1 00:00:39,000 --> 00:00:40,708 Rechercheur Sheppard. 2 00:00:41,669 --> 00:00:44,338 Rechercheur Sheppard. Kom op, John. 3 00:00:44,422 --> 00:00:46,996 Ik maak het toch wel openbaar. - Wat doet zij hier? 4 00:00:47,090 --> 00:00:49,297 Heeft het slachtoffer te maken met de anderen? 5 00:00:49,385 --> 00:00:53,596 Als het hier om een seriemoordenaar gaat, moeten de mensen dat weten. 6 00:00:55,932 --> 00:00:58,802 Het slachtoffer was waarschijnlijk een blanke man. 7 00:00:59,812 --> 00:01:01,519 Waarschijnlijk? 8 00:01:01,605 --> 00:01:04,391 Geen kleren, geen ID, is niet hier vermoord. 9 00:01:07,694 --> 00:01:09,935 Er lopen bandensporen vanaf de weg. 10 00:01:10,029 --> 00:01:11,607 Op basis van de grootte en slijtage... 11 00:01:11,698 --> 00:01:14,697 ...gaat het vast om een ouder model pick-up. 12 00:01:17,661 --> 00:01:20,532 Hier ligt koelvloeistof. Volgens mij lekt de auto. 13 00:01:34,885 --> 00:01:37,091 Bijna net als de andere zeven. 14 00:01:37,179 --> 00:01:39,135 Zelfde borstwond. - Ja. 15 00:01:41,350 --> 00:01:42,381 Nee. 16 00:01:51,484 --> 00:01:53,690 Ik dacht dat ik alles had gezien. 17 00:01:53,778 --> 00:01:57,064 Ja. Ik ook. Eens weten we beter. 18 00:03:28,615 --> 00:03:31,950 Thomas Crane. Werd drie dagen geleden als vermist opgegeven. 19 00:03:32,035 --> 00:03:35,653 Negenendertig jaar. - Denk je dat hij 39 was? 20 00:03:35,747 --> 00:03:36,778 Zie z'n tandartsdossier. 21 00:03:36,873 --> 00:03:38,913 Het was geen natuurlijke dood. - Nee. 22 00:03:39,000 --> 00:03:42,167 Het lijkt wel een soort snelle celafbraak. 23 00:03:42,754 --> 00:03:44,628 De andere slachtoffers... 24 00:03:44,715 --> 00:03:48,461 ...hadden dezelfde borstwond, dezelfde rare veroudering. 25 00:03:51,135 --> 00:03:53,759 Ik ken de andere rapporten. De doodsoorzaak was onbekend. 26 00:03:53,848 --> 00:03:56,966 Ik weet alleen dat het geen besmetting is. 27 00:03:58,018 --> 00:03:59,809 Geen chemische resten? 28 00:04:00,228 --> 00:04:03,312 Rechercheur, u krijgt een exemplaar van mijn verslag. 29 00:04:04,649 --> 00:04:08,895 De vorige slachtoffers hadden radioactieve resten rond de wond. 30 00:04:09,487 --> 00:04:10,981 Als ik klaar ben. 31 00:04:12,573 --> 00:04:15,063 Wat was je naam ook alweer? 32 00:04:15,702 --> 00:04:17,657 Keller. Jennifer. 33 00:04:18,953 --> 00:04:21,326 Ik heb acht lijken in drie maanden... 34 00:04:21,414 --> 00:04:23,039 ...en ik vind het niet leuk... 35 00:04:23,125 --> 00:04:26,540 ...als de hoofdlijkschouwer van mijn zaak wordt vervangen door iemand... 36 00:04:26,628 --> 00:04:29,961 ...die eruitziet alsof ze te jong is om medicijnen te studeren. 37 00:04:30,048 --> 00:04:31,875 Ik voel me gevleid. 38 00:04:32,507 --> 00:04:35,081 Wat betreft het protocol, ik moest deze autopsie doen. 39 00:04:35,176 --> 00:04:37,252 En als u daar een probleem mee hebt, 40 00:04:37,346 --> 00:04:40,347 zijn er vast wel andere mensen waar u dat tegen moet zeggen. 41 00:04:40,432 --> 00:04:42,305 Dat heb ik al gedaan. 42 00:04:42,392 --> 00:04:45,179 Misschien vond iemand dat de zaak 'n frisse blik nodig had. 43 00:04:45,269 --> 00:04:47,809 Dan hadden ze mij gewoon moeten vervangen. 44 00:04:49,691 --> 00:04:50,935 Hebt u aanwijzingen? 45 00:04:51,025 --> 00:04:52,934 Ik heb in de woestijn gedumpte lijken, 46 00:04:53,027 --> 00:04:56,360 waar het leven uitgezogen lijkt te zijn. 47 00:04:56,447 --> 00:04:58,403 Denkt u dat dat echt mogelijk is? 48 00:04:58,490 --> 00:05:02,535 Ik weet niet waar jij vandaan komt, maar hier is alles mogelijk. 49 00:05:07,081 --> 00:05:09,537 STADSPOLITIE 50 00:05:09,626 --> 00:05:12,711 Iedereen die voor symptomen van stralingsziekte is behandeld, 51 00:05:12,795 --> 00:05:14,587 check tot een maand terug. 52 00:05:15,464 --> 00:05:18,666 Nee, ze komen er niet achter, dat beloof ik je. 53 00:05:41,405 --> 00:05:45,070 Hoi. Ik weet het niet. 54 00:05:46,327 --> 00:05:48,900 Ik zei al dat ze dachten dat het een virus of zo was. 55 00:05:48,996 --> 00:05:51,154 Waarschijnlijk voedselvergiftiging. 56 00:05:51,873 --> 00:05:54,411 Je moet eens zien waar ze me laten logeren. 57 00:05:54,501 --> 00:05:56,292 Niet bepaald het Bellagio. 58 00:05:57,128 --> 00:06:00,213 De hele reis is verspilde tijd geweest. 59 00:06:03,342 --> 00:06:07,043 Ik heb weer een bloedneus. Ik moet gaan. 60 00:06:07,763 --> 00:06:10,052 Ja, zal ik doen. Ik hou ook van jou. 61 00:06:24,820 --> 00:06:26,731 Zet eens wat zachter. 62 00:06:32,703 --> 00:06:34,245 Klootzak. 63 00:07:13,909 --> 00:07:16,826 Sheppard, dit is Agent Woolsey, FBI. 64 00:07:16,910 --> 00:07:18,286 Aangenaam. 65 00:07:18,370 --> 00:07:20,279 Wat is er met je oog gebeurd? 66 00:07:20,371 --> 00:07:22,778 Is deze zaak al overgedragen? 67 00:07:22,874 --> 00:07:24,073 Nog niet. 68 00:07:24,168 --> 00:07:26,919 Ik kan ons belang hierin op dit moment niet bespreken, 69 00:07:27,003 --> 00:07:29,410 maar ik stel uw medewerking op prijs. 70 00:07:30,339 --> 00:07:34,041 Ik heb helemaal niets. - Dat verbaast me, rechercheur. 71 00:07:34,718 --> 00:07:36,462 De slachtoffers duiken steeds vaker op. 72 00:07:36,554 --> 00:07:38,677 Dit is duidelijk een toename. 73 00:07:38,765 --> 00:07:40,305 De eerste lichamen werden begraven, 74 00:07:40,390 --> 00:07:42,466 maar door Coyotes op de 564 gesleept. 75 00:07:42,559 --> 00:07:43,638 1 SMS 76 00:07:44,603 --> 00:07:46,928 Nu worden ze open en bloot gedumpt voor de gieren. 77 00:07:47,022 --> 00:07:49,691 Is dat onvoorzichtiger of driester? 78 00:07:50,400 --> 00:07:51,977 Waarom meldt het sectierapport... 79 00:07:52,068 --> 00:07:56,114 ...over het nieuwste slachtoffer geen sporen van radioactieve... Hoe noem je dat? 80 00:07:56,197 --> 00:07:57,821 Isotopen. 81 00:07:57,907 --> 00:08:00,694 Ik denk omdat die niet zijn gevonden. 82 00:08:01,243 --> 00:08:02,441 Nou, 83 00:08:04,329 --> 00:08:06,570 ze zaten wel op de eerste zeven. 84 00:08:07,583 --> 00:08:10,619 Waar ga je heen? - Ik moet naar een verpleegkundige. 85 00:08:14,547 --> 00:08:16,954 Deze man is hier gisteren geweest. 86 00:08:17,592 --> 00:08:19,632 Waar is hij? - Hij logeert in een motel. 87 00:08:19,719 --> 00:08:22,968 Het staat in het dossier. - En jullie lieten hem gaan? 88 00:08:23,472 --> 00:08:24,753 Hij is bij een dokter geweest. 89 00:08:24,848 --> 00:08:26,841 Er komen steeds mensen met griepverschijnselen. 90 00:08:26,933 --> 00:08:29,555 Goed. Waarom viel dit op? 91 00:08:29,645 --> 00:08:32,764 Zijn neus bloedde ook. Het zou er los van hebben kunnen staan. 92 00:08:32,855 --> 00:08:34,397 Komt vaak voor door de droge lucht, 93 00:08:34,482 --> 00:08:36,890 maar toen je het over stralingsziekte had... 94 00:08:36,984 --> 00:08:38,016 Bedankt. 95 00:08:38,110 --> 00:08:41,278 Hé, als hij echt is blootgesteld, kan dat ernstig zijn. 96 00:08:41,365 --> 00:08:43,071 Ik zoek hem wel op. 97 00:08:44,408 --> 00:08:46,734 Moet ik even naar dat oog kijken, John? 98 00:08:46,827 --> 00:08:48,820 Nee, ik voel me prima. 99 00:08:50,414 --> 00:08:54,412 Hé. Bel je me? - Ja, natuurlijk. 100 00:09:06,846 --> 00:09:08,637 Ken je die vent? 101 00:09:08,723 --> 00:09:09,836 CALIFORNlË 102 00:09:12,185 --> 00:09:15,433 Hij ging gisteren weg. Is dat een medisch dossier? 103 00:09:15,520 --> 00:09:17,014 Nee. 104 00:09:17,105 --> 00:09:20,355 Ik moet het weten als hij ziek was. Dan moet die kamer goed schoon. 105 00:09:20,442 --> 00:09:21,852 De lakens wassen, en zo. 106 00:09:21,943 --> 00:09:23,187 Ja, was die lakens maar. 107 00:09:23,277 --> 00:09:26,278 Laat mij intussen je registratie bekijken. 108 00:11:54,459 --> 00:11:56,166 Ze vochten. Ze wilde het stoppen. 109 00:11:56,252 --> 00:11:58,460 Het was een ongeluk. 110 00:11:59,423 --> 00:12:03,585 Kon je de vinger niet vinden? - We hebben de hele nacht gezocht. 111 00:12:03,801 --> 00:12:05,924 Ja, maar heb je hem gevonden? 112 00:12:06,011 --> 00:12:08,763 Op het grasveld, toen de zon opkwam. 113 00:12:08,848 --> 00:12:10,888 Ik heb hem in de koelkast. 114 00:12:10,975 --> 00:12:12,303 En waar is de huishoudster? 115 00:12:12,393 --> 00:12:15,346 Ze is in het ziekenhuis. Ze heeft veel bloed verloren. 116 00:12:15,437 --> 00:12:18,105 Echt waar? Hebben ze de vinger niet nodig? 117 00:12:18,189 --> 00:12:21,973 Nee, hij kon niet meer worden gehecht. Het komt wel goed met haar. 118 00:12:31,160 --> 00:12:33,283 Welke vinger was het? - Haar pink. 119 00:12:34,664 --> 00:12:36,074 En je hebt hem nog? 120 00:12:36,164 --> 00:12:37,908 Wat moet je anders doen met een vinger? 121 00:12:38,000 --> 00:12:41,450 En misschien wilde ze hem nog, weet je? 122 00:12:44,256 --> 00:12:46,924 En de honden? - Wat is daarmee? 123 00:12:47,007 --> 00:12:51,220 Die doe je toch weg? - Hoe bedoel je? Ik ben gek op die honden. 124 00:12:51,303 --> 00:12:53,095 Ik weet het. Ik doe mee. 125 00:13:02,314 --> 00:13:04,934 Mooie hand. Je hebt me weer te pakken. 126 00:13:05,026 --> 00:13:08,477 Alsof je gedachten kunt lezen. - Alleen die van jou. 127 00:13:09,362 --> 00:13:13,027 Kijk die vent eens. Hij kijkt me niet eens aan. 128 00:13:13,116 --> 00:13:15,784 Je pakt al mijn geld af en je kijkt me niet eens aan? 129 00:13:15,869 --> 00:13:19,117 Ho. Ophouden. Hij is een gestoorde gek. 130 00:13:24,835 --> 00:13:26,994 Ben jij niet een beetje verdwaald? 131 00:13:27,086 --> 00:13:28,996 Ben je soms mijn moeder? 132 00:13:31,508 --> 00:13:33,299 Toe maar. Ik verhoog het. 133 00:15:10,892 --> 00:15:12,433 $22.000 om te callen. 134 00:15:23,695 --> 00:15:26,232 Hij heeft het niet. - Houd je kop. 135 00:15:36,581 --> 00:15:38,621 Hij had het niet. Dat kan niet. 136 00:15:40,503 --> 00:15:42,744 Wacht, waar ga jij heen? Je kunt nu niet weg. 137 00:15:42,837 --> 00:15:44,831 Moet je die vent zien. Hé. 138 00:18:17,940 --> 00:18:19,482 O, jezus. 139 00:18:25,572 --> 00:18:27,399 Het is toch niet besmettelijk? 140 00:18:27,490 --> 00:18:29,898 Die man hiernaast is dus gisteren vertrokken. 141 00:18:29,993 --> 00:18:33,028 Ik heb hem nooit gezien. Hij gebruikte de tv. 142 00:18:34,704 --> 00:18:36,531 Niets aanraken. 143 00:18:37,624 --> 00:18:38,740 Natuurlijk. 144 00:18:59,687 --> 00:19:01,062 Wat is het? 145 00:19:01,730 --> 00:19:04,102 Het is een misdaadplek. Wegwezen. 146 00:19:31,966 --> 00:19:33,295 Rechercheur. 147 00:19:35,761 --> 00:19:38,218 We hebben weer een lijk. Ik wilde het net melden. 148 00:19:38,306 --> 00:19:40,761 Ik hoorde wat er in het casino is gebeurd. 149 00:19:40,850 --> 00:19:41,930 Volg je mij? 150 00:19:42,017 --> 00:19:44,686 Er zit een satellietlocator op je auto. 151 00:19:44,770 --> 00:19:48,388 We willen graag dat je even een stukje met ons gaat rijden. 152 00:19:48,482 --> 00:19:50,190 Heb ik een keus? 153 00:19:52,443 --> 00:19:53,607 Goed. 154 00:20:20,512 --> 00:20:23,429 Ik ben niet van de FBI. 155 00:20:37,610 --> 00:20:38,939 Hij tekent het niet. 156 00:20:39,029 --> 00:20:41,864 We moeten 't hem vertellen. - We kunnen hem niet vertrouwen. 157 00:20:41,948 --> 00:20:44,355 Hij kan ons misschien helpen. 158 00:20:45,909 --> 00:20:47,949 Laat het me tenminste proberen. 159 00:20:56,127 --> 00:20:59,412 Rechercheur, ik ben dr. Rodney McKay. 160 00:21:01,049 --> 00:21:03,670 Ik wil u een paar vragen stellen over uw onderzoek... 161 00:21:03,760 --> 00:21:05,253 ...en het contact met de verdachte, 162 00:21:05,345 --> 00:21:07,302 en dan kunt u weer gaan. 163 00:21:07,388 --> 00:21:10,011 Ik teken niets en ik praat met niemand... 164 00:21:10,099 --> 00:21:12,769 ...tot ik zelf wat antwoorden krijg. 165 00:21:12,852 --> 00:21:16,019 Ik begrijp dat u niet kunt bevatten wat er aan de hand is. 166 00:21:16,106 --> 00:21:19,473 Maar u moet één ding begrijpen. 167 00:21:19,565 --> 00:21:23,611 Als u niet meewerkt, kan ik uw leven verwoesten. 168 00:21:24,238 --> 00:21:27,689 Dan weet u niet hoe weinig ik te verliezen heb. 169 00:21:28,157 --> 00:21:30,316 Ik weet alles van je. 170 00:21:31,160 --> 00:21:32,952 Je bent nooit getrouwd geweest. 171 00:21:33,037 --> 00:21:35,030 Je bezit alleen een auto. 172 00:21:35,123 --> 00:21:39,334 Je hebt $2363 op de bank en $13.000 schuld, 173 00:21:39,419 --> 00:21:43,415 en dan nog de onofficiële gokschulden bij een vent die Mikey heet. 174 00:21:45,173 --> 00:21:46,502 Wat nog meer? 175 00:21:46,592 --> 00:21:51,751 Je werd eindelijk rechercheur na vier jaar en twee keer zakken... 176 00:21:51,846 --> 00:21:55,429 ...en komt nu amper door je functioneringsgesprekken. 177 00:21:55,517 --> 00:21:57,758 Af en toe los je een zaak op. 178 00:21:57,852 --> 00:21:59,761 Maar de aanklacht is niet altijd rechtsgeldig... 179 00:21:59,854 --> 00:22:03,352 ...vanwege de manier waarop het bewijs werd verzameld. 180 00:22:03,440 --> 00:22:07,603 Je hebt geen partner, omdat niemand met je wil samenwerken. 181 00:22:08,904 --> 00:22:13,032 Klopt dat? - Ik hou ook van pepermuntkauwgum. 182 00:22:15,243 --> 00:22:16,618 Neem wat. 183 00:22:16,702 --> 00:22:18,991 Ik maakte een grapje. - Nee hoor. 184 00:22:20,915 --> 00:22:23,240 Laten we een beetje verder teruggaan. 185 00:22:24,042 --> 00:22:26,368 Je was een helikopterpiloot in Afghanistan, 186 00:22:26,462 --> 00:22:28,917 maar werd oneervol ontslagen omdat je orders negeerde... 187 00:22:29,007 --> 00:22:32,042 ...en een hospik vanachter de vijandelijke linies wilde bevrijden. 188 00:22:32,134 --> 00:22:34,707 Je werd neergeschoten, overleefde het, maar helaas, 189 00:22:34,803 --> 00:22:38,965 de crash doodde vier Amerikaanse soldaten en acht burgers. 190 00:22:40,434 --> 00:22:41,678 Je ging niet de gevangenis in. 191 00:22:41,767 --> 00:22:45,137 Het dossier werd gesloten om politieke redenen. 192 00:22:45,229 --> 00:22:47,268 Zulke dingen gebeuren. 193 00:22:47,355 --> 00:22:50,890 Je hebt met jezelf leren leven, 194 00:22:52,737 --> 00:22:56,734 maar ik weet niet of andere mensen dat kunnen als ze de waarheid wisten. 195 00:22:57,740 --> 00:22:59,484 Dat maakt me niet uit. 196 00:23:01,285 --> 00:23:02,401 Ja. 197 00:23:03,329 --> 00:23:04,906 Jammer dan. 198 00:23:14,423 --> 00:23:18,005 Ik heb ooit een andere versie van jou ontmoet. 199 00:23:20,387 --> 00:23:21,798 Hij was heel anders. 200 00:23:23,265 --> 00:23:27,178 Wat? - Niets is wat je denkt dat het is. 201 00:23:27,268 --> 00:23:30,185 Dat komt niet als een verrassing. 202 00:23:30,772 --> 00:23:31,933 Kijk. 203 00:23:35,609 --> 00:23:39,737 We zijn geen slechteriken. We willen alleen de planeet veilig houden. 204 00:23:40,614 --> 00:23:42,522 Dat betwijfel ik ten zeerste. 205 00:23:44,785 --> 00:23:47,489 Ik verwacht niet dat je me meteen gelooft. 206 00:23:47,579 --> 00:23:49,950 Ik ga je ongelooflijke dingen vertellen. 207 00:23:50,039 --> 00:23:53,739 Wormgat reizen via een apparaat dat een stargate heet, 208 00:23:53,835 --> 00:23:58,661 oude mensenrassen op andere planeten, andere dimensies en tijd en ruimte, 209 00:23:59,716 --> 00:24:02,918 zelfs oneindige variaties van onze bekende realiteit... 210 00:24:03,635 --> 00:24:05,509 ...waarin alternatieve versies van ons handelen... 211 00:24:05,595 --> 00:24:08,845 ...op manieren die je je niet kunt voorstellen. 212 00:24:09,641 --> 00:24:11,135 Ruimtealiens? 213 00:25:05,443 --> 00:25:09,440 Hij werd vijf jaar geleden in Antarctica onder 1,5 km ijs gevonden... 214 00:25:09,529 --> 00:25:11,356 ...en daarna hierheen verplaatst. 215 00:25:11,448 --> 00:25:15,695 Hij draait op een stroombron die energie uit vacuümruimte haalt. 216 00:25:15,786 --> 00:25:21,028 We noemen het een ZPM. Een ZPM. Sorry, ik ben Canadees. 217 00:25:21,124 --> 00:25:22,155 Met de juiste genetische code... 218 00:25:22,249 --> 00:25:26,745 ...kun je op afstand met je geest wapens bedienen. 219 00:25:26,838 --> 00:25:28,711 Zo vernietigden we het Wraith-slaapschip... 220 00:25:28,798 --> 00:25:31,371 ...dat de Aarde drie maanden geleden aanviel. 221 00:25:32,049 --> 00:25:34,376 Zijn er meer? - Wat, stoelen? 222 00:25:34,470 --> 00:25:37,673 Nee, aliens. - Ja. Veel meer. 223 00:25:38,849 --> 00:25:40,640 Gelukkig zijn ze in een andere melkweg. 224 00:25:40,726 --> 00:25:44,259 En nu weten ze nog niet waar de Aarde is. 225 00:25:48,566 --> 00:25:49,894 Rechercheur? 226 00:25:53,612 --> 00:25:57,941 Ze worden Darts genoemd: Kleine, snelle aanvalsschepen met één piloot. 227 00:25:58,033 --> 00:25:59,990 Gelukkig konden we 't slaapschip elimineren. 228 00:26:00,077 --> 00:26:03,077 Ze kunnen stuk voor stuk honderden van deze dingen dragen. 229 00:26:03,162 --> 00:26:06,163 Onze 302's moesten flink vechten, 230 00:26:07,793 --> 00:26:10,496 onze eigen ruimtewaardige gevechtsvliegtuigen... 231 00:26:10,586 --> 00:26:14,418 ...die zijn ontwikkeld uit alientechniek uit de stargatereizen. 232 00:26:14,506 --> 00:26:16,962 En de vent die lijken in de woestijn dumpt? 233 00:26:17,051 --> 00:26:20,217 Hij is een alien, een Wraith. 234 00:26:20,303 --> 00:26:24,764 Een genetische hybride tussen mensen en een iratus-insect. 235 00:26:24,849 --> 00:26:26,758 Leeft van menselijke energie, 236 00:26:26,851 --> 00:26:31,312 zuigt het leven uit mensen met een zuignap in z'n hand. 237 00:26:33,775 --> 00:26:37,059 Dat klinkt waarschijnlijk als sciencefiction. 238 00:26:37,695 --> 00:26:39,521 Daar houd ik niet zo van. 239 00:26:40,322 --> 00:26:42,778 We hebben de achterblijvers na de aanval opgeruimd, 240 00:26:42,866 --> 00:26:46,200 maar er is er dus eentje ontsnapt. 241 00:26:52,041 --> 00:26:55,624 Mijn team en ik werken meestal vanuit Atlantis in het Pegasus-stelsel, 242 00:26:55,712 --> 00:26:58,119 maar we werden hiervoor naar de Aarde geroepen... 243 00:26:58,213 --> 00:27:00,290 ...vanwege onze ervaring met de Wraith. 244 00:27:00,382 --> 00:27:01,626 Degene die jij hebt ontmoet... 245 00:27:01,716 --> 00:27:04,338 ...heeft zich dus vrij goed aangepast. 246 00:27:04,427 --> 00:27:06,337 Hij heeft zich als mens vermomd? 247 00:27:06,430 --> 00:27:10,676 Op basis van je beschrijving en de video's uit het casino. 248 00:27:11,143 --> 00:27:13,430 Hoe zien ze er normaal uit? 249 00:27:19,149 --> 00:27:21,439 Normaal zien ze er zo uit. 250 00:27:41,754 --> 00:27:43,165 Waarom doen ze het? 251 00:27:43,255 --> 00:27:45,746 Mensen als voedsel gebruiken? Zo zijn ze nu eenmaal. 252 00:27:45,841 --> 00:27:47,584 We zijn gewoon vee voor ze. 253 00:27:47,676 --> 00:27:51,721 Vis in een vijver. Veel te doen overal. 254 00:27:51,805 --> 00:27:55,849 Deze vindt dat hij een dichter is. Niet goed. 255 00:27:55,934 --> 00:27:59,220 Zo droog als een woestijn daarbuiten. Je kunt nergens heen. 256 00:27:59,312 --> 00:28:01,304 Hij is ook gek van de honger. 257 00:28:01,396 --> 00:28:04,066 Eet op. Word sterker. 258 00:28:04,150 --> 00:28:08,442 Denken en hopen. 259 00:28:08,528 --> 00:28:10,024 Niet kijken. 260 00:28:11,197 --> 00:28:13,486 Blijf dromen. 261 00:28:13,575 --> 00:28:16,825 Er moet een andere reden voor je bestaan zijn. 262 00:28:17,454 --> 00:28:19,861 Kreeg je iets uit hem? 263 00:28:19,955 --> 00:28:23,491 Niets. Geloof me, we hebben alles geprobeerd. 264 00:28:24,211 --> 00:28:27,542 Verzet smaakt als het leven zelf. 265 00:28:28,880 --> 00:28:31,964 Geen rivier. Geen water. 266 00:28:33,134 --> 00:28:34,878 Zo droog als een woestijn. 267 00:28:35,512 --> 00:28:37,256 Overal duisternis. 268 00:28:38,223 --> 00:28:40,299 De oogstmaan komt op. 269 00:28:41,976 --> 00:28:43,934 Wraith zijn eindeloos. 270 00:28:46,606 --> 00:28:48,480 Ik ken de toekomst. 271 00:28:51,360 --> 00:28:52,938 Kom binnen. 272 00:28:54,279 --> 00:28:56,770 Ik laat je... 273 00:28:56,865 --> 00:28:58,656 ...je lotsbestemming zien. 274 00:29:00,119 --> 00:29:03,570 John Sheppard. 275 00:29:07,459 --> 00:29:09,498 Ze kunnen in je hoofd komen. 276 00:29:19,970 --> 00:29:21,250 Alles goed? 277 00:29:22,763 --> 00:29:26,263 Zullen mensen dit ooit weten? - Ligt niet aan mij. 278 00:29:26,351 --> 00:29:29,555 Ik denk zelf dat mensen graag in hun eigen kleine leugens leven. 279 00:29:29,646 --> 00:29:32,433 Ze willen niet echt de waarheid weten. 280 00:29:32,649 --> 00:29:34,771 Jennifer. - Rodney. 281 00:29:38,320 --> 00:29:41,654 De andere slachtoffers hadden radioactieve resten op zich. 282 00:29:41,740 --> 00:29:44,610 Allemaal. Toen we 't hoorden en onze vermoedens bevestigd werden... 283 00:29:44,700 --> 00:29:47,239 ...zou het allemaal uiteindelijk in de doofpot gaan, 284 00:29:47,329 --> 00:29:50,164 maar jij vond het doelwit voor dat kon gebeuren. 285 00:29:50,249 --> 00:29:51,659 In seriezaken... 286 00:29:51,750 --> 00:29:53,956 ...moet je slachtoffers zoeken die konden ontsnappen. 287 00:29:54,043 --> 00:29:55,667 Zo vond je het motel... 288 00:29:55,753 --> 00:29:58,374 ...en de man die meldde dat hij stralingsziek was. 289 00:29:58,464 --> 00:29:59,495 Hij was vast blootgesteld... 290 00:29:59,589 --> 00:30:01,049 ...omdat hij naast de Wraith logeerde. 291 00:30:01,133 --> 00:30:03,007 We zochten niet naar omstanders... 292 00:30:03,094 --> 00:30:06,344 ...die toevallig konden zijn blootgesteld omdat ze in de buurt waren. 293 00:30:06,431 --> 00:30:09,348 Van de alien? - Nee. 294 00:30:09,431 --> 00:30:12,717 We geloven dat in dit geval het radioactieve materiaal... 295 00:30:12,852 --> 00:30:16,352 ...van het doelwit naar de slachtoffers wordt overgedragen. 296 00:30:16,440 --> 00:30:19,689 Maar de bron wordt afgeschermd van onze scanmogelijkheden. 297 00:30:19,774 --> 00:30:21,104 Wat is het? 298 00:30:23,279 --> 00:30:27,441 De Wraith hoeven niet zo vaak te eten als het doelwit. 299 00:30:27,533 --> 00:30:29,193 Ze eten uit plezier, maar niet nu, 300 00:30:29,284 --> 00:30:31,691 niet als dat een spoor achterlaat. 301 00:30:31,786 --> 00:30:32,949 Een andere reden? 302 00:30:33,037 --> 00:30:35,327 Als ze ziek of gewond zijn, kunnen ze herstellen, 303 00:30:35,415 --> 00:30:37,288 maar daar is energie voor nodig. 304 00:30:37,375 --> 00:30:39,866 We denken dat het doelwit zich altijd blootstelt... 305 00:30:39,961 --> 00:30:41,040 ...aan hoge doses straling... 306 00:30:41,129 --> 00:30:43,701 ...en dat het moet eten om de effecten te neutraliseren. 307 00:30:43,798 --> 00:30:45,458 Wat is de bron? 308 00:30:47,051 --> 00:30:48,959 Hij bouwt een apparaat. 309 00:30:49,720 --> 00:30:51,677 We weten niet wat het gaat doen, 310 00:30:51,764 --> 00:30:55,928 maar hij wist onderdelen van zijn neergestorte Dart te redden... 311 00:30:56,018 --> 00:30:57,596 ...voordat we er waren. 312 00:30:57,685 --> 00:31:00,391 En de rest? - De Wraith zijn slim. 313 00:31:00,481 --> 00:31:02,057 Het duurt niet lang voordat ze weten... 314 00:31:02,147 --> 00:31:04,056 ...hoe het hier werkt. 315 00:31:04,150 --> 00:31:06,059 We denken dat hij al... 316 00:31:06,151 --> 00:31:09,354 ...een aantal benodigde materialen heeft, maar hij heeft meer nodig. 317 00:31:09,446 --> 00:31:12,696 Hij moet niet-traceerbaar geld hebben, anders hadden we hem nu al. 318 00:31:12,782 --> 00:31:15,949 Verdient hij geld met pokeren? Dat kan vast beter. 319 00:31:16,036 --> 00:31:17,495 Hij kan een bank beroven, 320 00:31:17,578 --> 00:31:20,616 maar dat is gevaarlijk en trekt veel aandacht. 321 00:31:20,707 --> 00:31:22,865 Nee, de Wraith houden van spelletjes... 322 00:31:22,959 --> 00:31:26,125 ...en met hun geestelijke vermogens zijn ze er ook goed in. 323 00:31:26,212 --> 00:31:30,838 Dit is het slechtste scenario als het apparaat ontploft. 324 00:31:30,925 --> 00:31:33,498 Sorry. - Op basis van 't materiaal dat volgens ons... 325 00:31:33,594 --> 00:31:35,421 ...al in de kern zit, 326 00:31:35,513 --> 00:31:38,963 is er een grote kans... - Het is geen bom. 327 00:31:39,056 --> 00:31:41,844 We moeten op alles zijn voorbereid. 328 00:31:41,935 --> 00:31:45,268 Wat heeft het overkoken van half Amerika voor zin? 329 00:31:45,354 --> 00:31:47,263 Wraak. - Niet zijn eerste keus. 330 00:31:47,356 --> 00:31:49,929 Hij wil een signaal sturen met de locatie van de Aarde... 331 00:31:50,026 --> 00:31:51,270 ...aan de rest van de Wraith. 332 00:31:51,361 --> 00:31:52,605 Pardon. 333 00:31:52,696 --> 00:31:55,067 Rodney, zoveel stroom heeft hij niet nodig... 334 00:31:55,156 --> 00:31:56,187 ...voor 'n Wraith-communicator. 335 00:31:56,281 --> 00:31:59,946 Wel als hij een bericht naar Pegasus stuurt om gered te worden. 336 00:32:00,035 --> 00:32:01,446 Maar dat kost enorm veel energie. 337 00:32:01,536 --> 00:32:03,613 Dat kost meer energie dan hij nu heeft. 338 00:32:03,704 --> 00:32:05,698 Zelfs geen ZPM... - Ik weet het. 339 00:32:05,790 --> 00:32:07,118 Zo'n stoot is oncontroleerbaar. 340 00:32:07,208 --> 00:32:08,239 Het is ook gevaarlijk. 341 00:32:08,334 --> 00:32:10,244 Het kan allerlei anomalieën openen. 342 00:32:10,336 --> 00:32:13,040 Zoals de inter-dimensionale scheur? - Wil je ophouden? 343 00:32:13,130 --> 00:32:14,210 Waarom steeds daarover? 344 00:32:14,298 --> 00:32:16,090 Vooral bij andere mensen. - Net 'n kind. 345 00:32:16,175 --> 00:32:18,749 En toch ben ik slimmer dan jij. 346 00:32:20,346 --> 00:32:23,096 Geen zorgen. Alles is onder controle. 347 00:32:29,979 --> 00:32:32,766 Bedankt voor je medewerking, rechercheur. 348 00:32:32,856 --> 00:32:36,272 Als je nog iets bedenkt, bel me dan op dit nummer. 349 00:32:37,862 --> 00:32:40,733 Waarom verstopt hij de lijken niet? 350 00:32:40,823 --> 00:32:44,237 Dat weet ik niet. Denkt hij dat hij niet gepakt kan worden? 351 00:32:47,996 --> 00:32:50,617 Hij liet geld achter. - Hoeveel? 352 00:32:51,999 --> 00:32:53,493 Een paar duizend. 353 00:32:54,668 --> 00:32:57,160 Niet genoeg om over in te zitten. 354 00:32:57,672 --> 00:33:01,005 Ik begrijp dat dit niet gemakkelijk voor je is. 355 00:33:01,426 --> 00:33:04,177 Ik houd contact. Maar je moet geloven... 356 00:33:04,261 --> 00:33:07,131 ...dat we de dingen zo goed mogelijk afhandelen. 357 00:33:07,222 --> 00:33:10,555 Ik snap nog steeds niet waarom jullie me vertrouwen. 358 00:33:10,641 --> 00:33:13,348 Ik weet nog iets over je. 359 00:33:13,436 --> 00:33:17,683 Het was niet in het verzegelde dossier en ik was er toen officieel niet bij. 360 00:33:19,151 --> 00:33:20,893 Die hospik, 361 00:33:20,985 --> 00:33:24,567 degene waarvoor je orders negeerde om haar te redden, 362 00:33:25,281 --> 00:33:26,690 die kende je persoonlijk. 363 00:33:26,782 --> 00:33:30,282 Jullie hadden een relatie. 364 00:33:30,368 --> 00:33:32,362 Ja. Je weet alles. 365 00:33:33,456 --> 00:33:35,780 Het was een moeilijke keus. 366 00:33:35,874 --> 00:33:39,740 Je wilde natuurlijk niet dat het zo slecht zou gaan. 367 00:33:40,210 --> 00:33:43,662 Het gaat niet altijd zoals we willen. 368 00:33:47,468 --> 00:33:49,128 Is dat het? Laten jullie me zo gaan? 369 00:33:49,219 --> 00:33:51,259 We weten je wel te vinden. 370 00:33:57,061 --> 00:33:58,389 Rechercheur. 371 00:34:01,898 --> 00:34:05,267 Weet je nog dat ik zei dat ik ooit 'n andere versie van je ontmoette? 372 00:34:05,359 --> 00:34:06,391 Ja. 373 00:34:06,485 --> 00:34:08,229 Dit vind je vast belachelijk klinken, 374 00:34:08,320 --> 00:34:10,562 maar een tijdje terug, 375 00:34:10,655 --> 00:34:13,609 openden we per ongeluk een scheur in de ruimtetijd, 376 00:34:13,700 --> 00:34:16,073 naar een alternatieve versie van onze realiteit. 377 00:34:16,162 --> 00:34:18,997 Die lijkt in veel opzichten op die van ons. 378 00:34:19,081 --> 00:34:20,907 Daar was 'n team, bijna als het mijne, 379 00:34:20,998 --> 00:34:24,449 alleen was jij de leider. Je was een held. 380 00:34:25,586 --> 00:34:29,418 Je redde de wereld meerdere keren. - Dat klinkt niet als mij. 381 00:34:29,506 --> 00:34:31,546 Er is vast niet veel verschil tussen jou... 382 00:34:31,633 --> 00:34:34,254 ...en de andere John Sheppard die ik ontmoette. 383 00:34:34,344 --> 00:34:39,090 Verbazend hoe één incident je leven kan veranderen. 384 00:34:40,392 --> 00:34:44,721 Maar ik wil geloven dat je net zo sterk bent. 385 00:34:44,813 --> 00:34:47,100 Daarom vertelde ik je de waarheid. 386 00:34:49,484 --> 00:34:51,274 Wat wil je dat ik zeg? 387 00:34:51,360 --> 00:34:54,066 Nu? Niets. 388 00:35:04,289 --> 00:35:06,032 De grensblokkades zijn geplaatst. 389 00:35:06,123 --> 00:35:08,246 De luchthavenbeveiliging is in hoogste paraatheid. 390 00:35:08,334 --> 00:35:10,077 We controleren de lucht en de grond. 391 00:35:10,169 --> 00:35:12,625 De sensorscans van Daedalus zijn nog steeds negatief. 392 00:35:12,714 --> 00:35:15,204 Gezien de mogelijke schade kan zo'n explosief... 393 00:35:15,300 --> 00:35:18,715 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Het is geen bom. 394 00:35:18,802 --> 00:35:20,381 Je hebt het wel vaker mis gehad. 395 00:35:20,470 --> 00:35:22,380 Niet zo vaak als jij. - Echt waar? 396 00:35:22,473 --> 00:35:25,307 Er loopt al maanden een Wraith rond. 397 00:35:25,643 --> 00:35:28,429 Hij heeft het vermogen verworven... 398 00:35:28,520 --> 00:35:31,935 ...om de veiligheid van deze planeet te bedreigen. 399 00:35:32,023 --> 00:35:36,601 Ondanks al de beschikbare denkkracht en technologie... 400 00:35:36,694 --> 00:35:40,359 ...is een of andere rechercheur dichterbij gekomen dan alle anderen. 401 00:35:40,740 --> 00:35:43,111 Vertel me alsjeblieft... 402 00:35:44,576 --> 00:35:46,320 ...hoe dat kan. 403 00:35:48,663 --> 00:35:50,121 Goed. Ik denk... 404 00:35:50,206 --> 00:35:52,365 Dokter, ik accepteer niet dat we alleen... 405 00:35:52,459 --> 00:35:56,503 ...kunnen hopen dat de Wraith nog een fout maakt en zichzelf verraadt. 406 00:35:56,588 --> 00:35:58,710 Vind hem nu, 407 00:35:58,798 --> 00:36:01,668 voordat hij zijn plan uitvoert. 408 00:36:18,316 --> 00:36:19,894 Wat is er aan de hand? 409 00:37:29,005 --> 00:37:30,169 Ze leven van menselijke energie, 410 00:37:30,258 --> 00:37:34,124 zuigen het leven uit mensen met een zuignap in hun hand. 411 00:37:35,972 --> 00:37:38,343 Zo droog als een woestijn daarbuiten. 412 00:37:39,808 --> 00:37:41,350 Je kunt nergens heen. 413 00:37:44,980 --> 00:37:47,649 Hij wil een signaal sturen met de locatie van de Aarde... 414 00:37:47,733 --> 00:37:49,475 ...aan de rest van de Wraith. 415 00:37:51,318 --> 00:37:53,477 Wraith zijn eeuwigdurend. 416 00:37:53,987 --> 00:37:55,815 Ik ken de toekomst. 417 00:37:57,366 --> 00:37:59,074 Maar dat kost enorm veel energie. 418 00:37:59,160 --> 00:38:01,829 Ja. Hij heeft meer stroom nodig dan hij heeft. 419 00:38:03,038 --> 00:38:06,656 Ik laat je je lotsbestemming zien. 420 00:38:06,750 --> 00:38:09,371 John Sheppard. 421 00:38:37,404 --> 00:38:39,610 De scanners zoeken naar gelijksoortige isotopen... 422 00:38:39,697 --> 00:38:43,528 ...op maximale gevoeligheid en tonen alleen grote stukken radioactieve woestijn. 423 00:38:43,617 --> 00:38:45,325 Van kernproeven van 40 jaar terug. 424 00:38:45,410 --> 00:38:46,953 Honderden vierkante kilometers. 425 00:38:47,037 --> 00:38:48,946 Een naald in een hooiberg. 426 00:38:49,039 --> 00:38:51,161 Hij kan zijn bronnen hebben achtergelaten... 427 00:38:51,248 --> 00:38:52,412 ...en zich hebben verstopt. 428 00:38:52,500 --> 00:38:55,917 Hij werkt vast als Klingon bij Star Trek: The Experience. 429 00:38:56,004 --> 00:38:59,040 Dat is gestopt. - Echt waar? Verdorie, daar wilde ik heen. 430 00:38:59,132 --> 00:39:02,334 Dr. McKay, er is telefoon. John Sheppard. 431 00:39:05,012 --> 00:39:07,004 Hallo? - Ik heb hem gevonden. 432 00:39:07,098 --> 00:39:09,718 Hij heeft hem gevonden. Hoe? - Ik dacht opeens aan... 433 00:39:09,807 --> 00:39:13,889 ...de caravan uit het motel. Het is zo'n oude Silver Bullet. 434 00:39:13,979 --> 00:39:16,055 Het is een gevoel. Hij moest meer stroom, 435 00:39:16,147 --> 00:39:19,930 dus ik reed langs de meer afgelegen stroomlijnen die de stad ingaan. 436 00:39:20,777 --> 00:39:23,648 Harriman. Hij gaat op het stroomnetwerk inloggen. 437 00:39:24,572 --> 00:39:27,407 We moeten John Sheppards coördinaten hebben. 438 00:39:38,210 --> 00:39:39,620 Luister naar me. 439 00:39:39,712 --> 00:39:42,961 Ik weet wat ik heb gezegd, maar val niet aan. Hoor je me? 440 00:39:47,427 --> 00:39:48,589 GEEN BEREIK 441 00:39:48,678 --> 00:39:50,634 O, shit. 442 00:40:03,816 --> 00:40:06,521 Geschatte aankomsttijd bij doel, drie minuten. 443 00:43:07,404 --> 00:43:10,737 Uit de hele staat worden uitgebreide stroomstoringen gemeld. 444 00:43:10,822 --> 00:43:12,447 Daedalus zendt nieuwe sensorgegevens. 445 00:43:12,533 --> 00:43:14,276 Hebbes. Een enorme subruimteverstoring. 446 00:43:14,368 --> 00:43:17,203 Tien keer de kracht van 'n actieve stargate en groeiend. 447 00:43:17,287 --> 00:43:18,913 Het bereik wordt steeds groter. 448 00:43:18,998 --> 00:43:20,160 Wat is het? 449 00:43:20,249 --> 00:43:25,076 Het is een transmissie. In Wraith-code. Ik ben ermee bezig. 450 00:43:25,170 --> 00:43:27,328 Het doel is gezekerd, sir. 451 00:43:28,047 --> 00:43:29,293 Vernietig het. 452 00:43:55,364 --> 00:43:58,318 We hebben een voltreffer. Het doel is geneutraliseerd. 453 00:43:58,409 --> 00:44:00,532 De transmissie is gestopt. 454 00:44:04,664 --> 00:44:07,156 Het bevatte de locatie van de Aarde. 455 00:44:07,542 --> 00:44:11,042 Kan het Pegasus hebben bereikt? - Nee. 456 00:44:12,838 --> 00:44:14,499 Rodney, ik ken die energiesignatuur. 457 00:44:14,591 --> 00:44:15,754 Ik weet het. 458 00:44:16,718 --> 00:44:19,837 Het apparaat maakte een gaatje in het ruimtetijdcontinuüm. 459 00:44:19,929 --> 00:44:21,804 Was dat met opzet? - Nee. Dat kan niet. 460 00:44:21,889 --> 00:44:23,680 De meeste energie voor de Wraith-transmissie... 461 00:44:23,766 --> 00:44:24,929 ...ging door de scheur. 462 00:44:25,018 --> 00:44:26,097 Waar naartoe? 463 00:44:26,185 --> 00:44:29,719 Dat kunnen we niet zeker weten. - Andere realiteiten. 464 00:44:29,896 --> 00:44:33,062 Sorry, maar ik denk nu alleen aan ons. 465 00:44:33,149 --> 00:44:36,519 Als John Sheppard die Wraith niet had gevonden, 466 00:44:36,612 --> 00:44:40,026 was die transmissie zeker in Pegasus terechtgekomen. 467 00:44:40,114 --> 00:44:41,228 Hij heeft ons gered. 468 00:44:41,323 --> 00:44:44,361 Ja, maar die transmissie was sterker geweest... 469 00:44:44,451 --> 00:44:47,786 ...in een andere realiteit die aan de scheur was blootgesteld. 470 00:44:50,624 --> 00:44:53,458 We zouden nu flink in de problemen kunnen zitten.