1 00:00:24,357 --> 00:00:28,384 Översatt av: FiSHBONE 2 00:00:40,240 --> 00:00:44,574 Alla på tre! Ett, två, tre. 3 00:00:47,313 --> 00:00:51,249 Ringkastning, se hur enkelt. Vi har en vinnare. 4 00:00:52,752 --> 00:00:56,552 Och nu till min chockerande final. 5 00:00:56,656 --> 00:01:00,820 Inget för veklingar. Inget för de svaghjärtade. 6 00:01:02,929 --> 00:01:07,059 Jag kallar tricket för "Dödenskäftar". 7 00:01:09,302 --> 00:01:12,237 Nu, säg det! 8 00:01:12,305 --> 00:01:17,174 - Använd din mäktiga kraft och rädda mig. - Du kommer inte skadas. 9 00:01:41,101 --> 00:01:43,569 Jag tänker bli skådespelare. 10 00:03:24,170 --> 00:03:27,936 "Dag ett: Trubbel är mitt mellannamn". 11 00:03:34,781 --> 00:03:38,284 Det är svårt att tänka sig att förra julen förändrade jag och Harmony världen. 12 00:03:38,319 --> 00:03:42,550 Det var inte vår avsikt, det varade inte så länge... 13 00:03:42,622 --> 00:03:46,319 ...sådana saker gör inte det. I LA så går jag på fester, du vet sådana... 14 00:03:46,392 --> 00:03:50,055 ...där flickor som heter Jill... stavar JVlle och sånt skit. 15 00:03:50,597 --> 00:03:55,057 Det där är jag, jag heter Harry Lockhart och ska vara er berättare. 16 00:03:55,201 --> 00:03:57,192 Välkomna till L.A. 17 00:03:57,303 --> 00:03:59,271 Välkomna till festen. 18 00:04:11,884 --> 00:04:15,786 Han som röker är Dabney Shaw min producent det var han som upptäckte mig. 19 00:04:15,855 --> 00:04:19,552 Den andra är Perry Van Shrike alias Gay Perry. 20 00:04:19,626 --> 00:04:23,585 En riktig privatdetektiv som är konsult för film och tv... 21 00:04:23,663 --> 00:04:25,688 ...han är en höjdare, och även bög. 22 00:04:25,765 --> 00:04:28,996 Börja inte nu, Perry. Jag vet att du är tuff men.. 23 00:04:29,335 --> 00:04:31,604 Jag fattar inte hur din hjärna funkar hur kan se en naken kille och säga... 24 00:04:31,639 --> 00:04:33,469 ...honom vill jag ha. Det kopplar inte jag. 25 00:04:33,573 --> 00:04:38,909 Det är typ, kolla en elefant snabba er töm den på blod så målar vi mitt båthus. 26 00:04:39,145 --> 00:04:42,046 Det är ju inte det första man tänker på. 27 00:04:42,915 --> 00:04:46,476 Ni kanske undrar hur jag hamnade i det här. 28 00:04:46,619 --> 00:04:50,388 Eller kanske inte, ni kanske tycker att filmen är fånig. 29 00:04:50,423 --> 00:04:53,688 Men saken är den, jag ser ingen annan berättare här så lägg ner. 30 00:04:53,760 --> 00:04:56,991 Hur hamnade jag här? Se själva. 31 00:04:57,063 --> 00:05:00,294 "Hur Harry hamnade på partyt". 32 00:05:04,804 --> 00:05:10,333 Kan du tala om vad den hette igen, jag har kollat igenom allt tre gånger. 33 00:05:11,144 --> 00:05:15,945 Cyber-agenten, C, Y, B, E, R. Varför frågar du inte personalen? 34 00:05:16,015 --> 00:05:18,074 Alla är upptagna. 35 00:05:18,151 --> 00:05:22,383 Ja, Protocop! Människan beskyddare, är det han? 36 00:05:22,455 --> 00:05:27,620 Farbror Harry, den showen lades ner för två års sedan. 37 00:05:28,528 --> 00:05:32,259 - Vänta lite, är det ens öppet? - Ja, extra för helgerna. 38 00:05:32,332 --> 00:05:37,463 Bort från fönstret. Jag måste sluta men jag lovar att fixa den där. 39 00:05:39,639 --> 00:05:41,038 Underbart! 40 00:05:41,140 --> 00:05:43,506 - Fan, Harry det blev fel. - Ge mig pistolen. 41 00:05:43,576 --> 00:05:45,874 - Ge mig kulorna. - Stilla. 42 00:05:47,013 --> 00:05:51,177 - Du måste skämta. - Vi ska stå still och vänta på polisen. 43 00:05:51,250 --> 00:05:53,275 - Släpp pistolen. - Vi har inte gjort nåt. 44 00:05:53,553 --> 00:05:55,521 - Vi är ofarliga. - Släpp pistolen. 45 00:05:55,588 --> 00:05:57,522 Den är inte laddad. 46 00:06:22,415 --> 00:06:25,714 Herregud, vi är inte klara att ta in dig än. 47 00:06:25,785 --> 00:06:29,380 - Gå ut och vänta. - Vi tar honom han verkar redo. 48 00:06:29,455 --> 00:06:30,922 Du är väl redo? 49 00:06:30,990 --> 00:06:32,389 Okej, kom igen. 50 00:06:32,725 --> 00:06:35,751 - Kan du scenen, några frågor? - Han har inga frågor. 51 00:06:35,828 --> 00:06:39,855 Titta på honom, kör på. 52 00:06:42,201 --> 00:06:45,864 - Var är Rafael? - Var är han? 53 00:06:50,643 --> 00:06:54,477 Ni kan slå mig hela natten. Ni vill att jag ska gola på min partner. 54 00:06:54,714 --> 00:06:56,682 Ni kan gå och spotta. 55 00:06:58,918 --> 00:07:03,878 Sluta spela så ordentlig, idiot. Du orsakade din partners död. 56 00:07:03,956 --> 00:07:07,016 Han var inblandad upp över öronen det vet du. 57 00:07:07,093 --> 00:07:09,186 Du kunde lika gärna hållit i pistolen. 58 00:07:09,262 --> 00:07:11,287 Du dödade honom. 59 00:07:13,800 --> 00:07:16,701 Jag dödade honom inte han ville vara med. 60 00:07:22,341 --> 00:07:25,469 Jag ville inte ha honom med men han insisterade. 61 00:07:25,578 --> 00:07:29,605 Jag sa åt honom att stanna hemma men han lyssnade inte den idioten. 62 00:07:30,149 --> 00:07:33,346 Jag dödade honom, eller hur? 63 00:07:43,196 --> 00:07:46,825 Ursäkta, lycka till! 64 00:07:48,935 --> 00:07:52,427 Det är det här jag menar, gamla skolan. 65 00:07:52,505 --> 00:07:55,963 Skicka det till L.A. Och ring upp Gay Perry. 66 00:07:56,042 --> 00:07:59,478 Lyssna nu, de provfilmar mig, helt galet. 67 00:08:00,313 --> 00:08:05,080 Ena stunden så stjäl jag X-box i East Village nästa så klunkar jag skumpa i L.A. 68 00:08:05,151 --> 00:08:06,641 - Hej. - Hej. 69 00:08:07,353 --> 00:08:10,322 - Så vad arbetar du med? - Jag har dragit mig tillbaka... 70 00:08:10,556 --> 00:08:13,753 ...jag uppfann tärningen när jag var barn. 71 00:08:13,826 --> 00:08:16,556 - Och du? - Jag är skådespelare. 72 00:08:19,866 --> 00:08:21,800 Jag ska se om Ross är här. 73 00:08:21,868 --> 00:08:24,701 Hur som helst det var så jag hamnade här. 74 00:08:25,505 --> 00:08:31,137 Harmony är en helt annan sak de påstår att det var roboten som förde henne hit. 75 00:08:31,210 --> 00:08:36,170 Jag visar den senare, Robot eller inte så tycker jag att var hon menad att vara här. 76 00:08:36,716 --> 00:08:41,176 Kolla vilka ben. inte för att det är därför hon platsar här 77 00:08:41,254 --> 00:08:43,518 Ja, raser jag menar det. 78 00:08:43,589 --> 00:08:47,685 Den andra rangern skrattade de åt Men helt plötsligt så behöver de honom. 79 00:08:47,760 --> 00:08:49,751 Han är lika bra som dimljus. 80 00:08:49,829 --> 00:08:54,698 Så vad är det för skillnad än "Prata inte med Reggie han är svart". 81 00:08:54,767 --> 00:08:58,567 Men vänta! han kan spela basket. Värva honom. 82 00:08:59,305 --> 00:09:01,136 Rudolf eller Reggie. 83 00:09:01,541 --> 00:09:05,671 Harmony var en typisk L.A. flicka. Det betyder att hon inte är född där. 84 00:09:05,745 --> 00:09:08,680 Hon växte upp i en liten förort i södra Indiana. 85 00:09:09,048 --> 00:09:12,245 Har du tvekan så skär upp en gris... det var stadens motto. 86 00:09:12,351 --> 00:09:16,515 I likhet med de flesta blivande förstörda flickor så var hon begåvad. 87 00:09:16,589 --> 00:09:19,581 Men hon hade förstås en fantastisk mentor. 88 00:09:19,659 --> 00:09:22,526 Inte henne, utan honom. 89 00:09:24,096 --> 00:09:26,764 Dra åt helvete, Jonny Gossamer. 90 00:09:26,799 --> 00:09:29,165 Hon drog på sig en slimmad klänning. 91 00:09:30,870 --> 00:09:34,138 Jonny talade till henne genom billiga pocketböcker. 92 00:09:34,173 --> 00:09:37,577 Det berättades om en förlovat land under namnet "Kusten"... 93 00:09:37,612 --> 00:09:40,444 ...samt den magiska staden Los Angeles. 94 00:09:41,981 --> 00:09:45,149 Åren gick och hon önskade att han existerade och... 95 00:09:45,184 --> 00:09:49,746 ...att han skulle komma till Indiana och rädda hennes lillasyster Jenna. 96 00:09:51,023 --> 00:09:53,583 Hennes far var på henne varje natt. 97 00:09:55,127 --> 00:09:57,510 Men Jonny dök aldrig upp. 98 00:09:57,545 --> 00:09:59,894 Sedan dog författaren. 99 00:10:00,232 --> 00:10:02,200 Vid 16 års ålder så stack hon. 100 00:10:02,301 --> 00:10:04,669 Hon tog bussen till det förlovade landet L.A. 101 00:10:04,704 --> 00:10:08,472 Hon skulle bli rik och berömd sedan hjälpa sin syster. 102 00:10:08,507 --> 00:10:11,965 Innan författaren avled så sade han att Jonny Gossamer var ett skämt. 103 00:10:12,178 --> 00:10:15,963 Han skrev om honom endast för pengarna, och att det bara var skit. 104 00:10:15,998 --> 00:10:19,748 Men Harmony visste bättre för vem fan var han, bara författaren. 105 00:10:20,119 --> 00:10:22,485 Det var så vi hamnade på samma fester... 106 00:10:22,788 --> 00:10:25,757 Fan, jag hoppade över något hela den här robotsaken... 107 00:10:25,825 --> 00:10:28,350 ...jag slog upp det stort, sen bara glömde det, helvete!... 108 00:10:28,594 --> 00:10:31,654 ...det är dålig berättande som när min far drar ett skämt. 109 00:10:31,731 --> 00:10:34,298 "Vänta jag glömde säga att cowboyen red på blå häst" 110 00:10:34,333 --> 00:10:37,894 Hur som helst, jag vet inte om ni vill se det nu men här är den jävla robotskiten. 111 00:10:38,237 --> 00:10:42,298 - Får jag säga jävlar igen? - Nu "Protocop" i huvudrollen Jeff Neil. 112 00:10:52,451 --> 00:10:54,214 MIRAKELFLICKAN. 113 00:11:13,572 --> 00:11:15,631 Herregud. 114 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 Hallå där! 115 00:11:24,216 --> 00:11:27,284 Källor nära Neil som inte har jobbat som skådespelare på två år... 116 00:11:27,319 --> 00:11:32,590 ...säger "han verkade disträ" tidigare ikväll när Protocop repriserades. 117 00:11:32,625 --> 00:11:36,529 Skådespelaren har kvar sin rekvisita han hade vid inspelningarna av showen... 118 00:11:36,564 --> 00:11:41,333 ...som han iförd staplade ner för cykelbanan och in i det här huset... 119 00:11:41,368 --> 00:11:45,497 Där skådespelerskan Harmony Faith Lane chockades av upptäckten. 120 00:11:45,805 --> 00:11:48,865 Jag brukade jogga förbi honom och säga hej. 121 00:11:49,108 --> 00:11:51,076 - Jag lider med honom. - Vem är det där? 122 00:11:51,210 --> 00:11:53,872 Det är som om staden inte kan få nog med att jävlas med folk... 123 00:11:54,080 --> 00:11:57,183 ...det är typ som att placera en pruttkudde under elektriska stolen. 124 00:11:57,218 --> 00:12:00,311 Varför visar de aldrig underdelen? 125 00:12:01,420 --> 00:12:06,483 Det är som en "playmate" från 1964 det finns alltid något som skymmer. 126 00:12:06,692 --> 00:12:09,661 Vad fan berättar jag det för er. Bjud hit henne. 127 00:12:09,929 --> 00:12:12,489 Så var det, bingo! 128 00:12:13,933 --> 00:12:15,901 Ödet! 129 00:13:18,931 --> 00:13:21,593 Det är säkrast för dig att du är hennes läkare. 130 00:13:22,368 --> 00:13:25,633 - Gå bara. - Är du hennes bror, eller? 131 00:13:27,373 --> 00:13:29,341 Det här angår inte dig. 132 00:13:29,575 --> 00:13:33,033 - Jag kommer att vanställa dig. - Nej, du kommer försöka... 133 00:13:33,279 --> 00:13:36,248 ...men ditt experiment kommer att sluta i tårar, lilla vän. 134 00:13:36,515 --> 00:13:42,078 Så gå din väg bara, för helvete. Annars går du och jag ut omedelbart. 135 00:13:42,321 --> 00:13:44,423 Det är långt över läggdags för mig. 136 00:13:44,458 --> 00:13:46,391 Gör ditt val. 137 00:14:03,008 --> 00:14:05,067 Skitstövel. 138 00:14:08,447 --> 00:14:10,312 Allt väl? 139 00:14:11,116 --> 00:14:12,879 Ja. 140 00:14:13,752 --> 00:14:17,423 Tackar, någon dag ska jag lära mig hur man slåss. 141 00:14:17,458 --> 00:14:20,726 - Perry Van Shrike. - Harry Lockhart. 142 00:14:20,761 --> 00:14:24,495 Du är konsulten, va? 143 00:14:24,530 --> 00:14:28,091 - Det måste vara du som är... - Gay Perry. 144 00:14:28,801 --> 00:14:31,770 Ja, det kallar Dabney dig. 145 00:14:32,004 --> 00:14:35,064 - Ni är väl säkert gamla polare. - Sedan fem år tillbaka. 146 00:14:37,309 --> 00:14:40,176 - Är du fortfarande bög? - Jag, nej jag badar i fitta men jag... 147 00:14:40,379 --> 00:14:43,348 ...älskar namnet så mycket att jag kan inte göra mig av med det. 148 00:14:44,183 --> 00:14:48,142 Det är bättre än att somna här det finns galningar här. 149 00:14:50,689 --> 00:14:53,249 Dabney vill att du tar detektiv-lektioner. 150 00:14:53,359 --> 00:14:55,623 - Vad? - För ditt skådespeleri. 151 00:14:55,794 --> 00:15:00,026 - Jag har övervakning i morgon, ska du med? - Är det någon förbrytarkung, eller? 152 00:15:00,099 --> 00:15:05,765 Jag gissar att det är en olycklig liten ensam man som spionerar på sitt eget hus. 153 00:15:06,305 --> 00:15:09,173 Det lät väldigt bögigt. 154 00:15:09,208 --> 00:15:12,611 - Herregud. - Du skulle sett den andra killen. 155 00:15:12,646 --> 00:15:16,015 Det här är vår generösa värd Harlan Dexter. 156 00:15:16,050 --> 00:15:20,251 Ja, du är ju Dabneys guldgosse. 157 00:15:20,286 --> 00:15:23,454 - Hoppas det inte är för sent för dig. - Nej, min mor brukade säga... 158 00:15:23,489 --> 00:15:27,624 att jag led av neonsjukan för varje gång neonen tändes så vaknade jag till liv. 159 00:15:27,659 --> 00:15:31,759 Ja, jag har tyvärr påverkat min dotter med, hon har bott i Paris i tio år... 160 00:15:31,997 --> 00:15:35,160 ...och tycker att det är Himmelriket för vampyrsläktet. 161 00:15:35,868 --> 00:15:39,929 Ursäkta, jag ska skära upp monstret. 162 00:15:41,807 --> 00:15:45,675 Mamman är död så det är bara han och hans på nytt födda glädje. 163 00:15:46,545 --> 00:15:48,178 På nytt födda, vad sött. 164 00:15:48,213 --> 00:15:52,418 För tre månader sen så stämde hon honom på mammans pengar. 165 00:15:52,453 --> 00:15:55,521 Han kallade henne ett fult ord... fitta. 166 00:15:55,556 --> 00:15:58,081 Välkommen till Hollywood. 167 00:15:59,024 --> 00:16:03,658 Okej, jag beklagar det var en hemsk scen typ "varför var den med i filmen". 168 00:16:03,693 --> 00:16:08,293 Kanske kommer den tillbaka senare. Jag hatar det när tv är på och de talar... 169 00:16:09,034 --> 00:16:12,938 ...om den nya kraftstationen. Undrar när vi når klimax? 170 00:16:12,973 --> 00:16:14,599 Lika när de filmar kocken i ""Röd Oktober" 171 00:16:14,673 --> 00:16:16,334 Ursäkta... 172 00:16:16,442 --> 00:16:21,470 - Hej, tack för att ni kom. - Känner du blondinen som nyss gick? 173 00:16:22,381 --> 00:16:26,185 Hon med killen som spöa skiten ur dig, nej. 174 00:16:26,220 --> 00:16:29,320 Adjö, ha en bättre kväll. 175 00:16:29,355 --> 00:16:34,360 Hon hade "det" du vet som tjejen på högstadiet hon som alltid kom undan. 176 00:16:34,395 --> 00:16:37,329 - Som man fortfarande tänker på. - Ja, det minns jag... 177 00:16:37,663 --> 00:16:39,722 - Gör du? - Bobby Mills. 178 00:16:42,401 --> 00:16:47,106 Du kanske ska kontakta honom jag har 5$ som säger att du kan få honom. 179 00:16:47,141 --> 00:16:50,408 Tror du, jag har tia som säger räck mig pepparn. 180 00:16:50,443 --> 00:16:53,676 Jag har två 25 centare som sjunger i stämmor. 181 00:16:54,513 --> 00:16:56,845 - Talande pengar. - Talande apa? 182 00:16:56,915 --> 00:16:59,465 Talande apa... Ja, från framtiden. 183 00:16:59,500 --> 00:17:02,015 En ful jävel den kan bara säga "fikus" 184 00:17:02,821 --> 00:17:05,381 Lektioner i morgon glöm inte det. 185 00:17:06,025 --> 00:17:07,993 Och Harry... kom hit. 186 00:17:10,529 --> 00:17:14,733 Tjejen henne känner jag. Försök på Domino 187 00:17:14,768 --> 00:17:16,792 Var ligger det? 188 00:17:33,252 --> 00:17:35,914 - Hej där, jag heter Flicka. - Hej. 189 00:17:36,555 --> 00:17:38,722 - Hur är det? - Bra. 190 00:17:38,757 --> 00:17:43,162 - Vad jobbar du med? - Jag är privatdetektiv. 191 00:17:43,197 --> 00:17:46,222 - Du? - Jag är flygvärdinna. 192 00:17:46,765 --> 00:17:48,733 Trevligt att träffas. 193 00:17:48,801 --> 00:17:51,065 - Var det allt? - Ja. 194 00:17:58,710 --> 00:18:00,678 En Jack Daniels tack. 195 00:18:01,513 --> 00:18:04,175 God kväll jag heter Harry. 196 00:18:06,485 --> 00:18:08,452 Herregud, vad surt det känns. 197 00:18:08,487 --> 00:18:12,446 Jag menar fysikiskt, inte som någon som är sur i en film från 50 talet. 198 00:18:15,194 --> 00:18:18,197 Sågs inte vi på festen för ett par timmar sen? 199 00:18:18,232 --> 00:18:20,099 - Varför? - Vadå, varför? 200 00:18:20,134 --> 00:18:21,930 Varför jag? 201 00:18:22,000 --> 00:18:25,265 Varför inte hon där borta hon är jättesöt. 202 00:18:26,805 --> 00:18:28,773 - Vilken? - Hon till vänster. 203 00:18:28,974 --> 00:18:32,535 - Bredvid brasilianska Billy Bob Thornton. - Det var lite långsökt. 204 00:18:32,878 --> 00:18:35,540 Ursäkta, jag stör det känns kasst vad dricker du, låt mig... 205 00:18:35,647 --> 00:18:37,308 - Kass. - Kass. 206 00:18:38,050 --> 00:18:41,118 - Ursäkta om det känns.. - Du känner dig kass. 207 00:18:41,153 --> 00:18:45,419 Det heter kass, säger du kasst så betyder det att du att du kastar saker. 208 00:18:46,225 --> 00:18:49,393 Så, hon där borta? 209 00:18:49,428 --> 00:18:52,596 Nej, inte den blonda hon är patetisk. 210 00:18:52,631 --> 00:18:57,261 - Varför? - För det första hon har knullat mer... 211 00:18:57,369 --> 00:19:01,673 ...än hon har ätit varma måltider. - Så hon tog hellre en snabbis än lunch? 212 00:19:01,708 --> 00:19:06,701 Det värsta är dock att hon är 35 år och försöker att bli skådis. 213 00:19:07,746 --> 00:19:11,049 Jag ser henne ofta på uttagningar. 214 00:19:11,084 --> 00:19:12,914 Det är över, du är körd. 215 00:19:13,352 --> 00:19:16,555 - Får jag fråga hur gammal du är? - Prova. 216 00:19:16,590 --> 00:19:19,623 - Okej, hur gammal är du? - 34. 217 00:19:19,658 --> 00:19:22,923 - Jag är en lillflicka. - Var är din "kompis"? 218 00:19:23,162 --> 00:19:26,131 - Killen från festen? - Han är en jävla skitstövel. 219 00:19:26,398 --> 00:19:30,302 Jag behövde bara skjuts. Ursäkta jag svär en hel del. 220 00:19:30,337 --> 00:19:31,969 - Kände du värden? - Nej. 221 00:19:32,004 --> 00:19:33,906 - Inte jag men han såg bekant ut. - Ja. 222 00:19:33,941 --> 00:19:35,669 Troligtvis en skådespelare. 223 00:19:35,874 --> 00:19:41,335 - Surr, surr försvinn herr fluga. - Jag pratar bara lite med din vän. 224 00:19:41,613 --> 00:19:44,878 - Hon vill inte prata med dig. - Slappna av, bara ett par minuter. 225 00:19:45,517 --> 00:19:47,678 Hon har inte ett par minuter. 226 00:19:51,456 --> 00:19:56,416 Om du ändrar dig om drinken så sitter jag där borta med indian-Joe Pesci. 227 00:20:01,934 --> 00:20:05,087 Du är så uppmuntrande. Sluta med det. 228 00:20:05,122 --> 00:20:08,205 Det finns ett ledigt bord där borta. 229 00:20:08,240 --> 00:20:11,300 Jag har hört att det rekommenderas för idioter. 230 00:20:11,510 --> 00:20:15,469 Din mun rekommenderas för att den suger. 231 00:20:17,783 --> 00:20:22,152 Fan.. Harry Lockhart. Kommer du inte ihåg mig? 232 00:20:23,255 --> 00:20:25,223 Herregud... Embrey Indiana. 233 00:20:28,327 --> 00:20:30,693 Älskar ormar, rädd för spindlar. 234 00:20:32,264 --> 00:20:37,369 Du var ju otroliga Harry, nej... Harold den store! 235 00:20:37,404 --> 00:20:40,072 - Harmony? - Du fick mig att skratta. 236 00:20:40,107 --> 00:20:43,540 Herregud, hur är det? 237 00:20:43,575 --> 00:20:45,842 Okej, jag var en usel berättare... 238 00:20:45,877 --> 00:20:49,846 ...killen i början trollkarlen det var jag. 239 00:20:49,881 --> 00:20:53,840 Jag skyller inte på er men om ni varit uppmärksamma så skulle jag inte behöva... 240 00:20:54,152 --> 00:21:00,022 Ja! vilken idé varför ställer vi inte två idioter mitt i vägen för linsen. 241 00:21:00,826 --> 00:21:02,911 Bu, stick! Fetto gå! 242 00:21:02,946 --> 00:21:04,996 Titta där Harold. 243 00:21:05,230 --> 00:21:08,298 Minns ni att jag sa det där om högstadie flickan? 244 00:21:08,333 --> 00:21:13,271 Att när jag såg Harmony så tänkte jag på henne. Det var för att det var hon. 245 00:21:13,306 --> 00:21:18,210 Allt kom tillbaka hur jag var den hon anförtrodde sig till och litade på. 246 00:21:18,245 --> 00:21:21,178 Medan hon knullade med alla andra killar i skolan. 247 00:21:21,213 --> 00:21:26,082 För första gången kände jag hur medkänsla och sexlust kan trassla till det. 248 00:21:26,385 --> 00:21:29,445 Överväldigande sorg medan man har stånd... 249 00:21:29,788 --> 00:21:33,349 Är det sjukt? Ja, jag tycker det, det är sjukt. 250 00:21:34,826 --> 00:21:38,330 Jag lämnade min syster där hemma. 251 00:21:38,331 --> 00:21:40,491 Helt ensam. 252 00:21:41,667 --> 00:21:44,135 Det var det svåraste jag gjort. 253 00:21:46,938 --> 00:21:52,808 Minns du han i "Movie crew came to town"? 254 00:21:54,346 --> 00:21:58,009 Menar den där mysterienörden med den där Jonny... 255 00:21:58,450 --> 00:22:00,213 - Gossamer. - Ja, Jonny Gossamer. 256 00:22:00,385 --> 00:22:03,689 Din mamma flippade ur när hon hittade böckerna. 257 00:22:03,690 --> 00:22:07,352 - Det var en evighet sen. - Ja, det var det. 258 00:22:11,763 --> 00:22:13,697 Jag blev inte berömd. 259 00:22:15,834 --> 00:22:18,564 Du kommer att bli. 260 00:22:20,138 --> 00:22:22,299 Jag har gjort... 261 00:22:23,041 --> 00:22:26,101 ...en reklamfilm. - Vilken? 262 00:22:26,912 --> 00:22:31,315 Du vet den med björnen det där... 263 00:22:31,383 --> 00:22:35,717 ...jag föredrar Genaros men... 264 00:22:35,787 --> 00:22:39,655 Men vad vet jag, jag är ju en björn, jag suger huvuden av fiskar. Var det du? 265 00:22:40,792 --> 00:22:43,860 - Det är ju grymt. - Reklamfilm. 266 00:22:43,895 --> 00:22:46,863 - Det är ju en stor grej. - Harry, sluta. 267 00:22:46,898 --> 00:22:50,302 Det var inget. Det fanns en sak som var fräckt... 268 00:22:50,337 --> 00:22:53,271 ...när jag fick göra vinkningen. 269 00:22:56,241 --> 00:22:58,243 Jag föredrar Genaros. 270 00:22:58,244 --> 00:23:00,445 - Det var inget. - Det är var ju fräckt. 271 00:23:00,446 --> 00:23:03,005 - Inget speciellt. - Det tycker jag. 272 00:23:03,815 --> 00:23:06,875 Punkrocks-Steven Segal där borta tycker det. 273 00:23:09,488 --> 00:23:11,790 Det var på pricken, eller hur? 274 00:23:11,791 --> 00:23:14,258 Det är okej, jag blev impregnerad när jag gick in. 275 00:23:14,359 --> 00:23:17,226 Följ med till hotellet bara en liten stund, för en drink... 276 00:23:17,362 --> 00:23:22,322 ...du kan ta med din vän. En drink, du är hemma innan du kan säga Jack Robinson. 277 00:23:23,402 --> 00:23:26,705 Jag vet inte jag kan säga... 278 00:23:26,706 --> 00:23:29,674 ...Jack Robinson ganska fort. - Jag tar tid. 279 00:23:31,576 --> 00:23:33,544 Jack Robinson. 280 00:24:02,240 --> 00:24:05,844 - Vet du vad klockan är? - Jag är ledsen. 281 00:24:05,845 --> 00:24:08,472 Du ser fantastisk ut. 282 00:24:08,847 --> 00:24:10,508 - Vad gör du här? - Bra fråga... 283 00:24:10,615 --> 00:24:15,120 ...det här kommer låta galet jag kommer inte ihåg vad som skedde mellan 2 och 5. 284 00:24:15,121 --> 00:24:17,088 - Jaså, var är Marlea? - Marlea? 285 00:24:17,389 --> 00:24:20,292 - Hon du... - Hon somnade hemma hos mig. 286 00:24:20,293 --> 00:24:24,362 - Jag såg inte att du gick, så jag... - Jag gick när du hade tungan i stupen. 287 00:24:24,363 --> 00:24:26,523 - Hade jag det? - Ja. 288 00:24:26,765 --> 00:24:30,469 - Fel strupe, fel kvinna det är illa. - Ja, du får tio sekunder, Harry. 289 00:24:30,470 --> 00:24:35,674 Okej, jag kom hit för att jag tycker att du är så intelligent och attraktiv. 290 00:24:35,709 --> 00:24:37,841 Okej, det räcker, sluta. 291 00:24:37,876 --> 00:24:41,129 Herregud har du kommit hit kl: 6 på för att tala om att gillar mig... 292 00:24:41,164 --> 00:24:44,382 ..när du precis har knullat min vän. - Jag tror inte jag gjorde det. 293 00:24:44,417 --> 00:24:47,603 - Vad menar du? Du mindes inget. - Det är ju det jag menar... 294 00:24:47,638 --> 00:24:50,754 ...om jag var så full så kan jag ju inte ha fått upp den. 295 00:24:50,789 --> 00:24:53,892 Jag vet att det inte är normalt jag påstår inte att jag är normal. 296 00:24:53,927 --> 00:24:56,795 Jag bara fega ur... 297 00:24:56,830 --> 00:24:58,820 Idiot, varför. 298 00:25:26,725 --> 00:25:28,492 Dag två: Damen i sjön. 299 00:25:28,527 --> 00:25:33,431 Och historian den har alltid ett tema som är så coolt... 300 00:25:33,466 --> 00:25:37,467 ...jag läser en på en dag. - En hel bok på en dag? 301 00:25:37,502 --> 00:25:42,667 Han tog sig alltid an två fall, tillsynes helt oberoende av varandra... 302 00:25:42,741 --> 00:25:44,606 ...ett normalt, ett sex och våldsrelaterat. 303 00:25:44,843 --> 00:25:49,114 Sen får man reda på att de är sammankopplade att det är samma fall. 304 00:25:49,149 --> 00:25:52,572 - Det är andemeningen... - Ja, jag stöter på det hela tiden. 305 00:25:52,651 --> 00:25:55,318 Sluta rota. 306 00:25:55,353 --> 00:25:58,618 - Vilken ynklig är den riktig? - Det är en Derringer. 307 00:25:58,823 --> 00:26:00,586 Den är laddad. 308 00:26:00,992 --> 00:26:03,460 Jag kallar den "fikuspistolen". 309 00:26:03,795 --> 00:26:06,764 - Varför? - Den duger bara för ett par skjut... 310 00:26:06,965 --> 00:26:10,368 ...sen måste man byta ut den mot något bättre. 311 00:26:10,403 --> 00:26:14,327 Du frågade ju. 312 00:26:16,508 --> 00:26:19,477 Klienten är en Allison Ames. A.M.E.S. 313 00:26:20,478 --> 00:26:23,242 En kvinna anlitade mig för lite videoövervakning. 314 00:26:23,949 --> 00:26:26,601 - Är hon snygg? - Skojar du... 315 00:26:26,636 --> 00:26:29,219 ...hon öppnade dörren helt naken. 316 00:26:29,254 --> 00:26:33,213 - Bjuder in mig, sätter sig i mitt knä. - Verkligen? 317 00:26:34,459 --> 00:26:35,742 Nej... 318 00:26:35,777 --> 00:26:37,025 ...idiot. 319 00:26:37,329 --> 00:26:41,390 Hon kontaktade mig per telefon. Betalade med kort. 320 00:26:42,667 --> 00:26:46,626 Regel ett: Det här jobbet är tråkigt i verkligheten. 321 00:26:46,838 --> 00:26:49,205 - Okej. - Måste du röka? 322 00:26:49,240 --> 00:26:53,904 - Vill du att jag släcker? - När du ser kaffekopp, kastar du i den. 323 00:26:54,946 --> 00:26:59,007 Så du kände Harmony i högstadiet. Sa du att hon dumpade dig? 324 00:26:59,150 --> 00:27:02,313 Nej, men hon knullade alla andra förutom mig. 325 00:27:02,520 --> 00:27:06,556 Hon gjorde ett undantag hon lovade att inte knulla min bästa vän, Chuck Chutney. 326 00:27:06,660 --> 00:27:10,152 - Det kom vi överens om. - Det var snällt av henne. 327 00:27:10,362 --> 00:27:13,331 Hon sa att hon inte skulle även om han frågade. 328 00:27:13,531 --> 00:27:15,089 Stanna och var tyst. 329 00:27:15,333 --> 00:27:17,563 - Chuck Chutney? - Ja. 330 00:27:17,702 --> 00:27:19,761 Helt klart bög. 331 00:27:35,553 --> 00:27:39,080 - Vad är det för fel på bilen? - Är du någon jävla bilmek? 332 00:27:40,692 --> 00:27:42,694 Ska vi skugga den? 333 00:27:42,729 --> 00:27:44,661 Vart tog den vägen? 334 00:27:44,696 --> 00:27:48,462 Han var ju framför oss och sen... vart tog han vägen? 335 00:27:51,636 --> 00:27:55,697 Vad fan han måste ju vara här han svängde mitt framför oss. 336 00:28:03,715 --> 00:28:05,876 Harry, kom tillbaka. 337 00:28:06,584 --> 00:28:08,950 Bilen är tom. 338 00:28:09,587 --> 00:28:11,555 Harry, stanna. 339 00:28:12,090 --> 00:28:14,957 - Den sjunker. - Vänta. Ljudet! 340 00:28:15,093 --> 00:28:19,154 - Ska jag kolla i baksätet? - Nej, ta nycklarna! 341 00:28:24,536 --> 00:28:26,595 Perry!? 342 00:28:31,176 --> 00:28:33,144 Helvete! 343 00:28:41,820 --> 00:28:44,087 Var hittade du henne? 344 00:28:44,122 --> 00:28:48,226 Hon låg i bagaget, jag var tvungen att skjuta upp låset. 345 00:28:48,261 --> 00:28:50,285 Herregud. 346 00:28:54,532 --> 00:28:57,399 - Är hon död? - Nej, hon vilar bara. 347 00:28:58,136 --> 00:29:02,004 Klart som fan att hon är död, nacken är bruten. 348 00:29:14,352 --> 00:29:17,388 - Hallå, vad fan är det frågan om? - Knip käft. 349 00:29:17,423 --> 00:29:20,424 - Hallå, vi har en död flicka här. - Knip käft. 350 00:29:20,492 --> 00:29:24,496 Två maskerade män och nu sticker de, vad fan är det frågan om? 351 00:29:24,531 --> 00:29:28,264 Det här är illa vi måste dra innan snuten kommer. 352 00:29:28,299 --> 00:29:33,669 - Vi ska åka direkt till snuten. - Hur ska vi förklara skottet i huvudet? 353 00:29:34,139 --> 00:29:35,805 Vad? 354 00:29:35,840 --> 00:29:38,843 - Vi måste dra. - Herregud... 355 00:29:38,878 --> 00:29:40,902 Vi måste dra! 356 00:29:43,314 --> 00:29:45,600 Okej, vi sticker. 357 00:29:45,635 --> 00:29:47,851 Var är pistolen? 358 00:29:47,886 --> 00:29:50,188 - Ge mig den. - Jag kastade bort den. 359 00:29:50,223 --> 00:29:53,156 - Va? - Jag kastade den i sjön. 360 00:29:53,191 --> 00:29:57,150 - Jag är lyst i New York så jag kan inte. - Kastade du i den? 361 00:29:57,362 --> 00:29:59,429 - Vad! - Passa dig. 362 00:29:59,464 --> 00:30:03,628 - Okej, jag är ledsen jag spårade ur. - Det är lugnt! 363 00:30:04,135 --> 00:30:06,194 Vad är det? Är det en ledtråd? 364 00:30:06,337 --> 00:30:09,305 - Vadå? - Ser du det? 365 00:30:09,340 --> 00:30:12,208 Vad fan tänkte du på? Min dyrbara Vector... 366 00:30:12,243 --> 00:30:15,804 ...som min mor gav mig i present, kastar du i bredvid bilen... 367 00:30:15,914 --> 00:30:19,884 ...vad fan tror du händer när de draggar? Tror du de hittar min pistol, herregud. 368 00:30:19,919 --> 00:30:23,687 Slå upp idiot i ordlistan, vad tror du att du hittar? 369 00:30:23,722 --> 00:30:27,456 - En bild av mig? - Nej, definitionen av ordet som du är. 370 00:30:30,128 --> 00:30:33,331 Klienten anlitar mig, jag bevittnar ett mord. 371 00:30:33,366 --> 00:30:36,082 - Får jag låna den torra handduken? - Nej. 372 00:30:36,117 --> 00:30:38,798 - Den är blöt. - Den är till för sätet. 373 00:30:38,903 --> 00:30:42,464 Den var först till dina skor, sen fick jag den för att torka ansiktet. 374 00:30:42,774 --> 00:30:46,437 - Den är blöt får jag låna den torra? - Nej, den är smutsig, sluta droppa. 375 00:30:47,445 --> 00:30:51,506 Hoppas det här förbättrar ditt skådespeleri. 376 00:31:02,927 --> 00:31:04,588 - Ut! - Ledsen för pistolen. 377 00:31:04,762 --> 00:31:06,830 Ja, ja... Ut! 378 00:31:06,865 --> 00:31:08,924 Gå! Ha en hemsk sömn. 379 00:31:09,601 --> 00:31:12,804 - Har du frågor, så hör inte av dig. - Hemskt. 380 00:31:12,839 --> 00:31:15,364 - Ursäkta. - "Ha en hemskt sömn". 381 00:31:15,540 --> 00:31:21,346 - Heter det väl? - Vilken idiot har lärt dig grammatik? 382 00:31:21,381 --> 00:31:23,712 Stick, försvinn! 383 00:31:24,716 --> 00:31:27,082 - Jag ringer. - Dö! 384 00:31:37,061 --> 00:31:39,964 - Jag behöver ingen ursäkt. - Sug av mig. 385 00:31:39,999 --> 00:31:42,125 - Du glömde den här. - Tack. 386 00:31:43,034 --> 00:31:45,002 Jag söker Harry Lockhart. 387 00:31:45,436 --> 00:31:47,404 - Det är jag. - Jag är detektiv Cale. 388 00:31:47,705 --> 00:31:49,707 Jag skulle vilja ställa ett par frågor. 389 00:31:49,742 --> 00:31:51,774 Fråga på du bara. 390 00:31:51,809 --> 00:31:55,478 Tackar, känner du Harmony Faith Lane? 391 00:31:55,513 --> 00:31:59,517 - Ja... vad handlar det om? - Gav du henne ditt nummer, nyligen... 392 00:31:59,552 --> 00:32:02,285 ...på en liten bit papper kanske? - Nej. 393 00:32:02,320 --> 00:32:05,084 - Är du säker? - Nej, hon kanske fick det, hurså? 394 00:32:05,356 --> 00:32:09,310 Vi måste behandla självmord som tänkbara mord. 395 00:32:09,345 --> 00:32:13,264 - Harmony Lane sköt sig själv. - Självmord? 396 00:32:13,299 --> 00:32:16,597 - Ja, hon sköt sig... - Hallå!? 397 00:32:20,939 --> 00:32:23,499 - Det var som fan. - Herregud. 398 00:32:27,879 --> 00:32:32,646 - Klandra inte dig själv, ibland händer... - För att det var menat? 399 00:32:33,518 --> 00:32:35,679 För att det var menat, skitsnack. 400 00:32:37,388 --> 00:32:40,491 Varför? för att jag föll av en byggnad i Baltimore... 401 00:32:40,526 --> 00:32:45,396 ...och överlevde en bussolycka underbart... 402 00:32:45,431 --> 00:32:48,058 Här ligger jag med hjärnan utanför. 403 00:32:48,833 --> 00:32:51,700 Jag har varit i Baltimore, du vinner. 404 00:32:55,239 --> 00:32:57,799 - Jag beklagar men jag måste åka. - Ja. 405 00:33:01,813 --> 00:33:03,872 Måste åka. 406 00:33:05,783 --> 00:33:07,808 Jag måste åka. 407 00:33:21,599 --> 00:33:24,659 Genaros en ren njutning. 408 00:33:24,902 --> 00:33:29,839 Jag föredrar Genaros men vad vet jag, Jag är en björn, jag suger huvuden av fiskar. 409 00:33:32,410 --> 00:33:34,071 Genaros. 410 00:33:36,247 --> 00:33:40,513 Jag var trött, jag var förbannad jag var blötare än Drew Barrymore. 411 00:33:41,219 --> 00:33:44,086 Jag behövde ett hett bad. En varm säng. 412 00:33:46,591 --> 00:33:49,494 Men kvällen hade andra planer för mig. 413 00:33:49,529 --> 00:33:51,461 - Jag fick den! - Fick du? 414 00:33:51,496 --> 00:33:53,464 - Jag fick "Cyberagent". - Vad kul. 415 00:33:53,598 --> 00:33:56,567 - Han har fräcka vapen. - Jag ska skicka en "Protocop" med... 416 00:33:56,701 --> 00:34:00,467 ...den kommer vara värd mycket nu för han är typ förlamad. 417 00:34:02,340 --> 00:34:06,944 Vad i helvete! Jag hade ju glömt... Jonny hade ju alltid två fall. 418 00:34:06,979 --> 00:34:09,003 Ni har väl inte glömt det? 419 00:34:14,018 --> 00:34:16,578 - Hon är borta. - Ja... 420 00:34:17,155 --> 00:34:20,124 - Hon är borta. - Jag vet inte... 421 00:34:20,658 --> 00:34:22,325 ...vem? 422 00:34:22,360 --> 00:34:25,329 Hon stal inte bara dina kreditkort utan även din identitet. 423 00:34:25,530 --> 00:34:27,697 Vi beklagar förväxlingen. 424 00:34:27,732 --> 00:34:31,636 Är du nu villig att identifiera kvinnan som din... 425 00:34:31,671 --> 00:34:34,303 - Min syster! - Var hon här? 426 00:34:34,338 --> 00:34:37,942 Ja, vi har inte pratat på år hon förlät mig aldrig. 427 00:34:37,977 --> 00:34:41,213 - Jag hämtar en filt. - Jag vill inte ha en filt. 428 00:34:41,248 --> 00:34:44,449 - Men du skakar. - Herregud, jag skiter i det. 429 00:34:44,484 --> 00:34:46,416 Du gör mig nervös. 430 00:34:46,451 --> 00:34:49,534 Jag är så lycklig över att du är okej. 431 00:34:49,569 --> 00:34:52,618 Slå dig ner och tala om vad som har hänt. 432 00:34:53,324 --> 00:34:55,358 I går... 433 00:34:55,393 --> 00:34:57,960 ...så tog hon sig in i mitt hus. Hon måste varit pank... 434 00:34:57,995 --> 00:35:02,864 ...hon tog 1500, mitt kreditkort. Och mitt leg gud vet vad mer hon tagit. 435 00:35:03,701 --> 00:35:06,568 Inga fler lögner. 436 00:35:08,439 --> 00:35:10,100 Är du detektiv? 437 00:35:12,610 --> 00:35:15,773 - Är du? - Vem har sagt det. 438 00:35:16,013 --> 00:35:19,180 - Du vet min vän Flicka hon sa det. - Ja. 439 00:35:19,215 --> 00:35:22,348 Om du är det så är jag i behov av din hjälp. 440 00:35:22,420 --> 00:35:26,880 - Glaset är tomt. - Jag vet att det låter sjukt... 441 00:35:28,893 --> 00:35:31,574 - Min syster... - Harmonys syster död, vad fan... 442 00:35:31,609 --> 00:35:34,255 ...gjorde hon här? Damen i sjön, hennes syster... 443 00:35:35,500 --> 00:35:37,468 ...det är två lik på tre timmar 444 00:35:37,735 --> 00:35:40,403 Är jag galen eller? Det är väl lite ovanligt, eller? 445 00:35:40,438 --> 00:35:43,999 Nu när jag tänker efter så borde jag sagt att jag inte är en bröstvårta... 446 00:35:44,075 --> 00:35:46,043 ...detektiv menar jag. 447 00:35:46,511 --> 00:35:49,579 Jag skulle sagt något men hon bara babblade på. 448 00:35:49,614 --> 00:35:53,550 Kortet hon stal användes precis innan hon dog så satte hon upp 15000 på kortet. 449 00:35:53,851 --> 00:35:55,819 Det är väl lite underligt. 450 00:35:56,053 --> 00:35:59,157 Det var till Centron... något skitföretag... 451 00:35:59,192 --> 00:36:02,627 ...plus att hon tog sitt P-piller. 452 00:36:02,662 --> 00:36:06,063 Varför skulle hon bry sig om det? 453 00:36:06,098 --> 00:36:08,244 Hon blev mördad. 454 00:36:08,279 --> 00:36:10,391 Ta det lugnt. 455 00:36:11,435 --> 00:36:13,302 Hjälp mig. 456 00:36:13,337 --> 00:36:17,000 - Jag ska se vad jag har inbokat. - För annars måste jag sticka... 457 00:36:17,175 --> 00:36:19,336 ...och hitta någon som kan hjälpa mig. 458 00:36:19,544 --> 00:36:22,104 - Jag ska bara se efter. - Kan du hjälpa mig? 459 00:36:22,246 --> 00:36:25,704 - Annars måste jag hitta någon annan. - Okej, ibland har jag andra fall. 460 00:36:25,983 --> 00:36:27,951 Tackar. 461 00:37:11,529 --> 00:37:13,497 Det var inget, jag gjorde inget. 462 00:37:13,698 --> 00:37:15,965 - Vad fan tar du dig till? - Inget. 463 00:37:16,000 --> 00:37:18,803 - Du tar mig på brösten. - Nej, det var en spindel. 464 00:37:18,838 --> 00:37:20,771 - En stor spindel. - Visst. 465 00:37:21,339 --> 00:37:24,375 Jag svär. Jag ska leta rätt på den. 466 00:37:24,410 --> 00:37:27,376 Var är du? Din håriga lilla slyna. 467 00:37:27,411 --> 00:37:31,177 - Jag tror dig, Harry. - Uppenbart inte. 468 00:37:32,083 --> 00:37:34,745 Du klämde mig på bröstet sånt är livet, småsaker. 469 00:37:36,120 --> 00:37:37,781 Småsaker? 470 00:37:38,122 --> 00:37:41,091 En kille tar dig på bröstet och det är en småsak? 471 00:37:41,192 --> 00:37:43,353 Vad är det för snack? 472 00:37:43,861 --> 00:37:47,765 Säg mig det. Jag tror inte på vad jag hör. 473 00:37:47,800 --> 00:37:50,632 Jag förstår inte din reaktion. 474 00:37:55,239 --> 00:37:57,207 - Ser du. - Ja. 475 00:37:58,209 --> 00:38:00,177 Jag litar på dig. 476 00:38:01,579 --> 00:38:03,444 Visst. 477 00:38:03,514 --> 00:38:06,684 Vad är problemet du kom ju undan. Du gjorde ju inget. 478 00:38:06,719 --> 00:38:08,551 Men du trodde det! 479 00:38:08,586 --> 00:38:11,754 Fattar du, jag är fortfarande misstänkt. 480 00:38:11,789 --> 00:38:16,249 Lyssna nu, jag tar på ditt bröst och det är en stor sak. 481 00:38:16,761 --> 00:38:21,630 Det lät lite fel men du bara ruskar på huvudet och säger "alla gör det". 482 00:38:23,801 --> 00:38:27,760 Vad fan brukar du träffa för killar? Är du en sån där flicka som... 483 00:38:29,373 --> 00:38:31,307 Som vad? 484 00:38:32,710 --> 00:38:34,575 Som vad? 485 00:38:36,213 --> 00:38:38,044 Glöm det. 486 00:38:38,482 --> 00:38:40,643 Förlåt, slappna av och vila. 487 00:38:41,319 --> 00:38:43,287 Vi börjar med ditt fall imorgon. 488 00:38:45,556 --> 00:38:49,660 - Blir det bra på eftermiddagen? - Visst, jag går. 489 00:38:49,695 --> 00:38:52,428 - Jag lånar ett par brallor. - Det går bra. 490 00:38:52,463 --> 00:38:56,524 - Du får tillbaka dem. - Det som ligger i lådan kan du låna. 491 00:38:59,570 --> 00:39:01,435 God natt. 492 00:39:06,877 --> 00:39:10,745 Det här är jättebra. 493 00:39:11,515 --> 00:39:15,281 - Jag går nu. - Ja. 494 00:39:15,353 --> 00:39:17,116 Hej då. 495 00:39:19,357 --> 00:39:24,420 - Säg det igen "De gav tillbaka henne". - Hon är i duschen jag tittar på henne nu. 496 00:39:25,029 --> 00:39:29,033 - Det är omöjligt de känner ju inte dig. - Nej, allt är väl bara en dröm då... 497 00:39:29,068 --> 00:39:33,902 ...men titta där sitter ju någon annan. - Knip igen, hur tog de sig in? 498 00:39:34,372 --> 00:39:36,636 Hur ska jag kunna veta det? 499 00:39:37,141 --> 00:39:41,145 Okej, vi måste först och främst flytta henne. Har du handskar? 500 00:39:41,180 --> 00:39:43,813 - Ursäkta. - Har du handskar? 501 00:39:43,848 --> 00:39:47,852 Du måste flytta henne om någon ska sätta dit dig så ringer de nog snuten nu. 502 00:39:47,887 --> 00:39:51,822 - Linda in kroppen i en filt. - Speciella handskarna? 503 00:39:51,857 --> 00:39:54,791 Ja, pälsvantar. Skynda på för helvete. 504 00:39:54,892 --> 00:39:58,350 - Perry, jag pissade på det. - Vad pissade du på? 505 00:39:58,562 --> 00:40:01,531 Jag pissade på liket kan de identifiera det? 506 00:40:01,732 --> 00:40:04,599 - Ursäkta men vad pissade du på. - Liket, så frågan lyder... 507 00:40:04,735 --> 00:40:09,001 Min fråga först varför i helvete pissade du på liket? 508 00:40:09,507 --> 00:40:12,169 Det var inte min mening. Jag gjorde det knappast för skoj skull. 509 00:40:12,243 --> 00:40:14,810 Sånt här skit händer inte. Det är ditt fel. 510 00:40:14,845 --> 00:40:19,550 Lyssna nu, linda in kroppen först sen måste du hitta pistolen. 511 00:40:19,585 --> 00:40:22,518 Säg efter mig "Hitta pistolen". 512 00:40:22,553 --> 00:40:25,087 "Hitta pistolen". Jag kastade ju den i sjön. 513 00:40:25,122 --> 00:40:30,492 Inte min pistol, idiot. Pistolen som de planterat för att sätta dit dig. 514 00:40:30,961 --> 00:40:33,521 Sätt fart! Jag är där om fyra minuter. 515 00:40:51,482 --> 00:40:56,044 Vi har larm, rum 714 skall vara något bråk. 516 00:40:56,520 --> 00:40:58,579 Något våldsamt. 517 00:40:59,690 --> 00:41:05,651 - 714, Lockhart. jag hämtar nyckeln... - Det är inte 714 utan 514... 518 00:41:05,729 --> 00:41:09,688 ...jag var där nyss och det är verkligen högljutt. 519 00:41:22,213 --> 00:41:24,181 Svara inte. 520 00:41:24,915 --> 00:41:28,919 - Är det den? - Nej, liket från den som hyrde innan. 521 00:41:28,954 --> 00:41:31,987 - Fanns det en pistol? - Ja, här. 522 00:41:32,022 --> 00:41:36,026 De vet vem jag är och var jag bor jag har ju bara varit i staden i två dagar. 523 00:41:36,061 --> 00:41:38,688 - Lägg av. - Det är ju omöjligt. 524 00:41:41,966 --> 00:41:45,629 Jag glömde att tala om att Harmony lever hon tror att hennes syster blev mördad. 525 00:41:45,836 --> 00:41:47,997 - Ursäkta? - Strunt samma. 526 00:41:49,573 --> 00:41:51,541 TAKET. 527 00:42:04,355 --> 00:42:09,159 Det dyker upp två skitstövlar ur tomma intet och tror vi vet något. 528 00:42:09,194 --> 00:42:13,163 Så de får panik de har en kropp och måste göra sig av med den. 529 00:42:13,198 --> 00:42:15,397 I min dusch? Lägg av var seriös. 530 00:42:15,432 --> 00:42:18,986 Det försöker sätta dit dig det här är seriöst. 531 00:42:19,021 --> 00:42:22,540 - Sånt här händer folk flippar ur. - Knip käft. 532 00:42:22,575 --> 00:42:24,542 - Kyss mig. - Vad? 533 00:42:24,577 --> 00:42:26,908 Nej... 534 00:42:28,078 --> 00:42:31,241 Kolla in Doris och Lucinda. 535 00:42:38,722 --> 00:42:42,693 De här lektionerna suger jag slutar det här är inte att vara detektiv. 536 00:42:42,728 --> 00:42:45,457 Lik som flyter i sjöar och folk som kysser... folk. 537 00:42:45,796 --> 00:42:48,356 Det är fel det är alla nyanser av fel. 538 00:42:48,599 --> 00:42:50,965 Vill någon uppdatera mig. 539 00:42:51,402 --> 00:42:54,565 Hon tror att jag är detektiv så förstör inte det nu. 540 00:42:58,475 --> 00:43:01,844 - Vet du att snuten letar efter dig. - Ja, gör de? 541 00:43:01,879 --> 00:43:05,683 Jag skickade dem till fel rum. Jag visste inte vad jag skulle ta mig till. 542 00:43:05,718 --> 00:43:09,604 - Det var bra, Perry och jag vi bara... - Hej, Perry. 543 00:43:09,639 --> 00:43:13,490 - Spelar spelet. Vad kallas det? - Vad pratar du om? 544 00:43:13,525 --> 00:43:17,426 Ta in dem och knuffa ut dem, just det. 545 00:43:17,461 --> 00:43:21,727 Vad är det som pågår? Varför tafsar ni på varandra? 546 00:43:26,270 --> 00:43:29,535 Jag skickade hem henne med tron att A, vi skulle titta på hennes fall imorgon... 547 00:43:29,940 --> 00:43:34,001 ...B, att jag inte var bög. Fråga mig inte hur jag lyckades med B. 548 00:43:34,612 --> 00:43:38,275 - Varför lämnade vi inte den där ute? - Tänk lite, träskalle. 549 00:43:38,616 --> 00:43:42,319 ...ett larmsamtal från ditt rum plötsligt ligger det ett lik utanför, smart! 550 00:43:42,354 --> 00:43:45,777 Apropå smart vad var det där om att du tagit dig an ett eget fall? 551 00:43:45,956 --> 00:43:48,924 Det var väl det dummaste du kunde göra. 552 00:43:48,959 --> 00:43:51,923 Tog livet av sig förresten jag har löst fallet. 553 00:43:51,958 --> 00:43:54,888 - Nej, Harmony är övertygad. - Det struntar jag i. 554 00:43:54,965 --> 00:43:57,832 Lyssna, lillasyrran klippte sin egna biljett, slutdiskuterat. 555 00:43:59,003 --> 00:44:02,962 Det är dags att göra sig av med bagaget. 556 00:44:10,414 --> 00:44:13,383 Ledsen sötnos, du förtjänar bättre. 557 00:44:20,658 --> 00:44:22,216 Dag tre: Lillasystern. 558 00:44:22,326 --> 00:44:26,194 Innan jag stack så blev jag fosterbarn. 559 00:44:26,330 --> 00:44:30,266 Jag har aldrig talat om hur dåligt min far behandlade henne. 560 00:44:31,235 --> 00:44:36,400 Jag noterar i allmänhet så var så exakt som möjligt. 561 00:44:38,542 --> 00:44:42,546 Jag minns att jag bara ljög för henne en gång. 562 00:44:42,581 --> 00:44:46,250 Jag sa att "Han kanske inte är din far". 563 00:44:46,285 --> 00:44:49,413 Så du sa att hon var adopterad? 564 00:44:50,387 --> 00:44:54,448 Nej, ett snäpp värre. Jag sa att hennes far var skådespelare... 565 00:44:54,792 --> 00:44:58,062 ...i en film som gick i staden. - En Jonny Gossamer film? 566 00:44:58,097 --> 00:45:00,030 Ja, just det. 567 00:45:00,764 --> 00:45:05,428 Jag sa att en dag skulle hon åka till Hollywood och träffa honom. 568 00:45:09,273 --> 00:45:13,232 "LOS ANGELES FILMTEAM INVADERAR EMBREY" Torsdag andra mars 1980. 569 00:45:18,382 --> 00:45:20,350 Hon trodde på mig. 570 00:45:20,551 --> 00:45:25,716 - Hon åkte hit för att söka efter honom. - Okej. Det här räcker nog ett tag. 571 00:45:26,323 --> 00:45:28,689 - Tack. - Jag är igång med fallet. 572 00:45:30,027 --> 00:45:32,394 Här är mitt visitkort. 573 00:45:32,429 --> 00:45:35,296 - Det är magiskt så du vet. - Den Otroliga Harold. 574 00:45:35,632 --> 00:45:39,101 - När du säger Abrakadabra... - Kommer någon att stämma dig då? 575 00:45:39,136 --> 00:45:42,902 Det brukade ju vara allakhazam... inte för att vara petig men du hette... 576 00:45:43,073 --> 00:45:44,335 Harald den store. 577 00:45:44,475 --> 00:45:47,740 Jo, men nu är det "den otroliga". 578 00:45:49,513 --> 00:45:53,677 - Hej, det är jag har du hört något? - Det står inget i tidningen. 579 00:45:53,951 --> 00:45:56,919 Jag är lite upptagen jag jobbar på Harmonys fall. 580 00:45:56,954 --> 00:46:01,220 Vadå fall? Låt henne vara. Nyheterna har precis börjat, ring upp mig efter. 581 00:46:02,760 --> 00:46:07,114 Är det en kidnappning som gick fel? Det är oklart varför hans dotter mördades. 582 00:46:07,149 --> 00:46:11,468 Och till och med var hon bragds om livet. Polisen tror att hon har flyttats. 583 00:46:11,503 --> 00:46:15,427 Veronica Dexter anmäldes saknad igår eftermiddag när hon inte dök på... 584 00:46:15,706 --> 00:46:18,609 ... flygplatsen där hon skulle hämta sin pojkvän. Hon har nyligen varit... 585 00:46:18,644 --> 00:46:22,077 ...aktuell i media när hon återvände från Paris och drog tillbaka... 586 00:46:22,112 --> 00:46:25,377 ... sin multimiljoners stämning mot sin far skådespelaren och entreprenören. 587 00:46:25,682 --> 00:46:26,740 Harlan Dexter. 588 00:46:26,817 --> 00:46:29,785 Mr Dexter är ägare till den prestigefulla Dexter Kliniken. 589 00:46:29,820 --> 00:46:33,551 Hans fru dog förra våren det tvingade Veronica att återvända till USA... 590 00:46:33,624 --> 00:46:37,628 ...samt till en far och dotter återförening. Med år av spänningar som följd. 591 00:46:37,663 --> 00:46:40,597 Veronica Dexter skulle fylla 25 år igår. 592 00:46:41,799 --> 00:46:45,758 Vi råkade bara vara på den festen och du menar att hon vi hittade i sjön... 593 00:46:45,903 --> 00:46:48,937 ...var Veronica Dexter. - Ja, Identifiering, ärr och tandkort. 594 00:46:48,972 --> 00:46:52,075 - Snackade du med din kontakt på polisen? - Ja, men inte mycket därifrån. 595 00:46:52,110 --> 00:46:55,340 Labbrapporten visar inga tecken på våldtäkt. 596 00:46:55,579 --> 00:47:01,313 Veronica Dexter lämnade sitt hem vid 16:30 igår åkte till flygplatsen... 597 00:47:01,652 --> 00:47:04,917 ...för att hämta någon gamla pojkvän hon bara försvann. 598 00:47:05,022 --> 00:47:07,140 Och det var den sista gången någon såg henne. 599 00:47:07,175 --> 00:47:09,258 - I princip, ja. - Hittade polisen bilen? 600 00:47:09,493 --> 00:47:12,121 Idiot, det var ju vi som hittade den. 601 00:47:12,663 --> 00:47:14,429 Ja, just det. 602 00:47:14,464 --> 00:47:16,532 Mördarna var på festen. 603 00:47:16,567 --> 00:47:19,627 - Var de? - Det var så de kunde känna igen dig. 604 00:47:20,337 --> 00:47:23,795 Det här börjar bli otäckt du måste sticka, idag! 605 00:47:24,007 --> 00:47:27,711 - Jag ska provfilma jag åker på onsdag. - Det är skitsamma. 606 00:47:27,746 --> 00:47:30,814 - Du får inte rollen. - Dra åt helvete. 607 00:47:30,849 --> 00:47:33,817 Lyssna nu, du får inte rollen. 608 00:47:33,852 --> 00:47:35,984 Harry! 609 00:47:36,019 --> 00:47:38,451 Du får inte rollen, okej? 610 00:47:38,486 --> 00:47:40,884 De vill ha för mycket betalt. 611 00:47:41,225 --> 00:47:43,091 Förstår du nu? 612 00:47:43,126 --> 00:47:47,995 Dabneys nya upptäckt som han flyger ut hit håller hög profil. 613 00:47:49,166 --> 00:47:52,334 Fester... provfilmning och detektiv-lektioner. 614 00:47:52,369 --> 00:47:56,430 Du har bara utnyttjats. Bara för att få ner priset på filmen. 615 00:47:59,376 --> 00:48:02,344 Ledsen, men nu vet du. 616 00:48:02,379 --> 00:48:05,143 Jag tänker inte ljuga för dig mer. 617 00:48:05,349 --> 00:48:08,216 Jag förstår om du vill slå mig på käften. 618 00:48:08,552 --> 00:48:10,486 - Din jävel! - Din fjolla. 619 00:48:11,521 --> 00:48:13,088 Sluta. 620 00:48:13,123 --> 00:48:18,151 Ingen idé att bjuda ut Harmony. Hon blev sur när hörde att du inte är detektiv. 621 00:48:20,163 --> 00:48:23,132 - Berättade du det? - Plocka upp dem. 622 00:48:25,269 --> 00:48:29,729 Varför berättade du? Jag trodde vi var vänner. 623 00:48:29,973 --> 00:48:32,976 - Vi är inte vänner. - Du ställde upp när jag hamna i klistret. 624 00:48:33,011 --> 00:48:36,077 Tyst, jag var där för min arbetsgivare Dabney, Hallå! 625 00:48:36,112 --> 00:48:39,144 Han betalar mig för att jag håller undan lik från honom. 626 00:48:45,522 --> 00:48:50,585 Jag är ingen snäll man, Harry. Åk hem innan något tråkigt händer dig. 627 00:48:50,661 --> 00:48:52,720 - Hotar du mig? - Nej, idiot... 628 00:48:53,063 --> 00:48:56,032 ...åk hem innan de stygga pojkarna gör dig illa. 629 00:48:56,366 --> 00:48:58,231 Jag förstår, bra. 630 00:48:58,769 --> 00:49:02,728 - God jul. Ledsen att blåste dig. - Säg inte upp ditt bögjobb. 631 00:49:27,831 --> 00:49:31,199 Hej Flicka, minns du mig? 632 00:49:31,234 --> 00:49:33,902 - Hur är det? - Hon vill inte prata med dig. 633 00:49:33,937 --> 00:49:36,906 Det vet jag. Jag kanske inte vill prata med henne heller. 634 00:49:37,040 --> 00:49:41,945 Jag såg dig, du ser lite annorlunda ut men det är ju uppenbart du... 635 00:49:41,980 --> 00:49:44,147 ...det kanske är dig jag är intresserad av. 636 00:49:44,182 --> 00:49:46,517 - Är det sant? Nja, inte riktigt. 637 00:49:46,552 --> 00:49:48,817 - Har hon ingen mobil? - Glöm det... 638 00:49:48,852 --> 00:49:52,310 - Det här är mellan er. - Jag har en biljett jag ska åka. 639 00:49:52,489 --> 00:49:56,448 Jag ska tillbaka till östkusten. Inte? Kom igen... 640 00:49:56,626 --> 00:49:59,493 ...jag vill bara säga något vad som helst innan jag reser. 641 00:49:59,629 --> 00:50:02,497 Jag ber dig, snälla. 642 00:50:02,532 --> 00:50:07,060 - Jag kommer få ångra det. - Nej, då. Du har en fin dräkt förresten. 643 00:50:09,239 --> 00:50:11,106 - Inte här lustigt. - Vad? 644 00:50:11,141 --> 00:50:15,305 - Inget jag har det under artistnamnet. - Herregud har hon ett artistnamn. 645 00:50:15,812 --> 00:50:19,873 - Vad har hon för artistnamn? - Ames, Allison. 646 00:50:20,350 --> 00:50:24,309 Jag skriver upp det så... Du, säg om namnet. 647 00:50:25,088 --> 00:50:29,047 - Allison Ames. - A. M. E. S är det hennes artistnamn? 648 00:50:29,393 --> 00:50:32,260 - Ja, det sa jag ju nyss. - Det var namnet på kreditkortet. 649 00:50:32,562 --> 00:50:36,521 - Hur ska jag kunna veta det? - Helvete! Tack sötnos, måste sticka. 650 00:50:38,902 --> 00:50:42,906 Du har kommit till Centron INC. Lämna ett meddelande efter pipet. 651 00:50:42,941 --> 00:50:43,872 Nyheter Perry... 652 00:50:43,907 --> 00:50:46,467 Din klient Ames det var hennes lillasyster. 653 00:50:47,344 --> 00:50:52,449 Lillasyrran, det är du som har Harmonys pengar i din väska din skitstövel. 654 00:50:52,484 --> 00:50:54,716 Hennes lillasyster anlitade dig. 655 00:50:54,751 --> 00:50:59,518 Förstår du? Ditt fall och mitt är samma jävla fall. 656 00:51:01,124 --> 00:51:03,092 - Kom igen. - Stick! 657 00:51:04,294 --> 00:51:08,398 Jag sprang på Flicka på flygplatsen och hon... 658 00:51:08,433 --> 00:51:10,565 - Kapade jag ditt finger? - Ja. 659 00:51:10,600 --> 00:51:14,661 Det ligger på golvet jag vill inte se det, plocka upp det. 660 00:51:15,772 --> 00:51:17,740 Tackar. 661 00:51:23,313 --> 00:51:25,247 Du är ett geni, Harry! 662 00:51:25,282 --> 00:51:28,149 Jag är ledsen att jag bara dumpade av dig jag var tvungen att jobba... 663 00:51:28,218 --> 00:51:34,091 ...jag tänker på det du sa. Vad har min syster för samband med Veronica? 664 00:51:34,126 --> 00:51:38,160 Hon förutspådde mordet hon skickade dig och Perry till platsen. 665 00:51:38,195 --> 00:51:42,899 Det är ju lite konstigt vet du vad mer som är det? Du kapade mitt finger! 666 00:51:42,934 --> 00:51:44,867 Jag är så ledsen för det. 667 00:51:46,036 --> 00:51:49,199 - Hur är det? - Okej, de sydde och gav smärtstillande. 668 00:51:49,372 --> 00:51:52,933 - Var är Perry vi måste hitta honom. - Perry han kommer förbi här... 669 00:51:53,143 --> 00:51:54,576 ...jag jobbar på en fest på Sunset Plaza. 670 00:51:54,644 --> 00:51:57,547 Minns du att du sa att mördaren kan ha varit på Dexters fest? 671 00:51:57,582 --> 00:52:00,215 Hela det gänget är här. 672 00:52:00,250 --> 00:52:02,968 Sätt upp mig på listan jag kommer förbi. 673 00:52:03,003 --> 00:52:05,687 Se om jag kan röra om lite i grytan. 674 00:52:07,591 --> 00:52:09,752 Passa dig så det inte skvätter över. 675 00:52:10,927 --> 00:52:14,488 - Du låter drogad. - Ge mig adressen jag kommer. 676 00:52:17,300 --> 00:52:22,169 Jag gick dit milt påverkad av Demorol. Jag tyckte att teorin inte var så tokig. 677 00:52:24,608 --> 00:52:28,512 Tänk om lillasystern hade blivit mördad av de skitstövlarna som dumpade Veronica. 678 00:52:28,547 --> 00:52:30,579 De med skidmaskerna. 679 00:52:30,614 --> 00:52:35,574 Då tog jag ett beslut om det så blev min död så skulle jag inte sluta. 680 00:52:36,553 --> 00:52:40,288 ...tills jag fick typ två Demorol till. 681 00:52:40,323 --> 00:52:45,192 Skämt och sidor jag jobbade med fallet. Harry Lockhart LAPI. 682 00:53:03,013 --> 00:53:04,980 - Jag har den. - Vad? 683 00:53:05,015 --> 00:53:08,678 Min vän tipsade mig om filmen. 684 00:53:09,386 --> 00:53:12,454 - Sagan om kukringen? - Det är ett falsk omslag. 685 00:53:12,489 --> 00:53:15,754 Det är ju copyright hon skulle får sparken det är en Jonny Gossamer film. 686 00:53:16,026 --> 00:53:19,484 Om hon letade efter sin far skulle hon väl börjat här. 687 00:53:20,697 --> 00:53:23,700 - Håna mig inte. - Det gör jag inte. 688 00:53:23,735 --> 00:53:26,768 Det är bara lite lustigt. 689 00:53:26,803 --> 00:53:31,968 Jag vet inte om han är din pojkvän men han kollade in mig från topp till tå. 690 00:53:32,142 --> 00:53:33,608 Vad? 691 00:53:33,643 --> 00:53:36,510 Vad är det för fel på kvinnorna här? 692 00:53:37,347 --> 00:53:40,250 - Lägg av, de är inte annorlunda här. - Jo, det är de... 693 00:53:40,285 --> 00:53:43,518 ...de är skadat gods allesammans. 694 00:53:43,553 --> 00:53:46,456 Om man kollar upp en kille som ligger med hundra kvinnor om året... 695 00:53:46,491 --> 00:53:48,924 ...så är hans barndom ganska normal. 696 00:53:48,959 --> 00:53:53,419 Men tar du en av de här flickorna som ligger med hundra om året... 697 00:53:53,797 --> 00:53:55,864 ...så kan jag slå vad om! 698 00:53:55,899 --> 00:53:58,701 Att om kollar deras barndom så är ligger det en älg begraven... 699 00:53:58,736 --> 00:54:01,504 - En hund begraven... - Ja, det med, plus en massa övergrepp. 700 00:54:01,539 --> 00:54:04,573 "Min farbror stoppade sin pille i min pulla". 701 00:54:04,608 --> 00:54:09,568 Alla dem kommer hit precis som om någon skakat USA och alla dårar ramlade ner hit. 702 00:54:10,247 --> 00:54:13,910 Alla här inne som hatar Harry räcker upp en hand. 703 00:54:16,152 --> 00:54:19,121 - Ser du, de är lydiga små slynor. - Dra åt helvete. 704 00:54:21,658 --> 00:54:25,719 Okej, du har 40 av mina jävla sekunder, impa på mig. 705 00:54:26,963 --> 00:54:31,923 Rollistan och ett sådant kort som hon använde när hon anlitade dig. 706 00:54:32,335 --> 00:54:35,503 Så vem är med i den här cinematiska milstolpen? 707 00:54:35,538 --> 00:54:39,542 - En Michael Beck vem det nu är? - Han är stjärnan i Xanadu. 708 00:54:39,577 --> 00:54:43,446 - Med Oliva Newton John och Gene Kelly. - En homo. 709 00:54:43,481 --> 00:54:45,413 - Vad? - Inget. 710 00:54:45,448 --> 00:54:49,908 - Det här är långsökt men stötta mig. - Ta av dig mössan. 711 00:54:51,154 --> 00:54:53,722 - Jag jobbar ju. - Jag vet. 712 00:54:53,757 --> 00:54:56,760 Okej, killar ta det lugnt. Var uppmärksamma och titta. 713 00:54:56,795 --> 00:54:58,762 - Det där är Harlan Dexter. - Vad? 714 00:54:58,797 --> 00:55:00,024 Vem? 715 00:55:00,530 --> 00:55:04,489 Där är han 20 år yngre men det är han. 716 00:55:09,005 --> 00:55:11,072 Det är inte möjligt. 717 00:55:11,107 --> 00:55:15,271 - Det verkar stämma han hade böckerna. - Han har varit skådis. 718 00:55:16,112 --> 00:55:20,817 Jag minns honom nu! 1980 jag träffade honom då var han ung. 719 00:55:20,852 --> 00:55:24,586 - Var? - Han var i Indiana med filmteamet. 720 00:55:24,621 --> 00:55:28,648 Jag sa ju att han verkade bekant. Det får inte vara sant. 721 00:55:29,492 --> 00:55:33,496 Din syster måste ju ha sett den, så du vet vad allt bottnar i? 722 00:55:33,531 --> 00:55:37,364 Du smäller i henne en saga om hennes "riktiga" far. 723 00:55:37,667 --> 00:55:41,728 20 år senare så kommer hon hit och jagar Harlan Dexter. 724 00:55:44,107 --> 00:55:48,411 Jag har en övervakning i MacArthur parken jag ska skugga en brud till midnatt. 725 00:55:48,446 --> 00:55:50,178 Spela inte detektiver nu. 726 00:55:50,213 --> 00:55:52,781 Det här är ingen bok och ingen film. 727 00:55:52,816 --> 00:55:56,479 Vi fattar, tror du jag är dum? - Jag tror att inte skulle veta var... 728 00:55:56,586 --> 00:56:01,455 ... du skulle stoppa maten om du inte babblade så. Ja, jag tycker du är dum. 729 00:56:02,792 --> 00:56:06,057 Gör som han säger, vi är på gång. 730 00:56:06,563 --> 00:56:08,827 Jag ringer i morgon, jag måste jobba. 731 00:56:09,632 --> 00:56:11,156 Bra. 732 00:56:27,751 --> 00:56:29,912 - Ursäkta. - Hur är läget, grabben. 733 00:56:30,987 --> 00:56:33,854 - Kom så går vi en sväng. - Underbart... 734 00:56:36,993 --> 00:56:39,746 Då så, då var vi alla här. 735 00:56:39,781 --> 00:56:42,464 Ike, Mike och Mustard. 736 00:56:42,499 --> 00:56:46,903 - Vad fan betyder det? - Det undrar jag med. 737 00:56:46,938 --> 00:56:49,373 - Skitsnack det hör jag jämt. - Gör du? 738 00:56:49,408 --> 00:56:51,773 - Ja, visst. - Var, på 1942 klubben? 739 00:56:51,808 --> 00:56:54,711 - Bara för att du inte kom in. - Jag kunde kommit in... 740 00:56:54,746 --> 00:56:57,475 - Ta det lugnt, grabben. - Ska ni döda mig här? 741 00:56:58,948 --> 00:57:00,915 Prata på du bara! 742 00:57:00,950 --> 00:57:05,114 Vill du veta vilka vi är? Jag är stekpannan och min vän... 743 00:57:05,355 --> 00:57:06,321 Är Mustard. 744 00:57:06,356 --> 00:57:08,523 Det är jag, grabben. 745 00:57:08,558 --> 00:57:10,822 Han är elden, dra helvete mr Mustard. 746 00:57:11,161 --> 00:57:15,331 - Nu börjas det. - Vi förbryllas över ditt uppförande... 747 00:57:15,366 --> 00:57:20,291 ...som Tex. varför blandar du dig med... 748 00:57:21,070 --> 00:57:25,029 ...homosexuella män? Svärmar vid sjön och så, varför? 749 00:57:25,842 --> 00:57:28,344 Det är var ni som hade huvorna. 750 00:57:28,379 --> 00:57:30,412 Du ställer inga frågor. 751 00:57:30,447 --> 00:57:34,406 Fan, du slet upp mitt finger det är precis ditsatt. 752 00:57:34,751 --> 00:57:38,812 Jag slår vad om att det finns en läkare i New York som kan fixar det. 753 00:57:45,028 --> 00:57:47,630 L.A. vill inte ha dig mer, tuffing. 754 00:57:47,665 --> 00:57:49,393 Fattar du? 755 00:57:50,967 --> 00:57:54,027 - Hur långt är det till sjukhuset? - Bara fem minuter. 756 00:57:54,737 --> 00:57:57,740 Okej, prata på hur var det i högstadiet? 757 00:57:57,775 --> 00:57:59,808 Håll dig vaken nu. 758 00:57:59,843 --> 00:58:03,812 Whitey är den vita riddaren. 759 00:58:03,847 --> 00:58:05,914 Det är nog bättre än att kalla honom ridde. 760 00:58:05,949 --> 00:58:09,112 För då skulle det snart vara Ridde pidde och så vidare. 761 00:58:09,486 --> 00:58:12,546 Där är han. 762 00:58:12,856 --> 00:58:15,916 Du sa att det var en svart man och en vit. 763 00:58:16,059 --> 00:58:18,425 Skriv upp registreringsnumret. Så ringer vi snuten. 764 00:58:18,962 --> 00:58:22,130 Titta på vägen. 765 00:58:22,165 --> 00:58:25,033 - Saktar du ner? - Nej, jag letar efter en pennan. 766 00:58:25,068 --> 00:58:28,071 - Du skuggar väl inte dem? - Nej, jag kör dig till sjukhuset. 767 00:58:28,106 --> 00:58:29,038 Det hoppas jag. 768 00:58:29,606 --> 00:58:31,471 Fan de svänger av. 769 00:58:32,909 --> 00:58:34,842 - Herregud. - Vad. 770 00:58:34,877 --> 00:58:36,776 Perrys övervakning. 771 00:58:37,013 --> 00:58:40,181 - Det är en fälla, de är ute efter Perry. - Jag vet. 772 00:58:40,216 --> 00:58:43,620 Vänta lite nu mitt finger är löst vi måste till sjukhuset. 773 00:58:43,655 --> 00:58:46,282 Vi tittar bara till Perry en snabbis. 774 00:58:46,623 --> 00:58:49,456 Sedan åker vi och fixar ditt finger. Det blir typ "Perry se upp" sen in i bilen. 775 00:58:49,526 --> 00:58:51,994 - Okej? - Ja. 776 00:58:53,863 --> 00:58:55,965 Det här utmattande. 777 00:58:56,000 --> 00:58:57,732 Bingo! 778 00:58:57,767 --> 00:59:03,034 Där är de. En av dem har klivit ur bilen. 779 00:59:05,742 --> 00:59:10,679 Om jag lämnar nycklarna kan du ta dig till sjukhuset själv då? 780 00:59:10,813 --> 00:59:13,373 - Ja, visst självklart. - Jag har pistolen du gav mig. 781 00:59:13,516 --> 00:59:15,575 Du har vad! 782 01:00:11,674 --> 01:00:13,539 Perry! 783 01:00:15,111 --> 01:00:17,136 Vart är du på väg? 784 01:00:20,783 --> 01:00:24,844 Nej, nej... vad är det, sötnos? 785 01:01:08,598 --> 01:01:11,567 Se upp! Vänd dig om! 786 01:01:21,811 --> 01:01:24,075 Skitstövel! 787 01:01:32,055 --> 01:01:34,216 Där fick du, skitstövel. 788 01:01:58,514 --> 01:02:00,882 - Vart kom du från? - Du klarade dig. 789 01:02:00,917 --> 01:02:04,284 - Jag kunde inte skjuta dem. - Du var duktig. 790 01:02:05,988 --> 01:02:08,047 Vi måste åka. 791 01:02:24,373 --> 01:02:26,034 Hallå? 792 01:02:37,186 --> 01:02:39,154 Någon hemma? 793 01:02:45,962 --> 01:02:47,827 Hallå. 794 01:02:49,132 --> 01:02:51,999 Någon hemma? Jag är skadad. 795 01:02:53,970 --> 01:02:58,040 Okej, först och främst så måste du dumpa bilen. 796 01:02:58,075 --> 01:03:00,007 Jag vet. 797 01:03:00,042 --> 01:03:04,447 Du sa att det kunde dyka upp komplikationer men fan... 798 01:03:04,482 --> 01:03:06,649 ...jag såg hur han sköts till döds. 799 01:03:06,684 --> 01:03:08,551 Jag var rädd. 800 01:03:08,586 --> 01:03:10,419 Det är lugnt nu. 801 01:03:12,355 --> 01:03:15,057 Vi kan prata om det, okej. 802 01:03:15,092 --> 01:03:17,924 Tack så mycket. 803 01:03:19,028 --> 01:03:22,096 Jag har inget emot din chef jag är tacksam... 804 01:03:22,131 --> 01:03:26,135 Jag pratade med honom. Du ska aldrig behöva utsättas för något sådant igen. 805 01:03:26,170 --> 01:03:28,237 Det svär jag på. 806 01:03:28,272 --> 01:03:29,898 Lovar du? 807 01:03:30,640 --> 01:03:32,301 Ja... 808 01:03:42,618 --> 01:03:44,677 Vem är du? 809 01:04:33,936 --> 01:04:35,801 Tjänare! 810 01:04:38,708 --> 01:04:40,972 Så du är fortfarande kvar, tuffing? 811 01:04:43,713 --> 01:04:45,880 Så du har en pistol? 812 01:04:45,915 --> 01:04:48,076 Fan, du är en riktig tuffing. 813 01:05:37,700 --> 01:05:39,565 Förlåt. 814 01:06:02,758 --> 01:06:04,623 Hallå... 815 01:06:17,039 --> 01:06:19,170 - Ja, vad? - Var är du? 816 01:06:19,205 --> 01:06:21,302 Hemma hos en av kidnapparna. 817 01:06:22,211 --> 01:06:24,338 Jag sköt honom han är död. 818 01:06:24,847 --> 01:06:28,408 - Torka rent allt och stick därifrån. - Jag vill men jag kan inte. 819 01:06:29,018 --> 01:06:31,885 - Gör det. - Hunden har mitt fingeravtryck. 820 01:06:32,221 --> 01:06:34,589 Ingen kommer att kolla hunden. 821 01:06:34,624 --> 01:06:36,958 Han har hela mitt finger, idiot. 822 01:06:37,026 --> 01:06:40,029 Ta fingret och döda hunden sen sticker du. 823 01:06:40,064 --> 01:06:41,996 Vänta. 824 01:06:42,031 --> 01:06:46,002 Fan... jag tror vi är... 825 01:06:46,037 --> 01:06:47,970 ...säkra nu. 826 01:06:52,575 --> 01:06:55,010 Perry, jag sköt en snubbe. 827 01:06:55,045 --> 01:06:57,445 Det var första gången. 828 01:06:59,248 --> 01:07:01,113 Harry, lyssna... 829 01:07:09,925 --> 01:07:14,385 Man har linkat ihop sakerna som hittades i sjön med mordet på Veronica Dexter... 830 01:07:14,830 --> 01:07:18,766 Polisens teori är att det kan varit osämja mellan kidnapparna som resulterat i... 831 01:07:19,101 --> 01:07:21,804 ...minst två dödsfall och troligen ett tredje nu ikväll. 832 01:07:21,839 --> 01:07:24,271 Var kvällen Jonny Gossamer-lik nog? 833 01:07:24,306 --> 01:07:27,875 Nej, han brukar ha mycket pampigare slut. 834 01:07:27,910 --> 01:07:31,781 Eller hur? Det finns alltid en del där han blir torterad. 835 01:07:31,816 --> 01:07:35,180 Sen bryter han sig fri och skjuter 16 snubbar. 836 01:07:35,215 --> 01:07:38,544 16 snubbar det är lustigt. Det är alltid 16 st. 837 01:07:42,825 --> 01:07:44,892 Så det är över nu? 838 01:07:44,927 --> 01:07:47,194 Nu när kidnapparna är döda. 839 01:07:47,229 --> 01:07:51,188 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte har ett par frågetecken kvar. 840 01:07:52,268 --> 01:07:56,272 Harmonys syster om hon snubbar över ett mord varför skulle hon anlita mig? 841 01:07:56,307 --> 01:07:59,240 ...för att filma det. Varför inte gå direkt till polisen. 842 01:07:59,275 --> 01:08:03,879 Just det. Jag tycker fortfarande den här far och dotter grejen är skum. 843 01:08:03,914 --> 01:08:08,543 - Så är ju hela försåtnings-grejen med. - Försoning-saken, idiot. 844 01:08:09,919 --> 01:08:13,823 Hon återvänder till USA och tar tillbaka stämningen flyttar in hos sin far. 845 01:08:13,858 --> 01:08:15,890 Helt plötsligt är de oskiljbara. 846 01:08:15,925 --> 01:08:18,587 Så vad menar du, att vi ska gräva djupare? 847 01:08:18,661 --> 01:08:21,028 - Absolut inte. - Vad? 848 01:08:21,063 --> 01:08:24,767 Vad är det du säger min syster har ju betalat dig. 849 01:08:24,802 --> 01:08:27,634 Vill du ha din systers pengar tillbaka? 850 01:08:27,903 --> 01:08:30,789 Till dess så håller du dig undan. 851 01:08:30,824 --> 01:08:33,675 Innan du får mig och Harry dödade. 852 01:08:46,755 --> 01:08:48,823 Ursäkta mig. 853 01:08:48,858 --> 01:08:52,726 Jag fick samma rum. Vill du följa med upp? 854 01:08:53,629 --> 01:08:57,087 - Varför skulle jag vilja det? - Det är städat. 855 01:08:57,366 --> 01:08:59,732 Bilen kommer så jag åker. 856 01:09:05,174 --> 01:09:07,233 Harry, vänta. 857 01:09:07,376 --> 01:09:10,436 Varför ljög du för mig? 858 01:09:13,082 --> 01:09:16,085 Det var en ursäkt så jag kunde vara nära dig. 859 01:09:16,120 --> 01:09:18,144 Du är en sådan skitstövel. 860 01:09:18,787 --> 01:09:21,654 Jag är inte den du tror, Harry 861 01:09:22,057 --> 01:09:25,926 Du tycker jag är helt oslagbar. 862 01:09:25,961 --> 01:09:30,866 Du tycker jag är så fantastisk. För det var det jag sade att jag skulle vara. 863 01:09:30,901 --> 01:09:33,534 - Men det var bara en lek. - Men det funkade. 864 01:09:33,569 --> 01:09:36,672 - Ingen annan tycker det. - Så mina åsikter har ingen betydelse? 865 01:09:36,707 --> 01:09:38,640 Nej, det gör de inte. 866 01:09:38,707 --> 01:09:42,511 För du är ny här. Se dig omkring det finns yngre och bättre. 867 01:09:42,546 --> 01:09:44,378 Jag vill ju ha dig. 868 01:09:44,413 --> 01:09:46,680 Jag är en sådan idiot förlåt. 869 01:09:46,715 --> 01:09:49,775 Det spelar ingen roll jag ska iväg. 870 01:09:53,689 --> 01:09:56,055 Jag... stjäl saker. 871 01:09:58,961 --> 01:10:01,864 - Ursäkta? - Det är mitt levebröd. 872 01:10:01,899 --> 01:10:04,284 Jag stjäl elektroniska saker. 873 01:10:04,319 --> 01:10:06,634 Jag stjäl och gör inbrott. 874 01:10:06,669 --> 01:10:09,436 Jag har stulit den här klockan. Den är ganska fräck. 875 01:10:09,471 --> 01:10:13,532 Tuggummit stal jag i receptionen bara för att få en kick. 876 01:10:14,243 --> 01:10:18,347 Jag har aldrig avslutat något jag påbörjat. 877 01:10:18,382 --> 01:10:20,611 I hela mitt liv. 878 01:10:21,350 --> 01:10:25,119 Inte skolan inte mitt äktenskap, ingenting. 879 01:10:25,154 --> 01:10:30,114 Det händer något när jag är mitt i det jag bara stänger av och sticker. 880 01:10:30,459 --> 01:10:35,564 Som häromnatten när du var på mig och bara stack med... 881 01:10:35,599 --> 01:10:40,831 Ett prakt exempel jag bytte till den fula vännen. 882 01:10:43,672 --> 01:10:45,739 Åk inte. 883 01:10:45,774 --> 01:10:48,242 Snälla. Inte än. 884 01:10:48,944 --> 01:10:50,912 Det är inte över än. 885 01:10:58,721 --> 01:11:00,450 - Vänd dig om. - Vad? 886 01:11:00,556 --> 01:11:03,659 - Vänd dig om bara. - Sitter prislapparna kvar? 887 01:11:03,694 --> 01:11:05,820 - Finns det någon bar? - Ja. 888 01:11:06,829 --> 01:11:10,890 - Du kan kalla mig för skicklig. - Du gjorde ett sådant bra jobb. 889 01:11:13,269 --> 01:11:15,328 Jag menar småsnatteri. 890 01:11:15,671 --> 01:11:18,003 Jag fick nog en tequila för mycket. 891 01:11:20,542 --> 01:11:22,100 Herregud. 892 01:11:36,458 --> 01:11:38,426 Det slog mig precis. 893 01:11:38,927 --> 01:11:42,886 Jag såg Veronicas kropp på nära håll. Jag bar ju på fanstyget. 894 01:11:42,965 --> 01:11:46,924 Båda gångerna var klänningen genomblöt så den var genomskining. 895 01:11:47,936 --> 01:11:50,996 - Vad vill du säga? - Det är bara det att... 896 01:11:51,907 --> 01:11:54,171 Perry sa att hon var "på nytt född". 897 01:11:54,777 --> 01:11:59,646 Det är troligen inget men hon hade inga trosor. 898 01:12:00,916 --> 01:12:02,975 Jag såg inga i alla fall. 899 01:12:06,255 --> 01:12:09,520 Jag gissar att jag få ta soffan? - Ja, tack. 900 01:12:10,459 --> 01:12:14,327 Du får sova här men det blir bara sovande. 901 01:12:16,865 --> 01:12:19,868 Det kan bli frustrerande. 902 01:12:19,903 --> 01:12:21,836 Vi får väl se. 903 01:12:33,215 --> 01:12:35,979 Det var så länge sen. 904 01:12:38,120 --> 01:12:41,385 Det blev inte riktigt som vi hoppats. 905 01:12:44,193 --> 01:12:48,061 Jag kan tänka mig värre ställen att vara på. 906 01:12:51,200 --> 01:12:56,171 - Är det så, Whitey - Kallar du mig för en riddare. 907 01:12:56,206 --> 01:13:00,540 Ja, men din erektion är inte så ridderlig. 908 01:13:00,609 --> 01:13:03,544 Den är ganska ridderlig på mornarna. 909 01:13:10,753 --> 01:13:13,220 Jag är fan ingen riddare, jag är ledsen. 910 01:13:13,255 --> 01:13:16,908 Jag håller på att bli tokig så jag tar nog soffan. 911 01:13:16,943 --> 01:13:20,527 Jag kan fortsätta dricka tills den lägger sig. 912 01:13:20,562 --> 01:13:24,566 Om det är så obekvämt så står jag gärna till tjänst. 913 01:13:24,601 --> 01:13:26,633 - Men för guds skull... - Varför inte? 914 01:13:26,668 --> 01:13:30,773 - Jag vill inte att du bjuder ut dig. - Du är så... 915 01:13:30,808 --> 01:13:34,777 Jag vill inte ha ett barmhärtighets ligg. 916 01:13:34,812 --> 01:13:39,381 Det är typ... en standard grej. 917 01:13:39,416 --> 01:13:41,315 En reservplan. 918 01:14:01,603 --> 01:14:04,606 Du kommer sluta att ringa till mig. 919 01:14:04,641 --> 01:14:07,674 Nej, det svär jag på. 920 01:14:07,709 --> 01:14:11,013 Det här är äkta du är min drömflicka. 921 01:14:11,048 --> 01:14:12,878 Det här är ödet. 922 01:14:21,824 --> 01:14:23,792 - Innan vi gör det här. - Ja. 923 01:14:24,226 --> 01:14:27,093 Så har jag en liten bekännelse. 924 01:14:28,831 --> 01:14:32,289 Du sa att du bara skulle vinka adjö, vilket adjö sen. 925 01:14:32,434 --> 01:14:35,737 - Jag skulle aldrig få träffa honom mer. - Han var min bästa vän. 926 01:14:35,772 --> 01:14:38,501 - Han såg ledsen ut. - "Han såg ledsen ut". 927 01:14:38,841 --> 01:14:42,509 - Du låg med Chuck Chutney. - Va fan det var ju en evighet sen. 928 01:14:42,544 --> 01:14:46,605 - Jag är ju en helt annan person nu. - Du låg med Chuck Chutney, ursäkta mig. 929 01:14:47,015 --> 01:14:49,176 - Vill du ha handen kvar? - Harry! 930 01:15:29,124 --> 01:15:33,193 - Ja. - Blev hon våldtagen? 931 01:15:33,228 --> 01:15:36,288 - Vad? - Blev Dexter flickan våldtagen? 932 01:15:37,399 --> 01:15:40,368 Polisrapporten visade inga tecken på det. 933 01:15:41,270 --> 01:15:43,329 Du låg med Chuck Chutney. 934 01:15:57,119 --> 01:16:00,282 "Fjärde dagen: Den enkla konsten att mörda". 935 01:16:00,489 --> 01:16:02,456 Vakna. 936 01:16:02,491 --> 01:16:04,459 Vakna, Harry. 937 01:16:06,495 --> 01:16:08,662 Upp med dig! 938 01:16:08,697 --> 01:16:11,564 Harmony är i knipa. På med kläder. 939 01:16:15,437 --> 01:16:19,591 Perry, det är jag. Veronica Dexter grejen är skum jag ska kolla upp en sak... 940 01:16:19,626 --> 01:16:23,745 ...en sak som Harry nämnde. Ring mig har jag rätt så kommer du skita på dig. 941 01:16:23,780 --> 01:16:26,009 - Vad har du sagt? - Ingenting. Jag fattar inget. 942 01:16:26,915 --> 01:16:31,820 Hon har löst det här fallet så är det. Din lilla snärta har löst fallet. 943 01:16:31,855 --> 01:16:34,240 - Och nu är hon borta. - Du är orolig. 944 01:16:34,275 --> 01:16:36,590 - Är inte du det? - Jo, jag tror det. 945 01:16:36,625 --> 01:16:40,329 - Är du det så borde jag vara orolig. - Vad har du sagt? Tänk efter. 946 01:16:40,364 --> 01:16:42,631 - Det var något om fallet. - Ja. 947 01:16:42,666 --> 01:16:44,565 Vadå? 948 01:16:49,805 --> 01:16:54,174 Jag berättade om ödet och drömflickan han skakade på huvudet... 949 01:16:54,509 --> 01:16:58,468 ...men när jag nämnde underkläderna då fick han ett frispel. 950 01:16:58,547 --> 01:17:02,813 Du då? har du löst fallet med... 951 01:17:04,019 --> 01:17:08,854 ...de döda i L.A.? Va? Biobesökare. Skrik inte åt filmduken. 952 01:17:13,862 --> 01:17:15,921 Det tar bara en sekund. 953 01:17:29,277 --> 01:17:32,245 Hej, hur mår du? 954 01:17:32,280 --> 01:17:34,908 De gav bort mina syrsor. 955 01:17:37,919 --> 01:17:41,377 Har du möjligtvis sett henne? 956 01:17:42,190 --> 01:17:46,161 Nej, jag tycker inte om honom. Curt Cobain tog mina syrsor. 957 01:17:46,196 --> 01:17:47,719 Självklart. 958 01:17:48,063 --> 01:17:51,031 Jag hoppas ni inte tar illa upp när... 959 01:17:51,066 --> 01:17:55,170 ...jag frågar om ni har något på er under sjukhuskläderna? 960 01:17:55,205 --> 01:17:57,272 Några underkläder? 961 01:17:57,307 --> 01:17:59,340 Det är viktigt. 962 01:18:11,520 --> 01:18:14,688 Det var ledtråden. Veronica var patient här. 963 01:18:14,723 --> 01:18:18,026 En privat mentalklinik. Även de snälla flickorna är troslösa. 964 01:18:18,061 --> 01:18:21,225 Jag förstår inte hur kunde hon vara här och på alla fester. 965 01:18:21,260 --> 01:18:24,389 Tänk efter, först hatar hon sin far sen älskar hon honom. 966 01:18:24,733 --> 01:18:28,692 Stämmer honom och dra tillbaka stämningen, varför? 967 01:18:32,507 --> 01:18:34,771 Herregud, det är två olika flickor. 968 01:18:35,010 --> 01:18:38,178 Han gömde dottern här och lät någon spela hans dotter. 969 01:18:38,213 --> 01:18:42,217 Allt som behövdes var någon som liknade henne som kunde dra tillbaka stämningen. 970 01:18:42,252 --> 01:18:44,885 - Tio år har ju passerat - Helsjukt. 971 01:18:44,920 --> 01:18:48,188 - Han tog allt ur en Jonny Gossamer bok. - Självklart. 972 01:18:48,223 --> 01:18:52,489 Han har ju alla böcker sen var han ju med i den där skit... 973 01:18:54,229 --> 01:18:56,390 ...filmen. 974 01:18:56,932 --> 01:18:59,492 - Menar du att flickan var... - Han var desperat och behövde... 975 01:18:59,568 --> 01:19:03,163 ...en ersättare, och då råkar Harmonys syster dyka upp. 976 01:19:03,605 --> 01:19:06,408 En blond färskning som sökte efter sin far. 977 01:19:06,443 --> 01:19:09,377 Jag har hittat bedragaren. Kom vi går. 978 01:19:11,847 --> 01:19:14,407 - Så vad gör vi nu? - Knip käft och tänk. 979 01:19:14,683 --> 01:19:18,536 Det där du gjorde det var det mest bögiga du gjort. 980 01:19:18,571 --> 01:19:22,166 - God kväll mina herrar. - Hej, vi har gått vilse. 981 01:19:22,201 --> 01:19:25,761 Mr Van Shrike, det är lite kyligt ska vi gå in igen? 982 01:19:25,796 --> 01:19:28,229 Jag kommer från öst så jag tycker om kylan. 983 01:19:29,030 --> 01:19:32,659 - Helvete! Det var ju han som sa det. - Jag kan döda er här. 984 01:19:36,238 --> 01:19:39,503 Jag har tänkt lite på det där med verklighet kontra film. 985 01:19:39,741 --> 01:19:42,801 - Jaså? - Som i filmer när en kommer fram... 986 01:19:43,211 --> 01:19:46,515 ...och sticker pistolen i någons rygg och säger "låt oss ta en promenad". 987 01:19:46,550 --> 01:19:48,483 - Då har han ju gisslan. - Ja, det har sett. 988 01:19:48,717 --> 01:19:51,920 Men i verkligheten så vill proffsen ha ungefär 1,5 meter i mellan. 989 01:19:51,955 --> 01:19:54,823 Det är bara för att inte man ska kunna ta pistolen! 990 01:19:54,858 --> 01:19:57,291 Så det blir ombytta roller. 991 01:19:59,394 --> 01:20:03,455 Var inte det taskigt? Jag slog dig helt utan anledning. 992 01:20:09,171 --> 01:20:12,439 - Var är Harmony? - Dra åt helvete! 993 01:20:12,474 --> 01:20:15,977 Fattar du inte? Det här är inte snälla och elaka polisen... 994 01:20:16,012 --> 01:20:19,446 ...det här bögen och New York bon. Du har stora problem. 995 01:20:19,481 --> 01:20:23,885 För guds skull vem är det du skyddar? Det är slut, Dexter är knockad. 996 01:20:23,920 --> 01:20:28,290 Jag vet allt om stämningen. Jag vet att Dexter var på ruinens brant. 997 01:20:28,325 --> 01:20:30,957 Jag vet till och med att han bytte döttrar. 998 01:20:30,992 --> 01:20:33,544 Som faktiskt fungerade ett tag tills förra veckan. 999 01:20:33,579 --> 01:20:36,097 - Då var ni tvungna att döda henne? - Kan du knipa. 1000 01:20:36,132 --> 01:20:37,964 Jag ställer bara frågor. 1001 01:20:37,999 --> 01:20:41,968 Om du ställer frågor så tror han att vi inte vet något. 1002 01:20:42,003 --> 01:20:47,066 Hon dödades bara för att pojkvännen kom han skulle sett att det inte var hon. 1003 01:20:47,309 --> 01:20:49,277 - Har jag rätt? - Dra åt helvete! 1004 01:20:49,444 --> 01:20:51,105 Ja, just det. 1005 01:20:51,213 --> 01:20:55,274 Dexter mördade Veronica satte på henne en klänning och allt var ur världen... 1006 01:20:55,417 --> 01:20:58,420 - Så när som på en liten detalj. - Trosorna. 1007 01:20:58,455 --> 01:21:01,150 Ett par ynkliga trosor. 1008 01:21:03,158 --> 01:21:05,820 Tycker du det är lustigt? Jag ska bryta ditt näsben nu. 1009 01:21:06,862 --> 01:21:10,832 Föreställ dig en kula i ditt huvud. Kan du göra det? 1010 01:21:10,867 --> 01:21:12,799 Dra åt helvete! 1011 01:21:12,834 --> 01:21:17,070 - Det var hur som helst tvetydigt. - Tvetydigt det tror jag inte. 1012 01:21:17,105 --> 01:21:21,307 Jag tror han menar ska han tänka sig kulan i huvudet eller inuti. 1013 01:21:21,810 --> 01:21:24,344 - Knip käft. - Han har ju en poäng där. 1014 01:21:24,379 --> 01:21:27,837 Alvarligt talat så vet jag inget om någon flicka, jag bluffade bara. 1015 01:21:28,149 --> 01:21:31,084 Jag tror att du bluffar nu. 1016 01:21:31,119 --> 01:21:35,385 - Vad gör du? - Jag vill leka en lek med bluffaren... 1017 01:21:36,291 --> 01:21:38,452 ...som heter "bluffar jag, va?" 1018 01:21:39,060 --> 01:21:42,864 Var är hon, var i helvete är Harmony? Vill du vara en tuffing så okej. 1019 01:21:42,899 --> 01:21:45,230 Var... Är... Tjejen? 1020 01:21:46,001 --> 01:21:49,554 - Vad fan tar du dig till? - Jag satte bara i en kula, eller hur? 1021 01:21:49,589 --> 01:21:53,783 - Du satte i en skarp kula? - Ja, det är ju typ bara 8% chans. 1022 01:21:53,818 --> 01:21:57,977 - Åtta? Vem lärde dig räkna. - Min fröken inte fan vet jag. 1023 01:21:58,713 --> 01:22:00,480 Fan... 1024 01:22:00,515 --> 01:22:02,517 - Hallå? - Är det du, Perry? 1025 01:22:02,552 --> 01:22:04,484 - Ja. - Hej, det är jag. 1026 01:22:04,519 --> 01:22:06,621 - Hej, Harmony. - Vad gör ni? 1027 01:22:06,656 --> 01:22:08,588 - Var är du? - Hemma. 1028 01:22:08,623 --> 01:22:11,387 - Är du hemma? - Jag var i Hills, dålig mottagning. 1029 01:22:11,993 --> 01:22:15,997 - Hur är det? Du låter inget vidare. - Följer inte du din ledtråd? 1030 01:22:16,032 --> 01:22:19,701 - Glöm det, det var ju heltokigt. - Nej, det är den inte. 1031 01:22:19,736 --> 01:22:23,371 - Jag vet den är direkt ur en Gossamer bok. - Var tyst. 1032 01:22:23,406 --> 01:22:25,739 - Gånger tolv... - Sluta multiplicera. 1033 01:22:25,774 --> 01:22:31,144 Inte du. Lyssna här nu ring till polisen fråga om Veronicas kropp... 1034 01:22:31,413 --> 01:22:34,516 ...har skickats iväg har den det så kolla upp om den ska kremeras. 1035 01:22:34,551 --> 01:22:37,076 - Vänta lite. - Ring upp direkt efter. 1036 01:22:39,955 --> 01:22:43,823 Han skulle ha dödat dig han sa ju det. 1037 01:22:45,627 --> 01:22:48,892 Täck över honom jag går och hämtar bilen. 1038 01:22:51,399 --> 01:22:53,633 Så där nu duger det. 1039 01:22:53,668 --> 01:22:57,934 Jag fick en idé vi tar hand om Dexter... 1040 01:23:00,875 --> 01:23:04,779 ...och tar honom till travbanan och bjuder honom på en drink. 1041 01:23:04,814 --> 01:23:07,145 Vad tycker du? 1042 01:23:08,717 --> 01:23:10,784 Det är fan orättvist. 1043 01:23:10,819 --> 01:23:14,084 Ge Van Shrike en liten muddring. 1044 01:23:21,129 --> 01:23:23,097 Din jävla homo. 1045 01:23:26,735 --> 01:23:30,694 Kasta hit den. Vi ska kolla vem det är. 1046 01:23:31,473 --> 01:23:33,634 Vi har problem Dexter har oss. 1047 01:23:38,480 --> 01:23:40,647 Den var matt-tvättaren. 1048 01:23:40,682 --> 01:23:42,946 Beklagar, grabben. Snygg lyra! 1049 01:23:43,451 --> 01:23:46,511 Tack, jag har varit magiker. 1050 01:23:47,956 --> 01:23:52,060 Och för 279 tvättar vi mattorna i tre rum på halva tiden... 1051 01:23:52,095 --> 01:23:54,324 ...ni sparar 300 om ni slår till idag. 1052 01:23:58,967 --> 01:24:03,927 Tjejen i kistan kommer inte att stämma med dubbelgångaren har du tänkt på det? 1053 01:24:05,106 --> 01:24:08,974 Jo, det har han det är därför han kremerar kroppen. 1054 01:24:09,210 --> 01:24:12,577 Ja, är allt färdigt. 1055 01:24:12,814 --> 01:24:16,181 När man talar om trollen. Jag måste sticka. 1056 01:24:16,284 --> 01:24:19,651 Det var trevligt att känna dig, Perry. 1057 01:24:20,021 --> 01:24:22,080 - Harry. - Ja, just det. 1058 01:24:22,424 --> 01:24:26,793 Harry från New York jag hoppas du inte dömer L.A. på dina egna erfarenheter. 1059 01:24:29,130 --> 01:24:30,757 Aj! 1060 01:24:35,470 --> 01:24:37,529 Jag är rädd, Perry. 1061 01:24:38,073 --> 01:24:43,136 Varför ger du inte honom lite ro det är trots allt jul. 1062 01:24:43,478 --> 01:24:45,844 Vilka fler vet? Vilka har du berättat det för? 1063 01:24:45,980 --> 01:24:50,041 Jag vet inte jag är ju inte härifrån, idiot. 1064 01:25:00,628 --> 01:25:05,156 - Mr Dexter, allt är klart. - Okej, låt oss göra oss av med subban. 1065 01:25:07,769 --> 01:25:11,337 Du kan ju elchocka hans bröst det är mycket enklare. 1066 01:25:11,372 --> 01:25:15,677 Men vi båda vet varför du gör det där nere, du tycker om hans Petter-Nicklas. 1067 01:25:15,712 --> 01:25:17,736 Erkänn du har det i dig. 1068 01:25:20,381 --> 01:25:24,085 - Nu räcker det. - Se mig i ögonen och säg att du... 1069 01:25:24,120 --> 01:25:27,054 ...aldrig varit med en man. - Dra åt helvete. 1070 01:25:27,589 --> 01:25:30,692 Jag vet vad du vill du vill knulla med mig, kom hit. 1071 01:25:30,727 --> 01:25:32,959 - Sluta! - Varför kan du inte erkänna. 1072 01:25:32,994 --> 01:25:35,997 - Om du inte är bög så säg det. - Dra åt helvete. 1073 01:25:36,032 --> 01:25:38,659 Titta på honom han kan inte ens säga det. 1074 01:25:39,134 --> 01:25:41,295 - Jag kan nacka dig. - Ja, det kan du. 1075 01:25:42,036 --> 01:25:45,240 - Men det är den här du vill ha. - Håll käften! 1076 01:25:45,275 --> 01:25:47,308 Titta här, vill du smaka lite. 1077 01:25:47,343 --> 01:25:49,173 Du vill ha, va? 1078 01:25:56,751 --> 01:25:58,719 Homofober kollar aldrig där. 1079 01:26:00,755 --> 01:26:04,859 Tack gode gud att du hade en pistol där ett tag trodde jag det var en böggrej. 1080 01:26:04,894 --> 01:26:07,410 Att vissa bögar kunde göra så. 1081 01:26:07,445 --> 01:26:09,927 - Är du okej? - Egentligen inte. 1082 01:26:10,865 --> 01:26:13,129 Mina herrar, dags att avsluta. 1083 01:26:14,502 --> 01:26:17,266 Vem kör. 1084 01:26:18,173 --> 01:26:20,835 Vi singlar slant. 1085 01:26:26,147 --> 01:26:28,115 Hitåt! 1086 01:26:33,521 --> 01:26:35,489 - Ja. - Hej, det är jag. 1087 01:26:36,291 --> 01:26:39,954 - Hur kom ni undan? - Jag sköt honom med min lilla revolver. 1088 01:26:40,128 --> 01:26:43,411 Jag brukar ha den vid mina pungkulor. Vi kan inte komma åt bilen... 1089 01:26:43,446 --> 01:26:46,694 ...kan du komma och hämta oss? - Jag har en van med Veronicas kropp... 1090 01:26:46,768 --> 01:26:51,501 ...jag kommer om 30 sekunder. håll er synliga och var redo att sticka. 1091 01:26:52,607 --> 01:26:56,168 Fan, jag har dem i hasorna. Jag måste lägga på. 1092 01:27:07,455 --> 01:27:09,457 Där! Där är hon! 1093 01:27:09,492 --> 01:27:11,322 Fan. 1094 01:27:55,870 --> 01:27:57,929 Harry, nej! 1095 01:28:25,400 --> 01:28:29,427 Vi måste sticka de kommer tillbaka. Harmony är där nere. 1096 01:28:31,372 --> 01:28:34,136 Perry, hur är det? 1097 01:28:36,978 --> 01:28:39,037 Kom igen, Andas! 1098 01:28:53,094 --> 01:28:54,652 Harry? 1099 01:29:01,636 --> 01:29:03,604 Harold. 1100 01:29:27,362 --> 01:29:29,329 Harold... 1101 01:29:29,364 --> 01:29:33,061 Använd din mäktiga kraft och rädda mig... 1102 01:29:33,134 --> 01:29:36,831 ...rädda mig från det här hopplösa stället. 1103 01:30:45,840 --> 01:30:49,901 Jävla kapten magi. 1104 01:30:54,715 --> 01:30:56,774 Kom igen då! 1105 01:31:08,229 --> 01:31:09,992 Nej! 1106 01:31:17,738 --> 01:31:20,673 Så där ja, färdigt. 1107 01:31:22,777 --> 01:31:24,642 Slut! 1108 01:31:38,059 --> 01:31:39,924 Du ringde. 1109 01:31:40,161 --> 01:31:43,722 - Du är skjuten. - Nej. kolla här. 1110 01:31:46,667 --> 01:31:49,227 Den stoppade kulan! 1111 01:31:56,911 --> 01:31:58,970 Nja, inte helt. 1112 01:32:18,466 --> 01:32:20,127 Hej. 1113 01:32:20,868 --> 01:32:23,735 - Välkommen tillbaka. - Ja. 1114 01:32:25,172 --> 01:32:29,233 - Hur många fingrar? - Stoppa undan katten, jag är allergisk. 1115 01:32:30,278 --> 01:32:34,382 - Hur mår du? Hur är det med din...? - Min vad? 1116 01:32:34,417 --> 01:32:38,443 - Du vet... din. - Fan, berättade han det? 1117 01:32:42,123 --> 01:32:46,627 - Det är jul, var är mina presenter? - Din present var att du slapp fängelset. 1118 01:32:46,662 --> 01:32:49,495 Jag vet jag hatar det med... 1119 01:32:49,530 --> 01:32:54,263 ...i filmer när filmbolaget är rädda för en flopp så de låter honom återuppstå. 1120 01:32:54,635 --> 01:32:56,796 På något konstigt vis linkandes på kryckor. 1121 01:32:57,071 --> 01:33:00,234 Det hatar jag så varför inte väcka alla till liv. 1122 01:33:01,509 --> 01:33:05,536 Men saken är den att i detta fall så var faktiskt så... 1123 01:33:05,680 --> 01:33:08,672 ...Perry överlevde det är en fånig filmsak men... 1124 01:33:08,749 --> 01:33:11,752 ...men jag ska väl inte behöva ljuga om det? 1125 01:33:11,787 --> 01:33:13,720 Fick du reda på något? 1126 01:33:14,021 --> 01:33:16,785 Ja, men du kommer inte tycka om det. 1127 01:33:17,592 --> 01:33:19,856 Dexter dödade inte din syster. 1128 01:33:20,695 --> 01:33:24,899 Skitsnack och det vet du. Han hyrde ju henne för att spela hans dotter. 1129 01:33:24,934 --> 01:33:29,103 Det var inte så det gick till. Jag snackade med min kontakt på polisen. 1130 01:33:29,138 --> 01:33:34,166 Dubbelgångaren var en Mia Freid 23 år gammal från Glendale. 1131 01:33:34,675 --> 01:33:38,736 När hon inte föreställde Veronica så bar hon en rosa peruk. 1132 01:33:43,050 --> 01:33:46,315 Men min syster skickade ju er upp till sjön, till hans stuga. 1133 01:33:47,688 --> 01:33:51,692 Din syster var övertygad att Dexter var hennes biologiska far... 1134 01:33:51,727 --> 01:33:57,062 ...så hon skuggade honom förstår du var allt mynnar ut? 1135 01:33:57,765 --> 01:34:02,828 En dag såg din syster Dexter i säng med flickan med rosa hår. 1136 01:34:03,137 --> 01:34:08,973 Hon trodde de var far och dotter. Det såg ju så ut, det blev för mycket för henne. 1137 01:34:10,711 --> 01:34:14,715 Först... den gamla fadern och nu den nya. 1138 01:34:14,750 --> 01:34:16,774 Hon kunde inte hantera det. 1139 01:34:17,151 --> 01:34:19,210 Så hon tog sitt liv. 1140 01:34:20,421 --> 01:34:24,289 Det hon anlitade mig att filma var inte mord utan incest. 1141 01:34:26,460 --> 01:34:28,594 Jag beklagar. 1142 01:34:28,629 --> 01:34:34,590 Det var det overkliga det, jag sa adjö och ställde tillbaka böckerna på hyllan. 1143 01:34:36,504 --> 01:34:41,464 Men medan det varade... Så var det en het titel. 1144 01:34:43,477 --> 01:34:46,681 Du skulle sagt att du varit arresterad fem gånger. 1145 01:34:46,716 --> 01:34:49,148 Jag borde vara förbannad. 1146 01:34:49,183 --> 01:34:52,486 Du borde berättat att du brukar ha damtrosor på dig. 1147 01:34:52,521 --> 01:34:54,954 - Det är transvestiter, idiot. - Saksamma. 1148 01:34:54,989 --> 01:34:59,243 Hälften av dem är Straighta. Perfekta pappor som älskar sina barn. 1149 01:34:59,278 --> 01:35:03,497 - Älskade din pappa dig? - När jag klädde ut mig till en flaska. 1150 01:35:03,532 --> 01:35:06,951 - Din då? - Han brukade slå mig med morse kod... 1151 01:35:06,986 --> 01:35:10,371 ...så det är väl möjligt men han sa det aldrig. 1152 01:35:10,406 --> 01:35:14,330 Harry, sno inget mer skit. 1153 01:35:16,043 --> 01:35:18,011 Du är ingen buse. 1154 01:35:22,483 --> 01:35:25,551 - Nu vänder vi! - Du gillar honom, va? 1155 01:35:25,586 --> 01:35:28,589 Jag har sett honom två gånger förut. Han är väl typ två meter. 1156 01:35:28,624 --> 01:35:31,657 Titta hur han går han är helt klart bög. 1157 01:35:31,692 --> 01:35:35,561 Det var så gott som allt. Vi åkte tillbaka till Indiana. 1158 01:35:35,596 --> 01:35:38,861 Alla tre för att gå på begravningen. Jag har sett sagan om ringen... 1159 01:35:39,133 --> 01:35:42,000 ..så jag kommer inte att flytta slutet typ 17 gånger. 1160 01:35:42,236 --> 01:35:46,104 Men det finns en scen för allas tittarglädje. 1161 01:35:55,750 --> 01:35:57,877 Känner jag er? 1162 01:36:01,388 --> 01:36:02,855 Nej. 1163 01:36:02,890 --> 01:36:06,559 - Jag är bara här för begravningen. - Vad vill du? 1164 01:36:06,594 --> 01:36:10,998 Jag tänkte gå på zoo men det var stängt så jag gick hit för att få se ett djur. 1165 01:36:11,033 --> 01:36:14,058 Vem tror du att du talar till? 1166 01:36:14,702 --> 01:36:17,983 Jag har begravt min dotter idag. 1167 01:36:18,018 --> 01:36:21,265 Nej, det gjorde du för 20 år sedan. 1168 01:36:23,377 --> 01:36:25,344 Harmony hade rätt. 1169 01:36:25,379 --> 01:36:27,346 Hennes syster blev mördad. 1170 01:36:27,381 --> 01:36:31,442 Du tryckte på avtryckaren det tog så här lång tid innan den träffade. 1171 01:36:32,052 --> 01:36:34,111 Vem är du? 1172 01:36:34,722 --> 01:36:37,190 Jag älskade mina flickor. 1173 01:36:39,260 --> 01:36:42,329 Skitstövel, om jag bara kunde resa mig. 1174 01:36:42,364 --> 01:36:44,593 Men det kan du inte. 1175 01:36:46,801 --> 01:36:48,928 Din skitstövel. 1176 01:36:52,006 --> 01:36:54,308 Ger dig på någon som är försvarslös. 1177 01:36:54,343 --> 01:36:56,443 Vilken tuffing! 1178 01:36:56,478 --> 01:36:58,544 Ja, just det. 1179 01:36:59,680 --> 01:37:01,910 Vilken tuffing! 1180 01:37:16,297 --> 01:37:20,256 Jag föredrar Genaros men vad vet jag, jag är en björn jag suger huvudet av fiskar. 1181 01:37:29,510 --> 01:37:33,414 Det var den sanna berättelsen av vad som hände förra julen. 1182 01:37:33,449 --> 01:37:36,617 Det var ganska tuff mot gamlingen. 1183 01:37:36,652 --> 01:37:38,619 Men han är ett svin. 1184 01:37:38,654 --> 01:37:40,484 Skit i honom. 1185 01:37:42,056 --> 01:37:44,023 Tack för att ni tittade in. 1186 01:37:44,058 --> 01:37:46,925 Tack för att ni reste till L.A. med mig. 1187 01:37:49,129 --> 01:37:51,699 Om jag måste summera och det måste jag. 1188 01:37:51,734 --> 01:37:53,667 ...för det är ju typ slutet. 1189 01:37:54,168 --> 01:37:57,228 Så skulle jag säga att filmen handlar om vänskap. 1190 01:37:58,038 --> 01:38:00,306 - Vänskap är... - Vad gör du? 1191 01:38:00,341 --> 01:38:03,609 Är heligt. Jag försöker bara knyta ihop filmen. 1192 01:38:03,644 --> 01:38:07,205 - Och ge dem en sensmoral. - Jag kan ge dig en sensmoral. 1193 01:38:07,448 --> 01:38:12,511 - Ta ner fötterna från mitt skrivbord. - Förlåt, jag arbetar åt Perry nu. 1194 01:38:13,254 --> 01:38:16,156 Nu är det slut, stanna gärna för sluttexten. 1195 01:38:16,157 --> 01:38:19,125 Om du undrar vad en "bestboy" är så är det någons svåger. 1196 01:38:19,426 --> 01:38:22,229 Glöm inte att validera parkeringsplatsen. 1197 01:38:22,230 --> 01:38:26,333 Och till alla er trevliga människor i mellanväster förlåt att vi svor. 1198 01:38:26,334 --> 01:38:28,535 - God kväll. - Tackar åter en gång. 1199 01:38:28,536 --> 01:38:30,503 Försvinn. 1200 01:38:32,606 --> 01:38:36,565 Översatt av: FiSHBONE