1 00:00:01,836 --> 00:00:07,717 Initiating separation maneuver in three, two, one, Mark! 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,554 Separation is negative. Switching to back-up. 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,098 Disengage. Come on. 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,018 Damn it! 5 00:00:17,935 --> 00:00:23,316 The bolts will not work! I repeat, the explosive bolts will not fire. 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,735 Unable to separate ship. 7 00:00:25,818 --> 00:00:26,962 I don't know if you can hear me, 8 00:00:26,986 --> 00:00:30,364 but it looks like I'm gonna have to ride this one down! 9 00:00:41,209 --> 00:00:44,462 Sheppard: Well, you wanted to take a look, now you have. 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,047 Mcka y: What? We just got here. 11 00:00:46,130 --> 00:00:49,550 We've been here long enough. There's nothing here of any use to us. 12 00:00:49,634 --> 00:00:52,595 We can't know that until we've explored deeper into the station. 13 00:00:52,678 --> 00:00:56,057 I guarantee you're gonna see pretty much the same technology 14 00:00:56,140 --> 00:00:59,560 that you're looking at here, which I'd call vintage 1967. 15 00:00:59,644 --> 00:01:00,895 Oh, yeah, yeah. 16 00:01:00,978 --> 00:01:04,065 You know, we hollowed out a lot of moons back in the '60s. 17 00:01:04,148 --> 00:01:07,318 Well, if we did, this is what it would look like. 18 00:01:07,818 --> 00:01:09,362 What about that shuttle, huh? 19 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 You know, the one we saw when we docked? 20 00:01:11,113 --> 00:01:12,406 It was very 007. 21 00:01:12,490 --> 00:01:14,700 See, even you were intrigued. 22 00:01:15,368 --> 00:01:16,827 A little bit. 23 00:01:17,662 --> 00:01:19,997 Elizabeth gave us the go-ahead to explore this station if, 24 00:01:20,081 --> 00:01:21,791 and I underline the "if" there, 25 00:01:22,667 --> 00:01:26,712 we find anything we can use against our many and sundry bad guys. 26 00:01:27,505 --> 00:01:30,174 This technology is antiquated at best. 27 00:01:30,675 --> 00:01:32,927 These containers are just full of supplies. 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 Building a place like this inside a moon 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,098 must have taken tremendous resources. 30 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Whoever built it must have had a damn good reason, 31 00:01:39,809 --> 00:01:41,769 and if we want to find out what that reason is, 32 00:01:41,852 --> 00:01:44,146 we need to look further inside. 33 00:01:45,690 --> 00:01:47,942 Teyla? Ronon? Are you listening to this? 34 00:01:48,025 --> 00:01:50,361 Te yla: Yes. Yes, we are, colonel Sheppard. 35 00:01:51,028 --> 00:01:52,822 You guys care what's inside this place? 36 00:01:52,905 --> 00:01:53,948 Ronon.' no! 37 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Perhaps it would be more appropriate 38 00:01:56,117 --> 00:01:58,411 for a team of scientists to return. 39 00:01:58,828 --> 00:02:00,204 Good idea. We're out of here. 40 00:02:00,288 --> 00:02:02,599 Oh, wait, wait, wait, wait, I need to find out what's inside. 41 00:02:02,623 --> 00:02:05,251 I'm the same way with Christmas presents and pinatas. 42 00:02:05,334 --> 00:02:07,837 One more compartment, other side of this door. 43 00:02:07,920 --> 00:02:10,298 Okay, just one more. 44 00:02:24,186 --> 00:02:26,147 Mcka y: It looks like some kind of control room. 45 00:02:35,531 --> 00:02:37,325 Sheppard: Look at that. 46 00:02:38,701 --> 00:02:39,827 Intrigued? 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,580 It looks like it was built for re-entry. 48 00:02:43,914 --> 00:02:45,851 It looks like some kind of rudimentary computer system, 49 00:02:45,875 --> 00:02:47,376 but it's locked up. 50 00:02:48,085 --> 00:02:50,338 Let me see if! Can reboot it, 51 00:02:50,421 --> 00:02:52,006 get power online. 52 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 Sheppard: You think that's such a good idea? 53 00:02:54,175 --> 00:02:57,720 Didn't you say the station's probably powered by a nuclear reactor? 54 00:02:57,803 --> 00:03:00,139 Well, it's definitely powered by a reactor, 55 00:03:00,222 --> 00:03:03,601 and I just increased its power output. 56 00:03:03,684 --> 00:03:05,269 Rodney! 57 00:03:05,353 --> 00:03:07,122 You said you wanted to take a closer look at that shuttle. 58 00:03:07,146 --> 00:03:08,522 I did not! 59 00:03:08,606 --> 00:03:10,316 Well, you were thinking it. 60 00:03:10,399 --> 00:03:14,362 Besides, I'll have life support online in no time. 61 00:03:14,445 --> 00:03:16,447 Closing outer doors. Why? 62 00:03:16,614 --> 00:03:18,175 So we can repressurize the hangars, 63 00:03:18,199 --> 00:03:19,909 so we can get out of these suits. 64 00:03:19,992 --> 00:03:22,995 It's not ourjob to satisfy your curiosity. 65 00:03:23,079 --> 00:03:26,624 Hey, we can't stop now. We just cracked open the pinata. 66 00:03:27,792 --> 00:03:29,585 Hey, what's that? 67 00:03:29,960 --> 00:03:31,104 I'm picking up an energy spike 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 from one of the other compartments. 69 00:03:34,465 --> 00:03:35,966 Now it's gone. 70 00:03:36,050 --> 00:03:37,885 Good. Not good. 71 00:03:37,968 --> 00:03:40,888 There's something frighteningly familiar about that energy signature. 72 00:03:40,971 --> 00:03:42,890 Check your life-signs detector again. 73 00:03:45,351 --> 00:03:46,977 We've got company. 74 00:04:06,497 --> 00:04:07,832 All right. 75 00:04:08,290 --> 00:04:10,126 Who the hell is this guy? 76 00:05:20,279 --> 00:05:22,698 You reported that there were no life signs. 77 00:05:22,781 --> 00:05:23,866 How did he get there? 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,409 Sheppard: We don't know yet. 79 00:05:25,493 --> 00:05:28,662 Some kind of a energy spike right when his life signs popped up. 80 00:05:28,746 --> 00:05:30,122 I recognized the energy signature. 81 00:05:30,206 --> 00:05:33,375 It's very similar, virtually identical, to wraith beaming technology. 82 00:05:33,459 --> 00:05:36,170 I think he was automatically reintegrated 83 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 when life-support systems started up. 84 00:05:38,214 --> 00:05:39,381 Weir: Beaming technology? 85 00:05:39,465 --> 00:05:42,176 A minute ago you said the station was antiquated. 86 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 Well, other than the one upgrade. 87 00:05:43,761 --> 00:05:45,679 McKay: Well, and the artificial gravity. 88 00:05:45,763 --> 00:05:47,681 I'd say early Apollo program. 89 00:05:47,765 --> 00:05:49,409 Yeah, well, I'll need to take a closer look, 90 00:05:49,433 --> 00:05:52,728 but I am pretty sure that that device is modified wraith technology, 91 00:05:52,811 --> 00:05:54,438 probably from a crashed dart. 92 00:05:54,522 --> 00:05:56,625 If you think about it, it's actually a brilliant fusion of... 93 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 And what do you intend to do with this person 94 00:05:58,734 --> 00:06:01,362 we've now assumed responsibility for? 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,656 Well, I don't know. I didn't think that far ahead. 96 00:06:03,739 --> 00:06:04,740 Yeah, obviously not. 97 00:06:04,823 --> 00:06:06,700 But if one person beamed out of nowhere... 98 00:06:06,784 --> 00:06:08,094 There may be others where he came from. 99 00:06:08,118 --> 00:06:09,537 I was thinking the same thing. 100 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 He is regaining consciousness. 101 00:06:11,288 --> 00:06:13,016 Sheppard: All right, we'll find out in a minute. 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 Our little boy's waking up. Call you in one hour. 103 00:06:15,125 --> 00:06:16,669 Weir: One hour it is. 104 00:06:21,924 --> 00:06:24,635 It is all right. You are among friends. 105 00:06:31,308 --> 00:06:32,977 The war is over? 106 00:06:33,060 --> 00:06:37,982 We're not from here. I'm Sheppard. This is McKay, Teyla, ronon. 107 00:06:38,524 --> 00:06:39,567 Herick. 108 00:06:39,650 --> 00:06:43,362 I am sorry, herick, but we have scanned the surface of your planet. 109 00:06:43,445 --> 00:06:46,282 If your world was at war with the wraith, 110 00:06:46,365 --> 00:06:49,326 the war was lost many years ago. 111 00:06:49,410 --> 00:06:50,411 More like centuries. 112 00:06:50,494 --> 00:06:52,847 I mean, there is nothing down there but ruins and plant life. 113 00:06:52,871 --> 00:06:55,082 Dial up the sensitivity a notch, all right? 114 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 Defeat was expected, 115 00:06:57,918 --> 00:07:01,422 but the computer was supposed to extract me automatically 116 00:07:02,464 --> 00:07:04,425 in order to restore the others. 117 00:07:04,508 --> 00:07:08,095 Unfortunately, the computer froze. It was completely locked up. 118 00:07:08,178 --> 00:07:10,097 You probably should have used a Mac. 119 00:07:10,639 --> 00:07:12,558 What... what others? 120 00:07:12,641 --> 00:07:14,018 The others in storage. 121 00:07:15,102 --> 00:07:16,562 You used wraith beaming technology 122 00:07:16,645 --> 00:07:18,480 for long-term storage? That's crazy! 123 00:07:18,564 --> 00:07:21,900 Well, the energy patterns couldn't possibly stay stable that long. 124 00:07:21,984 --> 00:07:23,319 Our engineers found a way. 125 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 Sheppard: Back up a sec. 126 00:07:25,237 --> 00:07:26,864 How many others? 127 00:07:26,947 --> 00:07:29,575 Each module was to store over 1,000. 128 00:07:30,492 --> 00:07:32,119 Then this place was... 129 00:07:32,202 --> 00:07:35,039 Created to save the last of my people. 130 00:07:36,498 --> 00:07:41,462 Once the wraith were gone and the planet was once again habitable, 131 00:07:41,545 --> 00:07:44,131 I was to fly one of the two shuttles back to the surface, 132 00:07:44,214 --> 00:07:47,009 but obviously something went wrong. 133 00:07:48,260 --> 00:07:51,889 On that subject, there's only one shuttle out there. 134 00:07:53,974 --> 00:07:55,476 No, that's impossible. 135 00:07:56,393 --> 00:07:58,896 Please, I must get to the pattern storage room! 136 00:08:00,606 --> 00:08:02,566 The second storage-pattern module 137 00:08:02,650 --> 00:08:05,027 was to be stored on the other shuttle. 138 00:08:05,527 --> 00:08:08,113 Half those chosen for the sanctuary were to be on board, 139 00:08:09,406 --> 00:08:11,450 including my wife and son. 140 00:08:12,409 --> 00:08:13,827 Let him go. 141 00:08:14,662 --> 00:08:16,330 You two stay here. 142 00:08:29,968 --> 00:08:32,930 They were to launch within hours of us. Jamus gave me his word. 143 00:08:33,013 --> 00:08:34,741 Maybe the wraith got to them before they could get to it. 144 00:08:34,765 --> 00:08:37,643 No! They were ready. I spoke to the pilot myself. 145 00:08:37,726 --> 00:08:39,144 They were just hours behind us. 146 00:08:39,228 --> 00:08:41,980 Mcka y: Sheppard, I'm getting another power spike. What's going on? 147 00:08:42,064 --> 00:08:43,816 What are you doing? 148 00:08:44,274 --> 00:08:45,943 Getting answers. 149 00:08:50,280 --> 00:08:52,866 They were to be here when I awoke! You gave me your word! 150 00:08:52,950 --> 00:08:54,660 Herickl all right, take it easy! 151 00:08:54,743 --> 00:08:56,787 Let the man have a breath. 152 00:08:58,080 --> 00:08:59,081 I don't understand. 153 00:08:59,164 --> 00:09:01,625 Where is the second storage device? 154 00:09:08,298 --> 00:09:12,344 They waited too long to launch the second shuttle. 155 00:09:13,262 --> 00:09:15,013 Herick, I'm sorry. 156 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 I worked every day of my life to complete this place 157 00:09:19,017 --> 00:09:20,561 with the promise that when it was done, 158 00:09:20,644 --> 00:09:23,105 my wife and son would be among the ones saved. 159 00:09:23,188 --> 00:09:26,024 You made me that promise when you stored my pattern 160 00:09:26,108 --> 00:09:27,151 in the device! 161 00:09:27,818 --> 00:09:30,904 Shortly after you were stored in the device, 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,574 word came from the planet that the last crew had not yet made it 163 00:09:33,657 --> 00:09:35,159 to the second shuttle. 164 00:09:35,909 --> 00:09:40,080 With the launch of the first just hours before, the secret was out. 165 00:09:40,748 --> 00:09:42,499 There were riots on the street. 166 00:09:44,752 --> 00:09:47,087 Much of our leadership was in that last group! 167 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 You delayed the launch. 168 00:09:53,719 --> 00:09:55,637 How long did you wait? 169 00:09:58,891 --> 00:10:04,188 But in that day, the wraith came, herick, through the portal. 170 00:10:05,147 --> 00:10:06,291 We knew it was the beginning. 171 00:10:06,315 --> 00:10:07,775 We knew it was an advance scout. 172 00:10:07,858 --> 00:10:11,236 It had happened far too many times in our history. We knew! 173 00:10:11,320 --> 00:10:13,280 Why didn't you order them tolaunch? 174 00:10:13,363 --> 00:10:18,243 Because the second shuttle would have led the wraith straight here! 175 00:10:28,337 --> 00:10:30,589 It was the only way. You must understand that! 176 00:10:30,672 --> 00:10:33,217 Sounds to me like you did it to save yourself. 177 00:10:35,302 --> 00:10:38,597 To preserve the others who were already in storage. 178 00:10:39,890 --> 00:10:42,810 If the wraith had followed the second shuttle, 179 00:10:42,893 --> 00:10:45,437 if they discovered what we had done, 180 00:10:46,063 --> 00:10:49,107 they would have blasted this moon from the sky! 181 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 It was the hardest decision I have ever made. 182 00:10:53,987 --> 00:10:55,864 But if I had not made it, 183 00:10:55,948 --> 00:10:58,450 your life's work would have meant nothing. 184 00:10:59,952 --> 00:11:03,288 Another life sign just appeared on the shuttle's hud. 185 00:11:04,414 --> 00:11:06,792 Oh, hi. 186 00:11:08,210 --> 00:11:09,962 McKay. Dr. Rodney McKay. 187 00:11:10,045 --> 00:11:11,922 I was the one who powered up your station. 188 00:11:13,715 --> 00:11:14,925 And you're welcome. 189 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 My people are grateful for your assistance. 190 00:11:18,595 --> 00:11:20,180 We don't need them. 191 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 We do have a ship. 192 00:11:21,598 --> 00:11:26,270 One that, no offense, is better than that shuttle you've got there. 193 00:11:26,353 --> 00:11:28,873 Now, we can get you back down to the planet and restore your civilization 194 00:11:28,897 --> 00:11:29,897 in no time. 195 00:11:29,940 --> 00:11:31,942 Does your ship have an internal power supply 196 00:11:32,276 --> 00:11:33,902 attuned to the storage device? 197 00:11:35,487 --> 00:11:37,865 Herick wishes to finish the task 198 00:11:37,948 --> 00:11:39,950 that will complete his life's work. 199 00:11:41,285 --> 00:11:43,495 And when you have flown our people back to the surface, 200 00:11:44,162 --> 00:11:47,291 then the new era we have dreamed of will begin, 201 00:11:48,458 --> 00:11:51,837 free of the wraith for all time! 202 00:11:53,297 --> 00:11:54,798 For all time. 203 00:11:58,093 --> 00:11:59,469 Forgive me. 204 00:12:05,976 --> 00:12:07,686 I must prepare the shuttle for launch. 205 00:12:07,769 --> 00:12:08,937 Of course. 206 00:12:09,021 --> 00:12:11,899 Well, if you want a hand with the control room, I could... 207 00:12:13,817 --> 00:12:15,319 Or maybe not. 208 00:12:15,402 --> 00:12:16,737 We'll leave you folks to it. 209 00:12:18,155 --> 00:12:21,575 Sheppard, iwouldn't leave this guy with that guy right now, 210 00:12:21,658 --> 00:12:23,493 not unless you wanted this guy dead. 211 00:12:24,202 --> 00:12:26,663 You really think he would... I would. 212 00:12:29,666 --> 00:12:32,085 Jamus, we're going to stick around for a while, 213 00:12:32,169 --> 00:12:35,255 make sure everyone gets safely back to their planet. 214 00:12:35,339 --> 00:12:36,939 Happy to give you a ride if you need one. 215 00:12:37,007 --> 00:12:39,593 Thank you. I am most grateful. 216 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Why don't you head up to the control room? 217 00:12:42,095 --> 00:12:44,139 Teyla, we're going to stay alflflelongef 218 00:13:33,063 --> 00:13:34,106 Herick. 219 00:13:37,067 --> 00:13:39,653 I understand how difficult this must be for you. 220 00:13:39,736 --> 00:13:42,155 I, too, have lost many loved ones to the wraith. 221 00:13:42,239 --> 00:13:44,366 What I feel was not caused by the wraith. 222 00:13:44,908 --> 00:13:47,619 Still, if there is anything that needs to... you've done enough. 223 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 I do not understand. 224 00:13:50,372 --> 00:13:53,417 If you had never come, if I had never awoken, 225 00:13:54,584 --> 00:13:58,046 my last thoughts would have been of hope for the future, 226 00:13:58,130 --> 00:14:00,590 and the love I have for my family. 227 00:14:00,966 --> 00:14:03,385 I never would have had to feel what I feel now. 228 00:14:04,094 --> 00:14:06,054 Gather your team and leave this place. 229 00:14:07,806 --> 00:14:11,018 Herick. Herick! 230 00:14:11,101 --> 00:14:13,645 Oh, he's not doing so good, is he? 231 00:14:13,729 --> 00:14:14,938 No. 232 00:14:18,734 --> 00:14:20,360 Is everyone still in there? 233 00:14:20,444 --> 00:14:23,822 It appears we spent far longer in the device than was ever intended, 234 00:14:23,905 --> 00:14:26,992 but, yes, it seems our engineers did very well. 235 00:14:27,325 --> 00:14:30,412 Colonel Sheppard? I'm concerned about herick. 236 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 There is nothing we can do for him. 237 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 He just warned us to leave. 238 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 He is understandably distraught. 239 00:14:37,294 --> 00:14:39,629 He'll be fine when he gets to the planet. 240 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 Just the same, I'm gonna go see what he's up to. 241 00:14:44,551 --> 00:14:46,053 You stay here. 242 00:15:08,700 --> 00:15:10,368 What is he doing? 243 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 Mcka y: Herick, what are you doing? 244 00:15:25,342 --> 00:15:27,636 Sheppard, you need to get herick out of that shuttle now! 245 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 We're on our way. 246 00:15:32,349 --> 00:15:34,976 Mcka y: Herick, if you're doing what I think you're doing... 247 00:15:43,944 --> 00:15:46,071 He's fired the engines! Hang on! 248 00:15:54,621 --> 00:15:56,248 What's happening? 249 00:15:58,708 --> 00:16:00,210 The outer doors won't hold! 250 00:16:00,293 --> 00:16:03,588 You need to shut the hatches to your compartments! All of them! 251 00:17:39,309 --> 00:17:41,561 Mcka y: Sheppard, ronon, come in! 252 00:17:42,812 --> 00:17:44,981 Sheppard, ronon, come in! 253 00:17:49,819 --> 00:17:51,988 Still here, barely. 254 00:17:53,448 --> 00:17:54,866 I was pretty sure you were dead! 255 00:17:54,950 --> 00:17:56,910 Yeah, well, same here. 256 00:17:56,993 --> 00:17:58,179 According to the readings in here, 257 00:17:58,203 --> 00:18:00,121 your compartment was almost completely vented. 258 00:18:00,205 --> 00:18:02,916 Look, it took almost a minute to repressurize. 259 00:18:12,050 --> 00:18:13,468 Don't move. 260 00:18:16,596 --> 00:18:17,847 Teyla. 261 00:18:17,931 --> 00:18:19,140 Te yla? 262 00:18:19,975 --> 00:18:22,560 I am fine, but jamus is injured. 263 00:18:22,644 --> 00:18:24,437 He will need medical attention. 264 00:18:24,521 --> 00:18:25,772 He's gonna have to wait. 265 00:18:26,314 --> 00:18:29,234 McKay, what the hell just happened? 266 00:18:29,859 --> 00:18:32,004 Herick just killed himself and tried to take us with him. 267 00:18:32,028 --> 00:18:33,780 Chances are, he's succeeded, too. 268 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 I watched him open the rear hatch of the shuttle 269 00:18:36,491 --> 00:18:38,118 before he fired the main engines. 270 00:18:38,201 --> 00:18:39,661 Sheppard: Why would he do that? 271 00:18:40,203 --> 00:18:42,330 You know, I never really got to know him, so... 272 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 Okay, okay. What do you know? 273 00:18:45,834 --> 00:18:48,628 The compartments between us are in vacuum. 274 00:18:49,170 --> 00:18:51,423 They are possibly damaged by the explosion. 275 00:18:51,506 --> 00:18:53,174 We're cut off from each other. 276 00:18:53,258 --> 00:18:55,385 What else? Look, just give me a second 277 00:18:55,468 --> 00:18:58,513 to figure out how screwed we are, and I'll get back to you. 278 00:19:05,520 --> 00:19:06,771 Herick? 279 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 We believe he took his own life 280 00:19:08,815 --> 00:19:10,442 and tried to kill us. 281 00:19:10,567 --> 00:19:12,336 Why would he... it is best that you do not move 282 00:19:12,360 --> 00:19:14,612 until we know the full extent of your injuries. 283 00:19:15,238 --> 00:19:16,740 And the device? 284 00:19:17,240 --> 00:19:19,200 It appears to be intact. 285 00:19:24,247 --> 00:19:27,667 I told you, don't move. You're shoulder is dislocated. 286 00:19:30,128 --> 00:19:32,172 Just wait for Beckett to get here, all right? 287 00:19:32,255 --> 00:19:34,966 Weir will send a team as soon as she doesn't hear from us, 288 00:19:35,050 --> 00:19:38,178 which should be any minute. 289 00:19:48,980 --> 00:19:50,523 That's disturbing. 290 00:19:50,815 --> 00:19:52,317 I don't like to wait. 291 00:19:52,859 --> 00:19:55,904 Mcka y: Okay, time for the how screwed we are report. 292 00:19:55,987 --> 00:19:57,072 All right, go ahead. 293 00:19:57,155 --> 00:20:00,575 There's no way to seal the compartments between us from here. 294 00:20:00,658 --> 00:20:02,178 You know, there's too many hatches left open. 295 00:20:02,202 --> 00:20:04,579 Herick was obviously trying to vent the station to space. 296 00:20:04,662 --> 00:20:06,831 Look, I'm going to need to suit up, see what I can do. 297 00:20:06,915 --> 00:20:08,875 Doesn't sound too screwed. 298 00:20:08,958 --> 00:20:11,211 But I'm not finished yet. 299 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 Because the shuttle was attached 300 00:20:13,797 --> 00:20:15,006 and exhausted all of its fuel 301 00:20:15,090 --> 00:20:17,425 during the burn, the moon has been knocked out 302 00:20:17,509 --> 00:20:18,551 of its orbit. 303 00:20:19,177 --> 00:20:20,512 How much time do we have? 304 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Before we burn up, or before we suffocate? 305 00:20:22,680 --> 00:20:25,308 Because the reactors scrammed and shut down 306 00:20:25,392 --> 00:20:27,936 during all this, so we're down to emergency power, 307 00:20:28,019 --> 00:20:29,299 most of which is being channeled 308 00:20:29,354 --> 00:20:30,730 into the people storage device. 309 00:20:30,814 --> 00:20:32,732 Well, I don't know! Pick one! 310 00:20:32,816 --> 00:20:34,067 Not done yet! 311 00:20:34,150 --> 00:20:36,569 'Cause there's still the fact that the jumper was blasted out 312 00:20:36,653 --> 00:20:37,654 of the docking port, 313 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 so there is no way off this rock in either case. 314 00:20:41,783 --> 00:20:43,576 Well, Weir will send a rescue team. 315 00:20:43,660 --> 00:20:45,120 And we don't have much time left. 316 00:20:45,203 --> 00:20:47,914 The moon was already in a low orbit to start with. 317 00:20:47,997 --> 00:20:50,500 We're beginning to skim the outer atmosphere. 318 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 We're gonna slow down exponentially. 319 00:20:52,335 --> 00:20:54,129 Think of a brilliant plan, Rodney. 320 00:20:54,212 --> 00:20:57,924 That's what you do best, using as little oxygen as possible. 321 00:21:00,301 --> 00:21:03,346 Should I just repeat everything I just told you? 322 00:21:03,430 --> 00:21:06,141 We don't leave our people behind. Did you forget that? 323 00:21:07,308 --> 00:21:08,601 No. Good! 324 00:21:08,685 --> 00:21:10,979 They'll show up, and they'll get us out of here. 325 00:21:11,062 --> 00:21:13,148 Clear? Yes, that's clear. 326 00:21:13,231 --> 00:21:14,315 McKay out. 327 00:21:23,116 --> 00:21:24,617 I'm sorry for this. 328 00:21:24,701 --> 00:21:26,536 You blame yourself? 329 00:21:26,870 --> 00:21:30,248 I gave the order that ended the lives of herick's family. 330 00:21:31,833 --> 00:21:34,085 You made a difficult decision. 331 00:21:34,169 --> 00:21:36,921 If these thousand souls can yet be saved, 332 00:21:37,505 --> 00:21:39,174 it will have been the right one. 333 00:21:44,179 --> 00:21:47,015 Ronon: I'm not good at this. What? 334 00:21:47,098 --> 00:21:48,308 Waiting to die. 335 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 Don't think about it. 336 00:21:50,226 --> 00:21:51,811 I don't like small spaces. 337 00:21:51,895 --> 00:21:52,896 Could be worse. 338 00:21:53,271 --> 00:21:54,898 Personally, I'd rather die fighting. 339 00:21:54,981 --> 00:21:56,691 I'd rather not die. 340 00:21:56,774 --> 00:21:58,943 I'm just saying. Okay, look. 341 00:21:59,652 --> 00:22:02,113 If this rock burns up in the atmosphere, 342 00:22:02,197 --> 00:22:04,616 I'll fight you to the death myself, deal? 343 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 You're on. 344 00:22:11,247 --> 00:22:12,707 All right. 345 00:22:18,087 --> 00:22:20,131 Oh, no, no! 346 00:22:21,132 --> 00:22:22,467 Mcka y: I've got a problem here! 347 00:22:22,550 --> 00:22:23,676 What's happening? 348 00:22:30,517 --> 00:22:31,893 I'm alive! 349 00:22:34,938 --> 00:22:37,398 I'm dead! I'm so dead! 350 00:22:41,402 --> 00:22:43,530 Sheppard: Rodney, what's happening? 351 00:22:43,613 --> 00:22:45,090 The control room window's just been hit 352 00:22:45,114 --> 00:22:46,783 by a piece of debris from the explosion. 353 00:22:46,866 --> 00:22:48,993 It's about to breach! McKay? 354 00:22:49,077 --> 00:22:51,079 Can't talk now! 355 00:23:12,183 --> 00:23:13,893 We just lost the control room. 356 00:23:13,977 --> 00:23:15,770 Didn't seem like it controlled much anyway. 357 00:23:17,146 --> 00:23:18,147 True. 358 00:23:18,690 --> 00:23:20,650 All right, I'm gonna take a look around, 359 00:23:20,733 --> 00:23:23,611 see if I can figure out a way to seal the compartments between us. 360 00:23:25,613 --> 00:23:29,742 I figure it will be nice if we were all together as we burn up. 361 00:23:29,826 --> 00:23:31,119 McKay. I'm sorry. 362 00:23:31,202 --> 00:23:33,329 I mean, as we get rescued. 363 00:23:33,413 --> 00:23:35,456 I always get those two confused. 364 00:23:37,959 --> 00:23:39,252 All right. 365 00:24:23,796 --> 00:24:25,965 If anyone's counting, we have another problem. 366 00:24:26,049 --> 00:24:27,526 I can't seal the compartments between us 367 00:24:27,550 --> 00:24:29,302 'cause one of the hatches won't shut. 368 00:24:29,385 --> 00:24:30,595 What's wrong with it? 369 00:24:30,678 --> 00:24:32,680 It looks like the entire bulkhead was twisted 370 00:24:32,764 --> 00:24:36,309 when Sammy suicide decided to fire up his rocket ship! 371 00:24:36,392 --> 00:24:38,019 We're gonna need that hatch, McKay. 372 00:24:38,102 --> 00:24:42,482 Yes, I know that. I am the one who told you. I'll try. 373 00:24:48,905 --> 00:24:51,449 It's been over an hour? Yes, ma'am. 374 00:24:51,991 --> 00:24:54,243 All right, then. Dial them up. 375 00:24:56,829 --> 00:24:59,040 Weir: Colonel Sheppard, do you read me? 376 00:24:59,123 --> 00:25:01,209 Loud and clear. Your timing is perfect. 377 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 Now, you need to get Beckett in here with a rescue team 378 00:25:03,753 --> 00:25:05,755 and some cutting equipment as soon as possible. 379 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Do it. 380 00:25:08,549 --> 00:25:09,592 What's happened? 381 00:25:09,676 --> 00:25:11,010 We got ourselves in 382 00:25:11,094 --> 00:25:13,137 a damaged moon base in a decaying orbit, 383 00:25:13,221 --> 00:25:14,222 cut off from each other, 384 00:25:14,347 --> 00:25:16,808 and we lost the jumper. Thathappened. 385 00:25:16,891 --> 00:25:19,477 Well, there's more to it than that, but you get the idea. 386 00:25:19,560 --> 00:25:21,688 Help is on its way. What else can we do? 387 00:25:21,771 --> 00:25:22,980 Hurry! 388 00:25:31,531 --> 00:25:33,157 Colonel Sheppard, this is major lorne. 389 00:25:33,241 --> 00:25:35,118 We are en route and on afterburners. 390 00:25:35,201 --> 00:25:37,328 We should have you out of there in no time. 391 00:25:37,412 --> 00:25:38,705 Understood. 392 00:25:38,788 --> 00:25:41,016 You're going to have to convert the jumper's cloak into a shield 393 00:25:41,040 --> 00:25:42,810 and extend it to the station to create a seal. 394 00:25:42,834 --> 00:25:44,293 We're already on it, sir. 395 00:25:44,377 --> 00:25:45,670 How are my patients doing? 396 00:25:45,753 --> 00:25:47,088 Jamus could use your help. 397 00:25:47,171 --> 00:25:48,811 Beckett: Tell him I'll be there in a jiff. 398 00:25:49,549 --> 00:25:50,550 You guys hear that? 399 00:25:50,633 --> 00:25:52,427 Mcka y: Yay! Faint hope. 400 00:25:52,510 --> 00:25:54,303 We did, John. We're glad to hear it. 401 00:25:58,349 --> 00:25:59,726 Your friends are coming for us? 402 00:25:59,809 --> 00:26:01,728 Yes, and Dr. Beckett as well. 403 00:26:01,811 --> 00:26:02,830 He will take good care of you. 404 00:26:02,854 --> 00:26:04,355 And my people? 405 00:26:04,439 --> 00:26:07,108 I'm sure that if it is at all possible... it must be! 406 00:26:07,692 --> 00:26:09,944 There are over 1,000 souls in this device. 407 00:26:11,070 --> 00:26:13,948 An entire people will be gone forever if we don't find a way. 408 00:26:17,452 --> 00:26:18,786 Te yla.' Dr. McKay. 409 00:26:19,370 --> 00:26:21,914 Busy working right now. Call back later! 410 00:26:21,998 --> 00:26:23,958 It is a matter of great importance to jamus. 411 00:26:24,041 --> 00:26:25,084 Yeah, well, what is it? 412 00:26:26,961 --> 00:26:29,130 Will it be possible to take the people 413 00:26:29,213 --> 00:26:31,340 stored in the device along with us? 414 00:26:31,424 --> 00:26:33,426 No. No, there's not a chance. 415 00:26:33,509 --> 00:26:36,095 Look, the internal batteries would run out in half the time 416 00:26:36,179 --> 00:26:38,347 it would take me to patch in a compatible power source. 417 00:26:38,431 --> 00:26:41,726 Look, maybe, maybe if I could keep it in the compartment, 418 00:26:41,809 --> 00:26:44,562 but we're not sticking around that long. 419 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 We're in a decaying orbit, remember? 420 00:26:48,191 --> 00:26:49,460 Then there is an excellent chance 421 00:26:49,484 --> 00:26:50,985 that we will be able to save them? 422 00:26:51,068 --> 00:26:54,113 What? No, no, no, no, I said no! 423 00:26:54,989 --> 00:26:56,616 Jamus will be very happy to hear this. 424 00:26:56,699 --> 00:27:00,787 What are you... oh, okay. Yeah, tell him no problem. 425 00:27:00,870 --> 00:27:02,705 The more the merrier. 426 00:27:06,459 --> 00:27:09,462 Dr. McKay assures me that it will be possible. 427 00:27:18,888 --> 00:27:20,640 Lorne: Okay, we 're in. 428 00:27:35,321 --> 00:27:38,282 Come on! Close! Come on! 429 00:27:40,284 --> 00:27:41,619 What the... 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,871 How about I take over, doc? 431 00:27:43,955 --> 00:27:46,624 Oh, thank god! I can't get the hatch shut. 432 00:27:46,707 --> 00:27:48,602 I can't get Sheppard, ronon or Teyla out of the compartments 433 00:27:48,626 --> 00:27:50,670 until I get the hatch shut! Not a problem. 434 00:27:50,753 --> 00:27:52,380 Just head on back to the jumper. 435 00:27:52,463 --> 00:27:54,966 No. No, we don't leave our people behind. 436 00:27:58,094 --> 00:27:59,428 You're not going anywhere, doc. 437 00:27:59,512 --> 00:28:02,074 You're just heading back to the jumper to figure out how much time we have 438 00:28:02,098 --> 00:28:05,226 before this moon starts breaking up in the atmosphere. 439 00:28:05,309 --> 00:28:07,186 Right. You're right. 440 00:28:22,451 --> 00:28:23,720 Beckett: Teyla, love, can you hear me? 441 00:28:23,744 --> 00:28:26,080 Yes, Dr. Beckett, it is good to hear your voice. 442 00:28:26,163 --> 00:28:27,206 Aye, you, too. 443 00:28:27,290 --> 00:28:29,730 We should be able to repressurize and have you out in no time. 444 00:28:32,587 --> 00:28:34,797 Just hang on a wee bit longer. 445 00:28:37,091 --> 00:28:38,718 Our rescuers have arrived. 446 00:28:38,801 --> 00:28:40,595 We will be able to get out of here soon. 447 00:28:40,678 --> 00:28:42,179 And the device? 448 00:28:43,931 --> 00:28:46,809 I'm sure we will do everything in our power. 449 00:28:47,435 --> 00:28:51,647 Hayden fortum is our people's greatest living poet. 450 00:28:53,149 --> 00:28:55,484 He is among those stored in this device. 451 00:28:56,652 --> 00:28:59,155 Our greatest scientists, torrell and barnum, 452 00:28:59,238 --> 00:29:00,656 are stored in here as well. 453 00:29:02,867 --> 00:29:04,827 Along with 200 children. 454 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 You must promise me. 455 00:29:07,955 --> 00:29:09,373 I wish I could, 456 00:29:09,916 --> 00:29:13,336 but I cannot promise what is beyond my control, jamus. 457 00:29:22,345 --> 00:29:24,472 We've got a got a good seal on the damaged hatch. 458 00:29:24,555 --> 00:29:26,265 The station is repressurizing. 459 00:29:30,937 --> 00:29:33,189 Okay, we're good to go. 460 00:29:39,195 --> 00:29:41,697 Colonel, Teyla, you're safe to open your hatches. 461 00:29:41,781 --> 00:29:43,491 Great. McKay, how much time do we have? 462 00:29:43,574 --> 00:29:44,617 Mcka y: Not much. 463 00:29:44,700 --> 00:29:46,845 We 're getting dangerously close to the planet's atmosphere. 464 00:29:46,869 --> 00:29:48,621 The moon won't survive another orbit. 465 00:29:49,455 --> 00:29:51,207 It is time to leave. 466 00:30:04,053 --> 00:30:05,388 Jamus, what are you doing? 467 00:30:06,138 --> 00:30:07,556 I cannot allow you to leave. 468 00:30:09,058 --> 00:30:12,019 Not until you ensure the safety of my people. 469 00:30:16,983 --> 00:30:18,901 Teyla, you can open the hatch. It's safe. 470 00:30:20,319 --> 00:30:21,654 Hey, doc. 471 00:30:21,737 --> 00:30:23,572 Colonel. Ronon, you okay? 472 00:30:23,656 --> 00:30:25,700 Yeah, I'm good, doc. What's the problem? 473 00:30:25,783 --> 00:30:27,618 Teyla's hatch is locked from the inside. 474 00:30:29,537 --> 00:30:30,538 Teyla? 475 00:30:30,913 --> 00:30:32,593 Open up the door, we gotta get out of here. 476 00:30:32,957 --> 00:30:34,458 I can't do that, John. 477 00:30:34,542 --> 00:30:36,836 Jamus has my side arm and will not let me leave 478 00:30:36,919 --> 00:30:39,797 until we find a way to preserve the storage device. 479 00:30:39,880 --> 00:30:42,133 All right, tell him we'll try. 480 00:30:42,216 --> 00:30:43,509 I've already done so. 481 00:30:43,592 --> 00:30:45,136 He does not believe me. 482 00:30:45,678 --> 00:30:47,263 Put him on the radio. 483 00:30:53,728 --> 00:30:56,397 Jamus, can you hear me? I can. 484 00:30:56,480 --> 00:30:57,815 I want you to listen carefully. 485 00:30:58,315 --> 00:31:00,443 If there was time to save the storage device, 486 00:31:00,526 --> 00:31:01,569 we would, you know that. 487 00:31:02,611 --> 00:31:04,697 We got into this mess by offering to stick around 488 00:31:04,780 --> 00:31:06,699 and help you in the first place. 489 00:31:06,782 --> 00:31:08,242 But we can save you. 490 00:31:08,325 --> 00:31:10,494 This is your life we 're talking about here, all right? 491 00:31:10,578 --> 00:31:12,580 So just open up the door. 492 00:31:13,247 --> 00:31:14,498 I have her weapon. 493 00:31:18,627 --> 00:31:21,589 This rock is gonna burn up in the atmosphere. 494 00:31:21,672 --> 00:31:24,175 Meaning if you don't open this door, you'll die! 495 00:31:24,258 --> 00:31:26,469 Then I will die with my people! 496 00:31:26,552 --> 00:31:31,098 Okay, open up the door and let Teyla out and you can die with your people. 497 00:31:34,101 --> 00:31:35,644 Get the torch. 498 00:31:38,564 --> 00:31:42,359 Jamus, we're going to open up this door one way or the other. 499 00:31:43,235 --> 00:31:45,362 And if we have to do it the hard way, 500 00:31:45,446 --> 00:31:48,657 my offer to take you with us is off the table. 501 00:31:50,785 --> 00:31:52,661 There is nothing more to say. 502 00:31:57,291 --> 00:32:00,252 Sacrificing your own life will not save them. 503 00:32:00,669 --> 00:32:02,213 My life does not matter. 504 00:32:04,173 --> 00:32:07,384 If you live, their memory will be preserved. 505 00:32:07,468 --> 00:32:10,179 You still do not grasp what is at stake! 506 00:32:11,806 --> 00:32:14,350 Just how many have sacrificed 507 00:32:14,433 --> 00:32:16,644 so that our people could have a future! 508 00:32:17,603 --> 00:32:21,232 It took the resources of five generations to build this station! 509 00:32:21,315 --> 00:32:23,567 We fought a war we knew we could not win 510 00:32:23,651 --> 00:32:25,111 so that there could be a future! 511 00:32:25,194 --> 00:32:27,613 You knew you could not win the war? 512 00:32:29,323 --> 00:32:32,118 We came to realize that if there were no more survivors, 513 00:32:32,201 --> 00:32:34,370 the wraith would not return. 514 00:32:34,453 --> 00:32:38,541 We built weapons to ensure that when the war was over, 515 00:32:38,624 --> 00:32:41,127 there would be no more survivors. 516 00:32:41,210 --> 00:32:42,586 You killed your own people? 517 00:32:42,670 --> 00:32:44,296 We killed wraith. 518 00:32:44,880 --> 00:32:48,425 Every ship that landed was struck by our atomic weapons. 519 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 We knew that the radioactive clouds 520 00:32:50,970 --> 00:32:53,389 would spread over every continent. 521 00:32:54,223 --> 00:32:57,476 We knew the planet would be uninhabitable for many years. 522 00:32:57,560 --> 00:32:58,978 And so you built this place? 523 00:32:59,061 --> 00:33:00,938 That we could rebuild 524 00:33:01,021 --> 00:33:03,816 without fear of the wraith ever returning. 525 00:33:05,025 --> 00:33:09,280 So, you see, these souls must survive. 526 00:33:10,739 --> 00:33:12,491 If they do not, 527 00:33:12,575 --> 00:33:15,911 the many hundreds of thousands lost in the war 528 00:33:16,412 --> 00:33:18,581 will have died for nothing. 529 00:33:19,373 --> 00:33:20,916 Don't! Don't! 530 00:33:21,667 --> 00:33:24,378 Your life is all I have to bargain with. 531 00:33:24,461 --> 00:33:25,796 I do not wish to take it. 532 00:33:32,636 --> 00:33:34,638 This is taking too bloody long! 533 00:33:34,722 --> 00:33:36,891 I'm going as fast as I can. 534 00:33:37,057 --> 00:33:38,434 Any moment now, 535 00:33:38,517 --> 00:33:41,061 colonel Sheppard will cut through that door. 536 00:33:41,145 --> 00:33:43,898 If you shoot me, they will surely kill you. 537 00:33:44,398 --> 00:33:46,692 Perhaps the only way to preserve your people now 538 00:33:46,775 --> 00:33:48,777 is to preserve their memory. 539 00:33:48,861 --> 00:33:50,779 If you die, they will be forgotten. 540 00:33:50,863 --> 00:33:52,865 Their deaths will go unrecorded, 541 00:33:52,948 --> 00:33:54,825 and the wraith will have won! 542 00:33:56,202 --> 00:33:58,412 Or leave here with us now 543 00:33:58,495 --> 00:34:01,665 and keep the spirit of your people alive inside you! 544 00:34:01,749 --> 00:34:05,586 Document their achievements, their struggles and triumphs. 545 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 Tell their story to anyone who will listen. 546 00:34:08,672 --> 00:34:10,382 The choice is yours! 547 00:34:16,639 --> 00:34:19,141 I never intended to take your life. 548 00:34:20,100 --> 00:34:23,771 My only hope is that colonel Sheppard is sincere 549 00:34:24,480 --> 00:34:27,233 in his statement that he will leave no one behind. 550 00:34:31,153 --> 00:34:34,156 Colonel! Colonel! 551 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 You can stop what you're doing now. 552 00:34:38,035 --> 00:34:40,162 I'm ready to open the door! 553 00:34:44,500 --> 00:34:46,335 Now he's ready. 554 00:34:48,462 --> 00:34:50,506 All right, I'm gonna open up the door. 555 00:34:51,590 --> 00:34:54,218 I want to see your weapon on the ground, your hands in the air. 556 00:35:02,476 --> 00:35:03,796 Mcka y: Sheppard, what's going on? 557 00:35:03,852 --> 00:35:05,771 I'm picking up another power surge! 558 00:35:28,127 --> 00:35:29,688 Are you able to get her out of there or not? 559 00:35:29,712 --> 00:35:31,898 I have no idea how to determine who's who in this thing. 560 00:35:31,922 --> 00:35:33,275 Look, maybe if I had a few hours... 561 00:35:33,299 --> 00:35:34,466 Well, you don't. Yes, I know. 562 00:35:34,550 --> 00:35:37,136 But short of randomly beaming people out one by one... 563 00:35:37,219 --> 00:35:38,488 There's 1,000 people in this thing! 564 00:35:38,512 --> 00:35:39,680 I am aware of that. 565 00:35:43,267 --> 00:35:45,144 It's time to go, sir. Just give us a minute. 566 00:35:45,227 --> 00:35:46,371 I'm sorry, sir, we don't have a minute. 567 00:35:46,395 --> 00:35:47,622 As soon as this rock hits the atmosphere, 568 00:35:47,646 --> 00:35:48,873 it's going to start to break up. 569 00:35:48,897 --> 00:35:50,065 We got to go now. 570 00:35:50,149 --> 00:35:52,109 All right, can you get this thing disconnected? 571 00:35:52,192 --> 00:35:54,045 Yes, but I've already told you, there's no way I could rig up 572 00:35:54,069 --> 00:35:55,422 a compatible power source for the jumper. 573 00:35:55,446 --> 00:35:56,780 I'm not talking about the jumper. 574 00:35:56,864 --> 00:35:58,550 What? I've always wanted to fly a space shuttle. 575 00:35:58,574 --> 00:36:00,200 Now's my chance. Oh, no, no, no, no, no. 576 00:36:00,284 --> 00:36:01,344 Just get this thing disconnected 577 00:36:01,368 --> 00:36:03,388 and help these guys get it to the jumper while I suit up. 578 00:36:03,412 --> 00:36:05,557 Look, I know how much you love to think you can fly anything, 579 00:36:05,581 --> 00:36:06,623 but it is not a... listen, 580 00:36:06,707 --> 00:36:09,460 just get the thing disconnected! That's an order! 581 00:36:18,594 --> 00:36:19,928 I think he's crazy. 582 00:36:20,012 --> 00:36:21,764 That thing's how many hundred years old? 583 00:36:21,847 --> 00:36:23,182 And it's out of fuel! 584 00:36:23,265 --> 00:36:24,475 The man said he could fly it. 585 00:36:24,558 --> 00:36:26,578 You do realize you're out of your bloody mind, right? 586 00:36:26,602 --> 00:36:27,936 Yeah, probably. 587 00:36:29,563 --> 00:36:30,689 All right, you're all set. 588 00:36:30,773 --> 00:36:31,833 Once you're inside the shuttle, 589 00:36:31,857 --> 00:36:34,085 it should be fairly easy to get the device into the receptacle. 590 00:36:34,109 --> 00:36:35,819 All right, let's do it. 591 00:36:35,903 --> 00:36:37,780 Just, can I say one more thing? 592 00:36:38,822 --> 00:36:40,699 As long as you say it as fast as you can. 593 00:36:40,783 --> 00:36:42,993 Don't do this. It's impossible. 594 00:36:43,077 --> 00:36:44,554 Willing to bet a week's wages on that? 595 00:36:44,578 --> 00:36:46,498 Oh, yeah, how are you gonna pay up if I win, huh? 596 00:36:46,789 --> 00:36:48,957 Thanks for caring. Yeah. 597 00:36:49,041 --> 00:36:51,668 All right, radio Atlantis as soon as you're clear. 598 00:36:51,752 --> 00:36:52,937 Keep a safe distance with the jumper. 599 00:36:52,961 --> 00:36:54,588 I'll try to maintain radio contact. 600 00:36:54,671 --> 00:36:58,133 Hey, remember, you still owe me a fight to the death. 601 00:37:01,845 --> 00:37:03,722 I look forward to that. 602 00:37:13,315 --> 00:37:15,109 Get us out of here, captain. 603 00:37:20,656 --> 00:37:22,991 All right, I've got the device locked in place. 604 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Looks like internal power switched on automatically. 605 00:37:26,662 --> 00:37:28,539 Closing rear hatch now. 606 00:37:31,250 --> 00:37:33,335 See you guys on the ground. 607 00:37:33,752 --> 00:37:36,755 Will do, sir. Good luck. 608 00:37:42,511 --> 00:37:44,096 Captain: We're clear, sir. 609 00:37:50,936 --> 00:37:53,136 Mcka y: The moon's decelerating in the upper atmosphere. 610 00:37:53,188 --> 00:37:56,358 You've only got a few minutes to familiarize yourself with those controls. 611 00:37:56,442 --> 00:37:57,943 It's pretty straightforward. 612 00:37:58,026 --> 00:37:59,129 We're gonna lose radio contact 613 00:37:59,153 --> 00:38:00,422 as you pass through the atmosphere. 614 00:38:00,446 --> 00:38:01,613 I know, Rodney. 615 00:38:01,697 --> 00:38:04,283 I'm saying that if you have anything that you'd like to say, 616 00:38:04,366 --> 00:38:05,552 now would be a good time to say it. 617 00:38:05,576 --> 00:38:07,035 No, not really. 618 00:38:08,704 --> 00:38:10,247 Getting some chop. 619 00:38:10,330 --> 00:38:12,666 Now would probably be a good time to disengage. 620 00:38:13,041 --> 00:38:14,241 Hopefully, the explosive bolts 621 00:38:14,293 --> 00:38:15,836 will throw him clear of the moon. 622 00:38:22,301 --> 00:38:28,974 Initiating separation maneuver in three, two, one, Mark! 623 00:38:32,269 --> 00:38:35,230 Separation is negative. Switching to back-up. 624 00:38:40,861 --> 00:38:43,405 Disengage. Come on! 625 00:38:45,741 --> 00:38:47,075 Damn it! 626 00:38:49,495 --> 00:38:54,583 The bolts will not work! I repeat, the explosive bolts will not fire. 627 00:38:55,083 --> 00:38:57,002 Unable to separate ship. 628 00:38:57,085 --> 00:38:58,354 I don't know if you can hear me, 629 00:38:58,378 --> 00:39:00,964 but it looks like I'm gonna have to ride this one down! 630 00:39:02,132 --> 00:39:04,110 Ronon: What's happening? He can't separate the ship. 631 00:39:04,134 --> 00:39:06,303 He's gonna burn up inside the moon. 632 00:39:43,674 --> 00:39:45,092 There it is! 633 00:40:43,692 --> 00:40:45,372 Get as close to the crash site as possible. 634 00:40:45,402 --> 00:40:46,445 Yes, sir. 635 00:40:46,528 --> 00:40:47,988 Can you tell if he's alive? 636 00:40:48,071 --> 00:40:49,406 Not yet. Wait. 637 00:40:51,575 --> 00:40:53,368 I'm detecting one life sign. 638 00:41:07,591 --> 00:41:11,011 Sheppard: That's one week's pay you owe me, Rodney. 639 00:41:11,887 --> 00:41:14,890 You know, technically, I didn't take that bet. 640 00:41:17,100 --> 00:41:19,603 Hang tight, sir. We're on our way. 641 00:41:20,854 --> 00:41:22,731 Take your time, major. 642 00:41:26,443 --> 00:41:28,070 Take your time. 643 00:41:36,662 --> 00:41:39,998 So, I have the hard landing, but she gets the bed rest. 644 00:41:40,082 --> 00:41:44,336 Well, I tried to tell Carson that I was perfectly fine, but he insisted. 645 00:41:44,419 --> 00:41:46,713 A number of people reintegrated from the storage device 646 00:41:46,797 --> 00:41:49,591 experienced a small amount of memory loss. 647 00:41:49,675 --> 00:41:52,886 I just want to make certain that you're all there. 648 00:41:52,969 --> 00:41:54,554 She does look a little thin. 649 00:41:55,722 --> 00:41:56,890 Just until the morning. 650 00:41:56,973 --> 00:41:58,100 Thank you. 651 00:41:58,183 --> 00:42:00,602 And I assume you've come to the infirmary 652 00:42:00,686 --> 00:42:02,604 in order to have your head examined. 653 00:42:02,688 --> 00:42:04,481 Hey! I pulled if off, didn't I? 654 00:42:04,564 --> 00:42:05,774 Mmm-hmm. Yes, you did. 655 00:42:06,566 --> 00:42:08,252 I'm going to head back to Stargate operations. 656 00:42:08,276 --> 00:42:12,197 Major lorne is about to return to drop off supplies to jamus' people. 657 00:42:12,280 --> 00:42:14,533 Hey, what are you going to do with him, anyway? 658 00:42:14,616 --> 00:42:18,620 His injuries were such that he didn't survive the reintegration. 659 00:42:25,627 --> 00:42:27,546 It doesn't break my heart. 660 00:42:27,629 --> 00:42:29,798 He only did what you or I would have done. 661 00:42:29,881 --> 00:42:31,133 Are you kidding? 662 00:42:31,216 --> 00:42:33,635 He held you hostage and almost got both of us killed. 663 00:42:33,719 --> 00:42:37,431 He tried to save his people, and he succeeded through you. 664 00:42:38,515 --> 00:42:40,726 It's not the reason I did it. 665 00:42:42,978 --> 00:42:44,229 I know. 666 00:42:44,646 --> 00:42:46,231 Don't go feeling special now. 667 00:42:47,482 --> 00:42:50,152 I'd have done it for any one of you. Of course. 668 00:42:50,235 --> 00:42:51,653 Except for maybe McKay. 669 00:42:51,737 --> 00:42:53,989 Yes, I think even for Rodney. 670 00:42:54,239 --> 00:42:55,407 Maybe. 671 00:43:31,193 --> 00:43:32,194 English - us-psdh