1 00:00:18,819 --> 00:00:24,742 "De ondeste sjæle er ikke dem, der vælger at hjemsøge Helvede, 2 00:00:24,825 --> 00:00:31,790 men dem, der bryder fri og vandrer blandt os i tavshed." 3 00:00:43,302 --> 00:00:47,473 HADDONFIELD, ILLINOIS 31. OKTOBER 4 00:01:04,907 --> 00:01:09,119 Kom så, søde. Godmorgen, Elvis. 5 00:01:09,787 --> 00:01:13,749 Du er en flot Elvis, er du ikke? Ja, det er du. 6 00:01:14,583 --> 00:01:16,293 Ja, det er du. 7 00:01:18,045 --> 00:01:20,589 For helvede, Ronnie, du ved, jeg skal arbejde i aften. 8 00:01:21,507 --> 00:01:26,095 - Nogen skal jo tjene penge. - Jeg er helt ødelagt, din so. 9 00:01:26,178 --> 00:01:29,848 Og hvis skyld er det? Du er for ynkelig. 10 00:01:29,932 --> 00:01:34,436 Den nye servitrice på Bingo Lounge har et godt øje til mig. 11 00:01:35,062 --> 00:01:37,439 Luderen med hængepatterne? 12 00:01:37,523 --> 00:01:41,276 Måske spermer jeg ud over de der slappe balloner. 13 00:01:41,360 --> 00:01:43,946 Jeg håber, hun kan lide krøblinger. 14 00:01:44,029 --> 00:01:48,158 Jeg kravler over og knepper kraniet ud på dig! 15 00:01:48,242 --> 00:01:50,327 Jeg henter krykkerne. 16 00:01:52,871 --> 00:01:54,873 Se nu, hvad du har gjort. 17 00:01:55,874 --> 00:01:57,711 Møgungen laver ikke andet end at tude. 18 00:02:00,504 --> 00:02:02,214 Tude og skide. 19 00:02:02,297 --> 00:02:07,052 - Det er ligesom dig. - Kom herover og bliv kneppet. 20 00:02:13,934 --> 00:02:16,438 Mor. 21 00:02:19,314 --> 00:02:22,693 - Jeg laver æg. - Klamt. 22 00:02:22,776 --> 00:02:27,239 - Siden hvornår? - Det er klamme kyllingeaborter. 23 00:02:27,322 --> 00:02:31,577 - Det er ikke kyllingeaborter. - Ved du, hvad en abort er? 24 00:02:31,660 --> 00:02:36,540 - Vil du ikke hente din bror? - Hvorfor er det altid mig? 25 00:02:36,623 --> 00:02:38,959 Gør det nu bare. 26 00:02:39,835 --> 00:02:43,297 Du skal ikke se sådan på mig. 27 00:02:43,380 --> 00:02:47,426 Hun har fandeme en god røv, den lille kælling. 28 00:02:47,509 --> 00:02:50,220 - Hvad sagde du? - Det hørte du godt. 29 00:02:50,304 --> 00:02:53,475 Nej, sig det igen, Ronnie. 30 00:02:53,557 --> 00:02:57,062 Er du misundelig på din egen datters røv? 31 00:02:57,144 --> 00:02:59,688 Dit svin! 32 00:02:59,773 --> 00:03:02,232 Luder! 33 00:03:02,316 --> 00:03:06,320 - Få det der fjernet. - Jeg kan ikke tage det mere! 34 00:03:07,696 --> 00:03:09,656 Michael. 35 00:03:09,740 --> 00:03:13,327 - Hold op med at spille den af. - Skrid. 36 00:03:13,410 --> 00:03:17,414 Kom så nedenunder og vask dine hænder, dit lille svin. 37 00:03:17,499 --> 00:03:20,459 Jeg kan ikke høre dig! 38 00:03:21,126 --> 00:03:26,632 Han trænger til at blive afrettet. Han løber rundt som en lille tøs. 39 00:03:26,715 --> 00:03:31,303 - Lad ham være. Du rører ham ikke. - Han er sikkert svans. 40 00:03:31,388 --> 00:03:36,183 Når han bliver voksen, får han skåret pikken af. Så kan han hedde Michelle. 41 00:03:37,017 --> 00:03:42,147 - Godmorgen, Michelle, ma belle. - Hvor fanden blev I af? 42 00:03:42,231 --> 00:03:45,734 Elvis døde. Jeg var nødt til at skylle ham ud. 43 00:03:45,819 --> 00:03:49,905 Det er jeg ked af, skat. Vi køber en ny efter skoletid. 44 00:03:51,116 --> 00:03:54,243 Kælede du ham ihjel? 45 00:03:54,326 --> 00:03:57,287 Elvis, Elvis. 46 00:03:58,664 --> 00:04:02,334 Det er en skide rotte. Hvem vil betale penge for en rotte? 47 00:04:02,419 --> 00:04:06,088 - Det er bare en rotte. - Godmorgen, baby. 48 00:04:06,171 --> 00:04:08,966 'Godmorgen, baby.' 49 00:04:12,137 --> 00:04:14,431 Tag den maske af. 50 00:04:16,932 --> 00:04:20,185 - Du irriterer mig, knægt. - Jeg hader dig! 51 00:04:20,269 --> 00:04:22,771 Kan du se den her? 52 00:04:22,856 --> 00:04:27,736 Når den er vokset sammen, brækker jeg den igen på dit hoved. 53 00:04:38,163 --> 00:04:42,833 Sådan en vatpik. Jeg sagde jo, han ikke turde slås. 54 00:04:42,916 --> 00:04:47,172 Du var der jo. Han sagde: 'Jeg vil ikke slås.' 55 00:04:49,381 --> 00:04:53,345 Jeg ved, hvor han bor. Skal vi kaste æg på hans hus? 56 00:04:53,427 --> 00:04:58,015 Hvad så, lort-i-buks? 57 00:04:58,098 --> 00:05:02,896 Jeg hører, at din søster sutter pik for penge. 58 00:05:02,978 --> 00:05:08,233 De var nødt til at sende hende til udpumpning for at få spermen ud. 59 00:05:09,109 --> 00:05:13,989 Din mor gned sine patter i fjæset på min far for en dollar. 60 00:05:14,074 --> 00:05:17,117 - Hold kæft. - Hvad sagde du, bøsserøv? 61 00:05:17,202 --> 00:05:21,373 Mikey er ked af det. Hallo, sædsluger. 62 00:05:22,956 --> 00:05:27,796 Se her. Jeg vil lave kopier af moar til hele skolen. 63 00:05:27,878 --> 00:05:31,298 - Rend mig. - Hallo, slapsvans. 64 00:05:31,383 --> 00:05:35,052 Tror du, hun vil sutte min pik for 25 cent? 65 00:05:35,135 --> 00:05:38,889 - Hold kæft! - Din lille lort. 66 00:05:41,101 --> 00:05:43,769 Pis af. 67 00:05:43,852 --> 00:05:47,856 Hvad fanden foregår der her? Hold op! 68 00:05:47,941 --> 00:05:52,404 - Derover med dig og dig derhen. - Det var ham, der begyndte. 69 00:05:53,028 --> 00:05:55,699 Rend mig. 70 00:05:55,781 --> 00:06:00,369 - Hvad sagde du? - Jeg sagde: 'Rend mig.' 71 00:06:00,452 --> 00:06:03,205 Rend mig? 72 00:06:05,165 --> 00:06:07,459 - Kom her. - Min taske! 73 00:06:07,544 --> 00:06:10,337 Nu igen? 74 00:06:10,422 --> 00:06:14,466 Hvad er der med jer? Jeg kan ikke komme herhen hele tiden. 75 00:06:14,551 --> 00:06:20,514 Frøken Myers, jeg nyder ikke at skulle kalde Dem herhen hele tiden. 76 00:06:20,597 --> 00:06:25,394 Det virker sgu ellers sådan. Kan du ikke styre den her skole? 77 00:06:25,477 --> 00:06:29,024 Jo, jeg kan godt styre min skole. 78 00:06:29,106 --> 00:06:31,608 Der er noget, De skal vide. 79 00:06:36,573 --> 00:06:40,702 Sæt Dem nu bare ned, så vi kan tale sammen. 80 00:06:40,784 --> 00:06:44,413 Vil De ikke nok? Sæt Dem nu ned. 81 00:06:45,247 --> 00:06:48,375 - Gudskelov. - Hej, Jim, hvordan går det? 82 00:06:48,460 --> 00:06:50,502 Er det hende? 83 00:06:50,587 --> 00:06:53,922 Det er dr. Loomis. Jeg bad ham komme herhen. 84 00:06:54,007 --> 00:06:57,469 - Han er børnepsykolog. - En psykolog? 85 00:06:57,551 --> 00:07:02,349 Må jeg spørge, om Deres søn er blevet mentalundersøgt før? 86 00:07:02,431 --> 00:07:07,102 Så er det nok. Det her er for vanvittigt. Jeg skal på arbejde. 87 00:07:07,187 --> 00:07:10,856 Det er til barnets bedste. De må ikke blive fornærmet. 88 00:07:10,939 --> 00:07:14,027 Vær sød at sætte Dem ned. 89 00:07:14,109 --> 00:07:19,448 Vi fandt det her i Michaels skoletaske. 90 00:07:21,785 --> 00:07:25,747 Og hvad så? Så fandt han en død kat. 91 00:07:25,829 --> 00:07:28,874 Og dem her. 92 00:07:29,793 --> 00:07:33,962 - Hvad er det? - Jeg håber ikke, De er sart. 93 00:07:34,047 --> 00:07:37,759 Åh gud, hvor er det perverst. 94 00:07:40,010 --> 00:07:45,140 Siger I, at det var Michael, der gjorde det? Michael elsker dyr. 95 00:07:47,893 --> 00:07:54,776 - Hvorfor skulle han gøre det? - Det er nydelsen ved at plage dyr. 96 00:07:54,858 --> 00:07:59,029 - Det er typisk et tidligt tegn. - Tegn på hvad? 97 00:08:01,116 --> 00:08:05,662 - Større og mere alvorlige problemer. - Hvad mener I? 98 00:08:05,744 --> 00:08:08,997 Han er en forstyrret dreng. 99 00:08:09,082 --> 00:08:12,918 Jeg må undersøge ham. Jeg vil gerne tale med ham. 100 00:08:13,003 --> 00:08:15,921 Han skal gennemgå en række test. 101 00:08:16,006 --> 00:08:19,384 Hvad mener De med 'undersøge ham'? 102 00:08:19,466 --> 00:08:23,555 Han er tydeligvis afsporet, når han kan gøre sådan noget. 103 00:08:27,976 --> 00:08:32,272 Hvis jeg får flere svedere, bliver jeg smidt ud. Min far går amok. 104 00:08:32,354 --> 00:08:35,150 Vi skal have fat i ham i weekenden. 105 00:08:35,232 --> 00:08:39,446 Hvis jeg ser ham tøse-Myers, er han færdig. 106 00:08:53,959 --> 00:08:56,670 Vil du have den igen? 107 00:09:43,717 --> 00:09:46,261 Du er så færdig! 108 00:09:52,185 --> 00:09:54,728 Hold op. Hold op. 109 00:10:11,830 --> 00:10:14,499 Vil du ikke nok? 110 00:10:23,340 --> 00:10:27,220 Vil du ikke nok holde op? Undskyld. 111 00:10:30,140 --> 00:10:33,727 Vil du ikke nok lade være? Undskyld. 112 00:10:35,060 --> 00:10:39,524 Undskyld. Nej, lad være. 113 00:10:39,606 --> 00:10:42,484 Lad være. 114 00:10:48,323 --> 00:10:52,202 Du må ikke gøre mig noget. 115 00:11:59,229 --> 00:12:01,438 Hej, din klovn. 116 00:12:04,983 --> 00:12:08,862 Psykodreng? Hallo, kattedræber. 117 00:12:09,988 --> 00:12:14,911 Har du virkelig pint alle de ubrugelige dyr og slået dem ihjel? 118 00:12:16,371 --> 00:12:20,208 Så følte du dig rigtig sej, hvad? 119 00:12:21,209 --> 00:12:26,463 Hold da helt kæft, hvor er det ufattelig svanset. 120 00:12:26,548 --> 00:12:30,467 Judith, jeg kommer for sent. 121 00:12:32,637 --> 00:12:36,975 - Du er en lille tudeprinsesse. - Hold så op, Ronnie. 122 00:12:41,311 --> 00:12:43,648 Mor, Judith spilder min tid. 123 00:12:43,732 --> 00:12:48,278 Du burde ikke få lov at gå ud efter det, du gjorde henne i skolen. 124 00:12:48,361 --> 00:12:51,865 Rolig nu. Fra i morgen bliver alt anderledes, 125 00:12:51,948 --> 00:12:54,701 så du må hellere nyde det i aften. 126 00:12:57,786 --> 00:12:59,788 Her. 127 00:13:02,791 --> 00:13:05,837 - Hvad er der? - Tag din bror med ud at rasle. 128 00:13:05,919 --> 00:13:09,299 Hvorfor får du ikke ham dovendyret til det? 129 00:13:09,382 --> 00:13:12,427 Hvis jeg kunne, så gjorde jeg det. 130 00:13:12,509 --> 00:13:16,973 Jeg laver en liste over alt dit lort, kælling. 131 00:13:19,059 --> 00:13:20,560 Se på mig. 132 00:13:20,642 --> 00:13:26,107 Jeg ved, det hele har været slemt, men fra i morgen bliver alt bedre. 133 00:13:28,360 --> 00:13:31,945 Jeg synes, du er pæn med krøller. 134 00:13:32,030 --> 00:13:36,950 Tak, skat. Hav det sjovt. Spis nu ikke for meget slik. 135 00:13:37,035 --> 00:13:39,536 - Hej. - Du skal hjem klokken 11. 136 00:13:39,621 --> 00:13:43,708 - Hvad har jeg nu gjort? - Jeg ved godt, hvad I laver. 137 00:13:45,210 --> 00:13:49,172 - Hvad så med rasleriet? - Gå selv ud og gør det. 138 00:13:49,254 --> 00:13:52,592 Er du ikke for gammel til den slags alligevel? 139 00:13:52,676 --> 00:13:54,594 Desværre, knægt. 140 00:14:59,826 --> 00:15:02,537 LÆR AF DINE FORÆLDRES FEJL BRUG KONDOM 141 00:15:11,838 --> 00:15:14,341 Hvad hvis din far hører os? 142 00:15:14,424 --> 00:15:17,177 Stop lige. 143 00:15:17,260 --> 00:15:20,764 Den fordrukne nar er ikke min far. 144 00:15:20,847 --> 00:15:24,851 - Det vidste jeg ikke. - Min far er i himlen. 145 00:15:24,933 --> 00:15:28,146 Okay. Det er jeg ked af. 146 00:15:29,272 --> 00:15:32,192 Luk øjnene. 147 00:15:34,651 --> 00:15:37,822 Du må ikke åbne øjnene. 148 00:15:37,906 --> 00:15:41,950 Jeg har en overraskelse til dig. 149 00:15:43,870 --> 00:15:46,247 Åbn dem så. 150 00:15:50,085 --> 00:15:53,046 Flot. Tag den åndssvage tingest af. 151 00:15:53,129 --> 00:15:55,882 Jeg vil gøre det med masken på. 152 00:22:11,758 --> 00:22:14,679 Hold op, Steve. 153 00:22:15,805 --> 00:22:20,226 Hold op. En gang hver aften er nok. Stop så. 154 00:22:24,187 --> 00:22:28,066 Hvad fanden laver du herinde? Sig det så. 155 00:22:30,777 --> 00:22:34,030 Sig det så. Hvad fanden? Michael. 156 00:24:25,059 --> 00:24:28,144 God halloween, baby. 157 00:24:49,667 --> 00:24:52,627 Hvad er der nu sket? 158 00:24:54,714 --> 00:24:58,341 Skat, hvad laver du herude? 159 00:24:58,426 --> 00:25:02,345 Det er koldt. Michael, hvad foregår der? 160 00:25:02,430 --> 00:25:05,056 Michael, svar mig. 161 00:25:07,309 --> 00:25:10,146 Giv mig hende. 162 00:25:10,228 --> 00:25:13,940 Michael, hvad foregår der? Svar mig. 163 00:25:26,077 --> 00:25:30,790 Tilbageholdt i forbindelse med aftenens brutale mord. 164 00:25:35,129 --> 00:25:39,799 Politiet beskriver det som en Manson-lignende massakre, 165 00:25:39,884 --> 00:25:44,679 som er mere gruopvækkende end nogen Hollywood-film. 166 00:25:46,182 --> 00:25:51,145 Judith Myers lå død med ansigtet nedad i en pøl af blod. 167 00:25:51,227 --> 00:25:54,482 Hun var blevet dolket 17 gange. 168 00:25:54,564 --> 00:25:59,320 Hendes kæreste Steven Haley blev fundet død i køkkenet. 169 00:25:59,402 --> 00:26:04,033 Han var blevet tævet ihjel med et aluminium-baseballbat. 170 00:26:04,115 --> 00:26:09,163 Foruden Myers og Haley blev Ronnie White fundet død bundet til en stol. 171 00:26:09,245 --> 00:26:15,211 Whites hals var skåret op, og han var blevet stukket i ansigtet og brystet. 172 00:26:15,293 --> 00:26:21,841 Vi følger udviklingen i sagen, men vi ved, at tre er blevet myrdet, 173 00:26:21,926 --> 00:26:26,846 og at tiårige Michael Myers er tilbageholdt. 174 00:26:44,073 --> 00:26:47,993 SMITH'S GROVE 11 MÅNEDER SENERE 175 00:26:48,077 --> 00:26:54,332 Michael Myers blev overflyttet sent i går aftes 176 00:26:54,417 --> 00:26:57,545 efter at være blevet dømt for mord. 177 00:26:57,627 --> 00:27:02,757 Retssagen var en af de længste og dyreste i delstatens historie. 178 00:27:02,842 --> 00:27:06,512 Dr. Samuel Loomis overværede retssagen. 179 00:27:06,594 --> 00:27:12,600 Loomis skal stå for Myers' behandling på Smith's Grove. 180 00:27:13,935 --> 00:27:18,481 - Hallo, hallo. Kan du sige noget? - Hej, jeg hedder Michael Myers. 181 00:27:18,566 --> 00:27:22,485 Okay. Det er fint. Det er godt. Så starter vi. 182 00:27:22,570 --> 00:27:26,323 - Hvordan har du det i dag? - Fint. 183 00:27:27,615 --> 00:27:30,244 Må jeg stille dig et spørgsmål? 184 00:27:30,327 --> 00:27:34,080 Du må spørge om hvad som helst. Det er derfor, jeg er her. 185 00:27:34,165 --> 00:27:37,877 Hvis du har noget, du vil sige, så bare sig det. 186 00:27:37,959 --> 00:27:43,424 - Hvorfor taler du så underligt? - Så underligt? 187 00:27:43,506 --> 00:27:46,635 Sig mig, Michael, 188 00:27:46,719 --> 00:27:51,931 hvad kan du huske fra den aften... fra halloween? 189 00:27:53,434 --> 00:27:57,772 Hvad mener du? Hvad jeg var klædt ud som? 190 00:27:59,105 --> 00:28:02,400 Så du kan ikke huske mordene? 191 00:28:04,070 --> 00:28:07,405 Kan du ikke huske, at du tog en kniv? 192 00:28:07,490 --> 00:28:10,576 - Det gjorde jeg ikke. - Okay. 193 00:28:10,659 --> 00:28:14,163 Men du var smurt ind i blod. Hvis blod var det? 194 00:28:14,245 --> 00:28:16,791 Michael Myers. 195 00:28:16,874 --> 00:28:23,589 For lægmand er der intet abnormt ved den englelignende dreng. 196 00:28:23,673 --> 00:28:29,470 Men man må ikke lade sig narre af hans rolige og jævne ydre. 197 00:28:30,136 --> 00:28:34,058 - Må jeg komme hjem i dag? - Nej, ikke i dag. 198 00:28:34,140 --> 00:28:35,935 I morgen? 199 00:28:36,017 --> 00:28:40,563 Det ved jeg ikke. Det skal jeg snakke med lægen om. 200 00:28:42,148 --> 00:28:44,110 Mor? 201 00:28:44,193 --> 00:28:48,114 Har de det godt derhjemme, alle sammen? 202 00:28:50,281 --> 00:28:53,703 Det går fint derhjemme. 203 00:29:25,026 --> 00:29:28,279 Hej, Mikey, hvordan går det? 204 00:29:29,238 --> 00:29:32,700 Du må ikke lade dig gå på af murene. 205 00:29:32,782 --> 00:29:35,201 Det ved jeg alt om. 206 00:29:35,286 --> 00:29:38,372 Jeg har været inde bag murene. 207 00:29:38,456 --> 00:29:41,459 Det kan drive en til vanvid. 208 00:29:41,542 --> 00:29:46,172 Du må lære at se gennem murene. Leve i fantasien. 209 00:29:46,255 --> 00:29:50,384 Der er der ingen mure, der kan stoppe en. 210 00:29:51,594 --> 00:29:55,930 Jeg skal tilbage til arbejdet. Hav det godt, Mikey. 211 00:30:05,274 --> 00:30:06,524 Prøv at se min maske. 212 00:30:07,693 --> 00:30:10,404 Den er flot, ja. 213 00:30:11,197 --> 00:30:13,282 Hvorfor er den helt sort? 214 00:30:14,158 --> 00:30:18,412 - Det er en af mine yndlingsfarver. - Faktisk er sort ikke en farve. 215 00:30:18,496 --> 00:30:23,959 Det er fraværet af farve. I spektret går man fra sort, 216 00:30:24,043 --> 00:30:28,297 som er ingen farve, hele vejen til hvid, 217 00:30:28,381 --> 00:30:30,256 som er alle farver. 218 00:30:31,801 --> 00:30:35,221 Så egentlig, selvom det faktisk er ligegyldigt, - 219 00:30:36,137 --> 00:30:38,224 -er sort ikke en farve. 220 00:30:38,307 --> 00:30:41,559 - Hvorfor lavede du den? - Det er en hemmelighed. 221 00:30:42,520 --> 00:30:47,024 Jeg troede ikke, vi havde hemmeligheder for hinanden? 222 00:30:47,108 --> 00:30:50,820 - Så er der ingen, der ser mig. - Jo da. Jeg ser dig hver dag. 223 00:30:51,904 --> 00:30:56,117 - Din mor besøger dig hver uge. - Ingen andre? 224 00:30:58,244 --> 00:30:59,453 Nej. 225 00:30:59,537 --> 00:31:04,417 Michael er blevet besat af at lave disse primitive masker. 226 00:31:05,084 --> 00:31:09,380 Det er sjældent, han lader sig se uden en af dem på. 227 00:31:09,463 --> 00:31:15,845 Kun under sin mors besøg viser han glimt af den, han engang var. 228 00:31:24,562 --> 00:31:27,605 Kan du lide min maske? 229 00:31:28,691 --> 00:31:32,153 - Hvornår lavede du den? - I går. 230 00:31:33,446 --> 00:31:38,159 Jeg kan godt lide den, for så kan man ikke se mit ansigt. 231 00:31:38,242 --> 00:31:42,038 Jeg vil gerne se dit ansigt. Tag den af. 232 00:31:42,121 --> 00:31:44,957 Den skjuler min grimhed. 233 00:31:45,041 --> 00:31:48,878 Det må du ikke sige, skat. Du er ikke grim. 234 00:31:49,670 --> 00:31:53,382 - Det må du ikke sige, okay? - Okay. 235 00:31:56,177 --> 00:31:59,388 - Jeg savner dig sådan. - Jeg savner også dig. 236 00:32:17,907 --> 00:32:24,455 Michaels såkaldt normale øjeblikke bliver sjældnere og sjældnere. 237 00:32:24,538 --> 00:32:29,335 Michael bruger maskerne som et fristed, 238 00:32:29,418 --> 00:32:33,881 hvor han kan skjule sig i sig selv. Og fra sig selv. 239 00:32:40,096 --> 00:32:44,475 Knep dig selv, verden! Jeg hader dig! 240 00:32:44,558 --> 00:32:48,312 - Bare kom af med det! - Luk røven! Jeg vil ud herfra. 241 00:32:48,396 --> 00:32:51,649 Luk mig ud! 242 00:32:51,732 --> 00:32:55,611 Jeg vil ikke være her mere. Jeg vil hjem. 243 00:32:55,695 --> 00:32:57,947 Det er okay. 244 00:32:59,115 --> 00:33:03,619 - Jeg vil hjem. - Det er okay. 245 00:33:05,329 --> 00:33:08,958 Jeg er bange for, at du ikke må komme hjem. 246 00:33:09,041 --> 00:33:13,129 Du har gjort nogle forfærdelige ting. 247 00:33:15,339 --> 00:33:18,050 Det er okay. Kom her. 248 00:33:18,134 --> 00:33:20,678 Det er okay, Michael. 249 00:33:20,761 --> 00:33:25,474 Michaels deroute ned i denne frygtelige afgrund fortsætter. 250 00:33:25,558 --> 00:33:29,061 Jeg frygter, at han er tæt på at bryde sammen. 251 00:33:29,145 --> 00:33:35,026 Jeg fik overtalt papirnusserne til at lade dig komme udenfor i haven. 252 00:33:35,109 --> 00:33:41,323 Okay, her er ikke så charmerende, men her er da en smule grønt. 253 00:33:41,407 --> 00:33:46,203 Men hvis du ikke vil kommunikere med mig, kan jeg ikke hjælpe dig. 254 00:33:46,287 --> 00:33:51,542 Jeg er her for at hjælpe dig. Jeg føler, jeg har fejlet totalt. 255 00:33:51,626 --> 00:33:54,170 At jeg ikke kan nå ind til dig. 256 00:33:54,253 --> 00:33:59,467 De vil læse i rapporten, at du ikke har fået det bedre, 257 00:33:59,550 --> 00:34:03,429 og så kan det være, de tager mig af sagen. 258 00:34:03,512 --> 00:34:07,475 Jeg skal ud herfra. 259 00:34:08,476 --> 00:34:11,938 Ja, men det kommer ikke til at ske lige nu. 260 00:34:14,440 --> 00:34:17,818 Michael, tag masken af. 261 00:34:20,821 --> 00:34:24,909 Du ser ikke så godt ud, skat. Du skal huske at spise noget. 262 00:34:24,992 --> 00:34:27,828 - Giv mig masken på igen. - Michael. 263 00:34:27,912 --> 00:34:30,748 Giv mig nu masken på igen. 264 00:34:32,333 --> 00:34:35,586 Kom. Lad os nu bare nyde dagen. 265 00:34:36,587 --> 00:34:42,927 Barnet Michael Myers er blevet til et spøgelse. En tom skal. 266 00:34:44,220 --> 00:34:46,514 Der er intet tilbage. 267 00:35:10,913 --> 00:35:14,542 Jeg har noget med til dig. 268 00:35:18,129 --> 00:35:21,716 Jeg fandt det her. Jeg tænkte, du kunne hænge det op. 269 00:35:21,799 --> 00:35:26,345 Jeg tænkte, du ville kunne lide det. 270 00:35:34,478 --> 00:35:38,649 - Nå, men vi ses vel i næste uge. - Jeg følger dig til bilen. 271 00:35:41,777 --> 00:35:44,488 Farvel, skat. 272 00:35:44,572 --> 00:35:49,452 Sørg for Michael, mens jeg følger fru Myers ud. 273 00:36:03,007 --> 00:36:05,718 Sikke en sød baby. 274 00:36:08,055 --> 00:36:11,766 Hun er da vist ikke i familie med dig. 275 00:36:23,070 --> 00:36:26,656 Han har ikke sagt noget i næsten to uger. 276 00:36:26,739 --> 00:36:29,825 Vi bør overveje at behandle ham med elektrochok. 277 00:36:38,167 --> 00:36:42,171 Hvad er der sket? Hvad er der nu sket? 278 00:38:40,374 --> 00:38:43,626 FEMTEN ÅR SENERE 279 00:38:43,709 --> 00:38:47,922 Du siger ikke så skide meget, hvad? 280 00:38:48,005 --> 00:38:51,759 Lad os få en ting på det rene. Jeg arbejder ikke for dig. 281 00:38:51,842 --> 00:38:55,179 Du har arbejdet her længe og lavet en masse ting, 282 00:38:55,263 --> 00:38:59,101 det er nok, fordi du arbejder hårdt. Det gør din slags. 283 00:38:59,183 --> 00:39:03,479 Jeres kvinder gør rent hjemme i bungalowen, fejer jordgulvet - 284 00:39:03,562 --> 00:39:08,025 -og har styr på indianerbørnene, men jeg er min egen chef, okay? 285 00:39:08,110 --> 00:39:11,153 Jeg går på pension om tre måneder. 286 00:39:11,238 --> 00:39:16,033 Du kommer til at være her længe. Åbn så den dør. 287 00:39:16,118 --> 00:39:19,495 Jeg adlyder ikke ordrer fra nogen. 288 00:39:23,374 --> 00:39:26,877 Kom så, pikfjæs. Så er det af sted. 289 00:39:32,551 --> 00:39:38,097 Du skal ikke pille ved dem. Han kan ikke lide, at man rører hans masker. 290 00:39:38,180 --> 00:39:43,644 - Jeg skulle da nødig gøre ham trist. - Jeg er ked af, at du skal lænkes. 291 00:39:43,729 --> 00:39:47,858 Hvad mener du med, at du er ked af det? Kan du lide den store idiot der? 292 00:39:47,940 --> 00:39:50,985 Hvad fanden er det, Ismael? 293 00:39:51,068 --> 00:39:54,530 Jeg har taget mig af ham i næsten 20 år. 294 00:39:54,614 --> 00:39:56,450 Og vi... 295 00:39:56,532 --> 00:40:00,162 Glem det. Klap nu bare i, og lad være med at røre ved hans ting. 296 00:40:00,244 --> 00:40:05,207 Du skal ikke kigge på mig. Så falder der kraftedeme brænde ned. 297 00:40:05,292 --> 00:40:08,419 Så kommer jeg ind og smadrer din celle. 298 00:40:17,929 --> 00:40:21,724 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Michael. 299 00:40:21,807 --> 00:40:25,102 Du har ikke sagt et ord i 15 år. 300 00:40:27,898 --> 00:40:30,441 Det er lang tid. 301 00:40:30,524 --> 00:40:35,489 Det er næsten dobbelt så lang tid, som mit første ægteskab varede. 302 00:40:37,698 --> 00:40:41,078 Det er underligt, Michael. 303 00:40:41,994 --> 00:40:45,122 På en underlig måde er du blevet... 304 00:40:46,333 --> 00:40:50,002 min bedste ven. 305 00:40:50,087 --> 00:40:54,383 Det siger lidt om, hvor meget mit liv er noget rod. 306 00:40:55,591 --> 00:40:59,221 Jeg har gjort alt, hvad jeg kan for dig. 307 00:40:59,303 --> 00:41:02,516 Jeg er ked af at måtte sige, 308 00:41:02,598 --> 00:41:06,395 at det her er min sidste dag. 309 00:41:07,603 --> 00:41:10,022 Jeg må videre. 310 00:41:11,233 --> 00:41:13,985 Det er jeg ked af. 311 00:41:28,667 --> 00:41:32,129 Pas på dig selv, Michael. 312 00:41:34,213 --> 00:41:37,174 Pas på dig selv. 313 00:41:58,654 --> 00:42:01,824 Disse øjne vil bedrage jer. 314 00:42:03,117 --> 00:42:06,163 De vil udslette jer. 315 00:42:06,245 --> 00:42:09,790 De vil berøve jer jeres uskyld, 316 00:42:09,875 --> 00:42:12,294 jeres selvværd 317 00:42:12,376 --> 00:42:15,422 og til sidst jeres sjæl. 318 00:42:16,130 --> 00:42:21,011 Disse øjne ser ikke, hvad I og jeg ser. 319 00:42:22,429 --> 00:42:27,391 Bag dem findes kun mørke. 320 00:42:28,352 --> 00:42:30,771 Fravær af lys. 321 00:42:30,853 --> 00:42:34,148 Disse øjne... 322 00:42:35,149 --> 00:42:37,778 er en psykopats øjne. 323 00:42:37,860 --> 00:42:41,948 Michael blev skabt af en perfekt kombination - 324 00:42:42,032 --> 00:42:47,913 -af indre og ydre forhold, som har udviklet sig helt forkert. 325 00:42:47,995 --> 00:42:52,708 Som et uvejr skabt af de værst tænkelige omstændigheder. 326 00:42:52,793 --> 00:42:58,297 Det har skabt en psykopat, som ingen grænser kender. 327 00:42:58,382 --> 00:43:01,385 Som ingen grænser har. 328 00:43:08,599 --> 00:43:14,981 Jeg bryder mig ikke om at blive hevet herned midt om natten. 329 00:43:15,065 --> 00:43:20,779 - Hvis det er pis, bliver jeg sur. - Så knepper jeg hende bare selv. 330 00:43:20,861 --> 00:43:23,739 Det er lige her. 331 00:43:27,910 --> 00:43:30,247 Mikey, Mikey, Mikey. 332 00:43:30,329 --> 00:43:33,916 Du skal møde min fætter Noel. 333 00:43:37,044 --> 00:43:39,423 Hej, skat. 334 00:43:40,298 --> 00:43:44,386 Vi skal bare se til dig. Vi ved, det er din første nat her. 335 00:43:44,468 --> 00:43:49,016 Vi vil bare se, hvordan du har det. Hvor er du en køn pige. 336 00:43:49,099 --> 00:43:52,184 Vi skal bare se, om alt er i orden. 337 00:43:52,269 --> 00:43:58,649 Se de små patter. Hvad er der ellers, vi kan kigge på? 338 00:43:58,734 --> 00:44:03,822 Hun er en vildkat. Hun er fyrig. Det har du gjort godt, fætter. 339 00:44:03,904 --> 00:44:08,577 Jeg har en ide. Jeg har fandeme fået mig en pissegod ide. 340 00:44:08,659 --> 00:44:11,872 Sørg for, hun holder kæft. 341 00:44:22,883 --> 00:44:27,596 Hej, Mikey. Vi har en gæst med til dig. 342 00:44:27,678 --> 00:44:32,266 Hun er en so. Vil du have hende? 343 00:44:32,351 --> 00:44:37,104 Vis os, at du er en mand. Lidt fisse er godt, hvad? 344 00:44:37,856 --> 00:44:43,195 Du vil da gerne have lidt fisse, ikke? 345 00:44:43,277 --> 00:44:46,907 Hvad med et slag dødgod fisse? 346 00:44:47,616 --> 00:44:51,410 Hold hende. Så du skal kæmpe mod, hvad? 347 00:44:51,495 --> 00:44:55,414 Jeg knepper dig totalt igennem. 348 00:45:13,934 --> 00:45:17,144 Skal du ikke have lidt skræv? Kom nu. 349 00:45:24,860 --> 00:45:27,698 Er du liderlig, knægt? 350 00:45:27,781 --> 00:45:32,536 Er du det, hvad? Er du bøsse, eller hvad? 351 00:45:32,619 --> 00:45:36,038 Hvad fanden? Dit svin. 352 00:45:36,123 --> 00:45:40,001 Dit svin. Slip ham. 353 00:45:43,045 --> 00:45:45,590 For fanden, Mikey. 354 00:45:46,425 --> 00:45:48,844 For satan, Mikey. 355 00:46:51,281 --> 00:46:53,617 Gloria? 356 00:47:22,604 --> 00:47:26,108 Åh gud, hvad satan er der sket her? 357 00:47:28,567 --> 00:47:33,073 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn... 358 00:47:38,203 --> 00:47:42,456 Mikey, hvorfor er du ikke inde hos dig selv? 359 00:47:47,212 --> 00:47:52,342 Du må ikke gøre noget, vi begge to vil fortryde senere. 360 00:47:52,426 --> 00:47:55,679 Du skal tilbage til dit værelse. 361 00:47:57,014 --> 00:47:59,850 Jeg tager dem her... 362 00:47:59,933 --> 00:48:06,356 Jeg tager de her håndjern, og så vil jeg give dig dem på, 363 00:48:06,440 --> 00:48:11,236 og så kan du komme tilbage i din egen seng, okay? 364 00:48:30,881 --> 00:48:33,842 Jeg var rar ved dig, Mikey. 365 00:48:47,439 --> 00:48:50,359 Jeg var rar ved dig, Mikey! 366 00:49:50,085 --> 00:49:52,546 - Hallo? - Sam. 367 00:49:52,629 --> 00:49:55,382 Det er Koplenson. 368 00:49:56,758 --> 00:49:59,887 - Hvem? - Dr. Koplenson fra Smith's Grove. 369 00:49:59,970 --> 00:50:04,558 Han er sluppet ud. Michael er sluppet ud. 370 00:50:04,641 --> 00:50:08,562 - Hvad? - Han flygtede for nogen tid siden. 371 00:50:08,645 --> 00:50:11,815 Det er et kæmpe blodbad. 372 00:50:13,525 --> 00:50:16,403 Jeg kommer med det samme. 373 00:50:18,280 --> 00:50:19,531 Pis. 374 00:50:44,348 --> 00:50:47,267 Så for satan. 375 00:50:50,020 --> 00:50:55,067 Okay, gutter. Grizzley er tilbage. Hvem har noget sødt? 376 00:50:55,150 --> 00:50:59,071 Mac. Barry. 377 00:50:59,154 --> 00:51:04,952 Se her. Den er lige blevet omlakeret. Jeg vil ikke have nogen ridser. 378 00:51:15,963 --> 00:51:18,215 Mand... 379 00:51:21,802 --> 00:51:24,680 Du godeste. 380 00:51:35,524 --> 00:51:38,902 Frække tøs. Frække, frække tøs. 381 00:51:59,381 --> 00:52:02,843 Bare lige for at advare dig, makker. 382 00:52:02,926 --> 00:52:06,763 Jeg har en taco med det hele, som er kommet bag på mig. 383 00:52:06,847 --> 00:52:12,853 Kan du vente et andet sted, så jeg kan forulempe tønden i fred? 384 00:52:22,029 --> 00:52:24,865 Hør her, brormand. 385 00:52:24,948 --> 00:52:30,996 Hvis du er ude på noget, må du hellere skride, før jeg har skidt, 386 00:52:31,079 --> 00:52:34,499 ellers kommer du til at fortryde det. 387 00:52:36,877 --> 00:52:38,921 Jaså. 388 00:52:39,004 --> 00:52:44,760 Vi kommunikerer tydeligvis ikke så godt. 389 00:52:47,179 --> 00:52:50,015 Vent lidt, prinsesse. 390 00:52:51,099 --> 00:52:54,102 Jeg har noget til dig. 391 00:52:56,438 --> 00:52:59,107 Lad mig præsentere mig selv. 392 00:52:59,191 --> 00:53:03,111 Det er mig, der er Joe Grizzley, kælling. 393 00:53:03,195 --> 00:53:05,906 Jeg skærer masken af dig. 394 00:53:26,760 --> 00:53:28,804 Kom så. 395 00:54:00,294 --> 00:54:04,381 HADDONFIELD, ILLINOIS 31. OKTOBER 396 00:54:07,719 --> 00:54:10,722 Mason, Laurie. 397 00:54:12,180 --> 00:54:14,808 Godmorgen. 398 00:54:14,892 --> 00:54:19,521 Hvor er mine briller? Jeg kommer for sent. 399 00:54:19,605 --> 00:54:23,108 - En dag taber jeg hovedet. - Af vejen. 400 00:54:24,526 --> 00:54:27,571 - Det er løgn. - Hvad nu? 401 00:54:27,654 --> 00:54:33,619 Nichols' Isenkram lukker. 42 år, og så er det slut. 402 00:54:33,702 --> 00:54:38,790 - Godt det samme. De snyder. - Nichols er en gammel gris. 403 00:54:39,583 --> 00:54:42,920 Det vil jeg ikke vide noget om. 404 00:54:43,003 --> 00:54:46,965 Han rørte ved mig på en grim måde. 405 00:54:47,050 --> 00:54:50,762 - Det er ikke sjovt. - Vil du have en skruetrækker? 406 00:54:50,844 --> 00:54:52,679 Se her, mor. 407 00:54:52,764 --> 00:54:58,310 - Laurie! Stop. Er du sulten? - Jeg snupper noget på skolen. 408 00:54:58,393 --> 00:55:03,982 De onde kæmpefirmaer ødelægger den her by. 409 00:55:04,067 --> 00:55:09,696 - Epic-Mart er meget billigere. - Jeg må se at komme af sted. 410 00:55:13,242 --> 00:55:16,161 Tak, fordi du vil aflevere det. 411 00:55:16,245 --> 00:55:20,040 - Bare stik det ind ad brevsprækken. - Det ved jeg godt. 412 00:55:20,123 --> 00:55:22,459 De kommer og kigger på det. 413 00:55:22,543 --> 00:55:26,171 Jeg har forstået det. Muy importante. 414 00:55:26,255 --> 00:55:31,009 - Jeg elsker også dig. - Mason, du har glemt din mappe. 415 00:55:31,969 --> 00:55:33,887 Fandens. 416 00:55:39,309 --> 00:55:43,313 Kan du ikke lime armene på knokkelmanden? 417 00:55:43,398 --> 00:55:46,693 - Hav en god dag. - Det er min højeste prioritet. 418 00:55:50,113 --> 00:55:52,407 Hej, Laurie. Vent lige. 419 00:55:52,489 --> 00:55:56,577 - Lad mig være i fred, Tommy. - Vent lige. Det betyder: 420 00:55:56,660 --> 00:56:01,039 Hold op med at gå. Må jeg spørge dig om noget? 421 00:56:02,165 --> 00:56:05,377 Har du hørt om den mexicanske ulvemand? 422 00:56:05,460 --> 00:56:08,131 Han findes. Jeg så det på tv. 423 00:56:08,213 --> 00:56:11,967 Han hedder Danny, og hans ansigt er behåret. 424 00:56:12,050 --> 00:56:16,889 - Jeg sværger. Han er en ulv. - Hvad snakker du om? 425 00:56:16,972 --> 00:56:20,727 - Har du fået sukkerchok? - Jeg er ikke skør. 426 00:56:20,809 --> 00:56:25,063 Jeg passer dig, og jeg ved, at du er skør. 427 00:57:51,818 --> 00:57:54,696 Okay, jeg skal lige herind. 428 00:57:54,778 --> 00:57:59,951 - Er du sindssyg? - Jeg gider ikke høre på dig. 429 00:58:00,033 --> 00:58:04,329 Det ville ellers være klogt. Stop så. Er du sindssyg? 430 00:58:04,414 --> 00:58:09,209 - Du kan da ikke gå derind. - Jo, jeg kan. Hold det her for mig. 431 00:58:11,169 --> 00:58:14,464 Det er djævlehuset. Bøhmanden bor derinde. 432 00:58:14,549 --> 00:58:17,801 - Åh nej, Tommy. - Du må ikke gøre grin med det. 433 00:58:17,885 --> 00:58:23,056 Jeg er så bange. Måske får bøhmanden eller ulvemanden fat i mig. 434 00:58:29,229 --> 00:58:31,064 Åh nej, Tommy. 435 00:58:31,648 --> 00:58:38,530 Åh nej. Det trækker i mig. Åh nej, jeg bliver trukket ind. 436 00:58:41,199 --> 00:58:44,661 - Det var bare for sjov. - Gid det ikke var. 437 00:58:44,746 --> 00:58:49,207 - Skynd dig nu. - Slap af, spasser. 438 00:58:52,502 --> 00:58:55,964 - Man skal passe på her. - Det betyder ikke noget. 439 00:58:56,049 --> 00:58:59,010 Jo. Ved du, hvem der boede derinde? 440 00:59:00,053 --> 00:59:03,473 Kom nu. Der sker ikke noget ved det. 441 00:59:03,555 --> 00:59:07,809 - Hvad hvis der sker noget? - Hvad skulle der ske? 442 00:59:07,894 --> 00:59:11,855 - Det skal nok gå. - Hvad skal nok gå? 443 00:59:11,939 --> 00:59:15,859 Annie vil lade, som om hun passer Lindsey Wallace, 444 00:59:15,943 --> 00:59:18,862 overlade hende til mig og kysse med Paul. 445 00:59:18,946 --> 00:59:21,491 Det lyder som en af mine ideer. 446 00:59:21,573 --> 00:59:26,621 - Fik Paul ikke stuearrest? - Jo, men han fik talt sig ud af det. 447 00:59:28,039 --> 00:59:32,377 - Vil du ikke nok? - Hvad hvis de kommer tidligt hjem? 448 00:59:32,459 --> 00:59:34,461 Det gør de ikke. 449 00:59:34,545 --> 00:59:39,841 Fru Wallace er fordrukken. De bliver ude og drikker sig stive længe. 450 00:59:39,926 --> 00:59:42,345 Jeg hader at lyve, Annie. Det ved du godt. 451 00:59:42,427 --> 00:59:48,141 - Er du Moder Teresa, måske? - Ja, hun er en lille engel. 452 00:59:48,226 --> 00:59:51,979 - Hun er Moder Teresa. - Nej, jeg er ej. 453 00:59:52,063 --> 00:59:55,190 Vil du ikke nok? 454 00:59:56,441 --> 00:59:59,529 Okay, men du skylder mig en tjeneste. 455 00:59:59,611 --> 01:00:03,825 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 456 01:00:03,907 --> 01:00:07,704 Vidste I, at finsprit koger ved 78,5 grader? 457 01:00:07,787 --> 01:00:10,707 - Det vidste jeg ikke. - Det er pænt sejt. 458 01:00:10,790 --> 01:00:13,835 Ring til mig senere. 459 01:00:16,169 --> 01:00:19,923 Det er din skyld, det her. Det er dit ansvar. 460 01:00:21,925 --> 01:00:26,431 Jeg kan ikke have ansvaret for alt, der sker her. 461 01:00:26,513 --> 01:00:29,892 - Hvad med dig? - Nej, det er ikke min skyld. 462 01:00:29,976 --> 01:00:33,770 - Han var din patient. - Var min patient. 463 01:00:33,855 --> 01:00:36,481 I skulle bare lege dyrepassere. 464 01:00:37,232 --> 01:00:42,362 I skulle bare holde abeburet låst, til aben døde af alderdom. 465 01:00:42,447 --> 01:00:46,074 Man kan jo knap se, om han trækker vejret. 466 01:00:46,159 --> 01:00:50,121 Han har været fuldstændig væk i 15 år. 467 01:00:50,203 --> 01:00:54,125 Du skulle have advaret os, hvis vi ikke passede godt nok på ham. 468 01:00:54,917 --> 01:00:59,047 Nå, sådan. I vasker jeres hænder. 469 01:00:59,130 --> 01:01:02,133 Jeg kunne brække mig over jer. 470 01:01:10,224 --> 01:01:14,187 Det er galmandsværk at tro, at ulven er tam. 471 01:01:16,356 --> 01:01:22,195 - Myndighederne ved alt om ham. - Det kunne ikke stoppe en femårig. 472 01:01:22,277 --> 01:01:26,032 - Hvad skal vi gøre? - Ja, hvad skal vi gøre? 473 01:01:27,617 --> 01:01:33,081 I skal ringe og fortælle, hvem der flygtede herfra i nat. 474 01:01:33,164 --> 01:01:38,628 - Sig, hvor han er på vej hen. - Det ved vi da ikke. 475 01:01:38,710 --> 01:01:42,382 Det må være fedt at have fortrængninger. 476 01:01:42,465 --> 01:01:48,262 I skrivebordsgeneraler ved udmærket godt, hvor han er på vej hen. 477 01:01:50,056 --> 01:01:51,099 Og hvor er det så? 478 01:01:54,519 --> 01:01:58,523 - Haddonfield. - Det ligger 150 kilometer herfra. 479 01:02:00,315 --> 01:02:03,695 At jeg skulle smides af cheerleaderholdet... 480 01:02:03,778 --> 01:02:07,322 Ikke for at lyde selvglad, men jeg er den lækreste, de har. 481 01:02:07,407 --> 01:02:11,119 - Nej, du lyder ikke selvglad. - De kan ikke tage en spøg. 482 01:02:11,202 --> 01:02:15,498 - Hvad sagde du? - Møgsoen gav os tre nye serier. 483 01:02:15,581 --> 01:02:19,544 Så sagde jeg: 'Hvad med at strippe lidt? Vise lidt skræv? 484 01:02:19,626 --> 01:02:24,215 Så ser de ikke, at det er de samme gamle trin.' 485 01:02:24,298 --> 01:02:29,344 Ved du, hvad den tørre sæk gjorde? Hun ringede og sladrede til min far. 486 01:02:29,429 --> 01:02:34,684 - Den s-æ-k har brug for et knald. - Hvad sagde din far? 487 01:02:34,766 --> 01:02:40,023 Jeg er ligeglad. Han får bare prinsesse-rutinen. 488 01:02:40,106 --> 01:02:43,650 'Fars lille skat kunne da ikke finde på sådan noget.' 489 01:02:43,735 --> 01:02:49,282 Siden dine forældre blev skilt, har du haft totalt styr på din far. 490 01:02:50,116 --> 01:02:54,369 Hallo, kællinger. Tak, fordi I ventede på mig. 491 01:02:54,454 --> 01:02:57,623 Få nu røven på gled. 492 01:02:57,707 --> 01:03:03,254 - Jeg hørte om dit lille optrin. - Jeg er totalt berømt. 493 01:03:03,338 --> 01:03:06,341 Du er totalt billig. 494 01:03:06,424 --> 01:03:11,054 I fransk i dag flirtede læreren helt vildt med mig. 495 01:03:11,137 --> 01:03:16,476 - Vi bøjede verbet 'at begære'. - Fordi han begærer dig. 496 01:03:19,979 --> 01:03:23,566 Han vil have mig. 497 01:03:23,649 --> 01:03:27,904 - Holder ham fyren øje med os? - Hvad for en fyr? 498 01:03:27,987 --> 01:03:34,534 - Jeg så ham stå uden for skolen. - Han er bare en pervers stodder. 499 01:03:34,619 --> 01:03:39,165 Hallo, stodder. Skal du have lidt ungt kød? 500 01:03:39,248 --> 01:03:41,084 Kom og tag mig. 501 01:03:41,167 --> 01:03:45,922 Hallo, narrøv. Min far er politimester, så skrid med dig. 502 01:03:47,465 --> 01:03:50,635 - Det var bare en lurer. - Ja. 503 01:03:50,717 --> 01:03:54,846 - En klam lurer. - Han kunne have været farlig. 504 01:03:54,931 --> 01:03:58,601 - Hvad skulle han gøre ved os? - Det ved jeg ikke. 505 01:03:58,685 --> 01:04:02,145 Du skulle gå ud med ham. 506 01:04:02,230 --> 01:04:04,273 Det skulle du. 507 01:04:06,526 --> 01:04:09,946 - Åh nej, panserne. - Hej, far. 508 01:04:10,029 --> 01:04:14,741 - Hej, hr. Brackett. - Lækker pelshue. 509 01:04:14,826 --> 01:04:18,913 - Hvad så, far? - Skal I have et lift hjem? 510 01:04:18,996 --> 01:04:23,251 - Ja, okay. - Jeg får kvalme i panserbiler. 511 01:04:23,334 --> 01:04:26,254 - Sødt. - Vi ses. 512 01:04:26,337 --> 01:04:28,881 Hej, skat. 513 01:04:31,300 --> 01:04:35,388 Det må være surt at have en panserfar. 514 01:04:35,470 --> 01:04:40,393 - Tror du, han flirtede med mig? - Du er totalt afsporet. 515 01:04:40,475 --> 01:04:42,812 Hej. 516 01:05:17,347 --> 01:05:19,806 Jeg hader dig. 517 01:05:25,229 --> 01:05:29,901 - Hvor sødt. - Vil du ikke nok hjælpe mig? 518 01:05:31,861 --> 01:05:34,864 Hvorfor gør du det her hvert år? 519 01:05:34,947 --> 01:05:39,952 Af en eller anden grund kan din far godt lide den. 520 01:05:40,036 --> 01:05:45,208 Fødderne ligner hænderne, og hænderne ligner fødderne. 521 01:05:45,291 --> 01:05:49,379 - Jeg kan ikke... - Slap af. Jeg har ordnet det. 522 01:05:51,172 --> 01:05:53,716 - Har du styr på det? - Prøv du. 523 01:05:55,635 --> 01:05:59,681 Jeg har rodet med det i to timer. 524 01:05:59,764 --> 01:06:03,351 Glem det. Han giver sig selv et kram. 525 01:06:03,434 --> 01:06:07,230 Jeg er stadig sur over det med bagelen. 526 01:06:07,313 --> 01:06:11,109 Det var bare for sjov. 527 01:06:21,911 --> 01:06:24,747 Det er lige herovre. 528 01:06:25,707 --> 01:06:29,210 Hallo? Politimester Brackett, tak. 529 01:06:29,293 --> 01:06:33,423 Dr. Samuel Loomis. Hallo? Hallo? 530 01:06:33,506 --> 01:06:36,217 Pis. 531 01:06:36,300 --> 01:06:40,096 Må jeg låne din mobil? Den her er ubrugelig. 532 01:06:40,180 --> 01:06:45,727 Jeg har ikke nogen. De giver kræft i hjernen. 533 01:06:45,810 --> 01:06:49,605 Jeg kan huske det, som var det i går. 534 01:06:49,689 --> 01:06:55,737 Den stakkels kvinde kunne ikke tåle at blive kaldt Satans mor. 535 01:06:55,820 --> 01:06:58,656 Hun skød vist hovedet af sig selv. 536 01:06:58,740 --> 01:07:03,953 Tænk, at en dreng kan slagte så mange mennesker. 537 01:07:04,037 --> 01:07:09,459 Ham lægen fra sagen skrev en bog om det. Det er blodpenge. 538 01:07:09,542 --> 01:07:13,796 Ja, bogen var et mesterværk. Er vi der snart? 539 01:07:15,715 --> 01:07:19,093 Forbandede svin. Møgunger. 540 01:07:19,177 --> 01:07:23,264 Tror de ikke, jeg har noget bedre at tage mig til? 541 01:07:23,348 --> 01:07:27,810 Små idioter. Hvor skal du hen? 542 01:07:30,438 --> 01:07:33,399 Hvem ville gøre sådan noget? 543 01:07:33,483 --> 01:07:38,029 Jeg tror, jeg ved, hvis grav det der er. 544 01:07:43,951 --> 01:07:46,704 GYS ELLER GUF 545 01:08:07,725 --> 01:08:11,312 Det sutter røv, at de vil sælge huset her. 546 01:08:11,396 --> 01:08:16,568 Det er sat ned. Måske har jeg råd til det. 547 01:08:18,361 --> 01:08:22,156 - Det er en lortebule. - Jeg vil savne det. 548 01:08:22,240 --> 01:08:25,660 Vi finder et andet sted at give den gas. 549 01:08:25,743 --> 01:08:31,124 Desuden gør jeg snart bilen totalt fed. 550 01:08:47,891 --> 01:08:52,270 Vent lidt. Lige sådan der. 551 01:08:52,353 --> 01:08:57,192 Åh gud. Vent. Lige der. 552 01:08:57,275 --> 01:09:01,029 - Vent lidt. - Jeg har krampe i læggen. 553 01:09:02,280 --> 01:09:05,325 Fandens. 554 01:09:08,953 --> 01:09:11,956 Det ville være rart med en advarsel. 555 01:09:12,040 --> 01:09:14,542 Undskyld. 556 01:09:19,005 --> 01:09:23,635 - Stik mig en øl til. - Jeg har lige gjort alt arbejdet. 557 01:09:26,262 --> 01:09:29,432 Okay, så henter jeg den. 558 01:09:32,101 --> 01:09:36,314 Okay, på en skala fra et til ti. Er jeg så syv, fem? 559 01:09:36,397 --> 01:09:39,400 Hvad med... 560 01:09:39,484 --> 01:09:43,196 - Nul. - Ja, plus 11. 561 01:10:23,361 --> 01:10:25,196 - Hallo? - Hallo, søster. 562 01:10:25,280 --> 01:10:28,658 - Hvad så? - Ikke så meget. 563 01:10:28,741 --> 01:10:32,662 - Hvad er der i vejen? - Jeg tænkte på det, Annie sagde. 564 01:10:32,745 --> 01:10:36,958 Det med cheerleaderholdet. Det giver mig nedtur. 565 01:10:39,836 --> 01:10:42,255 De er tomme. 566 01:10:43,506 --> 01:10:47,886 - Det synes du da ikke, vel? - Nej, du er da ikke billig. 567 01:10:47,969 --> 01:10:51,764 Jeg er også ligeglad med alt andet end din mening. 568 01:11:56,871 --> 01:12:01,459 Hold kæft, hvor er du langsom, mand. 569 01:12:06,005 --> 01:12:09,175 Hvor nuttet. 570 01:12:09,259 --> 01:12:12,220 Kan du lide det her? 571 01:12:20,311 --> 01:12:24,941 Okay, stop så. Det er ikke sjovt længere. Hvor er min øl? 572 01:12:29,405 --> 01:12:33,783 Casper møgspøgelse, giv mig øllen. 573 01:12:36,160 --> 01:12:39,664 Kom her med den, narrøv. 574 01:12:41,207 --> 01:12:46,045 Du er altid en nar, når vi har bollet. Du burde være taknemmelig. 575 01:12:46,130 --> 01:12:50,258 Og du er ikke nul, du er minus fem. 576 01:12:51,968 --> 01:12:55,180 Hvad har du gjort ved øllen? 577 01:13:35,720 --> 01:13:41,185 Hvad med den store her? Den ser perfekt ud. Ja, den der. 578 01:13:41,267 --> 01:13:44,687 - .22 Smith & Wesson. - Det er fint. 579 01:13:44,772 --> 01:13:48,650 Den er okay, hvis du vil gøre den vred. Hvis du vil... 580 01:13:48,733 --> 01:13:51,904 skyde knoppen af den, skal du have den her. 581 01:13:51,986 --> 01:13:57,450 - .357 magnum. Polygonal riffelgang. - Det er smukt. 582 01:13:57,534 --> 01:14:01,789 - Mundingshastigheden er... - Det er fint. Læg den i en pose. 583 01:14:01,871 --> 01:14:04,832 - Rolig nu. - Jeg har lidt travlt. 584 01:14:04,917 --> 01:14:08,002 - Læg den bare i en pose. - Hvad skal du jage? 585 01:14:08,087 --> 01:14:13,466 - I ser smukke ud. - Små prinsesser. Værsgo. 586 01:14:13,550 --> 01:14:16,095 Tak. God halloween. 587 01:14:16,804 --> 01:14:19,973 - Farvel med jer. - Hej. 588 01:14:21,100 --> 01:14:23,059 Hvor var de søde. 589 01:14:23,142 --> 01:14:28,439 Tænk, at du går ud af skolen i år. Engang så du sådan der ud. 590 01:14:28,524 --> 01:14:33,529 Jeg var aldrig prinsesse. Jeg var klædt ud som Den Lille Dødhætte. 591 01:14:33,611 --> 01:14:38,242 - Du købte teaterblodet til mig. - 'Den er for stram.' 592 01:14:38,324 --> 01:14:41,995 - Jeg gik aldrig med skørt. - Har der været mange unger? 593 01:14:42,078 --> 01:14:44,873 Nej, kun to indtil videre. 594 01:14:44,957 --> 01:14:46,959 Hør her. 595 01:14:47,041 --> 01:14:49,294 Pas på dig selv. 596 01:14:49,377 --> 01:14:53,631 Der er mange tosser derude. Det er... 597 01:14:53,716 --> 01:14:59,053 - Hvad var det, jeg skulle sige? - Det er glade amatører. 598 01:14:59,138 --> 01:15:04,517 Jeg skal bare passe barn. Hvad er det værste, jeg skulle kunne gøre? 599 01:15:05,728 --> 01:15:08,188 Hold op, mor. 600 01:15:10,899 --> 01:15:14,777 - Hej, hr. og fru Strode. - Hej, Annie. 601 01:15:14,862 --> 01:15:18,866 - Hvordan går det med din far? - Som sædvanlig. 602 01:15:18,948 --> 01:15:21,826 Ved du, hvad det betyder? 603 01:15:22,827 --> 01:15:25,830 - Hej med jer. - Hej, skat. 604 01:15:25,914 --> 01:15:31,295 - Skal vi elske? - Ja, men først skal vi tale ferie. 605 01:15:31,377 --> 01:15:34,839 Jeg tænder op i pejsen. 606 01:15:34,923 --> 01:15:39,762 Ferie. Jeg hader at tage på ferie. Lad os blive hjemme. 607 01:16:40,698 --> 01:16:44,325 Nej! Nej! Lad hende være! 608 01:17:05,930 --> 01:17:10,310 Tommy, her er din sandwich. Uden peanutbutter. 609 01:17:10,394 --> 01:17:15,274 Hvis du havde hørt efter første gang, skulle du ikke lave en ny. 610 01:17:18,526 --> 01:17:21,155 Laurie? 611 01:17:21,237 --> 01:17:25,950 - Findes bøhmanden? - Hvorfor taler du hele tiden om ham? 612 01:17:26,035 --> 01:17:29,580 - Jeg har hørt noget i skolen. - Hvad for noget? 613 01:17:29,662 --> 01:17:35,419 Til halloween angriber han de børn, som ikke tror på ham. 614 01:17:37,713 --> 01:17:40,466 Ved du hvad, Tommy? Det er sandt. 615 01:17:40,548 --> 01:17:45,094 Han spiser små drenge som dig. 616 01:17:46,638 --> 01:17:50,683 Åh gud, bøhmanden er her! Nu dør vi! 617 01:17:51,435 --> 01:17:53,228 Hæng lige på. 618 01:17:53,312 --> 01:17:57,106 Det er ikke passende babysitter-opførsel. 619 01:17:57,191 --> 01:17:59,193 Klap i. 620 01:17:59,275 --> 01:18:05,532 Det er mig. Wallaces er væk, og Paul er på vej herover. 621 01:18:05,616 --> 01:18:11,120 Når jeg har givet dronningen af Saba nogle popcorn, kommer jeg med hende. 622 01:18:11,205 --> 01:18:15,959 Jeg har godt nyt til dig. Vi ses om lidt. Hej. 623 01:18:17,585 --> 01:18:22,715 Ved du hvad, Tommy? Lindsey Wallace kommer på besøg. 624 01:18:22,800 --> 01:18:26,719 - Nej, hvad hvis de andre ser hende? - Hvad så? 625 01:18:27,513 --> 01:18:31,140 En, hun er en pige. To, hun er ikke en dreng. 626 01:18:31,225 --> 01:18:35,979 - Og tre: Hun lugter ligesom dig. - Det bliver en lang aften. 627 01:18:36,063 --> 01:18:38,731 For os begge to. 628 01:18:38,816 --> 01:18:42,653 Du skal ikke spille op. Hvad er der i vejen med dig? 629 01:19:08,469 --> 01:19:12,975 Lindsey, tag din frakke på. Vi skal besøge Tommy Doyal. 630 01:19:21,400 --> 01:19:25,237 - Hvad laver du? - Ikke noget. 631 01:19:25,320 --> 01:19:31,452 Præcis. Tag din frakke på. Vi skal over til din kæreste Tommy Doyal. 632 01:19:31,535 --> 01:19:36,290 - Det gjorde du bare ikke. - Jo, det gjorde jeg. 633 01:19:37,665 --> 01:19:41,170 Jeg er ked af, hvis jeg ikke lyder bekymret, 634 01:19:41,253 --> 01:19:45,716 men en død prærieulv og en manglende gravsten beviser intet. 635 01:19:45,798 --> 01:19:49,303 Det beviser, at han er her i Haddonfield. 636 01:19:49,385 --> 01:19:54,016 Det var en drengestreg. Det sker hele tiden. 637 01:19:54,098 --> 01:19:57,644 Gravstenen dukker op i morgen. Desuden vejer den et halvt ton. 638 01:19:57,728 --> 01:20:03,983 - Det er netop det, jeg mener. - Påstår du, at én mand tog den? 639 01:20:04,068 --> 01:20:05,818 Ja. 640 01:20:05,903 --> 01:20:11,325 - Jeg er altså ikke født i går. - Hør nu bare på mig. 641 01:20:11,407 --> 01:20:15,037 Det kan være et spørgsmål om liv og død. 642 01:20:15,119 --> 01:20:19,208 Hør så her. Kom forbi mit kontor i morgen... 643 01:20:19,291 --> 01:20:23,212 Da er det for sent. Ondskaben er her. 644 01:20:23,295 --> 01:20:29,008 - Den vandrer iblandt os. - Det lyder som Antikrist. 645 01:20:29,093 --> 01:20:31,637 Det er det måske også. 646 01:20:31,719 --> 01:20:34,390 Sure tæer gi'r du noget så la'r jeg vær' 647 01:20:34,473 --> 01:20:38,227 får jeg intet bli'r jeg vred Annies trusser ryger ned 648 01:20:38,310 --> 01:20:41,522 Jeg fatter ikke, du får mig til at slæbe den tingest med. 649 01:20:41,605 --> 01:20:45,441 Jeg fatter ikke, du tror, jeg ikke vil hjælpe. 650 01:20:45,526 --> 01:20:50,446 Skal du dele popcornene med din lille kæreste? 651 01:20:50,531 --> 01:20:54,742 - Det skal du da. - Du deler noget med Paul. 652 01:20:54,827 --> 01:20:59,123 - Ved du, hvor irriterende du er? - Hvordan det? 653 01:20:59,206 --> 01:21:04,294 Blæsevejr sure tæer gi'r du noget så la'r jeg vær' 654 01:21:04,378 --> 01:21:08,090 Hvis du ikke holder op med at synge den sang, 655 01:21:08,173 --> 01:21:11,719 smadrer jeg græskarret lige her. 656 01:21:20,436 --> 01:21:25,232 - Tommy, hvor er din kæreste Laurie? - Jeg hader piger. 657 01:21:25,315 --> 01:21:30,486 - Hvorfor kan folk ikke forstå det? - Og Lindsey kan ikke lide drenge. 658 01:21:32,071 --> 01:21:35,117 - Jeg har en gave med til dig. - Tak. 659 01:21:35,200 --> 01:21:41,331 Du bliver glad, når du hører, at jeg talte med Paul om Ben Tramer. 660 01:21:41,415 --> 01:21:47,296 - Sagde du ikke, han var retarderet? - Jo, men ikke fuldstændig. 661 01:21:47,379 --> 01:21:51,300 Han er okay. Du har brug for en kæreste. 662 01:21:51,383 --> 01:21:56,722 - Jeg har ikke brug for en kæreste. - Nej, du har brug for... 663 01:21:59,098 --> 01:22:05,773 Okay, du har ret. Jeg har brug for en kæreste. Hvad sagde han? 664 01:22:05,856 --> 01:22:08,734 Ordret sagde han: 665 01:22:08,816 --> 01:22:13,405 -'Mand, hun er pisselækker.' -Er det rigtigt? 666 01:22:19,036 --> 01:22:23,082 - Det er Paul. Jeg smutter. - Hav det sjovt. 667 01:22:23,165 --> 01:22:26,085 - Farvel, lækre. - Hej. 668 01:22:30,923 --> 01:22:35,386 - Hej, skat. Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 669 01:22:36,637 --> 01:22:40,516 Hold op med at tro, at vi har at gøre med et menneske. 670 01:22:40,599 --> 01:22:46,605 Han er en dræbermaskine uden sjæl, drevet af sine instinkter. 671 01:22:47,981 --> 01:22:53,152 Dr. Loomis, lad mig være ærlig. Jeg har læst din bog. 672 01:22:53,237 --> 01:22:58,867 Jeg ved, hvem du er, og jeg kan ikke lide dig. 673 01:22:58,951 --> 01:23:04,289 Jeg tror, du har skabt et mesterligt monster ud af denne bys blod, 674 01:23:04,373 --> 01:23:08,293 fordi monstre sælger bøger. 675 01:23:08,377 --> 01:23:11,880 Se nu bare på fotografiet på forsiden. 676 01:23:15,300 --> 01:23:18,721 Jeg mødte Michael for 17 år siden. 677 01:23:18,804 --> 01:23:24,351 Dengang var han en sød og charmerende dreng. 678 01:23:24,435 --> 01:23:30,107 Men der... Men der manglede noget inden i ham. 679 01:23:30,190 --> 01:23:34,487 Det var et tomrum. Han besad hverken samvittighed eller fornuft. 680 01:23:34,570 --> 01:23:40,117 Selv ikke engang en basal sans for liv og død, rigtigt og forkert. 681 01:23:42,202 --> 01:23:44,747 Han er kommet efter hende. 682 01:23:44,830 --> 01:23:48,000 Og hvem er 'hun' så? 683 01:23:48,083 --> 01:23:51,879 Han er kommet efter sin lillesøster. 684 01:23:51,962 --> 01:23:55,591 Jeg kan mærke det inderst inde. 685 01:23:56,509 --> 01:23:59,512 Hvad vil han med hende? 686 01:24:01,680 --> 01:24:04,099 Det ved jeg ikke... 687 01:24:05,309 --> 01:24:08,187 men det er ikke noget godt. 688 01:24:11,440 --> 01:24:17,154 Hvis jeg skal bryde et løfte, jeg gav for længe siden, så skal du love 689 01:24:17,237 --> 01:24:22,451 at være helt ærlig over for mig. 690 01:24:26,121 --> 01:24:31,335 - Du har ringet til familien Strode. - Vi kan ikke tage telefonen. 691 01:24:31,418 --> 01:24:37,758 Læg en besked, og hav en god halloween. 692 01:24:41,303 --> 01:24:46,517 Det er politimester Brackett. Hvis I kan høre mig, så tag telefonen. 693 01:24:46,600 --> 01:24:51,480 Jeg har brug for at tale med jer øjeblikkeligt. 694 01:24:56,318 --> 01:24:57,778 Kom så. 695 01:24:58,362 --> 01:25:04,284 Laurie, jeg vil gerne tale mere om det, vi talte om tidligere. 696 01:25:05,369 --> 01:25:07,496 At du hader peanutbutter? 697 01:25:07,580 --> 01:25:11,417 Nej. Bøhmanden. Jeg er nødt til at få talt ud om det. 698 01:25:11,500 --> 01:25:15,171 - Det kender jeg alt til. - Hvad vil du gerne vide? 699 01:25:15,254 --> 01:25:19,717 Hvorfor angriber bøhmanden dem, der ikke tror på ham? 700 01:25:19,800 --> 01:25:23,179 Er man beskyttet af ham, hvis man tror på ham? 701 01:25:23,262 --> 01:25:27,892 - Ikke mere vrøvl om bøhmanden. - Jeg er enig med Tommy. 702 01:25:27,975 --> 01:25:32,688 Hvorfor vil du ikke tale om det? 703 01:25:32,771 --> 01:25:35,941 Er hun måske bange? 704 01:25:38,736 --> 01:25:42,740 Stop så. Lad mig lige være i fem sekunder, ikke? 705 01:25:43,824 --> 01:25:47,828 Fem, fire, tre, to, en. 706 01:25:50,289 --> 01:25:51,874 Jeg sladrer. 707 01:25:56,504 --> 01:26:00,257 Du skal ikke hive sådan i den. Du trækker den ud af form. 708 01:26:00,341 --> 01:26:03,803 Den er dyr, din idiot. 709 01:26:12,144 --> 01:26:15,648 - Vil du kneppe mig? - Ja. Du er så pisselækker. 710 01:26:15,731 --> 01:26:19,109 Vil du kneppe mig? Jeg vil høre dig sige det. 711 01:26:19,193 --> 01:26:22,988 - Jeg vil kneppe dig. - Sig det igen. 712 01:26:26,450 --> 01:26:29,829 Hold kæft, hvor er her varmt. 713 01:28:19,271 --> 01:28:24,361 - Lindsey, du skal hjem nu. - Men filmen er ikke slut. 714 01:28:24,443 --> 01:28:28,656 - Bare indtil reklamerne. - Niks. På med jakken. 715 01:28:28,739 --> 01:28:33,953 - Du hørte hende godt. Af sted. - Jeg er dronningen af Saba. 716 01:28:34,036 --> 01:28:38,249 - Buk dig for mig. - Hent din jakke. 717 01:28:40,334 --> 01:28:45,674 Kan du godt klare dig, mens jeg følger Lindsey hjem? 718 01:28:45,756 --> 01:28:49,426 Jeg skal nok klare mig. Hold nu op. 719 01:28:49,510 --> 01:28:53,390 - Han er bange. - Nej, jeg er ej. 720 01:28:53,472 --> 01:28:56,101 Så er det nok. 721 01:28:56,183 --> 01:28:59,436 Opfør dig ordentligt. 722 01:29:02,022 --> 01:29:05,484 For 17 år siden reagerede jeg på et nødopkald. 723 01:29:05,568 --> 01:29:08,697 Det var fru Myers' selvmord, 724 01:29:08,779 --> 01:29:13,993 og jeg så den yndigste lille baby midt i alt blodet. 725 01:29:14,076 --> 01:29:17,621 Og det åg skulle hun bare ikke vokse op med. 726 01:29:17,706 --> 01:29:20,916 Så jeg udelod hende af rapporten - 727 01:29:21,000 --> 01:29:25,254 -og kørte hende til en skadestue i en anden by, 728 01:29:25,337 --> 01:29:27,716 og tænkte, at det var det. 729 01:29:27,798 --> 01:29:33,804 Tre måneder senere finder jeg ud af, at min ven Mason har adopteret hende. 730 01:29:33,888 --> 01:29:36,307 Åh gud. 731 01:29:43,981 --> 01:29:46,775 - Fryser du? - Ja. 732 01:29:49,446 --> 01:29:53,824 - Var det sjovt? - Ja. 733 01:29:57,620 --> 01:30:01,832 Annie, jeg kommer nu. Du har bare at have tøj på. 734 01:30:04,084 --> 01:30:07,004 Hvor sidder lyskontakten? 735 01:30:13,219 --> 01:30:16,597 Ring efter politiet! Nu! 736 01:30:16,680 --> 01:30:19,934 Hjælp! Hjælp! Hjælp! 737 01:30:20,017 --> 01:30:23,145 Åh gud, er du okay? 738 01:30:23,229 --> 01:30:26,358 Hvad er der sket? 739 01:30:27,608 --> 01:30:30,820 Jeg ringer efter politiet. 740 01:30:46,252 --> 01:30:48,129 Pis! 741 01:30:50,714 --> 01:30:53,884 - Alarmcentralen. - Send en ambulance! 742 01:30:53,968 --> 01:30:57,138 Min veninde forbløder. 743 01:31:28,752 --> 01:31:33,425 Jeg hedder Laurie Strode, og jeg er på Winston 1987. 744 01:31:33,507 --> 01:31:36,802 Alarmopkald fra Winston 1987. 745 01:31:39,264 --> 01:31:43,058 Det er Brackett. Hvad drejer det sig om, og hvem ringede? 746 01:31:43,143 --> 01:31:46,228 Et knivstikkeri anmeldt af Laurie Strode. 747 01:31:46,312 --> 01:31:50,025 Han har fundet hende! Hvor lang tid tager det at komme derhen? 748 01:31:50,107 --> 01:31:51,276 Ti minutter. 749 01:31:55,280 --> 01:31:56,697 Skynd jer. 750 01:31:58,908 --> 01:32:02,579 Skat! Hold ud! 751 01:32:28,355 --> 01:32:31,857 Hjælp! Hjælp mig! 752 01:32:50,794 --> 01:32:53,045 Tommy! 753 01:32:54,046 --> 01:32:56,383 Tommy, luk op! 754 01:32:56,465 --> 01:32:59,760 Luk op, Tommy! Luk nu op. 755 01:33:01,470 --> 01:33:03,889 Tommy, luk så op! 756 01:33:03,973 --> 01:33:06,725 Åh gud, Tommy, luk nu op! 757 01:33:08,645 --> 01:33:13,817 - Hvad foregår der? Hvad sker der? - Hvor er Lindsey? 758 01:33:13,899 --> 01:33:16,777 - Lige der. - Jeg er lige her. 759 01:33:22,367 --> 01:33:25,578 Tommy, løb ovenpå! 760 01:33:32,460 --> 01:33:36,256 Ind på badeværelset! 761 01:33:36,338 --> 01:33:40,260 - Han er efter os! - Vær stille. 762 01:33:53,565 --> 01:33:57,109 - Jeg klarer det hernede. Kig ovenpå. - Okay. 763 01:34:15,085 --> 01:34:19,924 - Det er politiet. Er I okay? - Han er derude! 764 01:34:20,008 --> 01:34:22,676 Døren er låst. Kan I låse den op? 765 01:34:31,353 --> 01:34:33,605 Kan I åbne døren? 766 01:34:38,735 --> 01:34:41,738 - Er han væk? - Der er ingen herude. 767 01:34:48,036 --> 01:34:51,331 - Lås nu bare op. - Vent lidt. 768 01:35:14,229 --> 01:35:16,231 Du rører dig ikke! 769 01:36:28,762 --> 01:36:31,388 Bliv bag ved mig. 770 01:36:49,491 --> 01:36:53,078 Annie, skat? 771 01:36:54,245 --> 01:36:56,206 Hold ud. 772 01:36:56,288 --> 01:37:00,417 De kommer snart. Kom så, skat. 773 01:37:00,502 --> 01:37:03,712 Herovre! Herovre! 774 01:37:03,797 --> 01:37:07,299 - Det er herinde. - Hjælp! 775 01:37:08,051 --> 01:37:11,554 - Hjælp! - Kom herover. 776 01:37:11,638 --> 01:37:14,474 - Hvad er der? - Bøhmanden er derovre. 777 01:37:14,557 --> 01:37:17,309 Han tog Laurie. 778 01:37:17,394 --> 01:37:22,524 Okay, stil jer over til ambulancen, og bliv der. 779 01:37:52,262 --> 01:37:54,305 Lynda? 780 01:38:04,941 --> 01:38:09,696 Lynda, vågn op! Vågn nu op. 781 01:38:10,238 --> 01:38:13,408 Lynda, vågn op! 782 01:38:15,201 --> 01:38:18,288 Vil du ikke nok vågne op? 783 01:38:21,666 --> 01:38:25,837 Vil du ikke nok? Vil du ikke nok? 784 01:38:28,380 --> 01:38:31,926 Lynda, vågn nu op. 785 01:38:40,518 --> 01:38:42,812 Hvem er du? 786 01:38:42,896 --> 01:38:45,690 Hvad vil du? 787 01:38:49,694 --> 01:38:53,656 Vil du ikke nok lade os være? 788 01:38:54,657 --> 01:38:58,078 Vil du ikke nok lade mig være? 789 01:39:27,857 --> 01:39:33,113 Jeg forstår det ikke. Vil du ikke nok lade mig være? 790 01:39:33,822 --> 01:39:36,866 Jeg kender dem ikke! 791 01:40:19,826 --> 01:40:22,620 Jeg vil gerne hjælpe dig. 792 01:40:22,704 --> 01:40:27,000 Jeg forstår det bare ikke. Jeg vil gerne hjælpe dig. 793 01:40:28,334 --> 01:40:31,546 Jeg ved bare ikke hvordan. 794 01:40:31,629 --> 01:40:34,758 Det vil jeg gerne. 795 01:40:34,841 --> 01:40:36,885 Jeg forstår ik... 796 01:40:36,968 --> 01:40:39,137 Dit svin! 797 01:40:49,522 --> 01:40:51,858 Luk mig ud! 798 01:40:52,692 --> 01:40:55,028 Luk mig ud! 799 01:41:15,924 --> 01:41:19,886 Hjælp mig! 800 01:41:25,142 --> 01:41:29,270 Er der ikke nogen, der vil hjælpe mig? 801 01:42:45,180 --> 01:42:47,766 Hjælp! 802 01:43:32,185 --> 01:43:34,813 Michael! Stop! 803 01:43:35,939 --> 01:43:40,152 Michael, det er mig, Samuel. 804 01:43:42,195 --> 01:43:45,073 Michael, hold nu op. 805 01:43:45,157 --> 01:43:48,410 Hjælp! 806 01:43:48,493 --> 01:43:50,787 Stop nu! 807 01:43:52,706 --> 01:43:54,833 Stop, Michael! 808 01:43:59,713 --> 01:44:01,965 Stop! 809 01:44:22,110 --> 01:44:24,863 Det er okay. 810 01:44:24,946 --> 01:44:28,408 Du er i sikkerhed nu. Det er okay. 811 01:44:29,701 --> 01:44:32,412 Det er okay. 812 01:44:33,789 --> 01:44:36,291 Alt er i orden. 813 01:44:38,001 --> 01:44:40,962 Alt er i orden. 814 01:45:45,986 --> 01:45:49,364 Var det bøhmanden? 815 01:45:51,575 --> 01:45:55,705 Ja, det tror jeg faktisk, det var. 816 01:46:01,419 --> 01:46:04,546 Hvad fanden?! 817 01:46:04,629 --> 01:46:06,590 Nej, Michael! 818 01:46:09,926 --> 01:46:13,096 Michael, nej! Stop! 819 01:46:14,306 --> 01:46:17,392 Hør på mig, for guds skyld! 820 01:46:19,936 --> 01:46:23,733 Det er ikke hendes skyld. 821 01:46:23,815 --> 01:46:28,278 Det er min skyld. Jeg har svigtet dig. 822 01:46:28,361 --> 01:46:31,239 Slip hende nu. 823 01:57:16,552 --> 01:57:22,100 Oversættelse: Jesper Buhl