1
00:00:02,170 --> 00:00:04,463
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:04,589 --> 00:00:06,048
Who are you?
3
00:00:06,424 --> 00:00:07,800
Nabel Golan.
4
00:00:07,884 --> 00:00:10,469
You're the one responsible
for the death of the Athosians.
5
00:00:10,553 --> 00:00:12,430
Unless I lied about that as well.
6
00:00:12,513 --> 00:00:15,016
I believe I had a vision last night.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,643
I saw Kanaan, the father of my son.
8
00:00:18,102 --> 00:00:19,145
Where are you?
9
00:00:19,228 --> 00:00:20,563
Dart!
10
00:00:23,399 --> 00:00:24,734
Do not destroy the enemy ship.
11
00:00:24,817 --> 00:00:26,152
Teyla may be on board.
12
00:00:26,235 --> 00:00:27,403
Bad news, Sheppard.
13
00:00:27,486 --> 00:00:29,113
The cruiser made
the jump to hyperspace.
14
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
It's gone.
15
00:00:33,492 --> 00:00:37,413
Kanaan. I came for you,
just like you asked.
16
00:00:37,496 --> 00:00:38,956
Like I asked.
17
00:00:40,958 --> 00:00:41,959
Michael.
18
00:00:43,544 --> 00:00:44,545
Any sign of her, sir?
19
00:00:44,629 --> 00:00:45,838
She's not here.
20
00:00:47,173 --> 00:00:49,217
Finally! It's about bloody time.
21
00:00:49,300 --> 00:00:50,843
What took you so long?
22
00:01:04,065 --> 00:01:05,858
It's just weird.
23
00:01:22,208 --> 00:01:24,418
I'm sorry about all this, Doctor.
24
00:01:24,502 --> 00:01:26,128
That's all right.
I realize there's a protocol
25
00:01:26,212 --> 00:01:28,839
when dealing with someone
who's been a prisoner for a long time.
26
00:01:28,923 --> 00:01:30,841
In fact, I wrote it.
27
00:01:31,634 --> 00:01:34,553
Although, if you take much more blood,
I think I might faint.
28
00:01:34,679 --> 00:01:36,555
Oh, that's the last batch.
29
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
You should also check
for trace narcotics.
30
00:01:39,183 --> 00:01:40,559
Michael was giving me
regular injections
31
00:01:40,643 --> 00:01:41,936
of some sort of drug cocktail,
32
00:01:42,019 --> 00:01:43,980
mostly sedatives, I think.
33
00:01:44,063 --> 00:01:45,523
All right.
34
00:01:50,569 --> 00:01:52,154
You sure he's not a Replicator?
35
00:01:52,238 --> 00:01:53,823
No, scans would have
picked it up right away.
36
00:01:53,948 --> 00:01:55,616
- Then who the hell is he?
- I don't know.
37
00:01:55,700 --> 00:01:58,369
Look, I'm as freaked out
about this as you are.
38
00:01:58,452 --> 00:01:59,870
You don't really think
it's him, do you?
39
00:01:59,954 --> 00:02:02,081
No. Well, I mean... Maybe.
40
00:02:02,873 --> 00:02:04,166
Look, so we've ruled out
advanced robotics.
41
00:02:04,250 --> 00:02:08,296
That still leaves us half a dozen
possible other explanations.
42
00:02:08,379 --> 00:02:10,548
- Like?
- Well, like alternate timeline,
43
00:02:10,631 --> 00:02:12,800
parallel universe, cloning,
you know, take your pick.
44
00:02:12,883 --> 00:02:14,677
Just another day in outer space.
45
00:02:14,760 --> 00:02:15,928
Yeah.
46
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
Well,
47
00:02:21,767 --> 00:02:24,020
we've completed the preliminary exam.
48
00:02:24,103 --> 00:02:25,229
And?
49
00:02:26,022 --> 00:02:28,441
Every test we've run confirms it.
50
00:02:29,567 --> 00:02:32,486
That man down there
is Dr. Carson Beckett.
51
00:03:45,267 --> 00:03:46,894
- Rodney.
- Carson.
52
00:03:46,977 --> 00:03:48,396
So sorry I haven't come by before now.
53
00:03:48,479 --> 00:03:50,356
It's been pretty hectic here
the last few days.
54
00:03:50,439 --> 00:03:52,233
That's all right. I understand.
55
00:03:52,316 --> 00:03:54,819
Any word on when I can get out of here?
56
00:03:54,902 --> 00:03:57,154
That might take a little time.
57
00:03:57,238 --> 00:03:58,489
Oh. Really?
58
00:03:59,782 --> 00:04:01,242
God, it's good to see you.
59
00:04:01,325 --> 00:04:02,743
Think about how I feel.
60
00:04:02,827 --> 00:04:05,830
I'm the one that's been a prisoner
for almost two years.
61
00:04:07,123 --> 00:04:08,499
Two years?
62
00:04:08,582 --> 00:04:11,168
Aye. Since M8G-352.
63
00:04:12,253 --> 00:04:13,254
The planet where we left Michael
64
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
and the other converted Wraith.
65
00:04:14,422 --> 00:04:17,049
Right. That's where you were captured.
66
00:04:17,174 --> 00:04:18,509
Well, yes.
67
00:04:18,759 --> 00:04:19,927
You do remember, Rodney?
68
00:04:20,010 --> 00:04:21,637
Yes. Yeah, I just...
69
00:04:21,720 --> 00:04:24,306
Well, we need you to fill in
some of the details.
70
00:04:24,390 --> 00:04:26,058
Oh, all right.
71
00:04:26,142 --> 00:04:28,894
Well, as you may have already guessed,
72
00:04:28,978 --> 00:04:32,022
the treatment was less
than 100% effective.
73
00:04:32,356 --> 00:04:33,482
Despite the daily injections,
74
00:04:33,566 --> 00:04:35,609
some of them began to revert,
75
00:04:35,693 --> 00:04:37,486
including Michael.
76
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
I think they may have used their Wraith
77
00:04:40,156 --> 00:04:41,782
telepathic abilities
to summon a hive ship,
78
00:04:41,866 --> 00:04:43,742
but I can't be certain.
79
00:04:43,868 --> 00:04:46,454
All I know is I was being
interrogated by Michael,
80
00:04:46,537 --> 00:04:48,956
then he must have given me
an injection of some kind,
81
00:04:49,039 --> 00:04:51,709
because the next thing I remember,
I woke up on another planet.
82
00:04:51,834 --> 00:04:53,461
Why did he take you prisoner?
83
00:04:53,544 --> 00:04:56,005
He wanted me to help with his research,
84
00:04:56,088 --> 00:04:58,507
combining Wraith and human DNA.
85
00:04:58,883 --> 00:05:01,218
Of course, I refused at first,
86
00:05:02,011 --> 00:05:03,721
but then, one day,
87
00:05:04,054 --> 00:05:06,307
he brought another prisoner into my cell.
88
00:05:06,390 --> 00:05:08,058
A young lady.
89
00:05:09,059 --> 00:05:10,978
Couldn't have been more
than 20 years of age.
90
00:05:13,856 --> 00:05:14,982
And he killed her in cold blood
91
00:05:15,065 --> 00:05:16,901
right in front of my eyes.
92
00:05:16,984 --> 00:05:19,278
He said every day I refused to help,
93
00:05:19,361 --> 00:05:21,614
he'd kill another just like her.
94
00:05:21,697 --> 00:05:24,200
From that moment on, I cooperated.
95
00:05:26,160 --> 00:05:28,370
Carson, I'm so sorry.
96
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
It wasn't easy.
97
00:05:31,457 --> 00:05:34,460
I'll admit, at times,
I almost gave up hope.
98
00:05:34,960 --> 00:05:36,295
But that's when I thought about you,
99
00:05:36,378 --> 00:05:39,715
Colonel Sheppard, Teyla,
and the rest of the team.
100
00:05:39,924 --> 00:05:41,675
I knew you'd be out there
somewhere looking for me.
101
00:05:43,886 --> 00:05:45,054
Yeah.
102
00:05:45,554 --> 00:05:47,640
See, the thing is, we weren't.
103
00:05:48,015 --> 00:05:49,016
Weren't what?
104
00:05:49,099 --> 00:05:51,018
We weren't looking for you.
We didn't know you were missing.
105
00:05:51,101 --> 00:05:52,478
Excuse me?
106
00:05:52,853 --> 00:05:54,522
We went back to M8G-352.
107
00:05:54,605 --> 00:05:56,357
We rescued you from Michael.
108
00:05:56,440 --> 00:05:58,359
I mean, he got away,
but we got you back to Atlantis
109
00:05:58,442 --> 00:06:00,361
safe and sound.
110
00:06:00,569 --> 00:06:01,904
What in the hell are you talking about?
111
00:06:01,987 --> 00:06:06,450
Obviously, not you-you, but another you,
another Carson Beckett.
112
00:06:07,076 --> 00:06:08,410
Is this a joke?
113
00:06:08,494 --> 00:06:09,870
I wish it was.
114
00:06:09,954 --> 00:06:11,372
You're telling me there's
another Carson Beckett
115
00:06:11,455 --> 00:06:12,831
walking around this base?
116
00:06:12,915 --> 00:06:14,667
- Well, no.
- Rodney!
117
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
He came back from the planet.
118
00:06:18,963 --> 00:06:20,047
He resumed his duties.
119
00:06:20,130 --> 00:06:22,258
Everything went back to normal.
120
00:06:23,968 --> 00:06:28,556
And about six months later,
he was killed in an explosion.
121
00:06:31,141 --> 00:06:35,396
To us, you weren't missing,
Carson, you were dead.
122
00:06:41,360 --> 00:06:43,279
Have you spoken to your Wraith contact?
123
00:06:43,362 --> 00:06:45,239
He claims he's given us everything
he knows about Michael,
124
00:06:45,322 --> 00:06:47,241
but I assume he's lying.
125
00:06:47,324 --> 00:06:49,535
Until we can come up
with something that he can use,
126
00:06:49,618 --> 00:06:51,120
he's not much good to us.
127
00:06:51,203 --> 00:06:52,871
So we need to find
our intel somewhere else.
128
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
Yeah, that's what I wanted
to talk to you about.
129
00:06:56,667 --> 00:06:57,835
You mean Beckett.
130
00:06:57,918 --> 00:07:01,171
He has been inside Michael's operation
and he may know something.
131
00:07:01,255 --> 00:07:03,799
Or he could have been planted
there for us to find.
132
00:07:03,882 --> 00:07:05,843
Look, for all we know,
this whole thing could be a set-up.
133
00:07:05,926 --> 00:07:08,220
Oh, sure, anything's possible.
134
00:07:08,887 --> 00:07:12,099
John, the Carson Beckett
you knew was killed.
135
00:07:12,182 --> 00:07:14,393
You were there. You all were.
136
00:07:14,476 --> 00:07:17,021
I'm sorry to say it,
but you need to remember that.
137
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
I know this is a lot
for you to take in...
138
00:07:21,442 --> 00:07:23,235
Aye, you're damn right it is.
139
00:07:23,319 --> 00:07:25,070
First, you tell me I'm not
the only Carson Beckett,
140
00:07:25,154 --> 00:07:27,573
and then you tell me the other one
died in a horrible explosion.
141
00:07:29,158 --> 00:07:30,492
Oh, my God.
142
00:07:30,576 --> 00:07:32,703
My mother!
You didn't tell her, did you?
143
00:07:33,245 --> 00:07:34,496
Well, yeah.
144
00:07:34,580 --> 00:07:35,789
Good Lord.
145
00:07:35,873 --> 00:07:38,375
You were dead. I mean, I'm sorry
to be blunt, but we buried you.
146
00:07:38,459 --> 00:07:40,419
I mean, there was a memorial service
at her church. I was there.
147
00:07:40,502 --> 00:07:41,587
This can't be happening.
148
00:07:41,670 --> 00:07:42,838
I have to go back there.
I have to talk to her.
149
00:07:42,921 --> 00:07:44,548
No, you can't.
I mean, do you have any idea
150
00:07:44,632 --> 00:07:45,799
what kind of effect that could have?
151
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
Besides, what're you going to say to her?
152
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
I'll say the Air Force made a bloody mistake!
That's what I'll say.
153
00:07:49,345 --> 00:07:50,971
- Carson...
- No, Rodney, this is too much.
154
00:07:51,055 --> 00:07:52,014
Get Dr. Weir in here.
155
00:07:52,097 --> 00:07:53,140
I need to speak to her now.
156
00:07:56,518 --> 00:07:57,686
What?
157
00:07:58,896 --> 00:08:00,481
- I can't do that.
- Why not?
158
00:08:01,982 --> 00:08:03,776
She's dead, Carson.
159
00:08:06,070 --> 00:08:08,405
She was killed by the Replicators.
160
00:08:08,489 --> 00:08:10,658
Sacrificed herself to save the rest of us.
161
00:08:13,619 --> 00:08:15,245
I'm sorry, I...
162
00:08:16,580 --> 00:08:18,832
I don't know what else to say.
163
00:08:19,750 --> 00:08:22,795
You know, for the better
part of the two years
164
00:08:22,920 --> 00:08:24,004
I imagined what it would be like
165
00:08:24,088 --> 00:08:26,173
the day I finally got back to Atlantis.
166
00:08:30,427 --> 00:08:33,097
This isn't exactly how I pictured it.
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,025
What is this place?
168
00:08:45,776 --> 00:08:49,071
Just another dead world.
Destroyed by the Wraith,
169
00:08:49,154 --> 00:08:53,200
abandoned by the survivors,
forgotten by both.
170
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
A perfect place to conduct my work.
171
00:09:00,958 --> 00:09:02,209
Open it.
172
00:09:16,640 --> 00:09:19,309
I'll leave you to get re-acquainted.
173
00:09:25,816 --> 00:09:27,025
Teyla?
174
00:09:28,652 --> 00:09:29,987
Halling?
175
00:09:40,706 --> 00:09:42,499
What have you got for me, Doctor?
176
00:09:43,333 --> 00:09:45,711
I think I've solved the mystery.
177
00:09:46,086 --> 00:09:47,921
You know what a telomere is, Colonel?
178
00:09:48,005 --> 00:09:49,673
It's part of a human chromosome, right?
179
00:09:49,757 --> 00:09:51,550
Yeah, that's right.
180
00:09:51,925 --> 00:09:55,763
Each time a cell divides,
the chromosome is torn apart and rebuilt,
181
00:09:55,888 --> 00:09:57,681
and in the process,
a small amount of the telomere
182
00:09:57,765 --> 00:09:59,141
gets used up.
183
00:09:59,224 --> 00:10:02,394
As a result, telomeres
become shorter over time.
184
00:10:02,519 --> 00:10:04,605
The more we age, the shorter they get.
185
00:10:04,688 --> 00:10:06,356
And this is Dr. Beckett's?
186
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
Yeah.
187
00:10:08,567 --> 00:10:10,527
According to the scan,
188
00:10:10,903 --> 00:10:13,113
his telomeres are 30% shorter
189
00:10:13,197 --> 00:10:15,824
than they should be
for a man of his age.
190
00:10:15,908 --> 00:10:19,745
The only explanation is that the original
DNA came from an adult cell,
191
00:10:19,870 --> 00:10:23,081
one where the telomeres
had already started to degrade.
192
00:10:23,207 --> 00:10:25,542
- So...
- You can forget parallel universes.
193
00:10:27,127 --> 00:10:28,629
He's a clone.
194
00:10:32,049 --> 00:10:34,593
I did not ever think
I would see you again.
195
00:10:34,718 --> 00:10:36,136
Nor did we.
196
00:10:36,220 --> 00:10:39,515
I just wish it were under
happier circumstances.
197
00:10:42,059 --> 00:10:44,436
Where are the rest of our people?
198
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
- They were taken.
- Taken?
199
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
To be experimented upon,
200
00:10:50,192 --> 00:10:51,777
converted into one of those...
201
00:10:51,902 --> 00:10:53,362
Those things.
202
00:10:53,445 --> 00:10:54,947
How long has this been going on?
203
00:10:55,030 --> 00:10:57,032
For months.
Since the day of our arrival.
204
00:10:57,115 --> 00:10:59,159
Kanaan was one of the first.
205
00:10:59,243 --> 00:11:02,746
I know. I saw him on Michael's ship.
206
00:11:03,622 --> 00:11:06,917
But I did not realize it had
happened to so many.
207
00:11:07,543 --> 00:11:09,086
I am so sorry.
208
00:11:09,294 --> 00:11:11,505
I should have been at the village
the day you were captured.
209
00:11:11,588 --> 00:11:13,924
There was nothing you could have done.
210
00:11:14,049 --> 00:11:15,259
Fifty men armed with stunners
211
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
infiltrated our village
under the cover of night.
212
00:11:18,220 --> 00:11:20,472
We were taken completely by surprise.
213
00:11:20,597 --> 00:11:23,350
These four walls have been
our prison ever since.
214
00:11:23,433 --> 00:11:25,435
You must not abandon hope.
215
00:11:26,311 --> 00:11:28,897
The people of Atlantis know
of my disappearance
216
00:11:28,981 --> 00:11:31,191
and they are looking for me.
217
00:11:31,275 --> 00:11:33,861
It will not be long before
they come to our rescue.
218
00:11:33,944 --> 00:11:36,321
That is a very pleasant thought,
219
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
but until today, we held out
the same hope about you.
220
00:11:46,832 --> 00:11:49,459
I knew you would want to see
the results for yourself.
221
00:11:51,795 --> 00:11:54,423
And you're certain it's from my sample?
222
00:11:54,506 --> 00:11:56,800
I ran the test myself, twice.
223
00:11:57,926 --> 00:11:59,303
There's no mistake.
224
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
I'm sorry.
225
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Just...
226
00:12:04,808 --> 00:12:06,101
It doesn't matter.
227
00:12:06,184 --> 00:12:07,644
Well, that's easy for you to say,
228
00:12:07,769 --> 00:12:08,854
but you're not the one
who just found out
229
00:12:08,937 --> 00:12:09,938
he was made in a test-tube.
230
00:12:10,022 --> 00:12:11,523
As far as I'm concerned,
one of the best friends
231
00:12:11,607 --> 00:12:13,066
I ever had just came back
from the dead.
232
00:12:13,150 --> 00:12:15,110
I'm not going to quibble
over a couple of telomeres.
233
00:12:15,193 --> 00:12:17,237
Thank you kindly for that,
but it still doesn't change the fact
234
00:12:17,321 --> 00:12:18,697
that I'm not the real Carson Beckett.
235
00:12:18,822 --> 00:12:20,866
No. No, you're not,
because the real Carson Beckett
236
00:12:20,949 --> 00:12:22,367
wouldn't be standing here
feeling sorry for himself.
237
00:12:22,492 --> 00:12:23,619
He'd be trying to figure out
how to help us.
238
00:12:23,702 --> 00:12:25,078
I'm willing to do
whatever I can, Rodney,
239
00:12:25,162 --> 00:12:27,581
but I'm not so sure that
my help will be wanted.
240
00:12:27,664 --> 00:12:29,166
Why wouldn't it be?
241
00:12:34,338 --> 00:12:35,547
We're talking about someone
242
00:12:35,631 --> 00:12:37,299
who was, for all intents and purposes,
243
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
manufactured by one of the most
dangerous individuals
244
00:12:39,885 --> 00:12:41,386
we've ever come across.
245
00:12:41,511 --> 00:12:43,597
Fundamentally, he's not that
different from those hybrids,
246
00:12:43,680 --> 00:12:45,223
and I doubt very much
we'd be arguing about
247
00:12:45,307 --> 00:12:46,308
whether we can trust them.
248
00:12:46,391 --> 00:12:47,434
But there's no denying the fact
249
00:12:47,517 --> 00:12:48,894
that he's no ordinary clone.
250
00:12:49,019 --> 00:12:51,897
I mean, somehow, Michael has managed
to reproduce his memories,
251
00:12:52,022 --> 00:12:54,274
his thought processes,
I mean, his personality.
252
00:12:54,358 --> 00:12:55,484
I've spent some time with him,
253
00:12:55,567 --> 00:12:57,486
and I'm telling you, he's Carson.
254
00:12:57,569 --> 00:12:58,862
It doesn't necessarily mean it's safe
255
00:12:58,946 --> 00:13:01,073
to act on any information
he might give us.
256
00:13:02,074 --> 00:13:04,743
Look, he may genuinely
believe that he's helping us
257
00:13:04,868 --> 00:13:06,954
and still be playing right
into Michael's hand.
258
00:13:07,037 --> 00:13:08,622
She's got a point, Rodney.
259
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
What exactly is he offering?
260
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
He knows the layout
of at least four facilities
261
00:13:12,501 --> 00:13:13,627
that Michael has on different planets.
262
00:13:13,710 --> 00:13:15,045
Apparently, he likes
to move around a lot,
263
00:13:15,170 --> 00:13:16,213
stay one step ahead of the Wraith.
264
00:13:16,338 --> 00:13:17,547
What about gate addresses?
265
00:13:17,673 --> 00:13:19,633
Well, they blindfolded him
every time they moved him,
266
00:13:19,716 --> 00:13:20,801
so he couldn't see the DHD.
267
00:13:20,884 --> 00:13:22,427
Although, he did catch
a glimpse of an address
268
00:13:22,511 --> 00:13:24,388
dialed by one of Michael's mercenaries.
269
00:13:24,513 --> 00:13:25,931
That could be a place to start.
270
00:13:33,563 --> 00:13:35,941
Go ahead, Rodney.
I'll catch up.
271
00:13:44,449 --> 00:13:46,410
Is he ever going to say a word to me?
272
00:13:46,535 --> 00:13:47,744
You gotta give him a break.
273
00:13:47,828 --> 00:13:50,163
He's not good dealing
with this sort of thing.
274
00:13:50,247 --> 00:13:51,289
What sort of thing?
275
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
Oh, you know, clones, duplicates,
276
00:13:53,333 --> 00:13:54,960
people coming back from the dead.
277
00:13:55,752 --> 00:13:57,587
We went through this with Elizabeth.
278
00:13:57,713 --> 00:13:59,631
Rodney told me.
It must be difficult.
279
00:13:59,756 --> 00:14:00,841
He'll come around.
280
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Aye.
281
00:14:09,266 --> 00:14:11,226
Thank you.
I must be a wee bit rusty.
282
00:14:11,309 --> 00:14:12,519
You're not rusty, Doc.
283
00:14:12,602 --> 00:14:14,021
You were just never very good at this.
284
00:14:14,104 --> 00:14:15,605
Fair enough.
285
00:14:15,772 --> 00:14:16,940
Now, John,
286
00:14:17,399 --> 00:14:19,109
I just want to say,
287
00:14:19,234 --> 00:14:20,402
thank you.
288
00:14:20,485 --> 00:14:22,070
For trusting me.
289
00:14:22,154 --> 00:14:23,572
You'll have no regrets.
290
00:14:24,740 --> 00:14:26,450
- Doc?
- Aye?
291
00:14:26,575 --> 00:14:28,118
Forgot your radio.
292
00:14:28,243 --> 00:14:29,619
No regrets.
293
00:14:49,806 --> 00:14:53,477
Hmm. Just in time for happy hour.
294
00:14:58,607 --> 00:15:00,067
I was hoping maybe you could help us.
295
00:15:00,150 --> 00:15:01,777
We're looking for a friend of ours
296
00:15:01,860 --> 00:15:04,780
who's been known
to stop in now and then.
297
00:15:06,656 --> 00:15:08,533
You've come to the wrong place.
298
00:15:08,658 --> 00:15:10,243
We haven't even told you
what he looks like.
299
00:15:10,327 --> 00:15:12,204
You misunderstand me.
300
00:15:12,829 --> 00:15:15,457
No one here cares what he looks like.
301
00:15:15,540 --> 00:15:16,708
You've come to the wrong place
302
00:15:16,792 --> 00:15:18,418
if you're looking for information.
303
00:15:20,295 --> 00:15:21,463
Look.
304
00:15:21,880 --> 00:15:23,673
I know you're trying to keep up
appearances here
305
00:15:23,799 --> 00:15:27,469
for your friends, but I think we can
make it worth your while.
306
00:15:28,512 --> 00:15:32,516
I think it would be best if you
turn around and be on your way.
307
00:15:33,892 --> 00:15:35,060
John!
308
00:15:40,315 --> 00:15:42,150
That's P-90 fire!
309
00:16:03,964 --> 00:16:05,382
Is he dead?
310
00:16:06,216 --> 00:16:07,592
No, but we need to get
him back to Atlantis
311
00:16:07,676 --> 00:16:08,927
as soon as possible.
312
00:16:15,892 --> 00:16:17,060
What is it?
313
00:16:17,144 --> 00:16:18,478
Colonel Sheppard's team's coming back.
314
00:16:18,562 --> 00:16:19,855
They've got injuries.
315
00:16:24,526 --> 00:16:25,485
What happened?
316
00:16:25,569 --> 00:16:27,362
This guy took a shot at us with a P-90.
317
00:16:28,738 --> 00:16:32,576
We're okay, but, you know,
he took a little header off the balcony.
318
00:16:32,659 --> 00:16:34,161
A P-90? Where'd he get it?
319
00:16:34,244 --> 00:16:35,328
That's the question.
320
00:16:35,412 --> 00:16:37,747
On three. One, two, three, up.
321
00:16:37,998 --> 00:16:41,668
GSC 6, respiration 16, pulse 150,
blood pressure 70 over 50.
322
00:16:41,751 --> 00:16:43,920
I applied pressure bandages at the scene.
323
00:16:44,588 --> 00:16:46,006
What is it?
324
00:16:46,506 --> 00:16:48,216
I know this man.
325
00:16:49,217 --> 00:16:50,969
His name's Nabel.
When Teyla and I went to New Athos,
326
00:16:51,052 --> 00:16:52,762
he was there.
327
00:16:52,888 --> 00:16:54,598
He tried to kill us.
328
00:16:54,723 --> 00:16:56,516
That's all right, love.
He's unconscious now,
329
00:16:56,600 --> 00:16:58,435
and, for the time being,
in desperate need of our attention.
330
00:16:58,518 --> 00:17:00,437
You can confront him later.
Right now, we need to save his life.
331
00:17:00,520 --> 00:17:02,063
Let's go, lads.
332
00:17:09,446 --> 00:17:10,530
Blood pressure?
333
00:17:10,655 --> 00:17:11,781
50 over 40.
334
00:17:11,865 --> 00:17:13,617
It's dropping.
We need to stop this bleeding.
335
00:17:13,700 --> 00:17:17,120
I need suction.
Let's prep for a C-spine X-ray.
336
00:17:19,122 --> 00:17:21,291
- What can I do?
- Grab some clamps and get busy.
337
00:17:21,374 --> 00:17:22,459
Right.
338
00:17:22,542 --> 00:17:24,044
I'm guessing some pretty
severe lacerations...
339
00:17:25,712 --> 00:17:26,963
Carson!
340
00:17:28,298 --> 00:17:30,217
Get him to a bed, now!
341
00:17:38,892 --> 00:17:40,644
It was Dr. Beckett's idea to go there.
342
00:17:40,727 --> 00:17:41,728
Well, if we hadn't have gone,
343
00:17:41,811 --> 00:17:43,480
we wouldn't have captured
one of Michael's operatives.
344
00:17:43,563 --> 00:17:46,233
You also wouldn't have been
nearly killed in an ambush.
345
00:17:46,316 --> 00:17:49,236
It wasn't that bad. It was one guy.
346
00:17:49,319 --> 00:17:51,738
Firing at you with one
of our own weapons.
347
00:17:51,821 --> 00:17:53,823
He was Michael's spy
in the Athosian village.
348
00:17:53,949 --> 00:17:55,909
He got the P-90 from the weapons
cache we left there.
349
00:17:55,992 --> 00:17:58,703
It doesn't change the fact that
you were led into an ambush,
350
00:17:58,787 --> 00:18:00,413
intentionally or not.
351
00:18:00,664 --> 00:18:02,832
Colonel Carter, this is Dr. Keller.
352
00:18:02,916 --> 00:18:04,251
You'd better come down to the infirmary.
353
00:18:04,334 --> 00:18:05,794
There's a problem with Dr. Beckett.
354
00:18:08,505 --> 00:18:10,173
After he collapsed, I did a scan
355
00:18:10,257 --> 00:18:11,925
and found evidence of necrosis
356
00:18:12,008 --> 00:18:14,344
in several of his internal organs.
357
00:18:14,427 --> 00:18:17,847
His cells aren't renewing fast enough
to sustain tissue function.
358
00:18:17,931 --> 00:18:19,266
Any idea why?
359
00:18:19,349 --> 00:18:23,186
I can only assume it's a complication
due to the fact he's a clone.
360
00:18:23,311 --> 00:18:24,604
I've given him a course of treatment
361
00:18:24,688 --> 00:18:26,022
to try to stimulate cell growth,
362
00:18:26,106 --> 00:18:29,693
but it's a bit like trying to find
a cure for old age.
363
00:18:30,151 --> 00:18:31,987
What are you saying?
364
00:18:32,529 --> 00:18:36,366
On the outside, he looks fine,
but on the inside,
365
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
well, he's...
366
00:18:39,369 --> 00:18:40,829
He's dying.
367
00:18:46,960 --> 00:18:48,461
My Lord.
368
00:18:48,545 --> 00:18:51,715
No wonder I've felt like a dog's
breakfast ever since I got here.
369
00:18:52,507 --> 00:18:53,633
I'm sorry, Carson.
370
00:18:53,717 --> 00:18:55,385
I wish there was something we could do.
371
00:18:55,468 --> 00:18:57,470
Why is this happening now?
372
00:18:57,554 --> 00:18:59,055
What do you mean?
373
00:18:59,180 --> 00:19:01,474
You survived for almost two years
with Michael. I mean,
374
00:19:01,558 --> 00:19:03,059
shouldn't you have felt
some kind of effects
375
00:19:03,143 --> 00:19:04,477
from this condition before now?
376
00:19:05,186 --> 00:19:07,022
Yeah, that's a good point.
377
00:19:07,814 --> 00:19:09,190
Don't take this the wrong way,
378
00:19:09,274 --> 00:19:11,151
but at the rate your cells
are deteriorating,
379
00:19:11,234 --> 00:19:12,819
you should have died a long time ago.
380
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
The weekly injection he gave me.
381
00:19:19,659 --> 00:19:22,746
He said it was a sedative meant
to keep me from trying to escape,
382
00:19:22,871 --> 00:19:24,622
but it must have been some kind of drug
383
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
to keep my cells from deteriorating.
384
00:19:26,583 --> 00:19:28,501
You obviously don't have
any of it with you.
385
00:19:28,585 --> 00:19:31,921
No. Michael administered it himself,
one dose at a time,
386
00:19:32,005 --> 00:19:34,007
but when Colonel Sheppard's
team rescued me,
387
00:19:34,090 --> 00:19:36,509
it had only been four days
since my last injection.
388
00:19:36,593 --> 00:19:38,470
Assuming it takes a full seven
days to break down...
389
00:19:38,553 --> 00:19:40,638
We scanned you when you got here.
390
00:19:40,722 --> 00:19:41,765
Exactly.
391
00:19:41,890 --> 00:19:43,099
And if the scanner
was able to pick it up,
392
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
we might be able to isolate
it and create more.
393
00:19:45,185 --> 00:19:46,770
- We need to get started right away.
- Whoa, whoa, whoa.
394
00:19:46,853 --> 00:19:48,855
- Where do you think you're going?
- We have work to do.
395
00:19:48,938 --> 00:19:50,273
No, I have work to do.
396
00:19:50,607 --> 00:19:51,691
You need to stay in bed.
397
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
The less you exert yourself,
the better.
398
00:19:53,401 --> 00:19:55,362
You don't seriously expect me
to lie here and be useless
399
00:19:55,445 --> 00:19:57,405
when my own life hangs
in the balance, do you?
400
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
Kanaan, look at me.
401
00:20:21,388 --> 00:20:23,139
You know who I am.
402
00:20:23,932 --> 00:20:26,893
I do not know what Michael
has done to you,
403
00:20:28,728 --> 00:20:30,980
but I do know that, deep down,
404
00:20:31,314 --> 00:20:33,483
a part of you is still
the man I remember.
405
00:20:35,568 --> 00:20:37,278
I need your help.
406
00:20:38,822 --> 00:20:41,074
We need your help.
407
00:20:43,159 --> 00:20:45,912
If we do not find a way
out of here quickly,
408
00:20:45,995 --> 00:20:49,916
Michael will force on us what
he has forced on you.
409
00:20:52,335 --> 00:20:54,671
Our child will be born soon,
410
00:20:55,296 --> 00:20:56,840
and when he is,
411
00:20:56,923 --> 00:20:58,675
Michael will take him to use
412
00:20:58,758 --> 00:21:00,510
for some terrible purpose.
413
00:21:01,678 --> 00:21:04,097
You must not let that happen.
414
00:21:08,601 --> 00:21:10,103
Kanaan, wait!
415
00:21:14,274 --> 00:21:15,692
I'm going cross-eyed.
416
00:21:15,817 --> 00:21:16,860
It's gotta be in here somewhere.
417
00:21:16,943 --> 00:21:18,278
We must be missing something.
418
00:21:18,361 --> 00:21:19,529
We've been over everything twice.
419
00:21:19,612 --> 00:21:21,406
Maybe the drug breaks down
faster than we thought.
420
00:21:21,489 --> 00:21:22,657
Wait a minute.
421
00:21:23,533 --> 00:21:24,701
What?
422
00:21:24,826 --> 00:21:26,453
Unidentified polypeptide chain.
423
00:21:26,536 --> 00:21:28,913
The scan found it in one
of your kidney cells.
424
00:21:30,331 --> 00:21:33,251
Try screening it for traces of Wraith DNA.
425
00:21:37,881 --> 00:21:39,174
My God.
426
00:21:39,924 --> 00:21:42,552
Must be a Wraith enzyme of some sort.
427
00:21:45,388 --> 00:21:46,890
But it's enormously complex.
428
00:21:47,056 --> 00:21:48,600
It's not going to be easy to duplicate.
429
00:21:51,227 --> 00:21:52,687
Right, then.
430
00:21:59,819 --> 00:22:01,613
Do not incite them!
431
00:22:03,072 --> 00:22:05,575
- Her.
- No. You will take me instead.
432
00:22:07,285 --> 00:22:10,288
Halling! Stay back.
433
00:22:14,709 --> 00:22:16,169
- No!
- No!
434
00:22:16,878 --> 00:22:17,962
No!
435
00:22:18,588 --> 00:22:19,631
No!
436
00:22:23,218 --> 00:22:24,677
Just let me know when you
have test results on those.
437
00:22:24,761 --> 00:22:26,554
- Okay.
- Thanks.
438
00:22:29,265 --> 00:22:30,558
Damn it.
439
00:22:31,100 --> 00:22:32,060
What is it?
440
00:22:32,143 --> 00:22:33,436
See for yourself.
441
00:22:40,777 --> 00:22:43,738
The primer's not annealing
to the DNA template.
442
00:22:43,821 --> 00:22:44,864
There's too many contaminants.
443
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
We're back to square one.
444
00:22:46,866 --> 00:22:50,828
I'm sorry, Carson, but we've only
been at this for a little while.
445
00:22:50,912 --> 00:22:53,498
I mean, you knew it wasn't
going to be easy.
446
00:22:53,748 --> 00:22:55,542
I was hoping for a breakthrough by now.
447
00:22:57,252 --> 00:22:58,461
Carson?
448
00:22:59,087 --> 00:23:00,588
It's all right. I'm okay.
449
00:23:00,672 --> 00:23:03,091
No, you're not.
Your condition's getting worse.
450
00:23:03,174 --> 00:23:06,177
I'll be fine. It was just
a wee bit of a dizzy spell.
451
00:23:06,261 --> 00:23:08,972
Now, get me some of those
PCR tubes, will you?
452
00:23:09,055 --> 00:23:10,223
Please.
453
00:23:10,306 --> 00:23:11,849
You can't just ignore this.
454
00:23:11,933 --> 00:23:13,476
What else can I do?
455
00:23:13,560 --> 00:23:14,978
We could halt the deterioration
456
00:23:15,061 --> 00:23:16,980
of your cells in a stasis pod.
457
00:23:17,063 --> 00:23:18,523
Oh, no, you're not putting me
in one of those things.
458
00:23:18,606 --> 00:23:19,649
But it makes sense.
459
00:23:19,732 --> 00:23:21,317
I mean, that way when
I figure out how to fix this...
460
00:23:21,401 --> 00:23:22,860
What if you can't?
461
00:23:22,944 --> 00:23:25,238
I'll be stuck in that bloody machine
for God knows how long.
462
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
Isn't that better than trying
in vain to solve this
463
00:23:28,032 --> 00:23:31,327
while the clock's ticking away
on your own life?
464
00:23:32,036 --> 00:23:33,246
No.
465
00:24:01,608 --> 00:24:02,984
Michael?
466
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
Is that you?
467
00:24:13,328 --> 00:24:14,579
Kanaan.
468
00:24:18,207 --> 00:24:21,169
Quickly. You must release me.
469
00:24:23,588 --> 00:24:25,798
Michael will be here soon.
470
00:24:26,466 --> 00:24:29,344
He will do to me what
he has done to you.
471
00:24:29,677 --> 00:24:30,928
Please.
472
00:24:33,181 --> 00:24:35,141
I can help you escape.
473
00:24:35,975 --> 00:24:37,435
All of you.
474
00:24:42,357 --> 00:24:43,566
Teyla?
475
00:24:43,650 --> 00:24:44,776
Yes.
476
00:24:45,860 --> 00:24:47,153
It's me.
477
00:25:08,966 --> 00:25:10,551
Yes, that's it.
478
00:25:16,182 --> 00:25:17,975
Kanaan, what is it?
479
00:25:31,072 --> 00:25:32,407
Leave us.
480
00:25:43,251 --> 00:25:44,460
Now...
481
00:25:45,211 --> 00:25:46,963
Let's get started.
482
00:26:01,352 --> 00:26:04,480
I see you've once again
opted to save my life.
483
00:26:05,314 --> 00:26:07,567
It wasn't an easy decision,
let me tell you.
484
00:26:07,650 --> 00:26:08,735
The only reason she did,
485
00:26:08,818 --> 00:26:10,945
is because we need information.
486
00:26:11,028 --> 00:26:12,572
About Michael.
487
00:26:13,281 --> 00:26:14,741
Yes, I know.
488
00:26:16,033 --> 00:26:18,411
Too bad you wasted your effort.
489
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
You should have just let me die.
490
00:26:21,789 --> 00:26:23,207
Why's that?
491
00:26:23,291 --> 00:26:25,835
Because once Michael
finds out I was captured,
492
00:26:25,918 --> 00:26:27,712
I'm as good as dead anyway.
493
00:26:27,795 --> 00:26:29,464
Yeah, well, maybe.
494
00:26:29,547 --> 00:26:31,799
Or maybe not,
if you help us find him.
495
00:26:31,883 --> 00:26:33,926
He has spies everywhere.
496
00:26:34,802 --> 00:26:38,055
There's nowhere in this galaxy
he can't find me.
497
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
Who said anything about this galaxy?
498
00:26:43,186 --> 00:26:46,981
I've had to modify this technology
for use with humans.
499
00:26:50,318 --> 00:26:54,030
It's crude, but,
it works remarkably well.
500
00:26:56,407 --> 00:26:57,784
Michael,
501
00:26:58,367 --> 00:27:01,454
whatever has happened
between us in the past,
502
00:27:02,955 --> 00:27:04,457
I beg you,
503
00:27:04,540 --> 00:27:08,211
do not harm my child.
504
00:27:11,005 --> 00:27:12,548
I wouldn't dream of it.
505
00:27:13,090 --> 00:27:15,343
Now, just relax.
506
00:27:16,761 --> 00:27:18,721
This won't hurt a bit.
507
00:27:20,890 --> 00:27:22,141
Listen.
508
00:27:28,940 --> 00:27:30,900
Your child is healthy.
509
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
Look.
510
00:27:40,660 --> 00:27:42,662
Why are you doing this?
511
00:27:48,417 --> 00:27:49,919
On the ship,
512
00:27:51,212 --> 00:27:56,092
Kanaan said our son
would serve the cause.
513
00:27:57,385 --> 00:27:59,470
What did he mean by that?
514
00:27:59,762 --> 00:28:01,556
You have the gift.
515
00:28:02,139 --> 00:28:03,766
So does Kanaan.
516
00:28:05,142 --> 00:28:08,938
Have you stopped to think what
that might mean for your son?
517
00:28:10,273 --> 00:28:12,358
He is genetically unique.
518
00:28:13,276 --> 00:28:15,111
And while I've made a lot
of progress with my hybrids,
519
00:28:15,194 --> 00:28:17,446
there are still some details
that need to be worked out.
520
00:28:19,782 --> 00:28:22,618
This child will help me do that.
521
00:28:28,457 --> 00:28:30,126
You've taken good care of him.
522
00:28:30,209 --> 00:28:32,169
You should be very proud.
523
00:28:34,547 --> 00:28:35,965
Even so,
524
00:28:41,971 --> 00:28:44,515
you could probably use a little help.
525
00:28:45,975 --> 00:28:48,185
Michael, what are you doing?
526
00:28:48,352 --> 00:28:49,520
Please...
527
00:28:49,645 --> 00:28:51,480
I need this child.
528
00:28:52,231 --> 00:28:55,484
I can't afford to let
anything happen to him.
529
00:29:08,831 --> 00:29:09,916
How'd it go?
530
00:29:09,999 --> 00:29:11,083
Nabel gave up the address.
531
00:29:11,167 --> 00:29:12,418
We know where she is.
532
00:29:15,046 --> 00:29:17,006
It's one of Michael's bigger facilities.
533
00:29:17,089 --> 00:29:19,091
The lab is located in the center
of the main building,
534
00:29:19,175 --> 00:29:20,885
but it's difficult to find,
535
00:29:21,010 --> 00:29:22,929
not to mention the fact that,
if he is there,
536
00:29:23,012 --> 00:29:24,388
he'll be heavily guarded.
537
00:29:24,472 --> 00:29:25,431
Great.
538
00:29:25,514 --> 00:29:27,266
You're sure this is the right place?
539
00:29:27,350 --> 00:29:29,310
I definitely recognize
the description Nabel gave.
540
00:29:29,393 --> 00:29:30,895
Trust me, this is the place.
541
00:29:31,854 --> 00:29:33,439
You should bring me with you.
542
00:29:35,608 --> 00:29:38,986
This is just a small part of the complex.
The place is like a maze,
543
00:29:39,070 --> 00:29:41,238
and once inside, it's very easy
to get turned around.
544
00:29:43,115 --> 00:29:44,450
All right. Thank you, Doctor.
545
00:29:45,034 --> 00:29:46,077
All right.
546
00:29:51,374 --> 00:29:52,500
So, what do you think?
547
00:29:52,583 --> 00:29:54,502
Well, if he's leading us into a trap,
548
00:29:54,585 --> 00:29:56,963
it's not going to make much difference
whether he's there or not.
549
00:29:57,046 --> 00:29:59,632
But if he isn't,
he could be pretty useful.
550
00:29:59,715 --> 00:30:01,342
Whoa, whoa, whoa, wait a second.
551
00:30:01,425 --> 00:30:02,677
If he goes on this mission,
it could kill him.
552
00:30:02,760 --> 00:30:03,970
We can't ask him to do this.
553
00:30:04,053 --> 00:30:05,638
We didn't ask him. He volunteered.
554
00:30:05,721 --> 00:30:07,306
- Oh, give me a break.
- Easy, Rodney.
555
00:30:07,390 --> 00:30:08,557
I'm sorry, I'm just a little concerned
556
00:30:08,641 --> 00:30:10,351
that we're willing to be
so cavalier with his life
557
00:30:10,434 --> 00:30:12,853
because we think of him
as some kind of a cheap copy.
558
00:30:12,937 --> 00:30:14,355
He's doing it for Teyla.
559
00:30:14,438 --> 00:30:15,481
Don't stand there and pretend
560
00:30:15,564 --> 00:30:16,649
that you wouldn't do the same thing
561
00:30:16,732 --> 00:30:18,818
if you were in his place.
562
00:30:28,577 --> 00:30:31,580
It's okay. I'm all right.
Thank you. Okay.
563
00:30:31,664 --> 00:30:32,665
Carson.
564
00:30:32,748 --> 00:30:34,917
Rodney, I was just heading
down to get geared up.
565
00:30:35,001 --> 00:30:36,210
Look at you. You can barely stand.
566
00:30:36,293 --> 00:30:37,461
You don't have to do this.
567
00:30:37,586 --> 00:30:38,963
You said yourself,
the real Carson wouldn't
568
00:30:39,046 --> 00:30:40,381
sit around worrying about himself
569
00:30:40,464 --> 00:30:41,590
when he could do something to help.
570
00:30:41,674 --> 00:30:43,759
The real Carson also never
listened to my advice.
571
00:30:43,843 --> 00:30:46,220
Look, you don't have to prove
anything, certainly not to me.
572
00:30:46,303 --> 00:30:47,763
I know that.
573
00:30:47,930 --> 00:30:49,807
Don't worry. I'll be fine.
574
00:30:49,932 --> 00:30:51,267
Let's go.
575
00:31:13,289 --> 00:31:16,042
I'm reading a bunch
of life signs up ahead.
576
00:31:16,125 --> 00:31:17,376
Maybe it's the Athosians.
577
00:31:17,460 --> 00:31:20,796
Yeah. Or maybe it's a herd
of those Frankensteins.
578
00:31:21,714 --> 00:31:22,965
Doctor?
579
00:31:24,467 --> 00:31:26,469
It's this way, I think.
580
00:31:26,844 --> 00:31:27,845
Carson.
581
00:31:27,928 --> 00:31:29,555
No, no, I'm certain. It's this way.
582
00:31:42,693 --> 00:31:44,653
What is happening?
583
00:31:48,991 --> 00:31:51,577
There is a connection between us, Michael,
584
00:31:51,660 --> 00:31:54,580
and right now, I can sense your fear.
585
00:31:55,247 --> 00:31:57,249
I wouldn't go that far.
586
00:31:57,541 --> 00:32:00,002
Let's call it concern.
587
00:32:07,343 --> 00:32:08,511
What did you do?
588
00:32:08,594 --> 00:32:10,763
I shut them down.
589
00:32:11,931 --> 00:32:13,557
You mean you killed them.
590
00:32:13,682 --> 00:32:16,018
I can't afford to leave
any loose ends behind.
591
00:32:16,102 --> 00:32:19,563
Anyway, there's always more
where they came from.
592
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
Take her to the ship. We're leaving.
593
00:32:50,219 --> 00:32:53,389
I'm tired of getting shot at
with our own guns.
594
00:32:53,806 --> 00:32:57,393
I'm generally not fond of it
regardless of the weapon.
595
00:33:08,445 --> 00:33:09,655
Hello?
596
00:33:09,947 --> 00:33:11,615
Is anyone there?
597
00:33:16,162 --> 00:33:17,329
You must help us!
598
00:33:17,413 --> 00:33:18,497
You hear that?
599
00:33:18,581 --> 00:33:19,748
Was that Halling?
600
00:33:22,626 --> 00:33:23,669
Halling?
601
00:33:23,752 --> 00:33:25,254
Colonel, through here!
602
00:33:26,589 --> 00:33:28,132
Colonel Sheppard, it is
very good to see you.
603
00:33:28,257 --> 00:33:30,176
Likewise, my friend.
604
00:33:31,260 --> 00:33:32,303
Are you all right?
605
00:33:32,386 --> 00:33:33,387
We're fine, those of us that are left.
606
00:33:34,430 --> 00:33:35,514
Teyla said you would come.
607
00:33:35,598 --> 00:33:36,682
Yeah, where is she?
608
00:33:36,765 --> 00:33:37,850
Michael has taken her.
609
00:33:37,933 --> 00:33:39,059
You must go after her.
610
00:33:39,143 --> 00:33:41,061
Okay. Take your people.
We'll meet you in a little while.
611
00:33:41,145 --> 00:33:42,354
Everyone, it's the time.
612
00:33:42,438 --> 00:33:44,106
Come. Gather your strength.
613
00:33:44,690 --> 00:33:47,276
Come through. Everyone.
614
00:33:52,948 --> 00:33:54,283
My God.
615
00:34:05,377 --> 00:34:06,879
They're dead.
616
00:34:09,798 --> 00:34:11,133
Sheppard.
617
00:34:15,221 --> 00:34:16,263
You think Teyla?
618
00:34:16,347 --> 00:34:18,307
No, I don't think so,
and you don't think so.
619
00:34:36,367 --> 00:34:37,576
I don't mean to rush things,
620
00:34:37,660 --> 00:34:39,161
but I'm picking up an energy reading.
621
00:34:39,245 --> 00:34:41,080
Someone's firing up the ship.
622
00:34:49,838 --> 00:34:51,590
Carson! Carson!
623
00:35:08,774 --> 00:35:10,526
- Carson!
- I know.
624
00:35:10,609 --> 00:35:13,028
I'm the last person
you expected to see.
625
00:35:14,446 --> 00:35:16,031
It's all right. I'm here to help you.
626
00:35:16,115 --> 00:35:17,658
It's not possible.
627
00:35:17,741 --> 00:35:19,285
I'm sorry, I don't have time to explain.
628
00:35:19,368 --> 00:35:21,745
Colonel Sheppard and the others
are waiting back at the lab.
629
00:35:21,870 --> 00:35:23,122
We have to go, now.
630
00:35:23,205 --> 00:35:24,540
- I can't.
- Teyla...
631
00:35:24,623 --> 00:35:28,210
Kanaan, the father of my son,
he is still here.
632
00:35:28,544 --> 00:35:30,087
I am not leaving without him.
633
00:35:30,212 --> 00:35:31,380
There's no time.
634
00:35:31,463 --> 00:35:33,132
Quite correct.
635
00:35:34,383 --> 00:35:37,261
You should've run
when you had the chance,
636
00:35:37,386 --> 00:35:40,222
but you let your feelings get in the way.
637
00:35:41,390 --> 00:35:43,350
Stay back. I'm warning you.
638
00:35:43,434 --> 00:35:45,227
Shoot him, Carson.
639
00:35:46,103 --> 00:35:47,646
Shoot him now!
640
00:35:50,232 --> 00:35:52,484
He doesn't want to shoot me.
641
00:35:53,819 --> 00:35:56,238
Or to be more precise,
he'd like nothing more,
642
00:35:56,322 --> 00:36:01,076
but, like all my creations,
he is open to my influence.
643
00:36:04,246 --> 00:36:05,581
Carson...
644
00:36:07,583 --> 00:36:09,293
I'm sorry, Teyla.
645
00:36:10,127 --> 00:36:11,503
Don't!
646
00:36:20,763 --> 00:36:22,848
You don't look well, Doctor.
647
00:36:22,931 --> 00:36:24,600
You should have stayed with me.
648
00:36:24,683 --> 00:36:28,103
I'd give you an injection,
but I don't have any with me.
649
00:36:28,687 --> 00:36:30,022
Anyway,
650
00:36:31,273 --> 00:36:32,608
you've served your purpose.
651
00:36:43,035 --> 00:36:44,453
Time to go.
652
00:36:57,800 --> 00:36:59,385
Take a look, east wall.
653
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
Those things look like gas containers?
654
00:37:02,304 --> 00:37:03,472
Yep.
655
00:37:06,392 --> 00:37:07,476
Worth a shot.
656
00:37:26,078 --> 00:37:27,454
Where's Beckett?
657
00:37:27,538 --> 00:37:28,872
This way.
658
00:37:36,755 --> 00:37:38,215
It's Carson.
659
00:37:39,091 --> 00:37:40,134
What happened?
660
00:37:40,217 --> 00:37:41,677
You ran off, that's what happened.
661
00:37:41,760 --> 00:37:42,761
Teyla...
662
00:37:42,845 --> 00:37:44,096
Did you see her?
663
00:37:44,179 --> 00:37:45,305
Oh, no.
664
00:37:46,682 --> 00:37:47,891
What the hell is that?
665
00:37:48,016 --> 00:37:49,810
It's the ship.
666
00:37:49,977 --> 00:37:51,270
Help him down.
667
00:37:51,353 --> 00:37:52,729
Yeah. Come on.
668
00:38:20,382 --> 00:38:22,634
We searched the place top to bottom.
No sign of her.
669
00:38:22,718 --> 00:38:24,428
Well, for now, we'll have to assume
that she's still alive,
670
00:38:24,553 --> 00:38:25,888
and that Michael has her.
671
00:38:26,013 --> 00:38:28,682
We've got prisoners.
They'll talk.
672
00:38:28,765 --> 00:38:30,392
We'll find her.
673
00:38:36,398 --> 00:38:37,608
How is he?
674
00:38:37,733 --> 00:38:39,735
His body's shutting down.
675
00:38:39,902 --> 00:38:42,696
There's nothing more I can do for him.
676
00:38:43,071 --> 00:38:44,698
We can't wait any longer.
677
00:38:44,781 --> 00:38:46,867
Zelenka's prepping the stasis pod.
678
00:38:46,950 --> 00:38:49,328
I had him in my sights.
679
00:38:49,411 --> 00:38:51,079
All I needed to do
was pull the trigger.
680
00:38:51,205 --> 00:38:53,749
It's not your fault.
He made you receptive to the mind link.
681
00:38:53,874 --> 00:38:56,919
It's how he controls
all of them, the hybrids.
682
00:38:57,252 --> 00:38:58,879
Still, it would have been nice
to make a difference.
683
00:38:58,962 --> 00:39:00,839
You made a difference.
We've got Michael on the run.
684
00:39:00,923 --> 00:39:03,383
It's just a matter of time
before we catch up to him.
685
00:39:03,467 --> 00:39:04,801
- Rodney...
- Look, don't say anything.
686
00:39:04,927 --> 00:39:07,513
Okay? It's no big deal.
You're going to go into the stasis pod
687
00:39:07,596 --> 00:39:10,140
until we figure out how to fix you.
688
00:39:10,641 --> 00:39:12,142
I'm a doctor.
689
00:39:12,809 --> 00:39:14,895
I know my own prognosis.
690
00:39:16,146 --> 00:39:18,232
Once I go into that pod,
691
00:39:19,483 --> 00:39:22,277
there's a good chance I won't come out.
692
00:39:30,619 --> 00:39:32,246
Right. All set.
693
00:39:50,097 --> 00:39:53,225
Listen, we're going to keep working
694
00:39:53,308 --> 00:39:55,394
until we find a cure for this thing.
695
00:39:55,477 --> 00:39:57,020
I've got a whole team on it.
696
00:39:57,145 --> 00:39:58,939
Best people we have.
697
00:39:59,022 --> 00:40:00,232
Thank you.
698
00:40:00,315 --> 00:40:03,819
Either way, we're going to get the cure,
soon as we capture Michael.
699
00:40:11,118 --> 00:40:12,452
Samantha,
700
00:40:12,786 --> 00:40:16,373
there's a letter in my quarters
addressed to my mother.
701
00:40:16,873 --> 00:40:20,377
Don't worry, I was careful
not to give anything away.
702
00:40:21,461 --> 00:40:24,798
Tell her you found it after
you shipped my things.
703
00:40:25,549 --> 00:40:27,551
It's just some thoughts,
704
00:40:27,676 --> 00:40:30,679
things I should have said a long time ago.
705
00:40:31,805 --> 00:40:33,432
I'll make sure she gets it.
706
00:40:33,515 --> 00:40:34,891
Thank you.
707
00:40:44,818 --> 00:40:45,986
Don't you worry, Doc.
708
00:40:46,069 --> 00:40:48,113
We're going to have you
out of there in no time.
709
00:40:48,196 --> 00:40:49,531
Colonel,
710
00:40:50,324 --> 00:40:52,576
you bring her home now,
you understand?
711
00:40:52,701 --> 00:40:54,161
Count on it.
712
00:41:00,709 --> 00:41:03,337
This is exactly what I was afraid of.
713
00:41:03,670 --> 00:41:05,297
I know, big man.
714
00:41:05,380 --> 00:41:06,757
I'm sorry.
715
00:41:15,265 --> 00:41:17,726
Right, well, you won't feel a thing,
716
00:41:17,851 --> 00:41:21,355
aside from a cool burst
when the pod first activates.
717
00:41:21,897 --> 00:41:25,942
And your life signs will be monitored
on this machine here 24/7.
718
00:41:29,237 --> 00:41:30,739
Thank you, Rodney.
719
00:41:33,241 --> 00:41:35,118
I want you all to know
720
00:41:36,745 --> 00:41:39,706
that seeing you again
these last few days,
721
00:41:40,290 --> 00:41:42,125
it was all worth it,
722
00:41:43,251 --> 00:41:45,253
no matter what happens.
723
00:41:47,589 --> 00:41:50,175
You know, I was toying with the idea
of programming dreams
724
00:41:50,258 --> 00:41:51,385
into these things.
725
00:41:51,468 --> 00:41:52,969
Interested?
726
00:41:53,095 --> 00:41:54,846
I could have you fishing
in the Highlands
727
00:41:54,930 --> 00:41:57,974
with a couple of tall,
blond massage therapists.
728
00:41:58,100 --> 00:41:59,434
Rodney.
729
00:42:00,143 --> 00:42:01,520
I'll be fine.
730
00:42:01,603 --> 00:42:03,146
That's right. You will be.
731
00:42:03,271 --> 00:42:06,733
You know, 'cause this is not "goodbye,"
this is "see you later."
732
00:42:07,150 --> 00:42:08,694
That's what we agreed.
733
00:42:08,985 --> 00:42:10,320
Did we?
734
00:42:10,779 --> 00:42:12,906
That's how I remember it.
735
00:42:14,074 --> 00:42:15,742
All right, then.
736
00:42:16,284 --> 00:42:18,078
See you all later.