1 00:00:39,753 --> 00:00:45,093 Bedstefar, der var noget, Jeg ville fortælle. 2 00:00:45,301 --> 00:00:50,463 Jeg tror, tante Cookie ringede, og jeg tror, det var vigtigt. 3 00:00:50,683 --> 00:00:53,139 - Skrev du det ikke ned? - Nej. 4 00:00:53,353 --> 00:00:57,303 Men det var noget om en, der hed Mo. 5 00:00:57,525 --> 00:01:01,523 - Mo jackson? - Ja, ham var det. 6 00:01:01,738 --> 00:01:06,982 Jeg tror det var ... Nu husker jeg det ... 7 00:01:07,203 --> 00:01:11,913 - Det var noget om, at han døde. - Er Mo død? 8 00:01:12,126 --> 00:01:18,248 Ja, det tror jeg. jeg er ikke sikker. Du bør ringe tilbage. 9 00:01:18,467 --> 00:01:22,335 - Hvornår ringede hun? - For nogle dage siden. 10 00:01:25,308 --> 00:01:28,393 - Hvordan skete det? - Du kender Mo. 11 00:01:28,604 --> 00:01:31,724 Han tog de piller, som skal hjælpe en. 12 00:01:31,941 --> 00:01:39,025 Du ved, at hvis man har erektion i 4 timer, skal man søge akut hjælp. 13 00:01:39,242 --> 00:01:41,531 - 4-6. - Det gjorde han ikke. 14 00:01:46,459 --> 00:01:50,410 Han er død. Kan du ikke lade det ligge? 15 00:01:50,631 --> 00:01:53,798 Jo, for han er død. Og det er ikke jeg. 16 00:01:54,010 --> 00:01:57,795 Mo er død. Død, død, død 17 00:01:58,015 --> 00:02:02,428 I er totalt ens. Idioter. 18 00:02:03,438 --> 00:02:07,768 Begravelsen er i overmorgen, og du må komme. 19 00:02:07,985 --> 00:02:10,987 Han testamenterede noget til dig. 20 00:02:11,197 --> 00:02:16,655 - Det er kompliceret. Og drengene? - Jeg hader dem begge. Hej. 21 00:02:16,871 --> 00:02:20,406 Drenge! Vi skal hjem. 22 00:02:22,753 --> 00:02:27,749 - Vil du se tv hos mig i morgen? - Nej. 23 00:02:27,968 --> 00:02:31,966 - Vil du spille tv-spil? - Nej. 24 00:02:32,181 --> 00:02:38,636 - Vil du have hoppekonkurrence? - Jeg skal hjem til Chicago. 25 00:02:38,856 --> 00:02:42,060 - For evigt? - Nej, desværre. 26 00:02:42,277 --> 00:02:47,485 Vi skal til en begravelse, og jeg skal møde min ven Cairo. 27 00:02:47,700 --> 00:02:52,197 - Er Cairo din bedste ven? - Vi har ikke talt sammen længe. 28 00:02:52,414 --> 00:02:55,534 Hvordan kan i være venner, hvis i ikke taler sammen? 29 00:02:57,879 --> 00:03:02,542 - Jeg har ingen bedste ven. - Surt for dig. 30 00:03:02,760 --> 00:03:07,174 Hvis jeg ikke kommer tilbage, må du have et godt liv! 31 00:03:08,183 --> 00:03:10,472 Hej ... 32 00:03:10,686 --> 00:03:16,523 Jeg plejede at elske at flyve. Jeg var krigens bedste sorte pilot. 33 00:03:16,735 --> 00:03:20,187 Mo fløj med mig. Han kaldte sig Mo Gunz. 34 00:03:20,406 --> 00:03:23,741 Vil i høre en historie om 2. verdenskrig? 35 00:03:27,498 --> 00:03:31,793 Vi nærmer os nu, og der er banditter i området. 36 00:03:33,506 --> 00:03:39,047 Jeg vil have dem, og jeg tager ikke en skid, for jeg er ikke hvid. 37 00:03:41,181 --> 00:03:46,936 Robert? Ignorer mig ikke, nigger. Du hører, jeg snakker til dig. 38 00:03:47,147 --> 00:03:51,810 Hv or mange niggere tør flyve med en hvid kvinde på flyet? 39 00:03:52,028 --> 00:03:56,905 Hvor mange kender du, der tør det? jo, Mo Gunz. 40 00:03:57,117 --> 00:04:01,697 - Jeg prøver at koncentrere mig. - Bare sig noget, hvis i tør. 41 00:04:01,915 --> 00:04:05,332 Jeg drømmer om at skyde en hvid mand. 42 00:04:07,630 --> 00:04:10,667 Banditter! Der kommer to mod os. 43 00:04:10,884 --> 00:04:17,090 Så kører vi! To mod to, endelig en ordentlig kamp. 44 00:04:17,309 --> 00:04:22,517 Ved de, hvem de er oppe imod? Jeg er Mo Gunz! 45 00:04:22,732 --> 00:04:27,276 Apollo-legende. Jeg er grusom ...! 46 00:04:29,782 --> 00:04:32,190 Mustanger kl. 11 . 47 00:04:34,746 --> 00:04:40,169 To dollars på, at jeg redder dig denne gang. Hvad siger du? 48 00:04:40,378 --> 00:04:43,166 Hvis du redder mig, får du to dollars. 49 00:04:43,382 --> 00:04:47,427 To dollars? Du skylder mig fem dollars. 50 00:04:47,637 --> 00:04:51,386 - Koncentrer dig. - Ja, på at få dine penge. 51 00:04:51,600 --> 00:04:54,008 - Vi har ikk e meget tid. - Godt! 52 00:04:59,777 --> 00:05:04,819 Du kan jo ikke ramme. Han får dig til at se dum ud. 53 00:05:05,033 --> 00:05:09,032 Du ramte ved siden af igen. Du kunne ikke ramme jorden! 54 00:05:09,247 --> 00:05:13,328 Hvor er du langsom. Du trænger til hjælp. 55 00:05:13,544 --> 00:05:19,250 - Jeg klarer det. - Du er virk elig elendig. 56 00:05:19,467 --> 00:05:23,217 - Hold så kæft! - Jeg er glad for, jeg er mig. 57 00:05:23,431 --> 00:05:26,717 - Se, hvordan han snurrer. - Sådan, ja! 58 00:05:30,230 --> 00:05:35,392 Tror du, du scorer damer på det? Lidt flyfisse ...? 59 00:05:43,038 --> 00:05:47,701 - Herregud! Han er i røven på mig. - Du skulle jo fikse det. 60 00:05:47,919 --> 00:05:52,628 - Jeg gasser ikke. - Da taber du væddemålet. 61 00:05:52,841 --> 00:05:57,385 Jeg kommer, hvis du dæmper din stemme. 62 00:05:57,597 --> 00:06:03,601 - Dæmp dig. Du lyder som en hore. - Jeg er ved at dø! 63 00:06:03,813 --> 00:06:07,646 Det her vil du fortælle dine børnebørn om. 64 00:06:12,740 --> 00:06:15,446 Ikke mere ammunition! 65 00:06:15,661 --> 00:06:18,579 Mo, stop. Du skyder mig! 66 00:06:18,789 --> 00:06:24,247 - Herregud, han ser ikke engang. - Du skyder mig! 67 00:06:24,463 --> 00:06:29,885 Han flygter. Han flygter. Mo Gunz har kommet til redning igen. 68 00:06:34,809 --> 00:06:41,976 Jøsses, du er vist blevet ramt. Det der var flot, vi klarede det. 69 00:06:43,945 --> 00:06:48,857 Du gjorde det godt. Rigtig godt. 70 00:06:49,869 --> 00:06:52,360 Men du skylder mig to dollars. 71 00:06:52,580 --> 00:06:59,379 Ved i, hvad man fik for to dollars i 1944? Hvad var spørgsmålet igen? 72 00:06:59,589 --> 00:07:04,216 Du spurgte, om vi ville høre en historie, og vi sagde nej. 73 00:07:04,428 --> 00:07:07,216 Du virker ikke så trist. 74 00:07:07,432 --> 00:07:14,100 Når man bliver gammel, lærer man, at ens venner ikke altid er loyale. 75 00:07:14,315 --> 00:07:19,358 - Cairo har altid været loyale. - Visse ting forandrer sig ikke. 76 00:07:19,571 --> 00:07:23,902 Mo gjorde noget forfærdeligt, som jeg ikke kunne tilgive. 77 00:07:30,752 --> 00:07:32,792 Der er min idiot. 78 00:07:39,888 --> 00:07:42,095 Godt at være hjemme. 79 00:07:43,893 --> 00:07:47,179 Hej, Cairo. 80 00:07:47,397 --> 00:07:50,849 - Hvordan går det? - Jeg har prøvet at få fat i dig. 81 00:07:51,068 --> 00:07:53,357 Jeg har haft ret travlt. 82 00:07:54,948 --> 00:07:58,448 - Så, hvordan går det? - Hvordan det går?! 83 00:07:58,661 --> 00:08:03,573 Det er kamp, broder. Det er undertrykkelse, broder. 84 00:08:03,792 --> 00:08:11,457 Salami, æg og bacon. Jeg hedder Dewey ... Jenkins. 85 00:08:11,676 --> 00:08:14,298 Hvad, nigger? 86 00:08:14,513 --> 00:08:19,509 Det må være den berømte revolutionære Huey Freeman? 87 00:08:19,728 --> 00:08:26,396 Var han ikke din kammerat, før han tog til ... Whitecrest? 88 00:08:26,611 --> 00:08:30,111 - Woodcrest. - Whitecrest? Nej ... 89 00:08:30,324 --> 00:08:33,824 Hvor har du dine digte? 90 00:08:34,037 --> 00:08:40,290 Du kan ikke starte en revolution uden et digt. 91 00:08:40,503 --> 00:08:45,213 Hvis du mente det, havde du haft sandaler og piratbukser. 92 00:08:45,426 --> 00:08:50,765 Hvor er dit tørklæde? Hvor er sandalerne og piratbukserne? 93 00:08:52,518 --> 00:08:56,812 Først og fremmest vil jeg beklage tabet. 94 00:08:57,023 --> 00:09:01,069 - Skidt med det! Hvad efterlod han? - En besked. 95 00:09:03,072 --> 00:09:07,320 Hej, Robert. Jeg savner dig. 96 00:09:07,536 --> 00:09:12,080 Jeg har noget, jeg vil have, du skal have, som jeg efterlader. 97 00:09:12,292 --> 00:09:16,373 Noget, som er en undskyldning for al balladen. 98 00:09:16,588 --> 00:09:22,462 Hvad det er, er en hemmelighed. Men jeg vil bede dig om en tjeneste. 99 00:09:22,679 --> 00:09:27,057 Jeg vil have, du skal stå for min mindetale. 100 00:09:27,268 --> 00:09:30,720 - Hør, Robert. - Er han skør? 101 00:09:30,939 --> 00:09:37,394 Du ved, jeg altid har villet have en begravelse, hv or kællingerne græder. 102 00:09:37,614 --> 00:09:41,565 Husk er du, når en fyr i gruppen døde - 103 00:09:41,786 --> 00:09:45,915 - og du stillede dig op og sagde en masse dybe ting? 104 00:09:46,124 --> 00:09:50,289 Jeg har glemt, hvad du sagde, men jeg beder dig om det samme. 105 00:09:50,505 --> 00:09:55,583 - Vi har prøvet at nå dig længe. - jeg ville ikke snakke med ham. 106 00:09:55,803 --> 00:10:00,798 - Du må slippe det, Robert. - En døendes sidste ønske. 107 00:10:01,017 --> 00:10:08,813 Hvordan kan du svigte en døende mand? Du er virkelig gjort af sten. 108 00:10:10,404 --> 00:10:13,524 Bare nogle smukke ord? 109 00:10:27,550 --> 00:10:33,091 Mo elskede at feste, så det var ikke overrask ende, at begravelsen - 110 00:10:33,307 --> 00:10:36,392 - blev holdt på en partybåd. 111 00:10:46,614 --> 00:10:51,776 Robert, det er jo dig! Det er Maybeline. 112 00:10:51,996 --> 00:10:55,413 Jeg har ikke set dig i 40 år. 113 00:10:58,838 --> 00:11:06,052 Husker du mig ikke? Er jeg ikke god nok til dig længere? 114 00:11:06,263 --> 00:11:10,392 Hvis jeg var hvid, havde du nok husket mig! 115 00:11:10,602 --> 00:11:17,317 Men jeg tilgiver dig. Men se på dig, du er jo så flot. 116 00:11:17,527 --> 00:11:21,146 Havde det ikke været for min hofte ... 117 00:11:21,365 --> 00:11:26,277 Jeg havde jeg taget tænderne ud og gjort det, som ... 118 00:11:36,717 --> 00:11:42,175 - Er alt i orden? - Er det ikke Hilton-brødrene? 119 00:11:44,977 --> 00:11:48,181 Hilton-brødrene ... 120 00:11:50,776 --> 00:11:53,694 Han tog det hårdt, da du rejste. 121 00:11:57,492 --> 00:12:00,066 Du må give ham lidt tid. 122 00:12:00,287 --> 00:12:07,169 Hej, nigger! Mo var vel den bedste farvede pilot under krigen. 123 00:12:07,379 --> 00:12:12,291 - Ikke sandt, Robert? - Under krigen? Absolut! 124 00:12:12,510 --> 00:12:20,424 - Jeg var den bedste farvede pilot. - Reddede Mo verden i Tyskland? 125 00:12:20,645 --> 00:12:23,516 Det var mig, der gjorde det. 126 00:12:23,732 --> 00:12:28,194 - Nej, det var Mo, ikke sandt? - Ja, det var Mo. 127 00:12:28,405 --> 00:12:33,400 - Men det var jo mig. - Nej, det var Mo. 128 00:12:33,619 --> 00:12:39,706 - Hvorfor er du altid efter Mo? - Det er min medalje. Se, mit navn. 129 00:12:39,919 --> 00:12:45,590 - Hvordan fik i fat i den? - Tal højere. Vi kan ikke høre dig. 130 00:12:48,596 --> 00:12:51,467 - Jeg hader Mo. - Hej, Robert. 131 00:12:51,683 --> 00:12:56,180 Du skulle holde mindetalen, hørte jeg. Hvor storsindet. 132 00:12:56,397 --> 00:13:02,519 - Jeg ved, i ikke var bedste venner. - Det er historie nu. 133 00:13:05,324 --> 00:13:10,568 Jeg husker, Mo sagde, han ikke tålte dig. 134 00:13:10,789 --> 00:13:13,993 Det føles næsten som i sidste uge. 135 00:13:14,210 --> 00:13:17,580 Vent lidt, var det ikke i sidste uge? 136 00:13:17,798 --> 00:13:25,345 Du skulle have hørt ham. Han kaldte dig en djævel. Som Chappelle. 137 00:13:25,557 --> 00:13:30,553 - Kaldte han mig det i sidste uge? - Ja. I tirsdags, tror jeg. 138 00:13:30,772 --> 00:13:33,228 - Kl. 13.48. - Sikke noget lort. 139 00:13:33,442 --> 00:13:39,316 Det morsomme var, at du ikke havde noget med samtalen at gøre. 140 00:13:39,533 --> 00:13:44,741 jeg tror, vi snakkede om soyabønner. Du er virkelig storsindet. 141 00:13:44,956 --> 00:13:52,123 Jeg havde ikke sagt fine ting om en, der sagde sådan om min mor. 142 00:13:52,340 --> 00:13:54,962 Hvordan kunne jeg gå med på det? 143 00:13:55,177 --> 00:14:01,263 Han sagde, han efterlod noget fint til dig, så bare få det overstået. 144 00:14:03,103 --> 00:14:06,223 - Ved du, hvad du vil sige? - Nej. 145 00:14:06,440 --> 00:14:12,028 Bare læs det her. Mo tænkte, det kunne blive vanskeligt for dig. 146 00:14:15,660 --> 00:14:21,949 " Alt, hvad jeg har i livet, takker jeg Mo jackson for. 147 00:14:25,171 --> 00:14:32,255 jeg er ikke bøsse, men Mo var sexet. Vi kaldte ham Mo Bitches. 148 00:14:32,472 --> 00:14:38,642 En gang så jeg Mo i undertøj, og det forandrede mit liv. 149 00:14:38,855 --> 00:14:45,393 Gid, jeg havde en far som Mo. Mo betalte min husleje 50 gange." 150 00:14:45,613 --> 00:14:48,235 Det her er noget pis. 151 00:14:48,450 --> 00:14:52,495 Mo jackson var et røvhul! 152 00:14:52,705 --> 00:14:59,919 Mo jackson var umoden og egoistisk. Han lokkede det værste frem hos en. 153 00:15:01,257 --> 00:15:08,174 Jeg troede, han ville gøre det godt igen, men jeg tog fejl. 154 00:15:09,892 --> 00:15:13,725 Og han skylder mig fem dollars! 155 00:15:15,899 --> 00:15:21,143 Brødre og søstre, Jeg tror, det er på tide med et digt. 156 00:15:21,949 --> 00:15:29,198 Undergang kommer og vinker Døden lugter som en stinker 157 00:15:35,507 --> 00:15:39,422 Jeg glemmer det aldrig. Jeg skulle møde min date. 158 00:15:39,637 --> 00:15:44,264 Jeg husker ikke hendes navn, men jeg elskede hende. 159 00:15:49,190 --> 00:15:52,809 Man gør mærkelige ting for lidt forandring. 160 00:15:57,116 --> 00:16:00,866 Det vil jeg gøre igen. 161 00:16:01,955 --> 00:16:04,529 Jeg kunne ikke tilgive ham. 162 00:16:04,750 --> 00:16:11,715 Det var ikke din kæreste. Du bad om hendes nummer, men ringede aldrig. 163 00:16:11,926 --> 00:16:17,550 Jeg skulle ringe. Hun kunne have været den rette. Mo tog det fra mig. 164 00:16:17,766 --> 00:16:24,304 - Vil du se, hvad Mo tog fra dig? - Det er Maybeline, nigger. 165 00:16:28,863 --> 00:16:35,068 Når døden kommer, er du en rookie Som Schwarzenegger dræbte Tookie 166 00:16:35,287 --> 00:16:38,871 Chewbacca var en wookie Rev olution 167 00:16:42,880 --> 00:16:47,210 Hallo, Erykah Badewey! Det var i orden. 168 00:16:47,427 --> 00:16:50,049 - Drop det! - Hold kæft, Riley! 169 00:16:50,264 --> 00:16:55,935 - Hvad er det med dig? Han er en nar. - Han er her i hvert fald. 170 00:16:56,146 --> 00:16:59,895 Fis med bedstefar hjem til " hvideby" , din nar! 171 00:17:05,574 --> 00:17:08,659 Løb ikke. jeg ser dig. 172 00:17:12,499 --> 00:17:16,712 Herregud, det er ikke sådan, jeg husker hende. 173 00:17:16,921 --> 00:17:22,676 I havde ganske dårlig smag. Alle vidste, Mo var et røvhul - 174 00:17:22,887 --> 00:17:27,846 - men det var dig, der kasserede jeres venskab. 175 00:17:28,060 --> 00:17:33,221 Hvad har jeg gjort? Jeg smed alt væk uden grund. 176 00:17:34,317 --> 00:17:39,313 Hvorfor kom du tilbage? Tror du, nogen har savnet dig? 177 00:17:42,244 --> 00:17:44,818 Hvad skal han nu? 178 00:17:48,960 --> 00:17:53,588 Hør her ... Forhold er som mennesker. 179 00:17:53,799 --> 00:17:58,047 De fødes, de oplever ting, de bliver gamle, de dør. 180 00:17:58,263 --> 00:18:02,476 Mo og mig blev begge gamle, men vores venskab døde. 181 00:18:02,685 --> 00:18:06,731 Og det var dumt af os. 182 00:18:06,940 --> 00:18:11,319 Mo troede, jeg er følsom, men det er forkert. 183 00:18:11,529 --> 00:18:15,314 - Huey, sig noget dybt. - Hvad? 184 00:18:15,534 --> 00:18:18,986 Vi har ikke i hele dagen. Vær dyb. 185 00:18:19,205 --> 00:18:23,583 "Smerten er skallen, der indhylder din forstand. 186 00:18:23,794 --> 00:18:28,422 Det er den bitre medicin, din indre læge kurerer dig med. 187 00:18:28,633 --> 00:18:34,340 Derfor, stol på din læge og drik hans modgift i stilhed." 188 00:18:34,557 --> 00:18:36,597 Kahlil Gibran. 189 00:18:39,688 --> 00:18:44,351 - Han rimede ikke. - Tak, for dit storsind, Mo. 190 00:18:51,912 --> 00:18:55,079 Jeg vidste, du ville fikse det. 191 00:18:55,291 --> 00:19:02,707 Der var sikk ert fuldt af grædende damer og glinsende Cadillacer. 192 00:19:02,925 --> 00:19:09,214 Jeg har noget til dig, som er mig meget kært. 193 00:19:16,650 --> 00:19:19,687 Nødder, nigger! 194 00:19:22,824 --> 00:19:26,028 Der fik du den, nigger! 195 00:19:26,245 --> 00:19:31,038 Og du har ingen mulighed for at hævne dig nu. 196 00:19:48,147 --> 00:19:50,270 Jeg er ked af det. 197 00:20:17,307 --> 00:20:20,178 At være storsindet er overvurderet. 198 00:20:20,394 --> 00:20:24,475 Du fik bank af ... Glem det. 199 00:20:31,074 --> 00:20:33,232 Du kom tilbage! 200 00:20:33,451 --> 00:20:36,655 - Har du savnet mig? - Måske. 201 00:20:38,249 --> 00:20:45,167 Det har du sikkert. jeg slår dig ikke, som dine andre venner. 202 00:20:50,347 --> 00:20:54,428 Kom tilbage. Lad mig se på det. 203 00:21:41,701 --> 00:21:43,741 Oversat af.; M. Repsvinkel