1
00:00:07,854 --> 00:00:09,455
Øen Okinawa,
2
00:00:09,489 --> 00:00:12,057
Det sidste skridt af de allieredes
planlagte invasion
3
00:00:12,091 --> 00:00:14,259
af det japanske hovedland.
4
00:00:14,293 --> 00:00:17,662
I hele stillehavet var
der sandsynligvis ikke noget
5
00:00:17,696 --> 00:00:21,831
mere forfærdeligt end
slaget om Okinawa.
6
00:00:28,269 --> 00:00:32,105
Det var et blodigt helvede.
7
00:00:31,940 --> 00:00:34,174
De fik os til at betale dødeligt,
8
00:00:34,708 --> 00:00:36,543
for hvert eneste skridt vi tog.
9
00:00:39,045 --> 00:00:41,246
Okinawa havde de højeste tabstal
10
00:00:41,281 --> 00:00:44,081
i hele stillehavskrigen.
11
00:00:44,716 --> 00:00:47,517
Ud over de amerikanske
og japanske styrker,
12
00:00:47,552 --> 00:00:50,253
blev hundrede tusinder
af civile øboer,
13
00:00:50,287 --> 00:00:54,124
såret eller dræbt, fanget af
krydsilden mellem de kæmpende enheder.
14
00:00:56,728 --> 00:00:58,561
Ødelæggelsen
blev forværret
15
00:00:58,596 --> 00:01:02,630
af de voldsomme regnskyl
der fejede hen over øen.
16
00:01:02,665 --> 00:01:04,899
Regnen var så konstant
17
00:01:04,933 --> 00:01:09,169
og muderet så dybt, at man ikke
kunne få køretøjer igennem det,
18
00:01:09,203 --> 00:01:12,172
uden de sad fast, hvilket gjorde
at man ikke kunne få de dræbte ud.
19
00:01:12,806 --> 00:01:17,176
Så de dræbte blev liggende,
og rådnede bare væk.
20
00:01:20,179 --> 00:01:23,281
Man undrede sig, lige som
i helvede
21
00:01:23,315 --> 00:01:26,016
får dette aldrig en ende?
22
00:01:26,050 --> 00:01:29,286
Her er jeg, har været
herude i over to år
23
00:01:29,320 --> 00:01:31,920
og er stadig midt i en krig.
24
00:01:32,055 --> 00:01:34,690
gad vide hvornår vi slipper
væk herfra og kommer ud af dette.
25
00:01:35,624 --> 00:01:39,227
Hvornår kommer vi tilbage til et sted,
hvor vi kan have tørt tøj på,
26
00:01:39,361 --> 00:01:41,196
en hel dag
27
00:01:41,230 --> 00:01:46,266
og igen leve som mennesker,
i stedet for rotter?
28
00:02:03,415 --> 00:02:05,415
Hvorfor overgir' de sig ikke bare?
29
00:02:05,449 --> 00:02:07,183
Fordi de er japanere.
30
00:02:07,217 --> 00:02:09,218
Vi bliver nødt til at brænde
dem ud, en efter en.
31
00:02:14,857 --> 00:02:17,358
De er overalt
32
00:02:17,392 --> 00:02:20,292
Japserne er alle steder.
33
00:02:23,061 --> 00:02:25,328
Det værste ved at behandle de kampsoldater
34
00:02:25,362 --> 00:02:29,731
fra den sidste krig, var ikke, at de var blevet
såret, legemeligt.
35
00:02:30,165 --> 00:02:33,001
Det var at de havde fået deres
sjæl revet i stykker....
36
00:02:35,104 --> 00:02:37,205
Hvad laver du, Sledgehammer?
37
00:02:37,239 --> 00:02:38,772
Havde tænkt på at skaffe mig
lidt japserguld.
38
00:02:38,807 --> 00:02:41,273
- Hvorfor vil du gøre det.
- Hvorfor ikke?
39
00:02:42,575 --> 00:02:43,742
Jeg så dig, gøre det.
40
00:02:43,776 --> 00:02:47,344
Lad være!
Du skulle ikke gøre det.
41
00:05:31,697 --> 00:05:41,697
The Pacific
9. Afsnit
42
00:06:11,549 --> 00:06:13,783
Jeg kunne nøjes med noget
at spise lige nu.
43
00:06:13,818 --> 00:06:15,585
Dette ligner noget forbandet hundelort.
44
00:06:15,619 --> 00:06:17,787
Altid erstatte hæren.
45
00:06:18,421 --> 00:06:21,723
Smitty, Burke, Kom så! Afsted!
46
00:06:23,859 --> 00:06:26,293
- Horeunge.
- Kom så!
47
00:07:02,393 --> 00:07:04,563
Er det japanske fanger?
48
00:07:04,597 --> 00:07:08,132
- Nej. - Af den grund, at vi
ikke tager fanger.
49
00:07:11,202 --> 00:07:13,370
Hey, tag det roligt.
50
00:07:13,404 --> 00:07:15,406
Det er vores eget artilleri.
51
00:07:15,440 --> 00:07:17,009
De er her fra øen.
52
00:07:17,110 --> 00:07:19,210
De ligner japsere.
53
00:07:19,243 --> 00:07:21,610
Hold så kæft, Kathy.
54
00:07:21,644 --> 00:07:23,045
Kan du da ikke høre?
55
00:07:23,079 --> 00:07:25,047
- De er herfra Okinawa.
- Rend og hop.
56
00:07:27,083 --> 00:07:30,485
- Hvad sagde du, Boot?
- Navnet er Peck- Tony Peck.
57
00:07:30,519 --> 00:07:35,555
Hey, Pecker, lad mig se det foto
af din kone Kathy igen.
58
00:07:35,590 --> 00:07:38,525
- Hun er henrivende.
- Tak.
59
00:07:38,559 --> 00:07:40,727
Jeg behøver noget at spille den af til.
60
00:07:40,762 --> 00:07:45,197
Hun er perfekt.
"Åh, Kathy."
61
00:07:45,031 --> 00:07:46,666
"Åh, Kathy."
62
00:07:46,700 --> 00:07:50,769
"Hårdrere hårdrere!"
63
00:08:00,679 --> 00:08:04,381
- Lort. - De nye regnslag er fulde af kemikalier.
64
00:08:05,750 --> 00:08:08,119
- Kemikalier, ad?
- Hvilke kemikalier?
65
00:08:08,253 --> 00:08:10,421
De laver dem, med alle mulige forskellige
slags kemikalier.
66
00:08:10,455 --> 00:08:13,724
Det lort vil gøre dig syg
Rigtig syg.
67
00:08:13,959 --> 00:08:17,727
- Det har jeg ikke hørt.
- Du tror måske at de ville fortælle dig det?
68
00:08:18,563 --> 00:08:20,798
Her, tag mit.
69
00:08:21,332 --> 00:08:24,167
Okay, tak.
70
00:08:29,907 --> 00:08:32,508
Semper fi.
71
00:08:37,948 --> 00:08:40,282
Se, hvad vi har her.
72
00:08:40,216 --> 00:08:42,417
Jeg troede ikke at I tog fanger.
73
00:08:42,451 --> 00:08:45,253
Dette er hærens fanger, Boot.
74
00:08:50,860 --> 00:08:53,728
I forbandede aber.
75
00:08:55,998 --> 00:08:58,400
Beskidte små japsere.
76
00:09:04,205 --> 00:09:06,973
Flyt dig, Hirohito.
77
00:09:09,009 --> 00:09:11,910
Flyt dig, din skævøjede bastard, væk!
78
00:09:11,944 --> 00:09:15,479
Skyd ham!
- Sid ned.
79
00:09:15,513 --> 00:09:17,480
- Væk!
- Sid ned!
80
00:09:17,514 --> 00:09:21,250
Gør det, for fanden, gør det!
81
00:09:21,285 --> 00:09:23,085
- Gør det!
- Skyd ham for helvede!
82
00:09:26,157 --> 00:09:29,058
- Skrid!
- Sid ned for helvede!
83
00:09:29,492 --> 00:09:31,928
Du kan ikke mishandle disse mænd.
84
00:09:32,063 --> 00:09:34,564
De er beskyttet af
Geneve konventionen.
85
00:09:34,598 --> 00:09:36,733
- Skid på Geneve konventionen!
Hej hej!
86
00:09:36,767 --> 00:09:39,603
- Hvorfor stopper vi?
- Disse mænd forulæmper mine fanger.
87
00:09:39,637 --> 00:09:41,538
Jeg vil ha' hans rang og nummer!
88
00:09:41,572 --> 00:09:43,807
- Få dine hænder væk fra ham.
Åh, kom så!
89
00:09:45,209 --> 00:09:48,176
Jeg har kommandoen over disse mænd.
Jeg tager mig af dem...
90
00:09:48,210 --> 00:09:49,743
Snakker du japansk?
91
00:09:49,777 --> 00:09:51,410
Jeg er efterretningsofficer.
92
00:09:51,445 --> 00:09:54,446
Jaså, måske skulle du så bruge hovedet
93
00:09:54,480 --> 00:09:57,013
og få flyttet disse mennesker
væk fra denne sti.
94
00:10:00,415 --> 00:10:03,682
Hvis du igen slår en fange,
får jeg dig for en krigsret.
95
00:10:13,621 --> 00:10:15,755
Dækning!
Søg dækning!
96
00:10:18,593 --> 00:10:20,827
Kom så, fremad!
97
00:10:24,132 --> 00:10:25,833
98
00:10:25,867 --> 00:10:27,434
Fortsæt fremad!
99
00:10:27,469 --> 00:10:29,870
Få den radio sat op!
100
00:10:29,905 --> 00:10:31,805
Lige nu!
Herind!
101
00:10:31,840 --> 00:10:35,175
Kom så, Mortérerne her over!
Kom så i gang!
102
00:10:36,044 --> 00:10:38,145
Bliv nede!
Bliv nede!
103
00:10:38,179 --> 00:10:41,749
- Få det MG stillet op!
- Er du officeren der skal afløse os?
104
00:10:41,783 --> 00:10:43,217
Jeg er kompagnichef
for K-Kompagniet,
105
00:10:43,251 --> 00:10:45,319
- 3'ie Battaljon, 5'te marinere!
- Bliv nede!
106
00:10:45,353 --> 00:10:48,254
Vi kunne ikke holde på dem!
De har gravet sig godt ned!
107
00:10:48,289 --> 00:10:50,256
Vi har mistet en masse gode mænd, derude
108
00:10:50,791 --> 00:10:53,725
- Hvor er resten af dit kompagni?
- Det er resten!
109
00:10:54,160 --> 00:10:55,794
Du kommer til at behøve
mere end det!
110
00:10:55,828 --> 00:10:57,663
Som jeg sagde..
Dette er resten!
111
00:10:57,697 --> 00:10:59,198
All right, Mac,
Få dem op af bakken!
112
00:10:59,232 --> 00:11:02,035
Kom så, fremad!
113
00:11:02,069 --> 00:11:04,938
Kom nu!
114
00:11:04,973 --> 00:11:07,641
Kom så, folkens!
Op af bakken!
115
00:11:07,675 --> 00:11:10,577
Fremad!
116
00:11:10,611 --> 00:11:14,179
- Kom så fremad!
- Op af bakken, kom så!
117
00:11:16,015 --> 00:11:18,116
Kom nu derop!
118
00:11:18,150 --> 00:11:21,386
Alle fortsætter!
119
00:11:22,754 --> 00:11:24,187
Første og anden gruppe!
120
00:11:24,222 --> 00:11:27,224
Anden gruppe her!
Hamm! Hamm!
121
00:11:27,258 --> 00:11:30,092
- Hamm, her over!
- kom så!
122
00:11:30,127 --> 00:11:32,094
Bliv hos mig!
Kom så!
123
00:11:32,128 --> 00:11:34,396
Få sat den mortér bundplade op også!
124
00:11:34,930 --> 00:11:38,165
Første gruppe-
Første gruppe her!
125
00:11:38,899 --> 00:11:40,734
Bliv nede, for helvede!
126
00:11:40,768 --> 00:11:42,869
- Klar.
- Skyd!
127
00:11:46,640 --> 00:11:49,508
Kom så, fremad!
- Lort. lad os komme afsted
128
00:11:50,842 --> 00:11:52,176
Lås den fast der.
Vær sikker på at den sidder der.
129
00:11:52,211 --> 00:11:54,945
Hurtigt for fanden!
- Kom nu.
130
00:11:54,979 --> 00:11:56,780
Vi er ikke i water endnu. Kom nu.
131
00:11:56,814 --> 00:11:58,882
- Klar.
- Skyd!
132
00:12:13,926 --> 00:12:17,027
Du vil drukne i det hul, uden
en rende til afløbet.
133
00:12:17,661 --> 00:12:19,362
Hva'?
134
00:12:21,264 --> 00:12:24,566
Lav et lille hul i bunden,
det hjælper til at holde det tørt.
135
00:12:27,870 --> 00:12:30,504
Hvorfor bekymrer du dig.
De er døde i løbet af få dage.
136
00:12:31,139 --> 00:12:33,140
Vil ikke vide deres navne.
137
00:12:33,374 --> 00:12:36,909
Mit navn er Hamm-
H- A, to M'er.
138
00:12:37,243 --> 00:12:39,811
Bare brug det, hvis du skal have fat i mig.
139
00:12:40,245 --> 00:12:42,246
Hamm med to M'er.
140
00:12:43,448 --> 00:12:45,549
Nu har jeg noget jeg skal glemme.
141
00:12:46,651 --> 00:12:48,818
Jeg behøver nogle lange tynde nogen.
142
00:12:49,952 --> 00:12:52,654
- Prøv disse.
- Jeg har en.
143
00:12:55,091 --> 00:12:58,125
Hej, Kathy. Giv mig de klargjorte skud.
Pak nogle flere ud.
144
00:13:44,896 --> 00:13:46,465
Hellige moses
145
00:13:46,499 --> 00:13:48,067
Jesus Christ!
146
00:13:48,102 --> 00:13:51,003
Hvad fanden er det for en stank?!
147
00:13:51,038 --> 00:13:53,373
Lort.
148
00:13:54,408 --> 00:13:56,610
Utroligt.
149
00:13:56,945 --> 00:13:59,380
Start med at grave.
150
00:13:59,615 --> 00:14:02,485
Forbandet hestelort.
Oh, pis.
151
00:14:03,888 --> 00:14:05,890
Hvad laver du, menig?
152
00:14:05,925 --> 00:14:09,061
Huller skal være fem yds i bredden.
153
00:14:09,095 --> 00:14:11,530
Sir, der er et lig hernede.
154
00:14:11,564 --> 00:14:13,931
Hele øen er en kirkegård.
155
00:14:14,565 --> 00:14:16,832
Skrub ned i dit hul, og begynd at grave.
156
00:14:21,270 --> 00:14:23,504
Send ham 15 yds længere ned!
157
00:14:32,544 --> 00:14:35,479
Hvordan kan det være at japserne er gravet ned,
men vores folk er det ikke?
158
00:14:40,516 --> 00:14:42,784
Affyringsordre 16!
Affyringsordre!
159
00:14:42,818 --> 00:14:45,952
Mortér et, skyd!
160
00:14:47,420 --> 00:14:50,887
Mortér tre, Effektskydning, H.E.
med de forudindstillede!
161
00:14:50,921 --> 00:14:52,587
Klar!
162
00:14:53,621 --> 00:14:56,156
Skyd!
163
00:14:57,324 --> 00:14:59,325
Kort skud!
Kort skud!
164
00:14:59,359 --> 00:15:01,293
Kort skud!
Kort skud!
165
00:15:01,327 --> 00:15:03,094
Lort.
166
00:15:04,130 --> 00:15:06,130
Kom så, prøv igen.
167
00:15:08,366 --> 00:15:10,100
Klar.
Skyd.
168
00:15:12,203 --> 00:15:15,305
- Pis!
- Funktioneringsfejl!
169
00:15:15,339 --> 00:15:16,940
Funktioneringsfejl
170
00:15:17,574 --> 00:15:19,809
- Den er armeret.
- Afhjælp fejl.
171
00:15:22,346 --> 00:15:24,247
Forsigtig.
172
00:15:26,581 --> 00:15:28,216
Har den.
173
00:15:35,590 --> 00:15:38,091
Check at den står i water!
- Prøv igen?
174
00:15:38,126 --> 00:15:40,460
Nej, alle vores forbandede granater
er våde.
175
00:15:44,563 --> 00:15:47,499
Fortsæt skydning, for fanden!
kom så i gang!
176
00:15:48,333 --> 00:15:50,535
Alle granaterne er våde!
177
00:15:50,569 --> 00:15:52,937
Få fat i nogle flere!
Der er ammunition oppe ad vejen!
178
00:15:52,971 --> 00:15:55,139
- kom så!
- Klar!
179
00:15:55,873 --> 00:15:58,075
Skyd!
- Kom så.
180
00:16:00,811 --> 00:16:02,446
Dice, Hamm, med mig.
181
00:16:04,215 --> 00:16:06,150
Du blir her!
182
00:16:10,454 --> 00:16:12,489
sæt skudkadancen op!
183
00:16:12,523 --> 00:16:14,491
kom så!
184
00:16:24,867 --> 00:16:26,633
kom så.
185
00:16:30,804 --> 00:16:33,772
- Hvad mangler du?
- vi har brug for 60 mm granater - H.E.
186
00:16:40,513 --> 00:16:42,080
Venner kommer ind!
187
00:16:42,114 --> 00:16:44,848
Hold inde med skydningen!
188
00:17:08,470 --> 00:17:11,105
- Hey! Den knægt er stadig i live!
- kom ned.
189
00:17:11,139 --> 00:17:14,309
- kom ned.
- Knægten er stadig i live!
190
00:17:29,555 --> 00:17:32,490
Dækningsild!
- kom så.
191
00:17:41,264 --> 00:17:45,167
Han er død,
fortsæt.
192
00:17:53,811 --> 00:17:56,712
- Klar!
Skyd!
193
00:17:56,746 --> 00:17:58,780
- Klar to!
- Skyd!
194
00:17:58,814 --> 00:18:03,017
- Klar tre!
- Skyd!
195
00:18:44,082 --> 00:18:46,950
Hvorfor giver vi dem ikke en sikker passage?
196
00:18:46,984 --> 00:18:48,750
Hvad taler du om?
197
00:18:48,784 --> 00:18:50,683
De civile.
198
00:18:52,152 --> 00:18:55,617
Vi burde give dem frit lejde.
199
00:18:55,652 --> 00:18:57,917
En masse af dem hjælper japserne, Hamm.
200
00:18:59,085 --> 00:19:01,185
Den familie gjorde ikke.
201
00:19:02,584 --> 00:19:05,586
Det eneste der betyder noget her,
er at dræbe japsere.
202
00:19:06,988 --> 00:19:08,855
Tag den udrustning, Gavanoff.
203
00:19:15,892 --> 00:19:18,523
Ved du at, den første gang du
ser folk blive slået ihjel-
204
00:19:20,924 --> 00:19:23,257
Det er noget specielt.
205
00:19:23,292 --> 00:19:25,524
Du bliver vant til det.
206
00:19:27,426 --> 00:19:29,092
Jeg var 15.
207
00:19:30,527 --> 00:19:33,592
En kammerat og jeg "red" på
undergrundstog i Brooklyn.
208
00:19:33,626 --> 00:19:35,791
vi kørte gennem en tunnel
der var en smule for lille.
209
00:19:35,826 --> 00:19:38,124
Jeg slog min skulder.
Han, uha-
210
00:19:38,158 --> 00:19:39,890
Hans hjerne og knogler blev spredt
211
00:19:39,925 --> 00:19:42,756
ud over mit ansigt og bryst.
212
00:19:43,757 --> 00:19:46,190
Sådan noget glemmer man aldrig.
213
00:19:47,425 --> 00:19:50,124
Det er en god ting, at dit
hoved er så forbandet hårdt.
214
00:19:50,159 --> 00:19:53,023
Du har ni liv,
Bill Leyden.
215
00:19:56,791 --> 00:19:59,788
Hvad er der galt, Kathy?
216
00:19:59,823 --> 00:20:02,720
En dags kampe,
og du er allerede udkørt.
217
00:20:05,652 --> 00:20:08,252
Flere overraskelser er på vej, princess.
218
00:20:09,585 --> 00:20:11,785
Japanerne slås for hver en milimeter, nu.
219
00:20:11,819 --> 00:20:14,851
For hver eneste fod vi kommer sydpå
220
00:20:14,885 --> 00:20:18,251
Blir de ondere og ondere.
221
00:20:19,953 --> 00:20:22,954
Du må hellere se at blive ond også, Boot.
222
00:20:30,695 --> 00:20:32,461
Ooh.
223
00:20:32,495 --> 00:20:34,863
Ooh, la la la.
224
00:20:34,897 --> 00:20:37,398
Se, det er en god røv.
225
00:20:37,433 --> 00:20:39,600
Forsigtig, det er mandens kone
du taler om.
226
00:20:41,602 --> 00:20:43,102
Mmm.
227
00:20:46,139 --> 00:20:47,673
Wow.
228
00:20:47,707 --> 00:20:49,174
- Yeah.
- Jeg vil giftes med hende.
229
00:20:50,008 --> 00:20:51,809
Giftes?
230
00:20:52,244 --> 00:20:53,878
Hvem sagde noget om ægteskab?
231
00:20:54,212 --> 00:20:56,107
Kom med hende.
232
00:20:56,142 --> 00:20:57,438
"Kathy Jones?"
233
00:20:58,265 --> 00:21:03,250
Syntes du sagde at navnet var Peck.
234
00:21:05,262 --> 00:21:06,855
Hun er ikke-
Hun er ikke din kone.
235
00:21:06,889 --> 00:21:10,512
Oh, det er humor.
236
00:21:10,546 --> 00:21:13,938
hvad er så den rigtige historie
om "Kitty Cat"?
237
00:21:13,973 --> 00:21:16,464
Jeg mødte hende efter jeg var blevet indkaldt.
238
00:21:16,499 --> 00:21:19,224
- Hvad?
- Indkaldt?
239
00:21:20,123 --> 00:21:23,249
Hvilke typer marinere er indkaldt?
240
00:21:25,045 --> 00:21:27,474
Hamm, er du også indkaldt?
241
00:21:27,808 --> 00:21:29,072
Nej.
242
00:21:29,103 --> 00:21:31,264
Jeg tror ikke på det.
243
00:21:31,299 --> 00:21:35,025
Det kan overhoved ikke passe at det skår,
boller en indkaldt mariner.
244
00:21:35,060 --> 00:21:37,021
- Overhoved ikke
- Jeg er ligeglad med, hvad I tror.
245
00:21:49,828 --> 00:21:52,186
De forsvinder.
Japserne trækker sig tilbage.
246
00:21:52,221 --> 00:21:55,079
De forsvinder.
247
00:21:55,414 --> 00:21:57,541
K-Kompagni, fremad!
248
00:21:57,576 --> 00:22:00,367
Burgin, 2'en Battaljon er
brudt i gennem på venstre flanke.
249
00:22:00,401 --> 00:22:02,062
Vi bliver nødt til at sikre deres flanke.
250
00:22:02,096 --> 00:22:04,024
3'ie deling er reserve!
251
00:22:04,058 --> 00:22:06,520
Første og anden deling
danner en skyttelinje.
252
00:22:06,554 --> 00:22:08,381
- Burgin...
Første deling, hold tæt sammen!
253
00:22:08,415 --> 00:22:10,409
...Jeg behøver alle de mænd du
kan undvære.
254
00:22:10,444 --> 00:22:12,738
kom så!
kom så, fremad!
255
00:22:12,772 --> 00:22:14,996
Japserne trækker sig tilbage!
Kom så!
256
00:22:15,730 --> 00:22:18,291
- Anden gruppe, fremad.
- Hvorfor os?
257
00:22:18,326 --> 00:22:20,187
Fordi din gruppe har forbrugt meget ammunition.
258
00:22:20,221 --> 00:22:21,482
Kom så!
Op på den bakke!
259
00:22:21,416 --> 00:22:22,744
Hvis det gør nogen fandens forskel
for dig, så kommer jeg med dig.
260
00:22:22,778 --> 00:22:25,209
Så grib en riffel og kom afsted.
261
00:22:26,143 --> 00:22:28,168
Anden gruppe,
afsted.
262
00:22:28,202 --> 00:22:30,030
- Efter mig!
- pis.
263
00:22:30,064 --> 00:22:33,424
Vi rykker fremad.
vi indtager nogle få meter!
264
00:22:33,458 --> 00:22:37,082
Godt. På grund af dig, får vi
røven skudt af.
265
00:22:41,938 --> 00:22:44,899
Spred ud på venstre flanke!
266
00:22:44,933 --> 00:22:47,627
Det er på tide at I bonderøve
får at se,
267
00:22:47,661 --> 00:22:49,293
- hvad krigen egentlig handler om.
- Ikke nu, Bill.
268
00:22:49,328 --> 00:22:51,956
Vi skal bruge flere folk heroppe.
269
00:22:53,754 --> 00:22:55,917
All right!
Kom så, fremad!
270
00:22:55,951 --> 00:22:58,248
Åh Gud.
Okay okay.
271
00:22:58,282 --> 00:22:59,604
- Okay okay.
Bliv på en linje!
272
00:23:04,638 --> 00:23:06,630
Spred ud
pas på til venstre
273
00:23:08,565 --> 00:23:11,126
Hold formationen!
274
00:23:11,456 --> 00:23:13,451
Kontroller alt grundigt!
275
00:23:13,485 --> 00:23:15,648
Få hjulpet derovre!
276
00:23:15,682 --> 00:23:18,544
Langsomt, i midten!
277
00:23:18,579 --> 00:23:20,575
Check alt!
278
00:23:28,863 --> 00:23:31,259
Hold jer så langt nede som muligt.
Følg efter mig.
279
00:23:31,293 --> 00:23:33,487
Hold afstand.
280
00:23:48,868 --> 00:23:51,697
Første deling,
kom op på de klipper!
281
00:23:51,732 --> 00:23:54,827
Snigskytte
282
00:23:59,722 --> 00:24:02,153
Få lagt noget ild,
over det mandskab!
283
00:24:02,187 --> 00:24:05,615
Kom så, fremad.
284
00:24:05,649 --> 00:24:07,246
Sig til dem, at de skal prøve at holde det!
285
00:24:07,280 --> 00:24:09,577
Vent på besked!
286
00:24:17,900 --> 00:24:19,863
Glad for at være tilbage, Bill?
287
00:24:19,897 --> 00:24:22,192
Hvad fanden laver vi her?
288
00:24:53,487 --> 00:24:57,053
Civile!
Civile!
289
00:24:57,088 --> 00:24:58,961
Kom så.
Få dem i gennem.
290
00:24:58,995 --> 00:25:01,182
Kom så, se at komme
væk, kom nu.
291
00:25:09,223 --> 00:25:10,956
Sledge, hvad kan du se?
292
00:25:21,666 --> 00:25:24,701
- Hun prøver at give os babyen.
- Hvad skal vi gøre?
293
00:25:33,342 --> 00:25:35,944
Lure-mineret!
- Åh nej.
294
00:25:35,978 --> 00:25:38,679
Hun er mineret!
295
00:25:50,887 --> 00:25:53,621
Tag hende!
296
00:26:06,736 --> 00:26:08,904
Vi kan ikke flytte os!
Få ram på det maskingevær!
297
00:26:24,187 --> 00:26:25,988
Bliv nede!
298
00:26:27,924 --> 00:26:30,426
Hold inde med skydningen!
299
00:26:30,460 --> 00:26:33,095
Hold inde, for fanden!
300
00:26:43,837 --> 00:26:47,438
- Samarit!
- Kom herop!
301
00:27:01,583 --> 00:27:03,383
Åh Gud.
302
00:27:03,417 --> 00:27:05,418
Pas på!
303
00:27:05,452 --> 00:27:07,519
Find dækning!
- Det er vores.
304
00:27:09,088 --> 00:27:11,722
- Kort skud!
- Vores egne idioter skyder på os.
305
00:27:11,756 --> 00:27:14,191
Træ¨k tilbage!
Tilbage til den anden bakkekam!
306
00:27:14,225 --> 00:27:15,926
- Kom så!
- Tilbage!
307
00:27:15,960 --> 00:27:18,694
Tilbage!
Tilbage!
308
00:27:20,930 --> 00:27:23,264
- Horeunger!
- Tilbage til samlepunkt!
309
00:27:23,299 --> 00:27:25,966
De har os på kornet!
310
00:27:31,205 --> 00:27:33,473
Afsted!
311
00:27:33,507 --> 00:27:36,876
- Afsted!
- Kom så!
312
00:27:36,910 --> 00:27:38,678
kom nu
313
00:27:44,018 --> 00:27:46,487
Det her er noget rigtigt lort!
314
00:27:46,821 --> 00:27:48,923
Hvis jeg nogen sinde finder
den forbandede artilleri officer,
315
00:27:48,957 --> 00:27:50,924
som anmodede om alle de lag,
skyder jeg ham!
316
00:27:50,958 --> 00:27:53,191
De idioter vil bare gøre det igen.
317
00:27:53,225 --> 00:27:55,793
Hvorfor skød de på os?
Fordi et røvhul af en officer har læst kortet forkert,
318
00:27:55,827 --> 00:27:57,694
Og ingen bekymrer sig om os.
319
00:27:57,729 --> 00:28:00,630
- Der er ikke nogen god grund.
Vi har sårede her!
320
00:28:00,664 --> 00:28:02,932
Kom derud og få dem samlet op.
321
00:28:49,271 --> 00:28:51,805
Giv mig nogle styrketal.
322
00:28:51,839 --> 00:28:53,806
Få flyttet de dræbte tilbage
til opsamlingsstedet.
323
00:28:53,840 --> 00:28:56,207
Klar, løft.
324
00:28:56,542 --> 00:28:58,209
Eugene.
325
00:29:18,362 --> 00:29:19,896
Eugene.
326
00:29:20,130 --> 00:29:22,732
Min hund døde.
327
00:29:31,707 --> 00:29:33,674
Det er jeg ked af..
328
00:29:38,012 --> 00:29:40,213
Han var en god hund.
329
00:29:44,719 --> 00:29:46,620
Hvor gammel var han?
330
00:29:47,656 --> 00:29:49,990
Fik ham som hvalp,
for omkring ni år siden,
331
00:29:50,025 --> 00:29:51,825
Måske 10.
332
00:29:57,564 --> 00:30:00,466
De siger at hvert menneskeår,
333
00:30:02,636 --> 00:30:04,937
tæller som syv hundeår?
334
00:30:21,954 --> 00:30:25,022
Tag det rensegrej til anden gruppe.
335
00:30:27,559 --> 00:30:29,860
Min bror sejlede med "Bunker Hill".
336
00:30:30,994 --> 00:30:32,629
Wow.
337
00:30:32,763 --> 00:30:34,633
Skibet blev ramt af to kamikazer.
338
00:30:34,667 --> 00:30:37,236
500 blev dræbt, røvhul.
339
00:30:39,038 --> 00:30:40,339
Hvordan fanden kan de gøre det?
340
00:30:41,474 --> 00:30:43,675
Flyve dem selv ind i et skib?
341
00:30:43,710 --> 00:30:45,445
Kejseren er Gud.
342
00:30:46,579 --> 00:30:47,781
Respekt for Gud.
343
00:30:48,850 --> 00:30:50,852
Hvorfor fanden overgir' de sig ikke?
344
00:30:54,990 --> 00:30:56,957
Jeg håber ikke at de gør det.
345
00:30:59,026 --> 00:31:01,195
Jeg håber at vi kan slå dem ihjel,
lige til sidste mand.
346
00:31:08,404 --> 00:31:11,105
- For fanden da, kom med det.
- Glem hende.
347
00:31:11,140 --> 00:31:13,473
Du er jo allerede gift, ikke.
348
00:31:13,907 --> 00:31:15,142
Rend mig!
349
00:31:16,678 --> 00:31:18,145
Stop det, Bill.
Hej, stop det lort.
350
00:31:18,179 --> 00:31:20,346
Bill. Bill.
For fanden da, Bill.
351
00:31:20,381 --> 00:31:22,148
Bill. Hey! Bill.
352
00:31:22,182 --> 00:31:25,383
Hvad fanden er der galt med dig, Bill?
Er japserne ikke nok?
353
00:31:26,319 --> 00:31:28,519
Hvad fanden handler det her om?
354
00:31:29,153 --> 00:31:31,754
Det er bare et skide billede, Peck.
Skrup af, herfra.
355
00:31:32,789 --> 00:31:34,655
Hun har sendt ham et brev.
356
00:31:34,690 --> 00:31:37,658
Du ved, et brev.
357
00:31:38,659 --> 00:31:40,693
Hvem kommer det ved?
358
00:31:40,728 --> 00:31:43,596
- Vi har ikke brug for det lort, Bill.
Tror I jeg behøver det?
359
00:31:44,030 --> 00:31:45,531
Vi behøver det ikke, Bill.
360
00:31:59,145 --> 00:32:02,614
- Bill! Bill!
- Åh Lort! Pis
361
00:32:02,648 --> 00:32:04,249
- Sledge!
- Samarit!
362
00:32:04,283 --> 00:32:07,285
Bill!
363
00:32:07,319 --> 00:32:09,921
Samarit,
Vi har sårede!
364
00:32:09,955 --> 00:32:14,459
- Snafu!
- Samarit, Samarit!
365
00:32:16,595 --> 00:32:19,797
- Bill! - Kom så.
hold ud, kom nu.
366
00:32:20,899 --> 00:32:23,267
Få ham tilbage til forbindingspladsen!
367
00:32:23,302 --> 00:32:26,670
Afsted.
368
00:33:02,510 --> 00:33:06,345
Hey, Hvorfor tager du ikke et nyere regnslag
fra en af de døde?
369
00:33:07,682 --> 00:33:10,416
Det her, passer mig fint.
370
00:33:23,531 --> 00:33:27,535
Mand, jeg tænkte
det ville være anderledes.
371
00:33:30,438 --> 00:33:32,506
Anderledes end hvad?
372
00:33:33,141 --> 00:33:35,275
De bøger du læser?
373
00:33:35,309 --> 00:33:36,710
Film du ser?
374
00:33:36,744 --> 00:33:39,179
Nej, -- jeg bare
375
00:33:40,348 --> 00:33:42,249
Jeg siger bare....
376
00:33:45,686 --> 00:33:46,887
Bliv voksen, Hamm.
377
00:33:50,223 --> 00:33:51,791
Rend mig, Sledge.
378
00:33:53,927 --> 00:33:56,996
Hvorfor trækker du ikke bare dig selv
ned i hullet, næste gang, hva'?
379
00:33:59,065 --> 00:34:00,733
Og det var ordrene...
380
00:34:00,767 --> 00:34:04,003
Yeah.
Du kan også rende mig...
381
00:34:05,705 --> 00:34:09,541
Hammbone lærte noget
i rekrutlejren.
382
00:34:13,146 --> 00:34:16,015
Hvor er du fra,
Hamm med 2 m'er?
383
00:34:16,549 --> 00:34:18,351
Så nu vil du vide hvor de kommer fra?
384
00:34:37,368 --> 00:34:39,603
Jesus, kan de ikke bare slappe af?
385
00:34:44,738 --> 00:34:46,238
Hvad dato er det?
386
00:34:46,273 --> 00:34:49,507
5'te juni, måske den 6'te.
387
00:34:49,541 --> 00:34:51,441
Vi kommer sku aldrig væk fra den ø.
388
00:34:52,276 --> 00:34:54,009
Hey. Hey.
389
00:34:54,143 --> 00:34:55,643
Hvis du graver det meget dybere,
390
00:34:55,677 --> 00:34:57,776
tror de sku du vil desertere.
391
00:35:00,246 --> 00:35:02,046
vi kom hertil den 1'te april.
392
00:35:02,280 --> 00:35:03,981
Påske søndag.
393
00:35:04,015 --> 00:35:07,084
Narrøve, uanset hvordan I ser på det.
394
00:35:07,918 --> 00:35:09,319
Det er 66 dage.
395
00:35:11,923 --> 00:35:13,624
Vi kommer sku aldrig væk fra denne ø.
396
00:35:14,559 --> 00:35:16,660
Nåh, kom nu, Kathy.
397
00:35:17,195 --> 00:35:19,630
Sommeren er lige rundt om hjørnet,
398
00:35:20,264 --> 00:35:22,097
Så kommer Halloween
399
00:35:24,832 --> 00:35:26,866
Og så er der Thanksgiving.
400
00:35:27,501 --> 00:35:31,070
Se, Jeg er allerede ved at lave din julegave.
401
00:35:39,212 --> 00:35:41,013
Out of the sticks in "fourty-six".
402
00:35:41,747 --> 00:35:43,815
Out of the heaven in "fourty-seven".
403
00:35:43,849 --> 00:35:45,883
The Golden Gate in "fourty-eight".
404
00:35:47,352 --> 00:35:49,286
Oh, pis.
405
00:35:52,990 --> 00:35:55,058
kom herop!
406
00:35:56,392 --> 00:35:58,361
Jeg har brug for en ildleder oppe på toppen.
407
00:35:58,895 --> 00:36:00,795
Sledge, det er dig.
408
00:36:00,829 --> 00:36:02,830
Tag noget telefonkabel med.
409
00:36:03,832 --> 00:36:05,699
Yes, sir.
410
00:36:12,539 --> 00:36:14,541
Hamm, find en spole.
411
00:36:20,448 --> 00:36:22,315
Lort!
412
00:36:39,600 --> 00:36:41,834
Sledge,
Hvor i helvede er du?!
413
00:36:42,069 --> 00:36:44,804
- Få så din røv herop!
- Yes, sir!
414
00:36:50,109 --> 00:36:52,111
O.P. kommer ind!
415
00:36:54,881 --> 00:36:56,681
Sledge?
416
00:37:00,185 --> 00:37:03,085
- Her.
- De bevæger sig rundt derovre.
417
00:37:04,020 --> 00:37:06,020
Kutner så nogle japsere gå ind i hytten,
418
00:37:06,055 --> 00:37:07,955
Til venstre for den store grav.
419
00:37:08,090 --> 00:37:09,956
Jeg vil ha' et skud på den.
420
00:37:10,291 --> 00:37:12,291
Hamm, Kald op.
421
00:37:25,970 --> 00:37:28,305
KC vil ha' et skud på gårdhuset i sektor 2.
422
00:37:28,339 --> 00:37:30,507
Pejling 3-1-0,
Afstand 300.
423
00:37:30,541 --> 00:37:31,975
Et Skud, H.E.
424
00:37:32,010 --> 00:37:35,612
3-1-0. 300. et skud, H.E.
er på vej.
425
00:37:39,517 --> 00:37:42,085
venstre 2-0.
Op 50 og prøv igen.
426
00:37:42,119 --> 00:37:45,086
Venstre 2-0, op 50.
Et skud, H.E.
427
00:37:50,889 --> 00:37:53,957
Plet. Markér den position, som "Baker" i sektor 2.
428
00:38:18,277 --> 00:38:21,445
Vent. Vent til de kommer nærmere.
429
00:38:48,610 --> 00:38:51,981
Hold inde!
Hold inde!
430
00:39:12,134 --> 00:39:13,668
Jesus, Sledge.
Efterlad ham.
431
00:39:13,702 --> 00:39:15,602
Hvorfor det?
Han er japser, ikke?
432
00:39:23,211 --> 00:39:26,746
Hold inde!
Hold inde, for fanden!
433
00:39:36,122 --> 00:39:38,157
Jeg sagde, hold inde.
Hvad fanden laver du?
434
00:39:38,591 --> 00:39:41,626
- Slår japsere ihjel. - du har
lige givet dem vores position.
435
00:39:42,261 --> 00:39:44,896
Jeg tror nu, at de har en ret
god ide om, hvor vi er.
436
00:39:44,930 --> 00:39:47,465
Jeg sagde "hold inde" og du
skulle nu bare observere.
437
00:39:47,499 --> 00:39:49,533
Og så ser jeg dig, med
en forbandet revolver i hånden.
438
00:39:49,567 --> 00:39:51,101
Vi er alle sendt herud for at dræbe
japsere, er vi ikke?
439
00:39:51,135 --> 00:39:54,471
så hvad fanden er forskellen på,
hvilket våben vi bruger?!
440
00:39:56,174 --> 00:39:58,742
Jeg ville bruge hænderne, hvis det var nødvendigt.
441
00:40:28,267 --> 00:40:29,801
Glem det.
442
00:40:31,003 --> 00:40:33,271
Behøver nogle forstærkninger herop.
443
00:40:33,606 --> 00:40:36,241
- Tag det lige roligt.
- Rend mig, Eugene.
444
00:40:36,275 --> 00:40:38,343
Yeah, også mig, Shelton.
445
00:40:39,645 --> 00:40:41,879
Fandens, jeg er så skide træt.
446
00:40:42,314 --> 00:40:45,583
Jeg er så skide træt,
af denne ormstukne stank.
447
00:40:45,617 --> 00:40:48,352
Først beordrer de os til at rykke frem
når vi ikke er mandskab nok,
448
00:40:48,386 --> 00:40:50,688
- Og så beordrer de os til at sidde
i vores eget lort. - Hold da kæft.
449
00:40:50,722 --> 00:40:53,724
- De beskyder os med vores eget artilleri.
- Hold kæft, altså.
450
00:40:53,758 --> 00:40:56,994
Jeg er så skide træt af, at
vi ikke er mandskab nok!
451
00:40:57,029 --> 00:40:59,363
- Jesus Christ! Hold nu kæft!
- Idiot!
452
00:40:59,398 --> 00:41:01,599
Hold kæft!
Rend mig, Sledge!
453
00:41:01,634 --> 00:41:04,403
- Hold kæft, Shelton!
- Rend mig!
454
00:41:04,438 --> 00:41:06,873
Hey, Peck!
455
00:41:07,107 --> 00:41:08,508
Peck, sid ned!
456
00:41:10,878 --> 00:41:13,214
kom nu, i tumper!
457
00:41:13,249 --> 00:41:14,950
- Peck!
kom så!
458
00:41:14,984 --> 00:41:17,086
- Peck!
- I idioter!
459
00:41:17,320 --> 00:41:18,888
kom så!
460
00:41:18,923 --> 00:41:21,057
- Peck!
- Kom og hent mig!
461
00:41:21,091 --> 00:41:22,859
kom nu!
462
00:41:23,193 --> 00:41:25,161
- kom nu, i røvhuller!
- Peck!
463
00:41:25,195 --> 00:41:27,530
- Peck, kom så.
- kom og hent mig!
464
00:41:27,564 --> 00:41:29,732
- kom så.
- kom så!
465
00:41:29,767 --> 00:41:32,201
- kom så.
- kom så!
466
00:41:32,235 --> 00:41:33,902
- Kom og skyd mig, for helvede!
- Eugene!
467
00:41:33,937 --> 00:41:37,239
En eller anden.... Kom og hent mig!
Kom så! kom så!
468
00:41:37,873 --> 00:41:39,307
Hey, Peck!
469
00:41:39,341 --> 00:41:40,976
Peck!
470
00:41:44,482 --> 00:41:46,553
Bliv nede!
471
00:42:06,341 --> 00:42:09,410
Din dumme bastard.
Din dumme...
472
00:42:09,444 --> 00:42:12,313
Din dumme
dumme dumme bastard!
473
00:42:12,347 --> 00:42:13,881
Din forbandede idiot!
474
00:42:13,915 --> 00:42:17,019
Din dumme dumme bastard.
475
00:42:23,526 --> 00:42:26,929
Peck.
Du er okay, Peck.
476
00:42:28,665 --> 00:42:30,132
- Du er okay.
Hey.
477
00:42:30,966 --> 00:42:33,134
hvad fanden skete der?
478
00:42:33,769 --> 00:42:35,737
Hamm er død...
479
00:42:37,640 --> 00:42:39,541
Og Peck er væk.
480
00:42:41,010 --> 00:42:43,880
- I to, få ham ud herfra.
- yes, sir.
481
00:42:47,084 --> 00:42:49,452
Få en på øjet, begge to.
482
00:43:28,592 --> 00:43:30,393
Ned af bakken!
483
00:43:30,428 --> 00:43:32,295
Få bagtropperne herop!
484
00:43:35,532 --> 00:43:37,500
Kom så, afsted!
485
00:43:37,735 --> 00:43:40,036
Kom nu, fremad!
Find Dækning!
486
00:43:54,081 --> 00:43:56,182
Kom så derop!
487
00:43:56,216 --> 00:43:58,816
Kom bag den indgang
488
00:43:58,851 --> 00:44:01,818
Første gruppe, om bag det affald,!
489
00:44:03,085 --> 00:44:05,153
Rens den bunker!
490
00:44:15,160 --> 00:44:17,060
Første deling, venstre flanke!
491
00:44:17,094 --> 00:44:19,696
- Kom så afsted..!
Fremad kom nu!
492
00:44:19,730 --> 00:44:21,864
Op af den bakke!
493
00:44:23,933 --> 00:44:26,367
Maskingevær,
op og til højre!
494
00:44:28,837 --> 00:44:31,271
Kom så op ad bakken!
kom nu!
495
00:45:02,360 --> 00:45:05,362
her sprænges!
- her sprænges!
496
00:46:11,206 --> 00:46:12,940
det kan være en fælde.
497
00:47:16,430 --> 00:47:18,999
Der er skudt masser af
mortérgranater herop.
498
00:47:20,134 --> 00:47:22,035
Det betyder ikke noget.
499
00:47:29,109 --> 00:47:31,277
Hvad fanden er der galt med jer to?
500
00:51:34,619 --> 00:51:38,422
- Fundet noget?
- Nej
501
00:51:39,392 --> 00:51:42,693
All right, lad os se om vores støvler
kan bære os væk herfra.
502
00:51:42,827 --> 00:51:43,927
Hvor er Burgie?
503
00:52:21,231 --> 00:52:23,600
Yeah-ha-ha!
Jeg fik ham!
504
00:52:23,635 --> 00:52:25,602
Hvad mener du?
Et rent skud.
505
00:52:25,636 --> 00:52:27,637
- Jeg fik mig en japser.
- Så du ham falde?
506
00:52:27,672 --> 00:52:29,506
Fandens til skud.
Yeah, jeg fik ham.
507
00:52:29,540 --> 00:52:32,309
- Hey, hvad fanden er der galt med dig?
508
00:52:32,743 --> 00:52:34,845
Har du det godt? Hva'?
509
00:52:35,179 --> 00:52:37,613
Dræbt din første japser?
Han er en fandens knægt!
510
00:52:37,648 --> 00:52:39,782
Hvad er dit problem?
Han er japaner.
511
00:52:39,816 --> 00:52:42,184
Vi er her for at dræbe japsere,
er vi ikke?
512
00:52:48,759 --> 00:52:50,427
Check ham lige.
513
00:52:53,497 --> 00:52:55,999
Ser ikke ud som om han har noget som helst.
514
00:53:52,520 --> 00:53:54,254
Burgie.
515
00:54:02,997 --> 00:54:04,931
Hvor har du fået denne, Hammer?
516
00:54:06,467 --> 00:54:08,502
Gunny Haney gav mig den.
517
00:54:10,338 --> 00:54:11,672
Pops.
518
00:54:11,906 --> 00:54:13,741
Den var med ham, lige
fra Guadalcanal,
519
00:54:13,775 --> 00:54:15,376
og hele vejen til Peleliu.
520
00:54:20,614 --> 00:54:22,516
Jeg har hørt at Leyden klarede den,
hele vejen hjem til staterne.
521
00:54:22,950 --> 00:54:26,320
Den horeunge, - sagde altid at han var den første.
522
00:54:28,323 --> 00:54:31,092
All right, Slut med at slikke solskin.
Klar til at rykke videre.
523
00:54:52,944 --> 00:54:56,400
Vi har kastet en ny type bombe
over en af de store japanske øer.
524
00:54:56,546 --> 00:54:58,881
- Som slår alle ihjel?
- Nej nej nej.
525
00:54:58,916 --> 00:55:01,717
Denne her er anderledes-
Udsletter en hel by,
526
00:55:01,751 --> 00:55:04,820
på et splitsekund.
527
00:55:05,154 --> 00:55:07,755
- Hvordan?
- Jeg ved det ikke.
528
00:55:08,590 --> 00:55:10,958
Pyt med det, dræbte en masse japsere.
529
00:55:12,760 --> 00:55:17,164
Åh, rygtet siger at messen serverer
cola og steaks i aften.
530
00:55:17,598 --> 00:55:19,432
måske endda en film.
531
00:55:20,968 --> 00:55:22,435
Kom så, sid op!
532
00:55:22,469 --> 00:55:25,103
kom så, pak jer tæt sammen!
533
00:55:25,438 --> 00:55:27,672
kom så ombord!
afsted!
534
00:55:46,555 --> 00:55:48,023
Vi er på vej hjemad!
535
00:55:48,357 --> 00:55:50,592
Afsted!
536
00:56:09,593 --> 00:56:19,593