1 00:00:07,722 --> 00:00:09,559 We should have started back sooner. 2 00:00:09,679 --> 00:00:13,673 If we'd left when you had said, we'd be returning home empty handed. 3 00:00:14,147 --> 00:00:15,643 Why are we stopping? 4 00:00:17,753 --> 00:00:18,934 I saw someone. 5 00:00:20,588 --> 00:00:21,489 Hello? 6 00:00:23,002 --> 00:00:24,601 There's nobody there. 7 00:00:27,566 --> 00:00:28,467 Hello? 8 00:00:36,816 --> 00:00:38,616 Are you all right, friend? 9 00:00:47,926 --> 00:00:49,133 Are you lost? 10 00:01:43,004 --> 00:01:44,804 Signal's getting stronger. 11 00:01:50,193 --> 00:01:51,401 What's this? 12 00:01:56,378 --> 00:01:58,742 It's freakin' creepy, is what that is. 13 00:01:59,711 --> 00:02:01,213 We found something! 14 00:02:12,505 --> 00:02:14,913 I think we'd better contact Atlantis. 15 00:02:18,294 --> 00:02:20,396 I can't believe you're leaving. 16 00:02:21,322 --> 00:02:24,730 I mean, you're sick, we cure you, you go away for six months to recover. 17 00:02:25,102 --> 00:02:27,964 You finally come back, and now, what, you leaving again? 18 00:02:28,084 --> 00:02:31,195 I'm sorry, Rodney, but I've realized that my place isn't here. 19 00:02:31,657 --> 00:02:33,614 What? Of course it is. You kidding me? 20 00:02:33,986 --> 00:02:37,070 I can't just sit by and do nothing while people are suffering, 21 00:02:37,190 --> 00:02:38,911 especially when I know this is my fault. 22 00:02:39,283 --> 00:02:41,455 You cannot blame yourself, all right? 23 00:02:41,939 --> 00:02:44,872 Michael forced you to help him. He was the one disseminating the drug. 24 00:02:44,992 --> 00:02:47,599 Aye, and I'm the one who helped the Hoffans perfect it. 25 00:02:49,005 --> 00:02:51,156 Colonel. Just in time to give us a hand. 26 00:02:51,276 --> 00:02:53,467 Actually, Doc, you'll have to delay your travel plans. 27 00:02:54,126 --> 00:02:55,649 We got word from major Teldy. 28 00:02:55,769 --> 00:02:58,372 They found another one of Michael's labs. 29 00:03:02,139 --> 00:03:05,075 The Projet-SG & SG-66 Teams 30 00:03:09,317 --> 00:03:12,747 present: 31 00:03:15,903 --> 00:03:17,658 Season 5 Episode 07 Whispers (v. 1.00) 32 00:03:26,676 --> 00:03:29,521 Timing by: 33 00:03:34,629 --> 00:03:37,571 Golgi, Linwelin and Pikes. 34 00:03:54,315 --> 00:03:56,491 www.projet-sg.net www.seriestele.net 35 00:04:05,153 --> 00:04:07,432 I wish you'd told me we'd be doing so much walking. 36 00:04:07,552 --> 00:04:09,299 - I forget to mention that? - Aye. 37 00:04:09,419 --> 00:04:12,172 You forgot that we'd be rappelling down the side of a mountain. 38 00:04:12,292 --> 00:04:13,505 My legs are seizing up. 39 00:04:13,625 --> 00:04:16,217 That's what happens when you do nothing for six months of R & R. 40 00:04:16,839 --> 00:04:19,218 Not to mention two months in a stasis pod, thank you. 41 00:04:19,338 --> 00:04:22,681 Two months? Try 800 years. That'll give you rubber legs. 42 00:04:22,801 --> 00:04:23,701 Colonel. 43 00:04:33,644 --> 00:04:34,648 Major Teldy, 44 00:04:35,927 --> 00:04:38,828 Dr. Beckett. Dr. Beckett, Major. 45 00:04:39,235 --> 00:04:40,684 This is Sergeant Mehra, 46 00:04:40,804 --> 00:04:43,156 Dr. Porter, and of course, you've already met Captain Vega. 47 00:04:43,699 --> 00:04:45,575 I didn't realize you... 48 00:04:46,076 --> 00:04:48,549 That my team was a bunch of girls, Sir? 49 00:04:50,941 --> 00:04:52,837 That's not what I was going to say. 50 00:04:54,960 --> 00:04:57,051 But, you know, now that you mention it... 51 00:04:57,171 --> 00:04:59,094 I was told to pick the best and the brightest. 52 00:04:59,758 --> 00:05:01,558 Funny how that worked out. 53 00:05:02,342 --> 00:05:03,171 Funny. 54 00:05:03,641 --> 00:05:04,515 Shall we? 55 00:05:05,339 --> 00:05:06,709 Aye. Yes. 56 00:05:29,606 --> 00:05:31,027 We were passing through the area 57 00:05:31,147 --> 00:05:34,050 when we picked up a low-level energy signature. 58 00:05:35,228 --> 00:05:38,614 We were able to triangulate and get a lock on the signal, 59 00:05:38,734 --> 00:05:41,201 and then follow it down into these catacombs. 60 00:05:41,321 --> 00:05:42,920 It's a bit of a walk. 61 00:05:47,005 --> 00:05:49,307 The signal finally led us to this. 62 00:05:53,096 --> 00:05:54,448 Stasis pods. 63 00:05:56,339 --> 00:05:58,301 I've spend some time in a number of Michael's labs 64 00:05:58,421 --> 00:05:59,737 when I was his prisoner, 65 00:06:00,339 --> 00:06:02,838 but this is one I'm not familiar with. 66 00:06:03,272 --> 00:06:05,701 Looks like the cleaning crew hasn't been around in a while. 67 00:06:09,994 --> 00:06:10,875 Hey, Sarge. 68 00:06:12,403 --> 00:06:13,417 Sorry, Colonel. 69 00:06:13,831 --> 00:06:16,004 And can we hold off touching stuff here? 70 00:06:16,837 --> 00:06:20,125 Last thing I need is another three tons of rubble falling on my head, all right? 71 00:06:20,245 --> 00:06:23,447 It's all right. I've disabled the security protocols. 72 00:06:24,757 --> 00:06:25,805 You can do that? 73 00:06:26,689 --> 00:06:27,594 Oh yeah. 74 00:06:27,714 --> 00:06:30,727 - Why didn't McKay figure that out? - There was no way he would have known. 75 00:06:31,455 --> 00:06:34,186 But thanks to the information that he gathered from that experience, 76 00:06:34,306 --> 00:06:36,607 I'm able to bypass the security protocols this time. 77 00:06:37,745 --> 00:06:38,845 What have you got? 78 00:06:38,965 --> 00:06:41,403 Data related to Michael's experiments in this lab... 79 00:06:42,148 --> 00:06:44,545 this could prove to be very valuable. 80 00:06:45,106 --> 00:06:47,860 Going through all of this information may take a while, though. 81 00:06:47,980 --> 00:06:48,880 Oh, aye. 82 00:06:49,642 --> 00:06:52,166 - We should go check out the village. - What village? 83 00:06:52,605 --> 00:06:55,362 We spotted it this morning. It's just a few clicks south of here. 84 00:06:55,482 --> 00:06:57,585 The locals might have some information. 85 00:06:58,179 --> 00:07:00,557 I guess that beats sitting around here watching these guys read. 86 00:07:00,677 --> 00:07:01,679 Sergeant, 87 00:07:02,505 --> 00:07:03,907 you're with them. 88 00:07:04,113 --> 00:07:06,346 Make sure they don't geek out too much, all right? 89 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Nice work, Doctor. 90 00:07:11,778 --> 00:07:13,683 - Thank you. - Very nice. 91 00:07:19,097 --> 00:07:22,594 - You know what I'd love right now? - Let me guess. A beer? 92 00:07:23,457 --> 00:07:24,764 A Puddle Jumper. 93 00:07:25,137 --> 00:07:28,659 That could've been arranged had I known we'd be walking for so long. 94 00:07:29,073 --> 00:07:32,446 The area's too heavily forested. There's nowhere to land. 95 00:07:32,566 --> 00:07:36,000 Besides, this is good exercise. It firms up your glutes and calves. 96 00:07:36,855 --> 00:07:40,955 Great. Couple of more hours of this, I can skip my cardio-funk workout. 97 00:07:52,842 --> 00:07:54,243 Are they alive? 98 00:07:55,274 --> 00:07:56,353 They're in stasis. 99 00:07:58,379 --> 00:08:01,166 Their physical and chemical processes have been suspended 100 00:08:01,286 --> 00:08:02,943 but yes, they're alive. 101 00:08:04,417 --> 00:08:06,127 So can you wake 'em up? 102 00:08:06,247 --> 00:08:09,381 Without the proper understanding of their respective conditions, 103 00:08:09,501 --> 00:08:11,201 I'm afraid that might kill them. 104 00:08:12,045 --> 00:08:14,622 So you'll keep them on ice until you figure something out? 105 00:08:15,880 --> 00:08:17,684 I guess it doesn't matter to them 106 00:08:17,804 --> 00:08:20,907 or their families who've probably written them off. 107 00:08:21,458 --> 00:08:24,420 But boy, would that make for one hell of a reunion. 108 00:08:28,247 --> 00:08:31,431 I'm going to check the perimeter. Holler if you need me. 109 00:08:36,403 --> 00:08:37,409 I'm sorry. 110 00:08:38,685 --> 00:08:40,687 You have no need to apologize, 111 00:08:41,023 --> 00:08:43,726 and, frankly, neither does she. 112 00:08:44,200 --> 00:08:45,070 She's right. 113 00:08:45,412 --> 00:08:49,069 Resurrections make for very interesting reunions, 114 00:08:49,189 --> 00:08:53,091 especially when the dead man had no idea he was dead to begin with. 115 00:08:55,234 --> 00:08:57,831 I'm sorry. How about you, Dr. Porter? 116 00:08:59,024 --> 00:08:59,752 Alison. 117 00:09:02,812 --> 00:09:05,881 Any interesting experiences you'd like to share? 118 00:09:06,961 --> 00:09:09,550 Encountered any dangerous predators? 119 00:09:09,670 --> 00:09:10,928 Been cloned lately? 120 00:09:11,358 --> 00:09:14,848 No, but in all fairness, I am new to the Pegasus galaxy. 121 00:09:15,262 --> 00:09:17,594 And I hear that cloning is more of a second-year thing. 122 00:09:17,714 --> 00:09:19,101 Third, actually. 123 00:09:21,209 --> 00:09:21,981 Hang on. 124 00:09:22,439 --> 00:09:23,540 What is it? 125 00:09:24,532 --> 00:09:28,529 It appears to be Michael's earliest version of a human-iratus hybrid. 126 00:09:32,527 --> 00:09:33,283 Hello? 127 00:09:35,502 --> 00:09:36,603 Anyone here? 128 00:09:40,182 --> 00:09:41,183 All right, 129 00:09:41,680 --> 00:09:45,180 let's split up, take a look around. Maintain radio contact. 130 00:09:45,549 --> 00:09:46,550 Yes, Sir. 131 00:10:18,866 --> 00:10:21,601 - Vega, you got anything? - Nothing on this end. 132 00:10:21,721 --> 00:10:23,907 It looks like the locals cleared out a while ago. 133 00:10:24,027 --> 00:10:25,821 Yeah. The question's why. 134 00:10:32,211 --> 00:10:35,390 Incredible. According to this, these earliest test subjects 135 00:10:35,510 --> 00:10:38,113 weren't technically human-iratus hybrids. 136 00:10:38,461 --> 00:10:40,851 They were a combination of several other lifeforms. 137 00:10:44,071 --> 00:10:47,107 Maybe that's why he discontinued this line of research. 138 00:10:48,262 --> 00:10:49,777 It proved overly ambitious. 139 00:10:50,190 --> 00:10:53,267 No. According to this, the experiment was a success. 140 00:10:53,907 --> 00:10:54,706 So... 141 00:10:55,713 --> 00:10:56,909 what does that mean? 142 00:10:57,900 --> 00:10:59,001 That means 143 00:10:59,545 --> 00:11:01,847 there's nothing we can do for them, 144 00:11:02,985 --> 00:11:04,887 because these things in here 145 00:11:06,401 --> 00:11:07,999 aren't people anymore. 146 00:11:15,797 --> 00:11:17,890 Sorry. I didn't mean to startle you. 147 00:11:18,397 --> 00:11:20,600 I just wanted to let you know it's going to get dark soon. 148 00:11:21,054 --> 00:11:24,169 So are we going to make this thing an all-nighter or... 149 00:11:24,749 --> 00:11:25,950 No, Sergeant. 150 00:11:43,246 --> 00:11:44,040 Easy. 151 00:11:45,126 --> 00:11:47,417 Who are you? Where do you come from? 152 00:11:47,903 --> 00:11:49,844 We came through that big round thing. 153 00:11:49,964 --> 00:11:52,089 We're explorers. Who are you? 154 00:11:52,673 --> 00:11:54,175 My name is Mirellus. 155 00:11:54,596 --> 00:11:58,495 Well, Mirellus, why don't you tell us what happened here? Where is everyone? 156 00:11:58,839 --> 00:12:00,440 - Gone. - Why? 157 00:12:01,978 --> 00:12:03,868 It began about a year and a half ago. 158 00:12:03,988 --> 00:12:05,760 Locals started disappearing... 159 00:12:06,426 --> 00:12:09,189 from the surrounding forest at first, and then from within the village itself. 160 00:12:10,283 --> 00:12:11,986 Day, night, 161 00:12:12,434 --> 00:12:14,536 they vanished without a trace. 162 00:12:14,825 --> 00:12:16,589 There was no reason for what was happening, 163 00:12:16,709 --> 00:12:18,607 no explanation except one... 164 00:12:19,786 --> 00:12:21,286 this village was cursed, 165 00:12:21,867 --> 00:12:24,288 - and so we abandoned it. - Then why are you still here? 166 00:12:25,092 --> 00:12:27,195 I now live in the next village. 167 00:12:27,526 --> 00:12:29,624 I spotted you exiting the caves. 168 00:12:30,117 --> 00:12:32,915 I followed you to find out what you were doing here and, if necessary, 169 00:12:33,035 --> 00:12:34,139 to warn you. 170 00:12:34,629 --> 00:12:36,717 What can you tell us about those caves? 171 00:12:37,638 --> 00:12:39,887 They're also rumored to be a dangerous place, 172 00:12:40,385 --> 00:12:43,015 although the fact that you survived the visit would suggest otherwise. 173 00:12:44,068 --> 00:12:46,849 - What did you find there? - Colonel sheppard, do you copy? 174 00:12:46,969 --> 00:12:49,271 - Don't tell me you're already done. - Far from it. 175 00:12:49,684 --> 00:12:51,232 We've downloaded some information. 176 00:12:51,602 --> 00:12:54,537 We'd like to go over it this evening. Ideally, we'd like to stick around, 177 00:12:54,657 --> 00:12:56,362 in the village if there's room for us. 178 00:12:56,817 --> 00:12:58,896 I think there's a little room here, yeah. 179 00:12:59,016 --> 00:13:00,937 Great. We're headed your way, then. 180 00:13:01,057 --> 00:13:02,193 Sorry about that. 181 00:13:02,313 --> 00:13:04,328 I wish you luck if you're planning to stay. 182 00:13:04,741 --> 00:13:06,123 We're not finished. 183 00:13:06,284 --> 00:13:08,763 Night is falling and this isn't a safe place. 184 00:13:09,244 --> 00:13:10,371 I must go. 185 00:13:11,528 --> 00:13:13,129 All right, suit yourself. 186 00:13:20,363 --> 00:13:21,284 So, Sergeant, 187 00:13:21,404 --> 00:13:24,266 I hear you served with Stargate Command before transferring over. 188 00:13:24,386 --> 00:13:27,420 Yeah, but Pegasus had more of what I was looking for. 189 00:13:27,540 --> 00:13:28,771 And what was that? 190 00:13:28,891 --> 00:13:30,899 Bad guys who need killin'. 191 00:13:31,304 --> 00:13:34,484 The Milky Way just hasn't been the same since the Ori got their butts kicked. 192 00:13:34,912 --> 00:13:38,936 Some would argue that the situation has actually improved... 193 00:13:40,389 --> 00:13:41,672 What is it? 194 00:13:42,259 --> 00:13:44,264 I thought I heard something. 195 00:13:44,384 --> 00:13:45,253 What? 196 00:13:55,068 --> 00:13:56,670 It's probably nothing. 197 00:13:57,815 --> 00:13:58,816 Jeez. 198 00:14:17,801 --> 00:14:20,181 We're going over to the next village to talk to some locals. 199 00:14:20,301 --> 00:14:21,804 You need anything? Want anything? 200 00:14:21,924 --> 00:14:25,369 If you pass a Starbucks, I'll take a triple sugar-free vanilla latte. 201 00:14:27,111 --> 00:14:28,993 No problem. Sarge? 202 00:14:29,113 --> 00:14:31,030 I'm babysitting. Yes, sir. 203 00:14:31,422 --> 00:14:33,236 Be back in a couple of hours. 204 00:15:02,001 --> 00:15:05,156 I feel like I'm back in college studying for my mid-terms. 205 00:15:05,402 --> 00:15:06,923 I know what you mean. 206 00:15:07,446 --> 00:15:09,814 - Where was that, then? - Cal Tech. 207 00:15:10,182 --> 00:15:11,993 - Go Beavers. - Aye. 208 00:15:13,175 --> 00:15:16,202 - What year did you graduate? - 1996. 209 00:15:16,501 --> 00:15:19,713 - Oh! So you're just a youngster. - Oh, thank you. 210 00:15:24,739 --> 00:15:26,549 I just read something funny. 211 00:15:28,654 --> 00:15:30,250 And really obvious. 212 00:15:33,793 --> 00:15:34,742 Anyway... 213 00:15:35,404 --> 00:15:37,481 what brings you here to the Pegasus galaxy? 214 00:15:37,937 --> 00:15:40,986 Well, you can just chalk that up to my sense of adventure. 215 00:15:41,453 --> 00:15:44,756 A desire to visit strange, unexplored worlds, 216 00:15:44,876 --> 00:15:47,582 meet new and interesting people. 217 00:15:48,883 --> 00:15:51,203 Okay, I'm gonna go check the perimeter. 218 00:15:52,976 --> 00:15:54,299 Be back in 20. 219 00:15:58,176 --> 00:16:00,047 Unless there's a sock on the doorknob. 220 00:16:05,673 --> 00:16:08,351 - She's a character, that one. - Yeah. 221 00:16:14,679 --> 00:16:16,485 This fog sure rolled in quickly. 222 00:16:16,605 --> 00:16:18,983 Vega, are you sure we're heading in the right direction? 223 00:16:19,749 --> 00:16:20,889 More or less. 224 00:16:22,250 --> 00:16:23,390 Oh, dammit! 225 00:16:24,344 --> 00:16:26,011 Oh, great. Mine too. 226 00:16:26,624 --> 00:16:28,824 So, the fog's messing with the lights. 227 00:16:29,437 --> 00:16:31,495 Makes you wonder what we're walking through. 228 00:16:31,615 --> 00:16:32,733 Or breathing. 229 00:16:34,622 --> 00:16:37,680 - What's the matter? - I think I saw something. 230 00:16:40,435 --> 00:16:41,172 What? 231 00:16:42,708 --> 00:16:45,184 Okay. I definitely saw something that time. 232 00:17:42,499 --> 00:17:43,437 Damn. 233 00:18:03,435 --> 00:18:04,351 Creepy. 234 00:18:19,700 --> 00:18:22,562 - It's probably just some animal. - Just some animal stalking us? 235 00:18:22,682 --> 00:18:25,620 - What a relief. - Quiet. I heard something... 236 00:18:28,653 --> 00:18:30,438 - What's going on? - Demons! 237 00:18:30,558 --> 00:18:33,132 - What are you talking about? - They're out there, in the mist. 238 00:18:33,252 --> 00:18:34,568 Demons? Right. 239 00:18:34,688 --> 00:18:36,939 They're after me. All of us are in danger. 240 00:18:37,059 --> 00:18:38,311 Take it easy. 241 00:18:38,431 --> 00:18:40,533 With all due respect, we're not buying any of this? 242 00:18:40,653 --> 00:18:41,792 Stay sharp, Vega. 243 00:18:44,785 --> 00:18:47,131 Well, let's get back to Atlantis before the... 244 00:18:48,315 --> 00:18:49,177 Vega! 245 00:18:50,571 --> 00:18:51,405 Vega? 246 00:18:59,885 --> 00:19:00,642 Crap. 247 00:19:26,331 --> 00:19:27,322 Fall back! 248 00:19:39,369 --> 00:19:43,103 I'm really glad we got this opportunity to work together, Carson. 249 00:19:44,356 --> 00:19:46,023 So am I, Alison. 250 00:19:49,268 --> 00:19:51,192 - What was that? - I don't know. 251 00:19:53,388 --> 00:19:55,185 Colonel, is everything all right? 252 00:19:55,305 --> 00:19:57,123 Colonel, do you read? Colonel! 253 00:19:57,243 --> 00:19:59,320 - Nothing on the radio. - Back inside. I check it out. 254 00:19:59,440 --> 00:20:01,201 - I'm coming with you. - Like hell you are. 255 00:20:01,321 --> 00:20:02,810 I won't let you go by yourself! 256 00:20:02,930 --> 00:20:05,374 The colonel told me to take care of you, that's what I'm doing. 257 00:20:05,494 --> 00:20:08,231 You two are staying here, as far away from that gunfire as possible. 258 00:20:08,351 --> 00:20:10,250 Now you get back inside and lock the door. 259 00:20:10,370 --> 00:20:11,799 - You... - That is an order. 260 00:20:12,868 --> 00:20:14,334 Carson? Come on. 261 00:20:18,252 --> 00:20:19,215 Come on. 262 00:20:29,241 --> 00:20:31,244 I'm sorry. I didn't know. 263 00:20:31,741 --> 00:20:33,509 What are you talking about? 264 00:20:37,429 --> 00:20:38,429 Oh, my God. 265 00:20:43,244 --> 00:20:44,939 The pods have been opened. 266 00:20:50,713 --> 00:20:51,824 It was me. 267 00:20:52,629 --> 00:20:53,716 I released them. 268 00:20:54,068 --> 00:20:54,888 Why? 269 00:20:55,008 --> 00:20:58,331 When you asked about the caves, I knew you had found something. 270 00:20:58,941 --> 00:21:00,191 I came to see for myself. 271 00:21:00,569 --> 00:21:01,390 Why? 272 00:21:02,767 --> 00:21:04,972 Because my wife was among the missing. 273 00:21:06,165 --> 00:21:09,833 When I saw the bodies sealed in those things, I thought that maybe... 274 00:21:11,281 --> 00:21:12,443 I didn't know. 275 00:21:12,859 --> 00:21:14,829 I thought that I could save her. 276 00:21:14,949 --> 00:21:15,850 12 pods... 277 00:21:15,977 --> 00:21:18,605 that means 12 of those things running around out there. 278 00:21:18,725 --> 00:21:21,410 Minus the one you took out, that leaves us with 11. 279 00:21:23,492 --> 00:21:24,895 Beckett? Dr. Porter? 280 00:21:26,695 --> 00:21:30,168 It must be the mist. It's messing with our flashlights, probably radios, too. 281 00:21:30,288 --> 00:21:33,433 - How's your Wraith language skills? - I'm guessing about as good as yours. 282 00:21:33,553 --> 00:21:35,791 We need Beckett and Dr. Porter here. 283 00:21:35,911 --> 00:21:37,156 Let's go get 'em. 284 00:21:37,767 --> 00:21:41,033 - But the demons are still out there. - We'll be back for you. 285 00:21:45,517 --> 00:21:46,291 Wait! 286 00:21:48,868 --> 00:21:51,113 It's getting pretty foggy out there. 287 00:21:57,893 --> 00:22:00,055 I shouldn't have let her go out there by herself. 288 00:22:00,175 --> 00:22:01,421 You were under orders. 289 00:22:01,541 --> 00:22:04,442 - I should have insisted. - And she probably would've decked you. 290 00:22:04,562 --> 00:22:05,746 You don't know Dusty. 291 00:22:06,736 --> 00:22:08,268 What the hell was that? 292 00:22:09,049 --> 00:22:10,351 Maybe she's back. 293 00:22:14,300 --> 00:22:15,300 Sergeant? 294 00:22:17,113 --> 00:22:18,651 Sergeant, is that you? 295 00:22:22,841 --> 00:22:23,800 Dammit. 296 00:22:25,364 --> 00:22:27,324 - What are you doing? - I'm going out there. 297 00:22:27,444 --> 00:22:29,392 Dusty told us to stay inside. 298 00:22:29,741 --> 00:22:32,689 Look, it's probably nothing, but just in case it's someone... 299 00:22:33,803 --> 00:22:37,369 I'd like to surprise them instead of the other way around. 300 00:22:38,780 --> 00:22:40,154 Look, Alison. 301 00:22:40,762 --> 00:22:41,991 I'll be fine. 302 00:22:42,224 --> 00:22:44,113 You just stay put. Okay? 303 00:22:44,927 --> 00:22:46,065 All right. 304 00:23:20,649 --> 00:23:21,736 Sergeant? 305 00:23:27,861 --> 00:23:29,049 Sergeant Mehra? 306 00:23:42,172 --> 00:23:43,478 Dear Lord... 307 00:24:59,502 --> 00:25:01,191 - Come on! - Thank you, Sergeant. 308 00:25:01,311 --> 00:25:02,766 Move it, move it, go! 309 00:25:04,227 --> 00:25:05,760 What the hell was that? 310 00:25:08,514 --> 00:25:09,830 Where's Alison? 311 00:25:10,450 --> 00:25:11,999 What were those things? 312 00:25:12,513 --> 00:25:15,332 Lower your voice. I think those creatures hunt by sound. 313 00:25:27,254 --> 00:25:28,073 Oh, God. 314 00:25:29,285 --> 00:25:31,762 Judging from that, I'm guessing you already know what's going on? 315 00:25:31,882 --> 00:25:33,370 Where's the captain? 316 00:25:34,011 --> 00:25:34,871 She's gone. 317 00:25:35,388 --> 00:25:37,325 - Where's Porter? - We don't know. 318 00:25:37,445 --> 00:25:38,831 Oh, that's great. 319 00:25:38,951 --> 00:25:40,811 All we need now is for the prom queen 320 00:25:40,931 --> 00:25:43,624 and the kid in the wheelchair to wander off and we're all set. 321 00:25:43,744 --> 00:25:45,818 We have to find her. She has no idea what's out there. 322 00:25:45,938 --> 00:25:48,641 - What the hell is out there? - Michael's experiments. 323 00:25:48,761 --> 00:25:51,046 Yeah, I think we figured that one out. 324 00:25:51,166 --> 00:25:54,860 It's an early version of the hybrid genetically altered to incorporate 325 00:25:54,980 --> 00:25:58,102 the predatory characteristics of several other creatures. 326 00:25:58,798 --> 00:26:01,113 - What other creatures? - I'm not sure. 327 00:26:01,233 --> 00:26:04,031 All I know for certain is that they're blind and they hunt by sound. 328 00:26:04,151 --> 00:26:07,612 And that fog out here, it's not a natural weather phenomenon. 329 00:26:08,088 --> 00:26:11,533 I saw one of them exude the mist from the gills in its neck. 330 00:26:12,387 --> 00:26:14,392 What, like a squid releasing its ink? 331 00:26:14,512 --> 00:26:16,591 Except that's a defensive mechanism. 332 00:26:16,711 --> 00:26:19,515 These creatures clearly use the fog as a predatory device. 333 00:26:19,635 --> 00:26:22,383 Which I'm guessing explains the gas masks back at the lab. 334 00:26:22,503 --> 00:26:25,831 God knows what the prolonged exposure to this mist could do to us. 335 00:26:25,951 --> 00:26:28,691 I got a great idea. Let's not find out. 336 00:26:29,173 --> 00:26:31,392 We should wait here until dawn. Then it will be safe. 337 00:26:31,512 --> 00:26:33,594 Those things out there are not nocturnal. 338 00:26:33,714 --> 00:26:35,137 Day or night, it doesn't matter. 339 00:26:35,260 --> 00:26:37,511 Besides, we can't sit around. We got to find Porter. 340 00:26:37,631 --> 00:26:40,140 You can't be serious? You're going out there? 341 00:26:40,260 --> 00:26:43,230 Get back to work on that data, figure out a way to deal with those things. 342 00:26:43,937 --> 00:26:45,640 That might be a problem, Colonel. 343 00:26:45,760 --> 00:26:47,861 There's a reason Michael abandoned that research... 344 00:26:48,917 --> 00:26:51,368 even he couldn't control those creatures. 345 00:26:55,758 --> 00:26:56,587 Great. 346 00:27:08,276 --> 00:27:10,392 All right, you sure you'll be okay here? 347 00:27:10,512 --> 00:27:14,346 As long as we're quiet, we'll be safer in here than you are out there. 348 00:27:15,097 --> 00:27:18,391 All right, we're gonna split up to cover more ground. 349 00:27:21,875 --> 00:27:22,948 Back in 20. 350 00:27:23,672 --> 00:27:24,684 Good luck. 351 00:29:14,402 --> 00:29:16,157 Whatever you do, be quiet. 352 00:29:26,601 --> 00:29:29,120 - This was a mistake. - Keep your voice down. 353 00:29:29,240 --> 00:29:31,794 - I told them it was too dangerous! - Quiet. 354 00:29:31,914 --> 00:29:34,859 We should have gone to the next village. We'd be safe there! 355 00:29:35,225 --> 00:29:37,108 - Shut it! - Now we've put all of... 356 00:30:43,365 --> 00:30:44,681 Ali, you okay? 357 00:30:44,801 --> 00:30:45,668 Yeah. 358 00:30:45,857 --> 00:30:46,973 Let's head out. 359 00:31:05,034 --> 00:31:06,107 Colonel. 360 00:31:07,091 --> 00:31:08,473 It's Major Teldy. 361 00:31:09,785 --> 00:31:11,263 She doesn't see us. 362 00:31:34,325 --> 00:31:35,313 Take the six. 363 00:31:35,517 --> 00:31:36,521 All right. 364 00:31:53,867 --> 00:31:55,293 I thought you were dead. 365 00:31:55,413 --> 00:31:57,111 Yeah, for a while there, so did I. 366 00:31:57,277 --> 00:31:58,461 What about the others? 367 00:31:58,837 --> 00:32:00,550 Think they made it out? 368 00:32:01,269 --> 00:32:03,634 Well, I'm guessing at least one of them didn't. 369 00:32:03,754 --> 00:32:04,997 We got blood. 370 00:32:09,899 --> 00:32:11,155 No way to know. 371 00:32:20,946 --> 00:32:23,819 One of those things came crawling right up out of the well. 372 00:32:24,053 --> 00:32:25,517 It got me thinking. 373 00:32:25,862 --> 00:32:29,784 Those catacombs, they run for miles in every direction. 374 00:32:30,604 --> 00:32:32,694 I'm guessing one of them runs right to that well 375 00:32:32,814 --> 00:32:34,227 and into the center of town. 376 00:32:34,544 --> 00:32:37,941 It would explain how michael could snag his test subjects without being seen. 377 00:32:38,383 --> 00:32:41,711 All right, well, we saw 12 of those pods in the lab. 378 00:32:42,208 --> 00:32:44,334 I killed one back in the forest, so... 379 00:32:44,454 --> 00:32:45,424 I tagged two... 380 00:32:45,990 --> 00:32:47,854 which, incidentally, puts me in the lead. 381 00:32:49,172 --> 00:32:51,817 All right, well, that brings us down to nine. 382 00:32:52,301 --> 00:32:54,012 Okay, so, now what? 383 00:32:55,975 --> 00:32:57,103 Any ideas? 384 00:33:00,349 --> 00:33:02,791 Well, those creatures possess a heightened auditory system 385 00:33:02,911 --> 00:33:04,741 that allows them to hunt blind. 386 00:33:05,050 --> 00:33:06,404 We could try exploiting it. 387 00:33:06,743 --> 00:33:07,517 How? 388 00:33:07,637 --> 00:33:10,491 I don't know, maybe luring them into an ambush? 389 00:33:11,531 --> 00:33:13,575 What the hell do you plan on using as bait? 390 00:33:19,581 --> 00:33:20,487 This. 391 00:33:24,712 --> 00:33:26,305 Here's how it's gonna work. 392 00:33:26,425 --> 00:33:29,164 While you three are taking up high-ground positions... 393 00:33:29,284 --> 00:33:31,076 Teldy and Porter here, 394 00:33:31,628 --> 00:33:32,771 Mehra over here... 395 00:33:32,891 --> 00:33:34,992 I'm gonna be on the ground, setting charges. 396 00:33:35,163 --> 00:33:37,649 - You're gonna blow the well? - Yeah, that's the plan. 397 00:33:37,986 --> 00:33:39,564 Okay, you better use a timer. 398 00:33:39,724 --> 00:33:43,655 If the fog is messing with our radios, the remote detonator won't work either. 399 00:33:43,799 --> 00:33:44,775 All right, 400 00:33:45,124 --> 00:33:47,614 once I get to the well, I'll turn on the computer. 401 00:33:49,302 --> 00:33:51,401 I've programmed it to emit an ultrasonic burst 402 00:33:51,521 --> 00:33:53,283 so that'll draw them right to you. 403 00:33:53,403 --> 00:33:55,768 - But, if it gets near the fog... - I'll put it halfway down. 404 00:33:55,888 --> 00:33:58,665 That should keep it out of reach and working long enough to attract all nine. 405 00:33:58,785 --> 00:34:01,523 You three, take a position, sit tight 406 00:34:02,006 --> 00:34:05,155 until you hear a signal, then open up on anything that moves. 407 00:34:05,616 --> 00:34:07,050 And what's the signal? 408 00:34:07,489 --> 00:34:09,205 That would be the well blowing sky high. 409 00:34:09,325 --> 00:34:10,759 And where will you be? 410 00:34:10,992 --> 00:34:13,440 Well, hopefully as far away as possible. 411 00:34:15,000 --> 00:34:16,515 What if this goes sideways? 412 00:34:16,719 --> 00:34:18,180 Don't be so negative, Teldy. 413 00:34:18,413 --> 00:34:21,479 - I'm serious, Colonel. - You take up positions, you sit tight, 414 00:34:21,683 --> 00:34:24,266 and wait for the signal... you don't move, you don't make a noise 415 00:34:24,386 --> 00:34:25,606 until the well blows. 416 00:34:25,726 --> 00:34:28,235 - Colonel, what... - I think I've made myself clear. 417 00:34:28,740 --> 00:34:29,740 Yes, sir. 418 00:34:31,552 --> 00:34:33,282 Do we all know what we're doing? 419 00:34:33,679 --> 00:34:34,535 Yes, sir. 420 00:34:34,740 --> 00:34:36,226 - Sir. - Let's go. 421 00:36:22,434 --> 00:36:24,186 What the hell's going on down there? 422 00:36:30,182 --> 00:36:30,942 Not yet. 423 00:36:31,703 --> 00:36:32,568 Dammit. 424 00:36:33,383 --> 00:36:34,454 Just wait for it. 425 00:36:36,187 --> 00:36:37,266 You all right? 426 00:36:41,070 --> 00:36:42,398 She's safe. 427 00:36:42,518 --> 00:36:43,518 Thank God. 428 00:36:44,799 --> 00:36:45,999 Did you lose something? 429 00:36:47,433 --> 00:36:48,400 My C-4. 430 00:36:55,460 --> 00:36:57,928 - I think it's best that we get moving. - Yeah, I do too. 431 00:37:16,249 --> 00:37:17,699 Come on, come on. 432 00:37:25,138 --> 00:37:25,956 I see them! 433 00:37:26,076 --> 00:37:28,625 Shoot now, you risk hitting the Colonel. Just wait for the signal. 434 00:38:09,745 --> 00:38:11,181 Is that all of them? 435 00:38:11,583 --> 00:38:12,691 Eight... nine... 436 00:38:12,811 --> 00:38:14,850 plus the other three, that makes 12. 437 00:38:22,698 --> 00:38:24,548 Sorry, that's nine. 438 00:38:26,126 --> 00:38:28,460 - Plus the three, makes 12. - Right. 439 00:38:29,896 --> 00:38:31,304 Colonel, where are you? 440 00:38:31,553 --> 00:38:34,022 Down the well, in the catacombs. I've got Beckett. 441 00:38:34,334 --> 00:38:37,029 I need you three to rappel down here and join us. 442 00:38:37,278 --> 00:38:38,397 On our way. 443 00:38:45,259 --> 00:38:47,777 I just want to get back to Atlantis and sleep for a week. 444 00:38:47,897 --> 00:38:50,748 Aye, I know what you mean. I promise this won't take long. 445 00:38:54,425 --> 00:38:55,875 Alison, are you okay? 446 00:38:56,147 --> 00:38:57,147 Um, yeah. 447 00:38:57,959 --> 00:39:00,632 Hey, guys, do you mind if I just hang back here? 448 00:39:01,068 --> 00:39:02,836 I've had enough mad science for one day. 449 00:39:03,457 --> 00:39:04,604 Yeah, sure. 450 00:39:06,951 --> 00:39:08,452 I'll keep her company. 451 00:39:10,445 --> 00:39:11,729 We'll be quick. 452 00:39:24,669 --> 00:39:26,910 I wanna make sure I get all the data on these creatures, 453 00:39:27,831 --> 00:39:29,245 save a return trip. 454 00:39:32,669 --> 00:39:33,843 What was that? 455 00:39:34,257 --> 00:39:35,212 What? 456 00:39:35,845 --> 00:39:37,792 I thought I heard something. 457 00:39:38,455 --> 00:39:39,799 Relax, okay? 458 00:39:39,919 --> 00:39:42,391 There were 12 pods. We counted 12 kills. 459 00:39:43,272 --> 00:39:45,050 - We got 'em all. - Yeah. 460 00:40:16,399 --> 00:40:17,458 What is it? 461 00:40:33,775 --> 00:40:34,977 Oh, crap. 462 00:40:36,673 --> 00:40:38,164 We didn't get them all. 463 00:40:52,188 --> 00:40:53,275 It's nothing. 464 00:41:12,198 --> 00:41:13,224 Porter? Mehra? 465 00:41:15,968 --> 00:41:18,965 If they overtake our position, I want you two to fall back. 466 00:41:19,140 --> 00:41:21,566 Take the second tunnel up, go to the surface, dial the Gate. 467 00:41:22,583 --> 00:41:24,277 Now who's being negative? 468 00:41:59,630 --> 00:42:00,717 All clear? 469 00:42:01,594 --> 00:42:02,594 All clear. 470 00:42:17,775 --> 00:42:20,291 I can't believe you're leaving. You've been here less than two weeks. 471 00:42:20,866 --> 00:42:23,086 I've completed my research into Michael's test subjects 472 00:42:23,206 --> 00:42:25,421 and passed my findings on to Dr. Lynch and his team. 473 00:42:25,748 --> 00:42:28,299 Now it's time to move on to the more important work of saving lives. 474 00:42:31,031 --> 00:42:32,122 Hey, Doc. 475 00:42:32,242 --> 00:42:33,471 Maybe I spoke too soon. 476 00:42:34,092 --> 00:42:36,683 Another off-world situation require my expertise? 477 00:42:36,803 --> 00:42:38,903 Just came to see if you needed some help. 478 00:42:39,423 --> 00:42:41,521 - Much appreciated. - By the way, how's Porter? 479 00:42:42,458 --> 00:42:43,647 - Who? - She's fine... 480 00:42:43,808 --> 00:42:46,651 Planning a couple weeks of R&R, then she'll be back in Pegasus. 481 00:42:46,978 --> 00:42:50,071 She could be of real benefit to the type of work I'll be doing. 482 00:42:50,571 --> 00:42:52,090 - I'll bet. - Who's Porter? 483 00:42:52,210 --> 00:42:54,325 Something you might want to mention to Mr. Woolsey. 484 00:42:54,783 --> 00:42:55,982 Consider it done. 485 00:42:56,174 --> 00:42:58,811 Fine, you know what? I don't even wanna know. Don't tell me. 486 00:42:59,253 --> 00:43:00,559 Come on, tell me!