1 00:00:00,984 --> 00:00:02,811 De kallar sig för Genii. 2 00:00:02,903 --> 00:00:06,355 De är enkla människor, bra bönder och hederliga handelsmän. 3 00:00:06,448 --> 00:00:07,694 De ser i vänliga ut. 4 00:00:07,782 --> 00:00:11,116 Den äldsta heter Tyrus. Jag har handlat av honom. 5 00:00:11,202 --> 00:00:14,121 Jag tar in dem. Tystnad gäller. 6 00:00:14,748 --> 00:00:19,208 Om folk kunde lära sig att hålla sina hemliga underjordiska luckor låsta. 7 00:00:19,294 --> 00:00:22,331 Så, hela bondegrejen är bara en fasad. 8 00:00:22,422 --> 00:00:26,207 - Det är inte dags för nästa utgallring. - Vi letar allierade. 9 00:00:26,301 --> 00:00:30,429 Vi hade hoppats att kunna testa vårt första atomiska vapen om fem år. 10 00:00:30,513 --> 00:00:33,800 - Har vi tillräckligt med tid, Sheppard? - Nej. 11 00:00:33,892 --> 00:00:36,300 Hur kan Vålnadernas skeppsdator hjälpa dig? 12 00:00:36,394 --> 00:00:39,977 Med den här apparaten ser vi var vålnadsskeppen befinner sig. 13 00:00:40,065 --> 00:00:44,561 - Du vet vart bomberna ska. - De får inte veta att vi var här. 14 00:00:44,653 --> 00:00:46,563 - Hjälp mig! - Jag sa, lämna honom! 15 00:00:46,655 --> 00:00:48,066 Snälla! 16 00:00:52,160 --> 00:00:53,442 Var är min far? 17 00:00:53,536 --> 00:00:54,865 Han överlevde inte. 18 00:00:54,955 --> 00:00:57,873 Genom att lämna honom, har du så gott som dödat honom. 19 00:00:57,958 --> 00:01:01,161 Ni vill inte ha Genii till fiende. 20 00:01:13,848 --> 00:01:17,894 Jag har inte varit på fastlandet på ett tag. Hur trivs de? 21 00:01:17,978 --> 00:01:21,229 Halling tror att de kommer få en bra första skörd. 22 00:01:21,314 --> 00:01:22,809 Längtar du hem fortfarande? 23 00:01:22,899 --> 00:01:25,308 Det pratas fortfarande om att återvända, 24 00:01:25,402 --> 00:01:29,898 även om Vålnaderna har bränt Athos som revansch för vårt motstånd. 25 00:01:29,990 --> 00:01:33,691 Med tiden kommer det här stället kanske att kännas som hemma. 26 00:01:34,869 --> 00:01:36,116 Ser du det där? 27 00:01:38,456 --> 00:01:43,202 Det där kan inte vara ett oväder. Det sträcker sig över hela horisonten. 28 00:01:43,295 --> 00:01:46,047 Jag har aldrig sett något liknande från så hög höjd. 29 00:01:46,131 --> 00:01:50,176 Jag har sett mycket från den här höjden, men inget som det där. 30 00:01:51,970 --> 00:01:56,514 Det här är hoppare ett. Vi ändrar kurs för att utforska ett oväder. 31 00:01:56,600 --> 00:02:00,135 Major, det här är Weir. Vi hörde inte det där. Du försvinner. 32 00:02:01,104 --> 00:02:02,516 Jag sa att det är... 33 00:02:04,983 --> 00:02:06,976 ...väderprognos. 34 00:02:09,195 --> 00:02:12,233 Sa han "väderprognos"? 35 00:02:23,543 --> 00:02:25,833 Ser alla oväder ut så här uppifrån? 36 00:02:25,921 --> 00:02:29,752 Nej. Det här måste täcka 20 procent av planeten. 37 00:02:29,841 --> 00:02:32,083 Är det på väg mot fastlandet? 38 00:02:33,720 --> 00:02:36,591 Rakt mot bosättningen. 39 00:02:37,223 --> 00:02:38,849 Och efter det? 40 00:02:41,978 --> 00:02:44,185 Rakt mot Atlantis. 41 00:03:53,508 --> 00:03:56,296 Den här planeten är i stort sett lika stor som jorden. 42 00:03:58,471 --> 00:04:00,880 Orkaner på jorden blir aldrig så här stora, 43 00:04:00,974 --> 00:04:03,679 för så fort de träffar land bromsas de. 44 00:04:03,768 --> 00:04:08,478 Här är landmassan mindre, så den får mer kraft. 45 00:04:08,565 --> 00:04:11,483 - Båda får det. - Båda två? 46 00:04:11,568 --> 00:04:14,854 - Vi såg bara en. - Det såg bara ut som en. 47 00:04:14,946 --> 00:04:17,236 Enligt De Gamlas databas, 48 00:04:17,324 --> 00:04:20,326 vart 20:e eller 30:e år, blir havet ovanligt varmt. 49 00:04:20,410 --> 00:04:24,871 Det, av långtråkiga anledningar, betyder att orkaner bildas lättare. 50 00:04:24,956 --> 00:04:28,907 - Som EI Niño, havet... - Som jag sa, för långtråkigt att gå in på. 51 00:04:29,002 --> 00:04:31,790 - Fokusera. - Om man har en situation 52 00:04:31,880 --> 00:04:36,542 med en massa orkaner så ökar chansen för att kollisioner inträffar. 53 00:04:36,635 --> 00:04:40,929 Det är mer som en förening. De korsar varandra och kombinerar sin kraft. 54 00:04:41,014 --> 00:04:44,182 Och... den är på väg rakt emot oss. 55 00:04:44,267 --> 00:04:48,562 Du sa att De Gamla upplevde de här ovädren vart 20:e till 30:e år. 56 00:04:48,647 --> 00:04:51,020 Atlantis måste ha säkerhetsåtgärder. 57 00:04:51,107 --> 00:04:53,563 De Gamla var skyddade av skölden 58 00:04:53,652 --> 00:04:55,893 eller nersjunkna djupt i vattnet. 59 00:04:55,987 --> 00:04:59,903 Okej. Stryk den möjligheten. Vad mer finns det? 60 00:04:59,991 --> 00:05:04,737 Ingenting. Det är en riktig fara. Bara vindarna kommer att skapa kaos. 61 00:05:04,829 --> 00:05:08,614 Kom igen nu, killar. Den här staden har funnits ett bra tag. 62 00:05:08,708 --> 00:05:10,500 Svallvågor är ofrånkomliga. 63 00:05:10,585 --> 00:05:13,255 Eftersom den rör sig över land innan det träffar oss, 64 00:05:13,338 --> 00:05:16,790 så är risken att tromber utvecklas mycket större. 65 00:05:16,883 --> 00:05:19,043 Det här är Atlantis. 66 00:05:19,135 --> 00:05:24,296 Det kommer att stå emot det... eller hur? 67 00:05:24,391 --> 00:05:27,558 - Nej. - Varför inte? 68 00:05:27,644 --> 00:05:30,265 De som byggde staden hade ett kraftfält 69 00:05:30,355 --> 00:05:34,187 kapabelt att motstå vad än naturen eller Vålnaderna gjorde. 70 00:05:34,276 --> 00:05:38,107 Utan det skyddet är Atlantis påfallande skört. 71 00:05:38,196 --> 00:05:41,898 Även våra försiktiga beräkningar uppvisar utbredd förstörelse. 72 00:05:41,992 --> 00:05:44,566 Översvämning kan sänka hela staden. 73 00:05:44,661 --> 00:05:47,366 Hur kan något så stort som Atlantis bara sjunka? 74 00:05:47,455 --> 00:05:50,575 Passagerare på Titanic frågade den frågan. 75 00:05:50,667 --> 00:05:52,458 Men vi gör inte det. 76 00:05:53,795 --> 00:05:58,339 Så du säger att om Teyla och jag inte hade upptäckt det här... 77 00:05:58,425 --> 00:06:01,260 Skulle vi ha ännu större problem. 78 00:06:03,972 --> 00:06:05,633 Okej. Vad har vi för plan? 79 00:06:05,724 --> 00:06:09,591 Enligt mina beräkningar har vi mindre än 12 timmar innan stormen är här. 80 00:06:09,686 --> 00:06:13,138 Så... vi planerar att ha en plan... 81 00:06:13,231 --> 00:06:14,608 - Ja. - ...innan dess. 82 00:06:19,946 --> 00:06:24,442 Vi måste undersöka evakueringsplaner på fastlandet och utanför världen. 83 00:06:24,534 --> 00:06:28,615 McKay kommer nog på något. Han vill vara en hjälte. 84 00:06:28,705 --> 00:06:32,572 Rodney kanske vill det, men dr Zelenka verkade verkligen orolig. 85 00:06:32,667 --> 00:06:35,787 Jag ska alltså hitta en vänlig planet som inte har nåt emot 86 00:06:35,879 --> 00:06:38,121 - att låta oss stanna över natten? - Precis. 87 00:06:38,214 --> 00:06:40,291 Ta Ford, se vad ni kan komma på. 88 00:06:49,726 --> 00:06:52,395 Jag har inte rätt stövlar för det här. 89 00:06:52,479 --> 00:06:55,563 Jag skulle bara komma hit och vaccinera små bäbisar. 90 00:06:55,649 --> 00:06:58,484 Vi behöver all hjälp vi kan få innan stormen kommer. 91 00:06:58,568 --> 00:07:03,029 Stormen kan förstöra odlingarna och hela bosättningen. Stannar några... 92 00:07:03,114 --> 00:07:05,736 Odlingar kan ersättas, hus kan återuppbyggas. 93 00:07:05,825 --> 00:07:07,023 Inte människor. 94 00:07:07,118 --> 00:07:10,286 Vilket betyder att vi måste göra vad vi kan nu. 95 00:07:26,054 --> 00:07:28,889 Hela Atlantis befolkning. 96 00:07:28,974 --> 00:07:31,133 Som mest, ja. 97 00:07:32,227 --> 00:07:34,932 Bara för en dag. Två som mest. 98 00:07:35,605 --> 00:07:40,600 Vi har inget emot att byta med er mot en del av vår skörd, men det här... 99 00:07:40,694 --> 00:07:45,107 Jag vet att det är mycket att be om... men jag ber. 100 00:07:46,533 --> 00:07:48,739 Vad kan du erbjuda i utbyte. 101 00:07:49,703 --> 00:07:51,577 Vi kommer att bli skyldiga er. 102 00:07:52,455 --> 00:07:55,659 - Vad då? - En tjänst. 103 00:07:57,877 --> 00:08:01,294 Vi har problem. Är du en vän, så hjälper du oss. 104 00:08:01,381 --> 00:08:04,833 Om inte, säg det nu, så att jag kan be någon annan. 105 00:08:04,926 --> 00:08:08,129 Vem skulle ta in så många? 106 00:08:11,391 --> 00:08:14,642 Jag vill ha någonting av värde i utbyte. 107 00:08:14,728 --> 00:08:17,101 Jaså, det vill du. 108 00:08:17,188 --> 00:08:20,059 Vi kan åka till vilken obebodd planet som helst. 109 00:08:20,150 --> 00:08:22,641 De är för det mesta obebodda av en anledning, 110 00:08:22,736 --> 00:08:26,188 det vet du lika väl som jag, annars skulle du inte vara här. 111 00:08:26,281 --> 00:08:30,611 Men visst, du kan säkert hitta en annan värld som bjuder in er. 112 00:08:30,702 --> 00:08:33,573 Men du har bara så ont om tid. 113 00:08:33,663 --> 00:08:38,243 En dag kommer du att få problem och då kommer du att behöva vår hjälp. 114 00:08:39,628 --> 00:08:42,997 - Är det inte så, löjtnant? - Visst, sir. 115 00:08:43,089 --> 00:08:46,874 Och vi har massor av skepp och vapen som kan hjälpa er. 116 00:08:49,679 --> 00:08:52,218 Så du säger att vi kan vara era vänner eller... 117 00:08:52,307 --> 00:08:55,225 Jag föredrar vänner. 118 00:08:55,310 --> 00:08:57,719 Jag värderar det. 119 00:09:02,692 --> 00:09:04,852 En natt. Två, högst. 120 00:09:04,945 --> 00:09:07,318 Vi tar med oss våra egna täcken. 121 00:09:08,448 --> 00:09:14,404 - Okej. Du kan skicka hit ditt folk. - Det kommer vi inte att glömma. 122 00:09:14,496 --> 00:09:17,580 Jag åker tillbaka och berättar den goda nyheten. 123 00:09:17,666 --> 00:09:21,118 - Vi meddelar er så fort vi vet mer. - Jag ser fram emot det. 124 00:09:33,765 --> 00:09:36,802 - Nej, jag har redan tänkt på det. - Han kan ha kommit på nåt. 125 00:09:36,893 --> 00:09:39,515 Jag har redan tänkt på det. Det är inte... 126 00:09:39,604 --> 00:09:42,855 Naquadah-generatorerna kan driva delar av staden, 127 00:09:42,941 --> 00:09:45,314 men räknar man bort de delar som måste säkras, 128 00:09:45,402 --> 00:09:48,071 finns det inte nog med kraft att skydda nåt annat. 129 00:09:48,154 --> 00:09:51,406 - Staden bryts sönder... - Vi kan flytta en del av den. 130 00:09:51,491 --> 00:09:54,694 Om vi bara hade en magisk apparat som kunde sakta ner tiden. 131 00:09:54,786 --> 00:09:56,862 Jag lämnade min på Jorden. Tog du med din? 132 00:09:56,955 --> 00:10:00,288 Du är inte trevlig när du är så här, McKay. 133 00:10:00,375 --> 00:10:03,412 - Jag är alltid så här. - Precis. 134 00:10:05,046 --> 00:10:07,502 Okej, jag har fått grönt ljus från Smeadon. 135 00:10:07,591 --> 00:10:10,877 Jag är inte så säker på hur glad han blir om vi blir fast där. 136 00:10:12,762 --> 00:10:14,922 Det kommer väl inte att hända, eller hur? 137 00:10:15,015 --> 00:10:16,972 Nej, vi kan åka till en annan planet. 138 00:10:17,058 --> 00:10:20,926 - Tröstande. Tack. - Kan vi inte vara på fastlandet? 139 00:10:21,021 --> 00:10:25,398 Alla platser vi utforskat ligger i stormens väg. Mitt folk evakuerar nu. 140 00:10:25,483 --> 00:10:28,687 Ford har rätt. Fastlandet är lika stort som Nordamerika. 141 00:10:28,778 --> 00:10:30,819 Kommer hela kontinenten att drabbas? 142 00:10:30,906 --> 00:10:33,658 Jag vill helst inte bli skyldig Smeadon en tjänst. 143 00:10:33,742 --> 00:10:37,324 Förlorar vi Atlantis, är vi fast utan tillträde till stjärnporten. 144 00:10:37,412 --> 00:10:39,453 McKay kommer på något. 145 00:10:39,539 --> 00:10:43,038 Jag ska försöka, men jag är inte Stålmannen. 146 00:10:46,087 --> 00:10:48,247 Var det någon som trodde det? 147 00:10:51,343 --> 00:10:53,467 - Nej, sir. - Aldrig. 148 00:10:53,553 --> 00:10:58,215 Stormen kommer att drabba över 70% av fastlandet och Atlantis är inte säkert. 149 00:10:58,308 --> 00:11:01,476 Vill du att alla ska överleva, så skickar du bort dem. 150 00:11:25,043 --> 00:11:28,211 Relästation två, förbered att ta emot sändning. 151 00:11:30,048 --> 00:11:32,801 RS-Z inväntar sändning. Över. 152 00:11:33,677 --> 00:11:37,425 Kan du vidarebefordra ett meddelande till Cowen av Genii. 153 00:11:40,350 --> 00:11:42,426 Säg åt honom att vi har nåt att byta med. 154 00:11:48,066 --> 00:11:51,898 - Det här skulle kunna gå fortare. - Vårt folk är jägare. 155 00:11:51,987 --> 00:11:56,364 Många återvänder från stora avstånd. Andra vill inte åka härifrån. 156 00:11:56,449 --> 00:11:58,823 Vet de hur allvarligt det här är? 157 00:11:58,910 --> 00:12:02,778 Till och med jag skulle ha svårt att tro på den här stormens styrka 158 00:12:04,040 --> 00:12:05,951 om jag inte sett den från rymden. 159 00:12:06,042 --> 00:12:08,877 Gör vad du kan för att skynda på saker och ting. 160 00:12:11,673 --> 00:12:14,710 I Tjeckien har vi inga orkaner. 161 00:12:14,801 --> 00:12:18,300 Vi har inte många i Canada heller. En gång hade vi en som hette Hazel. 162 00:12:18,388 --> 00:12:20,298 - Hazel? - För 40 år sen. 163 00:12:20,390 --> 00:12:22,514 - Intressant. - Inte direkt. 164 00:12:23,476 --> 00:12:25,387 Nej, inte direkt. 165 00:12:25,478 --> 00:12:27,685 Jag träffades nästan av blixten en gång. 166 00:12:28,356 --> 00:12:29,934 Blixten? 167 00:12:37,032 --> 00:12:40,733 Vad är det som fattas för att vi ska ha en sköld. 168 00:12:40,827 --> 00:12:42,109 - Det... - Kraft. 169 00:12:42,203 --> 00:12:44,327 Vad har en stor storm mycket av? 170 00:12:44,998 --> 00:12:47,039 - Kraft - I form av... 171 00:12:47,125 --> 00:12:50,293 - Vill du bygga en väderkvarn? - Elektricitet. 172 00:12:50,378 --> 00:12:53,416 Atlantis är designad att motstå blixtnedslag. 173 00:12:53,506 --> 00:12:55,298 Det finns åskledare överallt. 174 00:12:55,383 --> 00:12:58,053 Alla leder ner till fyra jordningsstationer. 175 00:12:58,136 --> 00:13:02,217 Jordningsstationerna leder elektriciten tillbaks ut i havet 176 00:13:02,307 --> 00:13:05,309 och skyddar Atlantis från massiva elchocker. 177 00:13:05,393 --> 00:13:10,139 Korridorerna har förmågan att leda låg spänningskraft genom hela staden. 178 00:13:10,231 --> 00:13:12,272 - Vilket betyder... - Jag kommer dit. 179 00:13:12,359 --> 00:13:14,814 Tänk om jordningsstationerna inte fanns. 180 00:13:14,903 --> 00:13:18,023 Slog blixten ner, skulle korridorerna bli superladdade. 181 00:13:18,114 --> 00:13:19,312 Vänta. Du vill... 182 00:13:19,407 --> 00:13:21,733 Kopplar vi bort jordningsstationerna... 183 00:13:21,826 --> 00:13:24,200 - Vilket vi kan. - ...och blixten slår ner, 184 00:13:24,287 --> 00:13:28,119 skulle Atlantis uppleva en enorm kraftökning. Den energin... 185 00:13:28,208 --> 00:13:30,699 - Om den leds korrekt... - Självklart. 186 00:13:30,794 --> 00:13:34,080 ...skulle kunna ladda upp sköldgeneratorn. 187 00:13:34,172 --> 00:13:38,300 Ju värre storm desto mer energi, och desto längre sköldskydd. 188 00:13:38,385 --> 00:13:41,339 - Det är en sinnrik plan. - Jag är tvungen att hålla med. 189 00:13:41,429 --> 00:13:44,348 Det dumma är att vi inte kan förvara all energi. 190 00:13:44,432 --> 00:13:46,592 Så fort blixten slutar slå ner... 191 00:13:46,685 --> 00:13:49,852 - Kan vi inte ladda generatorn. - Tillbaka där vi började. 192 00:13:49,938 --> 00:13:52,477 Staden skulle överleva? 193 00:13:52,565 --> 00:13:54,273 - En 90% chans... - 70. 194 00:13:54,359 --> 00:13:57,064 - 80 procents chans. - Vi borde evakuera. 195 00:13:57,153 --> 00:13:59,562 - Inte för att Zelenka är pessimist. - Zelenka. 196 00:13:59,656 --> 00:14:03,108 Men funkar det, blir staden extremt laddad med elektricitet. 197 00:14:03,201 --> 00:14:07,366 Det enda säkra stället när blixten slår ner kommer att vara kontrollrummet. 198 00:14:07,455 --> 00:14:10,374 Vi måste evakuera alla tills stormen är över 199 00:14:10,458 --> 00:14:13,163 och utföra planen med ett litet team. 200 00:14:13,253 --> 00:14:15,662 Okej. Bra. Sätt igång. 201 00:14:15,755 --> 00:14:19,374 - Till jordningsstationerna. - Elfördelningscentrat först. 202 00:14:19,467 --> 00:14:22,967 - Bra idé. Jag är för ivrig. - Ja, okej... 203 00:15:53,853 --> 00:15:58,896 Kommendör Kolya. Ledare Cowen vill träffa dig omedelbart. 204 00:15:58,984 --> 00:16:01,938 Jag vill inte bli störd när jag tränar. 205 00:16:02,028 --> 00:16:04,816 Han sa omedelbart, sir 206 00:16:22,716 --> 00:16:26,133 - Har de inte kommit än? - Tyvärr. De är ute och jagar. 207 00:16:26,219 --> 00:16:29,837 Ingen har kunnat prata med dem om evakueringen. 208 00:16:29,931 --> 00:16:32,422 - Hur många? - Två pojkar och en ung kvinna. 209 00:16:32,517 --> 00:16:36,894 - Vi tar hopparen och letar efter dem. - De jagar i tät växtlighet. 210 00:16:36,980 --> 00:16:39,601 Även om vi hittar dem, så kan vi inte landa. 211 00:16:40,775 --> 00:16:46,149 - Hoppare tre är redo för avfärd. - Gå. Jag ger jägarna mer tid. 212 00:16:47,574 --> 00:16:49,614 Jag stannar med dig. 213 00:16:50,702 --> 00:16:52,363 Okej, jag fattar vinken. 214 00:16:52,454 --> 00:16:54,281 Vi väntar. 215 00:16:56,207 --> 00:16:58,497 - De är inte färdiga. - Visst är de det. 216 00:16:58,585 --> 00:17:02,121 Du gav mig i uppdrag att träna män som på den förrädiska dagen 217 00:17:02,213 --> 00:17:05,999 vaktade den här anläggningen eller utförde nåt spaningsuppdrag. 218 00:17:06,092 --> 00:17:08,927 De är inte färdiga att gå till anfall. 219 00:17:09,721 --> 00:17:12,130 Det här är det mest sällsynta av tillfällen. 220 00:17:12,223 --> 00:17:15,925 Om en timme kommer det att finnas mindre än tio människor på Atlantis. 221 00:17:16,019 --> 00:17:18,428 De flesta av dem är forskare. 222 00:17:18,521 --> 00:17:22,686 Du kan säkert uppnå våra mål och ta dig ut innan stormen kommer. 223 00:17:22,776 --> 00:17:27,936 Om allt går bra. Men vi tränar inte för anta att allt kommer att gå bra. 224 00:17:28,031 --> 00:17:31,234 Vi har inte råd att missa det här tillfället. 225 00:17:31,326 --> 00:17:34,244 Du ville ha min åsikt. Jag gav den till dig. 226 00:17:34,329 --> 00:17:35,907 Och jag värderar den åsikten. 227 00:17:37,707 --> 00:17:41,835 Men Atlantis har material som är livsviktiga för att nå vårt mål 228 00:17:41,920 --> 00:17:44,957 att besegra Vålnaderna. Vi behöver dem. 229 00:17:45,632 --> 00:17:47,672 Jag behöver dem. 230 00:17:50,929 --> 00:17:52,886 Gör din anfallsstyrka redo. 231 00:18:15,328 --> 00:18:17,120 Det är allihopa. 232 00:18:17,205 --> 00:18:20,574 Vi har bara fyra och en halv timme tills stormen är här. 233 00:18:20,667 --> 00:18:22,411 Vi går nertill labben. 234 00:18:24,838 --> 00:18:27,163 Evakuera folket på inkommande hoppare två, 235 00:18:27,257 --> 00:18:29,547 - så snart de kommer in. - Ja, sir. 236 00:18:38,935 --> 00:18:42,269 Nu är har jag äntligen inte något emot smaken. 237 00:18:42,355 --> 00:18:46,982 Jag är uppvuxen på den här brygden. Den brände bort all smakkänsla jag hade. 238 00:18:49,988 --> 00:18:54,947 Du tror du kan lära våra bönder ett och annat. 239 00:18:55,035 --> 00:18:58,701 Ja, det var vad jag sa. 240 00:18:59,414 --> 00:19:04,492 De flesta tror att jordbruk handlar om att plantera bra frön i välbrukad jord, 241 00:19:04,586 --> 00:19:08,750 vilket det är. Det är det, men det också mer än så. 242 00:19:08,840 --> 00:19:12,542 Den vetenskapen finns här. 243 00:19:12,636 --> 00:19:15,673 Och du vill dela dessa fantastiska kunskaper 244 00:19:15,764 --> 00:19:18,053 i utbyte mot en del av min mark? 245 00:19:18,141 --> 00:19:21,392 - Det vill jag. - Jag tror att jag behöver något mer. 246 00:19:31,321 --> 00:19:33,148 Vilka är ni? 247 00:19:34,241 --> 00:19:37,444 Tala om vilka nummer man ska trycka på den här apparaten. 248 00:19:37,535 --> 00:19:40,074 Jag kan inte tala om det. 249 00:19:41,623 --> 00:19:43,082 Det är inte värt att dö för. 250 00:19:43,166 --> 00:19:45,919 Du förstår inte. 251 00:19:46,711 --> 00:19:50,627 Det är min hand som måste trycka in koden. Det är så det fungerar. 252 00:19:50,715 --> 00:19:53,966 Då sänks Atlantis stjärnportssköld? 253 00:19:54,052 --> 00:19:57,551 Ja. Vad är det frågan om? 254 00:19:57,639 --> 00:19:58,967 Vilka är de? 255 00:19:59,057 --> 00:20:01,726 - Ta honom till porten. - De är vänner. 256 00:20:01,810 --> 00:20:05,725 - Se till att han trycker in koden. - Han kommer att göra det. 257 00:20:05,814 --> 00:20:09,480 Gör som de säger så får vise vad som händer med den där marken. 258 00:20:18,285 --> 00:20:22,947 Du har gjort Genii en stor tjänst och kommer att bli belönad. 259 00:20:35,635 --> 00:20:39,171 Det finns hundratals åskledare placerade runt om staden. 260 00:20:39,264 --> 00:20:40,723 - Vänta. - Vad då? 261 00:20:40,807 --> 00:20:43,891 - Varför då? - Varför vad då? 262 00:20:43,977 --> 00:20:46,551 Varför finns det hundratals åskledare? 263 00:20:46,646 --> 00:20:48,722 Skyddar inte skölden mot blixten? 264 00:20:48,815 --> 00:20:52,564 Att ha skölden i gång hela tiden betyder att den drar energi. 265 00:20:52,652 --> 00:20:55,227 - Visst. - Du vet om att vi har tidsbrist? 266 00:20:55,322 --> 00:20:57,528 Ja, jag har blivit upplyst om det. 267 00:20:57,616 --> 00:21:00,071 Som jag sa, det finns åskledare, 268 00:21:00,160 --> 00:21:01,904 massor av dem, över hela stan. 269 00:21:01,995 --> 00:21:06,372 All energi som de fångar upp leds till fyra centrala jordningsstationer. 270 00:21:06,458 --> 00:21:09,661 Stationerna leder energin ut i havet under oss. 271 00:21:09,753 --> 00:21:13,122 - Istället för att jorda elen... - Används den till skölden. 272 00:21:13,214 --> 00:21:15,374 - Hur? - Vi leder den genom korridorerna 273 00:21:15,467 --> 00:21:17,044 in i sköldgeneratorerna. 274 00:21:17,135 --> 00:21:20,671 - Klarar staden av det? - Ja... i teorin. 275 00:21:20,764 --> 00:21:25,260 Teori, som att dinosaurer utvecklas till fåglar, eller relativitetsteorin? 276 00:21:25,352 --> 00:21:26,929 Va? 277 00:21:27,979 --> 00:21:29,605 Nånstans mittemellan. 278 00:21:29,689 --> 00:21:32,691 Elizabeth, du tar jordningsstation två. 279 00:21:32,776 --> 00:21:36,691 Jag tar jordningsstation ett. Majoren, ta station tre och fyra. 280 00:21:36,780 --> 00:21:40,481 - Var ligger station tre och fyra? - Här och här. 281 00:21:40,575 --> 00:21:42,367 - Och vi är... - Här. Ja. 282 00:21:42,452 --> 00:21:46,617 Jag måste börja med programmeringen och Elizabeth klagade på sitt knä. 283 00:21:46,706 --> 00:21:50,242 Vänta. Är de ens nära en transportör? 284 00:21:50,335 --> 00:21:53,170 - Ja, Elizabeths är det. - Och min? 285 00:21:53,255 --> 00:21:57,916 - En rask promenad därifrån. - Med "rask" menar du "lång"? 286 00:21:58,009 --> 00:22:01,343 - Med "gå" menar jag "springa". - Okej. 287 00:22:01,429 --> 00:22:04,348 Meddela mig så fort du nått den första stationen. 288 00:22:04,432 --> 00:22:06,841 Okej. Då sätter vi igång. 289 00:22:11,523 --> 00:22:15,141 Skynda! Snabba på! Den här vägen! Skynda! 290 00:22:18,780 --> 00:22:20,904 - Är ni okej? - Här kommer stormen. 291 00:22:20,991 --> 00:22:25,202 Sitt här. Spänn fast er så gott ni kan. Det kommer att bli en skumpig resa. 292 00:22:25,870 --> 00:22:29,122 - Nu sticker vi härifrån. - Det är ingen bra idé. 293 00:22:29,207 --> 00:22:30,833 - Va? - Se hur det ser ut där ute. 294 00:22:30,917 --> 00:22:33,456 Till och med Sheppard skulle få svårt att flyga. 295 00:22:33,545 --> 00:22:35,787 - Vi är redo. - Det är bäst vi väntar här. 296 00:22:35,880 --> 00:22:39,878 Vi är skyddade här inne. Vi har ransoner och vatten. 297 00:22:39,968 --> 00:22:42,803 Ja, särskilt utanför. 298 00:22:47,058 --> 00:22:49,265 Okej. Jag hoppas du har rätt, doktorn. 299 00:22:49,352 --> 00:22:52,520 Vi kommer inte få chansen att ändra oss om du har fel. 300 00:22:55,191 --> 00:22:56,936 Det blir mysigt. 301 00:23:26,848 --> 00:23:28,723 Jag är här! 302 00:23:28,808 --> 00:23:31,893 Du skulle kontakta mig när du kommit fram till den första. 303 00:23:32,646 --> 00:23:35,185 Jag är vid den första, Rodney. 304 00:23:35,273 --> 00:23:38,476 Förlåt. Jag har redan gjort min. 305 00:23:38,568 --> 00:23:41,771 - Toppen. Duktigt gjort. - Jag med. 306 00:23:43,240 --> 00:23:44,782 Duktigt gjort allesamman. 307 00:23:45,575 --> 00:23:49,193 - Var är du? - Vid den jäkla jordningsstationen. 308 00:23:49,287 --> 00:23:52,075 - Nej, inte du. - Jag är i transportören. 309 00:23:54,626 --> 00:23:56,536 - Där är du. - Där är jag. 310 00:23:56,628 --> 00:23:59,333 Bra att alla har kul. Vad ska jag göra? 311 00:23:59,422 --> 00:24:02,044 Det ska finnas ett tangentbord på maskinen. 312 00:24:10,392 --> 00:24:11,554 Jag har hittade det. 313 00:24:11,643 --> 00:24:15,261 Tryck in De Gamlas motsvarighet till 0-3-1-5-4-7. 314 00:24:23,280 --> 00:24:24,857 Funkar det? 315 00:24:29,744 --> 00:24:32,235 - Ja. - Bra. 316 00:24:32,330 --> 00:24:35,332 En kvar. De verkar ha samma separationskod. 317 00:24:35,417 --> 00:24:38,419 Fortsätt med nästa. Vi ses i kontrollrummet. 318 00:24:39,045 --> 00:24:41,038 Uppfattat. 319 00:24:43,091 --> 00:24:44,123 Bacon. 320 00:24:44,217 --> 00:24:46,590 Det du önskade att du tagit med dig är bacon. 321 00:24:46,678 --> 00:24:49,431 Det är den mat som gör annan mat värt att äta. 322 00:24:49,514 --> 00:24:52,302 Du önskar du tagit med dig bacon till en annan galax? 323 00:24:52,392 --> 00:24:54,267 Du frågade mig... 324 00:24:54,352 --> 00:24:58,101 - Utomvärlds-aktivering. - Ingen väntas tillbaka förrän i morgon. 325 00:24:58,773 --> 00:25:02,689 Anfall på Manara. Skadade kommer in. Sänk skölden. 326 00:25:02,777 --> 00:25:06,942 - De sänder en athosiansk ID-kod. - Snälla, innan det är försent. 327 00:25:07,032 --> 00:25:10,199 - Vi sänker skölden. - Skaffa tillstånd från dr Weir. 328 00:25:10,285 --> 00:25:12,859 De är under attack. Sänk skölden. 329 00:25:14,789 --> 00:25:17,542 Dr Weir, en attack har skett på Manara. 330 00:25:17,626 --> 00:25:21,671 - Athosianer är på väg in med skadade. - Vi kommer. 331 00:25:31,389 --> 00:25:34,308 - Vad hände? - De var överallt. 332 00:25:40,231 --> 00:25:41,893 Kolla era vapen. 333 00:25:51,576 --> 00:25:53,368 Säkerställ rummet. 334 00:25:58,750 --> 00:26:01,040 Männen kunde ha blivit övermannade. 335 00:26:01,127 --> 00:26:03,963 Vi vill att Atlantisfolket ska samarbeta. 336 00:26:05,882 --> 00:26:07,508 Säkerställ rummet. 337 00:26:09,636 --> 00:26:11,511 Täck ingångarna. 338 00:26:27,153 --> 00:26:29,692 Det är tydligen skadade på ingång. 339 00:26:30,657 --> 00:26:34,109 Det var konstigt. Sa de att det gällde Vålnader? 340 00:26:34,202 --> 00:26:37,121 Vi frågar dem själva om en sekund. Vänta. 341 00:26:38,957 --> 00:26:40,832 Vad i helvete är det som pågår? 342 00:26:53,430 --> 00:26:55,055 Dr Elizabeth Weir. 343 00:26:56,349 --> 00:27:00,265 - Ja. - Du måste vara dr McKay. 344 00:27:04,065 --> 00:27:05,892 Det är han. 345 00:27:07,235 --> 00:27:09,145 Var är major Sheppard? 346 00:27:10,155 --> 00:27:13,025 Jag skulle vilja veta var major Sheppard befinner sig. 347 00:27:13,700 --> 00:27:15,657 Du verkar veta mycket om oss. 348 00:27:16,620 --> 00:27:18,993 - Vilka är ni? - De är Genii. 349 00:27:19,080 --> 00:27:21,655 Det är bara en sak du måste veta. 350 00:27:23,126 --> 00:27:27,503 Från och med nu, kontrollerar vi Atlantis. 351 00:28:00,205 --> 00:28:04,915 Hoppare två, det här är Sheppard. Kom in. Hoppare två, hör du? 352 00:28:09,005 --> 00:28:12,374 Det här är Ford. Vi väntar i hopparen på att stormen ska ta slut. 353 00:28:12,467 --> 00:28:15,504 - Är ni fortfarande på fastlandet? - Ja, sir. 354 00:28:16,221 --> 00:28:20,172 Vi har problem. En liten Geniisk anfallsstyrka har kommit genom porten. 355 00:28:21,601 --> 00:28:23,725 Genii? De som ville att vi 356 00:28:23,812 --> 00:28:25,687 - skulle bygga en atombomb? - Ja. 357 00:28:25,772 --> 00:28:29,639 De håller Weir och McKay gisslan och kontrollerar portrummet. 358 00:28:29,734 --> 00:28:33,234 - Du försvinner. Sa du gisslan? - Bekräftat. 359 00:28:39,619 --> 00:28:41,364 Vi är på väg. 360 00:28:41,454 --> 00:28:44,373 - Vad håller du på med? - Du hörde honom. 361 00:28:44,457 --> 00:28:47,661 Titta ut, dumskalle. Vi kan inte att flyga i det här. 362 00:28:47,752 --> 00:28:51,537 McKay och Weir har tagits som gisslan. Jag kan inte bara sitta här. 363 00:28:51,631 --> 00:28:55,333 Ingen av oss är riktiga piloter. Det var en dålig idé för en timme sen. 364 00:28:55,427 --> 00:28:57,254 Det är en idiotisk idé nu. 365 00:28:57,345 --> 00:29:00,596 - Vi måste ta en chans. - Dr Beckett har rätt. 366 00:29:00,682 --> 00:29:02,473 Vi är ingen hjälp om vi är döda. 367 00:29:02,559 --> 00:29:04,303 Major, det här är Teyla. 368 00:29:04,394 --> 00:29:06,304 Orkanen är i full styrka. 369 00:29:06,396 --> 00:29:10,181 Vi kan försöka flyga igenom den, men vi skulle troligen misslyckas. 370 00:29:10,275 --> 00:29:13,063 Dessutom har vi tre unga passagerare. 371 00:29:14,237 --> 00:29:17,072 - Det var inga bra nyheter. - Jag är ledsen. 372 00:29:17,157 --> 00:29:20,325 Jag med. Vänta tills det är över. 373 00:29:20,410 --> 00:29:22,569 - Sir... - Det är okej, löjtnant. 374 00:29:22,662 --> 00:29:26,660 Kom hit så fort ni kan. Jag kan behöva lite hjälp. 375 00:29:27,709 --> 00:29:29,619 Lycka till, sir. 376 00:30:03,828 --> 00:30:05,489 Vem är du? 377 00:30:06,915 --> 00:30:09,536 Kommendör Acastus Kolya av Genii. 378 00:30:14,965 --> 00:30:18,962 Atlantis är extraordinärt. Mer än jag kunnat föreställa mig. 379 00:30:21,221 --> 00:30:23,795 Vad har du gjort med resten av mitt folk? 380 00:30:23,890 --> 00:30:26,678 De vet inte ens om att vi är här. 381 00:30:26,768 --> 00:30:29,603 - Så de är i säkerhet? - Ja. 382 00:30:30,313 --> 00:30:32,722 Hur kunde ni komma förbi skölden? 383 00:30:32,816 --> 00:30:37,810 Med en vältestad kombination av starka drinkar och svaga hjärnor. 384 00:30:38,822 --> 00:30:43,069 En gång övervägde våra två folk att bli allierade. 385 00:30:44,244 --> 00:30:46,450 Varför gör ni det här? 386 00:30:47,998 --> 00:30:51,746 Ni har utrustning som är livsviktigt för oss. 387 00:30:51,835 --> 00:30:55,667 Lämna över den utan svårigheter, så lämnar vi er i fred. 388 00:30:56,715 --> 00:30:58,423 Annars? 389 00:30:58,508 --> 00:31:00,881 Vi är båda intelligenta människor, dr Weir. 390 00:31:01,761 --> 00:31:07,100 Jag behöver nog inte demonstrera styrkan av min beslutsamhet. 391 00:31:07,934 --> 00:31:10,058 Vilken utrustning hade du tänkt dig? 392 00:31:10,145 --> 00:31:14,309 Hela ert förråd av C4 sprängämnen. Hela ert medicinförråd. 393 00:31:14,399 --> 00:31:18,611 Vålnadernas dataapparat ni stal från mitt folk. 394 00:31:18,695 --> 00:31:20,901 Och ett av era skepp. 395 00:31:21,615 --> 00:31:23,821 - Är det allt? - Nej. 396 00:31:26,828 --> 00:31:28,738 Var är major Sheppard? 397 00:31:29,789 --> 00:31:34,499 Han är på fastlandet. Vad du begär är inte lätt. 398 00:31:34,586 --> 00:31:37,872 Vi har avlett energi för att förbereda oss inför stormen. 399 00:31:37,964 --> 00:31:41,298 Vapenförrådets säkerhetsdörrar är stängda, så vi kan inte... 400 00:31:42,260 --> 00:31:45,677 Bara så att du vet. Jag vet att du ljuger. 401 00:31:51,478 --> 00:31:53,186 Ge honom det han vill. 402 00:31:53,271 --> 00:31:57,436 Han vill ha C4, medicinförråd och Vålnadernas dataapparat. 403 00:31:57,525 --> 00:32:00,396 Ge honom det. Inget av det är värt att dö för. 404 00:32:05,116 --> 00:32:07,323 Flytta dig från kontrollbordet. 405 00:32:08,954 --> 00:32:10,615 Jag bara lutade mig. 406 00:32:10,705 --> 00:32:13,079 Din begäran är orimlig. 407 00:32:13,166 --> 00:32:17,959 Du kan inte behöva all vår C4 eller hela vårt medicinförråd. 408 00:32:18,046 --> 00:32:21,795 Du är inte in någon position att säga vad som är rimligt eller inte. 409 00:32:21,883 --> 00:32:26,130 Hur vet vi att ni inte dödar oss så fort vi gett er vad ni behöver. 410 00:32:26,221 --> 00:32:27,965 Det gör ni inte. 411 00:32:28,056 --> 00:32:31,722 Visa mina män var de kan hitta det de letar efter. 412 00:32:48,577 --> 00:32:50,035 Vad gör du här? 413 00:32:50,704 --> 00:32:53,373 Så vitt jag förstår så är jag tagen gisslan 414 00:32:54,040 --> 00:32:57,991 Jag menar här i Atlantis. Varför stannade somliga av er kvar. 415 00:33:00,880 --> 00:33:02,838 För att ta hand om lösa trådar. 416 00:33:03,800 --> 00:33:07,928 - Som vad då? - Se till att alla kom iväg okej. 417 00:33:09,472 --> 00:33:13,969 - Borde inte nån mindre viktig göra det? - Det kan man tycka. 418 00:33:16,980 --> 00:33:18,807 Du har en plan, eller hur? 419 00:33:18,898 --> 00:33:21,437 Jag har massor av planer på massor av saker. 420 00:33:21,526 --> 00:33:24,231 Jag är intresserad av planen som ska rädda staden. 421 00:33:24,321 --> 00:33:27,073 Jag sa inget om att rädda någonting. 422 00:33:28,199 --> 00:33:30,240 Inte än. 423 00:34:04,027 --> 00:34:05,902 Var är Teyla Emmagan? 424 00:34:08,365 --> 00:34:11,153 - Känner du Teyla? - Är hon här? I staden? 425 00:34:13,036 --> 00:34:15,326 Nej, det är hon inte. 426 00:34:18,124 --> 00:34:22,170 Du måste vara Sora. Jag läste uppdragsrapporten från Genii. 427 00:34:22,254 --> 00:34:24,045 Jag är ledsen att höra om din far. 428 00:34:24,714 --> 00:34:27,918 - Han kommer att få sin hämnd. - Teyla dödade inte honom. 429 00:34:28,009 --> 00:34:30,762 - Nej. Hon lämnade honom att dö. - Hon hade inget val... 430 00:34:30,845 --> 00:34:32,471 Är du färdig? 431 00:34:38,895 --> 00:34:43,060 All information vi laddade ner från vålnadsskeppet finns i den här. 432 00:35:24,232 --> 00:35:27,234 - Vad gjorde de med dig? - Jag försökte hålla tyst. 433 00:35:27,319 --> 00:35:28,695 Jag kunde inte... 434 00:35:29,738 --> 00:35:31,944 Vad betyder det här? 435 00:35:33,199 --> 00:35:36,486 - Jag har ärligt talat ingen aning. - Det är en radio. 436 00:35:37,245 --> 00:35:39,998 Pilarna pekar på talknappen. 437 00:35:41,625 --> 00:35:43,701 - Det här är kommendör Kolya. - Kolya. 438 00:35:44,669 --> 00:35:46,829 Det är ett svårt namn att uttala. 439 00:35:46,922 --> 00:35:48,464 Är det ett förnamn? 440 00:35:49,633 --> 00:35:51,543 Jag heter major John Sheppard. 441 00:35:51,635 --> 00:35:56,048 Jag har gömt all C4 där ni aldrig kommer att hitta det. 442 00:35:57,265 --> 00:36:00,848 När jag får bekräftelse på att fångarna har släppts 443 00:36:00,936 --> 00:36:02,810 och lämnat Atlantis genom porten, 444 00:36:02,896 --> 00:36:05,102 ska jag kan hjälpa dig att hitta det. 445 00:36:05,190 --> 00:36:07,480 - Han är bra. - Ja, det är han. 446 00:36:07,567 --> 00:36:09,560 Jag skulle göra det han begär. 447 00:36:09,653 --> 00:36:13,319 - Ditt erbjudande är mycket generöst. - Ja, det är det. 448 00:36:13,406 --> 00:36:16,111 Men dr McKay delade nyligen med sig 449 00:36:16,201 --> 00:36:18,906 att det finns en plan att rädda staden 450 00:36:18,995 --> 00:36:21,368 - Gjorde han? - Det gjorde han. 451 00:36:21,456 --> 00:36:25,323 Det finns en jordningsstation kvar som måste avaktiveras. 452 00:36:25,418 --> 00:36:28,420 Koppla bort åskledarna på station tre, 453 00:36:28,505 --> 00:36:32,800 hjälp till att aktivera skölden, så kan du och dina vänner gå oskadda. 454 00:36:32,884 --> 00:36:33,916 Vänta en minut. 455 00:36:34,010 --> 00:36:36,585 Jag trodde allt du ville ha var C4 och en hoppare. 456 00:36:36,680 --> 00:36:39,883 Varför plundra en stad, när man kan beslagta den, major? 457 00:36:39,975 --> 00:36:42,810 Atlantis kommer att bli vårt eller havets. 458 00:36:45,063 --> 00:36:46,938 Du väljer. 459 00:36:57,200 --> 00:36:59,905 Vi borde ha hört något från majoren. 460 00:36:59,995 --> 00:37:01,869 Han kanske inte har haft tillfälle. 461 00:37:01,955 --> 00:37:04,197 Jag gillar inte att inte veta vad som pågår. 462 00:37:04,291 --> 00:37:06,165 Varför anfaller Genii oss nu? 463 00:37:06,251 --> 00:37:08,920 Vi skiljdes inte precis åt som de bästa av vänner. 464 00:37:09,004 --> 00:37:12,539 Vi stal en del av deras utrustning, lämnade inget C4 som vi lovat 465 00:37:12,632 --> 00:37:15,207 och de tror Teyla dödade en av deras ledare. 466 00:37:15,302 --> 00:37:17,046 De tror fel. 467 00:37:17,137 --> 00:37:20,636 Det valde vår svagaste stund. Det kan inte vara en slump. 468 00:37:20,724 --> 00:37:23,891 Nån måste ha talat om för dem att vi skulle vara försvagade. 469 00:37:23,977 --> 00:37:27,844 - Det måste finnas en väg tillbaka. - Vindarna blåser 55 m/s. 470 00:37:27,939 --> 00:37:30,229 Vi åker ingenstans. 471 00:37:50,170 --> 00:37:51,629 Tack för att du tar emot mig. 472 00:37:54,299 --> 00:37:58,878 Staden var designad att bebos av De Gamla och deras ättlingar. 473 00:37:58,970 --> 00:38:02,055 Visst finns det en viss begränsad funktionalitet 474 00:38:02,140 --> 00:38:04,679 för de som inte har De Gamlas gen, 475 00:38:04,768 --> 00:38:08,434 men endast de som har den kan väcka stadens fulla potential. 476 00:38:10,815 --> 00:38:14,434 - Och du har den genen? - Nej, men många i mitt team har den. 477 00:38:16,488 --> 00:38:19,062 Vålnaderna vaknar sakta till liv. 478 00:38:19,157 --> 00:38:21,732 Snart kommer galaxen vara indragen i ett krig 479 00:38:21,826 --> 00:38:24,828 olikt allt som våra generationer nånsin har sett. 480 00:38:24,913 --> 00:38:27,452 Ett krig som ni påskyndade. 481 00:38:27,540 --> 00:38:30,993 Våra oenigheter kommer inte längre spela någon roll. 482 00:38:31,086 --> 00:38:33,660 Det enda som har någon betydelse 483 00:38:33,755 --> 00:38:37,670 är hur beredda vi är och vad för sorts försvar vi kan mobilisera. 484 00:38:38,885 --> 00:38:43,595 Staden har många hemligheter som skulle kunna hjälpa oss vinna kriget, 485 00:38:43,682 --> 00:38:46,256 men bara om mitt team kan upptäcka dem. 486 00:38:46,351 --> 00:38:50,099 Ta vad du behöver till ditt folk. 487 00:38:50,188 --> 00:38:52,229 Men om ni inte lämnar staden till oss, 488 00:38:52,315 --> 00:38:55,317 så skadar ni bara er själva i längden. 489 00:38:56,236 --> 00:38:59,522 Tror du att ert folk, som inte ens kommer från den här galaxen 490 00:38:59,614 --> 00:39:01,939 är närmare De Gamla än vi är? 491 00:39:03,326 --> 00:39:05,283 Din arrogans är häpnadsväckande. 492 00:39:07,122 --> 00:39:12,116 Vi ska ta över staden, sätta i gång ett försvar och vi kommer att vinna. 493 00:39:12,794 --> 00:39:15,000 Med eller utan din hjälp, dr Weir. 494 00:39:15,088 --> 00:39:18,042 Sir, han är vid jordningsstationen. 495 00:39:32,272 --> 00:39:35,808 - Kommendören är här. - Han bara står där, sir. 496 00:39:35,901 --> 00:39:39,436 - Närma er inte förrän han är färdig. - Ja, sir. 497 00:39:39,529 --> 00:39:41,736 Död bara om det är nödvändigt. 498 00:39:41,823 --> 00:39:47,411 - Du sa att han skulle bli oskadd. - Jag hoppas att han inte kämpar emot. 499 00:40:06,431 --> 00:40:09,136 Han har stannat. Han är inte vid kontrollpanelen. 500 00:40:09,225 --> 00:40:10,554 Han ser sig omkring. 501 00:40:10,644 --> 00:40:14,013 - Skjut inte. - Kontrollpanelerna är sköra... 502 00:41:03,530 --> 00:41:05,903 Låt mig tala om vad du gjorde för fel, Kolya. 503 00:41:07,117 --> 00:41:09,407 A, du förlorade två av dina män. 504 00:41:11,496 --> 00:41:13,406 B... 505 00:41:13,498 --> 00:41:17,330 Du förstörde panelen innan jag separerat åskledarna, 506 00:41:17,419 --> 00:41:20,918 vilket jag är säker på att du kommer att höra en hel del från McKay om. 507 00:41:21,881 --> 00:41:24,373 Och C... 508 00:41:25,176 --> 00:41:28,510 Du har förlorat det mesta av den lilla trovärdighet du hade. 509 00:41:30,015 --> 00:41:31,889 Inser du vilket bakslag det är? 510 00:41:31,975 --> 00:41:35,012 Jag kanske inte kan aktivera skölden... Släpp mig! 511 00:41:36,688 --> 00:41:40,769 - Du dödade två av mina män. - Jag antar att vi är kvitt. 512 00:41:40,859 --> 00:41:42,436 Jag tycker inte om kvitt. 513 00:41:44,779 --> 00:41:47,021 Jag är inte färdig än. 514 00:41:47,115 --> 00:41:49,072 Inte jag heller. 515 00:41:51,578 --> 00:41:54,283 Säg adjö till dr Weir. 516 00:41:54,372 --> 00:41:56,828 Staden har en självförstörelseknapp. 517 00:41:56,917 --> 00:41:59,491 Om du gör illa henne, aktiverar jag den. 518 00:41:59,586 --> 00:42:01,413 Ingen kommer att få Atlantis. 519 00:42:01,504 --> 00:42:03,000 Även om den existerar, major, 520 00:42:03,089 --> 00:42:06,257 så behövs det minst två av personalen för att aktivera den. 521 00:42:07,260 --> 00:42:09,835 Jag är på väg att ta bort en av dem. 522 00:42:11,139 --> 00:42:12,717 Kolya? 523 00:42:19,481 --> 00:42:21,356 Kolya? 524 00:42:22,776 --> 00:42:24,567 Jag ger dig ett skepp. 525 00:42:26,029 --> 00:42:28,864 Jag flyger det härifrån själv. 526 00:42:35,455 --> 00:42:37,246 Kolya? 527 00:42:47,425 --> 00:42:51,174 FORTSÄTTNING FÖLJER