1 00:00:03,070 --> 00:00:04,690 Tunnel spatiotemporel. 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,350 Le signal arrive. 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,520 Todd ? 4 00:00:13,620 --> 00:00:17,700 Tu es surpris de me voir, j'en suis sûr, John Sheppard. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,160 Oui, tu as l'air en super forme, dis-moi. 6 00:00:21,250 --> 00:00:24,540 Tu seras content d'apprendre que le traitement a réussi, 7 00:00:24,630 --> 00:00:27,380 bien que ça ait été très douloureux. 8 00:00:27,460 --> 00:00:30,420 Arrête, tu dis ça pour me faire plaisir. 9 00:00:31,090 --> 00:00:34,680 J'ai réussi à récupérer ma position de chef de l'alliance, 10 00:00:34,760 --> 00:00:38,510 mais j'ai eu un petit problème récemment. 11 00:00:38,600 --> 00:00:42,930 Tu vois peut-être ce qu'il reste de ma navette derrière moi. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,270 Oui. Joli atterrissage. 13 00:00:45,860 --> 00:00:48,430 Arrête, Sheppard. 14 00:00:48,530 --> 00:00:49,610 Il n'y a pas longtemps, 15 00:00:49,700 --> 00:00:54,610 c'est grâce à mes talents de pilote que toi et tes compagnons avez survécu. 16 00:00:55,950 --> 00:01:00,740 Ce n'était pas une erreur de pilotage. J'ai été attaqué par un des miens. 17 00:01:01,460 --> 00:01:05,450 Je vais être direct. En quoi ça nous concerne ? 18 00:01:05,540 --> 00:01:09,000 Ce n'est pas le fait qu'il m'ait attaqué et vaincu de façon temporaire 19 00:01:09,090 --> 00:01:10,960 qui devrait te préoccuper. 20 00:01:11,800 --> 00:01:15,300 Plutôt la façon dont il l'a fait. 21 00:01:16,140 --> 00:01:17,930 C'est-à-dire ? 22 00:01:18,020 --> 00:01:21,350 Il s'est procuré une technologie à la fois rare et puissante, 23 00:01:21,440 --> 00:01:25,430 une technologie que tu connais bien, il me semble. 24 00:01:25,900 --> 00:01:27,970 - Un EPPZ ? Tu plaisantes ? - C'est ce qu'il a dit. 25 00:01:28,070 --> 00:01:29,890 - C'est impossible. - Pourquoi ? 26 00:01:29,990 --> 00:01:32,110 C'est une technologie qui est dure à trouver. 27 00:01:32,200 --> 00:01:33,820 Il a été trahi par l'un des siens. 28 00:01:33,910 --> 00:01:36,280 Et maintenant, il veut qu'on l'aide à faire le ménage. 29 00:01:36,370 --> 00:01:37,700 C'est tout. 30 00:01:37,790 --> 00:01:40,320 Il est possible qu'il ait parlé de l'EPPZ 31 00:01:40,410 --> 00:01:41,490 juste pour nous faire réagir. 32 00:01:41,580 --> 00:01:43,490 Oui, mais il savait aussi qu'on finirait bien 33 00:01:43,580 --> 00:01:45,160 par découvrir la vérité, 34 00:01:45,250 --> 00:01:48,370 et en attendant, il a proposé de se constituer prisonnier. 35 00:01:48,460 --> 00:01:49,490 Ce n'est pas un super plan. 36 00:01:49,590 --> 00:01:51,750 Il ne nous a pas tout dit, c'est sûr. 37 00:01:51,840 --> 00:01:56,000 C'est sûr. Mais ça ne veut pas dire qu'il ment au sujet de l'EPPZ. 38 00:01:56,100 --> 00:02:00,040 Si c'est vrai, ce n'est pas bon signe. 39 00:02:00,310 --> 00:02:03,140 Le point faible des Wraiths est la génération de puissance. 40 00:02:03,230 --> 00:02:07,440 C'est pour cette raison qu'on a un avantage technologique. 41 00:02:07,520 --> 00:02:10,610 Si ce subordonné ou je ne sais quoi 42 00:02:10,690 --> 00:02:13,230 se balade dans un vaisseau-ruche EPPZ... 43 00:02:13,320 --> 00:02:15,610 On ne peut pas laisser faire ça. 44 00:02:16,530 --> 00:02:17,990 C'est évident. 45 00:03:27,270 --> 00:03:29,140 Comment va-t-il ? 46 00:03:29,230 --> 00:03:30,260 L'EMPIRE CONTRE-ATTAQUE 47 00:03:30,360 --> 00:03:31,520 Il disait la vérité, on dirait. 48 00:03:31,610 --> 00:03:34,860 Aucun signe de la thérapie génique ou du virus. 49 00:03:34,940 --> 00:03:37,810 Pour un Wraith, il est en parfaite santé. 50 00:03:37,910 --> 00:03:40,030 Il se nourrit de nouveau avec des humains. 51 00:03:40,120 --> 00:03:43,240 Il est exactement tel qu'il était avant le traitement. 52 00:03:43,330 --> 00:03:45,490 C'est bien ce que je craignais. 53 00:03:57,630 --> 00:04:00,210 Nous y revoilà. 54 00:04:00,300 --> 00:04:05,010 En effet. Je commence à bien connaître cette ville. 55 00:04:05,520 --> 00:04:08,680 C'est presque un havre de paix à présent. 56 00:04:09,270 --> 00:04:12,270 Ce serait dommage qu'elle soit détruite. 57 00:04:12,360 --> 00:04:13,980 Veux-tu dire que si on ne t'aide pas, 58 00:04:14,070 --> 00:04:16,360 cette ville pourrait être détruite ? 59 00:04:20,360 --> 00:04:23,120 Commençons par le commencement. 60 00:04:23,490 --> 00:04:25,620 D'où vient l'EPPZ ? 61 00:04:25,700 --> 00:04:28,080 J'ai réussi à me procurer quelques dispositifs 62 00:04:28,160 --> 00:04:30,620 de la ville des Réplicateurs avant sa destruction. 63 00:04:30,710 --> 00:04:32,200 Oui, et ils ont disparu 64 00:04:32,290 --> 00:04:34,530 quand le colonel Sheppard a détruit l'usine de clonage. 65 00:04:34,630 --> 00:04:36,210 Pas tous. 66 00:04:37,840 --> 00:04:38,870 Pardon ? 67 00:04:38,970 --> 00:04:41,970 J'en avais peut-être un peu plus que vous ne le pensiez. 68 00:04:42,050 --> 00:04:43,080 Combien ? 69 00:04:43,180 --> 00:04:45,930 Ce sont des détails inutiles. 70 00:04:46,010 --> 00:04:48,260 J'aime les détails. 71 00:04:48,350 --> 00:04:51,720 Même si je te donnais un chiffre, tu ne pourrais pas le vérifier. 72 00:04:51,810 --> 00:04:54,900 Tu n'accepteras pas ma parole, alors à quoi bon ? 73 00:04:54,980 --> 00:04:59,690 Très bien. Alors pourquoi maintenant ? Tu as ces EPPZ depuis un an. 74 00:04:59,780 --> 00:05:01,360 La nature organique de la ruche 75 00:05:01,450 --> 00:05:04,610 crée certaines incompatibilités avec la technologie des Anciens. 76 00:05:04,700 --> 00:05:08,200 Il a fallu surmonter ces problèmes avant de pouvoir utiliser les modules. 77 00:05:08,290 --> 00:05:10,530 Tu as réussi à le faire pour l'usine de clonage. 78 00:05:10,620 --> 00:05:12,910 Une ruche est quelque chose de bien plus compliqué. 79 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 Il faut adapter de nombreux systèmes. 80 00:05:15,340 --> 00:05:17,490 Hyperpropulsion, armes, régénération de la coque... 81 00:05:17,590 --> 00:05:22,050 J'ai mis mes meilleurs scientifiques sur ce projet, 82 00:05:22,130 --> 00:05:24,800 et l'un d'eux a réussi récemment. 83 00:05:24,890 --> 00:05:29,020 Mais il n'a pas voulu partager. Il a décidé de garder ça pour lui, 84 00:05:29,100 --> 00:05:33,230 et maintenant tu voudrais qu'on t'aide à te débarrasser de lui. 85 00:05:33,310 --> 00:05:35,770 Ce serait dans votre intérêt. 86 00:05:38,820 --> 00:05:42,950 - Connaît-il l'emplacement d'Atlantis ? - Détails sans importance. 87 00:05:45,700 --> 00:05:48,190 La réponse est oui, évidemment. 88 00:05:49,120 --> 00:05:51,740 Et tu vas penser que je mens, 89 00:05:51,830 --> 00:05:53,320 et tout cela n'a aucune importance 90 00:05:53,420 --> 00:05:56,700 parce que je sais que, de toute façon, vous ne prendrez pas ce risque. 91 00:05:56,790 --> 00:06:01,340 Il faut que vous sachiez que la ruche est en pleine évolution. 92 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 Elle n'a pas encore utilisé tout son potentiel. 93 00:06:05,390 --> 00:06:08,060 Si vous l'attaquez maintenant, vous la détruirez peut-être, 94 00:06:08,140 --> 00:06:10,590 mais si vous hésitez, il sera trop tard, 95 00:06:10,680 --> 00:06:14,130 et il deviendra impossible de l'arrêter. 96 00:06:15,650 --> 00:06:17,310 On va vraiment faire ça ? 97 00:06:17,400 --> 00:06:20,350 L'IOA a étudié la question et a donné son feu vert. 98 00:06:20,440 --> 00:06:21,940 Même si chaque fois qu'on bosse avec lui, 99 00:06:22,030 --> 00:06:24,600 il réussit à nous manipuler d'une façon ou d'une autre ? 100 00:06:24,700 --> 00:06:26,110 Je persiste à croire qu'il ment. 101 00:06:26,200 --> 00:06:27,570 Et même quand il dit la vérité, 102 00:06:27,660 --> 00:06:30,450 généralement, c'est pour cacher autre chose. 103 00:06:30,540 --> 00:06:33,790 Et vous, colonel ? Vous avez des objections ? 104 00:06:34,830 --> 00:06:37,620 L'IOA dit d'enquêter, on enquête. 105 00:06:42,460 --> 00:06:45,000 Très bien. Alors, au travail. 106 00:07:08,990 --> 00:07:10,450 Colonel. 107 00:07:13,620 --> 00:07:15,360 Vous avez l'air en forme. 108 00:07:15,910 --> 00:07:19,530 Était-il vraiment nécessaire de retirer mon émetteur sous-espace 109 00:07:19,630 --> 00:07:23,580 et de me forcer à porter ce costume ridicule ? 110 00:07:23,670 --> 00:07:28,420 Vu ce qui s'est passé la dernière fois sur ce vaisseau, c'est normal. 111 00:07:28,510 --> 00:07:32,640 Je suppose donc que ma requête de monter sur le pont pour contacter... 112 00:07:32,720 --> 00:07:35,480 - a été refusée. - Je comprends. 113 00:07:35,560 --> 00:07:37,050 Le problème, 114 00:07:37,140 --> 00:07:39,270 c'est que chaque fois que tu es dans le coin, 115 00:07:39,350 --> 00:07:42,470 j'ai l'impression d'avoir une grenade dégoupillée dans la poche, 116 00:07:42,570 --> 00:07:47,520 prête à exploser à tout moment, au moindre petit détail oublié. 117 00:07:47,610 --> 00:07:50,320 - Je te promets que... - Laisse tomber. 118 00:07:52,280 --> 00:07:54,440 Je te connais. 119 00:07:55,450 --> 00:07:58,210 Si c'est vraiment ce que tu penses, 120 00:07:58,290 --> 00:08:01,000 pourquoi ne m'as-tu pas arrêté la dernière fois ? 121 00:08:01,090 --> 00:08:04,620 On avait un accord. Tu avais rempli ta part du marché. 122 00:08:05,300 --> 00:08:07,620 Et pour être honnête, 123 00:08:07,720 --> 00:08:09,960 je ne pensais pas que tu survivrais. 124 00:08:11,970 --> 00:08:14,590 Si j'apprends que tu essaies de nous rouler, 125 00:08:15,270 --> 00:08:17,840 je n'attendrai pas d'autorisation. 126 00:08:18,230 --> 00:08:20,720 Il n'y aura pas de paperasse. 127 00:08:21,190 --> 00:08:23,150 Je te tue, point. 128 00:08:31,320 --> 00:08:32,600 Statut, colonel ? 129 00:08:32,700 --> 00:08:35,490 Nous approchons des coordonnées. Vous allez où ? 130 00:08:35,580 --> 00:08:37,820 Déposez-nous avant qu'on soit à portée des senseurs. 131 00:08:37,910 --> 00:08:39,820 - On prend un Jumper. - C'est pas prévu comme ça. 132 00:08:39,920 --> 00:08:40,990 On peut rester dans l'ombre, 133 00:08:41,080 --> 00:08:43,290 communiquer dans le sous-espace via un canal sécurisé. 134 00:08:43,380 --> 00:08:47,040 Si Todd dit la vérité, vous allez pouvoir tirer à vue. 135 00:08:47,340 --> 00:08:49,420 Très bien. Soyez prudents. 136 00:09:00,560 --> 00:09:02,220 Nous y sommes presque. 137 00:09:03,060 --> 00:09:04,640 Occultation. 138 00:09:05,980 --> 00:09:08,560 Les données arrivent... 139 00:09:08,650 --> 00:09:10,560 C'est bien une ruche. 140 00:09:12,320 --> 00:09:13,400 Quoi ? 141 00:09:13,490 --> 00:09:15,780 La quantité d'énergie est supérieure à la normale. 142 00:09:15,870 --> 00:09:17,150 Largement supérieure. 143 00:09:17,240 --> 00:09:21,160 - Ça correspond à l'EPPZ ? - Difficile à dire. On est trop loin. 144 00:09:22,000 --> 00:09:23,660 Sheppard, quel est votre statut ? 145 00:09:23,750 --> 00:09:25,330 McKay a des données intéressantes. 146 00:09:25,420 --> 00:09:27,990 On va examiner ça de plus près. 147 00:09:32,720 --> 00:09:35,340 Je détecte une source d'énergie très importante. 148 00:09:35,430 --> 00:09:38,380 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ça grandit. 149 00:09:40,480 --> 00:09:41,850 Qu'est-ce que tu racontes ? 150 00:09:41,940 --> 00:09:43,220 Quand il y a un surplus d'énergie, 151 00:09:43,310 --> 00:09:46,230 ils s'en servent pour augmenter la taille de la ruche 152 00:09:46,320 --> 00:09:48,560 afin de créer une coque extérieure plus dense. 153 00:09:48,650 --> 00:09:51,520 C'est logique. La croissance des ruches normales est limitée. 154 00:09:51,610 --> 00:09:54,190 Trop grosses, elles deviennent impossibles à manœuvrer, 155 00:09:54,280 --> 00:09:56,990 et je ne parle pas de l'hyperespace. Un simple virage 156 00:09:57,080 --> 00:09:58,360 crée une telle inertie... 157 00:09:58,450 --> 00:09:59,860 - Mais avec un EPPZ... - Je vois. 158 00:09:59,950 --> 00:10:01,150 Et pour nous, ça veut dire quoi ? 159 00:10:01,250 --> 00:10:05,490 Une fois qu'ils auront fini, je pense que la coque sera impénétrable. 160 00:10:07,290 --> 00:10:09,330 OK. Dans ce cas, on ferait bien d'empêcher ça 161 00:10:09,420 --> 00:10:11,380 sans attendre. 162 00:10:12,930 --> 00:10:16,040 Une seconde. Ils sont en train de charger leurs armes. 163 00:10:17,470 --> 00:10:19,130 Ils ne nous voient pas pourtant, si ? 164 00:10:19,220 --> 00:10:21,630 Bien sûr que non. Ça doit être un test. 165 00:10:25,230 --> 00:10:26,640 Oh, merde. 166 00:10:26,730 --> 00:10:30,150 Quelles sont les chances qu'un tir test tombe sur nous ? 167 00:10:30,230 --> 00:10:32,390 Vu la quantité d'espace vide autour de nous, 168 00:10:32,490 --> 00:10:33,770 inexistantes. 169 00:10:34,740 --> 00:10:36,200 Ils nous voient. 170 00:10:38,490 --> 00:10:40,150 Ils ont dû augmenter la sensibilité 171 00:10:40,240 --> 00:10:41,950 de leurs scanners. 172 00:10:44,580 --> 00:10:46,700 Je parie que c'est lié à l'EPPZ. 173 00:10:46,790 --> 00:10:47,870 Probablement. 174 00:10:48,920 --> 00:10:52,500 Dédale, on a un problème. Notre occultation ne fonctionne pas. 175 00:10:52,590 --> 00:10:55,050 On arrive. Vitesse subliminique maximum. 176 00:10:55,130 --> 00:10:57,380 - Activez les boucliers. - Oui, chef. 177 00:11:03,600 --> 00:11:05,430 J'arrête l'occultation. Ça ne sert à rien. 178 00:11:05,520 --> 00:11:08,720 - On pourrait peut-être riposter. - Chaque chose en son temps. 179 00:11:17,570 --> 00:11:19,120 On est touchés. 180 00:11:19,450 --> 00:11:20,780 J'ai perdu les commandes. 181 00:11:20,870 --> 00:11:22,240 Je vais les récupérer. Je reviens. 182 00:11:22,330 --> 00:11:25,250 Rodney, s'ils nous verrouillent, on est morts. 183 00:11:36,010 --> 00:11:39,090 Ça a marché, chef. On a bloqué le tir. Le bouclier tient. 184 00:11:39,180 --> 00:11:41,720 Très bien. Ripostez, batterie principale, à fond. 185 00:11:41,810 --> 00:11:42,880 Oui, chef. 186 00:11:48,770 --> 00:11:49,800 Touché. 187 00:11:49,900 --> 00:11:51,890 - Dégâts ? - Minimum. 188 00:11:52,480 --> 00:11:54,860 Préparez les missiles. Il faut sortir le grand jeu. 189 00:11:54,940 --> 00:11:57,610 Je détecte une accumulation d'énergie élevée. 190 00:12:04,660 --> 00:12:05,820 Attention à l'impact ! 191 00:12:15,260 --> 00:12:18,170 Boucliers désactivés. Dégâts importants sur tous les ponts. 192 00:12:18,260 --> 00:12:20,130 On a perdu l'hyperpropulsion et les armes. 193 00:12:20,220 --> 00:12:21,930 Si on en prend un autre, c'est fini. 194 00:12:22,300 --> 00:12:23,880 Tu devrais avoir les commandes maintenant. 195 00:12:23,970 --> 00:12:26,380 - Et les armes ? - Aucune chance. 196 00:12:27,140 --> 00:12:29,020 Il se passe quelque chose. 197 00:12:43,080 --> 00:12:45,400 C'est insensé. Nos systèmes étaient en panne. 198 00:12:45,490 --> 00:12:47,320 Ils nous avaient et ils le savaient. 199 00:12:47,410 --> 00:12:48,660 Pourquoi ils partiraient ? 200 00:12:48,750 --> 00:12:51,370 Parce qu'ils savaient qu'on ne représentait plus un danger. 201 00:12:51,460 --> 00:12:54,000 Ce n'est pas le style des Wraiths, ça. 202 00:12:54,090 --> 00:12:56,240 Todd a dit que le vaisseau n'était pas fini, non ? 203 00:12:56,340 --> 00:12:58,540 Ils n'ont pas utilisé tout le potentiel de l'EPPZ. 204 00:12:58,630 --> 00:13:00,210 Ils n'avaient peut-être plus de puissance. 205 00:13:00,300 --> 00:13:03,420 Si c'est le cas, je préférerais éviter de les voir à pleine puissance. 206 00:13:03,510 --> 00:13:06,470 Il faut retourner à Atlantis. Dans quel état est l'hyperpropulsion ? 207 00:13:06,560 --> 00:13:09,340 Les systèmes de contrôle sont morts. Mes gars essaient de réparer, 208 00:13:09,440 --> 00:13:11,970 mais ça pourrait prendre des jours, voire des semaines. 209 00:13:12,060 --> 00:13:14,470 Pour l'instant, on est bloqués ici. 210 00:13:14,570 --> 00:13:16,020 - Chef. - Oui, Marks ? 211 00:13:16,110 --> 00:13:18,350 On a peut-être une solution. 212 00:13:24,870 --> 00:13:27,030 Kavanaugh, qu'est-ce que tu fiches ici ? 213 00:13:27,120 --> 00:13:30,370 Réaffectation. Il y a plus d'action dans la Galaxie de Pégase. 214 00:13:30,460 --> 00:13:33,330 - Qu'est-ce que vous avez ? - Un signal de sous-espace. 215 00:13:33,420 --> 00:13:36,250 On l'a détecté juste avant que la ruche n'entre en hyperespace. 216 00:13:36,340 --> 00:13:39,290 Le signal était faible, mais je surveillais le senseur, 217 00:13:39,380 --> 00:13:41,460 ce qui fait qu'on a pu le détecter. 218 00:13:41,550 --> 00:13:44,220 - C'est du code Wraith. - Oui. 219 00:13:44,550 --> 00:13:45,630 On a du mal à le déchiffrer 220 00:13:45,720 --> 00:13:48,340 parce que le message comprend des radiations résiduelles, 221 00:13:48,430 --> 00:13:49,510 je n'ai jamais vu ça. 222 00:13:49,600 --> 00:13:52,300 Moi si. La fois où on a rencontré un autre moi 223 00:13:52,810 --> 00:13:55,180 et la fois où on a rencontré un autre Dédale. 224 00:13:55,270 --> 00:13:57,640 Ce signal provient d'une autre réalité. 225 00:13:57,780 --> 00:13:59,520 Qu'est-ce que tu racontes ? 226 00:13:59,610 --> 00:14:02,730 Un Wraith d'une autre réalité a envoyé un signal codé. 227 00:14:02,820 --> 00:14:05,910 Mais la méthode utilisée pour accéder au sous-espace a créé une faille, 228 00:14:05,990 --> 00:14:09,610 ce qui a permis au signal de traverser plusieurs réalités, dont la nôtre. 229 00:14:09,700 --> 00:14:11,500 Qu'est-ce que le message dit ? 230 00:14:11,580 --> 00:14:13,740 Une seconde. 231 00:14:19,630 --> 00:14:22,170 - Oh, génial. - Quoi ? 232 00:14:22,880 --> 00:14:24,790 C'est un jeu de coordonnées. 233 00:14:24,890 --> 00:14:27,040 Les coordonnées de quoi ? 234 00:14:27,140 --> 00:14:28,300 De la Terre. 235 00:14:34,690 --> 00:14:37,970 - La ruche a détecté le signal ? - Pourquoi seraient-ils partis ? 236 00:14:38,070 --> 00:14:39,350 La coïncidence serait étrange. 237 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 Ils savent que la Terre est un terrain de chasse plus riche 238 00:14:41,610 --> 00:14:42,860 que la Galaxie de Pégase. 239 00:14:42,950 --> 00:14:44,520 Ils cherchent ces coordonnées depuis des années. 240 00:14:44,610 --> 00:14:47,150 Dès que la communication est rétablie, on contacte Atlantis 241 00:14:47,240 --> 00:14:48,740 pour qu'ils transmettent un message à Stargate Command. 242 00:14:48,830 --> 00:14:51,610 Attendez. J'ai une idée. On a combien de vaisseaux ? 243 00:14:51,700 --> 00:14:53,780 En plus de celui-ci ? L'Apollon et le Sun Tzu. 244 00:14:53,870 --> 00:14:55,910 - Et l'Odyssée ? - Il est en mission secrète 245 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 je ne sais où. 246 00:14:57,290 --> 00:14:59,330 - Il faudra faire avec. - Qu'est-ce que tu veux faire ? 247 00:14:59,420 --> 00:15:01,380 Cette ruche est super puissante, 248 00:15:01,460 --> 00:15:03,040 mais elle devra bien quitter l'hyperespace 249 00:15:03,130 --> 00:15:05,460 à un moment ou un autre pour régénérer la coque. 250 00:15:05,550 --> 00:15:07,260 J'utiliserai les données des senseurs des Jumpers 251 00:15:07,340 --> 00:15:08,920 pour savoir à quel moment ça se produira. 252 00:15:09,010 --> 00:15:10,040 Ça me paraît risqué. 253 00:15:10,140 --> 00:15:11,470 - Si tu te plantes, ça... - Ça n'arrivera pas. 254 00:15:11,560 --> 00:15:13,850 On ne peut pas attendre qu'ils arrivent sur Terre. 255 00:15:13,930 --> 00:15:18,100 Parce qu'à ce moment-là, ils auront adapté totalement l'EPPZ. 256 00:15:18,810 --> 00:15:20,010 Fais-le alors. 257 00:15:26,070 --> 00:15:28,820 Chef ? Le Dédale vient de quitter l'hyperespace. 258 00:15:28,910 --> 00:15:30,370 Il était temps. 259 00:15:30,450 --> 00:15:33,370 Le colonel Sheppard et son équipe sont au travail. 260 00:15:36,710 --> 00:15:38,830 Colonel. Content de vous revoir. 261 00:15:38,920 --> 00:15:40,630 Qu'est-ce qu'on a raté ? 262 00:15:40,960 --> 00:15:42,460 La bonne nouvelle, c'est qu'il n'y a aucune donnée 263 00:15:42,550 --> 00:15:44,700 sur d'autres vaisseaux Wraith en direction de la Voie lactée. 264 00:15:44,800 --> 00:15:47,340 C'est bien ce que je pensais. Le signal était trop faible. 265 00:15:47,430 --> 00:15:48,750 Le vaisseau l'a détecté 266 00:15:48,840 --> 00:15:50,500 parce que les senseurs avaient été améliorés. 267 00:15:50,600 --> 00:15:52,720 Et la mauvaise nouvelle ? 268 00:15:52,810 --> 00:15:54,050 Montrez-leur. 269 00:15:55,270 --> 00:15:56,850 Voici un extrait d'un message de sous-espace 270 00:15:56,940 --> 00:15:59,340 envoyé de l'Apollon par le colonel Ellis. 271 00:15:59,440 --> 00:16:03,570 Nous avons attaqué la ruche, mais cela n'a servi à rien. 272 00:16:03,650 --> 00:16:08,150 Le Sun Tzu est gravement touché. Il perd de l'oxygène. 273 00:16:08,240 --> 00:16:10,860 Nous allons récupérer l'équipage. 274 00:16:10,950 --> 00:16:13,650 Mais mes réacteurs étant en panne, 275 00:16:13,740 --> 00:16:16,990 il me faudra au moins un mois pour atteindre la porte des étoiles. 276 00:16:17,080 --> 00:16:22,210 Quant à l'ennemi, il a subi très peu de dégâts 277 00:16:22,290 --> 00:16:25,410 et poursuit son itinéraire d'origine. 278 00:16:26,380 --> 00:16:29,340 Avec deux vaisseaux en moins, 279 00:16:29,430 --> 00:16:33,010 rien n'empêchera la ruche d'atteindre la Terre à présent. 280 00:16:42,560 --> 00:16:45,230 - Ah, vous voilà. J'ai réfléchi. - Moi aussi. 281 00:16:45,320 --> 00:16:46,900 Un autre vaisseau peut défendre la Terre. 282 00:16:46,990 --> 00:16:48,810 - Je sais, on est dedans. - Exactement. 283 00:16:48,900 --> 00:16:50,280 - Le seul problème... - L'EPPZ. 284 00:16:50,360 --> 00:16:52,160 Oui, mais si on veut arriver à temps, 285 00:16:52,240 --> 00:16:56,370 - il va nous en falloir un paquet. - Qu'est-ce que tu crois que je fais ? 286 00:16:57,790 --> 00:16:58,990 OK. 287 00:17:01,880 --> 00:17:05,740 Tout ne s'est pas passé exactement comme prévu. 288 00:17:05,840 --> 00:17:09,170 C'est ce qu'on m'a dit. Et vous m'en tenez pour responsable ? 289 00:17:09,260 --> 00:17:11,050 Tout ce que je sais, c'est que tout dérape 290 00:17:11,140 --> 00:17:12,710 chaque fois que tu es là. 291 00:17:12,800 --> 00:17:15,380 C'est une coïncidence, peut-être ? 292 00:17:15,470 --> 00:17:18,760 Alors tu es venu pour me tuer ? 293 00:17:24,360 --> 00:17:27,440 Les autres EPPZ dont tu as parlé à Woolsey, 294 00:17:27,530 --> 00:17:31,610 si tu nous dis où ils se trouvent, tu sauveras peut-être ta peau. 295 00:17:31,700 --> 00:17:35,280 Je suis censé croire ça ? 296 00:17:36,120 --> 00:17:38,440 Non, je te tuerai sans doute, de toute façon. 297 00:17:38,540 --> 00:17:40,120 Mais n'oublie pas : 298 00:17:40,210 --> 00:17:42,530 ce Wraith t'a trahi et il court toujours. 299 00:17:42,620 --> 00:17:46,490 Ça doit t'énerver un peu, non ? 300 00:17:47,300 --> 00:17:51,590 Tu sais me parler, John Sheppard. 301 00:17:57,560 --> 00:17:58,970 On les a. 302 00:18:05,980 --> 00:18:08,100 Il a accepté de nous aider. 303 00:18:08,190 --> 00:18:11,030 Peut-être qu'il est en train de tourner la page. 304 00:18:11,150 --> 00:18:13,480 - Apportez ça à Zelenka, immédiatement. - Oui, chef. 305 00:18:13,570 --> 00:18:17,190 Ou peut-être que tout va exploser quand on les branchera. 306 00:18:17,280 --> 00:18:20,120 - Demandez au Dr McKay de les contrôler. - OK. 307 00:18:20,620 --> 00:18:22,450 Je vais à la salle de contrôle. 308 00:18:22,540 --> 00:18:26,620 En fait, colonel, vous n'allez pas prendre les commandes. 309 00:18:26,710 --> 00:18:29,500 Vous ne venez pas avec nous. 310 00:18:29,590 --> 00:18:31,050 Comment ça ? 311 00:18:31,130 --> 00:18:35,180 Vous avez une demi-heure pour faire vos valises, et direction la Terre. 312 00:18:35,260 --> 00:18:38,510 Même avec les EPPZ, on risque de ne pas arriver à temps, 313 00:18:38,600 --> 00:18:42,430 et la seule autre ligne de défense de la Terre est la plate-forme des Anciens. 314 00:18:42,520 --> 00:18:45,220 Le général O'Neil a demandé à ce que vous vous en occupiez. 315 00:18:46,480 --> 00:18:49,190 - Bonne chance. - Vous aussi. 316 00:18:55,820 --> 00:19:00,700 COMPLEXE DE LA MONTAGNE 317 00:19:05,500 --> 00:19:07,740 - Colonel Sheppard. - Colonel Carter. 318 00:19:08,790 --> 00:19:10,790 Contente de vous revoir, John. 319 00:19:12,710 --> 00:19:15,120 J'ai fini de tout recalibrer. 320 00:19:15,220 --> 00:19:16,710 Radek, comment ça se passe ? 321 00:19:16,800 --> 00:19:20,390 Les EPPZ fonctionnent à 100 %. Tout est paré. 322 00:19:20,470 --> 00:19:23,680 - Super. Qui prend les commandes ? - C'est moi. 323 00:19:24,560 --> 00:19:25,940 - Carson ? - Rodney. 324 00:19:26,020 --> 00:19:27,350 - On t'a fait venir pour ça ? - Oui. 325 00:19:27,440 --> 00:19:29,230 Tu dois avoir une Al élevée. 326 00:19:29,310 --> 00:19:30,890 - Pardon ? - Une Aptitude Interface. 327 00:19:30,980 --> 00:19:32,180 On a un système de classement. 328 00:19:32,280 --> 00:19:34,730 Je suis numéro deux après le colonel Sheppard. 329 00:19:34,820 --> 00:19:36,480 Vraiment ? Il faudra que je voie ça. 330 00:19:36,570 --> 00:19:38,360 Merci pour ta confiance, Rodney. 331 00:19:38,450 --> 00:19:40,990 - Je suis sûr que tout ira bien. - Super. 332 00:19:47,080 --> 00:19:48,990 Je suis prêt. 333 00:19:50,880 --> 00:19:52,540 Levez le bouclier. 334 00:19:53,010 --> 00:19:54,670 Docteur Beckett. 335 00:19:54,760 --> 00:19:55,870 Sortons. 336 00:20:32,880 --> 00:20:35,080 Alors c'est vous qui êtes aux commandes ? 337 00:20:35,170 --> 00:20:36,800 Jusqu'au retour du général Landry. 338 00:20:36,880 --> 00:20:39,040 Il dirige un groupe à Washington. 339 00:20:39,550 --> 00:20:43,850 Ensuite, je prendrai les commandes de notre nouveau vaisseau de type Dédale. 340 00:20:43,930 --> 00:20:45,010 Le Phoenix ? 341 00:20:45,100 --> 00:20:48,630 On va le renommer Général Hammond. 342 00:20:49,140 --> 00:20:51,600 Oh, j'ai entendu parler de ça. 343 00:20:52,480 --> 00:20:54,140 Ça a été assez soudain. 344 00:20:54,230 --> 00:20:57,570 Crise cardiaque. Je n'étais pas là quand ça s'est produit. 345 00:20:57,950 --> 00:21:00,570 - C'était un type bien. - C'est vrai. 346 00:21:02,620 --> 00:21:05,900 Et après ? C-130 à McMurdo ? 347 00:21:07,410 --> 00:21:08,820 Pas exactement. 348 00:21:17,970 --> 00:21:20,800 Colonel Sheppard, voici le major Davis, de la Défense. 349 00:21:20,880 --> 00:21:21,920 - Major. - Colonel. 350 00:21:22,010 --> 00:21:23,550 - Qu'est-ce que c'est ? - Le vaisseau-ruche. 351 00:21:23,640 --> 00:21:25,760 Il a quitté l'hyperespace et s'est mis en orbite autour de la lune 352 00:21:25,850 --> 00:21:26,880 juste avant votre arrivée. 353 00:21:26,970 --> 00:21:29,550 Il n'était pas censé arriver avant des semaines. 354 00:21:29,640 --> 00:21:31,680 Ce n'est pas un vaisseau-ruche ordinaire. 355 00:21:31,770 --> 00:21:35,390 Ça je le sais. Qu'est-ce qu'il fait ? 356 00:21:35,480 --> 00:21:37,560 Rien pour le moment. 357 00:21:37,860 --> 00:21:40,480 Il doit terminer ses mises à niveau EPPZ 358 00:21:40,570 --> 00:21:41,820 en vue de lancer une attaque. 359 00:21:41,910 --> 00:21:44,530 Alors il faut prendre les devants. Vous avez des F-302 ? 360 00:21:44,620 --> 00:21:46,820 On a un escadron pour la défense de la Terre, 361 00:21:46,910 --> 00:21:48,410 mais ils sont équipés uniquement 362 00:21:48,500 --> 00:21:49,660 pour l'interception de chasseurs. 363 00:21:49,750 --> 00:21:54,160 - Ils ne vont pas pouvoir... - Et avec des missiles nucléaires ? 364 00:21:54,250 --> 00:21:56,330 Ça prendra un certain temps. 365 00:21:57,130 --> 00:21:58,960 Je m'en charge. 366 00:22:00,510 --> 00:22:02,750 Ces pilotes, ils ont déjà affronté des Wraiths ? 367 00:22:02,840 --> 00:22:04,390 John, vous n'êtes pas là pour ça. 368 00:22:04,470 --> 00:22:06,510 Je peux rester assis à attendre que les Wraiths se renforcent 369 00:22:06,600 --> 00:22:10,050 ou je peux prendre les devants. Qu'est-ce que vous voulez faire ? 370 00:22:25,700 --> 00:22:29,990 - M. Woolsey. Vous vouliez nous voir ? - Oui, entrez. 371 00:22:32,540 --> 00:22:36,830 Je voulais vous donner une dernière chance de changer d'avis. 372 00:22:36,920 --> 00:22:38,500 À propos de quoi ? 373 00:22:38,590 --> 00:22:40,710 De votre implication dans cette mission. 374 00:22:40,800 --> 00:22:44,750 On est sur le point de passer la frontière extérieure de Pégase. 375 00:22:44,840 --> 00:22:46,880 Si vous voulez qu'on vous dépose, 376 00:22:46,970 --> 00:22:48,880 - c'est le moment. - M. Woolsey... 377 00:22:48,970 --> 00:22:53,020 On s'est tous habitués à vous avoir dans l'équipe, 378 00:22:54,060 --> 00:22:55,340 et on oublie facilement 379 00:22:55,440 --> 00:23:00,780 que vos priorités ne sont pas forcément les mêmes que les nôtres. 380 00:23:01,030 --> 00:23:03,980 On vous demande de voler vers une autre galaxie 381 00:23:04,070 --> 00:23:08,950 pour risquer de perdre un combat qui n'est pas le vôtre. 382 00:23:10,120 --> 00:23:13,950 Comme tous les gens qui sont sur cette base depuis cinq ans ? 383 00:23:14,040 --> 00:23:16,280 Merci pour votre considération, monsieur Woolsey, 384 00:23:16,380 --> 00:23:19,160 mais ce n'est pas nécessaire. 385 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 On reste là. 386 00:23:22,260 --> 00:23:23,580 Très bien. 387 00:23:43,190 --> 00:23:45,770 On est prêts. 388 00:23:45,860 --> 00:23:49,070 Changement de plan. Ils ont dû changer d'avis. 389 00:23:49,160 --> 00:23:50,980 La ruche est toujours en orbite lunaire, 390 00:23:51,080 --> 00:23:53,030 mais on a détecté une vague de Darts. 391 00:23:53,120 --> 00:23:55,450 Ils ont dû en avoir marre d'attendre. Et la cible ? 392 00:23:55,540 --> 00:23:57,250 On pense le savoir. Le message qu'on a intercepté 393 00:23:57,330 --> 00:23:59,570 contenait un avertissement concernant les défenses de la Terre, 394 00:23:59,670 --> 00:24:01,460 et particulièrement les drones. 395 00:24:01,550 --> 00:24:04,170 Mais dans la réalité d'où provient le message, 396 00:24:04,260 --> 00:24:06,710 les drones ont été déplacés dans la Zone 51, apparemment. 397 00:24:06,800 --> 00:24:09,340 - C'est là qu'ils vont ? - On dirait bien. 398 00:24:09,800 --> 00:24:12,260 Alors évacuez la base et laissez faire. 399 00:24:12,350 --> 00:24:16,100 Une fois la ruche éliminée, on les descendra depuis l'Antarctique. 400 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 D'accord ? 401 00:24:18,650 --> 00:24:20,140 Je suis désolée. J'allais vous le dire... 402 00:24:20,230 --> 00:24:21,510 Me dire quoi ? 403 00:24:21,610 --> 00:24:24,640 Les drones étaient en violation du Traité de non-prolifération. 404 00:24:24,740 --> 00:24:26,610 Il y a eu tout un tas de négociations, 405 00:24:26,700 --> 00:24:29,980 et ils les ont déplacés il y a un mois. 406 00:24:31,700 --> 00:24:33,160 Où ? 407 00:24:34,330 --> 00:24:35,570 Dans la Zone 51. 408 00:24:47,840 --> 00:24:49,670 Colonel, ils pénètrent dans l'atmosphère. 409 00:24:49,760 --> 00:24:51,550 Vous devriez les voir sur vos écrans. 410 00:24:51,970 --> 00:24:53,050 D'accord, on les a. 411 00:24:53,140 --> 00:24:56,090 À douze heures, huit kilomètres, en approche rapide. 412 00:24:56,180 --> 00:24:59,350 Vous avez autorisation d'attaquer. Bonne chasse, colonel. 413 00:25:11,410 --> 00:25:12,610 On est en sous-nombre. 414 00:25:12,700 --> 00:25:15,570 Ils ne vont pas tous les arrêter. 415 00:25:21,130 --> 00:25:24,000 Sheppard, deux Darts se dirigent vers le pont. 416 00:25:24,090 --> 00:25:26,490 - Je m'en charge. Riggs, avec moi. - Oui, chef. 417 00:25:34,720 --> 00:25:36,550 Deux autres à six heures. 418 00:25:45,020 --> 00:25:46,900 Riggs ? Merde. 419 00:26:03,170 --> 00:26:06,170 - Les Darts arrivent trop vite. - C'est du suicide. 420 00:26:20,600 --> 00:26:23,800 Allez, ma belle. Allez. 421 00:26:44,630 --> 00:26:46,950 Stargate Command, ici Sheppard. 422 00:26:49,460 --> 00:26:51,120 Je n'ai pas la berlue ? 423 00:26:51,510 --> 00:26:54,630 Bien essayé, John. Ils étaient trop nombreux. 424 00:26:54,720 --> 00:26:56,790 Les drones ont été détruits. 425 00:27:03,640 --> 00:27:04,970 Sheppard, qu'est-ce que vous faites ? 426 00:27:05,060 --> 00:27:06,470 J'ai une idée. 427 00:27:06,560 --> 00:27:08,640 Il grimpe vers l'atmosphère supérieure. 428 00:27:08,730 --> 00:27:10,970 Sheppard, vous avez pour ordre de rentrer à la base. 429 00:27:11,070 --> 00:27:14,100 J'ai encore un missile. Je vais finir cette mission. 430 00:27:14,320 --> 00:27:16,860 Vous n'avez pas assez de carburant pour aller jusqu'à la ruche. 431 00:27:16,950 --> 00:27:18,690 Il a eu ce qu'il voulait. C'est lui qui va venir. 432 00:27:18,780 --> 00:27:20,060 Le vaisseau-ruche a changé d'itinéraire. 433 00:27:20,160 --> 00:27:21,280 Ils arrivent. 434 00:27:21,540 --> 00:27:23,360 J'ai assez de carburant pour entrer en orbite. 435 00:27:23,460 --> 00:27:25,700 Ensuite, je couperai tout. 436 00:27:25,790 --> 00:27:28,250 Comme ça, quand il me détectera, il sera trop tard. 437 00:27:28,340 --> 00:27:31,000 Même si ça marche, vu ce qu'on sait de ce vaisseau, 438 00:27:31,090 --> 00:27:34,210 - un missile ne suffira pas. - Non, pas de l'extérieur. 439 00:27:34,840 --> 00:27:37,510 Une fois qu'ils sont en orbite, j'active mes systèmes, 440 00:27:37,590 --> 00:27:38,920 je file par la baie des Darts 441 00:27:39,010 --> 00:27:41,170 et je balance la bombe en plein cœur du vaisseau. 442 00:27:41,270 --> 00:27:43,720 Et je la fais détoner de l'intérieur. 443 00:27:45,640 --> 00:27:47,060 Je ne peux pas vous demander de faire ça. 444 00:27:47,150 --> 00:27:48,890 Je me porte volontaire. 445 00:27:48,980 --> 00:27:54,110 Sans ces drones, la Terre n'a plus de défenses. 446 00:27:57,610 --> 00:28:00,650 Je lance le silence radio, terminé. 447 00:28:08,630 --> 00:28:10,370 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On a quitté l'hyperespace. 448 00:28:10,460 --> 00:28:11,660 On est déjà arrivés ? 449 00:28:11,750 --> 00:28:13,960 Loin de là. On est au bord de la Voie lactée. 450 00:28:14,050 --> 00:28:16,970 - Quand est-ce qu'on en est sortis ? - On... 451 00:28:17,050 --> 00:28:18,250 - On ne sait pas trop. - Docteur. 452 00:28:18,340 --> 00:28:20,090 L'hyperpropulsion n'a pas été utilisée à pleine puissance 453 00:28:20,180 --> 00:28:22,420 depuis plus de 10 000 ans. Pas étonnant que ça déraille un peu. 454 00:28:22,510 --> 00:28:23,550 Vous pouvez réparer ça ? 455 00:28:23,640 --> 00:28:26,390 Il faut d'abord que je trouve ce qui cloche. 456 00:28:26,520 --> 00:28:28,730 Zelenka, en attendant, recalibrez notre position 457 00:28:28,810 --> 00:28:30,810 - pour contacter la Terre. - Tout de suite. 458 00:28:30,900 --> 00:28:33,390 Il faut les avertir de notre situation. 459 00:28:47,920 --> 00:28:49,370 Quel est notre statut ? 460 00:28:49,460 --> 00:28:53,590 Le vaisseau-ruche a presque atteint l'orbite de la Terre. Ils nous scannent. 461 00:28:53,670 --> 00:28:55,750 - Des nouvelles de Sheppard ? - Non. 462 00:28:55,840 --> 00:28:58,460 Selon mes estimations sur sa trajectoire, 463 00:28:58,550 --> 00:29:01,500 son orbite interceptera la ruche dans 20 minutes environ. 464 00:29:01,600 --> 00:29:03,260 S'il tire trop tôt... 465 00:29:03,350 --> 00:29:05,890 Ils détecteront sa présence et enverront des Darts l'intercepter. 466 00:29:05,970 --> 00:29:07,600 Il n'aura aucune chance. 467 00:29:07,680 --> 00:29:10,010 - Excusez-moi, colonel. - Oui, Walter ? 468 00:29:10,100 --> 00:29:13,310 On essaie de contacter le Site Alpha pour envoyer les dignitaires de l'IOA... 469 00:29:13,400 --> 00:29:16,100 Ah, l'IOA. Toujours aussi braves. 470 00:29:17,070 --> 00:29:19,440 - Quel est le problème ? - On n'arrive pas à verrouiller. 471 00:29:19,530 --> 00:29:20,910 Et ce n'est pas juste le Site Alpha. 472 00:29:20,990 --> 00:29:24,940 J'ai essayé d'autres options, mais pour une raison inconnue, 473 00:29:25,040 --> 00:29:26,740 la porte ne répond pas. 474 00:29:38,970 --> 00:29:40,540 Ouvrez un canal. 475 00:29:41,180 --> 00:29:43,470 Stargate Command, ici Atlantis. 476 00:29:45,640 --> 00:29:48,680 Stargate Command, ici Atlantis. Vous nous recevez ? 477 00:29:49,060 --> 00:29:51,350 Le système de communication fonctionne. Ils ne répondent pas. 478 00:29:51,440 --> 00:29:53,640 C'est très bizarre. 479 00:29:53,730 --> 00:29:56,680 Je détecte une signature énergétique à travers le tunnel spatiotemporel. 480 00:29:56,780 --> 00:29:58,320 C'est des Wraiths. 481 00:29:58,400 --> 00:30:00,230 Les Wraiths sont à Stargate Command ? 482 00:30:00,320 --> 00:30:01,820 Non, ces lecteurs ressemblent plus 483 00:30:01,910 --> 00:30:03,530 à ce qu'on trouverait au sein d'une ruche. 484 00:30:03,620 --> 00:30:05,360 Mais c'est la Terre qu'on essaie de contacter. 485 00:30:05,450 --> 00:30:08,320 - Vous ne croyez pas que... - Procédure Wraith standard. 486 00:30:08,410 --> 00:30:10,540 Empêcher les victimes de bouger. 487 00:30:10,620 --> 00:30:11,650 Qu'est-ce que vous racontez ? 488 00:30:11,750 --> 00:30:14,200 - Il y a une porte sur la ruche. - Quoi ? 489 00:30:14,290 --> 00:30:17,580 Les Wraiths bloquent les portes des planètes qu'ils attaquent. 490 00:30:17,670 --> 00:30:19,420 Cette fois, ils n'ont pas pu le faire, 491 00:30:19,510 --> 00:30:20,750 alors ils ont trouvé une autre solution. 492 00:30:20,840 --> 00:30:23,960 Lorsque deux portes sont proches, l'une a la priorité. 493 00:30:24,050 --> 00:30:25,080 C'est souvent la porte par défaut, 494 00:30:25,180 --> 00:30:27,880 sauf s'il y a un modèle de la Voie lactée et un autre de Pégase. 495 00:30:27,970 --> 00:30:29,880 On a rencontré le même problème à la Midway Station. 496 00:30:29,980 --> 00:30:31,260 On a dû trouver une solution 497 00:30:31,350 --> 00:30:34,060 pour empêcher la porte de Pégase d'être toujours prioritaire. 498 00:30:34,150 --> 00:30:39,020 - Ce tunnel spatiotemporel... - Mène directement à la ruche. 499 00:30:55,790 --> 00:30:59,460 - La voie est dégagée ? - On va vite le savoir. 500 00:31:05,890 --> 00:31:07,760 Les gardes de la porte ont été neutralisés. 501 00:31:07,850 --> 00:31:09,180 On y va. 502 00:31:12,230 --> 00:31:14,380 J'aurais dû envoyer davantage de renforts. 503 00:31:14,480 --> 00:31:17,350 Une attaque à grande échelle n'aurait servi à rien. 504 00:31:17,440 --> 00:31:19,400 Pour saboter les systèmes clés de la ruche, 505 00:31:19,480 --> 00:31:21,890 - il faut agir vite et discrètement. - Peut-être. 506 00:31:21,990 --> 00:31:24,060 Je n'aime pas être au milieu de nulle part 507 00:31:24,150 --> 00:31:25,190 et ne rien pouvoir faire. 508 00:31:25,280 --> 00:31:28,120 Je voulais vous parler de quelque chose. 509 00:31:28,200 --> 00:31:31,240 Rodney travaille sur un truc depuis un certain temps. 510 00:31:31,330 --> 00:31:33,450 C'est une adaptation d'une technologie des Anciens, 511 00:31:33,540 --> 00:31:35,370 abandonnée pour cause d'instabilité 512 00:31:35,460 --> 00:31:37,580 et en raison de la quantité d'énergie requise. 513 00:31:37,670 --> 00:31:40,120 - De quoi s'agit-il ? - Propulsion spatiotemporelle. 514 00:31:40,210 --> 00:31:43,750 Un voyage quasi-instantané sur d'énormes distances. 515 00:31:43,840 --> 00:31:45,920 Un peu comme avec les portes. 516 00:31:46,010 --> 00:31:50,260 Si ça marche, on pourrait se retrouver sur Terre en quelques secondes. 517 00:31:50,350 --> 00:31:53,050 Les calculs sont très complexes. 518 00:31:53,140 --> 00:31:56,590 Si on fait la moindre erreur, on risque gros. 519 00:32:09,910 --> 00:32:11,280 Quel côté, Rodney ? 520 00:32:11,370 --> 00:32:12,570 Je réfléchis. 521 00:32:12,660 --> 00:32:14,650 Il y a une dizaine de systèmes importants, 522 00:32:14,750 --> 00:32:17,240 mais il n'y en a qu'un qui résoudra le problème. 523 00:32:17,330 --> 00:32:21,460 On cible l'EPPZ, on crée une surcharge, et tout le vaisseau explose. 524 00:32:21,550 --> 00:32:22,620 Ça me va. 525 00:32:22,710 --> 00:32:23,880 Mais quand je lancerai la surcharge, 526 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 il sera impossible de savoir si on peut partir à temps. 527 00:32:26,050 --> 00:32:27,130 Et tu nous dis ça maintenant. 528 00:32:27,220 --> 00:32:28,930 Je n'ai pas eu le temps d'étudier les détails. 529 00:32:29,010 --> 00:32:31,630 - J'improvise. - Quelle différence ça fait ? 530 00:32:31,720 --> 00:32:36,800 Si on a une chance de détruire ce vaisseau, on va la saisir, non ? 531 00:32:39,480 --> 00:32:41,940 - On te suit, Rodney. - Très bien. 532 00:32:54,910 --> 00:32:57,700 Il est temps d'y aller. 533 00:33:15,520 --> 00:33:16,800 McKay ! 534 00:33:23,440 --> 00:33:26,230 - Il y a une autre entrée ? - Oui, je crois. 535 00:33:26,780 --> 00:33:29,480 - Allez ! - Par ici. 536 00:34:11,490 --> 00:34:12,650 Ronon ! 537 00:34:17,620 --> 00:34:19,610 Il est touché au poumon, ça saigne. 538 00:34:19,710 --> 00:34:21,330 - Ronon ! - Filez ! 539 00:34:22,710 --> 00:34:25,200 Non, on ne partira pas sans toi ! 540 00:34:31,630 --> 00:34:33,670 Ronon ! 541 00:34:43,310 --> 00:34:44,510 Il faut filer. 542 00:34:44,610 --> 00:34:47,060 Allez ! Plus vite, allez ! 543 00:34:56,280 --> 00:34:58,610 Stargate Command, ici Sheppard. Répondez. 544 00:34:58,700 --> 00:34:59,900 Sheppard, où êtes-vous ? 545 00:35:00,000 --> 00:35:01,570 À l'intérieur. 546 00:35:02,120 --> 00:35:04,870 Je n'ai pas beaucoup de temps, les Wraiths vont arriver. 547 00:35:04,960 --> 00:35:09,120 - J'arme le missile. - Le missile ? 548 00:35:09,210 --> 00:35:10,330 - John... - Rendez-moi service, 549 00:35:10,420 --> 00:35:14,290 lorsqu'Atlantis arrivera, dites-leur au revoir de ma part. 550 00:35:14,470 --> 00:35:15,960 Sheppard, ici McKay. 551 00:35:16,430 --> 00:35:18,170 Arrête ce que tu es en train de faire ! 552 00:35:18,260 --> 00:35:19,590 - McKay ? - Oui, c'est moi. 553 00:35:19,680 --> 00:35:21,560 J'ai Lorne et Teyla. On est sur la ruche. 554 00:35:21,640 --> 00:35:23,770 Quoi ? Comment vous avez fait ? 555 00:35:23,940 --> 00:35:25,020 Longue histoire. 556 00:35:25,100 --> 00:35:26,560 L'important, 557 00:35:26,650 --> 00:35:29,650 c'est que si tu es sur le point de faire ce que je pense, arrête. 558 00:35:29,730 --> 00:35:32,490 La ruche va attaquer la Terre, Rodney. Je n'ai pas le choix. 559 00:35:32,570 --> 00:35:33,810 Attends un peu, on arrive. 560 00:35:33,900 --> 00:35:36,570 Je dois pouvoir fabriquer un détonateur à distance. 561 00:35:36,660 --> 00:35:39,780 Qu'est-ce que ça va changer ? On ne peut pas quitter ce vaisseau. 562 00:35:39,870 --> 00:35:42,410 C'est là que tu te plantes. Par ici. 563 00:35:46,830 --> 00:35:48,290 Docteur Keller. 564 00:35:48,750 --> 00:35:51,590 Nous sommes sur le point d'activer la propulsion spatiotemporelle. 565 00:35:51,670 --> 00:35:53,170 Si ça marche, on risque de se retrouver 566 00:35:53,260 --> 00:35:55,880 tout à coup au beau milieu d'un combat. 567 00:35:55,970 --> 00:35:58,260 Votre équipage devra être prêt. 568 00:35:58,350 --> 00:36:00,010 Et si ça ne marche pas ? 569 00:36:00,890 --> 00:36:05,600 La ville disparaîtra immédiatement de la carte. 570 00:36:10,520 --> 00:36:11,690 Très bien. 571 00:36:26,460 --> 00:36:29,240 Je ne m'attendais certainement pas à vous voir ici. 572 00:36:29,330 --> 00:36:30,880 Pareil. Une minute. 573 00:36:35,510 --> 00:36:36,750 Où est Ronon ? 574 00:36:38,300 --> 00:36:39,960 Teyla, où est Ronon ? 575 00:36:40,050 --> 00:36:41,710 Je suis désolée, John. 576 00:36:53,780 --> 00:36:57,820 J'ai restauré ta vie, humain, et bandé ta blessure. 577 00:37:00,450 --> 00:37:01,940 C'est super sympa. 578 00:37:02,740 --> 00:37:05,150 Maintenant, tu vas répondre à mes questions. 579 00:37:10,080 --> 00:37:11,990 La ruche a terminé le scan de surface. 580 00:37:12,090 --> 00:37:14,760 Ils vont cibler les installations militaires, puis la grille d'alimentation, 581 00:37:14,840 --> 00:37:16,910 ce qui va paniquer la population. 582 00:37:17,010 --> 00:37:18,670 Ensuite, ils lanceront les Darts. 583 00:37:18,970 --> 00:37:21,290 Combien y a t-il d'humains sur mon vaisseau ? 584 00:37:27,810 --> 00:37:29,300 Où sont-ils ? 585 00:37:35,280 --> 00:37:36,980 Comment ça va, Chewie ? 586 00:37:37,860 --> 00:37:39,490 Tu étais mort ! 587 00:37:39,570 --> 00:37:42,280 On sera tous morts si on ne s'en va pas. 588 00:37:45,910 --> 00:37:48,620 Ça y est, ils chargent les armes. 589 00:37:49,370 --> 00:37:50,920 Sheppard, quel est votre statut ? 590 00:37:51,500 --> 00:37:54,170 - On a Ronon. On file vers la porte. - Combien de temps ? 591 00:37:54,250 --> 00:37:56,500 Cinq minutes de trajet, cinq minutes pour recalibrer le DHD 592 00:37:56,590 --> 00:37:59,510 pour les coordonnées locales. Dix minutes en tout. 593 00:38:01,300 --> 00:38:03,790 La ruche est en train de charger les armes, on n'a plus le temps. 594 00:38:08,180 --> 00:38:09,380 Compris. 595 00:38:12,980 --> 00:38:14,690 Donne-moi le détonateur. 596 00:38:14,770 --> 00:38:15,970 On y est presque. 597 00:38:16,070 --> 00:38:18,020 J'ai dit cinq minutes pour recalibrer le DHD ? 598 00:38:18,110 --> 00:38:20,190 - Je voulais dire deux. - Rodney. 599 00:38:33,420 --> 00:38:36,040 John, attends. On détecte un autre vaisseau. 600 00:38:47,060 --> 00:38:48,800 C'est le moment, docteur. 601 00:38:50,930 --> 00:38:52,100 Compris. 602 00:39:03,030 --> 00:39:05,520 C'est Atlantis ! Ils attaquent la ruche. 603 00:39:05,820 --> 00:39:08,940 Ça nous laissera peut-être le temps d'arriver à la porte. 604 00:39:13,750 --> 00:39:14,860 La ruche riposte, monsieur. 605 00:39:24,340 --> 00:39:26,500 Les boucliers sont tombés à 70 %. 606 00:39:28,140 --> 00:39:30,130 Continuez à tirer, Dr Beckett. 607 00:39:31,600 --> 00:39:33,930 - Au boulot, Rodney. - Tout de suite. 608 00:39:36,400 --> 00:39:38,020 On a de la compagnie ! 609 00:39:52,290 --> 00:39:54,740 La force de leurs tirs nous a poussés dans une orbite inférieure ! 610 00:39:54,830 --> 00:39:58,080 - On rase l'atmosphère. - Le bouclier se vide ! 611 00:39:58,170 --> 00:40:00,210 Dr Beckett, vous pouvez ajuster notre trajectoire ? 612 00:40:00,300 --> 00:40:02,580 Je n'ai pas assez de puissance. Soit je tire, soit on bouge. 613 00:40:02,670 --> 00:40:04,460 Qu'est-ce que je fais ? 614 00:40:06,260 --> 00:40:08,050 Continuez à tirer. 615 00:40:20,980 --> 00:40:25,110 - Alors, Rodney ? - Ça y est ! Je contacte le Site Alpha. 616 00:40:31,660 --> 00:40:35,030 Les boucliers vont s'effondrer. Un autre tir et c'est fini. 617 00:40:39,790 --> 00:40:41,670 C'est parti ! 618 00:41:13,200 --> 00:41:14,400 Ils ont réussi. 619 00:41:15,250 --> 00:41:16,620 La ruche a été détruite. 620 00:41:16,710 --> 00:41:18,950 Atlantis, ici Stargate Command. Bien joué ! 621 00:41:19,210 --> 00:41:22,710 Merci, colonel, mais attendez un peu pour le champagne. 622 00:41:22,800 --> 00:41:24,950 On a perdu notre orbite et le Dr Beckett n'arrive pas à compenser. 623 00:41:25,050 --> 00:41:26,130 On entre. 624 00:41:26,220 --> 00:41:28,010 Vous avez assez de boucliers pour survivre à l'entrée ? 625 00:41:30,300 --> 00:41:31,960 On va le savoir très vite. 626 00:41:48,530 --> 00:41:51,020 Atlantis, ici Stargate Command. Vous me recevez ? 627 00:41:57,580 --> 00:42:00,870 Colonel, on surveille les radios. 628 00:42:00,960 --> 00:42:02,790 Plusieurs vaisseaux commerciaux du Pacifique Nord 629 00:42:02,880 --> 00:42:06,460 ont vu une grosse boule de feu traverser le ciel. 630 00:42:07,130 --> 00:42:10,000 Atlantis, ici Stargate Command. Vous me recevez ? 631 00:42:12,220 --> 00:42:15,510 Atlantis, ici Stargate Command. Répondez. 632 00:42:18,600 --> 00:42:23,100 Stargate Command, ici Atlantis. Contents de vous entendre, colonel. 633 00:42:23,270 --> 00:42:25,480 M. Woolsey, vous nous avez fait une sacrée frayeur. 634 00:42:25,570 --> 00:42:26,680 Désolé. 635 00:42:33,200 --> 00:42:34,440 Nous sommes rentrés, 636 00:42:34,530 --> 00:42:36,910 et en un seul morceau, je crois. 637 00:42:36,990 --> 00:42:38,900 Dr Beckett pense pouvoir nous maintenir au-dessus de l'eau, 638 00:42:39,000 --> 00:42:41,700 mais il faudrait peut-être prévenir la Marine. 639 00:42:41,830 --> 00:42:43,080 Ça va être juste. 640 00:42:43,460 --> 00:42:44,830 Compris. 641 00:42:45,250 --> 00:42:47,290 On les suit. 642 00:42:48,130 --> 00:42:51,800 On devrait pouvoir projeter les coordonnées d'arrivée. 643 00:42:53,260 --> 00:42:55,830 Walter, je veux parler au président. 644 00:42:55,930 --> 00:42:58,550 Atlantis rentre à la maison. 645 00:43:01,100 --> 00:43:04,220 - Comment tu te sens ? - J'ai hâte de sortir d'ici. 646 00:43:04,310 --> 00:43:06,310 Prends ton temps. La ville est en mauvais état. 647 00:43:06,400 --> 00:43:09,600 Et même avec les EPPZ, il va falloir être patients. 648 00:43:09,780 --> 00:43:10,890 Une fois qu'ils seront réparés, 649 00:43:10,990 --> 00:43:13,990 tu crois qu'ils nous laisseront le ramener sur Pégase ? 650 00:43:14,070 --> 00:43:16,610 Tu rentreras chez toi, ne t'inquiète pas. 651 00:43:17,030 --> 00:43:18,660 C'est ici chez moi. 652 00:43:20,790 --> 00:43:22,450 Je vous dérange ? 653 00:43:26,630 --> 00:43:28,540 Non, j'allais partir. 654 00:43:33,880 --> 00:43:34,960 Salut. 655 00:43:36,510 --> 00:43:39,220 J'ai entendu dire que tu étais ressuscité. 656 00:43:39,850 --> 00:43:41,220 En gros, oui. 657 00:43:41,430 --> 00:43:44,850 J'ai encore des trucs à faire. 658 00:43:47,900 --> 00:43:50,020 Tu veux marcher un peu ? 659 00:43:50,110 --> 00:43:51,600 Pourquoi pas. 660 00:43:51,690 --> 00:43:55,030 Bien. Je voudrais te montrer un truc. 661 00:43:58,780 --> 00:44:03,860 Tout est parfait. Ton monde a été sauvé, tes amis et toi avez survécu, 662 00:44:03,960 --> 00:44:07,370 et tout ça grâce à mes modules. 663 00:44:07,460 --> 00:44:08,840 C'est vrai. 664 00:44:09,880 --> 00:44:12,550 Mais que se passera-t-il la prochaine fois ? 665 00:44:13,340 --> 00:44:15,750 Est-ce qu'il y aura une prochaine fois ? 666 00:44:24,350 --> 00:44:26,060 Vous avez de la place pour deux autres personnes ? 667 00:44:26,150 --> 00:44:27,430 Bien sûr. 668 00:44:27,900 --> 00:44:30,390 Ronon, bienvenue sur Terre. 669 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 Personne ne nous voit, hein ? 670 00:44:36,740 --> 00:44:40,110 On a réussi à activer l'occultation avant d'être trop près. 671 00:44:40,200 --> 00:44:43,070 Toute la zone est en quarantaine. 672 00:44:43,500 --> 00:44:45,900 Alors c'est là qu'est tout le monde ! 673 00:44:50,500 --> 00:44:52,740 - Ça va ? - Je suis en vie. 674 00:44:55,220 --> 00:44:58,670 Et je t'ai, toi. Qu'est-ce que je pourrais vouloir d'autre ? 675 00:45:01,850 --> 00:45:04,550 - Jolie vue. - En effet. 676 00:45:06,100 --> 00:45:07,130 Très jolie. 677 00:45:11,440 --> 00:45:13,560 Adaptation : Emmanuelle Roué, DDS