1 00:03:08,605 --> 00:03:11,345 Woman: Heroes! Heroes! 2 00:03:11,525 --> 00:03:14,355 Man: Welcome to Australia, mates. 3 00:03:16,655 --> 00:03:18,315 What the hell is this? 4 00:03:26,832 --> 00:03:29,622 Well done. Well done. 5 00:03:32,504 --> 00:03:34,924 Yay for the Yankees. 6 00:03:35,090 --> 00:03:37,080 - Yay! - Welcome down under. 7 00:03:37,259 --> 00:03:39,339 Woman: G'day, handsome. 8 00:03:43,515 --> 00:03:45,755 We love you. 9 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Man: G'day there, mate. 10 00:03:52,691 --> 00:03:55,521 Do you believe this? 11 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 Woman: We love you! 12 00:03:57,571 --> 00:04:00,651 We love you! 13 00:04:16,131 --> 00:04:18,421 How many japs you kill, yank? 14 00:04:18,592 --> 00:04:19,882 You kill many japs? 15 00:04:21,553 --> 00:04:23,463 Killed any japs? 16 00:04:32,689 --> 00:04:34,979 Let's go. Disembark the truck. 17 00:04:36,860 --> 00:04:38,940 Find your company areas. 18 00:04:39,112 --> 00:04:41,822 Where are we? 19 00:04:41,990 --> 00:04:44,320 Man: Keep moving. 20 00:04:46,453 --> 00:04:47,993 Make sure you got all your gear. 21 00:04:49,289 --> 00:04:51,369 Find your area. 22 00:04:53,502 --> 00:04:56,242 Keep moving all the way through. 23 00:05:01,009 --> 00:05:03,339 Let's go. Find your areas. 24 00:05:14,898 --> 00:05:17,978 Make sure to store those m1 rifles now! 25 00:05:19,236 --> 00:05:21,686 Andrews, you're on mess. Move it. 26 00:05:21,863 --> 00:05:24,863 It ain't no wrigley field. 27 00:05:26,159 --> 00:05:27,739 Man on P.A.: Attention in the area. 28 00:05:27,911 --> 00:05:29,901 Attention in the area. 29 00:05:30,080 --> 00:05:33,540 All arriving personnel, this is your billeting area. 30 00:05:33,708 --> 00:05:35,918 You will be directed by your company. 31 00:05:36,086 --> 00:05:38,786 Officer: First squad, let's go. Grab those packs. 32 00:05:45,178 --> 00:05:47,838 Oh, the hell with this. I'm gonna sleep for a few days. 33 00:05:51,518 --> 00:05:53,218 Better take a look at this. 34 00:05:54,521 --> 00:05:56,351 The mps are just giving up. 35 00:05:56,523 --> 00:05:58,063 Phillips: Can they do that? 36 00:05:58,233 --> 00:06:00,353 Everyone's going awol. Nobody's stopping them. 37 00:06:00,527 --> 00:06:02,357 Oh, I've got to be a part of this. 38 00:06:02,529 --> 00:06:05,359 - Marine: Whoo, freedom! - All right. 39 00:06:05,532 --> 00:06:08,072 Marine: Melbourne here we come. 40 00:06:08,243 --> 00:06:09,733 Let's hit the streets. 41 00:06:09,911 --> 00:06:12,401 Hey, buddy, rest up. All right? 42 00:06:12,581 --> 00:06:14,741 Mmm. 43 00:06:25,385 --> 00:06:26,715 Have something. 44 00:06:28,889 --> 00:06:31,259 It's like St. Mark's on woodward. 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,723 All saints on north hermitage. 46 00:06:33,894 --> 00:06:37,354 It's as pure as every church bell that ever rang. 47 00:06:43,236 --> 00:06:44,896 Straight ahead. Give it a try. 48 00:06:45,071 --> 00:06:46,811 - It's wonderful. - Sorry, excuse me. 49 00:06:46,990 --> 00:06:49,400 The beers? 50 00:06:49,576 --> 00:06:53,066 Here, here and here. 51 00:06:56,791 --> 00:06:58,161 Whiskey, 52 00:06:58,335 --> 00:07:00,445 gin, 53 00:07:00,629 --> 00:07:02,169 rum, 54 00:07:02,339 --> 00:07:04,299 vodka, 55 00:07:04,466 --> 00:07:06,416 rye, 56 00:07:06,593 --> 00:07:08,423 Brandy, bourbon 57 00:07:08,595 --> 00:07:11,255 and vermouth. 58 00:07:12,807 --> 00:07:14,417 And you call that? 59 00:07:14,601 --> 00:07:16,761 A blockbuster. 60 00:07:16,937 --> 00:07:19,517 You're sure gonna be trouble tonight, cobber. 61 00:07:24,444 --> 00:07:27,404 - Here you go, Manny. - To Manny. 62 00:07:39,834 --> 00:07:42,584 Never thought you'd down that, mate. 63 00:07:42,754 --> 00:07:46,004 Right now we could down anything. 64 00:07:46,174 --> 00:07:48,294 Aren't you supposed to be in Africa fighting rommel? 65 00:07:48,468 --> 00:07:50,548 Somebody has to keep the peace at home, 66 00:07:50,720 --> 00:07:52,380 let you yanks get your proper r&r. 67 00:07:52,555 --> 00:07:55,385 Quite a lot of you here now. Just arrived today? 68 00:07:55,558 --> 00:07:57,388 - Must be thousands. - Tens of thousands. 69 00:07:57,560 --> 00:07:58,680 How many, mates? 70 00:07:58,853 --> 00:08:01,393 Enough for a cricket team. 71 00:08:01,564 --> 00:08:05,354 Enough to make our beer run dry and our girls run loose. 72 00:08:05,527 --> 00:08:08,417 Have to fuck the king himself to find a taxi you warriors haven't commandeered. 73 00:08:08,446 --> 00:08:10,686 I'd say it's a bit more like a gang of roaches. 74 00:08:17,247 --> 00:08:20,787 I'm guessing this is one yank we don't have to worry about anymore. 75 00:08:20,959 --> 00:08:22,839 Hey, if it weren't for us you'd be guzzling sake 76 00:08:22,919 --> 00:08:25,329 with a pair of chopsticks up your ass, you stupid fuck. 77 00:08:29,509 --> 00:08:31,339 Okay okay, that's it. 78 00:08:31,511 --> 00:08:33,511 Yeah right, you're all Tommy mix who saved the day. 79 00:08:35,682 --> 00:08:38,852 It's okay. Why don't you get out of here? 80 00:08:39,019 --> 00:08:42,349 This one hits the turps, first thing out he's having a blue. 81 00:08:42,522 --> 00:08:45,512 Another dumb drunk who thinks he can fight. 82 00:08:45,692 --> 00:08:48,432 Let us buy you the next round of drinks. 83 00:08:48,611 --> 00:08:51,101 Otherwise what kind of hosts would we be? 84 00:08:51,281 --> 00:08:53,941 Alan, another round of drinks for the cowboy yanks. 85 00:09:05,128 --> 00:09:06,988 Whoo! 86 00:09:07,172 --> 00:09:08,752 Oh, yank here. 87 00:09:08,923 --> 00:09:11,383 Looking to see the town. 88 00:09:13,470 --> 00:09:15,590 Oh, hello. 89 00:09:15,764 --> 00:09:17,724 Hello, beautiful. 90 00:09:17,891 --> 00:09:20,631 Visitor down under; Speak the same language. 91 00:09:27,650 --> 00:09:29,890 Hey! 92 00:09:35,658 --> 00:09:37,518 Hey, beautiful. 93 00:09:47,420 --> 00:09:49,750 Oh, what the hell's he doing? 94 00:09:49,923 --> 00:09:51,083 Where's that tram go? 95 00:09:51,257 --> 00:09:52,897 That's the Preston line. He'll end up in Perth. 96 00:09:52,926 --> 00:09:56,036 - Oh hey, leckie, come on! - Hey, leckie, what the hell? 97 00:09:57,138 --> 00:09:58,878 Excuse me, sir. Ma'am. 98 00:09:59,057 --> 00:10:01,217 I apologize. 99 00:10:02,936 --> 00:10:05,466 Pardon me. Excuse me. 100 00:10:05,647 --> 00:10:08,977 - Excuse me. - Hey, leckie! 101 00:10:09,150 --> 00:10:12,110 Whoa! Attaboy, leck. 102 00:10:12,278 --> 00:10:14,518 Are you proposing already, yank? 103 00:10:14,697 --> 00:10:16,607 I'm proposing that you take a walk with me. 104 00:10:16,783 --> 00:10:18,653 You never know what the future may bring. 105 00:10:18,827 --> 00:10:21,187 You know what take a walk means? 106 00:10:21,371 --> 00:10:23,611 Oh, ma'am. 107 00:10:23,790 --> 00:10:25,750 Ma'am, miss... 108 00:10:25,917 --> 00:10:28,997 Miss, I'm a foreigner on your shores. 109 00:10:29,170 --> 00:10:31,460 Forgive my ignorance of your customs, but... 110 00:10:36,136 --> 00:10:37,966 My invitation remains an offer. 111 00:10:38,138 --> 00:10:40,298 Ha. 112 00:10:43,810 --> 00:10:46,220 You're a bold one sotted. 113 00:10:46,396 --> 00:10:48,806 Let's see you in the light of day. 114 00:10:57,907 --> 00:11:00,817 Collect me at home. 115 00:11:00,994 --> 00:11:02,614 Being sober would be a plus. 116 00:11:08,626 --> 00:11:11,616 I'm Stella, in case you were wondering what to call me. 117 00:11:11,796 --> 00:11:13,456 Ar. 118 00:11:13,631 --> 00:11:15,501 Stella is it? 119 00:11:15,675 --> 00:11:18,665 Well, you've got guts, leckie. 120 00:11:18,845 --> 00:11:21,375 Thank you very much. That made my night. 121 00:11:21,556 --> 00:11:24,156 - You'd better laminate that piece of paper. - That made my night. 122 00:11:34,235 --> 00:11:36,975 - Gonna be good? - I'll say. 123 00:11:37,155 --> 00:11:38,485 Shh, be quiet. 124 00:11:41,409 --> 00:11:43,819 Hit it. 125 00:12:28,039 --> 00:12:30,369 Company dismissed. 126 00:12:32,919 --> 00:12:34,559 Puller: Let me tell you something, sergeant, 127 00:12:34,587 --> 00:12:37,367 stumbling around camp like the town stiff 128 00:12:37,548 --> 00:12:39,248 is not acceptable behavior. 129 00:12:39,425 --> 00:12:41,375 Not anymore. 130 00:12:43,096 --> 00:12:46,426 Can't help but notice I'm not alone in this, sir. 131 00:12:46,599 --> 00:12:49,969 Well, you are in one respect. 132 00:12:51,604 --> 00:12:55,724 You are about to be awarded the medal of honor. 133 00:12:57,485 --> 00:13:00,095 President Roosevelt found you worthy. 134 00:13:02,490 --> 00:13:03,900 Congratulations, old man. 135 00:13:04,075 --> 00:13:07,065 You're about to go where very few marines have ever been. 136 00:13:09,414 --> 00:13:11,584 Oh, hey hey! Here here. 137 00:13:11,749 --> 00:13:14,119 Oh, shit. 138 00:13:17,588 --> 00:13:19,748 This is... I'm sorry. 139 00:13:19,924 --> 00:13:23,014 Yeah, all right. 140 00:13:23,177 --> 00:13:25,287 Listen, 141 00:13:25,471 --> 00:13:27,631 get yourself a big breakfast and a pot of coffee 142 00:13:27,807 --> 00:13:29,967 and you come back here when you're respectable. 143 00:13:30,143 --> 00:13:33,813 It's not gonna do to have you heave all over your own citation. 144 00:13:35,565 --> 00:13:39,145 This is the highest honor that our country can award a serviceman. 145 00:13:39,319 --> 00:13:41,479 But from now on, 146 00:13:41,654 --> 00:13:44,524 you try and act like it's yours. 147 00:13:44,699 --> 00:13:46,939 Yes, sir. 148 00:13:53,666 --> 00:13:55,116 Well, go. 149 00:14:04,594 --> 00:14:06,384 Aw, jeez. 150 00:14:06,554 --> 00:14:10,344 J you're just an angel in disguise j 151 00:14:10,516 --> 00:14:14,226 j who wandered down from up above j 152 00:14:14,395 --> 00:14:18,175 j you're just a heavenly surprise j 153 00:14:18,358 --> 00:14:22,068 j who came to earth for me to love j 154 00:14:22,236 --> 00:14:24,936 j 'cause introduction to an angel j 155 00:14:25,114 --> 00:14:27,234 j is more than thrilling j 156 00:14:27,408 --> 00:14:29,868 j it leaves me high... j 157 00:14:30,036 --> 00:14:31,986 the articles of war? 158 00:14:32,163 --> 00:14:33,783 That's what I'm calling 'em. 159 00:14:33,956 --> 00:14:35,566 He's been going on about this 160 00:14:35,750 --> 00:14:37,910 since long before you came along. 161 00:14:38,086 --> 00:14:41,286 See, gwenie's dad, my son, he's over there in Burma 162 00:14:41,464 --> 00:14:44,174 showing the japs what side is up. 163 00:14:44,342 --> 00:14:46,832 I'm in charge of gwenie's honor. 164 00:14:47,011 --> 00:14:48,971 A manual of arms. 165 00:14:49,138 --> 00:14:51,498 My grandfather would want the same understanding. 166 00:14:51,682 --> 00:14:54,012 Let's get this understood. 167 00:14:54,185 --> 00:14:56,015 Hit him with it, girl. 168 00:14:56,187 --> 00:14:58,267 Article I: 169 00:14:58,439 --> 00:15:00,979 General provisions. Hands off the merchandise. 170 00:15:01,150 --> 00:15:02,190 You've memorized this? 171 00:15:02,360 --> 00:15:05,690 See, I'm the merchandise. 172 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 Hand off, aye aye, sir. 173 00:15:07,740 --> 00:15:09,030 Article il: 174 00:15:09,200 --> 00:15:10,860 Hands off the merchandise. 175 00:15:11,035 --> 00:15:13,445 Meaning there'll be none of that. 176 00:15:17,917 --> 00:15:20,947 There's no problem there. I'm not much of a dancer, sir. 177 00:15:23,965 --> 00:15:26,875 Um, article lll: 178 00:15:27,051 --> 00:15:29,341 Punishments for violating one and two. 179 00:15:29,512 --> 00:15:31,092 It'll be swift and unflinching. 180 00:15:31,264 --> 00:15:34,554 Don't for a moment think otherwise, son. 181 00:15:34,725 --> 00:15:36,555 Yes, sir. 182 00:15:38,521 --> 00:15:40,391 Make a hole. Come on. 183 00:15:42,275 --> 00:15:45,105 Drink it out of the glass without spilling. 184 00:15:45,278 --> 00:15:47,388 That's right. Take your time. 185 00:15:47,572 --> 00:15:50,482 Move closer. A little closer. 186 00:15:50,658 --> 00:15:52,738 - Closer. - Come on. 187 00:15:52,910 --> 00:15:55,570 Closer. Closer. 188 00:15:55,746 --> 00:15:57,776 A little closer. 189 00:15:57,957 --> 00:16:01,117 It's hard. Come on. 190 00:16:04,088 --> 00:16:06,328 Mps just pulled up. 191 00:16:06,507 --> 00:16:08,817 You've got to get out of here. Every marine in this place is awol. 192 00:16:08,843 --> 00:16:11,083 I'd say that's why they're here. 193 00:16:15,308 --> 00:16:16,968 Listen up. 194 00:16:17,143 --> 00:16:18,853 Every marine in this establishment 195 00:16:19,020 --> 00:16:22,680 will produce a Liberty pass or will return immediately to his billet. 196 00:16:22,857 --> 00:16:25,097 Oh, come on! 197 00:16:26,819 --> 00:16:29,279 What's this then? 198 00:16:29,447 --> 00:16:31,777 There's no problem. I've got a pass. 199 00:16:31,949 --> 00:16:35,029 But still, why don't I escort Gwen out the back, sir? 200 00:16:35,203 --> 00:16:37,313 - M.p.: You're going back to your billet. - Good night, gramps. 201 00:16:37,330 --> 00:16:40,160 - Don't wait up. - Show me your pass. 202 00:16:40,333 --> 00:16:43,453 Come on, let's go. 203 00:16:45,129 --> 00:16:47,249 Come on, mo. 204 00:16:52,929 --> 00:16:54,209 Saddle up, pardner. 205 00:16:54,388 --> 00:16:55,818 Stealing an mp's Jeep? Are you kidding me? 206 00:16:55,848 --> 00:16:58,088 Come on, mo. Hop in. 207 00:17:00,478 --> 00:17:02,218 You can't do this shit, John. Not now. 208 00:17:02,396 --> 00:17:04,056 Remember what chesty told you. 209 00:17:04,232 --> 00:17:06,472 Don't screw this up. 210 00:17:19,497 --> 00:17:21,327 Left. 211 00:17:21,499 --> 00:17:22,859 March. 212 00:17:24,835 --> 00:17:28,195 Line halt. 213 00:17:35,179 --> 00:17:37,509 Detail halt. 214 00:17:37,682 --> 00:17:40,852 Sir, detail is formed. 215 00:17:44,814 --> 00:17:48,524 For extraordinary heroism and conspicuous gallantry, 216 00:17:48,693 --> 00:17:50,813 sergeant John basilone, 217 00:17:50,987 --> 00:17:53,347 while at great risk to his own life, 218 00:17:53,531 --> 00:17:55,861 fought valiantly to check a savage 219 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 and determined Japanese assault 220 00:17:58,160 --> 00:18:01,200 while serving the 1st battalion, 7th marines 221 00:18:01,372 --> 00:18:05,992 in guadalcanal on October 24 and 25, 1942. 222 00:18:06,168 --> 00:18:09,208 Sergeant John basilone is hereby awarded 223 00:18:09,380 --> 00:18:10,870 the medal of honor. 224 00:18:30,067 --> 00:18:32,897 Left as we go. 225 00:18:33,070 --> 00:18:36,530 Right face. 226 00:18:38,618 --> 00:18:41,488 Company right hut. 227 00:18:54,216 --> 00:18:56,246 Face right. 228 00:20:17,133 --> 00:20:19,123 So what's your name then? 229 00:20:19,301 --> 00:20:21,091 Bob. 230 00:20:21,262 --> 00:20:22,922 Sobered up, are you, Bob? 231 00:20:23,097 --> 00:20:25,127 I'm no fool. 232 00:20:26,642 --> 00:20:27,882 These are for you. 233 00:20:28,060 --> 00:20:31,470 I hope you're hungry. 234 00:20:36,902 --> 00:20:39,312 Man on radio: Created by the announcement 235 00:20:39,488 --> 00:20:41,598 that president Roosevelt and Winston Churchill 236 00:20:41,782 --> 00:20:45,022 have met at Casablanca and completed... 237 00:20:45,202 --> 00:20:47,572 - Stella: This is Bob. - Leckie. 238 00:20:47,747 --> 00:20:49,197 Bob leckie. 239 00:20:49,373 --> 00:20:51,163 Shake hands with my father baba. 240 00:20:51,333 --> 00:20:53,873 What a grip. 241 00:20:54,044 --> 00:20:56,334 An American grip, eh? 242 00:20:56,505 --> 00:20:58,165 This is my mama. 243 00:20:58,340 --> 00:21:00,830 This is a yank. 244 00:21:01,010 --> 00:21:04,750 Skin and bones. Like a skeleton. Like a rail. 245 00:21:04,930 --> 00:21:06,970 He stole some roses 246 00:21:07,141 --> 00:21:09,011 from Mrs. bano's yard. 247 00:21:09,185 --> 00:21:12,045 Let her scream. 248 00:21:12,229 --> 00:21:14,349 Stella, his jacket. Ella. 249 00:21:18,652 --> 00:21:20,692 I thought we were going for a stroll. 250 00:21:20,863 --> 00:21:23,203 Good news, Bob. You're staying for dinner. 251 00:21:23,365 --> 00:21:24,695 I am? 252 00:21:24,867 --> 00:21:28,027 One word of an American coming to call and that was that. 253 00:21:30,372 --> 00:21:31,952 Leckie: This is like a Thanksgiving. 254 00:21:32,124 --> 00:21:33,744 Oh, what is that? 255 00:21:33,918 --> 00:21:36,478 It's a holiday Roosevelt made of the fourth Thursday of November. 256 00:21:36,587 --> 00:21:38,867 Everyone sits at the table, eats Turkey and argues. 257 00:21:39,048 --> 00:21:41,458 Roosevelt is a great man. 258 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 You eat as much as you like, eh? Ella. 259 00:21:43,719 --> 00:21:45,579 The beans are from the garden. 260 00:21:45,763 --> 00:21:47,973 You didn't touch the feta. 261 00:21:48,140 --> 00:21:49,880 We save it for tomorrow, huh? 262 00:21:50,059 --> 00:21:52,269 Nay, mama, I'll start cleaning up. 263 00:21:52,436 --> 00:21:55,386 You see? Good girl, my Stella. 264 00:21:55,564 --> 00:21:56,644 Good Greek girl. 265 00:21:56,816 --> 00:21:58,706 Okay, but don't break the good dishes. 266 00:21:58,734 --> 00:22:00,944 I won't. 267 00:22:01,111 --> 00:22:02,821 You're on your own now. 268 00:22:02,988 --> 00:22:04,648 I think I can handle this one. 269 00:22:06,200 --> 00:22:07,820 So, mama, 270 00:22:07,993 --> 00:22:10,083 what's a Greek girl like you doing in Melbourne? 271 00:22:10,246 --> 00:22:11,906 Oh, you don't care about that. 272 00:22:12,081 --> 00:22:14,281 No no no, don't go officer on me. You're not Australian. 273 00:22:14,375 --> 00:22:16,655 No no, I come from the old country. 274 00:22:16,836 --> 00:22:18,076 Smyrna. 275 00:22:18,254 --> 00:22:20,594 That was sacked by the turks, wasn't it? 276 00:22:20,756 --> 00:22:22,496 You know about that? 277 00:22:22,675 --> 00:22:25,505 Um, I read a lot. 278 00:22:25,678 --> 00:22:28,918 The turks invaded in 1922 and burned it down. 279 00:22:29,098 --> 00:22:31,508 All gone. 280 00:22:31,684 --> 00:22:35,354 If you survived, you fled like my mama and me. 281 00:22:35,521 --> 00:22:38,231 But we made it down to the docks. 282 00:22:38,399 --> 00:22:40,729 We swam to a ship. 283 00:22:40,901 --> 00:22:42,641 The captain took us on board 284 00:22:42,820 --> 00:22:45,030 and sailed us to piraeus. 285 00:22:46,532 --> 00:22:48,112 He saved our lives. 286 00:22:48,284 --> 00:22:51,204 But our home was gone. 287 00:22:51,370 --> 00:22:53,780 So where do we go? 288 00:22:55,040 --> 00:22:56,620 We come here. 289 00:22:56,792 --> 00:23:00,002 We live, we work, we find love. 290 00:23:01,881 --> 00:23:04,341 So how you must tell about your home. 291 00:23:04,508 --> 00:23:06,458 - Yeah, about America. - No no no. 292 00:23:06,635 --> 00:23:09,085 Not America. America we see in the movies. 293 00:23:09,263 --> 00:23:10,383 Your family. 294 00:23:10,556 --> 00:23:12,116 Well, seems like we both escaped disaster. 295 00:23:12,141 --> 00:23:13,471 I fled the leckie household. 296 00:23:13,642 --> 00:23:15,972 Mama: How many in the household? 297 00:23:16,145 --> 00:23:18,005 Mama had five girls, three boys. 298 00:23:18,188 --> 00:23:21,848 Oh, octo babies. Your lucky mama. 299 00:23:22,026 --> 00:23:25,106 I don't know if she'd agree. She was almost 40 by the time I came along. 300 00:23:25,279 --> 00:23:28,319 Baba! Just like you and me, you hear? 301 00:23:28,490 --> 00:23:30,070 She was worn out by then. 302 00:23:30,242 --> 00:23:32,152 I think they all were. 303 00:23:32,328 --> 00:23:35,818 But it's a blessing, so many children. 304 00:23:35,998 --> 00:23:38,328 Well, Marion and foddy leckie, they didn't want eight kids. 305 00:23:38,500 --> 00:23:40,990 Oh no? They should stop? 306 00:23:41,170 --> 00:23:43,330 They didn't want the beautiful baby son? 307 00:23:43,505 --> 00:23:47,165 I was last. Last is least. 308 00:23:50,846 --> 00:23:53,206 By the time I met Nicola 309 00:23:53,390 --> 00:23:55,970 it was almost too late to make babies. 310 00:23:56,143 --> 00:23:59,013 Not that we didn't try, eh? 311 00:24:00,397 --> 00:24:01,977 Eh, relax. 312 00:24:04,693 --> 00:24:07,313 That girl in the kitchen, my only blessing. 313 00:24:07,488 --> 00:24:09,348 I prayed for more, 314 00:24:09,531 --> 00:24:11,521 but god said no. 315 00:24:11,700 --> 00:24:14,610 Nothing you can do when god say no. 316 00:24:16,497 --> 00:24:20,077 So where do you stay with the marines, huh? 317 00:24:20,250 --> 00:24:22,290 They put us in the stadium where you play cricket. 318 00:24:22,461 --> 00:24:25,541 What? You will stay here tonight. 319 00:24:25,714 --> 00:24:28,134 Stella, get the bed ready in the spare room. 320 00:24:28,300 --> 00:24:30,920 - Okay. - I can't do that. 321 00:24:31,095 --> 00:24:32,705 I could never repay you. 322 00:24:32,888 --> 00:24:34,918 You can help clear the vines from the roof. 323 00:24:35,099 --> 00:24:36,929 Yes, you will do that. 324 00:24:37,101 --> 00:24:40,511 You will make this your home. 325 00:24:46,902 --> 00:24:48,112 Twist a guy's arm. 326 00:24:50,531 --> 00:24:52,901 Slanche. 327 00:26:40,474 --> 00:26:42,144 Oh, dear god. 328 00:26:45,604 --> 00:26:47,644 Oh, god. 329 00:26:50,109 --> 00:26:52,849 No no no, you stay right there. 330 00:26:53,028 --> 00:26:55,568 I think we should give it another go. 331 00:26:56,907 --> 00:27:00,397 Okay, sure. Sure, me too. 332 00:27:01,537 --> 00:27:04,527 But even Americans need, uh... 333 00:27:04,706 --> 00:27:07,906 Oh, a wait before they reload. 334 00:27:08,085 --> 00:27:10,115 It's okay. 335 00:27:11,463 --> 00:27:13,083 I'm going nowhere. 336 00:27:35,737 --> 00:27:38,017 Why did you have to flee your family? 337 00:27:38,198 --> 00:27:40,608 Oh... 338 00:27:40,784 --> 00:27:43,244 My family. 339 00:27:45,205 --> 00:27:47,195 Not a happy bunch, my family. 340 00:27:47,374 --> 00:27:49,114 Why not? 341 00:27:59,261 --> 00:28:01,501 Something in our bones. 342 00:28:03,348 --> 00:28:06,058 Did your brothers go into the service to get away too? 343 00:28:06,226 --> 00:28:09,136 One of my brothers was too old. 344 00:28:09,313 --> 00:28:11,433 The other died when I was a kid. 345 00:28:11,607 --> 00:28:14,097 That's terrible. 346 00:28:14,276 --> 00:28:17,886 My father's been crippled in the head ever since. 347 00:28:19,740 --> 00:28:21,700 We're not exactly the judge Hardy family. 348 00:28:23,619 --> 00:28:28,239 I swear, I'm just waiting for the clock to hit midnight 349 00:28:28,415 --> 00:28:30,995 and my sanity bell goes ringing. 350 00:28:31,168 --> 00:28:34,458 I had a brother who died too. 351 00:28:34,630 --> 00:28:36,420 You did? 352 00:28:38,550 --> 00:28:40,290 No one talks about him. 353 00:28:40,469 --> 00:28:43,259 He was a baby, just a few days old and didn't live. 354 00:28:43,430 --> 00:28:47,220 Mama got sick and wasn't able to have any more. 355 00:30:00,299 --> 00:30:02,759 Puller: We start by restoring their bodies. 356 00:30:02,926 --> 00:30:05,506 They rest. They play. 357 00:30:05,679 --> 00:30:08,009 Then we work on their pride. 358 00:30:08,181 --> 00:30:10,051 We remind them they're marines. 359 00:30:10,225 --> 00:30:12,835 Then we replenish our supplies. 360 00:30:13,020 --> 00:30:15,060 See, all of that takes money. 361 00:30:15,230 --> 00:30:16,690 I understand. 362 00:30:16,857 --> 00:30:19,137 It's a hell of a lot easier to raise money 363 00:30:19,318 --> 00:30:21,778 when there's a face behind it 364 00:30:21,945 --> 00:30:24,725 and a heroic story attached to it, 365 00:30:24,906 --> 00:30:26,396 like yours. 366 00:30:26,575 --> 00:30:28,025 I don't feel like a hero, sir. 367 00:30:28,201 --> 00:30:30,161 You're not getting it. 368 00:30:30,329 --> 00:30:32,659 All right. 369 00:30:32,831 --> 00:30:35,661 Think of us out there on that line. 370 00:30:35,834 --> 00:30:37,624 You know what we need... 371 00:30:37,794 --> 00:30:40,884 New weapons, new gear, better motor transport. 372 00:30:41,048 --> 00:30:42,288 Yes, sir. 373 00:30:42,466 --> 00:30:45,376 Selling us war bonds 374 00:30:45,552 --> 00:30:50,142 is just as important, just as life saving, 375 00:30:50,307 --> 00:30:52,387 as what you did on guadalcanal. 376 00:30:52,559 --> 00:30:55,799 Now pack your seabag. You're going home 377 00:30:55,979 --> 00:30:58,769 home? 378 00:30:58,940 --> 00:31:01,680 How many us war bonds you gonna sell 379 00:31:01,860 --> 00:31:04,100 stomping around the solomons with us? 380 00:31:06,365 --> 00:31:09,025 Go on. Get it done, sergeant. 381 00:31:48,573 --> 00:31:50,063 Oh. 382 00:31:50,242 --> 00:31:52,072 I liked that. 383 00:31:52,244 --> 00:31:54,744 Shame on me. 384 00:31:56,706 --> 00:31:58,536 I got you something. 385 00:32:14,474 --> 00:32:16,644 Stockings? 386 00:32:16,810 --> 00:32:19,680 Real silk? 387 00:32:25,694 --> 00:32:28,114 I'll wear them only for you. 388 00:32:31,199 --> 00:32:32,779 Wait wait wait wait. There's more. 389 00:32:32,951 --> 00:32:35,071 This... 390 00:32:35,245 --> 00:32:37,155 Is for everyone. 391 00:32:37,330 --> 00:32:39,790 Oh no. 392 00:32:39,958 --> 00:32:41,788 - Leg of lamb. - No. 393 00:32:41,960 --> 00:32:44,120 How? How did you get it? 394 00:32:44,296 --> 00:32:46,286 - I'm not gonna tell you. - Why not? 395 00:32:46,465 --> 00:32:48,665 - I think you should kiss me first. - How? 396 00:32:48,842 --> 00:32:50,382 - How? - I can't remember. 397 00:32:50,552 --> 00:32:53,342 I can't get a leg of lamb. But you do? 398 00:32:53,513 --> 00:32:56,553 American ingenuity and a few packs of lucky strikes. 399 00:32:58,393 --> 00:33:00,303 "Nicholas genkos... wounded." 400 00:33:00,479 --> 00:33:02,849 Is that theodora genkos' nephew? 401 00:33:03,023 --> 00:33:06,143 I don't know. 402 00:33:06,318 --> 00:33:09,398 Baba checks the casualty reports for Greek names. 403 00:33:13,074 --> 00:33:15,164 "Alexi stavrapolous.” 404 00:33:15,327 --> 00:33:17,157 Mama: What's happened to Alexi? 405 00:33:24,211 --> 00:33:25,501 "Killed in action." 406 00:33:29,966 --> 00:33:32,166 I grew up with Alexi. 407 00:33:32,344 --> 00:33:35,214 He lived two streets over. 408 00:33:38,016 --> 00:33:40,006 Change your shirt, Nicola. 409 00:33:40,185 --> 00:33:42,675 We'll take them the spanikopita. 410 00:33:42,854 --> 00:33:45,604 I'd like to go. 411 00:33:45,774 --> 00:33:49,194 Pay my respects, if they're friends of yours. 412 00:34:08,880 --> 00:34:11,210 - This is my friend Bob. - My condolences. 413 00:34:14,928 --> 00:34:16,958 Mama: Stella and Alexi, 414 00:34:17,138 --> 00:34:19,418 they were friends every since they were children. 415 00:34:19,599 --> 00:34:22,139 He was her friend. 416 00:35:02,434 --> 00:35:05,684 It's no good, Bob. Mama is still up. 417 00:35:34,924 --> 00:35:37,014 The Greek boys are gone. 418 00:35:37,177 --> 00:35:39,667 More and more every day... 419 00:35:41,097 --> 00:35:44,307 All of Stella's friends from when she grew up. 420 00:35:44,476 --> 00:35:46,886 I prayed for them, 421 00:35:47,062 --> 00:35:49,392 and for their families. 422 00:35:51,650 --> 00:35:53,770 Do you go to church, Bob? 423 00:35:55,195 --> 00:35:57,305 - St. Mary's. - Mmm. 424 00:35:57,489 --> 00:35:59,229 What kind of church? 425 00:35:59,407 --> 00:36:01,237 Catholic. 426 00:36:03,495 --> 00:36:06,075 I like the early morning mass. 427 00:36:06,247 --> 00:36:07,527 Less people. 428 00:36:07,707 --> 00:36:10,067 Mama: Hmm, we need prayers. 429 00:36:11,503 --> 00:36:13,493 How are we going to make it through these years 430 00:36:13,672 --> 00:36:15,792 if we don't pray? 431 00:36:18,593 --> 00:36:21,383 We are so lucky to have you with us, Bob, 432 00:36:21,554 --> 00:36:24,174 to have a young man in the house. 433 00:36:24,349 --> 00:36:26,339 I like you. 434 00:36:26,518 --> 00:36:29,808 Stella, she likes you. 435 00:36:29,979 --> 00:36:33,189 Baba, he always wanted a son like you. 436 00:36:35,694 --> 00:36:37,904 I am going to pray that you come back to us. 437 00:36:43,284 --> 00:36:46,654 That's a good thing to pray for. 438 00:37:16,484 --> 00:37:18,354 Officer: Let's get your squads going! 439 00:37:18,528 --> 00:37:21,398 Pack up that gear and let's go! 440 00:37:23,533 --> 00:37:26,533 What? You thought uncle Sam was gonna pay for your great debauch forever? 441 00:37:26,703 --> 00:37:28,913 - Officer: Move out! - Semper fi. 442 00:37:29,080 --> 00:37:32,070 Better gear up, brother. 443 00:37:33,376 --> 00:37:35,616 Time to get back in shape. 444 00:37:47,974 --> 00:37:49,624 Chuckler: The m1 is better. There's no contest. 445 00:37:49,642 --> 00:37:51,412 - Runner: Okay, so show us. - Okay, ready ready. 446 00:37:51,436 --> 00:37:53,386 Oh! 447 00:37:53,563 --> 00:37:55,223 Chuckler: Eight rounds over five. 448 00:37:55,398 --> 00:37:57,478 Runner: No, I will still keep my Springfield. 449 00:37:57,650 --> 00:37:59,890 Chuckler: Jesus Christ, it's like talking to an old lady. 450 00:37:59,944 --> 00:38:01,344 Fine. You know what? Keep your cane. 451 00:38:01,446 --> 00:38:02,796 I will keep my cane. = I'll will take the m1 452 00:38:02,822 --> 00:38:04,682 because it beats the hell out of the Springfield. 453 00:38:04,699 --> 00:38:06,909 No no no no. The 03's are still more accurate. 454 00:38:07,076 --> 00:38:08,906 - Exactly exactly. - No no, they're slower. 455 00:38:09,078 --> 00:38:10,388 - Target in sight. - Watch him miss. 456 00:38:10,413 --> 00:38:12,123 - Do it! - Come on, Gibson. 457 00:38:12,290 --> 00:38:14,370 Come on, Gibson. 458 00:38:14,542 --> 00:38:15,952 Bull's-eye! 459 00:38:16,127 --> 00:38:18,157 Hey! Hey! 460 00:38:18,338 --> 00:38:20,918 What are you doing? 461 00:38:21,090 --> 00:38:22,920 You just shot some poor farmer's cow! 462 00:38:23,092 --> 00:38:24,922 It was gonna be steak anyway. 463 00:38:25,094 --> 00:38:27,094 Not if it's a dairy cow, you idiot. 464 00:38:27,263 --> 00:38:29,603 Good shot, Gibson. 465 00:38:29,766 --> 00:38:31,846 What kind of morons have you become? 466 00:38:32,018 --> 00:38:34,428 Did you see that? I've never seen that. 467 00:38:38,149 --> 00:38:41,139 You will be given one sack of raisins. 468 00:38:42,445 --> 00:38:45,725 You will be given one sack of uncooked rice. 469 00:38:47,325 --> 00:38:51,185 A Japanese soldier can live on that for three weeks. 470 00:38:52,914 --> 00:38:54,834 You will march the 100 miles 471 00:38:54,999 --> 00:38:56,789 back to Melbourne 472 00:38:56,960 --> 00:38:59,620 and be in the arms of your aussie girlfriends 473 00:38:59,796 --> 00:39:01,706 in three days. 474 00:39:03,341 --> 00:39:06,251 Fall in, column of two. Standby to move out. 475 00:39:06,427 --> 00:39:08,667 Let's go. Fall in. 476 00:39:08,847 --> 00:39:11,507 Move out! 477 00:39:40,169 --> 00:39:42,999 Marine: H-2-1, drop your cocks and grab your socks. 478 00:39:43,172 --> 00:39:44,832 Formation in 20 minutes. 479 00:39:45,008 --> 00:39:47,288 Come on, let's move. On your feet, let's go. 480 00:39:47,468 --> 00:39:49,678 Come on, shake it out. Let's do it. 481 00:39:49,846 --> 00:39:51,336 On your feet. Let's move. 482 00:39:55,184 --> 00:39:57,224 Fuck! 483 00:40:02,942 --> 00:40:03,982 God! 484 00:40:13,786 --> 00:40:16,276 You first. 485 00:40:33,389 --> 00:40:35,299 Mmm! 486 00:40:35,475 --> 00:40:37,555 Oh, sweet Jesus, that feels good. 487 00:41:18,768 --> 00:41:21,048 - Couple of doors down. - Just right up? 488 00:41:21,229 --> 00:41:22,259 - Yeah. - Oh, thank you. 489 00:41:22,438 --> 00:41:23,848 - Take this with you. - No... 490 00:41:43,793 --> 00:41:45,783 You have to go away, Bob. 491 00:41:48,965 --> 00:41:52,045 Please don't come here anymore. 492 00:41:52,218 --> 00:41:54,128 I told mama and baba already 493 00:41:54,303 --> 00:41:57,923 that you got your orders and you left. You couldn't say goodbye. 494 00:41:58,099 --> 00:42:00,389 You lied? 495 00:42:00,560 --> 00:42:03,640 I'm fairly crazy about you, Robert. 496 00:42:03,813 --> 00:42:05,183 I think you know that. 497 00:42:05,356 --> 00:42:08,686 I thought so, yeah. 498 00:42:08,860 --> 00:42:11,480 But... 499 00:42:11,654 --> 00:42:14,694 I don't want to have a baby with you. 500 00:42:14,866 --> 00:42:16,606 Uh... 501 00:42:20,038 --> 00:42:21,818 Are you pregnant? 502 00:42:21,998 --> 00:42:23,698 - No. No. - You're not? 503 00:42:23,875 --> 00:42:26,825 Bob, you and I aren't going to have a family. 504 00:42:28,713 --> 00:42:31,173 And we're not going to get married. 505 00:42:31,340 --> 00:42:34,050 And you are never coming back to Melbourne. 506 00:42:46,314 --> 00:42:49,154 You're dumping me because you think I'm gonna get killed? 507 00:42:52,195 --> 00:42:54,685 Bob... 508 00:42:55,948 --> 00:42:59,108 If you don't come back to us, 509 00:42:59,285 --> 00:43:01,365 I don't just lose you, 510 00:43:01,537 --> 00:43:03,527 mama does too. 511 00:43:03,706 --> 00:43:06,196 I can't do that to her and I won't let you. 512 00:43:18,596 --> 00:43:20,376 She's lost so much already, Bob. 513 00:43:22,225 --> 00:43:23,655 She's praying for you to come back to us. 514 00:43:23,684 --> 00:43:26,054 She can save her breath. 515 00:44:14,694 --> 00:44:16,784 Leckie. Leckie, god love you. 516 00:44:16,946 --> 00:44:18,476 - Come here. - Fuck off. 517 00:44:18,656 --> 00:44:20,936 No, seriously. I've got to piss like terrible. 518 00:44:21,117 --> 00:44:22,527 You've got to cover for me, okay? 519 00:44:22,702 --> 00:44:24,572 I can't. Drunk as a skunk. 520 00:44:24,745 --> 00:44:26,275 One minute, that's all I need. Come on. 521 00:44:26,455 --> 00:44:28,865 Come on. Thank you. 522 00:44:48,227 --> 00:44:49,587 Leckie, what are you doing? 523 00:44:56,777 --> 00:44:59,477 Manning this fucking post, lieutenant. 524 00:44:59,655 --> 00:45:02,315 - Are you out of your mind? - I'm the fucking guard on guard duty. 525 00:45:02,491 --> 00:45:04,731 You pull a fucking sidearm on an officer? 526 00:45:04,911 --> 00:45:07,351 Lieutenant, I went for a quick piss. Leckie was just covering. 527 00:45:07,496 --> 00:45:09,196 - You fucking prick! - Stand at attention. 528 00:45:09,373 --> 00:45:11,993 - Fuck you! - I said stand at attention! 529 00:45:12,168 --> 00:45:13,998 And I said fuck you! 530 00:45:18,216 --> 00:45:21,046 Chuckler: J don't sit under the apple tree 531 00:45:21,219 --> 00:45:23,679 j with anyone else but me j 532 00:45:23,846 --> 00:45:26,506 j with anyone else but me j 533 00:45:26,682 --> 00:45:29,012 j with anyone else but me j 534 00:45:29,185 --> 00:45:32,545 j no no no, don't sit under the apple tree 535 00:45:32,730 --> 00:45:35,100 j with anyone else but me j 536 00:45:35,274 --> 00:45:37,484 j with anyone else but me j 537 00:45:37,652 --> 00:45:40,142 j till I come marching home. J 538 00:45:48,704 --> 00:45:50,874 Yay, ma. 539 00:45:51,040 --> 00:45:53,200 - Run, ma! - Good hit, ma. 540 00:45:53,376 --> 00:45:55,576 Yes, auntie, that's a six. 541 00:45:55,753 --> 00:45:57,993 So I guess it's sort of like baseball, huh? 542 00:45:58,172 --> 00:46:00,502 What happens in baseball? 543 00:46:02,009 --> 00:46:03,499 Well, in baseball, 544 00:46:03,678 --> 00:46:07,638 you hit a ball and you run to a base. 545 00:46:07,807 --> 00:46:10,137 Then you run to the next base if you can. 546 00:46:10,309 --> 00:46:11,669 You keep going to the next base. 547 00:46:11,852 --> 00:46:15,392 If you get to enough bases you score a run. 548 00:46:15,564 --> 00:46:18,774 Gwen: Sounds like rounders. We play that in school. 549 00:46:18,943 --> 00:46:20,673 Looks like someone is hunting for you, cobber. 550 00:46:20,695 --> 00:46:22,555 Hey, it's my turn. 551 00:46:22,738 --> 00:46:25,398 Shit. 552 00:46:27,410 --> 00:46:30,280 - Your unit? - How company, 1st marines. 553 00:46:30,454 --> 00:46:33,244 Report to your co no later than 2400. 554 00:47:03,904 --> 00:47:06,744 I trust you marines got your heads back together. 555 00:47:06,907 --> 00:47:10,267 I'm on orders from 2nd marine division. 556 00:47:10,453 --> 00:47:12,793 Lieutenant lebec has got the platoon now, 557 00:47:12,955 --> 00:47:14,535 and I want him to inherit a solid outfit 558 00:47:14,707 --> 00:47:17,287 so I volunteered you for reassignment 559 00:47:17,460 --> 00:47:19,250 to the battalion intelligence section 560 00:47:19,420 --> 00:47:21,250 you're booting us? 561 00:47:21,422 --> 00:47:23,252 Not you... 562 00:47:24,842 --> 00:47:26,672 Leckie. 563 00:47:39,774 --> 00:47:42,144 Fuck. 564 00:47:50,117 --> 00:47:52,147 So, a little light. 565 00:47:54,705 --> 00:47:56,365 Yeah. 566 00:49:44,231 --> 00:49:46,271 How about if an engine catches fire 567 00:49:46,442 --> 00:49:47,732 and you dump in the pacific? 568 00:49:47,902 --> 00:49:51,362 Swim around for days, weeks, get strafed by jap zeroes. 569 00:49:51,530 --> 00:49:53,360 Finally the Navy picks you up. 570 00:49:53,532 --> 00:49:56,242 Think about how many war bonds you'd sell then. 571 00:49:56,410 --> 00:49:58,240 Probably give you another medal. 572 00:49:59,747 --> 00:50:00,887 You're gonna look up Katie, right? 573 00:50:00,915 --> 00:50:02,495 First chance I get. 574 00:50:02,666 --> 00:50:05,746 I've been sending my poker winnings home to her. 575 00:50:05,920 --> 00:50:08,160 Hey, 700 of that is mine. 576 00:50:08,339 --> 00:50:10,459 That's the good thing about leaving... 577 00:50:10,633 --> 00:50:12,253 I won't lose anymore money to you. 578 00:50:15,304 --> 00:50:18,144 Wish you were coming with me. 579 00:50:27,691 --> 00:50:29,771 I think that's you.