1 00:00:09,760 --> 00:00:12,221 McKay: Why do you have to park so far away? 2 00:00:12,305 --> 00:00:14,575 Sheppard: This Ridge was a little further away than it looked. 3 00:00:14,599 --> 00:00:16,684 You can't just land a jumper anywhere, Rodney. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,061 Oh, it doesn't matter now, I think we're almost there. 5 00:00:19,145 --> 00:00:20,855 Teyla: Rodney, do you even know 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,190 what it is we are looking for? 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,418 Yeah, well, whatever it is, it's around here somewhere. 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,777 What's around here? Whatever it was that was causing 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,155 the energy spike we detected from the puddle jumper. 10 00:00:29,238 --> 00:00:30,448 Any idea what that looks like? 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,617 I'll know it when I see it. 12 00:00:34,493 --> 00:00:35,995 And I see it. 13 00:00:42,126 --> 00:00:43,586 Looks like a door. 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,047 Yes, it is remarkably door-like. 15 00:00:51,135 --> 00:00:54,180 Well, looks like the only way through the Ridge, anyway. 16 00:00:54,263 --> 00:00:57,266 It runs for miles. All right, let's check it out. 17 00:00:57,350 --> 00:00:59,119 Whoa, whoa, whoa, wait, there's something there. 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,143 What? 19 00:01:00,186 --> 00:01:03,648 Some kind of an energy barrier, right on the threshold. 20 00:01:14,700 --> 00:01:15,910 It disappeared. 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 Or it went right through a cloak. 22 00:01:18,037 --> 00:01:20,224 Well, it has many of the same properties as a cloaking field. 23 00:01:20,248 --> 00:01:22,559 And the ancients did tend to hide all their really cool stuff. 24 00:01:22,583 --> 00:01:23,810 Yeah, I would just like to be able to explain 25 00:01:23,834 --> 00:01:26,003 these readings better, before we stepped through. 26 00:01:28,506 --> 00:01:30,841 Give me a branch. You got tape? 27 00:01:33,177 --> 00:01:34,720 McKay: Because, 28 00:01:36,847 --> 00:01:38,432 I got a camera. 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,851 I didn't ask for a log. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,605 Thank you. Okay. So... 31 00:01:46,190 --> 00:01:48,025 Tape it to the stick. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,614 We extend the camera through, record for a few minutes, 33 00:01:53,698 --> 00:01:56,158 pull it back, play the recording. 34 00:01:57,493 --> 00:01:59,370 Yeah, malp on a stick. 35 00:02:00,079 --> 00:02:02,873 Yes, malp on a stick. Very clever. 36 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 Are we done? 37 00:02:05,376 --> 00:02:06,669 Sheppard: Yup. 38 00:02:25,229 --> 00:02:28,816 Teyla: Uh, I am not fluent in ancient, but I do recognize a few words. 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,569 "Welcome," and "ascension." 40 00:02:32,194 --> 00:02:35,323 "Ascension"? McKay: To a higher plane of existence. 41 00:02:35,406 --> 00:02:37,575 The race of people who built the Stargate, 42 00:02:37,658 --> 00:02:39,160 they eventually evolved to a point 43 00:02:39,243 --> 00:02:42,955 where they ascended to a state of pure energy. 44 00:02:44,206 --> 00:02:45,333 That'd be great. 45 00:02:45,416 --> 00:02:47,877 Yeah. Sadly, it's a matter of evolution. 46 00:02:50,796 --> 00:02:53,758 Anyway, I'm sure we got more than enough, now. 47 00:02:54,300 --> 00:02:55,718 There we go. 48 00:02:58,262 --> 00:03:00,306 And have a look, shall we? 49 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 Okay, then. Any volunteers? 50 00:03:10,983 --> 00:03:12,109 I'll go. 51 00:03:14,862 --> 00:03:17,740 Just, um, back out if you encounter anything problematic. 52 00:03:17,865 --> 00:03:20,159 Problematic? Yeah, like poisonous atmosphere, 53 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 acid atmosphere, no atmosphere. 54 00:03:21,911 --> 00:03:25,122 Hey, it's malp on a stick, only shows you so much. 55 00:03:26,457 --> 00:03:27,625 Okay. 56 00:03:30,002 --> 00:03:31,337 Here goes. 57 00:03:38,511 --> 00:03:39,720 Weird. 58 00:03:40,388 --> 00:03:41,931 What is wrong? 59 00:03:42,223 --> 00:03:43,903 Yeah, it's kinda hurting my hands a little. 60 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 Okay, so get out of there. 61 00:03:45,684 --> 00:03:48,312 I'm trying to, but it's pulling me in. 62 00:03:48,521 --> 00:03:49,897 I got you. 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,066 Okay, come on, guys. Get me out of here. 64 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 I'm trying. Well, try harder. 65 00:03:54,276 --> 00:03:55,879 No, we proved this, it shouldn't be happening. 66 00:03:55,903 --> 00:03:58,864 Well, it is. It's pulling me in! 67 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 It is too strong. 68 00:04:02,952 --> 00:04:04,912 Don't touch the barrier! 69 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 I don't know if you can hear me over the radio, 70 00:05:29,079 --> 00:05:31,957 but I am finally on the other side. 71 00:05:33,667 --> 00:05:35,920 Looks just like the pictures. 72 00:05:41,008 --> 00:05:43,052 Hurts pretty bad to move. 73 00:05:44,053 --> 00:05:45,846 I don't know if I can... 74 00:05:49,600 --> 00:05:53,229 All right. You guys stay put. 75 00:05:58,984 --> 00:06:00,086 Why did you tell us to let him go? 76 00:06:00,110 --> 00:06:01,379 Because you weren't gonna stop him, 77 00:06:01,403 --> 00:06:03,757 and the last thing we need is both of you to get pulled in with him. 78 00:06:03,781 --> 00:06:05,759 Why would the ancestors create something that would do this? 79 00:06:05,783 --> 00:06:06,784 I don't know. 80 00:06:06,909 --> 00:06:09,709 Figure it out, or you're going in after him. Okay, that is not helping! 81 00:06:09,787 --> 00:06:11,723 Obviously, the portal reacts differently to living matter 82 00:06:11,747 --> 00:06:14,434 than it does to inanimate objects. It might even be specific to humans. 83 00:06:14,458 --> 00:06:17,169 This is Sheppard, can you hear me now? 84 00:06:21,131 --> 00:06:23,634 Taken a good look around the area. 85 00:06:23,884 --> 00:06:26,720 Cave opens up to the other side of the Ridge. 86 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 There's not much there, 87 00:06:31,141 --> 00:06:33,978 so uh, I'm just gonna wait here, 88 00:06:35,062 --> 00:06:38,315 and give you guys a chance to figure this one out. 89 00:06:39,149 --> 00:06:41,485 Colonel Sheppard? This is Teyla. Please respond. 90 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 You're wasting your time, it's not gonna work. 91 00:06:44,655 --> 00:06:47,616 Colonel, if you can hear me, please respond. 92 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 There's absolutely nothing on this tape 93 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 that could possibly indicate any kind of... 94 00:06:54,248 --> 00:06:55,499 Oh, no. 95 00:06:56,041 --> 00:06:57,167 What? 96 00:06:57,668 --> 00:06:59,211 The memory's full. 97 00:06:59,587 --> 00:07:01,422 It's recorded almost two hours, and... 98 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 And the battery just died. Damn it! 99 00:07:03,632 --> 00:07:06,093 Why are you wasting time? That is the one thing I'm not doing! 100 00:07:06,176 --> 00:07:10,055 Okay, look, I need something living, like a... like a flower, or blossom. 101 00:07:10,139 --> 00:07:11,265 Okay. 102 00:07:12,016 --> 00:07:13,934 Now would not be a good time to throw that rock 103 00:07:14,018 --> 00:07:16,645 I asked you to throw a few hours ago, 104 00:07:16,854 --> 00:07:20,316 I'd never see it coming. This side is as black as oil. 105 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 There's one thing ihaventtned, so if you can hear me, uh... 106 00:07:35,456 --> 00:07:36,874 Stand back. 107 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 But if you can't, 108 00:07:40,085 --> 00:07:42,379 then I guess you can't hear me. 109 00:07:50,387 --> 00:07:51,930 Good one, John! 110 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Shoot yourself! 111 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 This is downright problematic, Rodney! 112 00:07:57,770 --> 00:07:58,896 God! 113 00:07:59,897 --> 00:08:02,232 To test a theory, work with me here, people. 114 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 Look, if I'm right, we need to hurry. 115 00:08:05,110 --> 00:08:06,487 What are you doing, McKay? 116 00:08:06,570 --> 00:08:09,031 I am trying to determine how much faster time is passing 117 00:08:09,114 --> 00:08:10,884 on the other side of the portal than it is here. 118 00:08:10,908 --> 00:08:13,219 Why would time progress faster? That doesn't make any sense. 119 00:08:13,243 --> 00:08:16,497 That is what I am trying to prove! Now, just wait. 120 00:08:21,085 --> 00:08:24,421 1, 2, 3,4, 121 00:08:24,755 --> 00:08:27,049 5, 6, 7, 122 00:08:27,424 --> 00:08:29,510 8, 9, 10... McKay. 123 00:08:29,593 --> 00:08:32,763 Bear with me. 12, 13, 14, 124 00:08:33,263 --> 00:08:35,683 15,16,17, 125 00:08:35,766 --> 00:08:38,102 18,19 and 20. 126 00:08:41,355 --> 00:08:42,856 A lot faster. 127 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 Can you hear me now? 128 00:08:57,746 --> 00:08:59,506 Cave opens up to the other side of the Ridge, 129 00:08:59,581 --> 00:09:03,293 but there's nothing in the immediate area I can survive on. 130 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 Okay, that's day two, and I'm out of water. 131 00:09:21,812 --> 00:09:24,273 We don't leave our people behind. 132 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Right? 133 00:09:29,111 --> 00:09:32,740 How about sending me a signal to show me that you're still there? 134 00:09:32,823 --> 00:09:36,368 It doesn't have to be a rock, you can write a damn note. 135 00:09:44,001 --> 00:09:46,420 I'm gonna turn off my radio for another six hours, 136 00:09:46,503 --> 00:09:48,464 to conserve the battery, 137 00:09:50,257 --> 00:09:52,342 and try to get some sleep. 138 00:09:54,386 --> 00:09:55,888 Sheppard, out. 139 00:09:57,848 --> 00:10:00,350 The blossoms have aged several hours, at least. 140 00:10:00,434 --> 00:10:01,911 We might be able to pick him up in the jumper, 141 00:10:01,935 --> 00:10:03,204 but I need to get back to Atlantis. 142 00:10:03,228 --> 00:10:04,271 You're not going anywhere. 143 00:10:04,354 --> 00:10:06,064 It is a time-dilation field, 144 00:10:06,148 --> 00:10:07,983 which means that time is passing much faster 145 00:10:08,066 --> 00:10:10,003 on the other side of the portal than it is here for us. 146 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now. 147 00:10:12,279 --> 00:10:14,198 I don't have time to explain 148 00:10:14,281 --> 00:10:15,641 temporal compression theory to you, 149 00:10:15,699 --> 00:10:17,534 when every moment we stand here debating this, 150 00:10:17,618 --> 00:10:20,871 literally hours could be going by for colonel Sheppard, relative to us. 151 00:10:20,954 --> 00:10:23,791 Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him. 152 00:10:23,874 --> 00:10:25,584 Do you get it now? 153 00:10:26,877 --> 00:10:29,272 Teyla, I need you to follow me back as far as the puddle jumper, 154 00:10:29,296 --> 00:10:32,549 I'll explain what I need you to do on the way. 155 00:10:33,759 --> 00:10:35,469 And you stay here. 156 00:10:36,386 --> 00:10:38,055 And do what? Don't go through, 157 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 if that's what you're thinking. 158 00:10:39,640 --> 00:10:41,558 Whoa, whoa, whoa. Give me the knapsack. 159 00:10:41,892 --> 00:10:44,394 Rodney, Teyla, ronon. 160 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Come in. 161 00:10:50,234 --> 00:10:52,569 Guys, you're starting to worry me a little bit, here. 162 00:10:52,653 --> 00:10:56,740 Empty your pockets, everything you think he might need to survive. 163 00:11:01,453 --> 00:11:04,331 It mightjust buy him a little more time in there. 164 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 Come on. Good. Ronon: Here you go. 165 00:11:43,120 --> 00:11:45,706 What the hell took you guys so long? 166 00:12:04,099 --> 00:12:06,935 All right, emergency rations, medical kit, anything else? 167 00:12:07,060 --> 00:12:10,272 Teyla: Extra batteries for the camcorder. Right. You know what to do? 168 00:12:10,355 --> 00:12:12,357 Press record, extend, and hold for three seconds. 169 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 No more, no less. And then pull it out again. 170 00:12:14,359 --> 00:12:16,129 Right, if he's still there, that should give him 171 00:12:16,153 --> 00:12:17,905 plenty of time to record a detailed message. 172 00:12:17,988 --> 00:12:19,340 Damn it, why didn't I send through a note? 173 00:12:19,364 --> 00:12:20,884 What do you mean, "if he's still there"? 174 00:12:20,908 --> 00:12:23,136 Look, depending on the compression ratio inside the field, 175 00:12:23,160 --> 00:12:25,138 there's a very good chance he may have used up the supplies 176 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 we sent through by the time you get back. 177 00:12:27,205 --> 00:12:28,516 I know it's hard to get your head around, 178 00:12:28,540 --> 00:12:30,351 but what it means is we have to... we must hurry. 179 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 Right. Go, go, go, go, go! 180 00:12:32,836 --> 00:12:34,129 Good. 181 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 All right. 182 00:12:40,260 --> 00:12:41,595 All right. 183 00:12:46,308 --> 00:12:48,161 Beckett: But you have no idea whether he's injured? 184 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 The excruciating pain he was experiencing 185 00:12:49,978 --> 00:12:51,772 was a result of the temporal differential. 186 00:12:51,855 --> 00:12:53,273 And what is that, exacfly? 187 00:12:53,357 --> 00:12:56,735 The... the... the portal must somehow dampen the extreme tidal forces 188 00:12:56,818 --> 00:12:59,658 that would normally occur in the event horizon of a time-dilation field, 189 00:12:59,696 --> 00:13:02,616 and we were keeping him from passing through it. 190 00:13:02,699 --> 00:13:04,785 So part of his body is experiencing time 191 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 at a different pace than the other? 192 00:13:06,495 --> 00:13:08,330 Who knows what that could do to him? 193 00:13:08,413 --> 00:13:11,166 I have no idea, but I suspect he could use a doctor. 194 00:13:11,249 --> 00:13:12,751 So you don't even know if he's alive? 195 00:13:12,834 --> 00:13:15,963 The most time-efficient approach was to assume that he was alive, but stranded. 196 00:13:16,046 --> 00:13:18,846 And why not assume that he'll make his own way back through the portal? 197 00:13:18,924 --> 00:13:20,526 Because colonel Sheppard would have already had 198 00:13:20,550 --> 00:13:22,390 hours to try to make it back through the portal 199 00:13:22,469 --> 00:13:26,556 in the time I wasted explaining the situation to conan and xena. 200 00:13:27,057 --> 00:13:29,768 Now, Rodney, that's not very... no. No, I suppose it isn't. 201 00:13:29,851 --> 00:13:32,020 This is McKay. Supplies been loaded aboard yet? 202 00:13:32,145 --> 00:13:34,499 Officer: Almost there, sir, just a few more cases. All right. 203 00:13:34,523 --> 00:13:36,542 When you're done with that, make sure you assist Zelenka 204 00:13:36,566 --> 00:13:39,277 in securing the descent probe into the launch compartment. 205 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 Let's move. 206 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 This is Sheppard. 207 00:13:49,037 --> 00:13:52,082 I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have a volleyball to talk to, 208 00:13:52,165 --> 00:13:53,875 so what the hell. 209 00:13:54,918 --> 00:13:58,505 I've rationed what little I have for as long as I could, 210 00:13:58,964 --> 00:14:02,009 but I have enough left for maybe one more day. 211 00:14:04,177 --> 00:14:06,346 I gotta get myself something to live on 212 00:14:06,430 --> 00:14:09,349 while I find my own source of food and water. 213 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 Not that I didn't appreciate 214 00:14:12,102 --> 00:14:16,189 the three canteens of water, and the whole handful of powerbars. 215 00:14:19,026 --> 00:14:20,527 There's nothing in the immediate area, 216 00:14:20,610 --> 00:14:23,447 I'm gonna have to go further out, uh, 217 00:14:23,739 --> 00:14:27,784 giving the indication of where I go, as I go. 218 00:14:29,453 --> 00:14:30,912 Sheppard out. 219 00:15:00,400 --> 00:15:01,526 That was quick. 220 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 Not fast enough, I fear. 221 00:15:06,156 --> 00:15:07,699 Get the camera. 222 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Dr. McKay would like us to try this again. 223 00:15:13,580 --> 00:15:16,041 To see if Sheppard's still alive? 224 00:15:16,124 --> 00:15:19,878 And to determine the true passage of time on the other side. 225 00:15:22,964 --> 00:15:24,299 All right. 226 00:15:27,177 --> 00:15:28,512 All right. 227 00:15:30,889 --> 00:15:34,184 1,2, 3. 228 00:15:36,061 --> 00:15:38,855 That wasn't long enough to see anything. 229 00:15:39,773 --> 00:15:42,984 Teyla: And yet it seems to have recorded several minutes. 230 00:15:49,449 --> 00:15:51,034 He is not there. 231 00:16:20,856 --> 00:16:24,317 Well, you're either gonna eat me, or I'm gonna eat you. 232 00:16:32,409 --> 00:16:34,929 We've loaded weeks of supplies, and everything I could think of. 233 00:16:34,995 --> 00:16:36,496 What are we not thinking of? 234 00:16:36,580 --> 00:16:38,123 Take a minute and be certain. 235 00:16:38,206 --> 00:16:40,726 If your theory's correct, you won't be able to make many of these trips. 236 00:16:40,750 --> 00:16:42,377 I am painfully aware of that. 237 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 I remind you only because from what you've told me, 238 00:16:44,754 --> 00:16:47,215 rushing is what got Sheppard into trouble in the first place. 239 00:16:47,299 --> 00:16:48,967 This was not his fault, it was mine. 240 00:16:49,050 --> 00:16:50,611 I should've looked more closely at the video, 241 00:16:50,635 --> 00:16:52,572 the clues were there before he even stepped through. 242 00:16:52,596 --> 00:16:56,016 Look, all I can hope to do now, is fix this within his lifetime. 243 00:16:56,099 --> 00:16:57,184 His lifetime? 244 00:16:57,267 --> 00:16:59,745 If it takes us a week to 10 days to fix this, then it won't matter, 245 00:16:59,769 --> 00:17:02,105 because he will probably have died of old age. 246 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Oh, mygod yeah, hencetherusmng. 247 00:17:04,524 --> 00:17:06,902 Now, you ready? You don't look ready. I'm ready. 248 00:17:06,985 --> 00:17:09,172 I need to pick up a few more books to help with the translation. 249 00:17:09,196 --> 00:17:10,339 Well, we'll pick them up on the way, 250 00:17:10,363 --> 00:17:11,716 and I hope you got us a real jumper pilot, 251 00:17:11,740 --> 00:17:15,202 because I don't trust him, and I can't fly the damn thing in a straight line. 252 00:17:22,792 --> 00:17:25,337 Help. Help. Help me, please! 253 00:17:28,298 --> 00:17:30,550 Where is it? It's there, in the trees. 254 00:17:31,718 --> 00:17:33,887 What is it? The beast. 255 00:17:33,970 --> 00:17:35,698 All right, is there a safe place for us to go? 256 00:17:35,722 --> 00:17:37,140 No, no, the cloister is too far. 257 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 It's upon us. 258 00:17:39,476 --> 00:17:41,519 Stay down, and stay behind me. 259 00:17:41,645 --> 00:17:44,814 You can't fight it. Yeah, well, maybe we can scare it away. 260 00:18:33,071 --> 00:18:34,698 Get out of here! 261 00:18:56,761 --> 00:18:58,221 Weir.“ there it is. 262 00:18:59,347 --> 00:19:02,475 Yeah, well, according to these readings, it's not there. 263 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 Rodney, I can see it with my own eyes, 264 00:19:04,185 --> 00:19:05,979 it's right inside that crater. 265 00:19:06,062 --> 00:19:09,000 McKay: It's hard to say whether the ancients actually built it inside the crater, 266 00:19:09,024 --> 00:19:11,860 or whether the rim formed as a result of the time-dilation field. 267 00:19:11,943 --> 00:19:14,487 The jumper sensors aren't picking up anything? 268 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 Nothing, ma'am. 269 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 McKay: All right. 270 00:19:16,906 --> 00:19:19,826 Position us directly above it, and stand by. 271 00:19:20,160 --> 00:19:21,995 Prepare to launch the probe on my Mark. 272 00:19:22,078 --> 00:19:24,164 What is this probe of yours supposed to do? 273 00:19:24,247 --> 00:19:27,751 Well, it's supposed to descend slowly into the atmosphere of a gas giant. 274 00:19:27,834 --> 00:19:31,171 A chute opens, the probe separates into two components joined by a tether, 275 00:19:31,254 --> 00:19:32,547 hundreds of meters long. 276 00:19:32,630 --> 00:19:36,509 So, we should be able to receive telemetry from inside the time-dilation field, 277 00:19:36,593 --> 00:19:38,362 while the other half of the probe is still outside? 278 00:19:38,386 --> 00:19:39,780 Right, and depending on the variance, 279 00:19:39,804 --> 00:19:42,849 we might be able to fly right into the field and rescue Sheppard. 280 00:19:42,932 --> 00:19:44,684 Very clever, Rodney. 281 00:19:44,976 --> 00:19:46,603 Uh, yes, it is. 282 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 It's actually Zelenka's idea. 283 00:20:07,665 --> 00:20:09,334 He's awake again! 284 00:20:10,168 --> 00:20:11,461 I am now. 285 00:20:17,759 --> 00:20:19,135 I am teer. 286 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Have we met? 287 00:20:22,972 --> 00:20:25,100 When avrid first brought you here. 288 00:20:25,183 --> 00:20:27,227 You were terribly injured from fighting the beast. 289 00:20:27,310 --> 00:20:29,979 Avrid carried you almost halfway across the sanctuary. 290 00:20:30,063 --> 00:20:31,731 And I healed you. 291 00:20:32,148 --> 00:20:35,693 You did? A little young to be a doctor. 292 00:20:35,985 --> 00:20:39,989 Hedda is one of the few among us who possesses the healing power. 293 00:20:40,448 --> 00:20:42,575 Well, good. Thank you. 294 00:20:42,951 --> 00:20:47,122 It's we who should thank you, for saving our brother from the beast. 295 00:20:47,539 --> 00:20:49,916 That's funny, I don't remember winning. 296 00:20:49,999 --> 00:20:52,961 It's good to see you're awake and well again. 297 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 Didn't it come after you? 298 00:20:55,171 --> 00:20:58,091 No, only the ascended know why. 299 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 None of them around, huh? 300 00:21:01,678 --> 00:21:03,012 Are you hungry? 301 00:21:03,596 --> 00:21:04,848 Starving. 302 00:21:11,521 --> 00:21:14,983 Which one of you got me out of my clothes and into these? 303 00:21:15,066 --> 00:21:16,276 I did. 304 00:21:18,695 --> 00:21:20,029 Is that all right? 305 00:21:20,113 --> 00:21:22,240 Yeah, I just usually like to 306 00:21:23,032 --> 00:21:25,702 meet a woman before she sees me naked. 307 00:21:29,539 --> 00:21:31,374 What do we have here? 308 00:21:40,133 --> 00:21:43,720 I'm glad you're feeling better. Welcome to your new home. 309 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 Avrid, uh, I'm happy to visit, 310 00:21:47,015 --> 00:21:49,476 and I'm grateful for the food, and the whole healing thing, 311 00:21:49,559 --> 00:21:51,311 but do you know the way out of here? 312 00:21:51,394 --> 00:21:54,772 There is no way to leave, John, other than to ascend. 313 00:21:55,899 --> 00:21:58,902 What exactly do you mean by "there's no way"? 314 00:22:00,278 --> 00:22:04,115 That is the sole purpose of this place, to meditate upon ascension, 315 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 and one day, join those who created the sanctuary. 316 00:22:07,035 --> 00:22:09,871 Well, the thing is, I've got other plans. 317 00:22:10,455 --> 00:22:12,540 Well, then, why did you enter the portal? 318 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 Well, call it a mistake. 319 00:22:14,250 --> 00:22:17,587 I tried to stop it, but the damn thing sucked me in. 320 00:22:18,588 --> 00:22:22,383 Those that came before us made certain that there could be no indecision. 321 00:22:22,467 --> 00:22:25,303 Once you set foot within the sanctuary, your path was chosen. 322 00:22:25,386 --> 00:22:26,888 Not by me. 323 00:22:27,764 --> 00:22:30,350 Once you cross the threshold, you are committed to be here 324 00:22:30,433 --> 00:22:32,769 for the remainder of your days. 325 00:22:50,328 --> 00:22:52,455 Mcka y: All right, launch the probe on my Mark. 326 00:22:52,830 --> 00:22:56,459 3, 2, 1. Mark. 327 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 The probe's about to pass through the field. Stand by. 328 00:23:06,844 --> 00:23:08,388 Damnh! Vvhathappened? 329 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Exactly what I was afraid would happen. 330 00:23:10,306 --> 00:23:13,935 The probe was ripped apart by tidal forces of the event horizon almost instantly. 331 00:23:14,018 --> 00:23:16,563 So we can't fly through it and rescue colonel Sheppard? 332 00:23:16,646 --> 00:23:18,398 Not unless we wanna be ripped apart, too. 333 00:23:18,481 --> 00:23:21,734 Did you receive any telemetry before the probe failed? 334 00:23:21,818 --> 00:23:24,737 Actually, quite a lot. Looks like mostly gibberish, though. 335 00:23:24,821 --> 00:23:28,741 This is gonna take me the better part of an hour to go through. 336 00:23:30,994 --> 00:23:33,454 I'm glad I finally got you outside. 337 00:23:33,538 --> 00:23:35,415 You've been alone in your room for so long. 338 00:23:35,498 --> 00:23:37,333 Well, being depressed... 339 00:23:38,001 --> 00:23:39,627 Is it so terrible here? 340 00:23:39,711 --> 00:23:41,337 No, you folks have been great, 341 00:23:41,421 --> 00:23:43,756 it's just, I have responsibilities back home, 342 00:23:43,840 --> 00:23:46,426 people I care about and who care about me. 343 00:23:46,509 --> 00:23:48,636 At least, I thought they did. 344 00:23:51,264 --> 00:23:53,141 Why did you come here? 345 00:23:53,224 --> 00:23:56,394 Well, I was born here. No, I mean, your people. 346 00:23:56,686 --> 00:23:59,063 Well, they came generations ago. 347 00:23:59,689 --> 00:24:02,692 I'm from a race of people who revered those who came before us, 348 00:24:02,775 --> 00:24:05,028 those who created this place. 349 00:24:05,111 --> 00:24:06,529 We call them "ancients." 350 00:24:07,363 --> 00:24:09,782 To follow in their footsteps, to ascend, 351 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 was the greatest goal among our forefathers. 352 00:24:13,786 --> 00:24:17,749 Many centuries ago, some of our people sensed it was within them to do so. 353 00:24:17,832 --> 00:24:20,752 It took them many years to discover the location of this world, 354 00:24:20,835 --> 00:24:25,131 and once they found it, they came to this world as a pilgrimage. 355 00:24:25,882 --> 00:24:27,592 We are their descendents. 356 00:24:27,675 --> 00:24:29,052 Not many of you left. 357 00:24:29,719 --> 00:24:32,347 No. We are the last. 358 00:24:34,891 --> 00:24:37,060 So, what's holding you back? 359 00:24:37,226 --> 00:24:40,146 A journey such as ours can take a lifetime. 360 00:24:41,939 --> 00:24:44,275 You afraid it might not happen? 361 00:24:45,485 --> 00:24:47,737 We're not afraid of anything. 362 00:24:48,196 --> 00:24:51,699 I don't know, I'd be pretty afraid of that beast thing. 363 00:24:52,075 --> 00:24:54,994 As long as we stay in the cloister, we're safe. 364 00:24:55,078 --> 00:24:56,996 And what kind of life is that? 365 00:24:57,080 --> 00:25:01,250 Well, life here is not entirely without its pleasures. 366 00:25:10,176 --> 00:25:12,345 The telemetry was not entirely gibberish. 367 00:25:12,428 --> 00:25:14,097 Bring up the hud. 368 00:25:14,430 --> 00:25:19,060 I've been able to determine the location of the power source inside the field, here. 369 00:25:19,852 --> 00:25:22,105 What good is that? Once we know where the generator is, 370 00:25:22,188 --> 00:25:25,525 one way or another, I should be able to turn it off. 371 00:26:39,640 --> 00:26:42,310 You know, you don't have to do this for me every morning. 372 00:26:42,393 --> 00:26:43,978 You saved my brother's life. 373 00:26:44,061 --> 00:26:46,397 Then shouldn't he be the one bringing me breakfast? 374 00:26:46,522 --> 00:26:49,984 He is meditating with the others. He's always meditating. 375 00:26:50,067 --> 00:26:52,320 Everyone's always meditating. 376 00:26:54,322 --> 00:26:57,366 Well, at least share it with me. 377 00:27:10,254 --> 00:27:11,631 Woman: Where is it? 378 00:27:13,132 --> 00:27:14,467 It's okay. 379 00:27:15,343 --> 00:27:16,969 It is very close. 380 00:27:20,890 --> 00:27:22,225 It's here. 381 00:27:23,935 --> 00:27:25,937 It's never come inside the cloister. 382 00:27:26,020 --> 00:27:27,020 I'm scared. 383 00:27:27,063 --> 00:27:28,439 Take her inside. 384 00:27:28,523 --> 00:27:29,857 Doit john_. 385 00:27:41,369 --> 00:27:45,957 Okay, people, I'm starting to develop some serious abandonment issues here. 386 00:27:49,377 --> 00:27:51,879 Okay, I'm warning you, I've got a knife. 387 00:27:51,963 --> 00:27:54,799 Girl: No! Come back! Man: Come back! Come back! 388 00:27:57,343 --> 00:27:59,220 Now there's two of us! 389 00:28:08,271 --> 00:28:09,438 Ronon. 390 00:28:11,148 --> 00:28:13,401 He left a sign for us to see. 391 00:28:17,530 --> 00:28:19,991 He must have gone to look for another way out. 392 00:28:20,074 --> 00:28:22,994 At least we know he may still be alive. Mcka y: Teyla, ronon. 393 00:28:23,077 --> 00:28:25,722 We're heading down in the jumper and should touch down in a few minutes. 394 00:28:25,746 --> 00:28:28,541 Meet us at the landing site. Understood. 395 00:28:48,102 --> 00:28:50,438 We thought we'd lost you again. 396 00:28:51,397 --> 00:28:52,440 What happened? 397 00:28:52,523 --> 00:28:54,442 I've never seen such bravery. 398 00:28:54,984 --> 00:28:57,737 Were it not for you, all may have been lost. 399 00:28:57,820 --> 00:29:00,656 I don't remember winning this time, either. 400 00:29:02,950 --> 00:29:05,328 Hedda: He's not fully healed. 401 00:29:06,996 --> 00:29:09,624 I'm fine. You've done enough, hedda, come on. 402 00:29:09,707 --> 00:29:11,709 Let's get you some rest. 403 00:29:23,471 --> 00:29:26,641 I don't know what the hell's the matter with you people. 404 00:29:26,724 --> 00:29:28,517 I don't understand. 405 00:29:28,851 --> 00:29:32,647 I'm talking about letting us stand out there alone against that thing. 406 00:29:32,730 --> 00:29:34,482 Violence is not the path to ascension. 407 00:29:34,565 --> 00:29:37,234 There's a difference between violence and self-defense. 408 00:29:37,318 --> 00:29:39,779 We are very close to ascension, John, 409 00:29:39,862 --> 00:29:43,783 all of us. If we leave the path, it may be lost to us forever. 410 00:29:43,866 --> 00:29:48,704 Everything may be lost to you forever, unless you stand up to that damned thing. 411 00:29:51,123 --> 00:29:53,709 I mustjoin the others in meditation. 412 00:30:02,885 --> 00:30:04,863 McKay: Are you sure it was three seconds? Teyla: Yes. 413 00:30:04,887 --> 00:30:06,722 And there's 12 minutes of video? Yes. 414 00:30:06,806 --> 00:30:11,102 All right, so it's a ratio of about uh... 250 to one. 415 00:30:11,644 --> 00:30:14,397 I sent my watch through, along with a letter to colonel Sheppard, 416 00:30:14,480 --> 00:30:17,483 telling him we are doing our best to rescue him. 417 00:30:17,566 --> 00:30:18,794 If you would like to check again... 418 00:30:18,818 --> 00:30:20,712 No, no, that's good, that's good, uh, good thinking. 419 00:30:20,736 --> 00:30:21,737 Just out of curiosity, 420 00:30:21,821 --> 00:30:24,532 what does that mean for colonel Sheppard, in terms of, uh, days? 421 00:30:24,615 --> 00:30:26,242 We're already talking months. 422 00:30:32,790 --> 00:30:35,251 You didn't have to wait up for me. 423 00:30:35,876 --> 00:30:37,670 You've been gone over a day. 424 00:30:37,753 --> 00:30:40,423 Yeah, well, after I found my weapons, 425 00:30:40,923 --> 00:30:44,051 I decided to take a run all the way back to the portal, look what I found. 426 00:30:44,135 --> 00:30:45,535 I don't know what took them so long, 427 00:30:45,594 --> 00:30:48,848 but my friends finally sent some supplies through. 428 00:30:50,558 --> 00:30:53,310 There are people here who care for you. 429 00:30:53,394 --> 00:30:56,397 Sorry, I should have told somebody. 430 00:30:57,773 --> 00:30:59,025 I knew. 431 00:30:59,775 --> 00:31:02,361 I was following your journey in my mind. 432 00:31:02,445 --> 00:31:05,114 I was with you since you left the cloister. 433 00:31:05,197 --> 00:31:07,908 Is that some special power of yours you haven't told me about? 434 00:31:07,992 --> 00:31:09,243 Yes. 435 00:31:12,455 --> 00:31:16,208 I've been with you each time you've searched for a means to leave us. 436 00:31:16,292 --> 00:31:20,046 As hedda has the power to heal, I'm able to see images in my mind. 437 00:31:20,129 --> 00:31:24,216 It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities. 438 00:31:24,300 --> 00:31:26,278 I wish you would have told me, I could've used you out there. 439 00:31:26,302 --> 00:31:28,971 It took me forever to find this stuff. 440 00:31:29,221 --> 00:31:32,892 Before my mother ascended, she could move things with her mind. 441 00:31:32,975 --> 00:31:36,479 You can imagine how wondrous that would be for a child. 442 00:31:36,687 --> 00:31:38,147 Sit with me. 443 00:31:52,870 --> 00:31:55,664 I was the one who sent avrid to find you. 444 00:31:55,831 --> 00:31:56,832 You did? 445 00:31:56,916 --> 00:31:59,293 'Cause I knew you were coming that night, 446 00:31:59,376 --> 00:32:01,837 and I knew where you would be, in the field, 447 00:32:01,921 --> 00:32:04,590 and I have known since I was a child, 448 00:32:04,673 --> 00:32:07,176 that you would sit here with me, as you do now. 449 00:32:07,259 --> 00:32:11,639 I've been able to close my eyes and see your face, for my entire life, John. 450 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 You are the one. 451 00:32:17,561 --> 00:32:18,771 The one what? 452 00:32:18,854 --> 00:32:21,190 The one who will lead us to ascension. 453 00:32:26,570 --> 00:32:28,072 What is it? Nothing, 454 00:32:28,155 --> 00:32:32,368 I just was hoping you were going in a different direction with that. 455 00:32:33,035 --> 00:32:34,954 I've seen that as well. 456 00:32:36,747 --> 00:32:38,916 That's why I waited for you. 457 00:32:40,167 --> 00:32:41,377 Really? 458 00:32:43,129 --> 00:32:44,380 Tonight. 459 00:32:45,339 --> 00:32:47,508 Tonight? I... 460 00:32:48,134 --> 00:32:51,470 I wish you would have told me, I wouldn't have gone on a 10-hour run. 461 00:32:51,554 --> 00:32:55,141 And in the coming days, once you have defeated the beast, 462 00:32:55,224 --> 00:32:58,060 we will ascend together, all of us. 463 00:32:59,145 --> 00:33:01,021 Oh, you mean all of you. 464 00:33:01,105 --> 00:33:03,232 I haven't given up on you just yet. 465 00:33:03,399 --> 00:33:07,153 I don't know how that's gonna happen, teer, I really don't. 466 00:33:08,195 --> 00:33:11,115 Look, I've been up against that thing twice. 467 00:33:11,448 --> 00:33:15,286 I don't see how a third time is gonna turn out any different. 468 00:33:16,078 --> 00:33:18,164 You don't have to know how, 469 00:33:19,081 --> 00:33:21,625 you just have to trust that it will. 470 00:33:40,269 --> 00:33:42,271 Weir: Okay, I think I've got it. 471 00:33:42,813 --> 00:33:44,148 I am interpreting a bit, 472 00:33:44,231 --> 00:33:48,360 but it seems the field was designed as a sanctuary from the wraith, 473 00:33:48,444 --> 00:33:50,821 but a place the last of the ancients could travel to, 474 00:33:50,905 --> 00:33:53,407 and, hopefully, ascend, without fear of attack. 475 00:33:53,490 --> 00:33:56,261 Of course, they could potentially spend entire lifetimes inside the field 476 00:33:56,285 --> 00:33:57,762 before the wraith even discovered the place. 477 00:33:57,786 --> 00:33:59,973 And if they ever attacked, their ships would get torn apart, 478 00:33:59,997 --> 00:34:01,081 just as the probe did. 479 00:34:01,165 --> 00:34:03,792 And so it has remained for 10,000 years. 480 00:34:03,876 --> 00:34:05,544 Weir: This writing here, 481 00:34:05,628 --> 00:34:09,215 this serves as a sort of welcome, as well as a warning, 482 00:34:09,298 --> 00:34:12,843 for any of the humans under their protection looking for sanctuary, 483 00:34:12,927 --> 00:34:14,553 but I think it was left there for anyone 484 00:34:14,637 --> 00:34:18,224 who wanted to seek the path to ascension on their own. 485 00:34:18,307 --> 00:34:20,226 And what's the warning? 486 00:34:21,143 --> 00:34:23,520 Thatonce you cross the threshold, there's no return. 487 00:34:23,604 --> 00:34:26,124 That is, unless you have the exact location of the power source, 488 00:34:26,148 --> 00:34:28,609 and the expertise to turn it off. 489 00:34:29,568 --> 00:34:31,237 Hey, we may even get a zpm out of this. 490 00:34:31,320 --> 00:34:32,571 Now you're talking. 491 00:34:32,655 --> 00:34:36,617 Lieutenant, this is Weir. If you haven't heard from us in... Rodney? 492 00:34:36,700 --> 00:34:38,827 Well, an hour would give us months in there, 493 00:34:38,911 --> 00:34:41,473 but, Elizabeth, of all the people who should stay, it would be you. 494 00:34:41,497 --> 00:34:43,767 Weir: There may be writing by the power source that needs translating. 495 00:34:43,791 --> 00:34:45,810 Look, if there's a slight chance that when we go through the... 496 00:34:45,834 --> 00:34:47,169 Rodney, I'm going. 497 00:34:47,253 --> 00:34:49,380 Lieutenant, one hour, then head back to Atlantis, 498 00:34:49,505 --> 00:34:52,591 and see if Zelenka can think of anything. Officer: Understood. 499 00:34:52,675 --> 00:34:54,093 Well, he may need medical treatment, 500 00:34:54,176 --> 00:34:56,321 and I'm the only doctor here, so I should probably just... 501 00:34:56,345 --> 00:34:59,556 Carson, it probably won't hurt so much if you just go through quickly. 502 00:34:59,640 --> 00:35:01,684 All right, let's do this. 503 00:35:13,195 --> 00:35:14,947 That wasn't so bad. Hmm. 504 00:35:16,907 --> 00:35:19,618 You were just... That's weird, huh? 505 00:35:20,911 --> 00:35:22,013 McKay: Well, we may as well relax, 506 00:35:22,037 --> 00:35:23,682 the others are gonna be at least five minutes uh. 507 00:35:23,706 --> 00:35:25,666 Judging by the location of the power source, 508 00:35:25,749 --> 00:35:28,210 we have a long walk ahead of us, so uh... 509 00:35:40,264 --> 00:35:42,891 Haven't any of you seen thunderstorms? 510 00:35:42,975 --> 00:35:45,769 The sanctuary provides rain for the orchards. 511 00:35:45,853 --> 00:35:48,147 I'm talking about thunder and lightning. 512 00:35:48,230 --> 00:35:51,692 Giant bolts of electricity shooting down from the sky. 513 00:35:51,900 --> 00:35:53,527 It sounds scary. 514 00:35:53,861 --> 00:35:56,780 Well, it is scary, but it's also very cool. 515 00:35:57,573 --> 00:36:00,492 It's okay to be scared, it's part of life. 516 00:36:00,576 --> 00:36:03,871 You know, when I was a kid, we used to have storms that shook the house. 517 00:36:03,954 --> 00:36:05,831 Scared me half to death. 518 00:36:05,914 --> 00:36:08,792 When we are ascended, we will experience such things. 519 00:36:08,876 --> 00:36:11,920 Hell, if you're ascended, you can make thunderstorms. 520 00:36:12,004 --> 00:36:14,965 I'm talking about actually experiencing life. 521 00:36:15,424 --> 00:36:18,927 We contemplate on the experience that is life each day. 522 00:36:19,636 --> 00:36:21,764 I'm talking about living it. 523 00:36:23,599 --> 00:36:25,392 Haven't any of you got things you wanna do, 524 00:36:25,476 --> 00:36:28,437 as flesh and blood human beings, first? 525 00:36:29,021 --> 00:36:31,607 I mean, you... you talk about moving on 526 00:36:31,690 --> 00:36:33,942 to a plane of existence beyond your own mortality, 527 00:36:34,026 --> 00:36:36,445 but you haven't even really lived. 528 00:36:36,528 --> 00:36:37,696 Our lives are full. 529 00:36:37,780 --> 00:36:39,424 Well, I've spent a long time with you folks, 530 00:36:39,448 --> 00:36:42,242 and I don't think "full" means what you think it means. 531 00:36:42,326 --> 00:36:44,286 Avrid: To ascend, one must meditate. 532 00:36:44,370 --> 00:36:46,622 You're not meditating, you're hiding. 533 00:36:47,081 --> 00:36:48,457 From what? 534 00:36:49,458 --> 00:36:51,627 You know the answer to that. 535 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 He means the beast. 536 00:36:55,506 --> 00:36:57,216 Yes, I do. 537 00:36:57,800 --> 00:37:00,719 Now, I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, 538 00:37:00,803 --> 00:37:04,556 if every time that thing comes around, I'm out there alone. 539 00:37:10,479 --> 00:37:12,147 Not alone. 540 00:37:12,606 --> 00:37:14,400 I know, you were out there, too. 541 00:37:14,483 --> 00:37:16,985 No, I mean, your friends have come, 542 00:37:17,569 --> 00:37:19,238 they number five. 543 00:37:20,989 --> 00:37:24,159 They've come for you. They have? Are you sure? 544 00:37:24,326 --> 00:37:26,370 That's the best news I've heard. No, John, 545 00:37:26,453 --> 00:37:28,664 I sense something more. 546 00:37:28,831 --> 00:37:31,083 The beast is nearly upon them. 547 00:37:34,420 --> 00:37:36,672 McKay: You know, I was just thinking, this entire field, 548 00:37:36,755 --> 00:37:39,216 I mean, not the field, I mean th-the field field, 549 00:37:39,299 --> 00:37:40,939 must generate its own day and night cycle, 550 00:37:40,968 --> 00:37:42,445 not to mention its own artificial climate. 551 00:37:42,469 --> 00:37:43,905 I mean, it's incredible! When you think... 552 00:37:43,929 --> 00:37:45,323 Ronon: You wanna pick up the pace, McKay? 553 00:37:45,347 --> 00:37:47,867 Hey, he's waited for months, another half hour isn't gonna kill him. 554 00:37:47,891 --> 00:37:49,994 Weir: We don't know how long it's gonna take to find him. 555 00:37:50,018 --> 00:37:51,579 Beckett: Aye, and besides that, I have a date planned 556 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 with lieutenant cadman for tomorrow night. 557 00:37:53,647 --> 00:37:56,650 McKay: Oh, no, so we've only got 12 years in here. 558 00:37:57,568 --> 00:37:59,236 What? What is it? 559 00:38:03,323 --> 00:38:06,368 I'm not detecting anything. Doesn't mean it isn't there. 560 00:38:06,452 --> 00:38:11,039 Can you see anything? No, but I sense something is close. 561 00:38:11,582 --> 00:38:13,459 Maybe we should try another way. 562 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 Won't make any difference, it's stalking us. 563 00:38:18,839 --> 00:38:20,299 Sounds like it's more than one. 564 00:38:20,382 --> 00:38:22,342 Yeah, more than one what? 565 00:38:22,426 --> 00:38:23,969 I do not know. 566 00:38:58,754 --> 00:39:00,964 What the hell took you so long? 567 00:39:01,048 --> 00:39:03,550 Believe it or not, you were only gone a couple of hours. 568 00:39:03,634 --> 00:39:05,074 Try six months. You don't understand, 569 00:39:05,135 --> 00:39:06,895 you've been trapped in a time-dilation field. 570 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 What? What was that bloody thing? 571 00:39:08,680 --> 00:39:11,058 I don't know. What's a time-dilation field? 572 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 Weir: Can we talk about this somewhere else? 573 00:39:13,268 --> 00:39:15,270 No, it is still close. 574 00:39:36,542 --> 00:39:39,127 Have you fought this thing before? Twice. 575 00:39:40,629 --> 00:39:41,880 How did you beat it? 576 00:39:41,964 --> 00:39:44,091 Still haven't figured that out. 577 00:39:44,466 --> 00:39:45,968 Now would be a good time. 578 00:39:46,051 --> 00:39:50,138 Yeah, well, what do you say we just fight it and see what happens? 579 00:39:50,556 --> 00:39:51,682 Weir: John. 580 00:39:52,558 --> 00:39:54,184 Friends of yours? 581 00:39:58,772 --> 00:40:01,024 We've come to stand with you, whatever happens. 582 00:40:01,108 --> 00:40:03,360 No, we've come to fight, 583 00:40:05,153 --> 00:40:07,364 and we are not afraid of you. 584 00:40:09,032 --> 00:40:11,493 The beast is of our own creation, 585 00:40:11,743 --> 00:40:14,580 and it is long past time we sent it away. 586 00:40:45,152 --> 00:40:46,987 That's it? That's all it took? 587 00:40:47,070 --> 00:40:50,115 You were right, John, we were afraid. 588 00:40:51,199 --> 00:40:53,285 The beast was the final burden we had to shed, 589 00:40:53,368 --> 00:40:55,537 manifest from our own fears. 590 00:40:56,246 --> 00:40:58,790 You gave us the courage to face it. 591 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Come with us. 592 00:41:08,383 --> 00:41:13,180 I'm not ready for that yet, I'm not sure I'll ever be. 593 00:41:14,222 --> 00:41:15,849 One day, perhaps? 594 00:41:17,601 --> 00:41:19,186 Yeah, one day. 595 00:41:20,187 --> 00:41:22,189 I'll look forward to it. 596 00:41:23,815 --> 00:41:26,777 There will be no need to destroy the sanctuary, Dr. McKay. 597 00:41:26,860 --> 00:41:30,072 What? No, no, no, no. Iwasn't thinking that, I was... 598 00:41:30,155 --> 00:41:32,355 We will keep the portal open for you until you are gone. 599 00:41:32,407 --> 00:41:34,326 Well, at which point, the zpm, which undoubtedly 600 00:41:34,409 --> 00:41:35,845 powers this beautiful place, will be... 601 00:41:35,869 --> 00:41:38,997 The sanctuary was left by those who came before us, 602 00:41:39,081 --> 00:41:42,292 for those who may seek it out and follow the path, 603 00:41:42,542 --> 00:41:46,588 and it will continue to remain after you are gone. 604 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 Yeah, but... 605 00:41:52,969 --> 00:41:54,388 Absolutely. 606 00:42:21,164 --> 00:42:23,917 What is it with you and ascended women? 607 00:42:28,130 --> 00:42:30,799 Well, the beard is interesting. 608 00:42:32,884 --> 00:42:35,429 First thing to go when we get home. 609 00:42:35,804 --> 00:42:37,889 Never thought I'd see any of you again. 610 00:42:37,973 --> 00:42:41,268 Kind of even missed you a little. 611 00:42:41,810 --> 00:42:44,187 Yeah, well, it was only a couple of hours for us, so... 612 00:42:44,271 --> 00:42:45,480 Ronon. 613 00:42:46,148 --> 00:42:48,608 We were all quite worried about you. Of course we were. 614 00:42:48,692 --> 00:42:51,653 We're just sorry we didn't get here sooner. 615 00:42:54,072 --> 00:42:55,991 Let's get out of here. 616 00:43:32,903 --> 00:43:33,904 English - us - psdh