1 00:01:09,823 --> 00:01:11,000 Hallo? 2 00:01:25,273 --> 00:01:29,771 Tere hommikust dr. Weir. Ma olen dr. Adam Fletcher. 3 00:01:29,772 --> 00:01:35,130 - Kus ma olen? - Sa oled Willoughby Haigla hooldeosakonnas. 4 00:01:37,795 --> 00:01:43,616 - Willoughby. See on psühhiaatria haigla. - Jah. 5 00:01:43,617 --> 00:01:47,134 - Ma olen Maal? - Jah. 6 00:01:47,935 --> 00:01:50,287 Millal ma tagasi tulin? 7 00:01:50,288 --> 00:01:52,280 Tagasi Maale? 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,680 Dr. Weir, te pole kunagi lahkunud. 9 00:02:10,795 --> 00:02:14,400 Stargate Atlantis: Päris maailm 10 00:03:01,415 --> 00:03:08,054 Sa kaotasid teadvuse ÜRO konventsioonil. 11 00:03:10,755 --> 00:03:14,160 Sa oled viimasel ajal suure stressi all olnud. 12 00:03:14,161 --> 00:03:18,756 Riikide vaheline konventsioon oli viimane piisk karikasse, 13 00:03:18,757 --> 00:03:21,482 mis vallandas tagasilööva psühhoosi. 14 00:03:21,583 --> 00:03:23,765 Ma saan aru, et oled segaduses. 15 00:03:23,766 --> 00:03:25,691 See võib olla väga hirmutav, 16 00:03:25,692 --> 00:03:29,059 kuid hea uudis on see, et seisund on Iühiajaline. 17 00:03:29,060 --> 00:03:33,123 See peaks mööduma paari päeva jooksul. 18 00:03:33,124 --> 00:03:37,274 Vabandust, kuidas ma siia sattusin? 19 00:03:37,275 --> 00:03:41,206 - Sind viidi kiirabi autoga haiglasse ja siis... 20 00:03:41,207 --> 00:03:43,533 - Ei, ma mõtlesin Atlantiselt. 21 00:03:44,634 --> 00:03:48,000 Ma ei mäleta tagasi tulemist. 22 00:03:48,001 --> 00:03:49,801 Atlantis? 23 00:03:50,773 --> 00:03:54,014 Milline on su turvaluba? 24 00:03:54,015 --> 00:03:57,734 Kas sa tahad konventsioonist kellegagi rääkida? 25 00:03:57,935 --> 00:04:03,240 Sa kukkusid kokku ÜRO tuumaseadmete tõkestamise.. 26 00:04:03,241 --> 00:04:06,104 ..konventsioonil põhja Aafrikas. 27 00:04:06,805 --> 00:04:12,517 - Need läbirääkimised lõppesid hästi kaks aastat tagasi. - Ei. 28 00:04:12,718 --> 00:04:14,970 Kolm päeva tagasi. 29 00:04:15,771 --> 00:04:18,473 Alates sellest oled sa siin olnud tõsises 30 00:04:18,474 --> 00:04:21,560 depressioonis ja paralüseeritud seisundi ligidal. 31 00:04:21,561 --> 00:04:23,315 Ei! 32 00:04:23,765 --> 00:04:30,600 Ma olin oma kabinetis ja lugesin missiooni aruannet. 33 00:04:33,092 --> 00:04:39,390 - See ei saa tõsi olla. - Dr. Weir, ma kinnitan, et see on tõsi. 34 00:04:39,791 --> 00:04:41,510 Olgu... 35 00:04:42,090 --> 00:04:48,405 Mul on vaja rääkida kellegagi sellelt konventsioonilt. 36 00:04:48,406 --> 00:04:50,060 Otsekohe. 37 00:04:58,018 --> 00:05:00,028 Jumal tänatud. 38 00:05:00,229 --> 00:05:02,260 Kindral O'Neill. 39 00:05:02,780 --> 00:05:04,325 Doktor Weir. 40 00:05:04,326 --> 00:05:09,710 Suured tänud, et tulid. Loodetavasti oskad sa mind aidata selles segaduses. 41 00:05:09,711 --> 00:05:12,672 Teen kõike, mida suudan. 42 00:05:14,824 --> 00:05:20,550 - Kas ma...? - Jah, palun. - Istuksin? 43 00:05:21,502 --> 00:05:25,232 - Sõbraliku näo nägemine on kergenduseks. 44 00:05:25,233 --> 00:05:28,429 - Jah, ma kavatsesingi sõbralik olla. 45 00:05:29,830 --> 00:05:33,086 Ma olen suures segaduses. 46 00:05:33,087 --> 00:05:35,330 Viimane asi, mida ma mäletan, 47 00:05:35,331 --> 00:05:41,190 et ma olin Atlantises ja kõik oli korras. Järgmisena ärkasin siin. 48 00:05:41,391 --> 00:05:46,875 Atlantises oli kõik korras? 49 00:05:46,876 --> 00:05:52,000 Probleem on mu mälus. Ma ei mäleta tagasitulekut. 50 00:05:52,001 --> 00:05:57,700 Ma ei tea, kas ma tulin läbi Tähevärava või Daedalusega või... 51 00:05:57,701 --> 00:05:58,921 Mida? 52 00:05:58,922 --> 00:06:03,673 - Dr. Weir, ma ei ole kindel, kas ma olen piisavalt.. 53 00:06:03,674 --> 00:06:07,545 ..kvalifitseeritud selle vestluse jaoks. - Palun. 54 00:06:07,546 --> 00:06:10,500 - Sa juhid Tähevärava keskust ja 55 00:06:10,501 --> 00:06:15,762 ..arvatavasti kõige kvalifitseeritum inimene. - Olgu, jah. 56 00:06:15,763 --> 00:06:20,958 - Miks sa seda teed? - Mida? Ma ei tee midagi. 57 00:06:20,959 --> 00:06:25,339 Kui sa ei tea millest ma räägin siis sa ei ole Jack O'Neill. 58 00:06:25,340 --> 00:06:31,417 Ma olen Jack O'Neill ja elles ma olen täiesti kindel. 59 00:06:31,418 --> 00:06:38,120 Me kohtusime paari kuu eest, kui alustasime su abistamisega läbirääkimistel. 60 00:06:38,121 --> 00:06:41,091 Atlantise kohta ei tea ma midagi... 61 00:06:41,092 --> 00:06:47,377 Peale selle, et see on üks keskpärane Donovani laul mis mulle ei meeldi. 62 00:06:48,278 --> 00:06:51,786 - See Tähevärava programm, mille ülemus ma peaks olema... 63 00:06:51,787 --> 00:06:54,205 - See asub Cheyenne mäestikus, Colorados. 64 00:06:54,206 --> 00:06:58,174 - Sa räägid Ühendriikide õhujõududest. - Just, õhujõududest. 65 00:06:58,175 --> 00:07:01,680 Ja Tähevärav? 66 00:07:01,681 --> 00:07:05,328 Portaal, millega saab galaktika vahelisi reise sooritada. 67 00:07:05,329 --> 00:07:07,969 See programm on töös olnud üle kümne aasta. 68 00:07:07,970 --> 00:07:11,779 Sina olid üks esimesi, kes... 69 00:07:16,043 --> 00:07:17,628 Mida? 70 00:07:19,584 --> 00:07:22,590 Kuule, ma kutsun dr. Fletcheri siia? 71 00:07:22,591 --> 00:07:24,391 Ei. 72 00:07:25,243 --> 00:07:28,169 Palun, lahku. 73 00:07:28,170 --> 00:07:30,202 Hea küll. 74 00:07:30,203 --> 00:07:37,589 Ma loodan, et sa peatselt paraned. Meil on sind vaja. 75 00:08:06,911 --> 00:08:12,111 Ei, ei! Laske mind lahti. Palun, laske mind lahti. 76 00:08:14,996 --> 00:08:16,851 Laske mind lahti! 77 00:08:18,706 --> 00:08:20,780 Ei! Ei! 78 00:08:21,381 --> 00:08:23,300 Ei! 79 00:08:40,866 --> 00:08:44,237 Ma rääkisin Pentagoni inimestega. 80 00:08:45,298 --> 00:08:51,462 Ja nemad kinnitasid, et Tähevärava programmi pole olemas. 81 00:08:52,671 --> 00:08:56,740 Ega teises galaktikas Atlantise baasi. 82 00:08:56,741 --> 00:09:02,100 Ka Kodumaailma Turvalisuse Osakond pole olemas. 83 00:09:02,101 --> 00:09:08,655 Sa ütled, et ma mõtlesin välja oma viimased kaks elatud aastat? 84 00:09:08,756 --> 00:09:13,210 Mõnikord, kui inimesed kogevad rasket emotsionaalset traumat, 85 00:09:13,211 --> 00:09:17,855 siis nende teadvus otsustab sulguda ja põgeneda valu eest. 86 00:09:17,856 --> 00:09:25,680 Ma olen ravinud väga edukalt palju sarnaseid haigusi, aga... 87 00:09:25,681 --> 00:09:27,991 ükski neist pole nii halb olnud 88 00:09:27,992 --> 00:09:31,790 ja põhjustanud selliseid emotsionaalseid traumasid. 89 00:09:31,791 --> 00:09:35,153 Konventsioon oli sinu puhul päästikuks. 90 00:09:35,154 --> 00:09:39,983 Me usume, et trauma sai tegelikult alguse kolme nädala eest. 91 00:09:41,714 --> 00:09:47,027 Sa sõitsid autoga koos Simon Wallace nimelise mehega. 92 00:09:49,555 --> 00:09:53,490 - Kas sa mäletad teda? - Jah, loomulikult. 93 00:09:53,491 --> 00:09:58,358 - Meil polnud enam suhet, kuid... - Sa läksid koju õhtusöögile. 94 00:09:58,458 --> 00:10:04,576 Üks auto sõitis punase tulega üle ning põrkus su auto juhipoolega kokku. 95 00:10:05,269 --> 00:10:08,290 Simon suri kohe. 96 00:10:11,862 --> 00:10:17,024 Sa said väiksemaid vigastusi, mis paranesid kiirelt. 97 00:10:17,025 --> 00:10:22,503 Simoni matustel märkasid su kolleegid sinus iseäralikku käitumist. 98 00:10:22,504 --> 00:10:27,579 - Nagu kindlaid märke depressioonist, segadusest. - Ei. 99 00:10:27,580 --> 00:10:34,379 - Asi kulmineerus su kokkuvarisemisega. - Vabandust, aga ma ei usu sind. 100 00:10:34,380 --> 00:10:40,664 Mõnikord on teadvusel lihtsam tragöödia kustutada 101 00:10:40,764 --> 00:10:46,409 Ja harvadel juhtudel täidetakse tühimik. 102 00:10:50,822 --> 00:10:52,685 On kõik korras? 103 00:11:13,275 --> 00:11:16,693 - Tere kallike. - Ema. 104 00:11:19,970 --> 00:11:23,716 Ema, ma ei saa aru, mis minuga juhtunud on. 105 00:11:23,717 --> 00:11:29,734 Ma tunnen nagu ma näeks und. 106 00:11:31,502 --> 00:11:34,300 Vaata mind. 107 00:11:34,301 --> 00:11:40,080 Kas ma paistan unenäona? Mu käsi... 108 00:11:40,081 --> 00:11:43,240 ...tundub sulle unenäona? 109 00:11:45,565 --> 00:11:52,160 Ei, kuid samuti mu viimased kaks elatud aastat. 110 00:11:52,161 --> 00:11:57,325 Ma ei suuda uskuda, et see oli mu kujutusvõime vili. 111 00:11:58,100 --> 00:12:05,492 Doktorid aitavad sul seda läbi elada. 112 00:12:09,001 --> 00:12:13,075 Õnnetusest teada saamine oli kõige hullem asi mu elus. 113 00:12:13,076 --> 00:12:16,893 Me kõik igatseme Simonit, aga... 114 00:12:16,894 --> 00:12:20,511 Ma ei tea, mida ma teen kui ma su kaotan. 115 00:12:24,208 --> 00:12:28,201 Oota. Mul on sulle midagi. 116 00:12:30,133 --> 00:12:32,170 Su isa kell. 117 00:12:33,265 --> 00:12:36,597 - Ma leidsin selle paari kuu eest. 118 00:12:36,598 --> 00:12:40,910 Ta tahtis selle sulle anda. - Ma tean. Ma... 119 00:12:41,111 --> 00:12:43,543 Ma võtsin selle endaga kaasa... 120 00:12:54,136 --> 00:12:57,270 Kõik on korras, kallike. 121 00:12:57,271 --> 00:12:59,536 Ohtu pole. 122 00:13:00,037 --> 00:13:02,510 Kõik on korras. 123 00:13:02,511 --> 00:13:05,900 Ma hoolitsen su eest. 124 00:13:35,180 --> 00:13:36,281 Hallo? 125 00:14:07,410 --> 00:14:10,402 Mis viga? Mis viga? 126 00:14:17,857 --> 00:14:21,857 Ma kirjutan sulle mõned täiendavad ravimid. 127 00:14:21,858 --> 00:14:28,625 Tuju stabiliseerija, anti-depressante ja ka tugevaid antipsühhootikume. 128 00:14:28,626 --> 00:14:32,959 Need peaks vähendama su sümptomeid. 129 00:14:32,960 --> 00:14:36,445 Kustutama mu viimased kaks aastat. 130 00:14:36,446 --> 00:14:38,390 Ma rääkisin su emaga. 131 00:14:38,391 --> 00:14:43,923 Ta rääkis, et lapsena unistasid sa astronaudi ametist. 132 00:14:43,924 --> 00:14:49,560 Tema ja su isa ostsid su 12. sünnipäevaks teleskoobi. - Tõsi. 133 00:14:49,561 --> 00:14:55,995 Mõnikord võivad lapsepõIve unistused pakkuda varjupaika reaalse elu eest. 134 00:14:57,341 --> 00:15:04,199 Seega kui Simon suri, läks mu mõistus teise galaktikasse? 135 00:15:04,200 --> 00:15:08,845 - See reisis valu eest võimalikult kaugele. - Ja kogu selle... 136 00:15:08,846 --> 00:15:13,016 kolme päeva jooksul suutsin ma elada tervelt kaks aastat? 137 00:15:13,017 --> 00:15:16,161 Unes on aeg relatiivne. 138 00:15:16,162 --> 00:15:20,911 Inimesed elavad silmapilgu jooksul kogu oma elu. 139 00:15:20,912 --> 00:15:24,279 Pane ennast minu olukorda. Kuulamas seda juttu 140 00:15:24,280 --> 00:15:28,332 reisist läbi Tähevärava teise galaktikasse, 141 00:15:28,333 --> 00:15:32,200 olles seal Atlantise ekspetitsiooni juhiks. 142 00:15:33,591 --> 00:15:35,391 Kas sa usuksid seda? 143 00:15:57,512 --> 00:15:59,037 Dr Weir? 144 00:16:02,837 --> 00:16:04,874 Te rohud. 145 00:16:07,775 --> 00:16:09,875 Tänan. 146 00:16:26,145 --> 00:16:28,371 Kas sa oled täna aias jalutamas käinud? 147 00:16:28,372 --> 00:16:35,850 Ei, aga ma kavatsesin minna. Kuid kuna nad ootavad seal mind. 148 00:16:35,851 --> 00:16:40,071 - Teised? - Jah, neid on neli. 149 00:16:40,072 --> 00:16:44,837 - Kas nad nägid sind? - Loomulikult, nad ootasid mind. 150 00:16:44,838 --> 00:16:47,108 - Kas sa rääkisid nendega? - Jah. 151 00:16:47,109 --> 00:16:53,233 Nagu sa käskisid, ma ütlesin neile, et mu keha ei kuulu neile. 152 00:16:53,834 --> 00:16:58,334 Tubli sinust. See oli julge tegu. 153 00:16:58,369 --> 00:17:02,060 Vabandust, aga kes nemad? 154 00:17:02,261 --> 00:17:06,565 Sissetungijad Saturni kuudelt. 155 00:17:06,566 --> 00:17:14,741 Nad on külmaverelised ja vajavad meie sooja verd. Sa pead ettevaatlik olema. 156 00:17:14,742 --> 00:17:21,218 Dr. Fletcher arvab, et neid pole olemas. Aga mina tean tõde. 157 00:17:21,219 --> 00:17:28,558 Dr. Weir, äkki te räägiksite oma Atlantise ekspetitsioonist. 158 00:17:28,559 --> 00:17:33,471 - Ei. - Mõnikord, kui me oma kogemusi jagame... 159 00:17:33,972 --> 00:17:35,172 - Ma ütlesin ei. 160 00:18:26,462 --> 00:18:28,078 Mine ära. 161 00:18:42,965 --> 00:18:44,619 Mine ära! 162 00:19:20,994 --> 00:19:23,198 - Tervist. - Tere. 163 00:19:23,730 --> 00:19:25,233 Palun. 164 00:19:32,982 --> 00:19:36,049 Kas ma hakkan kunagi õnnetust ka mäletama? 165 00:19:36,050 --> 00:19:43,089 Ma ei tea. Sellistel puhkudel ei pruugi mälu taastuda. 166 00:19:43,090 --> 00:19:48,674 - Võib-olla teadvus kaitseb ennast. - See on vist hea. 167 00:19:48,675 --> 00:19:52,494 Ilma mäletamiseta on valu piisavalt. 168 00:19:56,198 --> 00:19:57,770 Mida? 169 00:19:58,430 --> 00:20:01,470 Sul läheb hästi. 170 00:20:01,695 --> 00:20:03,970 Ma olen üllatunud. 171 00:20:04,620 --> 00:20:09,230 - Kas sa magad hästi? - Jah, paremini kui ma mäletan. 172 00:20:09,231 --> 00:20:12,470 Tore. Ma arvan, et sa oled valmis. 173 00:20:13,850 --> 00:20:15,115 Valmis? 174 00:20:26,440 --> 00:20:33,400 - Kas sa mäletad seda sellisena? - Ma mäletan seda täpselt sellisena. 175 00:20:36,030 --> 00:20:38,035 Sedgewick! 176 00:20:38,036 --> 00:20:39,965 Hei kullake! 177 00:20:41,695 --> 00:20:44,040 Tere tulemas koju, kallis. 178 00:20:57,100 --> 00:20:59,000 Hallo, hallo. 179 00:20:59,950 --> 00:21:03,750 - Kindral. - Aitab kindralist, las olla Jack. 180 00:21:03,751 --> 00:21:06,690 Aga milline Jack? 181 00:21:06,691 --> 00:21:07,940 Mida? 182 00:21:07,941 --> 00:21:11,850 Vabandust, ma üritasin enda kulul nalja teha. 183 00:21:11,851 --> 00:21:14,400 Äkki liiga ruttu. 184 00:21:14,780 --> 00:21:17,120 Sa oled ennast sisse seadnud? 185 00:21:17,121 --> 00:21:19,170 Peaaegu. 186 00:21:19,425 --> 00:21:21,540 Sa hakkad siis uuesti õpetama. 187 00:21:21,541 --> 00:21:27,380 Jah, teadust Georgetownis. Nad hoiavad mulle kohta. 188 00:21:27,875 --> 00:21:32,935 Oled sa mõelnud tagasi pöördumisest läbirääkimiste juurde. 189 00:21:32,936 --> 00:21:39,280 See viimane konventsioon... Sa jätsid meid seal õhku rippuma. 190 00:21:39,281 --> 00:21:43,300 Tore oleks kui sa kunagi tagasi tuleks. 191 00:21:45,740 --> 00:21:51,710 - Ja ÜRO lubab? - Nad pigem nõuavad. 192 00:21:52,245 --> 00:21:53,950 Tõesti? 193 00:21:54,080 --> 00:21:58,630 Kui sa oled parim, siis sa oled seda. Isegi kui sul oli... 194 00:22:00,170 --> 00:22:03,290 väike tagasilöök. 195 00:22:04,810 --> 00:22:07,310 ...ta ütles kohmakalt. 196 00:22:09,950 --> 00:22:13,590 Ainult siis kui sa oled valmis. 197 00:22:15,370 --> 00:22:19,350 Tegelikult, jah. 198 00:22:19,351 --> 00:22:21,395 Ma arvan, et olen. 199 00:22:38,700 --> 00:22:41,200 Tore on kodus olla. 200 00:23:26,875 --> 00:23:28,880 Mis seis on? 201 00:23:29,565 --> 00:23:31,560 Halveneb. 202 00:23:31,561 --> 00:23:34,035 Nad pole enam ainult ta ajus. 203 00:23:34,036 --> 00:23:36,900 Vaid levivad üle keha. 204 00:23:37,350 --> 00:23:39,590 Me kaotame ta. 205 00:23:43,745 --> 00:23:49,840 - Need on kõik nanorobotid? - Jah. Nad levivad terves kehas. 206 00:23:49,841 --> 00:23:53,130 - Kuidas nad ta sisse pääsesid? - Niam. 207 00:23:53,131 --> 00:23:56,050 Kui ta ründas teda Hüppajas. 208 00:23:56,540 --> 00:24:01,735 Selle Iühikese kontakti ajal jõudis ta teda nakatada. 209 00:24:01,736 --> 00:24:04,870 Nüüd nad paljunevad. 210 00:24:04,871 --> 00:24:06,950 Kui palju aega meil on? 211 00:24:06,951 --> 00:24:09,356 Ma ei usu, et nad tahavad teda tappa. 212 00:24:09,357 --> 00:24:12,280 Nad oleks seda teinud, kui nad oleks tahtnud. 213 00:24:12,281 --> 00:24:17,610 Ma kardan, et nad vajavad Elizabethi keha ellujäämiseks. 214 00:24:17,611 --> 00:24:20,915 Nad üritavad teada siis muuta üheks endi seast? 215 00:24:20,916 --> 00:24:25,300 Nii kaua kui nad ei suuda iseseisvalt majandada. 216 00:24:25,301 --> 00:24:27,210 Nii nad paljunevad? 217 00:24:27,211 --> 00:24:30,745 Ma arvan, et tegu on ellujäämiseks viimase abinõuga. 218 00:24:30,746 --> 00:24:32,305 Kuidas me nad peatame? 219 00:24:32,306 --> 00:24:36,210 EMP, äkki me saame nad kahjutuks elektromagnetilise impulsiga. 220 00:24:36,211 --> 00:24:39,065 Ma kardan, et see võimalus on välistatud. 221 00:24:39,066 --> 00:24:44,085 Nanorobotid on ennast sidunud ta kesknärvi süsteemiga. 222 00:24:44,086 --> 00:24:47,910 Kui me üritame neid takistada, võib Elizabeth surra. 223 00:24:47,911 --> 00:24:49,799 Kuidas me aitame teda? 224 00:24:49,800 --> 00:24:55,580 Valged vererakud ründavad üksikuid, arvates, et tegu on viirusega. 225 00:24:55,581 --> 00:25:00,965 Üsnagi edukalt, kuid mingil põhjusel on nad ta kehas immuunsed. 226 00:25:00,966 --> 00:25:04,815 Nagu nad oleks veennud keha, et nad ei kujuta endast ohtu. 227 00:25:04,816 --> 00:25:08,225 - Kuidas nad teevad seda? - Ma ei tea. 228 00:25:08,526 --> 00:25:11,670 Ma olen suurendanud doose tõstmaks ta keha immuunsust. 229 00:25:12,100 --> 00:25:16,945 - Paistab, et see ei toimi. - Mitte veel. 230 00:25:16,946 --> 00:25:20,400 Hetkel, oleme lahingut kaotamas. 231 00:25:32,225 --> 00:25:36,125 - Õigel ajal. Oled valmis? - Ma arvan küll. 232 00:25:36,126 --> 00:25:41,265 - Said sa magada? - Jah, aga ikkagi tunnen ennast väsinuna. 233 00:25:41,266 --> 00:25:44,365 Äkki sul on vaja ennast vormi viia. 234 00:25:44,366 --> 00:25:48,620 Võtad ette väiksemaid asju enne kui asud eesliinile. 235 00:25:48,621 --> 00:25:53,030 Vabandust, aga ma ei tea jalgpallist midagi. 236 00:25:53,031 --> 00:25:55,850 Ega hokist. 237 00:25:57,115 --> 00:25:58,500 Tänan. 238 00:25:58,801 --> 00:26:03,495 See on imelik, Jack. Ma tunnen ennast tuimana. 239 00:26:03,496 --> 00:26:06,945 - Tead, ma tunnen ennast kogu aeg nii. - Ma räägin tõsiselt. 240 00:26:06,946 --> 00:26:08,925 Oled sa sellest Dr. Fletcheriga rääkinud? 241 00:26:08,926 --> 00:26:14,675 Ta arvas, et asi on rohtudes ning lubas doose vähendada. 242 00:26:14,676 --> 00:26:19,355 Tasakaalu asi siis, eks? 243 00:26:19,356 --> 00:26:25,335 Me oleme ikka ühel pool, tuumarelvade vastu, eks? 244 00:26:25,336 --> 00:26:26,940 Selge. 245 00:26:39,405 --> 00:26:42,015 Kas ta on teadlik me siin olemisest? 246 00:26:42,016 --> 00:26:44,800 Kuidas? Ta on teadvuseta. 247 00:26:47,475 --> 00:26:49,090 Sul võib õigus olla. 248 00:26:49,091 --> 00:26:52,300 Ma võiksime teda õhutada vastupanule. 249 00:26:52,301 --> 00:26:55,150 Ja kuidas see aitab teda? 250 00:26:55,151 --> 00:26:59,450 Koomas olles Iülituvad kõrvad viimasena välja ja esimesena sisse. 251 00:26:59,451 --> 00:27:02,850 On olnud patsiente, kes on kuulnud teisi inimesi rääkimas. 252 00:27:02,851 --> 00:27:05,850 Ja neid koomasid põhjustasid nanorobotid? 253 00:27:05,851 --> 00:27:08,570 Ei Rodney, aga märgid viitavad, et ta mõtleb. 254 00:27:08,571 --> 00:27:11,140 - Näeb und ikka. - Enamatki. 255 00:27:11,141 --> 00:27:14,010 Ta aju on koomas oleva inimese kohta ekstreemselt aktiivne. 256 00:27:14,011 --> 00:27:17,602 EEG näitude põhjal ta elaks nagu igapäevast elu, 257 00:27:17,603 --> 00:27:20,240 mis tähendab, et ta võib meid kuulda. 258 00:27:20,530 --> 00:27:23,290 Mida põrgut nad teevad temaga? 259 00:27:23,291 --> 00:27:25,730 Ma soovin, et teaksin. 260 00:27:25,731 --> 00:27:29,100 Immuunsust tõstvatest ravimitest pole kasu. 261 00:27:29,960 --> 00:27:33,000 Väikesed agressiivsed värdjad. 262 00:27:35,070 --> 00:27:36,920 Mida? 263 00:27:36,921 --> 00:27:39,675 - Mida? - See on see pilk, nagu mul oleks hea mõte. 264 00:27:39,676 --> 00:27:43,464 - Kuidas sa tead, mis nägu sul on. - Kuna ma olen ennast peeglis näinud, eks. 265 00:27:43,465 --> 00:27:45,375 Carson, mis on? 266 00:27:45,376 --> 00:27:49,915 Ma ei tea, kas just hea idee kuid siiski... Vabandage mind. 267 00:27:49,916 --> 00:27:51,870 Mida sa teed? 268 00:27:52,980 --> 00:27:59,230 Kui Carsonil on õigus ja sa kuuled mind, siis ma peaks midagi tarka ütlema. 269 00:28:01,815 --> 00:28:05,810 Hea küll, ma eriti ei oksa midagi tarka öelda... 270 00:28:05,811 --> 00:28:10,725 Tea, et me teeme kõik, et sind sellest päästa. 271 00:28:41,965 --> 00:28:47,290 Ma ei tea, mida sa pead üle elama nende nanorobotite pärast, kuid... 272 00:28:48,740 --> 00:28:50,750 ära lase neil seda teha. 273 00:28:56,175 --> 00:29:01,245 Me teeme omalt poolt kõik, aga sa pead aitama. 274 00:29:01,246 --> 00:29:03,360 Sa pead võitlema sellega. 275 00:29:14,345 --> 00:29:19,385 Ma olen kindel, et asi seisneb sulle kirjutatud ravimite muudatustes. 276 00:29:19,386 --> 00:29:22,330 Ma kardan, et olen sellega liiga kaugele läinud. 277 00:29:22,331 --> 00:29:25,645 See on tasakaalu küsimus. 278 00:29:27,135 --> 00:29:29,450 Kindral O'Neill ütles seda. 279 00:29:30,320 --> 00:29:32,310 Tal on õigus. 280 00:29:32,311 --> 00:29:36,500 Ära muretse, sinuga saab kõik korda. 281 00:29:39,205 --> 00:29:41,645 Elizabeth... 282 00:29:45,205 --> 00:29:47,330 Mida sa tahad? 283 00:30:23,810 --> 00:30:24,340 Ei! 284 00:30:24,410 --> 00:30:25,410 Oota! 285 00:30:25,711 --> 00:30:26,400 Ei. 286 00:30:26,601 --> 00:30:28,290 Laske mind lahti! 287 00:30:28,491 --> 00:30:29,891 Ei! 288 00:30:49,550 --> 00:30:51,510 Kuidas sa ennast tunned? 289 00:30:55,005 --> 00:30:57,300 Miks ma siin tagasi olen? 290 00:30:57,630 --> 00:30:59,415 Nad olid mures. 291 00:30:59,416 --> 00:31:01,800 Tegelikult, ka mina olen. 292 00:31:04,975 --> 00:31:10,820 - Arvatavasti ma olen sulle kõvasti peale surunud nende läbirääkimistega. - Ei... 293 00:31:10,821 --> 00:31:14,330 - Ma tunnen ennast tervena. - Aga sa ei ole. 294 00:31:15,330 --> 00:31:18,400 Sa oled siin seniks kuni sa paraned. 295 00:31:26,225 --> 00:31:28,879 Me arvame, et leidsime mooduse 296 00:31:28,880 --> 00:31:32,859 kuidas nanosid lahutada Elizabethi rakkudest. 297 00:31:32,860 --> 00:31:36,900 - Kuidas? - Me juhime nende tähelepanu kõrvale 298 00:31:37,850 --> 00:31:41,385 Mulle kargas lõpuks pähe, miks me pole edu saavutanud... 299 00:31:41,386 --> 00:31:43,570 Mis eesmärgil nanod esialgselt loodi? 300 00:31:43,571 --> 00:31:46,875 - Wraithidega võitlemiseks. - Täpselt, ja seda me paneme nad tegema. 301 00:31:46,876 --> 00:31:49,735 - Me juurutame ta kehasse väikese koguse Wraithi kudet. 302 00:31:49,736 --> 00:31:50,960 - See oleks nagu kasvaja. 303 00:31:50,961 --> 00:31:53,902 - Täpselt, kasvaja, mida nanode rakud hakkavad... 304 00:31:53,903 --> 00:31:54,725 - seda ründama! 305 00:31:54,726 --> 00:31:56,670 Nad on selleks programmeeritud. 306 00:31:56,671 --> 00:32:00,005 See seob nad Elizabethi keha rakkudest lahti. 307 00:32:00,006 --> 00:32:03,880 Nanode rünnak Wraithide rakkude vastu kestab ainult mõne hetke. 308 00:32:03,881 --> 00:32:05,602 Peale seda nad pöörduvad dr. Weir rakkude juurde. 309 00:32:05,603 --> 00:32:06,634 - Jah, aga seda meil ongi vaja: 310 00:32:06,635 --> 00:32:12,300 ajutist eemalejuhtimist, et me saaks nad tappa EM pulsiga. 311 00:32:12,470 --> 00:32:15,830 Olgu, teeme ära. 312 00:32:17,315 --> 00:32:19,180 Rodney, tule siia... 313 00:33:09,350 --> 00:33:11,172 Üks hetk. Kas me ei peaks.. 314 00:33:11,173 --> 00:33:14,410 Maa tehnoloogial põhinevad seadmed välja Iülitama? 315 00:33:14,411 --> 00:33:19,370 EMP liigub läbi skänneri, seega muu tehnika jääb puutumata. 316 00:33:26,335 --> 00:33:30,480 Ma näen selliseid sümboleid. Neid on kaheksa. 317 00:33:30,481 --> 00:33:32,720 Kas need tähendavad sulle midagi? 318 00:33:32,721 --> 00:33:36,310 Need on Tähevärava valimise numbrid... 319 00:33:36,311 --> 00:33:38,310 Maalt Atlantisele. 320 00:33:38,311 --> 00:33:43,610 - Nagu telefoni number? - Te arvate, et ma näen luulusid. 321 00:33:44,315 --> 00:33:52,470 Aga ma ei saa maha suruda tunnet, et keegi üritab minuga ühendust võtta. 322 00:33:52,970 --> 00:33:57,080 - Ja mida nad öelda tahavad? - Et Atlantis on olemas. 323 00:33:57,380 --> 00:33:59,740 Ja ma pean sinna tagasi minema. 324 00:34:00,250 --> 00:34:04,360 Ja meie oleme su fantaasia? 325 00:34:07,610 --> 00:34:08,685 Jah. 326 00:34:08,686 --> 00:34:16,865 Mul pole fantaasias olemise vastu midagi, aga ole nüüd. Me oleme olemas. 327 00:34:16,866 --> 00:34:21,330 - Kuidas sa sinna pääsed? - Läbi Tähevärava keskuse. 328 00:34:22,360 --> 00:34:27,385 - Sa tahad siis õhuväkke jalutada? - Ma saan aru, millest te räägite. 329 00:34:27,386 --> 00:34:31,885 Aga ma tean, mida ma tunnen. 330 00:34:32,015 --> 00:34:36,350 Atlantis on olemas, ja ma lähen sinna tagasi. 331 00:34:36,960 --> 00:34:38,580 See töötab. 332 00:34:42,680 --> 00:34:44,100 Nad liiguvad kiirelt. 333 00:34:44,101 --> 00:34:47,250 - Jah, Rodney ole EMPga valmis. - Sinu märguande peale. 334 00:34:47,251 --> 00:34:48,251 Ja... 335 00:34:48,890 --> 00:34:49,890 nüüd! 336 00:34:55,630 --> 00:34:58,190 Ma arvasin, et sa ütlesid, et... 337 00:34:59,955 --> 00:35:00,980 See töötas. 338 00:35:00,981 --> 00:35:04,210 - Carson, sul võib täitsa... - Oo, ei. 339 00:35:04,211 --> 00:35:06,090 Me ei tapnud neid kõiki. 340 00:35:06,091 --> 00:35:09,700 - Kuidas see võimalik on? - Ma ei tea. 341 00:35:10,420 --> 00:35:15,360 Nad kasutasid orgaanilist materjali, mis on EMPle immuunne. 342 00:35:15,361 --> 00:35:17,145 Mis nüüd? 343 00:35:17,146 --> 00:35:19,880 Nad hakkasid jälle paljunema. 344 00:35:24,460 --> 00:35:27,400 Sa ei võtnud oma rohtusid jälle. 345 00:35:28,690 --> 00:35:31,095 Sa valmistad mulle pettumuse, Elizabeth. 346 00:35:31,096 --> 00:35:33,065 Rohtudest ei ole abi. 347 00:35:33,066 --> 00:35:35,415 Siis kui sa ei lase. 348 00:35:35,416 --> 00:35:37,805 Sa ei jäta mulle muud valikut. 349 00:35:37,806 --> 00:35:39,790 Mida te... Mida te teete? 350 00:35:40,070 --> 00:35:41,070 Ei! 351 00:35:51,175 --> 00:35:53,210 Ärge tehke. 352 00:35:55,585 --> 00:35:57,530 See teeb haiget. 353 00:36:03,560 --> 00:36:04,550 Mida me nüüd teeme? 354 00:36:04,551 --> 00:36:07,365 Proovime uuesti ja jätkame kuni nad läinud on. 355 00:36:07,366 --> 00:36:12,760 Suur number nanosid on ennast sidunud ta aju arteritega. 356 00:36:12,761 --> 00:36:14,740 Nad ütlevad meile, et nad võivad ta tappa. 357 00:36:14,741 --> 00:36:19,550 Õde, sea hapniku tase 100% peale ja alusta noenphiini manustamisega. 358 00:36:19,551 --> 00:36:23,730 Vere voolu vähendamine ta ajusse viib ta tserbaalsesse olekusse. 359 00:36:23,731 --> 00:36:24,832 - Mida see teeb? 360 00:36:24,833 --> 00:36:28,550 - Ta väljub tasapisi ajusurmast ja see pole loogiline. 361 00:36:28,551 --> 00:36:31,450 Kui ta just ei punni vastu. 362 00:36:33,485 --> 00:36:36,160 See on ainuke loogiline asi. 363 00:36:36,280 --> 00:36:39,078 Nanod näevad meid kui orgaanilisi masinaid 364 00:36:39,079 --> 00:36:41,095 ja üritavad kontrolli saavutada. 365 00:36:41,096 --> 00:36:43,805 Asendada Elizabethi teadvus? 366 00:36:43,806 --> 00:36:48,050 Äkki kui me EMP tapsime neid piisavalt ning selletõttu tõusid võimalused 367 00:36:48,051 --> 00:36:50,705 tal vastu võitlemiseks. 368 00:36:50,706 --> 00:36:52,042 Reaalsuse kontroll. 369 00:36:52,043 --> 00:36:56,260 Ta ajus on mikroskoopilised masinad. Kuidas ta vastu hakkab? 370 00:36:56,261 --> 00:36:59,735 Sa ütlesid, et ta teadvus on aktiivne, nagu ta elaks oma elu. 371 00:36:59,736 --> 00:37:06,705 Mis siis kui see on ainuke võimalus ja nad üritavad teda alistada? 372 00:37:06,706 --> 00:37:09,470 - Tahete lahing. - Täpselt. 373 00:37:09,835 --> 00:37:13,670 Ta närvide aktiivsus tõestab kolonel Sheppardi hüpoteesi, Rodney. 374 00:37:13,671 --> 00:37:15,570 Mida? Me ei saa kuidagi aidata? 375 00:37:15,571 --> 00:37:20,050 Ma võin hapniku taset ta veres tõsta. See annaks aega juurde, kuid... 376 00:37:20,051 --> 00:37:22,220 jah, ta on omapead. 377 00:37:22,221 --> 00:37:25,395 Ei. 378 00:37:28,535 --> 00:37:30,114 Elizabeth, sa ei ole üksi. 379 00:37:30,115 --> 00:37:32,300 Me toetame sind ja sa pead võitlema. 380 00:38:29,445 --> 00:38:30,870 Doktor Weir. 381 00:38:32,490 --> 00:38:34,450 Kõik on korras. 382 00:38:34,710 --> 00:38:36,870 Sa oled nüüd väljaspool ohtu. 383 00:38:36,871 --> 00:38:38,980 Kus ma olen? 384 00:38:39,081 --> 00:38:41,050 Tähevärava keskuses. 385 00:38:41,751 --> 00:38:43,415 Kõik on korras. 386 00:38:43,516 --> 00:38:45,245 Järgne mulle. 387 00:38:45,346 --> 00:38:47,150 Elizabeth. 388 00:38:49,280 --> 00:38:51,500 Ära kuula teda. 389 00:38:52,045 --> 00:38:53,275 Mis viga? 390 00:38:53,276 --> 00:38:55,240 Siit kaudu. 391 00:38:59,275 --> 00:39:02,410 Ma ei kavatse sulle haiget teha. 392 00:39:02,411 --> 00:39:04,945 Põrgutki. 393 00:39:17,370 --> 00:39:19,435 Nad hakkasid kiiremini levima. 394 00:39:19,436 --> 00:39:22,500 - Me kaotame ta. - Mitte veel. 395 00:39:22,501 --> 00:39:24,310 Mida sa teed? 396 00:39:24,715 --> 00:39:26,660 Mida? Oled sa segi? Ta võib sind nakatada. 397 00:39:26,661 --> 00:39:28,760 Elizabeth. 398 00:39:30,385 --> 00:39:31,840 John! 399 00:39:32,125 --> 00:39:35,085 Sa oled nakatanud nanode poolt. 400 00:39:35,086 --> 00:39:38,300 Nad üritavad su keha ja teadvust üle võtta. 401 00:39:38,560 --> 00:39:40,560 Ära lase seda. 402 00:39:41,025 --> 00:39:43,155 Sa pead nendega võitlema. 403 00:39:43,356 --> 00:39:45,010 Võitle. 404 00:39:45,011 --> 00:39:47,075 Elizabeth. 405 00:39:47,935 --> 00:39:50,220 Sa pead meiega tulema. 406 00:39:51,420 --> 00:39:53,085 Mul on kahju. 407 00:39:53,086 --> 00:39:55,650 Sa tead kuhu sa minema pead. 408 00:39:56,725 --> 00:39:58,170 Jookse. 409 00:40:04,410 --> 00:40:06,400 Tooge ta sealt välja. 410 00:40:07,140 --> 00:40:09,835 Isoleerige ta ja skännige teda kohe. 411 00:40:28,910 --> 00:40:30,555 Ma ei saa lasta sul minna. 412 00:40:30,556 --> 00:40:32,830 Sa ei ole kindral O'Neill. 413 00:40:33,300 --> 00:40:35,145 Elizabeth, kuula mind. 414 00:40:35,146 --> 00:40:40,335 Näed? See on tähevärav ja ma lahkun nagu plaanitud. 415 00:40:40,336 --> 00:40:41,915 Ma ei lase sul minna. 416 00:40:41,916 --> 00:40:44,300 Sa ei suuda mind peatada. 417 00:40:44,301 --> 00:40:48,150 Vastupidi, ma juba tegin seda. 418 00:40:48,151 --> 00:40:51,030 Ma kaotasin su sõbra. 419 00:40:51,031 --> 00:40:56,750 Õigus. Ta ei saa sind enam aidata ja minust sa läbi ei pääse. 420 00:40:56,751 --> 00:40:58,640 Näed nüüd... 421 00:40:58,941 --> 00:41:01,160 Sa kaotasid. 422 00:41:19,450 --> 00:41:21,050 Kus ma olen? 423 00:41:21,051 --> 00:41:24,820 Laatsaretis. Kuidas sa ennast tunned? 424 00:41:28,540 --> 00:41:31,030 Ma olen Atlantises tagasi. 425 00:41:31,580 --> 00:41:33,150 Sa pole kunagi lahkunud. 426 00:41:51,425 --> 00:41:53,445 Ikka üleval? 427 00:41:53,446 --> 00:41:54,870 Hei. 428 00:41:55,950 --> 00:42:00,595 - Jah, ma ei kiirustanud magamaminekuga. - Arusaadav. 429 00:42:00,596 --> 00:42:04,795 - Tore, et sind karantiinist välja lastud on. - Jah... 430 00:42:04,796 --> 00:42:09,455 Nanod vist keskendusid sinule ja ei nakatanud mind. 431 00:42:11,240 --> 00:42:15,010 Nüüd ma mõistan, kui salakavalad nad on. 432 00:42:15,670 --> 00:42:18,777 - Kui selline väike arv neid suutis minuga seda... 433 00:42:18,778 --> 00:42:20,300 - Võtame seda kui võiduna. 434 00:42:20,301 --> 00:42:23,090 Hea küll. Aga siiski... 435 00:42:23,091 --> 00:42:25,990 Ma ei suuda uskuda, et olin 5 tundi teadvuseta. 436 00:42:25,991 --> 00:42:29,200 - Tundus kauem? - Jah... 437 00:42:29,275 --> 00:42:30,870 Terve eluna. 438 00:42:32,390 --> 00:42:35,700 Tore, et sa päris maailmas tagasi oled... 439 00:42:37,170 --> 00:42:42,905 - Vähemalt, ma arvan seda, kuna ma võin olla nakatunud ja... 440 00:42:43,615 --> 00:42:45,520 Lõpeta. 441 00:42:45,705 --> 00:42:47,790 Vabandust. 442 00:42:57,730 --> 00:42:59,450 Tõlkis: filx | www.subclub.ee