1
00:00:03,070 --> 00:00:04,690
Tunnel spatiotemporel.
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,350
Le signal arrive.
3
00:00:12,490 --> 00:00:13,520
Todd ?
4
00:00:13,620 --> 00:00:17,700
Tu es surpris de me voir,
j'en suis sûr, John Sheppard.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,160
Oui, tu as l'air en super forme, dis-moi.
6
00:00:21,250 --> 00:00:24,540
Tu seras content d'apprendre
que le traitement a réussi,
7
00:00:24,630 --> 00:00:27,380
bien que ça ait été très douloureux.
8
00:00:27,460 --> 00:00:30,420
Arrête, tu dis ça pour me faire plaisir.
9
00:00:31,090 --> 00:00:34,680
J'ai réussi à récupérer ma position
de chef de l'alliance,
10
00:00:34,760 --> 00:00:38,510
mais j'ai eu un petit problème récemment.
11
00:00:38,600 --> 00:00:42,930
Tu vois peut-être ce qu'il reste
de ma navette derrière moi.
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,270
Oui. Joli atterrissage.
13
00:00:45,860 --> 00:00:48,430
Arrête, Sheppard.
14
00:00:48,530 --> 00:00:49,610
Il n'y a pas longtemps,
15
00:00:49,700 --> 00:00:54,610
c'est grâce à mes talents de pilote
que toi et tes compagnons avez survécu.
16
00:00:55,950 --> 00:01:00,740
Ce n'était pas une erreur de pilotage.
J'ai été attaqué par un des miens.
17
00:01:01,460 --> 00:01:05,450
Je vais être direct.
En quoi ça nous concerne ?
18
00:01:05,540 --> 00:01:09,000
Ce n'est pas le fait qu'il m'ait attaqué
et vaincu de façon temporaire
19
00:01:09,090 --> 00:01:10,960
qui devrait te préoccuper.
20
00:01:11,800 --> 00:01:15,300
Plutôt la façon dont il l'a fait.
21
00:01:16,140 --> 00:01:17,930
C'est-à-dire ?
22
00:01:18,020 --> 00:01:21,350
Il s'est procuré une technologie
à la fois rare et puissante,
23
00:01:21,440 --> 00:01:25,430
une technologie que tu connais bien,
il me semble.
24
00:01:25,900 --> 00:01:27,970
- Un EPPZ ? Tu plaisantes ?
- C'est ce qu'il a dit.
25
00:01:28,070 --> 00:01:29,890
- C'est impossible.
- Pourquoi ?
26
00:01:29,990 --> 00:01:32,110
C'est une technologie
qui est dure à trouver.
27
00:01:32,200 --> 00:01:33,820
Il a été trahi par l'un des siens.
28
00:01:33,910 --> 00:01:36,280
Et maintenant, il veut
qu'on l'aide à faire le ménage.
29
00:01:36,370 --> 00:01:37,700
C'est tout.
30
00:01:37,790 --> 00:01:40,320
Il est possible qu'il ait parlé de l'EPPZ
31
00:01:40,410 --> 00:01:41,490
juste pour nous faire réagir.
32
00:01:41,580 --> 00:01:43,490
Oui, mais il savait aussi qu'on finirait bien
33
00:01:43,580 --> 00:01:45,160
par découvrir la vérité,
34
00:01:45,250 --> 00:01:48,370
et en attendant, il a proposé
de se constituer prisonnier.
35
00:01:48,460 --> 00:01:49,490
Ce n'est pas un super plan.
36
00:01:49,590 --> 00:01:51,750
Il ne nous a pas tout dit, c'est sûr.
37
00:01:51,840 --> 00:01:56,000
C'est sûr. Mais ça ne veut pas dire
qu'il ment au sujet de l'EPPZ.
38
00:01:56,100 --> 00:02:00,040
Si c'est vrai, ce n'est pas bon signe.
39
00:02:00,310 --> 00:02:03,140
Le point faible des Wraiths
est la génération de puissance.
40
00:02:03,230 --> 00:02:07,440
C'est pour cette raison
qu'on a un avantage technologique.
41
00:02:07,520 --> 00:02:10,610
Si ce subordonné ou je ne sais quoi
42
00:02:10,690 --> 00:02:13,230
se balade dans un vaisseau-ruche EPPZ...
43
00:02:13,320 --> 00:02:15,610
On ne peut pas laisser faire ça.
44
00:02:16,530 --> 00:02:17,990
C'est évident.
45
00:03:27,270 --> 00:03:29,140
Comment va-t-il ?
46
00:03:29,230 --> 00:03:30,260
L'EMPIRE CONTRE-ATTAQUE
47
00:03:30,360 --> 00:03:31,520
Il disait la vérité, on dirait.
48
00:03:31,610 --> 00:03:34,860
Aucun signe de la thérapie génique
ou du virus.
49
00:03:34,940 --> 00:03:37,810
Pour un Wraith, il est en parfaite santé.
50
00:03:37,910 --> 00:03:40,030
Il se nourrit de nouveau avec des humains.
51
00:03:40,120 --> 00:03:43,240
Il est exactement tel qu'il était
avant le traitement.
52
00:03:43,330 --> 00:03:45,490
C'est bien ce que je craignais.
53
00:03:57,630 --> 00:04:00,210
Nous y revoilà.
54
00:04:00,300 --> 00:04:05,010
En effet.
Je commence à bien connaître cette ville.
55
00:04:05,520 --> 00:04:08,680
C'est presque un havre de paix à présent.
56
00:04:09,270 --> 00:04:12,270
Ce serait dommage qu'elle soit détruite.
57
00:04:12,360 --> 00:04:13,980
Veux-tu dire que si on ne t'aide pas,
58
00:04:14,070 --> 00:04:16,360
cette ville pourrait être détruite ?
59
00:04:20,360 --> 00:04:23,120
Commençons par le commencement.
60
00:04:23,490 --> 00:04:25,620
D'où vient l'EPPZ ?
61
00:04:25,700 --> 00:04:28,080
J'ai réussi à me procurer
quelques dispositifs
62
00:04:28,160 --> 00:04:30,620
de la ville des Réplicateurs
avant sa destruction.
63
00:04:30,710 --> 00:04:32,200
Oui, et ils ont disparu
64
00:04:32,290 --> 00:04:34,530
quand le colonel Sheppard
a détruit l'usine de clonage.
65
00:04:34,630 --> 00:04:36,210
Pas tous.
66
00:04:37,840 --> 00:04:38,870
Pardon ?
67
00:04:38,970 --> 00:04:41,970
J'en avais peut-être un peu plus
que vous ne le pensiez.
68
00:04:42,050 --> 00:04:43,080
Combien ?
69
00:04:43,180 --> 00:04:45,930
Ce sont des détails inutiles.
70
00:04:46,010 --> 00:04:48,260
J'aime les détails.
71
00:04:48,350 --> 00:04:51,720
Même si je te donnais un chiffre,
tu ne pourrais pas le vérifier.
72
00:04:51,810 --> 00:04:54,900
Tu n'accepteras pas ma parole,
alors à quoi bon ?
73
00:04:54,980 --> 00:04:59,690
Très bien. Alors pourquoi maintenant ?
Tu as ces EPPZ depuis un an.
74
00:04:59,780 --> 00:05:01,360
La nature organique de la ruche
75
00:05:01,450 --> 00:05:04,610
crée certaines incompatibilités
avec la technologie des Anciens.
76
00:05:04,700 --> 00:05:08,200
Il a fallu surmonter ces problèmes
avant de pouvoir utiliser les modules.
77
00:05:08,290 --> 00:05:10,530
Tu as réussi à le faire
pour l'usine de clonage.
78
00:05:10,620 --> 00:05:12,910
Une ruche est quelque chose
de bien plus compliqué.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,240
Il faut adapter de nombreux systèmes.
80
00:05:15,340 --> 00:05:17,490
Hyperpropulsion, armes,
régénération de la coque...
81
00:05:17,590 --> 00:05:22,050
J'ai mis mes meilleurs scientifiques
sur ce projet,
82
00:05:22,130 --> 00:05:24,800
et l'un d'eux a réussi récemment.
83
00:05:24,890 --> 00:05:29,020
Mais il n'a pas voulu partager.
Il a décidé de garder ça pour lui,
84
00:05:29,100 --> 00:05:33,230
et maintenant tu voudrais qu'on t'aide
à te débarrasser de lui.
85
00:05:33,310 --> 00:05:35,770
Ce serait dans votre intérêt.
86
00:05:38,820 --> 00:05:42,950
- Connaît-il l'emplacement d'Atlantis ?
- Détails sans importance.
87
00:05:45,700 --> 00:05:48,190
La réponse est oui, évidemment.
88
00:05:49,120 --> 00:05:51,740
Et tu vas penser que je mens,
89
00:05:51,830 --> 00:05:53,320
et tout cela n'a aucune importance
90
00:05:53,420 --> 00:05:56,700
parce que je sais que, de toute façon,
vous ne prendrez pas ce risque.
91
00:05:56,790 --> 00:06:01,340
Il faut que vous sachiez
que la ruche est en pleine évolution.
92
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
Elle n'a pas encore utilisé
tout son potentiel.
93
00:06:05,390 --> 00:06:08,060
Si vous l'attaquez maintenant,
vous la détruirez peut-être,
94
00:06:08,140 --> 00:06:10,590
mais si vous hésitez, il sera trop tard,
95
00:06:10,680 --> 00:06:14,130
et il deviendra impossible de l'arrêter.
96
00:06:15,650 --> 00:06:17,310
On va vraiment faire ça ?
97
00:06:17,400 --> 00:06:20,350
L'IOA a étudié la question
et a donné son feu vert.
98
00:06:20,440 --> 00:06:21,940
Même si chaque fois qu'on bosse avec lui,
99
00:06:22,030 --> 00:06:24,600
il réussit à nous manipuler
d'une façon ou d'une autre ?
100
00:06:24,700 --> 00:06:26,110
Je persiste à croire qu'il ment.
101
00:06:26,200 --> 00:06:27,570
Et même quand il dit la vérité,
102
00:06:27,660 --> 00:06:30,450
généralement, c'est pour cacher
autre chose.
103
00:06:30,540 --> 00:06:33,790
Et vous, colonel ?
Vous avez des objections ?
104
00:06:34,830 --> 00:06:37,620
L'IOA dit d'enquêter, on enquête.
105
00:06:42,460 --> 00:06:45,000
Très bien. Alors, au travail.
106
00:07:08,990 --> 00:07:10,450
Colonel.
107
00:07:13,620 --> 00:07:15,360
Vous avez l'air en forme.
108
00:07:15,910 --> 00:07:19,530
Était-il vraiment nécessaire
de retirer mon émetteur sous-espace
109
00:07:19,630 --> 00:07:23,580
et de me forcer à porter
ce costume ridicule ?
110
00:07:23,670 --> 00:07:28,420
Vu ce qui s'est passé la dernière fois
sur ce vaisseau, c'est normal.
111
00:07:28,510 --> 00:07:32,640
Je suppose donc que ma requête
de monter sur le pont pour contacter...
112
00:07:32,720 --> 00:07:35,480
- a été refusée.
- Je comprends.
113
00:07:35,560 --> 00:07:37,050
Le problème,
114
00:07:37,140 --> 00:07:39,270
c'est que chaque fois
que tu es dans le coin,
115
00:07:39,350 --> 00:07:42,470
j'ai l'impression d'avoir
une grenade dégoupillée dans la poche,
116
00:07:42,570 --> 00:07:47,520
prête à exploser à tout moment,
au moindre petit détail oublié.
117
00:07:47,610 --> 00:07:50,320
- Je te promets que...
- Laisse tomber.
118
00:07:52,280 --> 00:07:54,440
Je te connais.
119
00:07:55,450 --> 00:07:58,210
Si c'est vraiment ce que tu penses,
120
00:07:58,290 --> 00:08:01,000
pourquoi ne m'as-tu pas arrêté
la dernière fois ?
121
00:08:01,090 --> 00:08:04,620
On avait un accord.
Tu avais rempli ta part du marché.
122
00:08:05,300 --> 00:08:07,620
Et pour être honnête,
123
00:08:07,720 --> 00:08:09,960
je ne pensais pas que tu survivrais.
124
00:08:11,970 --> 00:08:14,590
Si j'apprends que tu essaies
de nous rouler,
125
00:08:15,270 --> 00:08:17,840
je n'attendrai pas d'autorisation.
126
00:08:18,230 --> 00:08:20,720
Il n'y aura pas de paperasse.
127
00:08:21,190 --> 00:08:23,150
Je te tue, point.
128
00:08:31,320 --> 00:08:32,600
Statut, colonel ?
129
00:08:32,700 --> 00:08:35,490
Nous approchons des coordonnées.
Vous allez où ?
130
00:08:35,580 --> 00:08:37,820
Déposez-nous avant qu'on soit
à portée des senseurs.
131
00:08:37,910 --> 00:08:39,820
- On prend un Jumper.
- C'est pas prévu comme ça.
132
00:08:39,920 --> 00:08:40,990
On peut rester dans l'ombre,
133
00:08:41,080 --> 00:08:43,290
communiquer dans le sous-espace
via un canal sécurisé.
134
00:08:43,380 --> 00:08:47,040
Si Todd dit la vérité,
vous allez pouvoir tirer à vue.
135
00:08:47,340 --> 00:08:49,420
Très bien. Soyez prudents.
136
00:09:00,560 --> 00:09:02,220
Nous y sommes presque.
137
00:09:03,060 --> 00:09:04,640
Occultation.
138
00:09:05,980 --> 00:09:08,560
Les données arrivent...
139
00:09:08,650 --> 00:09:10,560
C'est bien une ruche.
140
00:09:12,320 --> 00:09:13,400
Quoi ?
141
00:09:13,490 --> 00:09:15,780
La quantité d'énergie
est supérieure à la normale.
142
00:09:15,870 --> 00:09:17,150
Largement supérieure.
143
00:09:17,240 --> 00:09:21,160
- Ça correspond à l'EPPZ ?
- Difficile à dire. On est trop loin.
144
00:09:22,000 --> 00:09:23,660
Sheppard, quel est votre statut ?
145
00:09:23,750 --> 00:09:25,330
McKay a des données intéressantes.
146
00:09:25,420 --> 00:09:27,990
On va examiner ça de plus près.
147
00:09:32,720 --> 00:09:35,340
Je détecte une source d'énergie
très importante.
148
00:09:35,430 --> 00:09:38,380
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ça grandit.
149
00:09:40,480 --> 00:09:41,850
Qu'est-ce que tu racontes ?
150
00:09:41,940 --> 00:09:43,220
Quand il y a un surplus d'énergie,
151
00:09:43,310 --> 00:09:46,230
ils s'en servent pour augmenter
la taille de la ruche
152
00:09:46,320 --> 00:09:48,560
afin de créer une coque extérieure
plus dense.
153
00:09:48,650 --> 00:09:51,520
C'est logique. La croissance
des ruches normales est limitée.
154
00:09:51,610 --> 00:09:54,190
Trop grosses, elles deviennent
impossibles à manœuvrer,
155
00:09:54,280 --> 00:09:56,990
et je ne parle pas de l'hyperespace.
Un simple virage
156
00:09:57,080 --> 00:09:58,360
crée une telle inertie...
157
00:09:58,450 --> 00:09:59,860
- Mais avec un EPPZ...
- Je vois.
158
00:09:59,950 --> 00:10:01,150
Et pour nous, ça veut dire quoi ?
159
00:10:01,250 --> 00:10:05,490
Une fois qu'ils auront fini, je pense
que la coque sera impénétrable.
160
00:10:07,290 --> 00:10:09,330
OK. Dans ce cas,
on ferait bien d'empêcher ça
161
00:10:09,420 --> 00:10:11,380
sans attendre.
162
00:10:12,930 --> 00:10:16,040
Une seconde. Ils sont en train
de charger leurs armes.
163
00:10:17,470 --> 00:10:19,130
Ils ne nous voient pas pourtant, si ?
164
00:10:19,220 --> 00:10:21,630
Bien sûr que non. Ça doit être un test.
165
00:10:25,230 --> 00:10:26,640
Oh, merde.
166
00:10:26,730 --> 00:10:30,150
Quelles sont les chances
qu'un tir test tombe sur nous ?
167
00:10:30,230 --> 00:10:32,390
Vu la quantité d'espace vide
autour de nous,
168
00:10:32,490 --> 00:10:33,770
inexistantes.
169
00:10:34,740 --> 00:10:36,200
Ils nous voient.
170
00:10:38,490 --> 00:10:40,150
Ils ont dû augmenter la sensibilité
171
00:10:40,240 --> 00:10:41,950
de leurs scanners.
172
00:10:44,580 --> 00:10:46,700
Je parie que c'est lié à l'EPPZ.
173
00:10:46,790 --> 00:10:47,870
Probablement.
174
00:10:48,920 --> 00:10:52,500
Dédale, on a un problème.
Notre occultation ne fonctionne pas.
175
00:10:52,590 --> 00:10:55,050
On arrive.
Vitesse subliminique maximum.
176
00:10:55,130 --> 00:10:57,380
- Activez les boucliers.
- Oui, chef.
177
00:11:03,600 --> 00:11:05,430
J'arrête l'occultation. Ça ne sert à rien.
178
00:11:05,520 --> 00:11:08,720
- On pourrait peut-être riposter.
- Chaque chose en son temps.
179
00:11:17,570 --> 00:11:19,120
On est touchés.
180
00:11:19,450 --> 00:11:20,780
J'ai perdu les commandes.
181
00:11:20,870 --> 00:11:22,240
Je vais les récupérer. Je reviens.
182
00:11:22,330 --> 00:11:25,250
Rodney, s'ils nous verrouillent,
on est morts.
183
00:11:36,010 --> 00:11:39,090
Ça a marché, chef. On a bloqué le tir.
Le bouclier tient.
184
00:11:39,180 --> 00:11:41,720
Très bien. Ripostez,
batterie principale, à fond.
185
00:11:41,810 --> 00:11:42,880
Oui, chef.
186
00:11:48,770 --> 00:11:49,800
Touché.
187
00:11:49,900 --> 00:11:51,890
- Dégâts ?
- Minimum.
188
00:11:52,480 --> 00:11:54,860
Préparez les missiles.
Il faut sortir le grand jeu.
189
00:11:54,940 --> 00:11:57,610
Je détecte une accumulation
d'énergie élevée.
190
00:12:04,660 --> 00:12:05,820
Attention à l'impact !
191
00:12:15,260 --> 00:12:18,170
Boucliers désactivés.
Dégâts importants sur tous les ponts.
192
00:12:18,260 --> 00:12:20,130
On a perdu l'hyperpropulsion
et les armes.
193
00:12:20,220 --> 00:12:21,930
Si on en prend un autre, c'est fini.
194
00:12:22,300 --> 00:12:23,880
Tu devrais avoir les commandes
maintenant.
195
00:12:23,970 --> 00:12:26,380
- Et les armes ?
- Aucune chance.
196
00:12:27,140 --> 00:12:29,020
Il se passe quelque chose.
197
00:12:43,080 --> 00:12:45,400
C'est insensé.
Nos systèmes étaient en panne.
198
00:12:45,490 --> 00:12:47,320
Ils nous avaient et ils le savaient.
199
00:12:47,410 --> 00:12:48,660
Pourquoi ils partiraient ?
200
00:12:48,750 --> 00:12:51,370
Parce qu'ils savaient
qu'on ne représentait plus un danger.
201
00:12:51,460 --> 00:12:54,000
Ce n'est pas le style des Wraiths, ça.
202
00:12:54,090 --> 00:12:56,240
Todd a dit que le vaisseau
n'était pas fini, non ?
203
00:12:56,340 --> 00:12:58,540
Ils n'ont pas utilisé
tout le potentiel de l'EPPZ.
204
00:12:58,630 --> 00:13:00,210
Ils n'avaient peut-être plus de puissance.
205
00:13:00,300 --> 00:13:03,420
Si c'est le cas, je préférerais éviter
de les voir à pleine puissance.
206
00:13:03,510 --> 00:13:06,470
Il faut retourner à Atlantis.
Dans quel état est l'hyperpropulsion ?
207
00:13:06,560 --> 00:13:09,340
Les systèmes de contrôle sont morts.
Mes gars essaient de réparer,
208
00:13:09,440 --> 00:13:11,970
mais ça pourrait prendre
des jours, voire des semaines.
209
00:13:12,060 --> 00:13:14,470
Pour l'instant, on est bloqués ici.
210
00:13:14,570 --> 00:13:16,020
- Chef.
- Oui, Marks ?
211
00:13:16,110 --> 00:13:18,350
On a peut-être une solution.
212
00:13:24,870 --> 00:13:27,030
Kavanaugh, qu'est-ce que tu fiches ici ?
213
00:13:27,120 --> 00:13:30,370
Réaffectation. Il y a plus d'action
dans la Galaxie de Pégase.
214
00:13:30,460 --> 00:13:33,330
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Un signal de sous-espace.
215
00:13:33,420 --> 00:13:36,250
On l'a détecté juste avant
que la ruche n'entre en hyperespace.
216
00:13:36,340 --> 00:13:39,290
Le signal était faible,
mais je surveillais le senseur,
217
00:13:39,380 --> 00:13:41,460
ce qui fait qu'on a pu le détecter.
218
00:13:41,550 --> 00:13:44,220
- C'est du code Wraith.
- Oui.
219
00:13:44,550 --> 00:13:45,630
On a du mal à le déchiffrer
220
00:13:45,720 --> 00:13:48,340
parce que le message comprend
des radiations résiduelles,
221
00:13:48,430 --> 00:13:49,510
je n'ai jamais vu ça.
222
00:13:49,600 --> 00:13:52,300
Moi si. La fois où on a rencontré
un autre moi
223
00:13:52,810 --> 00:13:55,180
et la fois où on a rencontré
un autre Dédale.
224
00:13:55,270 --> 00:13:57,640
Ce signal provient d'une autre réalité.
225
00:13:57,780 --> 00:13:59,520
Qu'est-ce que tu racontes ?
226
00:13:59,610 --> 00:14:02,730
Un Wraith d'une autre réalité
a envoyé un signal codé.
227
00:14:02,820 --> 00:14:05,910
Mais la méthode utilisée pour
accéder au sous-espace a créé une faille,
228
00:14:05,990 --> 00:14:09,610
ce qui a permis au signal de traverser
plusieurs réalités, dont la nôtre.
229
00:14:09,700 --> 00:14:11,500
Qu'est-ce que le message dit ?
230
00:14:11,580 --> 00:14:13,740
Une seconde.
231
00:14:19,630 --> 00:14:22,170
- Oh, génial.
- Quoi ?
232
00:14:22,880 --> 00:14:24,790
C'est un jeu de coordonnées.
233
00:14:24,890 --> 00:14:27,040
Les coordonnées de quoi ?
234
00:14:27,140 --> 00:14:28,300
De la Terre.
235
00:14:34,690 --> 00:14:37,970
- La ruche a détecté le signal ?
- Pourquoi seraient-ils partis ?
236
00:14:38,070 --> 00:14:39,350
La coïncidence serait étrange.
237
00:14:39,440 --> 00:14:41,520
Ils savent que la Terre
est un terrain de chasse plus riche
238
00:14:41,610 --> 00:14:42,860
que la Galaxie de Pégase.
239
00:14:42,950 --> 00:14:44,520
Ils cherchent ces coordonnées
depuis des années.
240
00:14:44,610 --> 00:14:47,150
Dès que la communication est rétablie,
on contacte Atlantis
241
00:14:47,240 --> 00:14:48,740
pour qu'ils transmettent
un message à Stargate Command.
242
00:14:48,830 --> 00:14:51,610
Attendez. J'ai une idée.
On a combien de vaisseaux ?
243
00:14:51,700 --> 00:14:53,780
En plus de celui-ci ?
L'Apollon et le Sun Tzu.
244
00:14:53,870 --> 00:14:55,910
- Et l'Odyssée ?
- Il est en mission secrète
245
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
je ne sais où.
246
00:14:57,290 --> 00:14:59,330
- Il faudra faire avec.
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
247
00:14:59,420 --> 00:15:01,380
Cette ruche est super puissante,
248
00:15:01,460 --> 00:15:03,040
mais elle devra bien quitter l'hyperespace
249
00:15:03,130 --> 00:15:05,460
à un moment ou un autre
pour régénérer la coque.
250
00:15:05,550 --> 00:15:07,260
J'utiliserai les données des senseurs
des Jumpers
251
00:15:07,340 --> 00:15:08,920
pour savoir à quel moment ça se produira.
252
00:15:09,010 --> 00:15:10,040
Ça me paraît risqué.
253
00:15:10,140 --> 00:15:11,470
- Si tu te plantes, ça...
- Ça n'arrivera pas.
254
00:15:11,560 --> 00:15:13,850
On ne peut pas attendre
qu'ils arrivent sur Terre.
255
00:15:13,930 --> 00:15:18,100
Parce qu'à ce moment-là,
ils auront adapté totalement l'EPPZ.
256
00:15:18,810 --> 00:15:20,010
Fais-le alors.
257
00:15:26,070 --> 00:15:28,820
Chef ? Le Dédale
vient de quitter l'hyperespace.
258
00:15:28,910 --> 00:15:30,370
Il était temps.
259
00:15:30,450 --> 00:15:33,370
Le colonel Sheppard et son équipe
sont au travail.
260
00:15:36,710 --> 00:15:38,830
Colonel. Content de vous revoir.
261
00:15:38,920 --> 00:15:40,630
Qu'est-ce qu'on a raté ?
262
00:15:40,960 --> 00:15:42,460
La bonne nouvelle,
c'est qu'il n'y a aucune donnée
263
00:15:42,550 --> 00:15:44,700
sur d'autres vaisseaux Wraith
en direction de la Voie lactée.
264
00:15:44,800 --> 00:15:47,340
C'est bien ce que je pensais.
Le signal était trop faible.
265
00:15:47,430 --> 00:15:48,750
Le vaisseau l'a détecté
266
00:15:48,840 --> 00:15:50,500
parce que les senseurs
avaient été améliorés.
267
00:15:50,600 --> 00:15:52,720
Et la mauvaise nouvelle ?
268
00:15:52,810 --> 00:15:54,050
Montrez-leur.
269
00:15:55,270 --> 00:15:56,850
Voici un extrait
d'un message de sous-espace
270
00:15:56,940 --> 00:15:59,340
envoyé de l'Apollon par le colonel Ellis.
271
00:15:59,440 --> 00:16:03,570
Nous avons attaqué la ruche,
mais cela n'a servi à rien.
272
00:16:03,650 --> 00:16:08,150
Le Sun Tzu est gravement touché.
Il perd de l'oxygène.
273
00:16:08,240 --> 00:16:10,860
Nous allons récupérer l'équipage.
274
00:16:10,950 --> 00:16:13,650
Mais mes réacteurs étant en panne,
275
00:16:13,740 --> 00:16:16,990
il me faudra au moins un mois
pour atteindre la porte des étoiles.
276
00:16:17,080 --> 00:16:22,210
Quant à l'ennemi, il a subi
très peu de dégâts
277
00:16:22,290 --> 00:16:25,410
et poursuit son itinéraire d'origine.
278
00:16:26,380 --> 00:16:29,340
Avec deux vaisseaux en moins,
279
00:16:29,430 --> 00:16:33,010
rien n'empêchera la ruche
d'atteindre la Terre à présent.
280
00:16:42,560 --> 00:16:45,230
- Ah, vous voilà. J'ai réfléchi.
- Moi aussi.
281
00:16:45,320 --> 00:16:46,900
Un autre vaisseau peut défendre la Terre.
282
00:16:46,990 --> 00:16:48,810
- Je sais, on est dedans.
- Exactement.
283
00:16:48,900 --> 00:16:50,280
- Le seul problème...
- L'EPPZ.
284
00:16:50,360 --> 00:16:52,160
Oui, mais si on veut arriver à temps,
285
00:16:52,240 --> 00:16:56,370
- il va nous en falloir un paquet.
- Qu'est-ce que tu crois que je fais ?
286
00:16:57,790 --> 00:16:58,990
OK.
287
00:17:01,880 --> 00:17:05,740
Tout ne s'est pas passé
exactement comme prévu.
288
00:17:05,840 --> 00:17:09,170
C'est ce qu'on m'a dit.
Et vous m'en tenez pour responsable ?
289
00:17:09,260 --> 00:17:11,050
Tout ce que je sais, c'est que tout dérape
290
00:17:11,140 --> 00:17:12,710
chaque fois que tu es là.
291
00:17:12,800 --> 00:17:15,380
C'est une coïncidence, peut-être ?
292
00:17:15,470 --> 00:17:18,760
Alors tu es venu pour me tuer ?
293
00:17:24,360 --> 00:17:27,440
Les autres EPPZ dont tu as parlé
à Woolsey,
294
00:17:27,530 --> 00:17:31,610
si tu nous dis où ils se trouvent,
tu sauveras peut-être ta peau.
295
00:17:31,700 --> 00:17:35,280
Je suis censé croire ça ?
296
00:17:36,120 --> 00:17:38,440
Non, je te tuerai sans doute,
de toute façon.
297
00:17:38,540 --> 00:17:40,120
Mais n'oublie pas :
298
00:17:40,210 --> 00:17:42,530
ce Wraith t'a trahi et il court toujours.
299
00:17:42,620 --> 00:17:46,490
Ça doit t'énerver un peu, non ?
300
00:17:47,300 --> 00:17:51,590
Tu sais me parler, John Sheppard.
301
00:17:57,560 --> 00:17:58,970
On les a.
302
00:18:05,980 --> 00:18:08,100
Il a accepté de nous aider.
303
00:18:08,190 --> 00:18:11,030
Peut-être qu'il est en train
de tourner la page.
304
00:18:11,150 --> 00:18:13,480
- Apportez ça à Zelenka, immédiatement.
- Oui, chef.
305
00:18:13,570 --> 00:18:17,190
Ou peut-être que tout va exploser
quand on les branchera.
306
00:18:17,280 --> 00:18:20,120
- Demandez au Dr McKay de les contrôler.
- OK.
307
00:18:20,620 --> 00:18:22,450
Je vais à la salle de contrôle.
308
00:18:22,540 --> 00:18:26,620
En fait, colonel, vous n'allez pas
prendre les commandes.
309
00:18:26,710 --> 00:18:29,500
Vous ne venez pas avec nous.
310
00:18:29,590 --> 00:18:31,050
Comment ça ?
311
00:18:31,130 --> 00:18:35,180
Vous avez une demi-heure pour faire
vos valises, et direction la Terre.
312
00:18:35,260 --> 00:18:38,510
Même avec les EPPZ,
on risque de ne pas arriver à temps,
313
00:18:38,600 --> 00:18:42,430
et la seule autre ligne de défense
de la Terre est la plate-forme des Anciens.
314
00:18:42,520 --> 00:18:45,220
Le général O'Neil a demandé
à ce que vous vous en occupiez.
315
00:18:46,480 --> 00:18:49,190
- Bonne chance.
- Vous aussi.
316
00:18:55,820 --> 00:19:00,700
COMPLEXE DE LA MONTAGNE
317
00:19:05,500 --> 00:19:07,740
- Colonel Sheppard.
- Colonel Carter.
318
00:19:08,790 --> 00:19:10,790
Contente de vous revoir, John.
319
00:19:12,710 --> 00:19:15,120
J'ai fini de tout recalibrer.
320
00:19:15,220 --> 00:19:16,710
Radek, comment ça se passe ?
321
00:19:16,800 --> 00:19:20,390
Les EPPZ fonctionnent à 100 %.
Tout est paré.
322
00:19:20,470 --> 00:19:23,680
- Super. Qui prend les commandes ?
- C'est moi.
323
00:19:24,560 --> 00:19:25,940
- Carson ?
- Rodney.
324
00:19:26,020 --> 00:19:27,350
- On t'a fait venir pour ça ?
- Oui.
325
00:19:27,440 --> 00:19:29,230
Tu dois avoir une Al élevée.
326
00:19:29,310 --> 00:19:30,890
- Pardon ?
- Une Aptitude Interface.
327
00:19:30,980 --> 00:19:32,180
On a un système de classement.
328
00:19:32,280 --> 00:19:34,730
Je suis numéro deux
après le colonel Sheppard.
329
00:19:34,820 --> 00:19:36,480
Vraiment ? Il faudra que je voie ça.
330
00:19:36,570 --> 00:19:38,360
Merci pour ta confiance, Rodney.
331
00:19:38,450 --> 00:19:40,990
- Je suis sûr que tout ira bien.
- Super.
332
00:19:47,080 --> 00:19:48,990
Je suis prêt.
333
00:19:50,880 --> 00:19:52,540
Levez le bouclier.
334
00:19:53,010 --> 00:19:54,670
Docteur Beckett.
335
00:19:54,760 --> 00:19:55,870
Sortons.
336
00:20:32,880 --> 00:20:35,080
Alors c'est vous qui êtes
aux commandes ?
337
00:20:35,170 --> 00:20:36,800
Jusqu'au retour du général Landry.
338
00:20:36,880 --> 00:20:39,040
Il dirige un groupe à Washington.
339
00:20:39,550 --> 00:20:43,850
Ensuite, je prendrai les commandes
de notre nouveau vaisseau de type Dédale.
340
00:20:43,930 --> 00:20:45,010
Le Phoenix ?
341
00:20:45,100 --> 00:20:48,630
On va le renommer Général Hammond.
342
00:20:49,140 --> 00:20:51,600
Oh, j'ai entendu parler de ça.
343
00:20:52,480 --> 00:20:54,140
Ça a été assez soudain.
344
00:20:54,230 --> 00:20:57,570
Crise cardiaque. Je n'étais pas là
quand ça s'est produit.
345
00:20:57,950 --> 00:21:00,570
- C'était un type bien.
- C'est vrai.
346
00:21:02,620 --> 00:21:05,900
Et après ? C-130 à McMurdo ?
347
00:21:07,410 --> 00:21:08,820
Pas exactement.
348
00:21:17,970 --> 00:21:20,800
Colonel Sheppard, voici le major Davis,
de la Défense.
349
00:21:20,880 --> 00:21:21,920
- Major.
- Colonel.
350
00:21:22,010 --> 00:21:23,550
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le vaisseau-ruche.
351
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
Il a quitté l'hyperespace
et s'est mis en orbite autour de la lune
352
00:21:25,850 --> 00:21:26,880
juste avant votre arrivée.
353
00:21:26,970 --> 00:21:29,550
Il n'était pas censé arriver
avant des semaines.
354
00:21:29,640 --> 00:21:31,680
Ce n'est pas un vaisseau-ruche ordinaire.
355
00:21:31,770 --> 00:21:35,390
Ça je le sais. Qu'est-ce qu'il fait ?
356
00:21:35,480 --> 00:21:37,560
Rien pour le moment.
357
00:21:37,860 --> 00:21:40,480
Il doit terminer ses mises à niveau EPPZ
358
00:21:40,570 --> 00:21:41,820
en vue de lancer une attaque.
359
00:21:41,910 --> 00:21:44,530
Alors il faut prendre les devants.
Vous avez des F-302 ?
360
00:21:44,620 --> 00:21:46,820
On a un escadron
pour la défense de la Terre,
361
00:21:46,910 --> 00:21:48,410
mais ils sont équipés uniquement
362
00:21:48,500 --> 00:21:49,660
pour l'interception de chasseurs.
363
00:21:49,750 --> 00:21:54,160
- Ils ne vont pas pouvoir...
- Et avec des missiles nucléaires ?
364
00:21:54,250 --> 00:21:56,330
Ça prendra un certain temps.
365
00:21:57,130 --> 00:21:58,960
Je m'en charge.
366
00:22:00,510 --> 00:22:02,750
Ces pilotes, ils ont déjà
affronté des Wraiths ?
367
00:22:02,840 --> 00:22:04,390
John, vous n'êtes pas là pour ça.
368
00:22:04,470 --> 00:22:06,510
Je peux rester assis à attendre
que les Wraiths se renforcent
369
00:22:06,600 --> 00:22:10,050
ou je peux prendre les devants.
Qu'est-ce que vous voulez faire ?
370
00:22:25,700 --> 00:22:29,990
- M. Woolsey. Vous vouliez nous voir ?
- Oui, entrez.
371
00:22:32,540 --> 00:22:36,830
Je voulais vous donner une dernière
chance de changer d'avis.
372
00:22:36,920 --> 00:22:38,500
À propos de quoi ?
373
00:22:38,590 --> 00:22:40,710
De votre implication dans cette mission.
374
00:22:40,800 --> 00:22:44,750
On est sur le point de passer
la frontière extérieure de Pégase.
375
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
Si vous voulez qu'on vous dépose,
376
00:22:46,970 --> 00:22:48,880
- c'est le moment.
- M. Woolsey...
377
00:22:48,970 --> 00:22:53,020
On s'est tous habitués
à vous avoir dans l'équipe,
378
00:22:54,060 --> 00:22:55,340
et on oublie facilement
379
00:22:55,440 --> 00:23:00,780
que vos priorités ne sont pas forcément
les mêmes que les nôtres.
380
00:23:01,030 --> 00:23:03,980
On vous demande de voler
vers une autre galaxie
381
00:23:04,070 --> 00:23:08,950
pour risquer de perdre
un combat qui n'est pas le vôtre.
382
00:23:10,120 --> 00:23:13,950
Comme tous les gens qui sont
sur cette base depuis cinq ans ?
383
00:23:14,040 --> 00:23:16,280
Merci pour votre considération,
monsieur Woolsey,
384
00:23:16,380 --> 00:23:19,160
mais ce n'est pas nécessaire.
385
00:23:19,250 --> 00:23:21,250
On reste là.
386
00:23:22,260 --> 00:23:23,580
Très bien.
387
00:23:43,190 --> 00:23:45,770
On est prêts.
388
00:23:45,860 --> 00:23:49,070
Changement de plan.
Ils ont dû changer d'avis.
389
00:23:49,160 --> 00:23:50,980
La ruche est toujours en orbite lunaire,
390
00:23:51,080 --> 00:23:53,030
mais on a détecté une vague de Darts.
391
00:23:53,120 --> 00:23:55,450
Ils ont dû en avoir marre d'attendre.
Et la cible ?
392
00:23:55,540 --> 00:23:57,250
On pense le savoir.
Le message qu'on a intercepté
393
00:23:57,330 --> 00:23:59,570
contenait un avertissement
concernant les défenses de la Terre,
394
00:23:59,670 --> 00:24:01,460
et particulièrement les drones.
395
00:24:01,550 --> 00:24:04,170
Mais dans la réalité
d'où provient le message,
396
00:24:04,260 --> 00:24:06,710
les drones ont été déplacés
dans la Zone 51, apparemment.
397
00:24:06,800 --> 00:24:09,340
- C'est là qu'ils vont ?
- On dirait bien.
398
00:24:09,800 --> 00:24:12,260
Alors évacuez la base et laissez faire.
399
00:24:12,350 --> 00:24:16,100
Une fois la ruche éliminée,
on les descendra depuis l'Antarctique.
400
00:24:16,560 --> 00:24:17,640
D'accord ?
401
00:24:18,650 --> 00:24:20,140
Je suis désolée. J'allais vous le dire...
402
00:24:20,230 --> 00:24:21,510
Me dire quoi ?
403
00:24:21,610 --> 00:24:24,640
Les drones étaient en violation
du Traité de non-prolifération.
404
00:24:24,740 --> 00:24:26,610
Il y a eu tout un tas de négociations,
405
00:24:26,700 --> 00:24:29,980
et ils les ont déplacés il y a un mois.
406
00:24:31,700 --> 00:24:33,160
Où ?
407
00:24:34,330 --> 00:24:35,570
Dans la Zone 51.
408
00:24:47,840 --> 00:24:49,670
Colonel, ils pénètrent dans l'atmosphère.
409
00:24:49,760 --> 00:24:51,550
Vous devriez les voir sur vos écrans.
410
00:24:51,970 --> 00:24:53,050
D'accord, on les a.
411
00:24:53,140 --> 00:24:56,090
À douze heures, huit kilomètres,
en approche rapide.
412
00:24:56,180 --> 00:24:59,350
Vous avez autorisation d'attaquer.
Bonne chasse, colonel.
413
00:25:11,410 --> 00:25:12,610
On est en sous-nombre.
414
00:25:12,700 --> 00:25:15,570
Ils ne vont pas tous les arrêter.
415
00:25:21,130 --> 00:25:24,000
Sheppard, deux Darts se dirigent
vers le pont.
416
00:25:24,090 --> 00:25:26,490
- Je m'en charge. Riggs, avec moi.
- Oui, chef.
417
00:25:34,720 --> 00:25:36,550
Deux autres à six heures.
418
00:25:45,020 --> 00:25:46,900
Riggs ? Merde.
419
00:26:03,170 --> 00:26:06,170
- Les Darts arrivent trop vite.
- C'est du suicide.
420
00:26:20,600 --> 00:26:23,800
Allez, ma belle. Allez.
421
00:26:44,630 --> 00:26:46,950
Stargate Command, ici Sheppard.
422
00:26:49,460 --> 00:26:51,120
Je n'ai pas la berlue ?
423
00:26:51,510 --> 00:26:54,630
Bien essayé, John.
Ils étaient trop nombreux.
424
00:26:54,720 --> 00:26:56,790
Les drones ont été détruits.
425
00:27:03,640 --> 00:27:04,970
Sheppard, qu'est-ce que vous faites ?
426
00:27:05,060 --> 00:27:06,470
J'ai une idée.
427
00:27:06,560 --> 00:27:08,640
Il grimpe vers l'atmosphère supérieure.
428
00:27:08,730 --> 00:27:10,970
Sheppard, vous avez pour ordre
de rentrer à la base.
429
00:27:11,070 --> 00:27:14,100
J'ai encore un missile.
Je vais finir cette mission.
430
00:27:14,320 --> 00:27:16,860
Vous n'avez pas assez de carburant
pour aller jusqu'à la ruche.
431
00:27:16,950 --> 00:27:18,690
Il a eu ce qu'il voulait.
C'est lui qui va venir.
432
00:27:18,780 --> 00:27:20,060
Le vaisseau-ruche a changé d'itinéraire.
433
00:27:20,160 --> 00:27:21,280
Ils arrivent.
434
00:27:21,540 --> 00:27:23,360
J'ai assez de carburant
pour entrer en orbite.
435
00:27:23,460 --> 00:27:25,700
Ensuite, je couperai tout.
436
00:27:25,790 --> 00:27:28,250
Comme ça, quand il me détectera,
il sera trop tard.
437
00:27:28,340 --> 00:27:31,000
Même si ça marche,
vu ce qu'on sait de ce vaisseau,
438
00:27:31,090 --> 00:27:34,210
- un missile ne suffira pas.
- Non, pas de l'extérieur.
439
00:27:34,840 --> 00:27:37,510
Une fois qu'ils sont en orbite,
j'active mes systèmes,
440
00:27:37,590 --> 00:27:38,920
je file par la baie des Darts
441
00:27:39,010 --> 00:27:41,170
et je balance la bombe en plein cœur
du vaisseau.
442
00:27:41,270 --> 00:27:43,720
Et je la fais détoner de l'intérieur.
443
00:27:45,640 --> 00:27:47,060
Je ne peux pas vous demander de faire ça.
444
00:27:47,150 --> 00:27:48,890
Je me porte volontaire.
445
00:27:48,980 --> 00:27:54,110
Sans ces drones,
la Terre n'a plus de défenses.
446
00:27:57,610 --> 00:28:00,650
Je lance le silence radio, terminé.
447
00:28:08,630 --> 00:28:10,370
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On a quitté l'hyperespace.
448
00:28:10,460 --> 00:28:11,660
On est déjà arrivés ?
449
00:28:11,750 --> 00:28:13,960
Loin de là. On est au bord
de la Voie lactée.
450
00:28:14,050 --> 00:28:16,970
- Quand est-ce qu'on en est sortis ?
- On...
451
00:28:17,050 --> 00:28:18,250
- On ne sait pas trop.
- Docteur.
452
00:28:18,340 --> 00:28:20,090
L'hyperpropulsion n'a pas été
utilisée à pleine puissance
453
00:28:20,180 --> 00:28:22,420
depuis plus de 10 000 ans.
Pas étonnant que ça déraille un peu.
454
00:28:22,510 --> 00:28:23,550
Vous pouvez réparer ça ?
455
00:28:23,640 --> 00:28:26,390
Il faut d'abord que je trouve ce qui cloche.
456
00:28:26,520 --> 00:28:28,730
Zelenka, en attendant,
recalibrez notre position
457
00:28:28,810 --> 00:28:30,810
- pour contacter la Terre.
- Tout de suite.
458
00:28:30,900 --> 00:28:33,390
Il faut les avertir de notre situation.
459
00:28:47,920 --> 00:28:49,370
Quel est notre statut ?
460
00:28:49,460 --> 00:28:53,590
Le vaisseau-ruche a presque atteint
l'orbite de la Terre. Ils nous scannent.
461
00:28:53,670 --> 00:28:55,750
- Des nouvelles de Sheppard ?
- Non.
462
00:28:55,840 --> 00:28:58,460
Selon mes estimations sur sa trajectoire,
463
00:28:58,550 --> 00:29:01,500
son orbite interceptera la ruche
dans 20 minutes environ.
464
00:29:01,600 --> 00:29:03,260
S'il tire trop tôt...
465
00:29:03,350 --> 00:29:05,890
Ils détecteront sa présence
et enverront des Darts l'intercepter.
466
00:29:05,970 --> 00:29:07,600
Il n'aura aucune chance.
467
00:29:07,680 --> 00:29:10,010
- Excusez-moi, colonel.
- Oui, Walter ?
468
00:29:10,100 --> 00:29:13,310
On essaie de contacter le Site Alpha
pour envoyer les dignitaires de l'IOA...
469
00:29:13,400 --> 00:29:16,100
Ah, l'IOA. Toujours aussi braves.
470
00:29:17,070 --> 00:29:19,440
- Quel est le problème ?
- On n'arrive pas à verrouiller.
471
00:29:19,530 --> 00:29:20,910
Et ce n'est pas juste le Site Alpha.
472
00:29:20,990 --> 00:29:24,940
J'ai essayé d'autres options,
mais pour une raison inconnue,
473
00:29:25,040 --> 00:29:26,740
la porte ne répond pas.
474
00:29:38,970 --> 00:29:40,540
Ouvrez un canal.
475
00:29:41,180 --> 00:29:43,470
Stargate Command, ici Atlantis.
476
00:29:45,640 --> 00:29:48,680
Stargate Command, ici Atlantis.
Vous nous recevez ?
477
00:29:49,060 --> 00:29:51,350
Le système de communication fonctionne.
Ils ne répondent pas.
478
00:29:51,440 --> 00:29:53,640
C'est très bizarre.
479
00:29:53,730 --> 00:29:56,680
Je détecte une signature énergétique
à travers le tunnel spatiotemporel.
480
00:29:56,780 --> 00:29:58,320
C'est des Wraiths.
481
00:29:58,400 --> 00:30:00,230
Les Wraiths sont à Stargate Command ?
482
00:30:00,320 --> 00:30:01,820
Non, ces lecteurs ressemblent plus
483
00:30:01,910 --> 00:30:03,530
à ce qu'on trouverait au sein d'une ruche.
484
00:30:03,620 --> 00:30:05,360
Mais c'est la Terre qu'on essaie
de contacter.
485
00:30:05,450 --> 00:30:08,320
- Vous ne croyez pas que...
- Procédure Wraith standard.
486
00:30:08,410 --> 00:30:10,540
Empêcher les victimes de bouger.
487
00:30:10,620 --> 00:30:11,650
Qu'est-ce que vous racontez ?
488
00:30:11,750 --> 00:30:14,200
- Il y a une porte sur la ruche.
- Quoi ?
489
00:30:14,290 --> 00:30:17,580
Les Wraiths bloquent les portes
des planètes qu'ils attaquent.
490
00:30:17,670 --> 00:30:19,420
Cette fois, ils n'ont pas pu le faire,
491
00:30:19,510 --> 00:30:20,750
alors ils ont trouvé une autre solution.
492
00:30:20,840 --> 00:30:23,960
Lorsque deux portes sont proches,
l'une a la priorité.
493
00:30:24,050 --> 00:30:25,080
C'est souvent la porte par défaut,
494
00:30:25,180 --> 00:30:27,880
sauf s'il y a un modèle de la Voie lactée
et un autre de Pégase.
495
00:30:27,970 --> 00:30:29,880
On a rencontré le même problème
à la Midway Station.
496
00:30:29,980 --> 00:30:31,260
On a dû trouver une solution
497
00:30:31,350 --> 00:30:34,060
pour empêcher la porte de Pégase
d'être toujours prioritaire.
498
00:30:34,150 --> 00:30:39,020
- Ce tunnel spatiotemporel...
- Mène directement à la ruche.
499
00:30:55,790 --> 00:30:59,460
- La voie est dégagée ?
- On va vite le savoir.
500
00:31:05,890 --> 00:31:07,760
Les gardes de la porte ont été neutralisés.
501
00:31:07,850 --> 00:31:09,180
On y va.
502
00:31:12,230 --> 00:31:14,380
J'aurais dû envoyer davantage de renforts.
503
00:31:14,480 --> 00:31:17,350
Une attaque à grande échelle
n'aurait servi à rien.
504
00:31:17,440 --> 00:31:19,400
Pour saboter les systèmes clés
de la ruche,
505
00:31:19,480 --> 00:31:21,890
- il faut agir vite et discrètement.
- Peut-être.
506
00:31:21,990 --> 00:31:24,060
Je n'aime pas être au milieu de nulle part
507
00:31:24,150 --> 00:31:25,190
et ne rien pouvoir faire.
508
00:31:25,280 --> 00:31:28,120
Je voulais vous parler de quelque chose.
509
00:31:28,200 --> 00:31:31,240
Rodney travaille sur un truc
depuis un certain temps.
510
00:31:31,330 --> 00:31:33,450
C'est une adaptation
d'une technologie des Anciens,
511
00:31:33,540 --> 00:31:35,370
abandonnée pour cause d'instabilité
512
00:31:35,460 --> 00:31:37,580
et en raison de la quantité
d'énergie requise.
513
00:31:37,670 --> 00:31:40,120
- De quoi s'agit-il ?
- Propulsion spatiotemporelle.
514
00:31:40,210 --> 00:31:43,750
Un voyage quasi-instantané
sur d'énormes distances.
515
00:31:43,840 --> 00:31:45,920
Un peu comme avec les portes.
516
00:31:46,010 --> 00:31:50,260
Si ça marche, on pourrait se retrouver
sur Terre en quelques secondes.
517
00:31:50,350 --> 00:31:53,050
Les calculs sont très complexes.
518
00:31:53,140 --> 00:31:56,590
Si on fait la moindre erreur,
on risque gros.
519
00:32:09,910 --> 00:32:11,280
Quel côté, Rodney ?
520
00:32:11,370 --> 00:32:12,570
Je réfléchis.
521
00:32:12,660 --> 00:32:14,650
Il y a une dizaine de systèmes importants,
522
00:32:14,750 --> 00:32:17,240
mais il n'y en a qu'un
qui résoudra le problème.
523
00:32:17,330 --> 00:32:21,460
On cible l'EPPZ, on crée une surcharge,
et tout le vaisseau explose.
524
00:32:21,550 --> 00:32:22,620
Ça me va.
525
00:32:22,710 --> 00:32:23,880
Mais quand je lancerai la surcharge,
526
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
il sera impossible de savoir
si on peut partir à temps.
527
00:32:26,050 --> 00:32:27,130
Et tu nous dis ça maintenant.
528
00:32:27,220 --> 00:32:28,930
Je n'ai pas eu le temps
d'étudier les détails.
529
00:32:29,010 --> 00:32:31,630
- J'improvise.
- Quelle différence ça fait ?
530
00:32:31,720 --> 00:32:36,800
Si on a une chance de détruire
ce vaisseau, on va la saisir, non ?
531
00:32:39,480 --> 00:32:41,940
- On te suit, Rodney.
- Très bien.
532
00:32:54,910 --> 00:32:57,700
Il est temps d'y aller.
533
00:33:15,520 --> 00:33:16,800
McKay !
534
00:33:23,440 --> 00:33:26,230
- Il y a une autre entrée ?
- Oui, je crois.
535
00:33:26,780 --> 00:33:29,480
- Allez !
- Par ici.
536
00:34:11,490 --> 00:34:12,650
Ronon !
537
00:34:17,620 --> 00:34:19,610
Il est touché au poumon, ça saigne.
538
00:34:19,710 --> 00:34:21,330
- Ronon !
- Filez !
539
00:34:22,710 --> 00:34:25,200
Non, on ne partira pas sans toi !
540
00:34:31,630 --> 00:34:33,670
Ronon !
541
00:34:43,310 --> 00:34:44,510
Il faut filer.
542
00:34:44,610 --> 00:34:47,060
Allez ! Plus vite, allez !
543
00:34:56,280 --> 00:34:58,610
Stargate Command,
ici Sheppard. Répondez.
544
00:34:58,700 --> 00:34:59,900
Sheppard, où êtes-vous ?
545
00:35:00,000 --> 00:35:01,570
À l'intérieur.
546
00:35:02,120 --> 00:35:04,870
Je n'ai pas beaucoup de temps,
les Wraiths vont arriver.
547
00:35:04,960 --> 00:35:09,120
- J'arme le missile.
- Le missile ?
548
00:35:09,210 --> 00:35:10,330
- John...
- Rendez-moi service,
549
00:35:10,420 --> 00:35:14,290
lorsqu'Atlantis arrivera,
dites-leur au revoir de ma part.
550
00:35:14,470 --> 00:35:15,960
Sheppard, ici McKay.
551
00:35:16,430 --> 00:35:18,170
Arrête ce que tu es en train de faire !
552
00:35:18,260 --> 00:35:19,590
- McKay ?
- Oui, c'est moi.
553
00:35:19,680 --> 00:35:21,560
J'ai Lorne et Teyla. On est sur la ruche.
554
00:35:21,640 --> 00:35:23,770
Quoi ? Comment vous avez fait ?
555
00:35:23,940 --> 00:35:25,020
Longue histoire.
556
00:35:25,100 --> 00:35:26,560
L'important,
557
00:35:26,650 --> 00:35:29,650
c'est que si tu es sur le point
de faire ce que je pense, arrête.
558
00:35:29,730 --> 00:35:32,490
La ruche va attaquer la Terre, Rodney.
Je n'ai pas le choix.
559
00:35:32,570 --> 00:35:33,810
Attends un peu, on arrive.
560
00:35:33,900 --> 00:35:36,570
Je dois pouvoir fabriquer
un détonateur à distance.
561
00:35:36,660 --> 00:35:39,780
Qu'est-ce que ça va changer ?
On ne peut pas quitter ce vaisseau.
562
00:35:39,870 --> 00:35:42,410
C'est là que tu te plantes. Par ici.
563
00:35:46,830 --> 00:35:48,290
Docteur Keller.
564
00:35:48,750 --> 00:35:51,590
Nous sommes sur le point d'activer
la propulsion spatiotemporelle.
565
00:35:51,670 --> 00:35:53,170
Si ça marche, on risque de se retrouver
566
00:35:53,260 --> 00:35:55,880
tout à coup au beau milieu d'un combat.
567
00:35:55,970 --> 00:35:58,260
Votre équipage devra être prêt.
568
00:35:58,350 --> 00:36:00,010
Et si ça ne marche pas ?
569
00:36:00,890 --> 00:36:05,600
La ville disparaîtra
immédiatement de la carte.
570
00:36:10,520 --> 00:36:11,690
Très bien.
571
00:36:26,460 --> 00:36:29,240
Je ne m'attendais certainement pas
à vous voir ici.
572
00:36:29,330 --> 00:36:30,880
Pareil. Une minute.
573
00:36:35,510 --> 00:36:36,750
Où est Ronon ?
574
00:36:38,300 --> 00:36:39,960
Teyla, où est Ronon ?
575
00:36:40,050 --> 00:36:41,710
Je suis désolée, John.
576
00:36:53,780 --> 00:36:57,820
J'ai restauré ta vie, humain,
et bandé ta blessure.
577
00:37:00,450 --> 00:37:01,940
C'est super sympa.
578
00:37:02,740 --> 00:37:05,150
Maintenant, tu vas répondre
à mes questions.
579
00:37:10,080 --> 00:37:11,990
La ruche a terminé le scan de surface.
580
00:37:12,090 --> 00:37:14,760
Ils vont cibler les installations militaires,
puis la grille d'alimentation,
581
00:37:14,840 --> 00:37:16,910
ce qui va paniquer la population.
582
00:37:17,010 --> 00:37:18,670
Ensuite, ils lanceront les Darts.
583
00:37:18,970 --> 00:37:21,290
Combien y a t-il d'humains
sur mon vaisseau ?
584
00:37:27,810 --> 00:37:29,300
Où sont-ils ?
585
00:37:35,280 --> 00:37:36,980
Comment ça va, Chewie ?
586
00:37:37,860 --> 00:37:39,490
Tu étais mort !
587
00:37:39,570 --> 00:37:42,280
On sera tous morts si on ne s'en va pas.
588
00:37:45,910 --> 00:37:48,620
Ça y est, ils chargent les armes.
589
00:37:49,370 --> 00:37:50,920
Sheppard, quel est votre statut ?
590
00:37:51,500 --> 00:37:54,170
- On a Ronon. On file vers la porte.
- Combien de temps ?
591
00:37:54,250 --> 00:37:56,500
Cinq minutes de trajet,
cinq minutes pour recalibrer le DHD
592
00:37:56,590 --> 00:37:59,510
pour les coordonnées locales.
Dix minutes en tout.
593
00:38:01,300 --> 00:38:03,790
La ruche est en train de charger les armes,
on n'a plus le temps.
594
00:38:08,180 --> 00:38:09,380
Compris.
595
00:38:12,980 --> 00:38:14,690
Donne-moi le détonateur.
596
00:38:14,770 --> 00:38:15,970
On y est presque.
597
00:38:16,070 --> 00:38:18,020
J'ai dit cinq minutes
pour recalibrer le DHD ?
598
00:38:18,110 --> 00:38:20,190
- Je voulais dire deux.
- Rodney.
599
00:38:33,420 --> 00:38:36,040
John, attends.
On détecte un autre vaisseau.
600
00:38:47,060 --> 00:38:48,800
C'est le moment, docteur.
601
00:38:50,930 --> 00:38:52,100
Compris.
602
00:39:03,030 --> 00:39:05,520
C'est Atlantis ! Ils attaquent la ruche.
603
00:39:05,820 --> 00:39:08,940
Ça nous laissera peut-être le temps
d'arriver à la porte.
604
00:39:13,750 --> 00:39:14,860
La ruche riposte, monsieur.
605
00:39:24,340 --> 00:39:26,500
Les boucliers sont tombés à 70 %.
606
00:39:28,140 --> 00:39:30,130
Continuez à tirer, Dr Beckett.
607
00:39:31,600 --> 00:39:33,930
- Au boulot, Rodney.
- Tout de suite.
608
00:39:36,400 --> 00:39:38,020
On a de la compagnie !
609
00:39:52,290 --> 00:39:54,740
La force de leurs tirs nous
a poussés dans une orbite inférieure !
610
00:39:54,830 --> 00:39:58,080
- On rase l'atmosphère.
- Le bouclier se vide !
611
00:39:58,170 --> 00:40:00,210
Dr Beckett, vous pouvez ajuster
notre trajectoire ?
612
00:40:00,300 --> 00:40:02,580
Je n'ai pas assez de puissance.
Soit je tire, soit on bouge.
613
00:40:02,670 --> 00:40:04,460
Qu'est-ce que je fais ?
614
00:40:06,260 --> 00:40:08,050
Continuez à tirer.
615
00:40:20,980 --> 00:40:25,110
- Alors, Rodney ?
- Ça y est ! Je contacte le Site Alpha.
616
00:40:31,660 --> 00:40:35,030
Les boucliers vont s'effondrer.
Un autre tir et c'est fini.
617
00:40:39,790 --> 00:40:41,670
C'est parti !
618
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
Ils ont réussi.
619
00:41:15,250 --> 00:41:16,620
La ruche a été détruite.
620
00:41:16,710 --> 00:41:18,950
Atlantis, ici Stargate Command.
Bien joué !
621
00:41:19,210 --> 00:41:22,710
Merci, colonel,
mais attendez un peu pour le champagne.
622
00:41:22,800 --> 00:41:24,950
On a perdu notre orbite
et le Dr Beckett n'arrive pas à compenser.
623
00:41:25,050 --> 00:41:26,130
On entre.
624
00:41:26,220 --> 00:41:28,010
Vous avez assez de boucliers
pour survivre à l'entrée ?
625
00:41:30,300 --> 00:41:31,960
On va le savoir très vite.
626
00:41:48,530 --> 00:41:51,020
Atlantis, ici Stargate Command.
Vous me recevez ?
627
00:41:57,580 --> 00:42:00,870
Colonel, on surveille les radios.
628
00:42:00,960 --> 00:42:02,790
Plusieurs vaisseaux commerciaux
du Pacifique Nord
629
00:42:02,880 --> 00:42:06,460
ont vu une grosse boule de feu
traverser le ciel.
630
00:42:07,130 --> 00:42:10,000
Atlantis, ici Stargate Command.
Vous me recevez ?
631
00:42:12,220 --> 00:42:15,510
Atlantis, ici Stargate Command.
Répondez.
632
00:42:18,600 --> 00:42:23,100
Stargate Command, ici Atlantis.
Contents de vous entendre, colonel.
633
00:42:23,270 --> 00:42:25,480
M. Woolsey, vous nous avez fait
une sacrée frayeur.
634
00:42:25,570 --> 00:42:26,680
Désolé.
635
00:42:33,200 --> 00:42:34,440
Nous sommes rentrés,
636
00:42:34,530 --> 00:42:36,910
et en un seul morceau, je crois.
637
00:42:36,990 --> 00:42:38,900
Dr Beckett pense pouvoir
nous maintenir au-dessus de l'eau,
638
00:42:39,000 --> 00:42:41,700
mais il faudrait peut-être
prévenir la Marine.
639
00:42:41,830 --> 00:42:43,080
Ça va être juste.
640
00:42:43,460 --> 00:42:44,830
Compris.
641
00:42:45,250 --> 00:42:47,290
On les suit.
642
00:42:48,130 --> 00:42:51,800
On devrait pouvoir projeter
les coordonnées d'arrivée.
643
00:42:53,260 --> 00:42:55,830
Walter, je veux parler au président.
644
00:42:55,930 --> 00:42:58,550
Atlantis rentre à la maison.
645
00:43:01,100 --> 00:43:04,220
- Comment tu te sens ?
- J'ai hâte de sortir d'ici.
646
00:43:04,310 --> 00:43:06,310
Prends ton temps.
La ville est en mauvais état.
647
00:43:06,400 --> 00:43:09,600
Et même avec les EPPZ,
il va falloir être patients.
648
00:43:09,780 --> 00:43:10,890
Une fois qu'ils seront réparés,
649
00:43:10,990 --> 00:43:13,990
tu crois qu'ils nous laisseront
le ramener sur Pégase ?
650
00:43:14,070 --> 00:43:16,610
Tu rentreras chez toi, ne t'inquiète pas.
651
00:43:17,030 --> 00:43:18,660
C'est ici chez moi.
652
00:43:20,790 --> 00:43:22,450
Je vous dérange ?
653
00:43:26,630 --> 00:43:28,540
Non, j'allais partir.
654
00:43:33,880 --> 00:43:34,960
Salut.
655
00:43:36,510 --> 00:43:39,220
J'ai entendu dire que tu étais ressuscité.
656
00:43:39,850 --> 00:43:41,220
En gros, oui.
657
00:43:41,430 --> 00:43:44,850
J'ai encore des trucs à faire.
658
00:43:47,900 --> 00:43:50,020
Tu veux marcher un peu ?
659
00:43:50,110 --> 00:43:51,600
Pourquoi pas.
660
00:43:51,690 --> 00:43:55,030
Bien. Je voudrais te montrer un truc.
661
00:43:58,780 --> 00:44:03,860
Tout est parfait. Ton monde a été sauvé,
tes amis et toi avez survécu,
662
00:44:03,960 --> 00:44:07,370
et tout ça grâce à mes modules.
663
00:44:07,460 --> 00:44:08,840
C'est vrai.
664
00:44:09,880 --> 00:44:12,550
Mais que se passera-t-il la prochaine fois ?
665
00:44:13,340 --> 00:44:15,750
Est-ce qu'il y aura une prochaine fois ?
666
00:44:24,350 --> 00:44:26,060
Vous avez de la place
pour deux autres personnes ?
667
00:44:26,150 --> 00:44:27,430
Bien sûr.
668
00:44:27,900 --> 00:44:30,390
Ronon, bienvenue sur Terre.
669
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
Personne ne nous voit, hein ?
670
00:44:36,740 --> 00:44:40,110
On a réussi à activer l'occultation
avant d'être trop près.
671
00:44:40,200 --> 00:44:43,070
Toute la zone est en quarantaine.
672
00:44:43,500 --> 00:44:45,900
Alors c'est là qu'est tout le monde !
673
00:44:50,500 --> 00:44:52,740
- Ça va ?
- Je suis en vie.
674
00:44:55,220 --> 00:44:58,670
Et je t'ai, toi.
Qu'est-ce que je pourrais vouloir d'autre ?
675
00:45:01,850 --> 00:45:04,550
- Jolie vue.
- En effet.
676
00:45:06,100 --> 00:45:07,130
Très jolie.
677
00:45:11,440 --> 00:45:13,560
Adaptation : Emmanuelle Roué, DDS