1 00:00:00,441 --> 00:00:02,422 Previously on Stargate Atlantis... 2 00:00:03,314 --> 00:00:05,467 - What is it? - Something that will one day make us 3 00:00:05,627 --> 00:00:07,344 completely immune to the Wraith. 4 00:00:07,504 --> 00:00:09,929 We want to test the serum's effectiveness against your prisoner. 5 00:00:10,089 --> 00:00:13,308 We're talking about putting a human being in the same room as a starving Wraith. 6 00:00:13,468 --> 00:00:17,020 The test subject is a terminally ill patient who has volunteered himself. 7 00:00:19,911 --> 00:00:21,399 What have you done to me? 8 00:00:21,559 --> 00:00:24,402 Now, we've been tracking what appears to be a new sickness in the Pegasus galaxy. 9 00:00:24,562 --> 00:00:26,112 It's a unique protein originally created 10 00:00:26,272 --> 00:00:28,798 by the inhabitants of a planet called Hoff. 11 00:00:28,918 --> 00:00:31,355 It was designed to interfere with the Wraith's feeding mechanism, 12 00:00:31,475 --> 00:00:32,959 making them immune to the process. 13 00:00:33,079 --> 00:00:35,580 It also killed the feeding Wraith, and half the people who took it. 14 00:00:36,057 --> 00:00:39,634 Let's not forget that Michael spread the modified Hoffan drug 15 00:00:39,754 --> 00:00:42,629 to dozens of worlds, possibly more. I mean, no one knows for sure, right? 16 00:00:42,789 --> 00:00:45,799 Which means that every time you feed, you're taking a risk. 17 00:01:09,534 --> 00:01:10,637 Once more. 18 00:01:18,316 --> 00:01:19,922 {\pos(192,220)}Bad news, I'm afraid. 19 00:01:20,377 --> 00:01:23,082 {\pos(192,220)}You'll have to go back to school tomorrow. 20 00:01:24,669 --> 00:01:27,798 {\pos(192,180)}Maintain the amoxicillin for 3 more days. That should do the trick. 21 00:01:28,069 --> 00:01:30,200 Now, what do we have over here? 22 00:01:31,022 --> 00:01:32,678 All these dressings need to be changed. 23 00:01:32,798 --> 00:01:34,995 Do you mind going back to the storeroom and getting some more bandages, please? 24 00:01:35,115 --> 00:01:36,217 - Yes, Doctor. - Thank you. 25 00:01:36,337 --> 00:01:37,874 Besides that, you're looking good, my friend. 26 00:01:37,994 --> 00:01:39,644 - Mail call. - Colonel! 27 00:01:40,389 --> 00:01:42,745 - What are you all doing here? - Well, we heard you needed supplies, 28 00:01:42,865 --> 00:01:45,372 so we thought we'd come by and see how you were doing. 29 00:01:45,492 --> 00:01:48,181 A "Hop, skip, and a jump from the Gate"? That's what you call that? 30 00:01:48,301 --> 00:01:49,869 Nice to see you too, Rodney. 31 00:01:49,989 --> 00:01:51,808 - How are you, Doctor? - Well, thanks. 32 00:01:51,928 --> 00:01:54,496 I take it these are the antibiotics I ordered? 33 00:01:54,616 --> 00:01:57,655 Dr. Keller gave you a whole whack of them, so they should last for a while. 34 00:01:57,815 --> 00:01:59,515 God, I wish that were true. 35 00:01:59,635 --> 00:02:00,871 What does that mean? 36 00:02:00,991 --> 00:02:02,643 Well, I've been dealing with a number of infections 37 00:02:02,763 --> 00:02:05,497 from the Hoffan plague survivors. I can barely keep on top of it. 38 00:02:05,617 --> 00:02:07,213 Survivors of the Hoffan plague here? 39 00:02:07,892 --> 00:02:09,942 This is not one of the planets that Michael targeted. 40 00:02:10,062 --> 00:02:12,551 No, but many of these people actuallycome from another planet, Balar. 41 00:02:12,712 --> 00:02:14,596 They managed to survive the plague, 42 00:02:14,756 --> 00:02:17,147 and just when they're starting to get their pieces back together, 43 00:02:17,267 --> 00:02:19,804 the Wraith showed up, tried to wipe them out. 44 00:02:19,924 --> 00:02:21,436 We heard rumors about that. 45 00:02:21,596 --> 00:02:24,981 Well, the Wraith aren't too pleased to have whole populations out there that are immune to their feeding. 46 00:02:25,579 --> 00:02:27,713 Just a handful of the Balarans survived. 47 00:02:27,833 --> 00:02:30,473 The locals were kind enough to take them in. 48 00:02:30,593 --> 00:02:32,292 - Doctor? - Novo! 49 00:02:32,706 --> 00:02:36,332 These are my friends from Atlantis. Colonel Sheppard, Teyla, Ronon, 50 00:02:36,452 --> 00:02:38,055 and Dr. Rodney McKay. 51 00:02:38,503 --> 00:02:40,997 This is Novo. She's been helping me here in the clinic. 52 00:02:41,837 --> 00:02:42,749 Pleasure to meet you. 53 00:02:43,133 --> 00:02:45,752 You as well. I've heard a lot about you. 54 00:02:46,273 --> 00:02:47,578 Is he the one? 55 00:02:48,766 --> 00:02:49,964 The one what? 56 00:02:50,613 --> 00:02:52,306 From all the funny stories. 57 00:02:52,426 --> 00:02:54,218 Right! Yeah, well, I hope you all 58 00:02:54,379 --> 00:02:56,887 can stay here for dinner? I mean, the canteen's not fancy, 59 00:02:57,201 --> 00:02:59,203 but they do serve up one heck of a stew, 60 00:02:59,323 --> 00:03:00,767 made from a goat-like creature. 61 00:03:00,927 --> 00:03:02,769 - Delicious! - Goat-like? 62 00:03:02,929 --> 00:03:04,868 I think it's a great idea. Gives us a chance to catch up 63 00:03:04,988 --> 00:03:07,398 and relive all those... "funny stories." 64 00:03:11,034 --> 00:03:13,304 So how's life in the wilds of Pegasus? 65 00:03:13,424 --> 00:03:15,357 You got to be missing Atlantis by now. 66 00:03:15,477 --> 00:03:17,338 - Surprisingly, no. - Come on. 67 00:03:17,458 --> 00:03:19,824 The hot baths, playstation, 68 00:03:20,863 --> 00:03:21,970 deodorant? 69 00:03:22,204 --> 00:03:25,233 I know it seems a wee bit rough, but it's not, really. 70 00:03:25,829 --> 00:03:29,033 Wherever I go, people are kind to me. I never want for a meal 71 00:03:29,153 --> 00:03:31,368 or a place to sleep. And to be honest with you, 72 00:03:31,488 --> 00:03:34,519 I'm really starting to feel like I'm making a difference. 73 00:03:42,973 --> 00:03:44,080 What is it? 74 00:03:44,954 --> 00:03:45,854 Wraith. 75 00:03:52,880 --> 00:03:55,790 Season 5 Episode 12 Outsiders (v. 1.00) 76 00:03:56,650 --> 00:03:58,807 {\pos(65,150)}{\fad(0,250)}Projet-SG 77 00:03:56,650 --> 00:03:58,807 {\pos(192,30)}{\fad(0,250)}Teams 78 00:03:56,650 --> 00:03:58,807 {\pos(330,150)}{\fad(0,250)}SG-66 79 00:03:58,927 --> 00:04:01,452 {\pos(192,220)}www.projet-sg.net www.seriestele.net 80 00:04:12,157 --> 00:04:13,255 I count nine of 'em. 81 00:04:13,416 --> 00:04:16,375 {\pos(192,180)}- We can take 'em. - No. There's too many civilians. 82 00:04:16,495 --> 00:04:18,710 {\pos(192,180)}It does not appear to be an ordinary culling. 83 00:04:18,830 --> 00:04:21,514 - How do you figure that? - Well, for one thing, there are no darts, 84 00:04:22,402 --> 00:04:24,392 and they do not seem to be attacking the villagers. 85 00:04:33,548 --> 00:04:36,536 {\pos(192,200)}Who among you speaks for the rest? 86 00:04:40,078 --> 00:04:41,177 {\pos(192,200)}I'm Elson... 87 00:04:42,518 --> 00:04:44,219 {\pos(192,200)}leader of this village. 88 00:04:47,073 --> 00:04:48,876 {\pos(192,200)}What do you want with us? 89 00:04:49,092 --> 00:04:50,459 {\pos(192,200)}You've recently taken in 90 00:04:50,620 --> 00:04:52,837 a group of refugees from another planet. 91 00:04:53,761 --> 00:04:55,924 They are survivors of a plague. 92 00:04:56,452 --> 00:04:59,854 {\pos(192,200)}It's important that you turn them over to me immediately. 93 00:05:01,115 --> 00:05:01,923 {\pos(192,200)}Why? 94 00:05:02,215 --> 00:05:04,015 {\pos(192,200)}The reasons why do not concern you. 95 00:05:04,765 --> 00:05:06,016 Provided you cooperate, 96 00:05:06,712 --> 00:05:09,861 {\pos(192,180)}you have my word we will leave peacefully. 97 00:05:13,570 --> 00:05:14,859 And if we don't? 98 00:05:20,701 --> 00:05:23,316 {\pos(192,200)}That would be a very unwise decision. 99 00:05:24,232 --> 00:05:26,954 Our hive will be here before the night is through. 100 00:05:27,645 --> 00:05:29,499 If you have not complied by then, 101 00:05:29,828 --> 00:05:31,407 I will give the word, 102 00:05:31,527 --> 00:05:34,420 and your entire village will be destroyed. 103 00:05:36,429 --> 00:05:38,279 Turn over these outsiders, 104 00:05:38,889 --> 00:05:40,884 and your lives will be spared. 105 00:05:41,577 --> 00:05:42,577 Resist, 106 00:05:43,263 --> 00:05:45,264 and you will all die together. 107 00:05:48,951 --> 00:05:50,770 The choice is yours. 108 00:06:03,642 --> 00:06:04,701 I don't understand. 109 00:06:04,861 --> 00:06:06,605 They've already destroyed our homeworld. 110 00:06:06,725 --> 00:06:09,370 Why would they hunt the rest of us down as well? 111 00:06:09,490 --> 00:06:11,148 You didn't tell them? 112 00:06:11,598 --> 00:06:12,749 Not the whole story. 113 00:06:13,414 --> 00:06:15,310 What are you talking about? 114 00:06:16,075 --> 00:06:19,584 Novo, remember when I told you that, as a plague survivor, 115 00:06:19,704 --> 00:06:22,099 you'd be immune to the Wraith feeding? 116 00:06:22,512 --> 00:06:24,643 Well, there's a bit more to it than that. 117 00:06:24,763 --> 00:06:27,829 Any Wraith who tries to feed on you, or anyone like you, 118 00:06:27,949 --> 00:06:30,676 will, as a result, die instantly. 119 00:06:33,056 --> 00:06:34,187 You're poison to them. 120 00:06:37,166 --> 00:06:39,980 - Then we're as good as dead. - Not necessarily. 121 00:06:40,100 --> 00:06:42,079 They won't tolerate our presence anywhere. 122 00:06:42,199 --> 00:06:43,599 Not if what you say is true. 123 00:06:43,719 --> 00:06:45,197 Just because they found you on this world 124 00:06:45,317 --> 00:06:47,364 does not mean that there is nowhere you can hide. 125 00:06:50,699 --> 00:06:52,331 - Did you hear? - Yes. 126 00:06:52,747 --> 00:06:54,541 This is Sefaris. He's also from Balar. 127 00:06:54,883 --> 00:06:58,046 The councilors are meeting to discuss whether or not to heed the Wraith's request. 128 00:06:58,826 --> 00:07:01,032 - What? Where? - The mine office. 129 00:07:01,176 --> 00:07:03,216 I tried to get in, but they turned me away. 130 00:07:04,223 --> 00:07:06,054 Ronon and Teyla, scope out the Gate. 131 00:07:06,453 --> 00:07:08,687 You two stay here. Watch these people. 132 00:07:08,959 --> 00:07:10,712 Can you show me where this mine office is? 133 00:07:10,832 --> 00:07:11,576 Yes. 134 00:07:12,570 --> 00:07:14,342 Colonel, what are you gonna say to them? 135 00:07:14,462 --> 00:07:16,118 I'm gonna give them another way out. 136 00:07:18,726 --> 00:07:21,317 You're telling us that, as a result of this plague, 137 00:07:21,437 --> 00:07:24,026 the Balarans are now deadly to the Wraith? 138 00:07:24,646 --> 00:07:25,730 Pretty much. 139 00:07:26,255 --> 00:07:29,646 So the Wraith would never risk culling this village? 140 00:07:30,963 --> 00:07:33,055 That's true, but that's also why they're willing 141 00:07:33,175 --> 00:07:35,186 to wipe you guys out completely. 142 00:07:35,306 --> 00:07:37,744 A village that can't be culled is no good to them. 143 00:07:37,864 --> 00:07:38,878 Did they know? 144 00:07:39,193 --> 00:07:39,899 What? 145 00:07:40,019 --> 00:07:43,142 Did the Balarans know they were bringing this curse upon us when they came here? 146 00:07:43,376 --> 00:07:46,027 - No. They had no idea. - It's not their fault, Jervis. 147 00:07:46,147 --> 00:07:48,598 Maybe not, but that doesn't matter. 148 00:07:49,208 --> 00:07:53,518 The Wraith won't rest until every last plague survivor in this galaxy is dead. 149 00:07:53,835 --> 00:07:55,644 Except the Wraith have no idea who they are 150 00:07:55,764 --> 00:07:57,438 unless people like you point them out. 151 00:07:58,645 --> 00:08:01,025 I'm not happy about this either, Colonel, 152 00:08:01,729 --> 00:08:03,693 but what other choice do we have? 153 00:08:03,913 --> 00:08:04,835 Well... 154 00:08:06,858 --> 00:08:09,181 we may be able to move all your people 155 00:08:09,895 --> 00:08:12,347 to a different planet, where they'll be safe. 156 00:08:12,467 --> 00:08:15,090 - You mean leave our homes? - Look, I know it's not ideal, 157 00:08:15,210 --> 00:08:18,855 but the only other choice is to turn in a bunch of innocent people, 158 00:08:18,975 --> 00:08:20,965 and I know you guys aren't gonna do that, right? 159 00:08:21,085 --> 00:08:24,153 Well, as the Wraith said, they're outsiders. 160 00:08:24,273 --> 00:08:27,278 Jervis, we agreed to let them come here. 161 00:08:27,398 --> 00:08:28,719 I didn't agree. 162 00:08:29,459 --> 00:08:32,004 Besides, they weren't a threat at the time. 163 00:08:32,964 --> 00:08:34,100 Now that's changed. 164 00:08:34,959 --> 00:08:36,686 But they've become like family. 165 00:08:37,645 --> 00:08:39,105 Novo lives under my roof. 166 00:08:39,265 --> 00:08:42,073 She eats at my table. My daughter adores her. 167 00:08:42,770 --> 00:08:45,820 - What am I supposed to tell her? - You'd prefer that we all be killed? 168 00:08:47,523 --> 00:08:50,217 - Colonel Sheppard, come in. - Excuse me. 169 00:08:51,754 --> 00:08:52,577 Go ahead. 170 00:08:53,209 --> 00:08:56,539 Ronon and I are at the Gate. It does not appear to be heavily guarded. 171 00:08:56,993 --> 00:08:58,874 It's the same guys from the village. 172 00:08:59,130 --> 00:09:00,626 I recognize the commander. 173 00:09:01,146 --> 00:09:03,464 What are the odds of you two getting by 'em? 174 00:09:03,584 --> 00:09:04,624 Pretty good. 175 00:09:04,960 --> 00:09:06,133 Slim, actually, 176 00:09:06,697 --> 00:09:08,509 but much better if you and Rodney join us. 177 00:09:09,295 --> 00:09:10,402 Yeah, all right. 178 00:09:10,522 --> 00:09:12,975 Hold your position till we can get there. 179 00:09:13,834 --> 00:09:14,904 What is it? 180 00:09:15,645 --> 00:09:19,103 - How many people are in this village? - 600, 700. 181 00:09:19,710 --> 00:09:21,898 Well, we'll be tight for time, but we can manage. 182 00:09:22,246 --> 00:09:24,316 - What are you suggesting? - We take the Wraith out, 183 00:09:24,478 --> 00:09:27,646 get everybody through the Gate before the hive ship comes. 184 00:09:28,791 --> 00:09:31,240 You should be safe in Atlantis till we can relocate you. 185 00:09:34,129 --> 00:09:35,119 Unacceptable. 186 00:09:35,897 --> 00:09:37,663 The Balarans don't deserve this. 187 00:09:38,334 --> 00:09:40,166 They did nothing but survive a sickness. 188 00:09:40,444 --> 00:09:42,929 It could just as easily have happened to us. 189 00:09:43,622 --> 00:09:46,505 If we turn these people over, we are no better than the Wraith ourselves. 190 00:09:47,499 --> 00:09:50,064 Look, even if you cooperate with the Wraith, 191 00:09:50,184 --> 00:09:52,294 there's no guarantee they're gonna keep their word. 192 00:09:52,414 --> 00:09:54,931 They may just kill all of you for being an inconvenience. 193 00:09:58,389 --> 00:09:59,459 All right. 194 00:10:00,323 --> 00:10:01,963 What do you want us to do? 195 00:10:02,083 --> 00:10:04,735 Be ready to move. Take only what you can carry. 196 00:10:12,679 --> 00:10:14,518 Let's go, Rodney. We're gonna hit the Wraith. 197 00:10:14,638 --> 00:10:16,070 - We are? - I'll come with you. 198 00:10:16,190 --> 00:10:18,765 Not a chance, Doc. I don't have time to argue. 199 00:10:18,885 --> 00:10:20,831 Besides, you're gonna get these people ready for transport. 200 00:10:21,396 --> 00:10:24,372 Once the Gate's secure, we're gonna have to move fast. 201 00:10:25,259 --> 00:10:26,990 Okay, but be careful. 202 00:10:30,708 --> 00:10:32,784 If we're gonna attack, we gotta do it from over there. 203 00:10:32,904 --> 00:10:33,826 Agreed. 204 00:11:05,536 --> 00:11:08,157 As soon as we take the Gate, we should call in some Jumpers. 205 00:11:08,277 --> 00:11:10,179 It'll make evacuating the village a lot faster. 206 00:11:10,299 --> 00:11:12,121 Not to mention we can use the extra firepower 207 00:11:12,241 --> 00:11:14,084 in case the hive gets here before we're done. 208 00:11:14,204 --> 00:11:15,965 Oh, let's hope it doesn't come to that. 209 00:11:16,085 --> 00:11:18,215 - Colonel Sheppard, come in. - Go ahead. 210 00:11:18,335 --> 00:11:19,362 We have a problem. 211 00:11:19,627 --> 00:11:21,433 More of the Wraith have begun arriving back. 212 00:11:21,553 --> 00:11:23,613 They must have been out on patrol. 213 00:11:23,959 --> 00:11:25,583 How many? Can we still get out? 214 00:11:25,781 --> 00:11:26,490 No. 215 00:11:27,083 --> 00:11:29,150 For the time being, we're stuck here. 216 00:11:35,061 --> 00:11:36,790 {\pos(192,220)}You said you could get us out. 217 00:11:36,910 --> 00:11:38,784 {\pos(192,220)}Well, there are more Wraith than we thought. 218 00:11:39,122 --> 00:11:40,514 {\pos(192,220)}The Gate's too heavily guarded. 219 00:11:40,901 --> 00:11:42,871 {\pos(192,220)}- So we're trapped? - For the moment. 220 00:11:43,033 --> 00:11:45,782 {\pos(192,220)}I haven't given up hope. I just need time to develop a new strategy. 221 00:11:45,902 --> 00:11:49,378 {\pos(192,220)}What strategy do you propose we use to defeat an army of Wraith? 222 00:11:49,839 --> 00:11:52,488 {\pos(132,200)}Well, I don't know. I haven't thought of it yet. 223 00:11:53,967 --> 00:11:54,717 {\pos(132,200)}Look, 224 00:11:55,089 --> 00:11:57,338 {\pos(132,200)}worst-case scenario... My team and I don't show up, 225 00:11:57,458 --> 00:11:59,389 {\pos(132,200)}the people back on Atlantis will dial the Gate 226 00:11:59,509 --> 00:12:02,308 {\pos(132,200)}and contact us by radio. I can order back-up. 227 00:12:02,428 --> 00:12:04,643 Will that happen before the hive ship arrives? 228 00:12:06,323 --> 00:12:08,940 - Probably not. - We can't wait that long. 229 00:12:09,060 --> 00:12:11,359 For all we know, the Wraith could be lying about the ship. 230 00:12:11,904 --> 00:12:13,284 And why would they do that? 231 00:12:13,404 --> 00:12:16,447 I'm just saying, we need to stall as long as possible. 232 00:12:16,840 --> 00:12:18,240 This is madness. 233 00:12:18,360 --> 00:12:20,657 Elson, we have to think of the safety of our people. 234 00:12:20,777 --> 00:12:22,913 Oh, I'm thinking about the safety of your people. 235 00:12:23,033 --> 00:12:25,780 - All your people! - We can't rely on their help. 236 00:12:26,092 --> 00:12:27,972 We have to make our own decisions. 237 00:12:28,130 --> 00:12:30,228 I need time to think about this. 238 00:12:30,348 --> 00:12:32,434 The time for that has passed, Elson. 239 00:12:33,060 --> 00:12:34,615 We have to act. 240 00:12:34,735 --> 00:12:38,382 And if you're not prepared to do so, then I will. 241 00:12:39,849 --> 00:12:40,904 Jervis! 242 00:12:43,590 --> 00:12:45,006 What's he gonna do? 243 00:12:46,363 --> 00:12:47,709 I don't know. 244 00:12:51,486 --> 00:12:54,485 - Where's Novo and the others? - We sent them home. Why? 245 00:12:56,022 --> 00:12:57,210 Can these people walk? 246 00:12:57,798 --> 00:13:00,664 Well, if need be, but I thought we couldn't get them through the Gate. 247 00:13:00,784 --> 00:13:04,745 No, we can't for the time being, but I don't think they're safe here either. 248 00:13:10,601 --> 00:13:11,967 Grab your weapons. 249 00:13:17,396 --> 00:13:18,466 Come with me. 250 00:13:40,397 --> 00:13:41,657 Get out of my way. 251 00:13:41,965 --> 00:13:43,367 She's not here, Jervis. 252 00:13:53,366 --> 00:13:54,564 Where is she? 253 00:14:03,182 --> 00:14:05,120 What are we gonna do, Novo? 254 00:14:05,963 --> 00:14:08,035 We have to get out of the village. 255 00:14:21,952 --> 00:14:23,574 What the hell's going on out there? 256 00:14:24,064 --> 00:14:26,994 Some of the villagers decided to take matters into their own hands. 257 00:14:27,916 --> 00:14:29,649 - Well, let's go stop 'em. - First things first. 258 00:14:29,869 --> 00:14:32,441 We got to move these people. Grab some gear. 259 00:14:37,992 --> 00:14:40,174 We don't want any trouble. Just hand over the Balarans. 260 00:14:41,418 --> 00:14:42,660 I don't think so. 261 00:14:42,942 --> 00:14:44,553 Don't make things difficult, Colonel. 262 00:14:44,892 --> 00:14:46,759 You had your chance to save the village. 263 00:14:46,879 --> 00:14:48,141 Now it's my turn. 264 00:14:48,504 --> 00:14:50,767 Saving the village? That's what you call this? 265 00:14:51,190 --> 00:14:53,103 This isn't your affair. 266 00:14:53,691 --> 00:14:56,583 It's up to us to decide how to deal with the situation. 267 00:14:56,703 --> 00:14:57,983 Yes, it is, 268 00:14:58,492 --> 00:15:01,529 but Jervis, this is not our way. 269 00:15:01,889 --> 00:15:02,896 Our way? 270 00:15:03,754 --> 00:15:07,125 Our way is what got us into this situation in the first place! 271 00:15:08,119 --> 00:15:10,913 We've already given them more than they could have ever asked for. 272 00:15:11,395 --> 00:15:14,457 All right, why not just shoot them right now and get it over with? 273 00:15:15,754 --> 00:15:17,761 It's a death sentence anyway. Shoot them yourself, 274 00:15:18,088 --> 00:15:20,315 and spare them the torment of being tortured by the Wraith. 275 00:15:20,794 --> 00:15:22,470 - You'd be doing them a favor. - Carson. 276 00:15:22,590 --> 00:15:25,719 Go on! Kill them all, then, if you're that desperate to be done with them! 277 00:15:37,941 --> 00:15:39,984 - You're making a big mistake. - Maybe, 278 00:15:41,095 --> 00:15:43,670 but at least we do so with a clear conscience. 279 00:15:45,730 --> 00:15:48,617 - Doesn't matter anyway. - What are you talking about? 280 00:15:48,909 --> 00:15:52,204 My men are already on the way to the Gate with the first group we captured. 281 00:15:55,067 --> 00:15:56,196 It's too late. 282 00:16:08,964 --> 00:16:10,625 What are they gonna do to us? 283 00:16:10,745 --> 00:16:12,821 Be calm, Sefaris. You're scaring the others. 284 00:16:12,941 --> 00:16:14,759 Maybe they should be scared. 285 00:16:14,879 --> 00:16:18,111 - We both know there's no escape from this. - We cannot give up hope. 286 00:16:18,690 --> 00:16:19,748 Face it, Novo... 287 00:16:21,066 --> 00:16:22,476 we've been betrayed. 288 00:16:23,387 --> 00:16:25,445 They don't want us here. They never did. 289 00:16:25,565 --> 00:16:28,466 We were doomed the moment we had to leave our homes. 290 00:16:29,728 --> 00:16:30,971 And, to think... 291 00:16:31,627 --> 00:16:35,001 as a survivor, I used to consider myself one of the lucky ones. 292 00:16:39,920 --> 00:16:42,230 - Is Jervis taken care of? - He and his men have been locked up. 293 00:16:42,350 --> 00:16:44,181 They will not be giving us any more trouble, 294 00:16:44,301 --> 00:16:46,503 though I do not think it was necessary to stun them. 295 00:16:46,623 --> 00:16:47,718 Felt good, though. 296 00:16:48,334 --> 00:16:49,195 So what now? 297 00:16:49,315 --> 00:16:51,458 Well, I got to get the rest of the Balarans out of the village. 298 00:16:51,578 --> 00:16:54,002 There's no telling if anybody else might feel the way Jervis does. 299 00:16:54,122 --> 00:16:56,144 - Where should we take them? - The forest? 300 00:16:56,264 --> 00:16:57,768 It's kind of a long haul at night. 301 00:16:57,888 --> 00:17:00,627 Wait a minute. What about the mine? These tracks lead right down to it. 302 00:17:00,747 --> 00:17:02,258 I mean, we just follow them. 303 00:17:02,378 --> 00:17:04,379 - No one gets lost. - Exactly. 304 00:17:04,499 --> 00:17:05,450 All right. 305 00:17:05,877 --> 00:17:07,401 Go get Beckett and his patients. 306 00:17:07,521 --> 00:17:10,080 Bring them here. We'll round up everyone else. 307 00:17:24,654 --> 00:17:26,866 - What is it? - Something's happening. 308 00:17:31,278 --> 00:17:32,262 What's going on? 309 00:17:35,003 --> 00:17:36,631 You'll be moving shortly. 310 00:17:36,829 --> 00:17:37,702 Where? 311 00:17:38,002 --> 00:17:39,205 Your new home. 312 00:17:40,418 --> 00:17:42,711 The hive ship has just arrived. 313 00:17:44,727 --> 00:17:45,556 Wait. 314 00:17:47,676 --> 00:17:50,940 - I have a proposition for you. - What are you doing, Sefaris? 315 00:17:51,060 --> 00:17:53,445 Something we should have done a long time ago. 316 00:17:53,565 --> 00:17:55,884 There is nothing you have to offer me. 317 00:17:56,182 --> 00:17:57,192 Don't be so sure. 318 00:17:57,990 --> 00:17:59,657 There's someone hiding in the village. 319 00:17:59,777 --> 00:18:02,189 He's of far greater value than all of us put together. 320 00:18:02,475 --> 00:18:06,246 - Sefaris, no... - Spare our lives, I'll take you to him. 321 00:18:08,957 --> 00:18:10,245 A fair attempt... 322 00:18:10,874 --> 00:18:12,428 But the answer's no. 323 00:18:12,588 --> 00:18:13,998 My life, then. 324 00:18:14,941 --> 00:18:16,513 How could you do this? 325 00:18:16,633 --> 00:18:18,851 I promise, it'll be worth your while. 326 00:18:24,752 --> 00:18:26,506 I believe that is everybody. 327 00:18:26,626 --> 00:18:28,275 Where's McKay and Beckett? 328 00:18:29,346 --> 00:18:30,649 Rodney, what's your status? 329 00:18:31,529 --> 00:18:32,725 Still at the clinic. 330 00:18:32,845 --> 00:18:35,392 Carson decided to pick up a few more supplies. 331 00:18:35,512 --> 00:18:37,883 Tell him to get a move on. We can't stay here forever. 332 00:18:38,003 --> 00:18:39,663 Go ahead, Colonel. We'll catch up. 333 00:18:39,783 --> 00:18:42,762 - You sure? - Absolutely. We'll be right behind you. 334 00:18:44,379 --> 00:18:47,208 Let's get going. Stay together. Follow the tracks. 335 00:18:54,835 --> 00:18:58,091 There. That should do it. Rodney, can you give me a hand here? 336 00:18:58,642 --> 00:19:01,337 Remind me to bring a sherpa next time I visit. 337 00:19:07,692 --> 00:19:08,392 Him. 338 00:19:09,382 --> 00:19:10,462 He's the one. 339 00:19:16,128 --> 00:19:17,075 You see? 340 00:19:17,540 --> 00:19:19,478 I kept up my end of the bargain. 341 00:19:20,779 --> 00:19:21,904 So you did. 342 00:19:23,502 --> 00:19:25,840 Unfortunately, in light of your... 343 00:19:26,612 --> 00:19:27,825 "condition"... 344 00:19:29,114 --> 00:19:32,177 keeping you alive is far too risky. 345 00:19:58,468 --> 00:19:59,237 Darts. 346 00:20:00,710 --> 00:20:03,483 - Rodney and Carson are still not here. - Rodney, come in. 347 00:20:05,016 --> 00:20:05,879 McKay? 348 00:20:06,986 --> 00:20:09,321 You guys keep moving. I'm gonna go get him. 349 00:20:30,872 --> 00:20:33,203 {\pos(192,200)}- Ronon? Teyla? - Go ahead. 350 00:20:33,914 --> 00:20:35,562 {\pos(192,200)}The Wraith just got Beckett and McKay. 351 00:20:35,682 --> 00:20:38,098 {\pos(192,200)}- What? How? - Took 'em up in a dart. 352 00:20:39,442 --> 00:20:41,059 {\pos(192,200)}I think they're on their way up to a hive. 353 00:20:41,179 --> 00:20:43,787 {\pos(192,200)}How did the Wraith know that they were in the village? 354 00:20:45,607 --> 00:20:47,165 {\pos(192,200)}I think I got an idea. 355 00:20:59,240 --> 00:21:01,053 Rodney. Rodney, wake up. 356 00:21:02,794 --> 00:21:06,091 Oh... God, is it me, or have they juiced up the stun weapons? 357 00:21:07,742 --> 00:21:10,312 Oh, and they brought us to the hive. That's great. 358 00:21:10,432 --> 00:21:11,745 What are we gonna do? 359 00:21:12,228 --> 00:21:14,685 Just don't... Don't panic. Don't panic. 360 00:21:16,727 --> 00:21:19,808 I have... got lots of experience escaping from these things. 361 00:21:19,928 --> 00:21:21,233 - You do? - Oh, yeah. Yeah. 362 00:21:21,353 --> 00:21:23,891 I've been in this situation dozens of times, always figured a way out. 363 00:21:24,244 --> 00:21:25,996 - How, exactly? - Let's see. 364 00:21:26,990 --> 00:21:30,150 Last time, Teyla was posing as a queen, so... 365 00:21:30,695 --> 00:21:32,711 You know, she had us released. 366 00:21:33,242 --> 00:21:35,871 - Not much chance of that happening. - No, I guess not. 367 00:21:35,991 --> 00:21:38,568 - How about the time before that? - Ronon's friend Tyre was pretending 368 00:21:38,688 --> 00:21:41,920 to be in league with the Wraith, but really he was on our side, so... 369 00:21:42,040 --> 00:21:44,222 - he let us out. - I'm starting to sense a pattern here. 370 00:21:44,618 --> 00:21:48,191 You've actually never really escaped from one of these cells on your own, have you? 371 00:21:48,311 --> 00:21:50,312 - First time for everything, right? - God, Rodney. 372 00:21:50,432 --> 00:21:53,191 Well, just... give me a minute. I'll think of something. 373 00:21:54,686 --> 00:21:58,198 I hate to pressure you, Rodney, but I don't think we have a minute. 374 00:22:04,737 --> 00:22:05,802 Bring them. 375 00:22:12,708 --> 00:22:14,054 What is this place? 376 00:22:14,999 --> 00:22:17,632 A lab belonging to my top scientist. 377 00:22:19,240 --> 00:22:22,254 For the last six months he has been studying the deadly toxin 378 00:22:22,374 --> 00:22:24,948 that has infiltrated our food supply. 379 00:22:26,365 --> 00:22:27,627 Where is he now? 380 00:22:29,293 --> 00:22:30,195 Dead. 381 00:22:32,115 --> 00:22:36,102 He was convinced he had arrived at a foolproof way to detect the poison. 382 00:22:37,057 --> 00:22:40,737 To prove it, he decided to feed on one of his test subjects. 383 00:22:41,278 --> 00:22:43,320 Guess that didn't work out so well? 384 00:22:44,009 --> 00:22:46,096 He died in excruciating pain. 385 00:22:47,806 --> 00:22:51,957 Needless to say, his research has been stalled ever since. 386 00:22:53,578 --> 00:22:56,086 And that's where you come in, Doctor. 387 00:22:58,010 --> 00:22:58,735 Me? 388 00:22:59,368 --> 00:23:02,120 - What do you expect me to do? - The one who identified you said 389 00:23:02,240 --> 00:23:05,345 you had considerable expertise in dealing with the toxin. 390 00:23:06,430 --> 00:23:09,220 He even said you had a hand in developing it. 391 00:23:09,680 --> 00:23:12,759 If anyone can find a way to detect it, you can. 392 00:23:13,180 --> 00:23:15,981 If you think I'm gonna help you, you're sorely mistaken. 393 00:23:17,529 --> 00:23:19,693 I anticipated you might say that, 394 00:23:20,308 --> 00:23:23,238 which is why I'm prepared to offer you an incentive. 395 00:23:24,146 --> 00:23:25,108 Thus far, 396 00:23:25,498 --> 00:23:28,758 I have spared the lives of the people on the planet below. 397 00:23:29,255 --> 00:23:31,977 If you cooperate, I will continue to do so. 398 00:23:33,067 --> 00:23:35,558 But if either of you try to cross me in any way... 399 00:23:35,827 --> 00:23:37,870 Yeah, yeah, yeah, yeah, we get the picture. 400 00:23:37,990 --> 00:23:40,172 I knew you'd come to see it my way. 401 00:23:47,047 --> 00:23:48,117 Get to work. 402 00:24:02,240 --> 00:24:04,059 Give me one reason why I shouldn't blow your head off. 403 00:24:04,179 --> 00:24:05,179 What for? 404 00:24:05,741 --> 00:24:08,058 How did the Wraith know to grab Beckett? 405 00:24:08,178 --> 00:24:09,910 What do you mean? Doctor's been captured? 406 00:24:11,666 --> 00:24:14,093 I swear, I had nothing to do with that. 407 00:24:16,182 --> 00:24:18,740 - What about your men? - No. No, there's no way. 408 00:24:18,910 --> 00:24:20,669 The Doctor has been nothing but good to us. 409 00:24:20,789 --> 00:24:22,553 Well, they didn't just stumble across the clinic. 410 00:24:22,673 --> 00:24:25,111 Somebody brought them there. 411 00:24:27,874 --> 00:24:30,212 Well, why don't you ask the Balarans? 412 00:24:30,933 --> 00:24:33,197 They're the ones with the most to gain. 413 00:24:34,036 --> 00:24:37,354 One of them probably thought he could save himself by turning in the Doctor. 414 00:24:42,987 --> 00:24:45,458 I told you they were no good, Colonel. 415 00:24:54,781 --> 00:24:55,719 Damn it. 416 00:24:56,029 --> 00:24:58,433 None of these consoles are hooked into anything. 417 00:24:58,553 --> 00:25:00,603 I can't access any of the ship's systems. 418 00:25:00,740 --> 00:25:01,913 What about you? 419 00:25:02,181 --> 00:25:03,839 You making any progress? 420 00:25:04,242 --> 00:25:05,178 Carson? 421 00:25:07,682 --> 00:25:08,682 You okay? 422 00:25:09,575 --> 00:25:11,158 I can't do this, Rodney. 423 00:25:11,615 --> 00:25:15,007 - What do you mean? You don't understand it? - No. I mean, I can't do it. 424 00:25:15,799 --> 00:25:18,645 Do you realize what'll happen if the Wraith find a way to detect the Hoffan drug? 425 00:25:19,306 --> 00:25:21,731 They'll hunt down every last person in this galaxy that has it. 426 00:25:22,276 --> 00:25:24,868 That's hundreds of thousands of people, Rodney. 427 00:25:24,988 --> 00:25:27,077 Not to mention the fact that, when they're finished, 428 00:25:27,197 --> 00:25:29,621 they can start feeding again, indiscriminately. 429 00:25:29,741 --> 00:25:31,116 What's the alternative, huh? 430 00:25:31,236 --> 00:25:33,259 We know the Wraith aren't just gonna let the matter drop. 431 00:25:33,379 --> 00:25:34,707 We've seen what they can do. 432 00:25:34,827 --> 00:25:37,998 They'll wipe out entire villages just to get a few like the Balarans. 433 00:25:38,241 --> 00:25:40,687 - So what am I supposed to do? - You just stall. 434 00:25:40,807 --> 00:25:43,204 You know, you make it look like you're working, and... 435 00:25:43,324 --> 00:25:45,088 Till we figure out how to get the hell out of here. 436 00:25:45,248 --> 00:25:47,465 And then what? Go about our business? Pretend this never happened? 437 00:25:47,585 --> 00:25:49,104 I never said it was gonna be easy, okay? 438 00:25:49,224 --> 00:25:51,678 But you can't solve all the galaxy's problems in one day. 439 00:25:52,976 --> 00:25:55,713 Look, I understand. You feel guilty. But this is not your fault. 440 00:25:55,833 --> 00:25:58,638 You had no idea that any of this was gonna happen. 441 00:25:59,854 --> 00:26:02,405 One of the first things they taught us in medical school 442 00:26:02,525 --> 00:26:03,899 was "Do no harm." 443 00:26:05,476 --> 00:26:08,987 Now, I'm at a loss right now to figure out how that's even possible in this situation. 444 00:26:18,680 --> 00:26:20,105 How are they doing? 445 00:26:21,391 --> 00:26:22,808 They are frightened. 446 00:26:22,928 --> 00:26:26,097 I've been trying to reassure them, but it is of little use. 447 00:26:27,348 --> 00:26:30,055 - How's it going in here? - We are getting by. 448 00:26:30,175 --> 00:26:33,598 - What is happening in the village? - Not much. Everybody's hiding indoors. 449 00:26:33,718 --> 00:26:35,565 Why hasn't the hive ship attacked yet? 450 00:26:35,685 --> 00:26:38,391 Do you think it could have something to do with Rodney and Carson's capture? 451 00:26:38,511 --> 00:26:41,561 I don't know, but we should use this time to come up with a plan. 452 00:26:41,989 --> 00:26:43,396 - You got anything? - Maybe, 453 00:26:44,614 --> 00:26:46,641 but it's gonna take some work. 454 00:26:53,792 --> 00:26:55,464 What is it? You got something? 455 00:26:55,992 --> 00:26:56,992 No. 456 00:26:57,115 --> 00:26:59,579 You sure? You got one of those "Beckett" faces. 457 00:26:59,968 --> 00:27:02,372 Aye, I'm sure, Rodney. Just go back to work. 458 00:27:02,492 --> 00:27:04,374 - Where are you going? - To talk to the hive commander. 459 00:27:04,494 --> 00:27:06,753 - What? Why? - There's something I need to tell him. 460 00:27:06,913 --> 00:27:08,810 Oh, I knew it. You found something. What is it? 461 00:27:08,930 --> 00:27:10,618 - Open up! - Seriously, will you just tell me? 462 00:27:10,738 --> 00:27:12,548 You know I'm gonna go through your stuff as soon as you're gone. 463 00:27:12,668 --> 00:27:14,687 Just leave me be, Rodney. Open the door! 464 00:27:14,807 --> 00:27:17,186 Will you just tell me what's going on? 465 00:27:17,306 --> 00:27:19,223 I need to talk to the commander right away. 466 00:27:19,385 --> 00:27:21,492 Listen to me, Rodney. I need you to stay here. 467 00:27:21,612 --> 00:27:23,558 Don't worry. Everything will be just fine. 468 00:27:23,678 --> 00:27:24,553 Right. 469 00:27:42,117 --> 00:27:43,117 Doctor. 470 00:27:43,375 --> 00:27:45,667 I didn't expect to hear from you so soon. 471 00:27:46,992 --> 00:27:49,837 - This must be good news. - For some people, maybe. 472 00:27:50,617 --> 00:27:53,207 I'm here to tell you that I'm off the case. 473 00:27:54,836 --> 00:27:56,120 What are you talking about? 474 00:27:56,240 --> 00:27:58,113 I'm not gonna do your dirty work for you. 475 00:27:58,233 --> 00:28:00,348 - Find someone else. - There is no one else! 476 00:28:00,508 --> 00:28:02,358 Then that's too bad for you, isn't it? 477 00:28:02,528 --> 00:28:04,769 You're trying my patience, Doctor. 478 00:28:05,343 --> 00:28:08,365 You forget, I control the fate of the people below. 479 00:28:08,535 --> 00:28:10,275 People will die no matter what I do, 480 00:28:10,995 --> 00:28:12,444 so I'm not gonna do anything. 481 00:28:16,134 --> 00:28:18,700 If you refuse to complete the research, 482 00:28:19,961 --> 00:28:23,121 then there is only one other way that you could be of use to me. 483 00:28:24,545 --> 00:28:25,665 And, trust me, 484 00:28:26,536 --> 00:28:27,948 you won't like it. 485 00:28:28,672 --> 00:28:30,086 You don't scare me anymore. 486 00:28:30,640 --> 00:28:32,021 Do you understand? 487 00:28:32,538 --> 00:28:34,549 I don't give a damn what you do to me. 488 00:28:35,465 --> 00:28:36,640 Suit yourself. 489 00:28:37,884 --> 00:28:39,715 I'm going to enjoy this... 490 00:28:40,098 --> 00:28:41,150 Very much. 491 00:28:57,916 --> 00:28:58,948 {\pos(260,190)}What is this? 492 00:29:03,111 --> 00:29:04,577 {\pos(260,190)}What have you done to me? 493 00:29:04,697 --> 00:29:08,553 {\pos(120,190)}Turns out you were closer to detecting the Hoffan drug than you thought. 494 00:29:08,748 --> 00:29:11,081 {\pos(120,190)}It didn't take me long to perfect your blood test. 495 00:29:12,370 --> 00:29:15,281 {\pos(120,190)}And once I confirmed it using samples that you provided, 496 00:29:15,513 --> 00:29:17,967 {\pos(120,190)}I decided to do one more test, just to be certain... 497 00:29:19,751 --> 00:29:20,845 On me. 498 00:29:22,116 --> 00:29:23,646 You have the toxin? 499 00:29:23,920 --> 00:29:25,155 Indeed. 500 00:29:25,450 --> 00:29:27,337 And now... so do you. 501 00:29:50,077 --> 00:29:51,952 Hello, Rodney. Can you delete this data? 502 00:29:52,072 --> 00:29:54,731 - Yeah, of course, but how did you... - I talked the hive commander into feeding on me. 503 00:29:54,851 --> 00:29:58,049 - What? What? Why would you do that? - I have the Hoffan drug, Rodney. 504 00:29:58,524 --> 00:30:00,602 Michael must have given it to me as a defense against the Wraith. 505 00:30:00,722 --> 00:30:03,002 - Why didn't you tell me? - Because you would have stopped me from going. 506 00:30:03,122 --> 00:30:04,848 Yeah, because it's stupid! What would've happened if you were wrong? 507 00:30:05,008 --> 00:30:07,609 I had to do something. It's the only chance we had to get away. 508 00:30:07,729 --> 00:30:10,968 Now, will you help me destroy this research before they find out what I've done? 509 00:30:11,088 --> 00:30:13,022 - Right. - Okay, great. 510 00:30:18,113 --> 00:30:19,616 The coast is clear. 511 00:30:21,858 --> 00:30:24,005 - What are we doing, exactly? - What do you think? 512 00:30:24,125 --> 00:30:25,891 We're looking for a way off this ship. 513 00:30:26,011 --> 00:30:28,467 By wandering aimlessly through the hallways? 514 00:30:28,587 --> 00:30:30,993 I'm not wandering aimlessly. I'm exploring. 515 00:30:31,113 --> 00:30:32,931 There's a big difference. 516 00:30:37,277 --> 00:30:38,277 Bingo! 517 00:30:47,837 --> 00:30:50,628 - What are you doing, Rodney? - Hacking into the ship's communications. 518 00:30:50,748 --> 00:30:53,458 - Are you sure that's a good idea? - Look, if we don't get in touch with Sheppard, 519 00:30:53,578 --> 00:30:56,436 we don't stand any chance of getting off this ship. 520 00:30:57,078 --> 00:31:00,403 - You're gonna have to cover me. - All right. From which direction? 521 00:31:02,735 --> 00:31:03,951 What was that? 522 00:31:04,320 --> 00:31:06,618 - Sheppard, do you read me? - McKay, is that you? 523 00:31:07,546 --> 00:31:10,538 Thank God! Okay, we are on the hive ship. I've got Beckett with me. 524 00:31:11,222 --> 00:31:14,000 - What the hell is going on up there? - We managed to escape. 525 00:31:15,903 --> 00:31:17,545 - Beckett helped. - That's great, 526 00:31:17,705 --> 00:31:19,839 - 'cause we could really use the help. - You? 527 00:31:20,157 --> 00:31:22,015 Look, we're the ones stuck on the ship! 528 00:31:22,316 --> 00:31:24,839 That's exactly where you need to be right now, because we need someone 529 00:31:24,959 --> 00:31:27,747 - to take out the hive's main weapons. - What? 530 00:31:27,867 --> 00:31:31,392 We got a plan, but it's only gonna work if we take the hive out of the picture. 531 00:31:31,755 --> 00:31:33,801 It is bad enough that I hacked into communications! 532 00:31:33,921 --> 00:31:37,190 If I start messing around with other systems, they'll track us down in a matter of minutes! 533 00:31:37,892 --> 00:31:40,193 Rodney, it's the only way to get these people to safety. 534 00:31:40,591 --> 00:31:43,196 Once that's done, we'll figure out a way to get you guys out of there. 535 00:31:47,704 --> 00:31:48,783 All right. 536 00:31:49,346 --> 00:31:51,746 I'll see what I can do. Give me a few minutes. That should be enough time. 537 00:31:52,474 --> 00:31:54,165 You're a good man, Rodney. 538 00:31:54,325 --> 00:31:57,506 - Just don't forget about us, okay? - We won't. Good luck. 539 00:31:57,626 --> 00:32:00,426 - Think he'll be able to pull it off? - Well, he'd better. 540 00:32:00,546 --> 00:32:03,252 Otherwise this thing's gonna go very badly. 541 00:32:30,012 --> 00:32:31,154 Jervis. 542 00:32:33,715 --> 00:32:36,179 - What do you want? - We need to talk. 543 00:32:36,480 --> 00:32:38,084 I have nothing to say to you. 544 00:32:39,213 --> 00:32:40,712 You were right all along. 545 00:32:41,095 --> 00:32:43,077 I should have listened to you. 546 00:32:44,283 --> 00:32:47,137 The Atlantians have no idea what they're doing. 547 00:32:47,469 --> 00:32:49,619 They claim to have a plan, but, in reality, 548 00:32:49,739 --> 00:32:52,467 they're just putting all our lives at risk. 549 00:32:53,155 --> 00:32:54,155 Well... 550 00:32:58,850 --> 00:33:00,940 It's a little late now, isn't it? 551 00:33:02,951 --> 00:33:04,031 Is it? 552 00:33:04,534 --> 00:33:06,738 If you went to the Wraith at the Gate right now, 553 00:33:07,666 --> 00:33:10,946 do you think you could get them to honor the original deal? 554 00:33:11,246 --> 00:33:12,490 It's possible. 555 00:33:13,419 --> 00:33:14,471 But... 556 00:33:15,018 --> 00:33:18,041 I'd have to deliver all of the remaining outsiders at once. 557 00:33:21,024 --> 00:33:22,211 They're in the mine, 558 00:33:23,062 --> 00:33:25,002 hiding in the main chamber. 559 00:33:25,672 --> 00:33:27,717 Are the other councilors on board with this? 560 00:33:27,877 --> 00:33:30,332 The less they know about it, the better. 561 00:33:31,070 --> 00:33:32,164 And you? 562 00:33:33,940 --> 00:33:36,476 Can you reconcile this with your conscience? 563 00:33:39,298 --> 00:33:40,939 Leave that to me. 564 00:33:42,183 --> 00:33:43,608 You just make that deal. 565 00:34:01,248 --> 00:34:02,346 What is it? 566 00:34:15,217 --> 00:34:16,349 Search the ship. 567 00:34:18,893 --> 00:34:22,379 - How long is this gonna take, Rodney? - Do I rush you while you're performing complicated surgery? 568 00:34:22,499 --> 00:34:24,620 Aye, it's been known to happen. 569 00:34:25,379 --> 00:34:26,571 All right, I'm in. 570 00:34:26,691 --> 00:34:29,320 Now, I just need a few minutes to disable the... 571 00:34:30,022 --> 00:34:30,822 Geez! 572 00:34:31,732 --> 00:34:34,464 - I think they found us! - You figure? 573 00:34:34,902 --> 00:34:36,872 Okay, you're gonna have to hold them off. 574 00:34:36,992 --> 00:34:39,805 - Am I, now? - Yeah. Come on, Carson. You can do this, all right? 575 00:34:39,925 --> 00:34:41,541 All right. On three? 576 00:34:41,742 --> 00:34:44,066 - How about on one? - All right. Right. 577 00:34:44,186 --> 00:34:45,689 And, one! 578 00:34:49,843 --> 00:34:51,300 How's it coming? 579 00:34:51,975 --> 00:34:53,219 Almost there. 580 00:34:58,904 --> 00:35:01,323 I can't hold them off forever, Rodney! 581 00:35:02,656 --> 00:35:04,269 We have to go! Now! 582 00:35:04,501 --> 00:35:06,607 All right, that's it! I got it! Let's go! 583 00:35:11,833 --> 00:35:13,244 - Where are we going? - The Dart bay. 584 00:35:13,364 --> 00:35:15,615 - You know how to fly a dart? - I've flown Jumpers before. 585 00:35:15,735 --> 00:35:17,904 I've been to Tokyo before. Doesn't mean I can speak Japanese. 586 00:35:18,024 --> 00:35:19,746 Well, how hard can it be? 587 00:35:22,098 --> 00:35:25,204 - Do you even know where you're going? - Yeah, I pulled up a schematic of the ship on that console. 588 00:35:25,324 --> 00:35:27,253 What? While we were being fired upon? 589 00:35:34,841 --> 00:35:35,883 All right, that's sealed. 590 00:35:36,003 --> 00:35:38,712 - How long do you think it'll hold them? - Not very. 591 00:35:48,438 --> 00:35:49,722 Well, come on. 592 00:35:53,382 --> 00:35:55,091 - What are you doing? - I'm getting in. 593 00:35:55,211 --> 00:35:56,611 We can't both fit in here. 594 00:35:56,731 --> 00:35:58,978 You're damn right I can. Now shove over! 595 00:36:00,762 --> 00:36:01,842 You comfy? 596 00:36:02,252 --> 00:36:03,414 Peachy. 597 00:36:04,917 --> 00:36:06,588 What are you waiting for? 598 00:36:06,708 --> 00:36:08,364 - It should just start up. - It didn't. 599 00:36:08,484 --> 00:36:11,088 I know, but it doesn't make sense. A canopy should form over our head. 600 00:36:11,515 --> 00:36:14,359 - Maybe there's some kind of a weight limit?{\n:}Might be some kind of a weight limit.{\ - What's that supposed to mean? 601 00:36:14,479 --> 00:36:16,613 I mean because there's two of us! 602 00:36:16,792 --> 00:36:19,956 - Maybe you need a key, or something? - It's not a Volkswagen, Carson! 603 00:36:20,174 --> 00:36:21,076 Okay, look, 604 00:36:21,196 --> 00:36:23,851 these are obviously the flight controls. That makes that propulsion, so... 605 00:36:24,299 --> 00:36:27,430 - Where'd you come up with that brilliant conclusion? - It's just common sense! 606 00:36:28,100 --> 00:36:30,042 - Come on! - Right, common sense. 607 00:36:30,162 --> 00:36:32,929 What do you want from me? It's not like there's labels! 608 00:36:34,511 --> 00:36:36,162 - Oh, not good! - You're telling me. 609 00:36:36,282 --> 00:36:38,102 - We need a new plan{\, Rodney}. - I know! I'm thinking! 610 00:36:38,222 --> 00:36:40,871 Whatever you do, think fast, because if those Wraith come through that door, 611 00:36:40,991 --> 00:36:42,531 we're both dead. 612 00:36:48,347 --> 00:36:50,846 {\pos(230,190)}- Rodney, we need to go. - Where? I mean, we're trapped in here! 613 00:36:50,966 --> 00:36:53,554 {\pos(230,190)}Then we need to find a place to hide. Come on. 614 00:36:54,279 --> 00:36:55,810 {\pos(230,190)}- What? - I have another idea. 615 00:36:55,930 --> 00:36:58,173 {\pos(230,190)}It's a long shot, but it might work. 616 00:36:58,293 --> 00:37:00,566 {\pos(140,190)}But you're gonna have to get off me! 617 00:37:16,038 --> 00:37:18,784 Once you've taken these people, you're gonna leave the village, right? 618 00:37:18,904 --> 00:37:19,904 For good? 619 00:37:20,152 --> 00:37:22,412 This place is of no concern to us. 620 00:37:22,532 --> 00:37:24,310 All we want is the Balarans. 621 00:37:24,430 --> 00:37:27,391 There's a large chamber up ahead. That's where they're hiding. 622 00:37:33,739 --> 00:37:35,065 Where are they? 623 00:37:35,784 --> 00:37:37,320 I don't understand. 624 00:37:38,003 --> 00:37:39,684 He said they were here! 625 00:37:40,968 --> 00:37:42,763 They should be right here! 626 00:38:01,375 --> 00:38:02,532 What is this? 627 00:38:12,528 --> 00:38:14,400 Think we killed enough Wraith to make a difference? 628 00:38:14,520 --> 00:38:16,136 Guess we'll find out. 629 00:38:21,726 --> 00:38:22,784 Nice work. 630 00:38:35,149 --> 00:38:38,757 We've received word of an explosion on the planet that's killed several of our warriors. 631 00:38:38,935 --> 00:38:41,208 The humans continue to attack our troops. 632 00:38:41,663 --> 00:38:43,644 They're trying to escape. 633 00:38:43,923 --> 00:38:46,295 Target the area around the portal and open fire. 634 00:38:47,566 --> 00:38:49,370 Weapons aren't responding! 635 00:38:49,780 --> 00:38:50,849 What? 636 00:39:05,265 --> 00:39:06,441 Dial the Gate. 637 00:39:09,366 --> 00:39:11,477 This is the first group. There are more are coming. 638 00:39:11,597 --> 00:39:14,088 We've got to move fast. They won't take this lying down. Let's go. 639 00:39:14,208 --> 00:39:17,483 All right. Come on, let's go. Stay level, stay low. 640 00:39:26,879 --> 00:39:29,151 We've lost contact with the troops at the Gate. 641 00:39:29,271 --> 00:39:31,554 What about the two human prisoners? 642 00:39:32,087 --> 00:39:33,877 They're nowhere to be seen. 643 00:39:34,287 --> 00:39:36,624 They couldn't have just disappeared. 644 00:39:37,294 --> 00:39:38,716 It doesn't matter. 645 00:39:39,071 --> 00:39:41,381 We can't let the villagers escape. 646 00:39:42,269 --> 00:39:43,663 Launch the darts. 647 00:39:52,752 --> 00:39:54,394 Go, go, go, move! 648 00:40:03,477 --> 00:40:04,530 Crap! 649 00:40:12,383 --> 00:40:13,622 We've got more coming! 650 00:40:18,082 --> 00:40:20,323 Go, go, go! You're almost there. 651 00:40:28,766 --> 00:40:30,681 - My God, it worked! - Rodney, you're a genius! 652 00:40:30,841 --> 00:40:34,608 - What'd you do? - I reprogrammed the culling beam to dematerialize us, then to discharge only from that point on. 653 00:40:34,728 --> 00:40:38,272 Once the Wraith lost their main weapons, it was just a matter of time for them to launch the darts. 654 00:40:44,686 --> 00:40:45,856 Let's go! 655 00:40:55,633 --> 00:40:57,889 There you are! I've been calling you. 656 00:40:58,920 --> 00:41:00,150 I'm sorry. What's up? 657 00:41:00,270 --> 00:41:02,345 Lorne's team just found a suitable planet for the villagers. 658 00:41:02,465 --> 00:41:05,049 - They're gonna move them out this afternoon. - Aye, I heard. I'm going with them. 659 00:41:06,387 --> 00:41:07,733 Right. Of course. 660 00:41:07,853 --> 00:41:10,721 Well, you want to... grab some lunch? We didn't get any chance to socialize this time around, 661 00:41:11,215 --> 00:41:14,100 unless you count, you know, running through the halls of the hive ship 662 00:41:14,220 --> 00:41:15,923 - as social time. - Aye, you're right. 663 00:41:16,043 --> 00:41:18,966 Look, Rodney, I'd love to, but I really need to get through this. 664 00:41:19,086 --> 00:41:20,059 What is it? 665 00:41:20,179 --> 00:41:23,458 Dr. Keller's research on the serum that keeps my cells from deteriorating. 666 00:41:23,578 --> 00:41:26,341 I think there might be something in here to help the plague survivors, 667 00:41:26,461 --> 00:41:28,515 since I'm not getting the infections that they are. 668 00:41:28,635 --> 00:41:31,045 You don't have to do this now. I'll download the data to a drive. 669 00:41:31,165 --> 00:41:33,038 You can just, you know, take it with you. 670 00:41:33,158 --> 00:41:34,487 Actually, you can't. 671 00:41:34,607 --> 00:41:37,426 Mr. Woolsey doesn't want it leaving the base. 672 00:41:38,167 --> 00:41:40,270 - I'm sorry, Rodney. - Well, I don't care. 673 00:41:40,390 --> 00:41:43,113 I was just, you know, trying to stop you from whining about never seeing me. 674 00:41:43,233 --> 00:41:44,233 All right. 675 00:41:46,107 --> 00:41:47,336 Rodney, wait. 676 00:41:47,787 --> 00:41:50,010 Now that I think of it, I am a wee bit peckish. 677 00:41:50,589 --> 00:41:53,848 Besides, I can't solve all the galaxy's problems in one day, can I? 678 00:41:55,017 --> 00:41:56,670 - Well, I... - Shut it. 679 00:41:56,957 --> 00:41:58,256 Right, let's go. 680 00:42:00,252 --> 00:42:01,263 So? 681 00:42:01,687 --> 00:42:03,326 Interested in anyone these days? 682 00:42:03,446 --> 00:42:06,115 Me? No, I don't have time for that. 683 00:42:06,429 --> 00:42:09,299 You're a terrible liar, Dr. McKay. Tell me, tell me, tell me.