1 00:00:01,300 --> 00:00:07,150 En el sistema judicial de celebridades criminales están los denominados músicos que comenten crímenes 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,200 y los abogados sobrepagados que los defienden. 3 00:00:10,450 --> 00:00:12,590 Esta es una de esas historias. 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,960 Ya he terminado con el dependiente. Está agitado, pero está bien. 5 00:00:16,240 --> 00:00:21,010 El ladrón se volvió loco, empezó a bailar como Michael Jackson, sacó una pistola y robó el local. 6 00:00:21,220 --> 00:00:25,920 -Un negro de unos 19 años y muy sexy. -¿Cómo de sexy exactamente? 7 00:00:26,100 --> 00:00:31,820 -Hoyuelos, labios relucientes, abdominales marcados y complexión marrón miel. -¡Coño, sí que es sexy! 8 00:00:32,240 --> 00:00:37,110 Solo existe un negro de 19 años que encaje con ese perfil tan sexy, Pretty Boy Flizzy. 9 00:00:37,250 --> 00:00:37,890 Ni idea. 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,740 La nueva promesa de la música R&B. ¿No te suena alguna canción? 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,680 Maratón de tetas, Chúpamela bien, No me toques el culo, cerda. 12 00:00:45,780 --> 00:00:49,390 -¿Cómo quieres que me suene eso? -¿Y Me das ganas de uhh? 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,730 La ponen todo el día en la radio. Incluso en las emisoras blancas. 14 00:00:52,850 --> 00:00:56,580 No, no he escuchado Me das ganas de uhh. ¡Por Dios, qué asco! 15 00:00:56,660 --> 00:01:03,300 No es mi rollo, pero es lo que llaman R&B hoy en día. A mis hijas les flipan los negros, así que la escucho todo el rato. 16 00:01:03,390 --> 00:01:09,340 ¿Qué ha sido de los cantantes negros de antes que quemaban putas con sus pipas de fumar crack? 17 00:01:09,440 --> 00:01:13,680 Eso es cosa del pasado. Ahora, Flizzy da un show está noche en Woodcrest. 18 00:01:14,090 --> 00:01:16,260 La verdad es que quería ir. Ahora tengo una excusa. 19 00:01:16,540 --> 00:01:19,330 ¡Me das ganas de uhh! ¡Como cuando follamos! 20 00:01:19,330 --> 00:01:22,010 ¡Nena, agáchate! ¡Ya sabes lo que hay después! 21 00:01:57,140 --> 00:01:59,410 -Abuelo, ¿qué hay de comer? -Pide algo. 22 00:01:59,610 --> 00:02:02,440 -¡Tengo hambre! -¡Pues vete a dormir y come mañana! 23 00:02:02,620 --> 00:02:03,880 Además, estás engordando. 24 00:02:04,300 --> 00:02:10,110 La cinta de seguridad que ven en pantalla es supuestamente la joven promesa de R&B Pretty Boy Flizzy 25 00:02:10,290 --> 00:02:12,900 atracando una tienda de licores en Woodcrest. 26 00:02:14,530 --> 00:02:19,660 Aunque es difícil reconocer la cara del sospechoso las autoridades dicen que su sexualidad lo delata. 27 00:02:19,970 --> 00:02:21,850 No es la primera vez que se las ve con la ley. 28 00:02:21,940 --> 00:02:27,940 El año pasado estuvo 4 meses bajo libertad condicional tras agredir a su novia en directo durante los Grammy. 29 00:02:28,100 --> 00:02:35,940 Solo quería pedir disculpas a mis fans por agredir a mi sexy novia R&B, os decepcioné. 30 00:02:36,120 --> 00:02:39,830 Sin vosotros, jamás hubiera tenido una sexy novia R&B a la que agredir. 31 00:02:39,920 --> 00:02:45,830 Un año después, obtuvo una suspensión condicional por tráfico de armas automáticas con rebeldes nicaragüenses. 32 00:02:45,930 --> 00:02:52,130 Solo quería pedir disculpas a todos mis fans por el tráfico de armas automáticas con escuadrones de muerte sudamericanos. 33 00:02:52,550 --> 00:02:57,760 No tengo excusa alguna, excepto que era un buen trato y me iban a dar un porrón de munición gratis. 34 00:02:57,870 --> 00:03:03,200 Seis meses después, fue arrestado por pelear con Nicki Minaj en la zona VIP de un club nocturno. 35 00:03:03,330 --> 00:03:09,350 Solo quería pedir disculpas a todos mis fans por pelearme con Nicki Minaj en la zona VIP de un club nocturno. 36 00:03:09,570 --> 00:03:13,020 En mi defensa, pensé que era un robot enviado del futuro para matarme. 37 00:03:13,180 --> 00:03:17,830 El presidente del Partido del Té de Woodcrest organizó una protesta hoy en el lugar. 38 00:03:18,010 --> 00:03:22,000 ¿Qué tipo de sello discográfico contrata a este tipo de rufianes negros? 39 00:03:22,190 --> 00:03:24,380 "Ah, pero si solo es un sello discográfico". 40 00:03:24,680 --> 00:03:29,760 Amigos blancos, ya dejaréis de pensar eso cuando un negro así llegue a vuestra ciudad 41 00:03:29,980 --> 00:03:33,380 y deje preñadas a todas vuestras pequeñas hijas blancas. 42 00:03:33,540 --> 00:03:35,850 Y eso es exactamente lo que piensa hacer. 43 00:03:36,040 --> 00:03:42,720 Pensad en todo el dinero que el gobierno deberá emplear en comida para esos niños de raza mestiza. 44 00:03:43,000 --> 00:03:47,250 Y esos consumen muchísimo más que niños normales porque comen por dos razas. 45 00:03:47,500 --> 00:03:49,020 Otros no piensan igual. 46 00:03:49,080 --> 00:03:55,660 Me la suda lo que digan. Flizzy puede azotarme el culo cuando quiera, ¡vamos Flizzy, dale duro! 47 00:03:55,810 --> 00:03:59,300 Quiero que te cabrees conmigo de vez en cuando, ¿sabes? 48 00:03:59,550 --> 00:04:02,390 Bajadle el volumen, escuchad. 49 00:04:02,860 --> 00:04:08,380 -Estoy cansada de todo esto, ¡me aburro! -Sara, ¡haz el favor de calmarte! 50 00:04:08,550 --> 00:04:10,620 ¡Ya te he dicho que lo siento! 51 00:04:11,380 --> 00:04:13,950 -¿Ves lo que te digo? ¡Lo estás haciendo otra vez! ¿El qué? 52 00:04:14,060 --> 00:04:16,320 -Disculparte. ¿No quieres que me disculpe? 53 00:04:16,490 --> 00:04:17,630 ¡No, no quiero! 54 00:04:17,810 --> 00:04:21,070 -Vale, lo siento, perdona. -¡Lo has vuelto a hacer! 55 00:04:21,340 --> 00:04:26,760 Sara, cálmate. Lo siento, ¡mierda! Perdona, ¡mierda! ¡Dios mío no puedo parar! 56 00:04:26,860 --> 00:04:30,160 ¡Te lo juro por Dios! ¡Como te vueltas a disculpar te vas fuera! 57 00:04:30,280 --> 00:04:31,110 Lo sien--- 58 00:04:32,700 --> 00:04:35,570 Vale, ¡al menos dime lo que hacer! 59 00:04:35,760 --> 00:04:40,980 ¡Ese es el problema! No quiero decirte lo que hacer porque quiero que hagas lo que quieras hacer porque tú quieres hacerlo. 60 00:04:41,190 --> 00:04:43,350 ¿Qué? ¿Pero por qué no me lo dices? 61 00:04:43,420 --> 00:04:48,280 Porque ninguna mujer se levanta y dice: Espero que mi marido haga hoy todo lo que le pido. 62 00:04:48,390 --> 00:04:52,240 Tú eres el hombre, Tom. ¡A veces quiero que seas el macho dominante! 63 00:04:52,500 --> 00:04:55,730 ¡Llevar las riendas! ¡Si me paso de la raya, ponme a raya! 64 00:04:55,860 --> 00:04:58,390 Sí, cari, como tú digas. 65 00:04:59,120 --> 00:05:01,810 -¡Tom! -¡Está bien! ¡Te entiendo! 66 00:05:02,340 --> 00:05:05,690 A partir de ahora, llevaré las riendas y no me disculparé más. 67 00:05:05,960 --> 00:05:11,810 Pero, espera. Quieres que deje de disculparme, eso quiere decir que debo hacer lo contrario, ¿no? 68 00:05:12,490 --> 00:05:17,220 ¡Así que entonces me disculparé! Si no te importa. 69 00:05:18,530 --> 00:05:19,670 Lo siento. 70 00:05:21,190 --> 00:05:22,040 ¡Vete! 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,610 No, cari, ni se te ocurra... ¡Vete! 72 00:05:25,220 --> 00:05:28,050 -¡Oh, mierda! ¡Viene hacia aquí! Riley, ¡las luces! 73 00:05:29,010 --> 00:05:29,950 Huey, ¡la tele! 74 00:05:30,120 --> 00:05:34,530 Ya estoy cansado de ese calzonazos viniendo aquí cada vez que le echan de casa. 75 00:05:34,910 --> 00:05:38,060 Con sus lloriqueos de nenaza. Esta vez que duerma en el jardín. 76 00:05:42,160 --> 00:05:44,070 ¡Por favor! 77 00:06:01,250 --> 00:06:03,210 ¡Es papel higiénico y comida! 78 00:06:06,500 --> 00:06:10,460 Y no le digas nada al abuelo. No nos deja darte nada. 79 00:06:22,300 --> 00:06:27,050 -No creo que sea bueno grabar esta conversación. -No estoy grabando, es un streaming. 80 00:06:27,300 --> 00:06:30,840 ¿Qué hay brothers? Al habla Pretty Boy Flizzy. 81 00:06:30,980 --> 00:06:34,830 Aprecio todo el amor y apoyo que me habéis mandado desde que el incidente ocurrió. 82 00:06:35,060 --> 00:06:38,460 No temáis, tengo un buen abogado en el caso. Un gran saludo para Tom Debois. 83 00:06:38,550 --> 00:06:41,560 Flizzy, me temo vas a tener que cortar la cámara ¡Ya! 84 00:06:42,450 --> 00:06:43,640 Corta la cámara. 85 00:06:43,840 --> 00:06:47,860 -También creo que esta gente debería irse. -¿Esta gente? ¿Cómo que este gente? 86 00:06:47,980 --> 00:06:52,370 -Esta gente. -Esta gente son mi gente, negro. 87 00:06:52,610 --> 00:06:57,270 Todo lo que me digas, se lo puedes decir a ellos. En todo caso tú eres el extraño y el que debería irse. 88 00:06:57,390 --> 00:06:58,540 ¡Pero es mi despacho! 89 00:06:58,580 --> 00:07:03,010 Muy bien, ¿y cuál es el puto secreto que no puedes contarme en frente de mis fans y mi gente? 90 00:07:03,350 --> 00:07:08,040 -De hecho, no sé ni por qué estoy aquí. -Para hablar conmigo de tu caso. 91 00:07:08,320 --> 00:07:09,830 ¡Ostia, es verdad! 92 00:07:10,190 --> 00:07:15,820 -He revisado el caso y visto la cinta de seguridad. -¿Crees que puedes solucionarlo? 93 00:07:15,890 --> 00:07:20,780 -¿Atracaste la tienda de licores? -No puedo decir que lo hice porque 94 00:07:21,270 --> 00:07:25,500 en realidad, no puedo asegurarte si sí o si no. -¿Por qué no puedes asegurarme? 95 00:07:25,690 --> 00:07:30,420 -Porque iba ciego. ¿Y qué hay de esta gen--? De tu séquito. ¿No saben nada? 96 00:07:30,580 --> 00:07:36,690 Iban ciegos también. Si salimos es para liarla. ¿No comprendes lo difícil que es ser yo? 97 00:07:36,940 --> 00:07:39,350 -Digo cosas que ni yo sabía que había dicho. -¿Y cómo? 98 00:07:39,640 --> 00:07:43,290 Porque hay como 18 personas tuiteando por mi y vamos todos ciegos. 99 00:07:43,580 --> 00:07:49,470 Así que veo la cinta y pienso: ¿ese soy yo o alguien parecido a mí al que pagué para robar la tienda? 100 00:07:49,750 --> 00:07:51,170 No lo sé. 101 00:07:51,480 --> 00:07:57,820 Mira, quiero que sepas de antemano que tengo varios problemas con algunos de tus antecedentes como la mujer que agrediste. 102 00:07:57,990 --> 00:08:02,070 -Sabía que dirías eso. ¿Quieres escuchar mi versión? -No. 103 00:08:02,170 --> 00:08:04,300 -¿La quieres escuchar? -No hay excusas para... 104 00:08:04,440 --> 00:08:06,920 -¿La quieres escuchar? -¡Venga, dale! 105 00:08:07,970 --> 00:08:09,810 ¡Tío, iba cieguísimo! 106 00:08:11,890 --> 00:08:18,340 -Así que cuando me arrestaron pensé: quiero el abogado que sacó a R. Kelly. -Bueno, yo condené a R. Kelly y lo... ¡no importa! 107 00:08:18,630 --> 00:08:24,620 Seguramente mi respuesta sea no, pero lo pensaré. En caso de que acepte, mi fianza es... 108 00:08:29,250 --> 00:08:32,310 ¡Deja de tirarme dinero, por favor! 109 00:08:32,520 --> 00:08:36,840 Cosas que una zorra jamás diría. ¡Hey, esa es una canción! 110 00:08:37,300 --> 00:08:39,550 Vale, máquina, ¡te veo mañana! 111 00:08:44,530 --> 00:08:49,460 -El cantante ese, Pretty Boy Flizzy, ha venido hoy. -¡Pretty Boy Flizzy! ¿¡De verás!? 112 00:08:49,660 --> 00:08:56,720 -¿Te quiere contratar para llevar el caso de la tienda de licores? ¡Qué fuerte! -No te emociones tanto, voy a rechazarlo. 113 00:08:56,870 --> 00:09:00,070 -¿Por qué? -Paso de defender a un tío que agrede mujeres. 114 00:09:00,290 --> 00:09:04,750 -Cometió un pequeño error. -Parece que agredir una mujer está bien si tienes abdominales. 115 00:09:04,850 --> 00:09:08,780 -Es un artista talentoso. -¡Oh, oh, para el carro! 116 00:09:08,980 --> 00:09:16,080 -¿Trueque efectivo, Restriégate en mi erección, Me das ganas de uhh? -¡Me encanta Me das ganas de uhh! 117 00:09:16,410 --> 00:09:20,640 -¿Podrías pedirle que cante en el cumple de Jazmin? -¿¡Cómo dejas que escuche eso!? 118 00:09:20,820 --> 00:09:23,990 Nuestra discusión parece haberle afectado. Estaría bien si... 119 00:09:24,840 --> 00:09:29,090 -¿Qué? -¿Te crees que no me entero de que va el cuento? 120 00:09:29,220 --> 00:09:33,730 -¿Qué? -Esto no es cosa de Jazmin, ¡tú quieres conocer a Pretty Boy Flizzy! 121 00:09:34,400 --> 00:09:42,930 -¡No! ¡Jazmin quiere conocerle! -¡No! ¡Tú quieres conocerle porque te lo quieres follar! 122 00:09:43,140 --> 00:09:44,590 -¿¡Qué!? -¡Como lo oyes! 123 00:09:44,670 --> 00:09:49,310 -¡Quieres conocerlo porque tienes ganas de uhh con él! -¡Tú y tus sandeces! 124 00:09:49,490 --> 00:09:55,530 -¡Tienes ganas de uhh con él toda la noche! -¡Pero mira qué desconfiado! ¡Deberías escucharte! 125 00:09:55,680 --> 00:10:02,120 -Es tu hombre perfecto. ¡Él ni se disculparía tras bofetearte la cara! 126 00:10:02,910 --> 00:10:04,870 Espera, espera. 127 00:10:05,780 --> 00:10:09,850 ¡No viene hacia aquí! ¡Se va en su coche! 128 00:10:12,750 --> 00:10:15,960 ¡Eres un cabronazo egoísta, Robert Freeman! 129 00:10:24,060 --> 00:10:26,660 -No creo que esto funcione. -¿Por qué no? 130 00:10:27,140 --> 00:10:33,550 -No eres tú, soy yo. Tengo algunos problemas personales. -¡Corta el rollo, Tom! ¿Sabes qué? 131 00:10:33,950 --> 00:10:39,700 No podemos dejar que esos haters nos derrumben. ¡Venga, Tom! ¡Quítate a esos haters! 132 00:10:39,700 --> 00:10:43,770 Yo estoy fuera de odio, pero aun puedo sentir el odio que hay sobre ti. 133 00:10:44,090 --> 00:10:48,460 -Sienta bien, ¿eh? Ahora, ¿volvemos al caso? -No. 134 00:10:49,090 --> 00:10:52,060 Vale. Si no quieres llevar el caso, no lo lleves. 135 00:10:52,290 --> 00:10:59,430 Solo pensaba que yo, un sexy macho alfa, y tú, de buen corazón pero del montón y sin estilo, podríamos congeniar. 136 00:10:59,790 --> 00:11:04,680 ¿Del montón y sin estilo? ¿Por eso ella perdió el interés? 137 00:11:05,070 --> 00:11:10,430 Pues claro, Tom, eres un mierdas. Te vistes como una mierda, tu pelo es una mierda, 138 00:11:10,670 --> 00:11:16,650 no brillas, no tienes swag, ni una pizca de autoridad. ¡Normal que tu mujer te deje y se folle a otro! 139 00:11:17,130 --> 00:11:18,340 Yo nunca dije eso. 140 00:11:18,510 --> 00:11:23,260 Tú llevas el caso y yo te enseño a vestir, hablar con las zorras y salvar tu matrimonio. 141 00:11:23,550 --> 00:11:27,160 ¡Pues sabes qué! ¡Venga! Pero no irás a enseñarme a bailar, ¿no? 142 00:11:27,790 --> 00:11:31,680 No, nada de bailes. Pero te llevaré a una tienda de ropa. 143 00:11:32,060 --> 00:11:38,610 Las tías odian dos cosas: los tíos sin pasta y los aburridos. Lo bueno es que tú sí tienes, pero eres un aburrido. 144 00:11:38,900 --> 00:11:42,060 Y las tías odian que las aburran. 145 00:11:42,170 --> 00:11:48,980 Ellas prefieren estar con un tío que las hinche a ostias que a que las mate de aburrimiento. Te habla la experiencia. 146 00:11:49,600 --> 00:11:53,750 ¿Pero por qué me desean? ¿Es por mi increíble sex appeal? Sin duda. 147 00:11:54,020 --> 00:11:57,530 ¿Pero por qué soy tan sexy? ¿Cuál es el secreto de mi sexualidad? 148 00:11:57,850 --> 00:12:01,390 ¿Mi dinero, mis joyas, mi fama? Sin duda. 149 00:12:01,950 --> 00:12:08,680 Pero en realidad, es porque soy un cabronazo. Me arrestan, me drogo y robo tiendas de licores. ¡Supuestamente! 150 00:12:08,930 --> 00:12:11,060 -Eso es lo que ellas quieren. -¿Por qué? 151 00:12:11,240 --> 00:12:13,110 Porque las tías no tienen orgullo propio. 152 00:12:14,950 --> 00:12:18,030 -Bueno, mi mujer sí tiene orgullo propio. -¿Eso crees? 153 00:12:18,250 --> 00:12:22,510 -Sí, es una mujer segura de sí y con la cabeza bien amueblada. -Preséntamela. 154 00:12:22,610 --> 00:12:26,850 ¡No! Ya sé por dónde van los tiros. ¡Nos vas a tirarte a mi mujer! 155 00:12:27,210 --> 00:12:32,040 -¿Tirarme a tu mujer? Jamás haría eso. -¡Tienes una canción titulada Me voy a tirar a tu mujer ! 156 00:12:32,410 --> 00:12:35,800 No me refería a mujer. Es metafórico. 157 00:12:36,530 --> 00:12:38,670 Sigue sin convencerme. 158 00:12:38,820 --> 00:12:46,970 -¡Te juro por todos mis abdominales que no tocaré a tu mujer, negro! -Bueno, a mi hija le encantaría conocerte. 159 00:12:47,190 --> 00:12:49,920 -Una pequeña velada. Nada de séquitos. -Sin problemas. 160 00:12:54,100 --> 00:12:59,800 -Tío, no sé cómo ha podido aparecer tanta gente. -Igual, si no hubieras tuiteado nuestra dirección... 161 00:13:00,010 --> 00:13:00,570 Tío... 162 00:13:00,720 --> 00:13:06,100 -Ya sé, ibas cieguísimo. -Presta atención. El truco es insultarla después de elogiarla. 163 00:13:06,450 --> 00:13:11,250 No te pases de bueno, sé malo. ¡Castígala! Le encantará. 164 00:13:15,080 --> 00:13:17,790 Cari, estás increíble esta noche. 165 00:13:17,950 --> 00:13:21,760 -Gracias, cari. -Increíblemente normal como siempre. 166 00:13:21,900 --> 00:13:22,710 ¡Gilipollas! 167 00:13:30,120 --> 00:13:37,850 ¡Hey, vecino! He escuchado que das una fiesta aquí, pero no me llegó la invitación, así que aquí estamos. 168 00:13:41,590 --> 00:13:44,200 No te llegó porque nadie te invitó. 169 00:13:44,360 --> 00:13:49,840 Tienes mucha cara de venir a la cena con Flizzy por la comida gratis después de dejarme en la calle. 170 00:13:49,980 --> 00:13:52,740 No es por la comida gratis, vinimos a avisarte. 171 00:13:53,100 --> 00:13:54,860 Tom, aleja a ese Flizzy de tu mujer. 172 00:13:54,990 --> 00:14:02,640 Mejor tenerla desapasionada en tu matrimonio que darle a ese tipo y que su coño chorree de lujuria delante de ti. 173 00:14:03,260 --> 00:14:06,410 Es como: Toma, negro. ¡Fóllate a mi mujer, por favor! 174 00:14:06,530 --> 00:14:09,710 -¿Sabes que tiene una canción... -Voy a tirarme a tu mujer. Sí. 175 00:14:09,980 --> 00:14:16,310 -Y también Culo de blanca casada ¿Sabías? -¿En serio? No lo sabía. 176 00:14:16,660 --> 00:14:19,790 ¡Eso no importa! Sé lo que me hago, yo controlo. 177 00:14:19,980 --> 00:14:24,020 -Flizzy me está ayudando a arreglar las cosas con Sara. -Sí, claro. A arreglar ese culo. 178 00:14:24,190 --> 00:14:27,060 -Me está ayudando. -¿A tirarse el culo de tu mujer? 179 00:14:27,180 --> 00:14:29,070 -Está bajo control. -Él va a... 180 00:14:29,130 --> 00:14:32,520 -controlar ese culo, ¡que sí! -No iba a decir eso. 181 00:14:32,970 --> 00:14:37,540 -Él va a estar bajo ese culo. ¡Qué buena, abuelo! 182 00:14:37,750 --> 00:14:39,630 -Qué jocoso... ¡Ya vale! 183 00:14:39,850 --> 00:14:44,480 Cuando tus próximos hijos nazcan con tatuajes y grandes abdominales, no digas que no te avisé. 184 00:14:44,610 --> 00:14:46,880 ¡Vamos, chicos! 185 00:14:50,080 --> 00:14:54,740 ¡Oh Dios mío! Eres tan gracioso y tan educado. 186 00:14:55,030 --> 00:14:59,510 -No puedo creer que robes tiendas y agredas mujeres. -¡Sara! 187 00:14:59,880 --> 00:15:03,010 Tranqui, tiene razón. Deberían empezar a arrestarme. 188 00:15:03,210 --> 00:15:09,430 No es que vaya en contra del cristianismo. A veces, somos muy zorras y nos pasamos. 189 00:15:09,640 --> 00:15:13,530 -Dios mismo sabe que yo me paso. -Querida, hay niños en la mesa. 190 00:15:13,680 --> 00:15:17,880 Niños, dejadme aclararos. Agredir a una mujer está mal. 191 00:15:18,160 --> 00:15:20,290 A no ser que ella lo haga primero. 192 00:15:21,390 --> 00:15:24,420 -¡Amén! -O si se mete con tu madre. 193 00:15:24,480 --> 00:15:26,120 ¡Sara, ya vale! 194 00:15:26,400 --> 00:15:27,720 ¡Sara, ya vale! 195 00:15:28,030 --> 00:15:32,580 ¡Estás dejándote en evidencia delante de tu hija y de Pretty Boy Flizzy! 196 00:15:32,720 --> 00:15:34,220 ¿Ola k ase? Estamos aquí. 197 00:15:34,330 --> 00:15:37,570 ¡Ya te has pasado! Ahora vas a subir y dormir la mona. 198 00:15:37,950 --> 00:15:42,060 -¿Y qué me vas a hacer? ¿Agredirme? -No, ¡me voy! 199 00:15:43,530 --> 00:15:44,060 ¡Papi! 200 00:15:44,390 --> 00:15:45,420 ¡Espera, Tom! 201 00:15:46,490 --> 00:15:50,050 Tom le echó un par de huevos, no me lo esperaba. 202 00:16:03,880 --> 00:16:09,430 -Perdón por molestarte, no tenía nadie a quien llamar. -Tranqui, tron. Eso fue duro. 203 00:16:09,740 --> 00:16:13,400 Fue un desastre. Creo que me pasé de macho. 204 00:16:13,530 --> 00:16:16,380 No, fue cojonudo. Te levantaste y te fuiste. 205 00:16:16,550 --> 00:16:21,560 -Lo único que he aprendido es que mi mujer te quiere más a ti. -Tu mujer no me quiere más que a ti. 206 00:16:21,780 --> 00:16:26,740 Los dos sois igual de aburridos. Esta noche te vienes conmigo, noche de tíos. 207 00:16:26,930 --> 00:16:32,790 Pero yo no salgo con capullos desmoralizados así que, olvida ya a esa zorra y sé positivo. 208 00:16:33,060 --> 00:16:36,350 ¡Vale! Puedo ser positivo, no soy un perdedor. 209 00:16:36,600 --> 00:16:40,220 Yo también sé liarla y la voy a liar. 210 00:16:41,270 --> 00:16:43,940 Podría ser peor, podría ser ese tío. 211 00:16:44,940 --> 00:16:46,400 ¡Es un espejo! 212 00:16:47,120 --> 00:16:48,000 ¡Mierda! 213 00:17:05,030 --> 00:17:06,090 ¡Bienvenido! 214 00:17:07,690 --> 00:17:10,470 ¡Que le follen! ¡Es noche de tíos! 215 00:17:29,630 --> 00:17:32,820 ¡Pero si es el local que atracó Flizzy! 216 00:17:33,590 --> 00:17:34,650 ¡Mola! 217 00:17:39,570 --> 00:17:40,990 ¿Las aspirinas? 218 00:17:51,610 --> 00:17:56,780 Ya te he dicho que hemos visto la cinta miles de veces. Es Flizzy y caso cerrado. 219 00:18:06,620 --> 00:18:07,290 ¡Corten! 220 00:18:07,440 --> 00:18:10,430 Ha habido un fallo en la grabación. ¡Graba de nuevo! 221 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 Estoy empezando a sudar. 222 00:18:12,640 --> 00:18:16,290 Está sudando, ¿estáis sordos? ¡La iluminación! 223 00:18:16,510 --> 00:18:19,050 ¿Me echas una firma? Intento hacer una unión laboral. 224 00:18:19,700 --> 00:18:24,480 -¿Descubriste algo, James Bond? -No, nada. ¡Gracias, Jack! 225 00:18:33,350 --> 00:18:38,480 -Señora Debois, ¿le importa si hacemos una rápida prueba de sonido? -No, dale. 226 00:18:40,190 --> 00:18:49,070 -Un, dos, tres: ¡Te voy a comer el coño! -¡Espera un momento! No puedes cantar eso en el cumple de Jazmin. 227 00:18:49,220 --> 00:18:52,710 -¿Por qué? ¿No te gusta? -No, de hecho, me encanta. 228 00:18:52,810 --> 00:18:55,480 -Solo tienes que cambiar la parte del 'coño'. -¿Chocho? 229 00:18:55,650 --> 00:18:59,200 -¿Qué tal 'bollito'? -Como usted diga, señora Debois. 230 00:19:08,420 --> 00:19:10,790 -¿Qué hay, tigre? -Fingiste el atraco. 231 00:19:11,210 --> 00:19:15,170 -¿De qué me hablas? -He visto la cinta, toda la cinta. 232 00:19:15,360 --> 00:19:19,580 -El robo fue todo una mentira. -¡Tenías que meter tus narices! 233 00:19:20,050 --> 00:19:24,640 ¿También fue mentira lo del contrabando? ¿La agresión a tu novia? 234 00:19:24,800 --> 00:19:29,390 Ni cuestiones si agredí o no a mi novia. Le dejé ese culo de zorra bien rojo. 235 00:19:29,870 --> 00:19:35,100 Pero lo de Nicki Minaj estaba montado. Es buena gente, ni siquiera es un robot. 236 00:19:35,420 --> 00:19:40,410 -Pero Tom, ¿por qué no te metes en tus asuntos? -Soy tu abogado, son mis asuntos. 237 00:19:40,530 --> 00:19:45,060 -¿Por qué lo haces? -Para mantener mi fama, este música ya no vende. 238 00:19:45,250 --> 00:19:51,680 Tienes que ser un cabronazo para que no se olviden de ti. Pero si puedo liarla lo justo, todo irá viento en popa. 239 00:19:52,000 --> 00:19:56,620 Mi audiencia es todo tías, Tom. Y las tías odian que las aburran. 240 00:19:56,840 --> 00:20:02,730 Flizzy, sé que no puedo entender tus cosas. Vivo en un mundo distinto, soy un tío sencillo. 241 00:20:03,010 --> 00:20:07,820 que quiere hacer su trabajo, cuidar de su famila y algo de ayuda para recuperar a su mujer. 242 00:20:10,480 --> 00:20:16,410 ¿Con que recuperar tu mujer? ¿Y por qué invitas a un negro más sexy y rico que tú a conocerla? 243 00:20:16,570 --> 00:20:18,730 -O sea, ¿eres gilipollas o qué? -¿Qué? 244 00:20:18,970 --> 00:20:22,680 -Pero yo creía que éramos... -¿¡Ser qué, negro!? ¡Estoy harto de ti! 245 00:20:25,210 --> 00:20:28,500 -Creo que deberías irte. -¿Irme dices? 246 00:20:28,680 --> 00:20:33,070 Creo que también debería mudarme aquí. Total, ya tengo a tu mujer. 247 00:20:33,370 --> 00:20:36,380 -Jazmin empezará a llamarme 'papi' a partir de ahora. -¡Basta! 248 00:20:36,510 --> 00:20:39,270 ¿Qué, te has cabreado? ¿Qué vas a hacer, agredirme? 249 00:20:39,330 --> 00:20:40,010 ¡Vamos! 250 00:20:41,030 --> 00:20:42,270 Te estoy avisando. 251 00:20:43,730 --> 00:20:47,460 -¡Venga, Tom! ¡Ahora! ¡Pégame ya! -¡Tú lo has pedido! 252 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 ¡Prepárate, cabronazo! 253 00:20:55,570 --> 00:20:57,680 ¿Con que intentando robar mi familia? 254 00:20:57,910 --> 00:20:59,750 ¡Madre del amor hermoso! ¡Tom, para! 255 00:21:00,420 --> 00:21:04,860 Sí, ¡lo sabía! ¡Hora de un arresto civil! 256 00:21:07,910 --> 00:21:12,530 Quieto y deja de retorcerte. Tienes derecho a permanecer en silencio. 257 00:21:12,810 --> 00:21:18,590 Amor, ¿estás bien? No puedo creer lo que has hecho. Parecías un maníaco, nunca te he visto así. 258 00:21:25,410 --> 00:21:30,510 ¡Venga, andando! Aquí no hay nada que ver. Solo un negro que va a prisión. 259 00:21:32,670 --> 00:21:37,710 Amor, me he comportado tan mal contigo como una perra mala y no te merecías nada de eso. 260 00:21:37,900 --> 00:21:41,130 Sí, una 'p' muy mala. 261 00:21:41,440 --> 00:21:44,860 Te lo ruego, ¡vuelve a casa por favor! 262 00:21:45,170 --> 00:21:46,820 Tengo un bollito. 263 00:21:46,890 --> 00:21:51,030 Vamos arriba, ¿estás listo para un poco de mi bollito? 264 00:21:53,880 --> 00:21:55,230 ¡Qué pillín! 265 00:21:59,910 --> 00:22:01,360 ¡Ah, la espalda! 266 00:22:01,930 --> 00:22:03,170 ¡Lo siento! 267 00:22:05,350 --> 00:22:10,170 Me voy a tirar a tu mujer (x2) 268 00:22:10,900 --> 00:22:14,310 Me la voy a tirar (x2) 269 00:22:14,700 --> 00:22:18,160 Voy a tirarme a tu mujer. 270 00:22:18,260 --> 00:22:23,330 Porque no tienes pasta, hijo de puta. Y ni siquiera sabes follar. 271 00:22:25,040 --> 00:22:31,020 No le pones los cuernos y se aburre porque nunca le pegas.