1 00:00:04,279 --> 00:00:09,439 Neuraminidase-hæmmer. Neuraminidase-hæmmer. 2 00:00:10,451 --> 00:00:12,527 Neuraminidase-hæmmer. 3 00:00:17,083 --> 00:00:18,458 - Hej. - Hej. 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,288 Jeg har hørt, du skal offworld. 5 00:00:20,378 --> 00:00:24,079 Jeg skal hjælpe med en lægelig opfølgning på M33-985. 6 00:00:24,174 --> 00:00:26,296 - Med Keller. - Det er korrekt. 7 00:00:26,384 --> 00:00:27,463 På en fridag. 8 00:00:27,552 --> 00:00:29,758 - Må jeg ikke tage offworld i min fritid? - Jo da. 9 00:00:29,846 --> 00:00:31,506 Det undrer mig bare, at du melder dig 10 00:00:31,598 --> 00:00:34,089 til velgørenhedsmissioner på din fridag. 11 00:00:34,184 --> 00:00:35,215 Jeg lægger min stil om. 12 00:00:35,310 --> 00:00:38,892 Det bliver en ny, mere mild Rodney McKay. 13 00:00:51,201 --> 00:00:53,489 Der var du. Er du klar? 14 00:00:55,955 --> 00:00:57,699 Skal du også med? 15 00:00:57,790 --> 00:01:00,661 Ja, Ronon tilbød at hjælpe, 16 00:01:00,752 --> 00:01:04,286 så jeg tænkte jo flere jo bedre. 17 00:01:06,549 --> 00:01:10,796 - Har du noget imod det? - Nej, nej. 18 00:01:11,888 --> 00:01:13,002 Okay. 19 00:01:13,848 --> 00:01:15,888 Bare kald op, Chuck. 20 00:01:16,351 --> 00:01:19,684 Jeg tager den. 21 00:01:20,396 --> 00:01:24,774 Vil du tage den? Du kan tage den. Jeg har mine egne ting. Jeg har... 22 00:01:30,156 --> 00:01:32,196 Angående de folk, vi skal se i dag, 23 00:01:32,283 --> 00:01:34,905 så sker der ikke noget, bare man undgår fysisk kontakt. 24 00:01:34,994 --> 00:01:37,532 Smitten virker ikke til at være luftbåren. 25 00:01:37,622 --> 00:01:38,902 Hvad er det nu, de fejler? 26 00:01:38,998 --> 00:01:42,201 Det er en sygdom meget lig Jordens influenza. 27 00:01:42,293 --> 00:01:43,918 Den har spredt sig gennem landsbyen. 28 00:01:44,003 --> 00:01:47,787 Det er ikke en ondartet type, men den har sat dem en skræk i livet. 29 00:01:53,388 --> 00:01:56,638 - Han har også fået det. - Klarer han den? 30 00:01:56,724 --> 00:02:00,769 Han har mild feber, så med masser af hvile og væske klarer han den. 31 00:02:00,853 --> 00:02:02,561 Jeg ordinerer også noget medicin. 32 00:02:02,647 --> 00:02:06,597 - En neuraminidase-hæmmer. - Nemlig. 33 00:02:07,944 --> 00:02:11,942 Må jeg også undersøge dig, Erran, bare for en sikkerheds skyld? 34 00:02:15,201 --> 00:02:17,110 Må vi være lidt alene? 35 00:02:17,203 --> 00:02:21,331 Der er en kro i nærheden. Få jer noget at spise. 36 00:02:22,792 --> 00:02:24,535 Vil du... Okay. 37 00:02:27,964 --> 00:02:30,585 Hvad er der galt? Kan du ikke lide det? 38 00:02:37,473 --> 00:02:38,884 Du behøver ikke være her. 39 00:02:38,975 --> 00:02:41,098 Du har sikkert rigeligt at se til på Atlantis. 40 00:02:41,185 --> 00:02:44,471 Det har jeg sjovt nok ikke. Men hvis du skal tilbage... 41 00:02:44,564 --> 00:02:47,019 - Nej, det er i orden. - Selvfølgelig. 42 00:02:51,154 --> 00:02:52,185 Har vi givet dem nok tid? 43 00:02:52,280 --> 00:02:55,863 Jeg vil ikke afbryde dem midt i noget lægeligt arbejde. 44 00:02:57,327 --> 00:02:59,734 Hej, er dr. Keller færdig? 45 00:03:00,079 --> 00:03:01,823 Er hun ikke med jer? 46 00:03:02,332 --> 00:03:03,991 Hun blev færdig med os og gik. 47 00:03:04,083 --> 00:03:07,001 Hun sagde, hun ville møde jer på kroen. 48 00:03:07,420 --> 00:03:09,459 Godt. Tak skal du have. 49 00:03:10,131 --> 00:03:12,289 - Jennifer? - Jennifer! 50 00:03:12,383 --> 00:03:14,590 Jennifer, det er Rodney, hører du mig? 51 00:03:14,677 --> 00:03:17,464 - Jennifer! - Dr. Keller, svar venligst. 52 00:03:20,391 --> 00:03:22,550 Hendes radio er enten i stykker eller slukket. 53 00:03:22,643 --> 00:03:25,847 - Hun ville ikke slukke den. - Hvad er der så sket hende? 54 00:04:32,130 --> 00:04:33,838 - Noget nyt? - Jeg har tjekket hele gaden. 55 00:04:33,923 --> 00:04:36,081 Hun er forsvundet. 56 00:04:36,175 --> 00:04:37,254 Hun ville ikke bare smutte 57 00:04:37,343 --> 00:04:38,968 uden at give besked. 58 00:04:39,053 --> 00:04:41,971 Kun hvis hun blev taget mod sin vilje. 59 00:04:42,181 --> 00:04:44,304 Måske bør du tilkalde hjælp fra Atlantis. 60 00:04:44,392 --> 00:04:48,472 - Du har nok ret. - Jeg bliver og gennemsøger byen. 61 00:05:19,218 --> 00:05:20,629 Hvem er du? 62 00:05:21,220 --> 00:05:24,755 Hvis du ikke gjorde modstand, behøvede jeg ikke give dig stød. 63 00:05:25,933 --> 00:05:29,219 - Hvad vil du med mig? - Ikke flere spørgsmål. 64 00:05:31,189 --> 00:05:33,514 Jeg vil bare vide, hvorfor du kidnappede mig. 65 00:05:33,608 --> 00:05:37,440 Hvordan fjernede du mig fra byen? Jeg husker ikke... 66 00:05:40,865 --> 00:05:41,980 Godt. 67 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 Af sted. 68 00:05:50,082 --> 00:05:52,075 - McKay? - Ja, værsgo. 69 00:05:52,168 --> 00:05:54,374 Jeg fandt fodspor uden for byen. 70 00:05:54,462 --> 00:05:57,035 - Jennifers? - Standard Atlantis-aftryk. 71 00:05:57,507 --> 00:05:59,713 Men der var nogen med hende. 72 00:06:00,134 --> 00:06:02,506 Større aftryk, som mine. 73 00:06:02,595 --> 00:06:04,920 Det ser ud til, der blev kæmpet. 74 00:06:05,181 --> 00:06:06,426 Pokkers. 75 00:06:07,767 --> 00:06:11,100 Underligt nok starter de pludseligt. 76 00:06:12,063 --> 00:06:13,438 Hvad mener du med " pludseligt?" 77 00:06:13,523 --> 00:06:15,811 Der er intet mellem her og landsbyen. 78 00:06:15,900 --> 00:06:17,275 De starter bare, 79 00:06:17,360 --> 00:06:19,767 som om de var faldet ned fra himlen. 80 00:06:21,739 --> 00:06:22,902 Vent lidt. 81 00:06:22,990 --> 00:06:25,197 Der er et sæt spor på vej ind mod skoven. 82 00:06:25,284 --> 00:06:26,992 Et sæt? 83 00:06:27,078 --> 00:06:28,987 Ikke Kellers, den andens. 84 00:06:29,080 --> 00:06:31,037 Hvad skete der så med Keller? 85 00:06:33,459 --> 00:06:37,243 Aftrykkene er dybere. Han bærer hende nok. 86 00:06:38,297 --> 00:06:40,586 Han slog hende måske ud eller... 87 00:06:41,342 --> 00:06:42,587 Åh Gud. 88 00:06:44,887 --> 00:06:46,631 Jeg undersøger det nærmere. 89 00:06:46,722 --> 00:06:47,837 Måske burde vi vente. 90 00:06:47,932 --> 00:06:49,130 Jeg er næsten ved porten. 91 00:06:49,225 --> 00:06:52,676 Jeg kalder op og skaffer et hold til en ordentlig eftersøgning. 92 00:06:52,770 --> 00:06:56,554 Det lyder godt. Gør det. I mellemtiden leder jeg efter hende. 93 00:07:01,821 --> 00:07:04,822 - McKay? - Ja, jeg er her. 94 00:07:05,616 --> 00:07:07,905 Der er to sæt spor igen. 95 00:07:08,995 --> 00:07:10,655 Hun er stadig i live. 96 00:07:12,415 --> 00:07:14,206 Gudskelov! 97 00:07:16,002 --> 00:07:18,374 Okay, jeg er ved porten. 98 00:07:18,671 --> 00:07:20,996 Jeg sender et søgehold til dig snart. 99 00:07:55,791 --> 00:07:57,036 Lort! 100 00:07:59,670 --> 00:08:01,295 - Ronon! - Hvad? 101 00:08:02,173 --> 00:08:04,212 - Der er wraith her! - Hvor mange? 102 00:08:04,550 --> 00:08:07,884 Der kom lige fire gennem porten. En skal til at dræbe mig! 103 00:08:47,343 --> 00:08:48,374 Lort! 104 00:09:06,028 --> 00:09:07,309 Endelig! 105 00:09:07,822 --> 00:09:10,609 - Hvad opholdt dig? - Velbekomme. 106 00:09:13,494 --> 00:09:15,368 - Det er en jæger. - Hvad? 107 00:09:15,454 --> 00:09:18,539 - En wraith-jæger. De jager løbere. - Er løbere ikke sjældne? 108 00:09:18,624 --> 00:09:19,655 Kun få i galaksen? 109 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 - Nemlig. - Vi fandt dig for få år siden, 110 00:09:21,544 --> 00:09:23,204 og nu en til? Hvad er chancen? 111 00:09:23,295 --> 00:09:25,003 Hvor blev den anden wraith af? 112 00:09:25,089 --> 00:09:27,627 Det ved jeg ikke. De spredte sig ind i skoven. 113 00:09:27,717 --> 00:09:29,508 Hvor skal du hen? Vent! 114 00:09:31,679 --> 00:09:34,466 Længere går vi ikke på stien. 115 00:09:34,557 --> 00:09:36,514 Hvor tager du mig hen? 116 00:09:41,564 --> 00:09:43,687 Fortæl i det mindste dit navn. 117 00:09:44,316 --> 00:09:47,234 Vi kan tale, når vi når frem. 118 00:09:49,071 --> 00:09:50,269 Hvortil? 119 00:09:57,747 --> 00:09:59,490 Hvad laver du? 120 00:10:04,920 --> 00:10:06,083 Ronon? 121 00:10:11,635 --> 00:10:12,964 Pas på! 122 00:10:34,909 --> 00:10:37,281 Dit folk skal i sikkerhed hurtigst muligt. 123 00:10:37,369 --> 00:10:39,658 - Hvad er der sket? - Der er wraith i området. 124 00:10:39,747 --> 00:10:42,368 - Wraith? Her? - Forhåbentlig ikke. Der er kun få. 125 00:10:42,458 --> 00:10:43,572 De leder vist efter nogen. 126 00:10:43,667 --> 00:10:45,078 Men vi tager ingen chancer. 127 00:10:45,169 --> 00:10:47,921 Har du set nogen anderledes i landsbyen for nylig? 128 00:10:48,005 --> 00:10:51,670 Nogen nytilkommende, som ligner ham? 129 00:10:52,134 --> 00:10:54,257 - Nej. - Vi har ikke tid til det her. 130 00:10:54,345 --> 00:10:55,590 Hvor kan dit folk gemme sig? 131 00:10:55,679 --> 00:10:57,589 Der er masser af huler omkring landsbyen. 132 00:10:57,681 --> 00:10:59,341 De blev brugt under sidste indsamling. 133 00:10:59,433 --> 00:11:01,426 - Godt. Af sted. - Okay. 134 00:11:03,270 --> 00:11:06,604 - Hvad er det? - Ingen tid til at forklare. 135 00:11:06,690 --> 00:11:09,526 Ingen tid? Vi har gået i timevis. 136 00:11:10,486 --> 00:11:13,024 - Må jeg så ikke bare hvile lidt? - Nej. 137 00:11:13,405 --> 00:11:15,445 Bare et øjeblik? 138 00:11:15,533 --> 00:11:17,406 Så dit hold kan indhente os? 139 00:11:17,493 --> 00:11:18,821 Hvilket hold? 140 00:11:19,328 --> 00:11:24,037 Du er en læge fra Atlantis. Der var to mænd med dig. 141 00:11:38,722 --> 00:11:41,130 Pas på. Bare fortsæt. 142 00:11:41,517 --> 00:11:44,304 Det er forbi den kløft. I er der næsten. 143 00:11:44,395 --> 00:11:46,767 Sådan. Pas på, hr. 144 00:11:46,856 --> 00:11:50,355 - Hr.? - Frue. Undskyld. Du har en... 145 00:11:50,442 --> 00:11:52,518 Det var altså et overskæg. 146 00:11:57,324 --> 00:11:59,650 Det var den sidste. Byen er tom nu. 147 00:11:59,743 --> 00:12:03,326 Godt. Gå med og sørg for, at de bliver i hulerne. 148 00:12:03,414 --> 00:12:04,493 Og sørg for, de er stille. 149 00:12:04,582 --> 00:12:06,325 Ingen snak, før du hører fra mig. 150 00:12:06,417 --> 00:12:10,414 - Eller mig. - Okay. Tak. 151 00:12:12,256 --> 00:12:14,213 Måske skulle vi gå tilbage til porten? 152 00:12:14,300 --> 00:12:15,758 Nej. Jeg sporer stadig Keller. 153 00:12:15,843 --> 00:12:18,250 Det er da uklogt at dele os nu. 154 00:12:18,345 --> 00:12:19,447 Vi ved ikke, hvor wraith'ene er. 155 00:12:19,471 --> 00:12:21,678 Det tager for lang tid. Løberen tog hende. 156 00:12:21,765 --> 00:12:24,007 Får han et stort forspring, finder vi dem aldrig. 157 00:12:24,101 --> 00:12:26,557 Gå tilbage til porten, hvis du vil. Jeg smutter. 158 00:12:26,645 --> 00:12:28,472 Ronon? Ronon! 159 00:12:29,440 --> 00:12:31,183 Pokkers! Gider du... Ronon! 160 00:12:36,614 --> 00:12:37,812 Åh, nej. 161 00:12:41,869 --> 00:12:44,111 Er du færdig med at prøve at flygte? 162 00:12:45,706 --> 00:12:49,040 Flere wraith nærved. Vi må videre. 163 00:12:53,339 --> 00:12:55,960 Du er ikke fra byen, vel? 164 00:12:56,425 --> 00:12:58,667 Jeg har aldrig set dig, og jeg har mødt alle. 165 00:12:58,761 --> 00:13:01,002 Er du overhovedet fra denne planet? 166 00:13:02,806 --> 00:13:04,051 Du førte wraith'ene hertil. 167 00:13:04,141 --> 00:13:09,728 - De er efter dig. Hvorfor? - Jeg er en løber. Har du hørt om løbere? 168 00:13:10,773 --> 00:13:13,560 En af dem, jeg rejser med, er tidligere løber. 169 00:13:13,651 --> 00:13:17,600 Tidligere? Umuligt. Løbere holder ikke op med at være løbere. 170 00:13:17,696 --> 00:13:20,614 - Ham her gjorde. - Hvordan? 171 00:13:22,242 --> 00:13:24,733 Før mig til ham, så fortæller vi det. 172 00:13:25,788 --> 00:13:27,116 Det lover jeg. 173 00:13:28,415 --> 00:13:30,871 Vi behøver ikke være fjender. 174 00:13:33,754 --> 00:13:34,999 Godt forsøgt. 175 00:13:38,884 --> 00:13:40,426 Hallo! Hvis du... 176 00:13:41,553 --> 00:13:42,585 Hvad? 177 00:13:42,680 --> 00:13:45,218 Her begynder Kellers spor igen. 178 00:13:45,307 --> 00:13:49,008 Mindre dybe Atlantis-aftryk. 179 00:13:49,853 --> 00:13:52,391 Disse fodspor er større og dybere. 180 00:13:53,440 --> 00:13:56,441 - Løberen. - Kellers spor er ujævne. 181 00:13:56,527 --> 00:13:59,860 Hun er enten såret eller bundet, sandsynligvis begge dele. 182 00:14:00,656 --> 00:14:03,277 Sporene er dog tydelige og nemmere at følge, ikke? 183 00:14:03,367 --> 00:14:06,321 Det er problemet. Så dumme er løbere ikke. 184 00:14:11,458 --> 00:14:13,250 Det bliver snart mørkt. 185 00:14:13,335 --> 00:14:17,333 Vi har faktisk to timer, 43 minutter og 17 sekunder. 186 00:14:17,423 --> 00:14:20,507 Denne planets solnedgang ses fra en skarp vinkel, 187 00:14:20,592 --> 00:14:21,968 og natten er kort. 188 00:14:22,052 --> 00:14:24,460 Jeg downloader altid en planets data 189 00:14:24,555 --> 00:14:27,306 når jeg kalder en adresse, selv på velgørenhedsmissioner. 190 00:14:27,391 --> 00:14:29,467 Atmosfæriske forhold, 191 00:14:29,560 --> 00:14:32,133 jordens konsistens, vandforsyninger... 192 00:14:32,229 --> 00:14:33,308 Hvad? 193 00:14:33,689 --> 00:14:35,148 Hvor længe ville du mon klare dig 194 00:14:35,232 --> 00:14:37,604 - uden dine små dimser. - Du vil nok blive overrasket. 195 00:14:37,693 --> 00:14:41,856 Jeg er måske ikke et friluftsmenneske, 196 00:14:41,947 --> 00:14:42,987 men derfor finder jeg ikke 197 00:14:43,073 --> 00:14:45,315 mennesket-mod-elementerne uinteressant. 198 00:14:45,409 --> 00:14:48,825 Jeg var spejder som barn. 199 00:14:48,912 --> 00:14:51,285 Loge 14 af Fort McMurrays Bjærgsomme Bævere. 200 00:14:51,373 --> 00:14:54,160 - Bævere? - Store gnavere med store tænder. 201 00:14:54,251 --> 00:14:57,786 De bruges til at fælde træer og bygge dæmninger, meget arbejdsomme. 202 00:14:57,880 --> 00:15:00,086 Jeg var med et par måneder, før de bad mig gå. 203 00:15:00,174 --> 00:15:05,678 Men jeg har stadig manualen. Bævernes Spejderbog, den er uvurderlig. 204 00:15:05,763 --> 00:15:10,140 Så i en snæver vending klarer jeg mig fint, tak. 205 00:15:10,225 --> 00:15:12,052 - Hvad er det? - Blod. 206 00:15:12,686 --> 00:15:15,224 - Åh, Gud. - Nej, det er fra en wraith. 207 00:15:17,024 --> 00:15:18,399 Her. 208 00:15:19,693 --> 00:15:21,686 Her har siddet nogen. 209 00:15:24,198 --> 00:15:27,780 Se, et enkelt sæt spor. 210 00:15:29,536 --> 00:15:31,612 Men de forlod stien og gik den vej. 211 00:15:31,705 --> 00:15:34,077 Er du sikker? For sporerne fortsætter denne vej. 212 00:15:34,166 --> 00:15:35,625 Et sæt. 213 00:15:35,709 --> 00:15:38,034 Ja, men måske bærer han hende igen. 214 00:15:38,128 --> 00:15:41,912 Måske blev de angrebet af wraith'ene, og Jennifer blev lammet, 215 00:15:42,007 --> 00:15:45,341 hvorefter løberen dræbte wraith'en, skilte sig af med liget 216 00:15:45,427 --> 00:15:48,262 og bar Jennifer videre langs stien. 217 00:15:49,223 --> 00:15:52,722 Se, hvor dybe disse spor er. Jeg synes, vi skal følge dem. 218 00:15:54,728 --> 00:15:55,843 Langsomt. 219 00:16:23,966 --> 00:16:26,635 Som sagt er løbere ikke dumme. 220 00:16:31,515 --> 00:16:33,424 - Hvad nu? - Vi skal op. 221 00:16:35,144 --> 00:16:39,307 - Op? Nu? Har du et reb? - Det behøves ikke. 222 00:16:45,237 --> 00:16:46,731 Er vi lige... 223 00:16:48,282 --> 00:16:50,025 Hvordan gjorde vi det? 224 00:16:51,577 --> 00:16:54,696 Jeg var engang på en planet med en masse teknologi. 225 00:16:54,788 --> 00:16:56,947 Jeg fik denne fra en af de lokale. 226 00:16:57,040 --> 00:16:59,876 Straks jeg satte den på min arm, smeltede den fast på min hud. 227 00:16:59,960 --> 00:17:02,166 Hvis jeg trykker den, når den lyser grønt, 228 00:17:02,254 --> 00:17:05,255 kan jeg forsvinde fra et sted til et andet. 229 00:17:05,340 --> 00:17:09,005 Teleportering. Det var sådan, du fik mig ud af byen så hurtigt. 230 00:17:09,094 --> 00:17:11,003 Jeg kan kun rejse korte afstande. 231 00:17:11,096 --> 00:17:15,046 Den skal lade op mellem spring, især når jeg har nogen med. 232 00:17:15,142 --> 00:17:17,300 Men den har lagt afstand mellem mig og wraith'ene. 233 00:17:17,394 --> 00:17:18,853 Det vil jeg tro. 234 00:17:22,107 --> 00:17:23,270 McKay! 235 00:17:24,902 --> 00:17:26,100 Fandens. 236 00:17:41,501 --> 00:17:44,870 - Hvad fanden laver du? - Lige nu dræber jeg wraith! 237 00:17:44,963 --> 00:17:47,122 Hvorfor stopper du? 238 00:17:47,216 --> 00:17:50,252 - Jeg havde som sagt en sten i støvlen. - Det sagde du ikke. 239 00:17:50,344 --> 00:17:52,467 Jeg sagde: "Vent, jeg har en sten i støvlen." 240 00:17:52,554 --> 00:17:55,555 Hvert sekund, du sakker bagud, gør det sværere at spore fyren. 241 00:17:55,641 --> 00:17:58,096 - Især om natten. - Ikke mere. 242 00:17:59,311 --> 00:18:00,853 Du behøver ikke lege sporhund nu. 243 00:18:00,938 --> 00:18:04,022 Vi ved præcis, hvor fyren er, 244 00:18:06,610 --> 00:18:08,733 takket være denne smarte dims. 245 00:18:09,363 --> 00:18:13,230 Se signalet. De er længere væk, end jeg troede. 246 00:18:17,746 --> 00:18:19,157 Beklager, men jeg lover, 247 00:18:19,248 --> 00:18:21,573 at du får brug for min hjælp. Vent og se. 248 00:18:21,667 --> 00:18:24,158 Der opstår et problem, du ikke kan løse, 249 00:18:24,253 --> 00:18:27,289 jeg løser det, og du siger: " Godt gået," 250 00:18:27,381 --> 00:18:30,002 eller grynter og klapper mig hårdt på ryggen. 251 00:18:30,092 --> 00:18:32,665 Pointen er, at vi hver især har nogle evner. 252 00:18:32,761 --> 00:18:34,837 Så du må se at acceptere mig 253 00:18:34,930 --> 00:18:37,172 og indse, at vi er på det samme hold, 254 00:18:37,266 --> 00:18:40,183 at vi går efter det samme mål, okay? 255 00:18:40,269 --> 00:18:42,142 Hører du efter? Du har sporhundeansigtet på. 256 00:18:42,229 --> 00:18:44,056 Forstår du, hvad jeg siger? 257 00:18:44,189 --> 00:18:46,680 Hvornår siger du, hvad du vil med mig? 258 00:18:46,775 --> 00:18:48,898 Du skal hjælpe en. 259 00:18:49,152 --> 00:18:51,228 - Hvem? - Det er uvæsentligt for dig. 260 00:18:51,321 --> 00:18:53,610 Du skal bare yde hende lægelig bistand. 261 00:18:53,699 --> 00:18:56,368 Hende? Er hun din kone? 262 00:18:57,577 --> 00:19:00,448 Når vi når frem, kan jeg ikke blive hos dig. 263 00:19:00,539 --> 00:19:02,946 Jo længere jeg er samme sted, jo større er faren. 264 00:19:03,041 --> 00:19:05,793 Sikkert et dusin flere wraith på vej. 265 00:19:06,253 --> 00:19:07,795 Sporet ender her. 266 00:19:07,879 --> 00:19:09,753 Han er stik forude. 267 00:19:09,840 --> 00:19:13,090 Så enten besteg han denne tingest, eller også kom han udenom. 268 00:19:13,176 --> 00:19:14,256 De gik ikke udenom. 269 00:19:14,344 --> 00:19:17,381 Så må de i modsætning til os have haft et reb. 270 00:19:17,472 --> 00:19:19,299 Hvordan kommer vi derop? 271 00:19:19,391 --> 00:19:20,885 Sagde du, du løser problemer? 272 00:19:20,976 --> 00:19:24,060 Ja, tekniske problemer, ikke klippeklatringsproblemer. 273 00:19:24,146 --> 00:19:25,640 Det tænkte jeg nok. 274 00:19:28,400 --> 00:19:31,899 Har du overvejet at få fjernet senderen? 275 00:19:31,987 --> 00:19:35,735 Det kan man godt sige. Nogle læger har prøvet men uden held. 276 00:19:36,742 --> 00:19:39,280 Jeg har avanceret lægeudstyr med mig. 277 00:19:39,369 --> 00:19:42,454 - Det ved jeg. - Jeg kunne prøve at fjerne den. 278 00:19:42,539 --> 00:19:43,654 Den løber, jeg fortalte om? 279 00:19:43,749 --> 00:19:45,741 En af vores læger fjernede hans sender. 280 00:19:45,834 --> 00:19:47,542 Sådan holdt han op med at være løber. 281 00:19:47,627 --> 00:19:50,498 Har du noget heri, der kan fjerne den? 282 00:19:50,589 --> 00:19:52,213 Jeg har en scanner. 283 00:19:52,466 --> 00:19:56,084 Med den kan jeg lokalisere din sender, 284 00:19:56,178 --> 00:20:00,306 give dig noget bedøvelse, foretage et snit, og så er du fri. 285 00:20:00,974 --> 00:20:03,596 Du siger, der er en, der har brug for lægelig bistand? 286 00:20:03,685 --> 00:20:05,393 Det bliver mere sikkert for os alle, 287 00:20:05,479 --> 00:20:09,097 hvis vi kan sende wraith'ene på vildspor, før vi ankommer. 288 00:20:27,042 --> 00:20:28,121 Okay. 289 00:20:30,337 --> 00:20:31,665 Vend dig om. 290 00:20:31,755 --> 00:20:34,542 - Hvis du prøver... - Bare vend dig. 291 00:20:44,726 --> 00:20:46,268 Kan du se den? 292 00:20:51,525 --> 00:20:53,149 Hvad så du? 293 00:20:55,404 --> 00:20:59,022 Din sender, den er anderledes. 294 00:21:00,450 --> 00:21:02,526 Den er langt mere kompliceret. 295 00:21:03,078 --> 00:21:05,699 Den er forgrenet og hæfter sig både ved din rygrad 296 00:21:05,789 --> 00:21:07,912 og din hjernestamme. 297 00:21:11,086 --> 00:21:13,292 Du vil dø, hvis den bliver fjernet. 298 00:21:18,343 --> 00:21:19,672 Jeg beklager. 299 00:21:21,555 --> 00:21:23,428 Vi må videre. 300 00:21:35,402 --> 00:21:40,028 Okay. Natten falder på, 17 minutter, men som sagt er det kort tid. 301 00:21:40,157 --> 00:21:42,564 Som Whitehorse i juni. 302 00:21:43,160 --> 00:21:45,033 Ikke at du kender Whitehorse, 303 00:21:45,120 --> 00:21:47,112 eller juni, for den sags skyld. 304 00:21:47,873 --> 00:21:49,283 Hvad... 305 00:21:53,253 --> 00:21:55,709 Hold da op! Så du den tingest? 306 00:22:00,135 --> 00:22:02,887 - Han er dygtig. - Han er en morder. 307 00:22:07,976 --> 00:22:09,969 Godt. Ingen fandt det. 308 00:22:10,061 --> 00:22:11,390 Fandt hvad? 309 00:22:24,576 --> 00:22:26,319 Hun hedder Celise. 310 00:22:27,078 --> 00:22:31,575 - Hvad er der sket med hende? - Hun faldt og slog sit ben. 311 00:22:33,919 --> 00:22:36,706 Jeg prøvede at rense såret, men... 312 00:22:37,506 --> 00:22:41,586 - Det er betændt. Hvornår skete det? - For nogle dage siden. 313 00:22:43,094 --> 00:22:45,087 Da hun fik det værre, ledte jeg efter en læge. 314 00:22:45,180 --> 00:22:46,508 Vi har været på tre planeter. 315 00:22:46,598 --> 00:22:48,472 Jeg hørte, at folk fra Atlantis 316 00:22:48,558 --> 00:22:50,266 hjalp landsbyen her med sygdom. 317 00:22:50,352 --> 00:22:54,563 Så jeg tog hende hertil, gemte hende i denne hule, 318 00:22:54,648 --> 00:22:58,099 satte fælder for at holde wraith og alle andre væk, 319 00:22:58,568 --> 00:23:00,893 og så ventede jeg på dig. 320 00:23:01,112 --> 00:23:03,401 Du kunne have bedt om min hjælp 321 00:23:03,490 --> 00:23:07,025 - i stedet for at kidnappe mig. - Den chance kunne jeg ikke tage. 322 00:23:07,702 --> 00:23:10,988 De færreste vil have noget med løbere at gøre. 323 00:23:13,959 --> 00:23:16,710 - Er hun din datter? - Nej. 324 00:23:18,463 --> 00:23:22,046 Hun boede i en by, der blev ødelagt af wraith'ene. 325 00:23:23,176 --> 00:23:24,920 Og du førte wraith'ene dertil? 326 00:23:25,011 --> 00:23:29,341 Jeg var der en aften. Jeg troede ikke, de fandt mig så hurtigt. 327 00:23:30,475 --> 00:23:32,717 De tog hele landsbyen. 328 00:23:33,478 --> 00:23:36,265 Celise var den eneste, jeg kunne redde. 329 00:23:39,776 --> 00:23:42,314 - Hvor slemt er det? - Meget slemt. 330 00:23:43,863 --> 00:23:47,315 Hendes blodtryk er faretruende lavt. Hun er septisk og ved at gå i chok. 331 00:23:47,409 --> 00:23:48,488 Hvad vil det sige? 332 00:23:48,577 --> 00:23:52,989 At der er nekrose i såret. Jeg må rense det 333 00:23:53,081 --> 00:23:55,074 ved at skære det døde væv bort. 334 00:23:55,333 --> 00:23:58,370 Jeg vil give hende antibiotika intravenøst, 335 00:23:58,461 --> 00:24:02,210 men hun har brug for stærkere medicin, end jeg har med. 336 00:24:03,091 --> 00:24:05,297 Hun er en meget syg pige. 337 00:24:05,969 --> 00:24:09,172 Du må ikke lade hende dø. 338 00:24:11,683 --> 00:24:13,391 Jeg skal gøre mit bedste. 339 00:24:15,812 --> 00:24:17,437 Jeg er i nærheden. 340 00:24:42,213 --> 00:24:45,250 Vær ikke bange. Jeg er her for at hjælpe. 341 00:24:47,802 --> 00:24:49,297 Du har fået noget smertestillende. 342 00:24:49,387 --> 00:24:51,214 Har du ondt? 343 00:24:54,184 --> 00:24:56,805 Godt. Det er godt. 344 00:24:58,063 --> 00:24:59,557 Hvor er Kiryk? 345 00:25:00,649 --> 00:25:03,484 "Kiryk." Så det er det, han hedder. 346 00:25:04,861 --> 00:25:08,811 Han holder vagt uden for og sørger for, at du er i sikkerhed. 347 00:25:12,744 --> 00:25:17,157 - Det er en smuk dukke. - Kiryk har lavet den til mig. 348 00:25:19,417 --> 00:25:22,703 Sure, gamle Kiryk? Tænk sig. 349 00:25:23,421 --> 00:25:26,091 Han er ikke sur. Han lader bare som om. 350 00:25:31,554 --> 00:25:33,761 Jeg kender en ligesom ham. 351 00:25:35,767 --> 00:25:37,427 Signalet går i cirkler. 352 00:25:37,519 --> 00:25:39,974 Hvor end han fører hende hen, er de ankommet. 353 00:25:40,063 --> 00:25:41,343 Hvor længe til daggry? 354 00:25:41,439 --> 00:25:44,808 Måske under en time. Det er ikke længe. 355 00:25:47,362 --> 00:25:49,604 Hvad laver du? Skyd den! 356 00:25:55,120 --> 00:25:56,495 Rør dig ikke. 357 00:26:08,967 --> 00:26:13,047 - En fælde mindre at bekymre sig om. - Skulle det være en trøst? 358 00:26:23,940 --> 00:26:25,434 Du skræmte mig. 359 00:26:26,484 --> 00:26:28,144 Hvordan har hun det? 360 00:26:28,236 --> 00:26:31,190 Jeg har renset såret så godt, jeg nu kunne, 361 00:26:31,322 --> 00:26:34,442 men hun er stadig i livsfare. 362 00:26:35,368 --> 00:26:37,990 Hun skal have langt stærkere antibiotika, 363 00:26:38,079 --> 00:26:41,164 for ikke at nævne en hudtransplantation. 364 00:26:42,000 --> 00:26:44,573 Jeg vil gerne tage hende med til Atlantis. 365 00:26:44,669 --> 00:26:47,753 Vore lægeafdeling kan give hende den fornødne hjælp. 366 00:26:47,839 --> 00:26:50,544 - Jeg kan ikke tage til Atlantis. - Det ved jeg. 367 00:26:51,092 --> 00:26:54,177 Du må bare betro mig hendes pleje. 368 00:26:57,766 --> 00:27:00,339 Så længe jeg får hende tilbage, når hun er rask. 369 00:27:00,435 --> 00:27:02,511 Kiryk, der er noget du må forstå. 370 00:27:02,604 --> 00:27:04,430 Det er ikke sikkert, hun overlever. 371 00:27:04,522 --> 00:27:06,396 Hun er stadig meget syg. 372 00:27:06,941 --> 00:27:08,815 Men hvis hun overlever, 373 00:27:10,028 --> 00:27:14,654 er et liv på flugt fra wraith'ene ikke noget liv for et barn. Det ved du godt. 374 00:27:14,949 --> 00:27:18,568 Hvis du ønsker, hun skal overleve, må du lade hende tage af sted. 375 00:27:21,331 --> 00:27:23,454 Hvis jeg vidste, hun ville... 376 00:27:24,751 --> 00:27:26,126 Hvad er der? 377 00:28:06,376 --> 00:28:07,621 Kiryk? 378 00:28:54,966 --> 00:28:56,460 Hvad skete der? 379 00:28:57,385 --> 00:29:00,884 Wraith'en lammede dig og dræbte næsten Celise. 380 00:29:02,265 --> 00:29:04,341 Du må have fået en tredobbelt dosis 381 00:29:04,434 --> 00:29:06,841 af hvad end, der er i de våben. 382 00:29:07,145 --> 00:29:08,769 Jeg vidste, vi skulle væk fra hulen, 383 00:29:08,855 --> 00:29:12,188 så jeg bar Celise hertil, gik så tilbage 384 00:29:12,984 --> 00:29:17,480 og slæbte dig hele vejen. Det var hårdt. 385 00:29:18,489 --> 00:29:21,740 - Hvordan har hun det? - Stabil indtil videre, 386 00:29:22,994 --> 00:29:24,618 men hendes feber er stadig høj. 387 00:29:24,704 --> 00:29:28,453 Jo længere hun er på planeten, jo større er faren. 388 00:29:32,295 --> 00:29:34,667 Jeg bærer hende. Vi tager tilbage til porten. 389 00:29:34,756 --> 00:29:37,922 Med wraith'ene i hælene? Hvor langt tror du, vi når? 390 00:29:38,009 --> 00:29:41,342 Længere end hvis du bærer hende alene. 391 00:29:42,138 --> 00:29:44,807 Jeg har tænkt over det. 392 00:29:44,891 --> 00:29:47,512 Jeg kan måske ikke fjerne senderen, 393 00:29:47,602 --> 00:29:50,223 men måske kan jeg slukke den. 394 00:29:51,856 --> 00:29:54,264 Denne maskine hedder en defibrillator. 395 00:29:55,068 --> 00:29:56,859 Den afgiver et kraftig elektrisk stød 396 00:29:56,945 --> 00:29:59,270 for at sætte gang i en persons hjerterytme igen, 397 00:29:59,364 --> 00:30:02,033 og jeg tror, at hvis jeg anbringer lapperne 398 00:30:02,116 --> 00:30:04,951 på huden direkte over din sender, 399 00:30:05,036 --> 00:30:09,413 kan jeg måske overbelaste kraftkilden og bryde strømkredsen. 400 00:30:11,167 --> 00:30:13,740 - Jamen gør det. - Okay, men du skal vide, 401 00:30:13,836 --> 00:30:17,087 at der ikke er nogen garanti for, at det vil virke, 402 00:30:17,173 --> 00:30:19,629 og risikoen er stor. 403 00:30:20,343 --> 00:30:22,382 Hvis det virker, slukker senderen. 404 00:30:22,470 --> 00:30:24,926 Hvis det slår mig ihjel, ditto. 405 00:30:25,974 --> 00:30:28,928 Wraith'ene vil ikke kunne spore mig. 406 00:30:31,854 --> 00:30:33,894 Jeg er færdig med at løbe. 407 00:30:36,609 --> 00:30:38,649 Vi er der snart. 408 00:30:42,782 --> 00:30:45,736 Lov mig, der vil blive passet på hende. 409 00:30:46,285 --> 00:30:47,614 Det lover jeg. 410 00:31:00,717 --> 00:31:01,796 Okay. 411 00:31:03,344 --> 00:31:05,966 Ladningen bevæger sig fra den ene lap til den anden, 412 00:31:06,055 --> 00:31:10,267 og din sender er midt imellem. Okay? 413 00:31:15,940 --> 00:31:17,269 Okay. 414 00:31:25,616 --> 00:31:26,779 Klar? 415 00:31:30,872 --> 00:31:32,532 Okay, så kører vi. 416 00:31:36,377 --> 00:31:37,871 Hvad fanden? 417 00:31:38,212 --> 00:31:39,623 - Hvad? - Jeg ved det ikke. 418 00:31:39,714 --> 00:31:44,127 Den holdt op med at sende. Vi har mistet dem. 419 00:31:50,058 --> 00:31:51,717 Kom så. Kom så. 420 00:32:03,529 --> 00:32:04,810 Er du okay? 421 00:32:05,990 --> 00:32:07,615 Hvad skete der? 422 00:32:07,700 --> 00:32:11,828 Jeg mistede dig et øjeblik, men du er tilbage blandt de levende. 423 00:32:13,039 --> 00:32:14,498 Virkede det? 424 00:32:18,377 --> 00:32:19,753 Det tror jeg. 425 00:32:20,546 --> 00:32:25,623 Senderen transmitterer ikke. Jeg tror, vi har ødelagt den. 426 00:32:27,178 --> 00:32:29,052 - Åh, nej. - Hvad? 427 00:32:29,639 --> 00:32:34,051 - Den ødelagde vi vist også. - Skidt. Jeg har ikke længere brug for den. 428 00:32:34,143 --> 00:32:38,770 Jeg kender faktisk en, der ville elske at undersøge sådan en dims. 429 00:32:44,153 --> 00:32:45,529 Finder du noget? 430 00:32:46,489 --> 00:32:47,604 Hvad? 431 00:32:48,491 --> 00:32:50,863 En krop blev slæbt igennem her. 432 00:33:02,755 --> 00:33:04,795 - Har du fundet noget? - Ja. 433 00:33:05,174 --> 00:33:09,172 Der har ligget to kroppe her. Bunddækket er mast to steder. 434 00:33:09,262 --> 00:33:11,219 Så wraith'ene fandt dem før os? 435 00:33:11,305 --> 00:33:14,176 Næppe. Jeg kan ikke se nogen spor efter wraith. 436 00:33:14,267 --> 00:33:17,517 Hvad skete der så? Dræbte de hinanden? 437 00:33:17,603 --> 00:33:21,221 Ingen er døde. Det var de i hvert fald ikke, da de blev slæbt. 438 00:33:21,315 --> 00:33:24,601 Den ene krop blev slæbt af Keller, det er hendes fodspor. 439 00:33:24,694 --> 00:33:27,730 Hun dræbte ham, sikkert i et forsøg på at slukke senderen. 440 00:33:27,822 --> 00:33:30,739 Hun dræbte ham ikke. Han var bevidstløs. 441 00:33:31,117 --> 00:33:34,652 Hans fodspor forlader lysningen sammen med hendes i den retning. 442 00:33:34,745 --> 00:33:36,405 Hun slæbte ham hertil, vækkede ham, 443 00:33:36,497 --> 00:33:38,620 - og så gik de sammen? - Sådan ser det ud. 444 00:33:38,708 --> 00:33:39,953 Du sagde, der var to kroppe. 445 00:33:40,042 --> 00:33:42,913 - Tog hun en lur? - Nej, for lille til Keller. 446 00:33:43,004 --> 00:33:46,503 Der er nok nogen med dem, sandsynligvis et barn. 447 00:33:47,508 --> 00:33:52,503 - Men ingen fodspor? - Nej, hun blev båret hertil. 448 00:33:52,597 --> 00:33:55,763 Hun? Hvordan kan du vide, barnet er... 449 00:34:05,610 --> 00:34:06,641 Darts. 450 00:34:06,986 --> 00:34:10,355 Vi er ikke de eneste, der har opdaget, signalet er dødt. 451 00:34:14,202 --> 00:34:17,321 Jeg kunne godt bruge en teleporteringsdims nu. 452 00:34:17,413 --> 00:34:20,248 Der er en sti ikke langt herfra. 453 00:34:20,541 --> 00:34:23,827 Bliv her. Jeg undersøger, om den er sikker. 454 00:34:37,225 --> 00:34:39,894 - Ronon! Vent, Ronon! - Jennifer! 455 00:34:39,977 --> 00:34:42,302 - Få ham til at stoppe! - Hvad? Hvorfor? 456 00:34:46,984 --> 00:34:48,776 Ronon, stop! 457 00:34:49,028 --> 00:34:51,151 - Hjælp mig. Hold hende. - Okay. 458 00:34:54,200 --> 00:34:55,362 Stop! 459 00:34:57,411 --> 00:34:59,867 Han ville bare hjælpe den lille pige. 460 00:34:59,956 --> 00:35:01,331 Hun er syg! 461 00:35:01,791 --> 00:35:04,198 Hun er døende. Hun skal med til Atlantis. 462 00:35:04,293 --> 00:35:07,128 Ronon, vær sød. 463 00:35:15,096 --> 00:35:18,215 - Jennifer... - Hendes sting er sprunget op. 464 00:35:18,307 --> 00:35:21,344 Jeg må sy hende igen, før vi kan flytte hende. 465 00:35:27,233 --> 00:35:30,317 - Du har wraith efter dig. - Jeg ved det. 466 00:35:30,945 --> 00:35:32,605 I har større chance ved 467 00:35:32,697 --> 00:35:33,859 at kæmpe sammen mod dem. 468 00:35:33,948 --> 00:35:37,068 Sandsynligheden for at vinde er stadig latterligt lav, men... 469 00:35:37,159 --> 00:35:40,326 - Du hjælper ikke. - Jeg smutter. Lad mig tage... 470 00:35:42,456 --> 00:35:46,205 Han har ret. Der vil snart være wraith over det hele. 471 00:35:46,502 --> 00:35:49,075 Det er bedre, hvis vi samarbejder. 472 00:36:03,436 --> 00:36:05,891 - Godt, hun er klar. - Af sted. 473 00:36:12,028 --> 00:36:13,226 Wraith! 474 00:36:15,823 --> 00:36:17,103 Lort. 475 00:36:19,327 --> 00:36:20,489 Ronon! 476 00:36:32,965 --> 00:36:34,874 - Skyd ham! - Det skal jeg nok! 477 00:36:58,991 --> 00:37:01,613 Hvor har du lært at kæmpe sådan? 478 00:37:02,828 --> 00:37:05,319 Jeg har øvet lidt. 479 00:37:10,461 --> 00:37:12,039 Vi må videre. 480 00:37:13,172 --> 00:37:17,004 Jeg prøvede at stabilisere hende, men hun skal have stærkere medicin. 481 00:37:17,093 --> 00:37:18,503 Du kunne have bedt hende hjælpe 482 00:37:18,594 --> 00:37:19,674 i stedet for at tage hende. 483 00:37:19,762 --> 00:37:22,253 Det ved han, Rodney. Jeg har noget til dig. 484 00:37:22,348 --> 00:37:24,424 Det er en teleporteringsdims. 485 00:37:24,517 --> 00:37:28,597 - Teleportering? Virkelig? - Det var det. Jeg har ødelagt den. 486 00:37:31,941 --> 00:37:33,684 Er hun i familie med dig? 487 00:37:33,984 --> 00:37:37,816 Jeg bragte wraith'ene til hendes landsby. Kun hun overlevede. 488 00:37:39,532 --> 00:37:41,904 Det er ikke nemt at leve med. 489 00:37:45,204 --> 00:37:48,988 Bare rolig. Vi får jer begge ud af det her. 490 00:38:09,478 --> 00:38:10,807 Der er seks wraith på jorden. 491 00:38:10,896 --> 00:38:13,566 Sikkert flere i de omkringliggende buske. 492 00:38:13,649 --> 00:38:16,816 Skal vi løbe og skyde os gennem det? 493 00:38:17,069 --> 00:38:19,643 Skibene bliver alarmeret, når skyderiet begynder. 494 00:38:19,738 --> 00:38:23,321 - Vi bliver taget, før vi kan kalde. - Vi må bare tage chancen. 495 00:38:23,409 --> 00:38:25,982 - Hallo! - Du fiksede den. 496 00:38:26,078 --> 00:38:27,157 Det er en lappeløsning. 497 00:38:27,246 --> 00:38:29,867 Det er kompliceret teknologi. Jeg ved ikke, om den... 498 00:38:29,957 --> 00:38:32,115 Hallo! Hvad laver du? 499 00:38:32,918 --> 00:38:35,374 Jeg vil forbedre vores chancer. 500 00:38:39,592 --> 00:38:41,917 Du må ikke gå derned alene. 501 00:38:42,219 --> 00:38:45,006 Jeg klarer den. Forbered et angreb på lysningen. 502 00:38:45,097 --> 00:38:46,971 Vent lige lidt, okay? 503 00:38:47,057 --> 00:38:48,137 Den virker måske ikke. 504 00:38:48,225 --> 00:38:49,767 Du skal nok teste... 505 00:38:55,774 --> 00:38:57,601 Jeg fiksede den åbenbart. 506 00:39:07,870 --> 00:39:10,277 - Han er ved porten! - Bliv hos dem. 507 00:39:31,560 --> 00:39:33,434 Han kalder porten. 508 00:40:13,519 --> 00:40:15,096 Vi må videre. 509 00:40:15,187 --> 00:40:17,725 Vi tager hende til porten, så tager jeg tilbage 510 00:40:17,815 --> 00:40:20,851 og fortæller folk, de kan vende hjem til landsbyen. 511 00:40:33,455 --> 00:40:37,916 Nej, når de flyver op, skal du bruge den knap til at skyde dem. 512 00:40:38,752 --> 00:40:40,377 Skyde ænderne? 513 00:40:40,546 --> 00:40:43,749 Det er ikke rigtige ænder. Det er bare en leg... 514 00:40:43,841 --> 00:40:45,750 Måske skulle du vise hende et andet spil. 515 00:40:45,843 --> 00:40:47,670 Ja, okay. Her. 516 00:40:47,761 --> 00:40:52,554 - Hvordan går det med patienten? - Bedre. Hun er en fighter. 517 00:40:53,017 --> 00:40:56,884 Generer han dig? Jeg kan få ham fjernet. 518 00:40:57,146 --> 00:40:59,434 - Kan du? - Han spøger. 519 00:40:59,523 --> 00:41:03,770 Jeg talte med en af familierne på 985, den kvinde vi besøgte? 520 00:41:03,861 --> 00:41:05,735 Hun vil gerne have Celise. 521 00:41:05,821 --> 00:41:07,280 Det er da dejligt. 522 00:41:07,364 --> 00:41:09,440 Kommer jeg til at se Kiryk igen? 523 00:41:12,202 --> 00:41:13,613 Det ved jeg ikke, skat. 524 00:41:13,704 --> 00:41:17,369 Vi leder efter ham. 525 00:41:17,458 --> 00:41:21,621 Men jeg har noget til dig. Jeg tror, du tabte denne her i skoven. 526 00:41:23,464 --> 00:41:24,709 Min dukke. 527 00:41:41,815 --> 00:41:43,310 - Hvad? - Okay. 528 00:41:44,485 --> 00:41:48,779 Jeg har tænkt over det, og jeg må vide, hvad dine hensigter er med Jennifer. 529 00:41:50,032 --> 00:41:52,155 - Hensigter? - Med Jennifer? 530 00:41:53,744 --> 00:41:55,902 Jeg har ingen hensigter. 531 00:41:57,873 --> 00:41:58,988 Okay. 532 00:42:00,000 --> 00:42:01,459 - Godt. - Vent. 533 00:42:04,505 --> 00:42:06,793 Hvad mener du med " hensigter"? 534 00:42:06,882 --> 00:42:11,129 Har du romantisk interesse for hende? 535 00:42:13,514 --> 00:42:15,174 - Nej. - Godt. 536 00:42:16,350 --> 00:42:17,429 Vent. 537 00:42:18,352 --> 00:42:19,431 Hvad? 538 00:42:21,855 --> 00:42:24,311 Måske har jeg hensigter. 539 00:42:26,694 --> 00:42:27,856 Har du hensigter? 540 00:42:27,945 --> 00:42:30,068 Ja, selvfølgelig. Det var derfor, jeg spurgte. 541 00:42:30,155 --> 00:42:33,524 - Hvad skal vi gøre ved det? - Det ved jeg ikke. 542 00:42:33,617 --> 00:42:35,823 Jeg vil ikke slås mod dig om hende. 543 00:42:35,911 --> 00:42:38,829 - Fedt! - Men jeg træder ikke til side. 544 00:42:39,248 --> 00:42:42,249 Vi må bare lade hende vælge. 545 00:42:43,127 --> 00:42:44,206 Okay. 546 00:42:45,003 --> 00:42:46,083 Okay. 547 00:42:49,883 --> 00:42:52,125 Må den bedste mand vinde.