:36:14,700 --> 00:36:18,700 - Er han okay? - Hvem har slået min søn? 243 00:36:19,800 --> 00:36:24,300 Jack Johnson. Han er en ballademager på skolen. 244 00:36:49,000 --> 00:36:51,144 Er han her? 245 00:36:51,344 --> 00:36:56,285 Vi har talt med politiet, og Jack var ikke ene om at have stoffer med til den fest... 246 00:36:56,485 --> 00:36:58,000 Hent ham. 247 00:36:58,500 --> 00:37:02,500 Jack? Sandy Travis. 248 00:37:05,800 --> 00:37:10,750 Du kan drille, slå, torturere mig, - 249 00:37:10,950 --> 00:37:16,900 - det kan jeg tilgive dig. Jeg er en god kristen. 250 00:37:19,500 --> 00:37:22,139 Men hvis du rører min dreng igen, - 251 00:37:22,339 --> 00:37:25,884 - må du bede til at Gud kommer ned og beskytter dig. 252 00:37:26,084 --> 00:37:30,550 For så længe jeg lever, og jeg overlever jer begge, - 253 00:37:30,750 --> 00:37:34,133 - vil jeg bruge al min tid på - 254 00:37:34,333 --> 00:37:40,877 - at udtænke måder på at gøre dit liv til et helvede. 255 00:37:42,600 --> 00:37:45,600 Rører du ham igen, - 256 00:37:45,800 --> 00:37:52,491 - gør du det, så vil jeg ødelægge alt, hvad du har kært. 257 00:38:01,500 --> 00:38:04,000 Flot campingvogn! 258 00:38:47,600 --> 00:38:54,100 Du går på samme skole som mig. Du hedder Mandy Matthews? 259 00:39:15,100 --> 00:39:19,400 - Hvad er der sket med dig? - Og hvad er der sket med dig? 260 00:39:21,000 --> 00:39:27,646 Jeg har forsøgt at nå et højere plan i livet. 261 00:39:27,900 --> 00:39:30,400 Det er ikke lykkedes. 262 00:39:31,800 --> 00:39:35,300 Du skal skære på langs, ikke på tværs. 263 00:39:36,189 --> 00:39:41,200 Ikke hvis du vil forbløde langsomt. 264 00:39:44,900 --> 00:39:47,400 Hvorfor? 265 00:39:50,000 --> 00:39:56,547 Fordi der ikke findes det mindste her, jeg bryder mig om. 266 00:39:56,747 --> 00:40:00,136 Jeg har intet at kæmpe for. 267 00:40:00,336 --> 00:40:04,493 Og hvis jeg ikke gider leve, hvorfor skal jeg så? 268 00:40:04,693 --> 00:40:11,427 Og jeg er ligeglad med, hvor godt jeg har det i forhold til mange andre. 269 00:40:12,200 --> 00:40:16,179 Du er vist min nye helt. 270 00:40:16,600 --> 00:40:21,100 Der kan ske to ting, når man møder sin helt. 271 00:40:21,700 --> 00:40:26,200 Enten er det et dumt svin, - 272 00:40:27,300 --> 00:40:30,300 - eller han er som en selv. 273 00:40:31,100 --> 00:40:34,600 Men man taber altid. 274 00:40:34,900 --> 00:40:39,900 - Våbnet rammer altid sit mål. - Kun hvis du virkelig vil dø. 275 00:40:40,100 --> 00:40:42,500 Kom, Jim. Det er tid til at gå. 276 00:40:42,700 --> 00:40:46,550 Før vi begynder vores møde, har jeg nogle forfærdelige nyheder. 277 00:40:46,750 --> 00:40:51,700 Førsteårsstuderende Mandy Matthews tog i aftes, sit eget liv. 278 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 Jeg vil bede alle om at holde et minuts stilhed for Mandy, - 279 00:40:56,200 --> 00:41:02,650 - mens Angela, hendes veninde, læser et digt, som blev fundet i Mandys notesblok. 280 00:41:06,800 --> 00:41:10,400 Er der noget galt, sagde hun. 281 00:41:10,550 --> 00:41:14,060 Ja, du er jo stadig i live, sagde hun. 282 00:41:14,260 --> 00:41:16,610 Har jeg fortjent at være til? 283 00:41:16,810 --> 00:41:21,110 Er det spørgsmålet? Og hvis det er... 284 00:41:21,310 --> 00:41:27,100 Hvis det er, hvem vil så svare mig? 285 00:41:27,400 --> 00:41:30,100 VINTER 286 00:41:42,400 --> 00:41:44,900 Det er middag. 287 00:41:55,400 --> 00:42:00,600 Du skal udføre samfundstjeneste, så jeg går ud og handler. Skal du have noget? 288 00:42:00,800 --> 00:42:05,250 En af de chokoladestænger fra biografen. 289 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 Jeg køber ikke noget chokolade. 290 00:42:13,500 --> 00:42:18,500 - Kalciumtabletter? - Kig efter de orange glas. 291 00:42:19,100 --> 00:42:23,050 - Sustanon? - Det er testosteron. 292 00:42:23,250 --> 00:42:27,650 - Her er der flere. Hjerteglycerin? - Ikke det. 293 00:42:27,850 --> 00:42:30,700 - Væksthormoner? - Spørg ikke! 294 00:42:30,900 --> 00:42:34,300 - Hydrokortison. - Præcis! 295 00:42:34,500 --> 00:42:39,500 - Du sagde, at din mor ikke gik til lægen? - Det er min fars. 296 00:42:39,800 --> 00:42:43,800 - De stille er altid de værste. - Han er her i det mindste. 297 00:42:44,000 --> 00:42:48,500 - Ingen har set din far i ti år. - Touché! 298 00:42:50,962 --> 00:42:53,200 Jeg henter dig ved 2-tiden. 299 00:42:57,600 --> 00:43:00,100 Kom, vi er sent på den. 300 00:43:04,100 --> 00:43:08,600 - Hvad tog du? - Jeg klarer den. Jeg har det fint. 301 00:43:10,800 --> 00:43:13,300 Giv mig lidt af det. 302 00:43:19,200 --> 00:43:21,700 Du har taget Viagra. 303 00:43:25,300 --> 00:43:28,300 Undskyld, jeg fik blandet dem sammen. 304 00:43:35,700 --> 00:43:38,700 Er det ikke din far? 305 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 - Vil du holde ind? - Nej, for fanden! 306 00:43:56,100 --> 00:44:01,050 Det må være jer med samfundstjeneste? Kyle og Tim, ikke? 307 00:44:01,250 --> 00:44:04,600 Det er en særlig dag for beboerne. 308 00:44:04,800 --> 00:44:07,700 Det er kasinodag. 309 00:44:08,000 --> 00:44:13,295 Men du skal vist sidde ned og arbejde. Hvad er der sket med dit ben? 310 00:44:13,495 --> 00:44:18,882 Det er en krigsskade. Og jeg vil helst ikke tale om det. 311 00:44:19,082 --> 00:44:23,132 - Det er sødt. - Ja. 312 00:44:23,332 --> 00:44:26,400 Det vil alle her elske. 313 00:44:34,300 --> 00:44:39,000 - Hvad er der sket med dit ben? - Det er en krigsskade. 314 00:44:39,200 --> 00:44:41,700 Hvilken krig? 315 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 Vietnam. 316 00:44:46,000 --> 00:44:50,020 Er der nogen, der har en syver? 317 00:44:50,220 --> 00:44:54,197 Det er ikke Fisk, vi spiller. Det er Poker, Murph. 318 00:44:55,200 --> 00:45:02,074 Den krig brød ud for 30-40 år siden. Hvilket kompagni var du i? 319 00:45:04,400 --> 00:45:11,162 - Jeg var i den "Hemmelige Flåde". - "Hemmelige Flåde"? 320 00:45:11,500 --> 00:45:15,100 Vi er færdige. Lad os smutte. 321 00:45:27,259 --> 00:45:30,100 Skal du på vandretur? 322 00:45:34,554 --> 00:45:39,307 Man skal holde sig i gang. Med lidt gåture. Holde sig i form. 323 00:45:39,507 --> 00:45:43,950 Måske løbe et maraton. 42 kilometer, du ved. 324 00:45:44,150 --> 00:45:49,600 - Har du prøvet det her før? - I går pakkede jeg poserne. 325 00:45:51,800 --> 00:45:56,842 - Er du omkring 30 år? - Er du omkring 13? 326 00:45:57,042 --> 00:46:01,000 I guder, du er en smuk kvinde! Det er du. 327 00:46:02,100 --> 00:46:06,100 Det er en smuk bluse, du har på. 328 00:46:08,400 --> 00:46:11,400 Må jeg give dig mit nummer? 329 00:46:11,700 --> 00:46:15,700 - Mener du det? - Ja, jeg mener det. 330 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 Okay. 331 00:47:10,100 --> 00:47:12,600 Hej, jeg... 332 00:47:13,200 --> 00:47:16,700 Jeg leder efter de gode sager. 333 00:47:17,700 --> 00:47:22,200 - De gode sager? - Du ved, hvad jeg mener. 334 00:47:23,100 --> 00:47:29,389 - De rigtige sager. - Nå, de rigtige sager? 335 00:47:30,800 --> 00:47:34,700 - Som hvad? - Marihuana. 336 00:47:34,900 --> 00:47:39,250 - Vil du købe marihuana? - Jeg voksede altså op i tresserne. 337 00:47:39,450 --> 00:47:44,900 Jeg er ikke en stikker, selv om jeg måske ligner en, - 338 00:47:45,100 --> 00:47:48,446 - men jeg er lige blevet inviteret ud af en gymnasieelev. 339 00:47:48,646 --> 00:47:50,764 Hvor meget skal du bruge? 340 00:47:52,900 --> 00:47:57,400 Jeg tror, vi kan hjælpe dig. Vent et øjeblik. 341 00:48:13,200 --> 00:48:17,700 - Den ser ud til at have gjort ondt? - Vil du komme herud? 342 00:48:35,700 --> 00:48:40,441 Du er anholdt for forsøg på at købe marihuana. Tag venligst hænderne frem. 343 00:48:40,641 --> 00:48:43,550 Jeg fortæller dig dine rettigheder på vejen. 344 00:48:43,750 --> 00:48:47,650 - Jeg er ked af det. - Dine forældre burde skamme sig over dig. 345 00:48:47,850 --> 00:48:52,407 Der er et kamera inde i butikken, og jeg arbejder bare her. 346 00:48:52,607 --> 00:48:53,950 Skrid med dig, dit røvhul! 347 00:48:54,050 --> 00:48:57,950 Jeg kan ikke forklare dette til min mand. 348 00:48:58,150 --> 00:49:02,456 Det er pinligt for hele familien. 349 00:49:03,500 --> 00:49:08,000 Lad mig bare råde bod på det. Dårlig dømmekraft. 350 00:49:08,200 --> 00:49:10,900 Det var dét, det var. 351 00:49:11,400 --> 00:49:14,400 Jeg er en voksen kvinde. Jeg er en mor. 352 00:49:14,500 --> 00:49:19,000 - Har du ikke en mor? - Min mor respekterer loven. 353 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 Det er mere deprimerende, end jeg troede. 354 00:49:30,700 --> 00:49:35,200 - Er du prostitueret? - Jeg er luder. 355 00:49:40,500 --> 00:49:43,500 Det der er en dårlig vane. 356 00:49:44,100 --> 00:49:50,600 - Er du ikke bange for kræft? - Nej, ikke længere. 357 00:49:52,700 --> 00:49:56,200 - Mrs Travis... - Ja. 358 00:50:27,900 --> 00:50:31,400 Det er Ben Travis' kontor. Læg venligst en besked. 359 00:50:31,600 --> 00:50:36,100 - Han må være til frokost. - Klokken er næsten fem. 360 00:50:49,500 --> 00:50:55,000 Kan jeg ikke bare give dig en check, så kan du køre mig tilbage til min bil? 361 00:50:56,100 --> 00:50:59,100 HVIS LOVEN BØJES, SÅ BRYDES DEN. 362 00:51:18,600 --> 00:51:23,600 Du må undskylde, at varmen ikke virker. Jeg ville have lavet den, men... 363 00:51:28,500 --> 00:51:34,000 - Det var sødt af dig at hjælpe. - Det var faktisk ikke noget besvær. 364 00:51:37,000 --> 00:51:39,900 Jeg er ked af det. 365 00:51:40,000 --> 00:51:44,250 Det skal du ikke være. Det er ikke noget problem. 366 00:51:52,400 --> 00:51:55,400 Kom her, skat. 367 00:51:56,700 --> 00:51:59,700 Klø mig på ryggen. 368 00:52:00,900 --> 00:52:03,900 Jeg ved, du kan gøre det. 369 00:52:04,200 --> 00:52:07,200 Så kom i gang, skat. 370 00:53:28,300 --> 00:53:34,100 Du er idealbilledet af sundhed. Du har ikke forandret dig siden gymnasiet. 371 00:53:34,400 --> 00:53:36,900 Hvad er hemmeligheden? 372 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Hvordan står det til? 373 00:53:43,900 --> 00:53:48,400 Din familie er stærk og kommer igennem det. Det har I altid gjort. 374 00:53:48,600 --> 00:53:51,600 - Din dreng var her i eftermiddags. - Min dreng? 375 00:53:51,700 --> 00:53:56,200 - Timmy. Jeg fjernede bandagen. - Det var på tide. 376 00:53:56,800 --> 00:54:00,300 Benet lægede lige i tide til ferien. 377 00:54:00,600 --> 00:54:04,600 SE TI ÅR YNGRE UD - Det er snart jul, Ben. 378 00:54:05,500 --> 00:54:11,300 Du burde overveje en ansigtsløftning. Det skulle du unde dig selv. 379 00:54:12,100 --> 00:54:16,100 I håndterer det på forskellige måder. 380 00:54:18,100 --> 00:54:21,100 STYRK DIT ÆGTESKAB 381 00:54:25,500 --> 00:54:28,500 Jeg har en til. Vent lidt... 382 00:54:35,000 --> 00:54:37,500 Du gør det. 383 00:54:40,700 --> 00:54:44,700 Du skal gøre det en enkelt gang. Så hårdt som du kan. 384 00:54:56,200 --> 00:54:58,700 Ja. 385 00:55:25,500 --> 00:55:29,900 Timmy, vi skal til julefest hjemme hos Goldstein. 386 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Du bør tage Steph med. 387 00:55:33,100 --> 00:55:38,100 - Vi kommer ikke længere sammen. - Men I er vel stadig venner? 388 00:55:38,300 --> 00:55:41,300 Du kan godt lide bandet, Nirvana? 389 00:55:42,500 --> 00:55:48,000 Hvis du mangler penge til en koncertbillet, så sig til. 390 00:55:52,800 --> 00:55:55,300 Hvad? 391 00:55:57,200 --> 00:56:02,950 Forsangeren begik selvmord... for flere år siden. 392 00:56:04,300 --> 00:56:06,800 Hvor har du været? 393 00:56:29,700 --> 00:56:33,200 Hvad synes du om plastikkirurgi? 394 00:56:35,500 --> 00:56:39,500 For eksempel ansigtsløftning? 395 00:56:39,700 --> 00:56:43,700 Det siges, at man virker ti år yngre. 396 00:56:43,900 --> 00:56:45,900 Ti år! 397 00:56:53,200 --> 00:56:55,700 Vær nu ikke fjollet. 398 00:56:58,900 --> 00:57:01,400 Nej, elskede... 399 00:57:03,700 --> 00:57:06,200 Du har snart fødselsdag. 400 00:57:07,100 --> 00:57:11,100 Vi har haft en hård tid... På grund af Matt. 401 00:57:12,200 --> 00:57:16,200 Det har fået os alle til at se 20 år ældre ud. 402 00:57:23,400 --> 00:57:26,900 Du vil føle dig yngre. 403 00:57:35,100 --> 00:57:39,750 Jeg ved, hvor hårdt alting er for dig. Det ved jeg godt. 404 00:57:40,800 --> 00:57:43,800 Det er også hårdt for mig. 405 00:57:44,300 --> 00:57:48,800 Alt, hvad du gennemgår, gennemgår jeg også. 406 00:57:51,100 --> 00:57:55,100 Men du behøver ikke at være et dumt svin. 407 00:57:56,500 --> 00:57:58,500 Okay? 408 00:58:00,400 --> 00:58:02,900 Tag dig sammen. 409 00:58:11,500 --> 00:58:18,000 - Så hyggeligt, at du atter er hjemme. - Det er jul. Det gør vi hvert år. 410 00:58:22,700 --> 00:58:24,700 Hej. 411 00:58:25,600 --> 00:58:28,100 Plumkage. 412 00:58:29,600 --> 00:58:33,750 Velkommen til Goldsteins første årlige julefest. 413 00:58:33,900 --> 00:58:35,900 Kom ind. 414 00:58:37,000 --> 00:58:40,500 - Kage! Tak. - Plumkage. 415 00:58:51,000 --> 00:58:55,500 Dette er familien Travi. Travis i flertal. 416 00:58:55,700 --> 00:59:01,700 Fra venstre mod højre har vi Jane, Susie, Lester, Jean - 417 00:59:01,900 --> 00:59:07,400 - Harlan, Mad, Matt, Mitch, Karen, Kiki, Herb... og Vern. 418 00:59:07,600 --> 00:59:12,100 - Okay, alle sammen; familien Travi. - Hej. 419 00:59:12,700 --> 00:59:15,200 Lad os så få gang i festen! 420 00:59:15,400 --> 00:59:18,400 God jul... Og glædelig hanukkah! 421 00:59:24,200 --> 00:59:28,200 Gymnasiepiger er hotte. 422 00:59:28,900 --> 00:59:31,400 Det siger du ikke? 423 00:59:34,000 --> 00:59:38,000 - Er du...? - I aften er jeg. 424 00:59:42,900 --> 00:59:47,400 Hejsa knægt. Du har fået fjernet bandagen. 425 00:59:48,600 --> 00:59:52,600 - Skulle du ikke begå selvmord? - Ting forandrer sig. 426 00:59:52,700 --> 00:59:55,700 Skål! For antidepressive midler. 427 00:59:59,500 --> 01:00:02,000 Hvem er du? 428 01:00:04,500 --> 01:00:08,000 - Jeg kaldes for Vern. - Og jeg for Penny. 429 01:00:08,300 --> 01:00:12,300 Penny...? Jeg plejede at samle på pennies. 430 01:00:12,900 --> 01:00:15,400 Jeg plejede at samle på Verns. 431 01:00:15,500 --> 01:00:19,500 Har du en 1978'er i fejlfri stand? 432 01:00:22,300 --> 01:00:27,800 Det er en sådan aften, hvor alle lamper lyser. 433 01:00:28,100 --> 01:00:34,600 Og ingen ønsker at gå i seng. 434 01:00:35,700 --> 01:00:42,200 Nogen spiser kiks, og andre spiser dessert. 435 01:00:42,300 --> 01:00:48,800 Suppe og hjemmebagt brød. 436 01:00:49,100 --> 01:00:55,100 Og ingen vil gå sultne fra bords, og elskende vil være trofaste. 437 01:00:55,200 --> 01:01:02,200 Vi tager en drink og så endnu en. Vi synger - 438 01:01:02,500 --> 01:01:06,500 - vær trofaste i aften. 439 01:01:06,600 --> 01:01:09,600 Syng så. 440 01:01:09,900 --> 01:01:14,400 God jul. 441 01:01:14,800 --> 01:01:22,300 Ave Maria. Vi udbryder endnu en gang. 442 01:01:22,500 --> 01:01:26,000 God jul. 443 01:01:26,200 --> 01:01:29,700 Endnu en gang. 444 01:01:30,200 --> 01:01:34,700 God jul! 445 01:01:42,400 --> 01:01:44,400 Tak. 446 01:01:44,800 --> 01:01:49,300 Tim? Spil noget på klaveret. Kom nu. 447 01:01:51,200 --> 01:01:54,200 Vis dem, du duer til noget. 448 01:01:54,400 --> 01:01:59,650 - Jeg har stadig ondt i hånden. - Der er intet galt med din hånd. 449 01:02:07,700 --> 01:02:12,200 - Du skylder mig 2000 dollar. - Hvad? 450 01:02:12,900 --> 01:02:16,900 For klavertimerne. Pengene var ikke tiltænkt stoffer. 451 01:02:17,100 --> 01:02:20,100 - Gik pengene til stoffer? - Ben! 452 01:02:20,140 --> 01:02:25,100 - Naboen er jo et kokainsniffende monster. - Ben! 453 01:02:28,700 --> 01:02:34,700 Jeg gik til timerne. Men jeg kunne bare ikke lære det. 454 01:02:35,000 --> 01:02:39,000 - Så sagsøg mig. - Ja, hvis bare jeg kunne. 455 01:03:07,600 --> 01:03:11,600 Undskyld min tilstedeværelse. Nytåret fejrer du med mig. 456 01:03:21,100 --> 01:03:25,100 - Det kalder jeg en fest! - Hejsa. 457 01:03:35,000 --> 01:03:39,500 - Du er Pennys bror, ikke? Matt? - Tim. 458 01:03:40,500 --> 01:03:44,000 Hvad med lidt ekstra... Tim? 459 01:03:45,100 --> 01:03:48,100 Sig ikke noget til din søster. 460 01:03:49,400 --> 01:03:52,400 Den fører dig til mærkelige steder. 461 01:03:52,500 --> 01:03:55,900 Prøv det. Se hvad der sker. 462 01:04:28,200 --> 01:04:33,700 Åh Gud! Dit hår er så pjusket, at du ligner en skide påskehare. 463 01:04:33,900 --> 01:04:38,400 - Så skal du bare se min hale. - Var det en vittighed? 464 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 Det ved jeg ikke. 465 01:04:45,800 --> 01:04:48,000 Kom, vi smutter. 466 01:04:54,700 --> 01:04:56,700 Hvordan har du det? 467 01:04:56,750 --> 01:05:02,900 Jeg kan ikke lade være med at skære tænder, og jeg kan ikke tænke klart. 468 01:05:02,950 --> 01:05:09,400 Tænk på ting der er uforanderlige. Kig på stjernerne. 469 01:05:10,100 --> 01:05:14,100 De samme stjerner som sidste uge, sidste år. 470 01:05:14,500 --> 01:05:18,500 Da vi var børn. Da vi end ikke var født. 471 01:05:18,600 --> 01:05:22,600 Om 100 år husker ingen, hvem vi var. 472 01:05:23,300 --> 01:05:26,800 Men stjernerne er de samme. 473 01:05:34,800 --> 01:05:37,800 Kom, så smutter vi. 474 01:05:56,300 --> 01:05:58,800 Hvad er klokken? 475 01:06:05,100 --> 01:06:08,600 Den er kun 23.45. 476 01:06:09,100 --> 01:06:15,100 - Mangler vi ikke noget? - Nedtællingen! 477 01:06:16,400 --> 01:06:20,900 - Vi sover her. - Nej, vi tager hjem til mig. 478 01:06:21,700 --> 01:06:24,200 Kom nu. 479 01:09:12,300 --> 01:09:17,300 Jeg ville være gået først, men jeg bor her. 480 01:09:18,000 --> 01:09:21,500 Jeg ved ikke, hvad der skete. 481 01:09:22,800 --> 01:09:28,300 - Du lader til at huske... - Sig det ikke, Kyle. 482 01:09:31,000 --> 01:09:35,500 - Hvad vil du have, at jeg skal sige? - At det skyldtes ecstasy. 483 01:09:36,200 --> 01:09:38,200 Ecstasy? 484 01:09:41,900 --> 01:09:43,900 Ecstasy. 485 01:09:48,200 --> 01:09:51,000 Tim, jeg er ikke... - 486 01:09:51,600 --> 01:09:54,300 - ...det er jeg helt ærligt ikke. 487 01:09:54,400 --> 01:09:58,900 Det er du måske. Det giver mening. 488 01:10:03,000 --> 01:10:05,900 Men jeg er ikke. 489 01:10:16,900 --> 01:10:18,900 FORÅR 490 01:10:51,400 --> 01:10:55,100 SIDSTE PÅMINDELSE 491 01:11:04,600 --> 01:11:09,600 Det er Ben Travis' kontor. Læg venligst en besked. 492 01:11:11,300 --> 01:11:15,300 Franklin og Clyde. Hvad kan jeg hjælpe med? 493 01:11:15,500 --> 01:11:20,500 Jeg vil gerne tale med Ben Travis. Jeg får hele tiden fat i hans telefonsvarer. 494 01:11:23,600 --> 01:11:29,100 Det er Bob Clyde. Ben er her ikke. Han er stadig på orlov. 495 01:11:30,200 --> 01:11:32,200 Orlov? 496 01:11:32,300 --> 01:11:37,800 Sandy, det var åbenlyst, at Ben ikke trivedes på kontoret, - 497 01:11:37,900 --> 01:11:42,400 - så firmaet gav ham tre måneders orlov. 498 01:11:45,400 --> 01:11:49,400 Men hvis han ikke er her, så må han være... 499 01:11:50,800 --> 01:11:55,600 Undskyld. Jeg ville ikke antyde noget. Jeg mente blot... 500 01:11:56,500 --> 01:12:01,000 Hvis han ikke er her, hvor tilbringer han så dagen? 501 01:12:48,600 --> 01:12:52,100 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 502 01:12:57,900 --> 01:13:00,400 Jeg elsker dig. 503 01:13:09,900 --> 01:13:12,400 Det må være din spøg. 504 01:13:47,700 --> 01:13:50,700 Du ser ikke så frisk ud. 505 01:13:57,300 --> 01:14:01,950 Tror du, det var min skyld, at han tog sit eget liv? 506 01:14:05,900 --> 01:14:07,900 Nej. 507 01:14:12,400 --> 01:14:15,900 Tror du, det var fars skyld? 508 01:14:20,200 --> 01:14:25,200 - Måske. - Det tror han vist også selv. 509 01:14:38,500 --> 01:14:42,100 Har du nogensinde overvejet det? 510 01:14:46,600 --> 01:14:49,600 Det gør alle vel? 511 01:14:50,000 --> 01:14:54,500 Til tider føler jeg, at det kun er dig, der forhindrer mig. 512 01:14:55,000 --> 01:14:58,500 Det bør du ikke fortælle mig. 513 01:15:01,200 --> 01:15:06,360 Jeg havde aldrig en tilsvarende samtale med din bror. 514 01:15:07,200 --> 01:15:11,200 Vi fortalte aldrig hinanden sandheden. 515 01:15:12,900 --> 01:15:17,750 Sommetider føles det, som om jeg ikke passer ind i denne familie. 516 01:15:30,100 --> 01:15:32,750 Du ligner mig alt for meget. 517 01:15:32,900 --> 01:15:35,700 Folk som os - 518 01:15:35,800 --> 01:15:38,800 - passer ikke ind alle steder. 519 01:15:45,100 --> 01:15:51,200 Hvis du ønsker noget fra din brors værelse så fjern det i aften. 520 01:15:52,700 --> 01:15:54,700 Hvorfor? 521 01:15:54,800 --> 01:15:58,800 Fordi det vil være væk i morgen. 522 01:16:08,300 --> 01:16:11,800 Sandy... Jeg kommer. 523 01:16:13,100 --> 01:16:15,600 Pis. 524 01:16:20,950 --> 01:16:26,150 Vores sønner har overtaget vores fejde. Var du klar over det? 525 01:16:30,100 --> 01:16:34,600 For helvede da! Det er ikke mig, der bør undskylde, Sandy! 526 01:16:35,000 --> 01:16:40,500 Du bollede med min mand! Og nu vil du ikke tale med mig! 527 01:16:40,800 --> 01:16:44,100 Det har intet med det at gøre. 528 01:16:45,100 --> 01:16:50,550 Jeg undskylder, jeg fortalte det til Ben. Jeg mente, han havde ret til at vide det. 529 01:16:50,600 --> 01:16:54,600 Du har ingen anelse om, hvilke problemer det medførte. 530 01:16:54,800 --> 01:16:58,800 Sandy, han tog end ikke notits af det. 531 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 Jeres problemer stak dybere end min store kæft. 532 01:17:02,050 --> 01:17:07,000 Marge. Vis mig mit liv som det burde have været. 533 01:17:07,100 --> 01:17:12,100 Vis mig det liv jeg ville have haft uden din store kæft. 534 01:17:13,000 --> 01:17:16,500 Vis mig det liv jeg fortjente. 535 01:17:18,900 --> 01:17:21,400 Det kan jeg ikke. 536 01:18:19,100 --> 01:18:23,100 - Ingen har nogensinde rørt dig. - Skrid. 537 01:18:28,300 --> 01:18:31,300 Det var for din mor. 538 01:18:32,900 --> 01:18:35,900 Så kan han lære det. 539 01:19:18,900 --> 01:19:24,400 Hvis du rører ham igen, skærer jeg hovedet af dig! 540 01:19:29,100 --> 01:19:32,600 - Så er det nok. - Lad mig være. 541 01:19:44,300 --> 01:19:48,300 Jeg kan ikke udføre samfundstjeneste i dag. 542 01:19:54,100 --> 01:19:57,100 - Sig det ikke. - Det er din sidste dag. 543 01:19:57,200 --> 01:20:01,200 Jeg vil savne dig. Hvad er der sket med din næse? 544 01:20:01,400 --> 01:20:05,400 Det er en krigsskade. Jeg har jo sagt, at jeg ikke vil tale om det. 545 01:20:05,450 --> 01:20:09,550 Den bemærkning bliver jeg aldrig træt af at høre. 546 01:20:12,700 --> 01:20:17,200 Jeg er blevet meget træt af den bemærkning. 547 01:20:53,600 --> 01:20:55,600 Sandy! 548 01:20:56,000 --> 01:20:58,500 Sandy! 549 01:21:21,200 --> 01:21:23,200 Mor! 550 01:22:16,200 --> 01:22:19,000 Hvad laver jeg her? 551 01:22:21,000 --> 01:22:24,500 Har du gjort det mod mig? 552 01:22:25,700 --> 01:22:27,700 Nej. 553 01:22:34,500 --> 01:22:37,000 Lad det være... 554 01:22:37,700 --> 01:22:39,700 Sandy... 555 01:22:42,600 --> 01:22:46,100 Hvornår er du sidst blevet undersøgt? 556 01:22:47,600 --> 01:22:50,600 Der er noget galt med din krop. 557 01:22:54,300 --> 01:22:56,300 Det ved jeg godt. 558 01:23:28,700 --> 01:23:30,700 Tim...! 559 01:23:32,300 --> 01:23:35,800 - Hvad? - Har du læst denne besked? 560 01:23:36,000 --> 01:23:40,500 - Nej. - Kom, vi skal afsted, Tim. 561 01:24:00,800 --> 01:24:06,950 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Ikke noget. Hvad er der sket med dig? 562 01:24:09,200 --> 01:24:12,200 Kom herhen og sæt dig. 563 01:24:17,900 --> 01:24:22,900 - Er I på talefod igen? - Din mor er en stærk kvinde. 564 01:24:23,000 --> 01:24:28,150 - Du mener vel en møgkælling? - Sig ikke møgkælling på et sygehus. 565 01:24:35,500 --> 01:24:41,100 - Hvad skal jeg gøre? - Start med at give mig jointen. 566 01:24:44,000 --> 01:24:49,200 Med livet? Hvad skal jeg gøre med resten af mit liv? 567 01:24:50,800 --> 01:24:54,300 Lige med et betyder det noget. 568 01:24:54,500 --> 01:24:58,593 Hemmeligheden med succes i livet, - 569 01:24:58,628 --> 01:25:02,800 - er at finde en, man elsker. Er der en, du elsker? 570 01:25:03,100 --> 01:25:06,600 - Ja. - Godt. 571 01:25:07,600 --> 01:25:11,600 Det skal du så gøre resten af dit liv. 572 01:25:12,400 --> 01:25:15,300 Du skal være god til det, - 573 01:25:15,500 --> 01:25:20,200 - for hvis ikke, vil det sikkert mislykkes for dig. 574 01:25:20,500 --> 01:25:25,640 - Hvordan ved man, om man er god til det? - Hvordan ved man det? 575 01:25:30,600 --> 01:25:33,700 Når folk siger det til dig. 576 01:25:41,400 --> 01:25:46,850 Findes der egentlig et menneskehjerte? Det er et godt spørgsmål. 577 01:25:48,100 --> 01:25:53,750 Hvis du lytter nøje efter, kan du høre dem gå itu. 578 01:26:07,600 --> 01:26:12,200 Er du okay? Det skal nok gå. 579 01:26:15,600 --> 01:26:18,100 Det skal nok gå. 580 01:26:30,000 --> 01:26:33,500 Hvordan lod vi det ske, Sandy? 581 01:26:39,000 --> 01:26:44,900 Jeg er ikke helt på det rene med, hvilket "det" du mener? 582 01:27:02,500 --> 01:27:05,500 Det skal nok gå. 583 01:27:13,300 --> 01:27:18,650 Vi bør spare hver en øre op, som vi har tilbage. 584 01:27:18,850 --> 01:27:25,100 - Vi kender jo godt svaret på prøverne. - Nej, det gør vi ikke. 585 01:27:25,150 --> 01:27:27,950 Tving mig ikke til denne leg. 586 01:27:28,000 --> 01:27:31,800 Det er ikke en forpulet leg! 587 01:27:41,900 --> 01:27:45,100 Jeg vil ikke bare se passivt på, - 588 01:27:45,300 --> 01:27:50,400 - mens endnu et familiemedlem tager sit eget liv. 589 01:27:50,800 --> 01:27:53,300 Forstår du det? 590 01:27:57,700 --> 01:28:01,900 Så, indtil vi får svar på prøverne... 591 01:28:04,200 --> 01:28:06,700 Okay, Ben. 592 01:28:09,700 --> 01:28:11,700 Okay. 593 01:28:37,100 --> 01:28:41,900 Det er tid til at tage hjem. Jeres far venter udenfor. 594 01:28:41,950 --> 01:28:44,000 Sig godnat. 595 01:29:17,000 --> 01:29:21,000 Gider du give mig nodebogen? 596 01:30:28,000 --> 01:30:32,950 Sandy har streptococcal pneumoni. 597 01:30:33,000 --> 01:30:36,700 En alvorlig infektion i lungerne. 598 01:30:37,000 --> 01:30:40,500 Men de svulster, vi fandt, var godartede. 599 01:30:40,900 --> 01:30:45,500 Men det betyder ikke, at hun er rask. 600 01:30:46,900 --> 01:30:54,600 Ben. Hvis du ikke begynder at passe bedre på din kone, mister du også hende. 601 01:30:54,800 --> 01:31:00,900 For en gangs skyld. Lad være med at bilde dig ind, at alt er okay. 602 01:31:40,900 --> 01:31:45,500 - Hvorfor er det godt? - Fordi det er dyrt. 603 01:31:48,900 --> 01:31:52,400 Jeg har drukket rigeligt. 604 01:31:52,600 --> 01:31:57,600 Må jeres mor og jeg få en stund for os selv? 605 01:32:38,600 --> 01:32:43,600 Tim er færdig med gymnasiet om en måned. 606 01:32:44,300 --> 01:32:48,900 Så er der kun dig og mig tilbage. Ingen at give skylden. 607 01:32:50,400 --> 01:32:54,900 Når du kommer hjem, vil jeg gerne starte forfra. 608 01:32:55,900 --> 01:32:58,500 Har du lyst til det? 609 01:33:02,600 --> 01:33:07,100 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde, jeg var sikker. 610 01:33:24,700 --> 01:33:28,700 Ved du ikke, at vi ikke kan klare det uden dig? 611 01:33:28,900 --> 01:33:34,200 Jeg ved ikke, hvem de er. Jeg ved ikke, hvad hans venner hedder, - 612 01:33:34,300 --> 01:33:39,900 - deres fødselsdage. Når vi spiser, ved jeg ikke, hvad jeg skal sige. 613 01:33:41,700 --> 01:33:44,200 Til Tim. 614 01:33:45,700 --> 01:33:48,700 Han ved ikke, hvem du er, Ben. 615 01:33:52,500 --> 01:33:58,200 Og jeg synes, det er på tide, vi fortæller ham, hvem han er. 616 01:34:20,400 --> 01:34:26,400 Kan du huske, da du sagde, at du ikke følte, du passede ind? 617 01:34:27,600 --> 01:34:29,600 Ja. 618 01:34:32,400 --> 01:34:34,900 Da jeg var ung, - 619 01:34:35,100 --> 01:34:38,600 - var jeg forelsket i Randall Dwyer. 620 01:34:38,900 --> 01:34:44,400 - Kan du huske ham? - Ja, han var Kyles far. 621 01:34:44,900 --> 01:34:50,500 Men sandheden er den, at Randall var forelsket i Marge, - 622 01:34:51,800 --> 01:34:54,300 - og de giftede sig. 623 01:34:54,350 --> 01:34:57,800 Og derfor kan I ikke enes. 624 01:35:02,800 --> 01:35:10,650 For 18 år siden. Mens jeg var gift med Ben, - 625 01:35:12,600 --> 01:35:16,600 - havde jeg en affære med Randall. 626 01:35:29,400 --> 01:35:33,400 Forstår du, hvad jeg prøver at sige? 627 01:35:34,300 --> 01:35:36,300 Nej. 628 01:35:40,200 --> 01:35:48,200 Der er en grund til, at din bror og far behandlede dig som en fremmed. 629 01:36:08,100 --> 01:36:12,600 Om hundrede år er der ingen, som husker, at vi har været her. 630 01:36:12,900 --> 01:36:16,900 Men de vil huske stjernerne. 631 01:36:20,400 --> 01:36:24,400 Du er præcis som de stjerner. 632 01:37:14,500 --> 01:37:17,500 Hvad laver du? 633 01:37:19,200 --> 01:37:23,700 - Hvad fanden laver du? - Tim, hvad er det her? 634 01:37:24,800 --> 01:37:26,800 Hvad er der galt med dig? 635 01:37:26,850 --> 01:37:30,800 - Skrid ad helvede til! - Jeg forstår det ikke. 636 01:37:32,900 --> 01:37:38,400 - Er du fra forstanden? - Lad mig være i fred. 637 01:37:38,900 --> 01:37:44,900 Jeg spørger bare. Din mor har også læst det. Hvad er det for noget? 638 01:37:45,400 --> 01:37:47,900 Det er musik. 639 01:37:48,400 --> 01:37:52,600 - Musik? - Sådan skriver jeg musik. 640 01:37:58,200 --> 01:38:01,200 Mor har fortalt mig det. 641 01:38:02,100 --> 01:38:05,050 Hun har fortalt det hele. 642 01:38:05,100 --> 01:38:09,250 Og for at sige sandheden. Og det har jeg intet imod at sige. 643 01:38:09,300 --> 01:38:12,500 Du er en ret så afskyelig far. 644 01:38:14,000 --> 01:38:17,450 Er vi begyndt at fortælle sandheden nu? 645 01:38:19,500 --> 01:38:23,950 Du skal ikke være en del af mit liv. Jeg vil ikke slet ikke se dig. 646 01:38:24,000 --> 01:38:27,700 Jeg vil end ikke vide, om du lever eller ej. 647 01:38:27,800 --> 01:38:32,150 Jeg hader dig. Det har jeg altid gjort. 648 01:38:32,200 --> 01:38:35,700 Vi er alt for forskellige. 649 01:38:35,900 --> 01:38:39,900 Nej, det er vi ikke. Du og jeg er ikke... 650 01:38:40,000 --> 01:38:44,500 Vi er ikke forskellige. Vi er... 651 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 Vi er far og søn. 652 01:38:52,300 --> 01:38:57,200 Jeg er ligeglad med, hvor dit mørke hår stammer fra. Og at du ikke ligner mig. 653 01:38:57,400 --> 01:39:02,150 Jeg er din far. Du er min søn. Og jeg er her. Okay? 654 01:39:02,200 --> 01:39:08,850 Men du skal snakke med mig. For jeg kan ikke klare det alene. 655 01:39:10,500 --> 01:39:15,300 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare det alene. 656 01:39:26,900 --> 01:39:29,900 ...Og frihed under ansvar til alle! 657 01:39:30,200 --> 01:39:33,700 SOMMER Til vores familier, til vores venner, - 658 01:39:33,800 --> 01:39:37,300 - og vigtigst af alt, til os selv. 659 01:39:37,800 --> 01:39:42,600 Husk alle de unikke øjeblikke, som vi bare tog for givet. 660 01:39:42,650 --> 01:39:48,300 De vidunderlige, skønne, magiske øjeblikke. 661 01:39:48,350 --> 01:39:52,100 Det var vores bedste år. 662 01:39:52,200 --> 01:39:56,800 Det var i det mindste, hvad vi fik at vide. 663 01:39:57,100 --> 01:40:02,050 Personligt hadede jeg gymnasiet. 664 01:40:02,100 --> 01:40:04,800 Jeg hadede alle. 665 01:40:04,850 --> 01:40:08,950 Og jeg håber, at I alle rådner op i helvede! 666 01:40:09,100 --> 01:40:10,450 Mange tak. 667 01:40:10,500 --> 01:40:16,400 Mange tak, Shelly, for disse ærlige og inspirerende ord. 668 01:40:21,150 --> 01:40:26,300 Tillykke til studenterne. Til deres familier og til deres venner. 669 01:40:26,500 --> 01:40:30,500 Og her til sidst vil Timothy Travis, - 670 01:40:30,550 --> 01:40:33,500 - spille sin egen komposition. 671 01:40:33,700 --> 01:40:35,800 Tim? 672 01:42:10,100 --> 01:42:12,750 Hvad synes du? 673 01:42:20,700 --> 01:42:23,600 Er det mig, der har gjort det? 674 01:42:35,500 --> 01:42:40,900 Skal du ikke fortælle mig, hvor meget jeg har at se frem til? 675 01:43:31,900 --> 01:43:34,600 Han var altid meget vred. 676 01:43:34,800 --> 01:43:37,800 Han lod det gå ud over mig. 677 01:43:38,000 --> 01:43:42,200 Og en skønne dag bad han om hjælp. 678 01:43:42,400 --> 01:43:44,400 Mig! 679 01:43:44,800 --> 01:43:51,800 For første gang nogensinde bad han mig om hjælp. 680 01:43:54,200 --> 01:43:57,500 Og jeg sagde nej. 681 01:43:59,900 --> 01:44:03,400 Vi kan ikke alle være helte. 682 01:44:04,500 --> 01:44:08,500 Det er sandheden, er det ikke? 683 01:44:09,200 --> 01:44:13,200 Vil I have lidt frokost, drenge?