1 00:00:02,839 --> 00:00:08,214 দ্য প্যাসিফিক পর্ব ৪ অনুবাদে - কুদরতে জাহান 1 00:00:08,839 --> 00:00:14,214 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 1 00:02:52,839 --> 00:02:54,214 - অপেক্ষা করছি! - গুলি করো! 2 00:02:56,676 --> 00:02:58,510 73.5 চার্জ জিরো! 3 00:02:58,678 --> 00:03:00,596 - আরে স্লেজ! - 73.5... 4 00:03:00,763 --> 00:03:03,265 অসওয়াল্ট! জলদি! এসো, তোমার জন্য অপেক্ষা করছি! 5 00:03:03,433 --> 00:03:04,933 - আজকে! - বন্দুক তোলো! 6 00:03:05,101 --> 00:03:06,268 - জলদি! - গোলা! 7 00:03:06,436 --> 00:03:08,604 জলদি! 8 00:03:15,820 --> 00:03:17,196 বাল! 9 00:03:17,363 --> 00:03:18,697 কী হয়েছে স্লেজ? 10 00:03:18,865 --> 00:03:20,991 "বব" যে তোমার গার্লফ্রেন্ডকে লাগাচ্ছিল, সেটা জানতে পেরেছ? 11 00:03:21,159 --> 00:03:23,660 নাকি ডেভ তোমাকে আর হ্যান্ড জব দেবে না সেটা? 12 00:03:23,828 --> 00:03:25,537 তুমি কারেকশনের বাইরে গুলি করেছ। 13 00:03:25,705 --> 00:03:27,122 ভেবেছিলাম তুমি ঐদিকে করতে বলেছ। 14 00:03:27,290 --> 00:03:28,415 ওহ, ভেবে একাজ করে ফেললে? 15 00:03:28,583 --> 00:03:31,418 খোদার দোহাই লাগে, না বুঝলে জিজ্ঞেস করে নেবে। 16 00:03:31,586 --> 00:03:33,670 "বলবে কারেকশনটা আরেকবার বলতে" 17 00:03:33,838 --> 00:03:37,799 মাথার ওপরে বাজখাই বিমানের আওয়াজ, নিচে বন্দুকের আওয়াজ, তাই চিল্লিয়ে বলা লাগবে। 18 00:03:37,967 --> 00:03:41,261 দরকার পড়লে চিৎকার করবে, কারণ তুমি এইমাত্র তোমার দুই বেস্টফ্রেন্ডকে খুন করে ফেলেছ, 19 00:03:41,429 --> 00:03:45,140 এদিকে টোজো আর ফাকফেস বসে বসে আমাদের লাইনের বারোটা বাজাচ্ছে। 20 00:03:45,308 --> 00:03:47,684 গোল হয়ে দাঁড়াও! 21 00:03:50,647 --> 00:03:54,024 তোমরা এখন মেরিন, রিক্রুট নও। 22 00:03:54,192 --> 00:04:00,155 {\an8} শর্ট রাউন্ড - কার্ট্রিজে গভীরভাবে গুলি ঢুকে যাওয়া। 23 00:03:54,192 --> 00:04:00,155 কখনো শর্ট রাউন্ডে গুলি করতে চাইলে যথাসম্ভব জোর দিয়ে গুলি করবে। 24 00:04:00,323 --> 00:04:01,600 বুঝেছ স্লেজ? 25 00:04:01,783 --> 00:04:04,117 জি সার্জেন্ট! 26 00:04:04,285 --> 00:04:05,786 আবার লাইনে এসে চেষ্টা করা যাক। 27 00:04:05,954 --> 00:04:07,788 পোর্টার আর বার্কলি, এবার তোমাদের পালা। 28 00:05:13,146 --> 00:05:14,896 "প্রিয় ভেরা, 29 00:05:15,064 --> 00:05:16,565 ক্রিস্টমাসের শুভেচ্ছা। 30 00:05:16,733 --> 00:05:19,026 আশা করি ছুটিটা ভালোই কাটছে। 31 00:05:19,193 --> 00:05:21,611 ক্রিস্টমাসে তুষারের দেখা পেয়েছ, আশা করছি। 32 00:05:21,779 --> 00:05:24,031 আমি কোথায় আছি, সেটা বলতে পারছি না। 33 00:05:24,198 --> 00:05:27,242 এখানে একটুও তুষার নেই, এটুকু বলতে পারি শুধু। 34 00:05:28,953 --> 00:05:30,787 ক্রিস্টমাসের জন্য ভালো খাবার পেয়েছি আজ রাতে। 35 00:05:30,955 --> 00:05:32,748 এমনকি গানও গেয়েছি। 36 00:05:32,915 --> 00:05:36,835 শুধু জানিয়ে রাখি যে, আজ ক্রিস্টমাসের রাতে আমি নিরাপদ আছি। 37 00:05:37,003 --> 00:05:39,212 তোমার বন্ধু, রবার্ট লেকি।" 38 00:06:32,809 --> 00:06:35,811 অ্যাই জানো, এই জাপানির র‍্যালেই পছন্দ। 39 00:06:41,442 --> 00:06:44,486 প্রথমদিন গুয়াড্যানক্যানেলে কোনো জাপানি ছিল না। 40 00:06:44,654 --> 00:06:46,321 তাও যে ফাঁড়া গেছে, তা আমরাই জানি। 41 00:06:46,489 --> 00:06:48,657 হেই লেকি, তুমি আর এখন "H" কোম্পানিতে নেই। 42 00:06:48,825 --> 00:06:51,576 না স্যার, আমি লেফটেন্যান্ট লারকিনের সাথে ব্যাটালিয়ন ইন্টেলিজেন্সে আছি। 43 00:06:51,744 --> 00:06:53,620 উনি আমাকে যেকোনো "H" কোম্পানি প্যাট্রলদের সাথে যেতে বলেছেন। 44 00:06:53,788 --> 00:06:55,914 মেরিন কর্পস হলে এসবই হয়, তাই না লেকি? 45 00:06:56,082 --> 00:07:00,001 ওরা আমাকে অফিসার বানিয়েছে আর তোমাকে ঢুকিয়েছে ইন্টেলিজেন্সে। 46 00:07:00,169 --> 00:07:02,295 মেশিন গান আর মর্টার শেল আছে বলে 47 00:07:02,463 --> 00:07:04,297 ঐ পেট্রলদের এড়াতে পারবে, তা ভেবো না, 48 00:07:04,465 --> 00:07:06,299 কর্নেল চান, সবাই রাইফেল হাতে তুলে যোগ দিক। 49 00:07:06,467 --> 00:07:08,343 - বুঝেছ? - জি স্যার। 50 00:07:08,511 --> 00:07:10,512 ভালো। 51 00:07:10,680 --> 00:07:13,682 এখনো গাম চিবাচ্ছে। প্রশংসা করতেই হয়। 52 00:07:13,850 --> 00:07:15,183 ও ঠিক আগের মতোই আছে। 53 00:07:15,351 --> 00:07:17,144 এখনকার জন্য। 54 00:07:19,689 --> 00:07:22,023 - ফ্রেঞ্চির কী অবস্থা? - কে, লেবেক? 55 00:07:22,191 --> 00:07:24,860 ডিয়েপ্পেতে কমান্ডো হয়েছে। কানাডিয়ানের অবস্থা ব্যাড়াছ্যাড়া। 56 00:07:25,027 --> 00:07:29,114 একটা কানাডিয়ান কীভাবে এতদূর এলো, তা কোনোভাবেই আমার মাথায় আসে না। 57 00:07:29,282 --> 00:07:31,199 মনে হয় জাহাজ দিয়ে। 58 00:08:38,518 --> 00:08:40,602 এই যে জাপানি শার্পনেল। 59 00:08:40,770 --> 00:08:43,021 ওরা নিশ্চয়ই আশেপাশেই আছে। 60 00:08:45,858 --> 00:08:48,985 তোমরা আস্তেধীরে আসো। 61 00:08:49,153 --> 00:08:51,071 আমি ঠিক ধরেছিলাম। 62 00:08:51,239 --> 00:08:53,448 হ্যাঁ। 63 00:08:53,616 --> 00:08:56,284 এখন তোমরা চার্লির পিছে। 64 00:09:13,719 --> 00:09:15,971 পিছে পিছে যাবো না ঘোড়ার ডিম! 65 00:10:11,319 --> 00:10:15,280 আরে, এটা আমি! আমি লেকি, আমি লেকি! 66 00:10:15,448 --> 00:10:17,741 চারজন জাপানি সৈন্য। 67 00:10:17,908 --> 00:10:20,327 ওদের সবাইকে মেরেছি। 68 00:10:23,372 --> 00:10:25,415 সৈকতের নদী ধরে গেছি। 69 00:10:25,583 --> 00:10:27,959 তারপর সোজা তাঁবুর কাছে। 70 00:10:28,127 --> 00:10:30,462 ভালো কাজ দেখিয়েছ। 71 00:10:53,611 --> 00:10:55,904 ক্যানগুলো বাঁচিয়ে রাখো। 72 00:10:59,742 --> 00:11:03,662 নেবে একটু? স্যুপ হয়ে গেছে প্রায়। 73 00:11:05,706 --> 00:11:09,250 - সিগারেট নিভাও। - সিগারেট নিভাও! 74 00:11:09,418 --> 00:11:11,252 এমন একটা ভাব যেন আমরা পানির নিচে সিগারেট খেতে পারবো। 75 00:11:11,420 --> 00:11:13,213 সিগারেট নিভাও! 76 00:11:44,203 --> 00:11:46,162 জাপানিরা আসছে! 77 00:11:46,330 --> 00:11:48,873 যাও, যাও, যাও! 78 00:11:49,041 --> 00:11:51,292 জেসাস! দাঁড়ালাম! 79 00:12:16,026 --> 00:12:17,800 এক্ষুণি! 80 00:12:29,331 --> 00:12:32,667 লেকি, ইন্টেলিজেন্সের তাঁবুতে যাও! 81 00:12:32,835 --> 00:12:35,670 লোক বেশি থাকলে পুড়িয়ে দেবো! 82 00:12:35,838 --> 00:12:37,464 লাইন ধরে যাও! 83 00:12:37,631 --> 00:12:39,716 ওঠো, যাও! 84 00:12:39,884 --> 00:12:42,177 যাও যাও যাও! 85 00:12:44,722 --> 00:12:47,307 বামে যাও! চলো! 86 00:12:49,477 --> 00:12:51,436 হ্যাঁ! 87 00:13:19,924 --> 00:13:22,217 গুলি কোরো না! লাইনের কেউ গুলি কোরো না! 88 00:13:22,384 --> 00:13:25,011 গুলি কোরো না! লাইনের কেউ গুলি কোরো না! 89 00:14:03,759 --> 00:14:06,845 এইতো। এটাই শেষ। 90 00:14:22,069 --> 00:14:23,903 আর কোনোটা খুঁজে বের করা যায় কিনা দেখি। 91 00:14:24,071 --> 00:14:26,030 ওরা ওবিকে ধরেছে। 92 00:14:26,198 --> 00:14:29,742 ম্যাকলিনকেও। 93 00:14:29,910 --> 00:14:34,038 বলছি তো, পরের যুদ্ধে দুইজন নিখোঁজ হবে... 94 00:14:34,206 --> 00:14:37,375 আমি, আর আমাকে মারতে যাকে পাঠাবে সে। 95 00:14:44,508 --> 00:14:47,677 - আর কিছু? - এদিকে আসছি। 96 00:14:50,848 --> 00:14:53,892 "G" কোম্পানি তিনজনকে ধরেছে। 97 00:14:54,059 --> 00:14:55,727 ওদের জন্য সুখবর। 98 00:14:55,895 --> 00:14:59,606 বাকিদের জন্য এটা জাপানি আত্মঘাতী হামলা। 99 00:14:59,773 --> 00:15:01,941 হেই ক্যামেরা। 100 00:15:02,109 --> 00:15:05,111 মনে হচ্ছে, দ্বীপের প্রান্তের সব জাপানি 101 00:15:05,279 --> 00:15:08,281 ছুটে র‍্যাবোলে চলে গেছে। 102 00:15:08,449 --> 00:15:11,743 অসুস্থ আর আহতদেরকে ক্যাম্পে ফেলে গেছে। 103 00:15:11,911 --> 00:15:15,830 এর জন্য আরো ১০০ জন ভলান্টিয়ার হয়েছে। 104 00:15:15,998 --> 00:15:18,583 ১০০ এর বিপক্ষে ১২০০। 105 00:15:21,003 --> 00:15:24,255 হয় ওরা অসম্ভব দুঃসাহসী, কিংবা পাঁড় নির্বোধ। 106 00:15:25,549 --> 00:15:28,509 কিংবা হয়তো ওরা আমাদের ঘৃণা করে খুব। 107 00:16:02,044 --> 00:16:04,420 মার্টিন, এটার ব্যবস্থা করো। 108 00:16:04,588 --> 00:16:06,547 লেকি, ফিলিপস, ঘরটা চেক করো। 109 00:16:06,715 --> 00:16:09,050 গিবসন, মেস এলাকাটা চেক করো। 110 00:16:09,218 --> 00:16:11,260 যাও। 111 00:17:10,696 --> 00:17:13,031 শিট। 112 00:18:55,717 --> 00:18:57,176 লেকি? 113 00:18:58,762 --> 00:19:01,347 এর জন্য যা চাইবে তাই দেবো। 114 00:19:01,515 --> 00:19:03,641 তুমি এটা ধরো, সেটাই চাই না আমি। 115 00:19:11,650 --> 00:19:13,651 ঘোড়ার ডিমের বৃষ্টি শেষই হয় না। 116 00:19:18,824 --> 00:19:21,534 গিবসন, ও কি ঠিক আছে? 117 00:19:21,702 --> 00:19:23,661 ও আসলে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। 118 00:19:23,829 --> 00:19:25,830 একারণেই তোমরা গুয়াড্যালক্যানেলের ব্যাপারে কথা বলো না। 119 00:19:25,998 --> 00:19:27,331 তোমরা কিছুই করোনি। 120 00:19:27,499 --> 00:19:29,375 জন ব্যাসিলোনই সব কাজ করেছে। 121 00:19:29,543 --> 00:19:32,628 - মরো তুমি। - আমরা সবাই এসব করেছি, 122 00:19:32,796 --> 00:19:34,630 এত নাক-মুখ কোঁচকানো ছাড়াই। 123 00:19:34,798 --> 00:19:37,383 না, ও দেশে ফিরে আবার বন্ড বেচা আর স্বর্ণকেশীদের লাগানো শুরু করেছে, 124 00:19:37,551 --> 00:19:39,594 এদিকে তুমি এই স্বর্গেই পড়ে আছ। 125 00:19:39,761 --> 00:19:41,929 ছেলেগুলোকে পুলে দিয়ে আসি। 126 00:19:42,097 --> 00:19:44,056 কারো বার থেকে কিছু লাগবে? 127 00:19:44,224 --> 00:19:47,310 - শুকনো মার্টিনি? - এটা সত্যিকারের বার না। 128 00:19:54,401 --> 00:19:56,068 "প্রিয় ভেরা, 129 00:19:56,236 --> 00:19:58,696 দুই সপ্তাহ হয়ে গেলো, কোনো জাপানির দেখা নেই। 130 00:19:58,864 --> 00:20:02,867 ওরা বুদ্ধি খাটিয়ে এই নরকখানা থেকে পালিয়েছে। 131 00:20:03,035 --> 00:20:05,244 ওরা আর আমাদের শত্রু নয় এখন। 132 00:20:05,412 --> 00:20:10,041 এখন আমাদের শত্রু হলো এই জঙ্গল... 133 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 এই জঙ্গল আর বৃষ্টি" 134 00:20:23,347 --> 00:20:25,223 যত্তসব! 135 00:20:53,794 --> 00:20:57,171 ওহ! মরেছি! 136 00:20:57,339 --> 00:20:59,382 সর! সর! 137 00:21:05,472 --> 00:21:08,683 কেউ আমাকে গুলি করে রক্ষা করো! 138 00:21:29,621 --> 00:21:32,915 এসব কী? আমার চেস্ট কোথায়? 139 00:21:33,083 --> 00:21:34,959 আরে ... 140 00:21:35,127 --> 00:21:37,253 আমার জাপানি চেস্ট কোথায়? 141 00:21:38,338 --> 00:21:40,506 প্রাইভেট, কোনো সাহায্য করতে পারি? 142 00:21:40,674 --> 00:21:43,134 এভাবে এটা নিয়ে নিলেন, স্যার? 143 00:21:45,304 --> 00:21:47,555 ব্যাটালিয়নের কাগজ রাখার জন্য লাগবে। 144 00:21:47,723 --> 00:21:50,057 চেস্টটা তো আমার, স্যার। 145 00:21:52,561 --> 00:21:54,186 কীভাবে? 146 00:21:54,354 --> 00:21:56,480 কথাটা কোনদিকে নিচ্ছেন, বুঝতে পারছি, স্যার। 147 00:21:56,648 --> 00:22:00,401 কোনো মরা জাপানি যদি জ্যান্ত হয়ে এসে তার চেস্ট দাবি করে, 148 00:22:00,569 --> 00:22:02,361 তাহলে আমার কাছ থেকে কেড়ে নিতে হবে। 149 00:22:02,529 --> 00:22:04,155 আমার তা মনে হয় না, প্রাইভেট। 150 00:22:04,323 --> 00:22:06,741 কোনো আর্মির লোক এসব রাখতে পারবে না। 151 00:22:06,908 --> 00:22:08,534 নীতি বহির্ভূত। 152 00:22:10,620 --> 00:22:12,455 পিস্তলটা? 153 00:22:12,622 --> 00:22:14,749 ওটাকে কি ব্যাটালিয়নের পেপারওয়েট হিসেবে ব্যবহার করছেন, স্যার? 154 00:22:14,916 --> 00:22:17,043 কোন পিস্তল? 155 00:22:23,508 --> 00:22:26,093 ব্যাটালিয়নের কাগজ, স্যার? 156 00:22:27,512 --> 00:22:29,597 তাঁবু থেকে দূর হও, লেকি। 157 00:22:29,765 --> 00:22:32,350 আমি আপনার তাঁবুতে ঢুকিনি, স্যার। 158 00:22:51,036 --> 00:22:52,870 যত্তসব। 159 00:22:53,038 --> 00:22:55,664 এত পানি নামছে, ঢাকার কথা মাথায় আসেনি? 160 00:22:55,832 --> 00:22:59,001 একটা তাজা গ্রেনেড কীভাবে যেন গড়িয়ে ওর তাঁবুতে ঢুকে পড়েছিল। 161 00:22:59,169 --> 00:23:00,836 লজ্জার ব্যাপার। 162 00:23:01,004 --> 00:23:04,882 - প্লিজ চুপ করো। - এটা একটা বিপজ্জনক জায়গা। 163 00:23:05,050 --> 00:23:09,512 লেফটেন্যান্ট লারকিনের ওপর যেকোনো ধরনের দুর্ঘটনা ঘটতে পারে। 164 00:23:09,679 --> 00:23:11,972 সমুদ্রে ওপারে থাকা আমাদের সেনাদের জন্য ভয়ানক ক্ষতি। 165 00:23:12,140 --> 00:23:13,432 খোদার দোহাই লাগে, 166 00:23:13,600 --> 00:23:15,893 এখানে একমাত্র উপভোগের মাধ্যম হলো কফি। 167 00:23:16,061 --> 00:23:17,728 এটা অন্তত একটু শান্তিতে খেতে চাই। 168 00:23:17,896 --> 00:23:20,189 হয় লারকিনকে খুন করো, নয়তো মুখ বন্ধ করো। 169 00:23:28,407 --> 00:23:31,242 - তাঁবুর লাঠিগুলো ঢোকাতে পারছি না। - লেকি! 170 00:23:31,410 --> 00:23:34,537 - চালাতে থাকো। - লেফটেন্যান্ট লারকিন, ভেতরে তুমি? 171 00:23:34,704 --> 00:23:36,330 র‍্যাক থেকে বেরোও এক্ষুণি! 172 00:23:36,498 --> 00:23:38,999 বেরোচ্ছি স্যার। 173 00:23:39,167 --> 00:23:42,420 আজ থেকে তুমি আর ইন্টেলিজেন্সের অংশ নও। 174 00:23:42,587 --> 00:23:45,589 অফিসারদের মেস পরিষ্কার করবে, 175 00:23:45,757 --> 00:23:47,758 আমি না বলা পর্যন্ত ঐখানেই থাকবে। 176 00:23:47,926 --> 00:23:48,926 স্যার, আপনিই বস। 177 00:23:49,094 --> 00:23:52,012 আমাকে তেল মেরো না, লেকি। 178 00:23:52,180 --> 00:23:54,598 আমার তাঁবু থেকে কিছু হারিয়েছে। 179 00:23:54,766 --> 00:23:58,018 পরিষ্কার করে বলি, স্যার, 180 00:23:58,186 --> 00:24:01,313 আপনি আমাকে চোর সন্দেহে শাস্তি দিচ্ছেন, 181 00:24:01,481 --> 00:24:03,232 অথচ ওটার অস্তিত্ব আপনিই অস্বীকার করেছিলেন... 182 00:24:03,400 --> 00:24:05,860 ঐ জিনিসের যদি অস্তিত্ব থেকেই থাকে, 183 00:24:06,027 --> 00:24:08,988 তাহলে সেটা আমার। 184 00:24:12,909 --> 00:24:14,994 জেলে আরাম করো, প্রাইভেট। 185 00:24:15,162 --> 00:24:17,580 কিছুদিন বিশ্রামে হয়তো আমার উপকারই হবে, স্যার। 186 00:24:22,586 --> 00:24:25,254 নিজের স্কিভিগুলো বদলাও। 187 00:24:25,422 --> 00:24:28,340 মনে হচ্ছে প্যান্ট নষ্ট করে ফেলেছ। 188 00:24:28,508 --> 00:24:33,387 কোন জাতের মেরিন প্যান্ট ভেজায়? 189 00:24:45,066 --> 00:24:46,525 মনে হচ্ছে এনুরেসিস। 190 00:24:46,693 --> 00:24:48,360 এরজন্য কিছু দিতে পারেন, ডক? 191 00:24:48,528 --> 00:24:50,488 সরি লেকি, কোনো ওষুধ নেই। 192 00:24:52,199 --> 00:24:54,116 কী করবো? 193 00:24:54,284 --> 00:24:56,452 শুকনো থাকো। 194 00:24:56,620 --> 00:24:59,997 ওহ, হাসি পেলো শুনে। 195 00:25:00,165 --> 00:25:01,832 আজকে বৃষ্টি হচ্ছে না। 196 00:25:02,000 --> 00:25:03,709 এখনো পর্যন্ত। 197 00:26:12,696 --> 00:26:15,072 লেবেক! সর্বনাশ! 198 00:27:34,444 --> 00:27:36,487 এতটুকুই খুঁজে পেয়েছি। 199 00:27:36,655 --> 00:27:39,281 সমস্যা নেই। 200 00:27:39,449 --> 00:27:42,076 ঘামের পরে ঠাণ্ডায় ভালোই লাগছে। 201 00:27:42,243 --> 00:27:44,078 আমি কিছু কফি বানাচ্ছি। 202 00:27:44,245 --> 00:27:45,913 জলদি! যত তাড়াতাড়ি শেষ করবে, 203 00:27:46,081 --> 00:27:48,082 তত তাড়াতাড়ি বিশ্রাম নিতে পারবো। 204 00:27:53,380 --> 00:27:54,463 কী? 205 00:27:54,631 --> 00:27:57,800 আমাকে পড়ে শোনাও, বাবা। 206 00:28:01,179 --> 00:28:03,097 "প্রিয় ভেরা, 207 00:28:03,264 --> 00:28:05,099 অবশেষে বৃষ্টি থেমেছে, 208 00:28:05,266 --> 00:28:08,435 পচে যাওয়া নারকেলগুলোর গন্ধ আরো বেড়েছে তাই। 209 00:28:08,603 --> 00:28:10,771 ইদুর আর কাঁকড়াগুলো বেরিয়ে এসেছে, 210 00:28:10,939 --> 00:28:15,067 ওদেরকে যেই হারে মেরেছি, পুরো সপ্তাহে সেই হারে জাপানি মারতে পারিনি। 211 00:28:15,235 --> 00:28:17,695 সবার গায়ের ব্যথা বেড়েছে, 212 00:28:17,862 --> 00:28:19,446 সেই সাথে ডায়রিয়াও। 213 00:28:19,614 --> 00:28:22,741 আমার বন্ধু রানারের ভয়ানক ম্যালেরিয়া হয়েছে। 214 00:28:24,452 --> 00:28:27,663 এই দ্বীপটার নাম অদ্ভুত, 215 00:28:27,831 --> 00:28:30,207 "আশার মৃত্যু" 216 00:28:30,375 --> 00:28:32,835 তোমার কথা সবসময়ে মনে করছি, রবার্ট।" 217 00:28:35,004 --> 00:28:36,714 পাভুভু মানে "আশার মৃত্যু"? 218 00:28:36,881 --> 00:28:41,135 আমি জানি না এর মানে কী, জানতে চাইও না। 219 00:28:41,302 --> 00:28:45,013 হেই লেকি, তোমার বাবা-মা কখনো তোমাকে নীল ড্রেস পাঠিয়েছিল? 220 00:28:45,181 --> 00:28:47,349 হুসিয়ার, এই কৌতুক এক বছর আগেই পুরোনো হয়ে গেছে। 221 00:28:47,517 --> 00:28:49,184 ভাবলাম তোমার মনটা ভালো করা দরকার। 222 00:28:49,352 --> 00:28:51,228 - ব্যাটালিয়ন একটা লটারির আয়োজন করেছে। - পুরষ্কার কী? 223 00:28:51,396 --> 00:28:54,148 - মাথায় গুলি করবে? - বাসায় ফেরার টিকেট। 224 00:28:54,315 --> 00:28:56,859 আমার নাম ওখানে দিয়ে দিয়েছ, না? 225 00:28:59,154 --> 00:29:01,488 শুভকামনা রইলো তোমাদের জন্য। 226 00:29:03,032 --> 00:29:06,243 - "G" কোম্পানি, সেকেন্ড প্লাটুন... - আমি! 227 00:29:06,411 --> 00:29:08,203 প্রাইভেট বাওয়ার! 228 00:29:14,502 --> 00:29:16,336 বেশ, শান্ত হয়ে বসো। 229 00:29:16,504 --> 00:29:19,173 "H" কোম্পানি, ভারি অস্ত্র! 230 00:29:19,340 --> 00:29:21,675 প্রাইভেট জ্যাকসন। 231 00:29:26,181 --> 00:29:28,557 "L" কোম্পানি, ফার্স্ট প্ল্যাটুন! 232 00:29:28,725 --> 00:29:30,768 প্রাইভেট গেস্ট! 233 00:29:36,524 --> 00:29:38,400 ভেতর থেকে আরেকটা কাঁকড়া বের করেছি। 234 00:29:38,568 --> 00:29:40,569 - তাই? - মর্টারের সমান। 235 00:29:40,737 --> 00:29:42,738 হেই লেকি, খাবার। 236 00:29:44,574 --> 00:29:47,743 লেকি, গরম খাবার। 237 00:29:49,746 --> 00:29:51,997 বন্ধু, এখনো ঘুমাচ্ছ? 238 00:30:02,842 --> 00:30:05,135 ওহ, বন্ধু। 239 00:30:17,315 --> 00:30:19,441 ও কি নড়াচড়া করছে? 240 00:30:19,609 --> 00:30:21,109 এক ইঞ্চিও নড়েনি। 241 00:30:21,277 --> 00:30:23,529 - কেমন লাগছে, কনলি? - দারুণ। 242 00:30:30,119 --> 00:30:32,037 হেই লেকি। 243 00:30:33,248 --> 00:30:36,416 তোমার এনুরেসিস আবার শুরু হয়েছে দেখছি। 244 00:30:38,837 --> 00:30:40,420 সুখবর আছে: 245 00:30:40,588 --> 00:30:43,423 ব্যানিকা আ হপে একটা হাসপাতাল আছে, এখান থেকে বেশ কাছে। 246 00:30:43,591 --> 00:30:46,593 কাগজপত্রের ব্যবস্থা করে দিচ্ছি। এক ঘন্টার মাঝে যেতে পারবে। 247 00:30:48,471 --> 00:30:50,556 তোমার শুধু এক দুই সপ্তাহ ... 248 00:30:50,723 --> 00:30:52,641 শুকনো থাকা লাগবে। 249 00:30:52,809 --> 00:30:55,352 তাতেই ঠিক হয়ে যাবে। রাজি? 250 00:30:59,691 --> 00:31:00,899 দারুণ। 251 00:31:01,067 --> 00:31:02,985 তোমাকে কিছু পরিষ্কার জামা এনে দিচ্ছি। 252 00:31:03,152 --> 00:31:04,653 এক্ষুণি ফিরছি। 253 00:31:26,968 --> 00:31:30,971 জামা খুলে এগুলো পরো। 254 00:31:37,520 --> 00:31:39,521 রেজর বেল্ট রাখা যাবে না। 255 00:31:39,689 --> 00:31:42,524 তোমার বেল্টটাও লাগবে। 256 00:31:45,361 --> 00:31:47,404 এটা দিয়ে কী করবো? 257 00:31:49,908 --> 00:31:52,409 তুমি রুডিগারকে ভয় পাইয়ে দিয়েছ। 258 00:31:52,577 --> 00:31:54,828 ওকে ওরা পুরস্কারস্বরূপ বেগুনি হার্ট দিয়ে দিতে পারে। 259 00:31:57,081 --> 00:31:58,665 আমি এখানে কী করছি? 260 00:31:58,833 --> 00:32:00,500 এখানে লেখা, তোমার নাকি এনুরেসিস। 261 00:32:00,668 --> 00:32:03,795 যাদের রেজর ব্লেড রাখতে দেয় হয় না, তাদের সাথে আমাকে থাকতে দিয়েছেন কেন? 262 00:32:03,963 --> 00:32:05,797 মেইন ওয়ার্ডে জায়গা নেই। 263 00:32:05,965 --> 00:32:08,508 অনেক লোক হয়ে গেছে। 264 00:32:08,676 --> 00:32:11,553 নেভির জায়গা। আর কী করতে পারতে? 265 00:32:11,721 --> 00:32:13,513 সিগারেট খাবে? 266 00:32:15,016 --> 00:32:17,893 তোমার ইউরিনের সমস্যার ব্যাপারে এক স্পেশালিস্টের সাথে কথা বলবো। 267 00:32:18,061 --> 00:32:20,062 তার আগে পর্যন্ত রুডিগারকে বলবো, 268 00:32:20,229 --> 00:32:22,064 তোমাকে রাতে এক/দুই ঘন্টা জাগিয়ে রাখতে, ঠিক আছে? 269 00:32:22,231 --> 00:32:24,107 বাথরুমে যাবার একটা সুযোগ করে দেবে তোমাকে। 270 00:32:24,275 --> 00:32:25,734 আচ্ছা। 271 00:32:25,902 --> 00:32:28,153 ওকে বেশি জ্বালিও না। 272 00:32:29,530 --> 00:32:31,031 আর কিছু বলবেন? 273 00:32:31,199 --> 00:32:32,950 না। 274 00:32:34,535 --> 00:32:37,079 ডিনার মিস দিও না, আজ রাতে কুমড়োর পাই দেবে। 275 00:32:41,584 --> 00:32:45,420 কখনো এটা বেচার কথা ভেবেছ? 276 00:32:46,756 --> 00:32:49,466 - না, স্যার। - ওহ। 277 00:32:49,634 --> 00:32:52,386 ফেরার সময়ে ফেরত পাবে। 278 00:33:58,661 --> 00:34:00,662 হায় ঈশ্বর! 279 00:34:06,294 --> 00:34:08,378 কোন চুলোয় ছিলে? 280 00:34:08,546 --> 00:34:11,631 গলা নামাবে? মানুষ ঘুমানোর চেষ্টা করছে। 281 00:34:13,134 --> 00:34:14,885 এগুলো পরো। 282 00:34:29,734 --> 00:34:33,070 ক্যাপ্টেন মিডনাইটকে পাত্তা দিও না। ও প্রতিরাতেই এসব করে। 283 00:34:40,203 --> 00:34:42,996 অভিনন্দন। পরীক্ষায় পাস করেছ। 284 00:34:43,164 --> 00:34:45,082 কীসের পরীক্ষা? 285 00:34:45,249 --> 00:34:47,959 তোমার সত্যিই এনুরেসিস হয়েছে। 286 00:34:48,127 --> 00:34:50,629 ভেবেছিলে, আমি মিথ্যা বলছি? 287 00:34:50,797 --> 00:34:53,548 কয়েক সপ্তাহের জন্য পরিষ্কার চাদর, 288 00:34:53,716 --> 00:34:56,259 বার্গার আর বাথরুম ব্রেক পাবার জন্য 289 00:34:56,427 --> 00:34:59,930 অনেকেই মিথ্যা বলে। 290 00:35:00,098 --> 00:35:02,099 মরো তুমি। 291 00:35:06,020 --> 00:35:09,314 ক্যাপ্টেন মিডনাইটও কি মিথ্যা বলছে? 292 00:35:09,482 --> 00:35:10,690 কে? 293 00:35:10,858 --> 00:35:12,901 যে সারারাত ধরে ছুটে ছুটে প্লেন চালায়। 294 00:35:13,069 --> 00:35:16,321 আহ, স্ট্যানফিল্ড। না। 295 00:35:16,489 --> 00:35:18,907 আমার মনে হয়.. 296 00:35:19,075 --> 00:35:21,368 ও একটু হাঁফ ছেড়ে বাঁচতে চায়। 297 00:35:22,662 --> 00:35:24,830 ওর স্বাস্থ্য সম্পর্কে তোমার তাই মনে হয়? সেরেছে। 298 00:35:24,997 --> 00:35:27,874 - আমিও তোমার কাজ করতে পারি। - তা তো পারবেই। 299 00:35:30,419 --> 00:35:32,796 বুঝতে পেরেছি। 300 00:35:32,964 --> 00:35:35,173 কিছু হ্যামবার্গারের জন্য? বুঝতে পেরেছি। 301 00:35:35,341 --> 00:35:37,884 ঠিক আছে ডক। এরপর কে? 302 00:35:38,052 --> 00:35:40,971 কত বয়সে মা আমাকে বুকের দুধ ছাড়িয়েছে জানো? 303 00:35:41,139 --> 00:35:43,974 তোমাদের মতো থেরাপিস্টেরা তো এসব শুনতেই পছন্দ করো। 304 00:35:44,142 --> 00:35:48,228 তোমার এই পাগলা গারদে কেন এলাম, জানতে চাও। 305 00:35:50,857 --> 00:35:53,900 আমাদের মতো লোকদের জন্য যুদ্ধটা জিতে দেশে ফেরার পর 306 00:35:54,068 --> 00:35:56,278 ঘন্টায় ২০ ডলারের বিনিময়ে... 307 00:35:56,445 --> 00:35:58,113 তোমাদের থেরাপি দিতে সদাপ্রস্তুত আমি। 308 00:35:58,281 --> 00:36:00,282 কিন্তু এখানে... 309 00:36:00,449 --> 00:36:05,245 আমার কাজ হলো... 310 00:36:05,413 --> 00:36:08,748 কে ইউনিটে ফিরে যেতে পারবে আর কে পারবে না, সেটা ঠিক করা। 311 00:36:08,916 --> 00:36:11,376 সুতরাং তোমার মাথা আমার সাথে নিরাপদ। 312 00:36:14,130 --> 00:36:16,173 জানো, এখানে যারা এসেছে, 313 00:36:16,340 --> 00:36:19,467 তাদের বেশিরভাগই ক্লান্ত। 314 00:36:19,635 --> 00:36:22,262 তুমি ঐ ক্যাটাগরিতে পড়ো বলে আনার ধারণা। 315 00:36:28,978 --> 00:36:31,438 ওরা ঘুমকে খুন করেছে। 316 00:36:35,943 --> 00:36:39,070 গুয়াড্যালক্যানেলে জাপানিরা প্রতি রাতে বোমারু বিমান পাঠাতো। 317 00:36:39,238 --> 00:36:42,490 মূলত আমাদের জাগিয়ে রাখার জন্য। 318 00:36:42,658 --> 00:36:45,285 গ্লাউচেস্টারে জাগিয়ে রাখতো বৃষ্টি। 319 00:36:45,453 --> 00:36:49,247 পাভুভুতে... আমরা যে ওখানে আছি, এটাই ঘুম নষ্ট করার জন্য যথেষ্ট। 320 00:36:54,837 --> 00:36:57,464 ডক, বলে রাখি, হাইস্কুলে ওঠা পর্যন্ত 321 00:36:57,632 --> 00:36:59,299 আমার মা আমাকে বুকের দুধ খাইয়েছে। 322 00:36:59,467 --> 00:37:01,927 তাতে তোমার কোনো সমস্যা? 323 00:37:38,214 --> 00:37:42,425 তুমি একটা কাপুরুষ! আস্ত একটা কাপুরুষ! 324 00:37:42,593 --> 00:37:43,843 হেই হেই হেই। 325 00:37:44,011 --> 00:37:46,763 আমি তোর নাগালে বাইরে চলে যাচ্ছি, বুঝেছিস হারামজাদা। 326 00:37:46,931 --> 00:37:48,640 - যত্তসব কাপুরুষ। - হেই চুপ। 327 00:37:48,808 --> 00:37:52,477 তুই এবার শেষ, হারামজাদা কোথাকারে! 328 00:37:52,645 --> 00:37:56,314 যো ডক্টর গ্রান্টকে নিয়ে এসো। 329 00:37:56,482 --> 00:37:58,692 এখানে নিয়ে এসো। 330 00:38:00,569 --> 00:38:02,487 - এই নাও। - ঠিক আছে। 331 00:38:02,655 --> 00:38:03,697 আচ্ছা। 332 00:38:05,533 --> 00:38:06,866 ওকে বাঁধবো? 333 00:38:07,034 --> 00:38:08,827 দরকার নেই, রাতটা ঘুমিয়েই কাটাবে। 334 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 ঠিক আছে। 335 00:38:10,162 --> 00:38:12,080 ধন্যবাদ, লেকি। 336 00:38:17,044 --> 00:38:18,503 তোমার নাকের কী অবস্থা? ঠিক আছ? 337 00:38:18,671 --> 00:38:20,463 আমি ঠিক হয়ে যাবো। 338 00:38:22,341 --> 00:38:26,386 হেই, সিগারেট আছে? 339 00:38:26,554 --> 00:38:28,013 শেষ হয়ে গেছে। 340 00:38:42,403 --> 00:38:43,737 গিবসন। 341 00:38:43,904 --> 00:38:45,572 হেই। 342 00:38:45,740 --> 00:38:47,741 হেই, আমি বলছি। 343 00:38:47,908 --> 00:38:50,201 আমি বব লেকি। 344 00:38:52,246 --> 00:38:54,080 হেই লেকি। 345 00:39:21,567 --> 00:39:23,151 গিবসনকে চেনো তুমি? 346 00:39:23,319 --> 00:39:25,153 আমরা একসাথে গ্লাউচেস্টারে ছিলাম। 347 00:39:25,321 --> 00:39:27,614 তার আগে ক্যানালেও গেছিলাম। 348 00:39:27,782 --> 00:39:29,783 ও ওখানে কী করছে? 349 00:39:29,950 --> 00:39:32,827 তোমার বন্ধু পাভুভু থেকে বাড়ি ফিরতে চায়। 350 00:39:32,995 --> 00:39:36,247 সেজন্য ওকে পাগল বলার কী আছে? 351 00:39:36,415 --> 00:39:38,958 সেজন্য প্লেন চুরি করতে চেয়েছিল। 352 00:39:39,126 --> 00:39:41,461 ওরা ওকে থামানোর পরে 353 00:39:41,629 --> 00:39:43,880 ও আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে। 354 00:39:48,260 --> 00:39:51,262 আমার সৌভাগ্য, তাই না? 355 00:39:52,264 --> 00:39:55,058 আমার যুদ্ধ এর চেয়ে খারাপ হওয়া সম্ভব না। 356 00:40:10,241 --> 00:40:13,326 এর জন্য গরম পানির চেয়ে বেশি কিছু লাগবে, সেটা বলছি। 357 00:40:18,833 --> 00:40:20,500 খাটো করতে চাই না, ডক... 358 00:40:20,668 --> 00:40:22,585 আমার এ জায়গাটা পছন্দ হচ্ছে না। 359 00:40:22,753 --> 00:40:25,463 কেন? 360 00:40:25,631 --> 00:40:28,883 বানিকার মতো জায়গাগুলোকে খবরে দেখে মানুষজন। 361 00:40:29,051 --> 00:40:31,302 ওদের ধারণা যুদ্ধ আসলে এরকমই। 362 00:40:31,470 --> 00:40:33,513 আমি জানি না যুদ্ধ কীরকম। 363 00:40:33,681 --> 00:40:35,640 অবশ্যই জানেন। 364 00:40:35,808 --> 00:40:38,810 এখানে যারা এসেছে তাদের সবার মধ্যে দেখেছেন। 365 00:40:43,649 --> 00:40:45,650 এটা আমার জায়গা না। 366 00:40:47,111 --> 00:40:49,571 আপনাদের পছন্দ করি, কিন্তু 367 00:40:49,738 --> 00:40:52,157 আমার লোকেরা ফিরে যাবার আগে ওদের কাছে ফিরতে হবে আমাকে। 368 00:40:54,285 --> 00:40:57,287 এটা তো অবাস্তব চিন্তা না, তাই না? 369 00:41:01,542 --> 00:41:04,335 আর একটা সপ্তাহ... 370 00:41:04,503 --> 00:41:06,504 থাকো না হয়? 371 00:41:06,672 --> 00:41:09,674 সেটা আমার জন্য ভালো হবে না, ডক। 372 00:41:09,842 --> 00:41:12,594 ঘুষ নিতে না চাইলে নেই, 373 00:41:12,761 --> 00:41:14,679 দরকার হলে আমার আনা জাপানি পিস্তলটা... 374 00:41:14,847 --> 00:41:16,473 নিতে পারেন আপনি। 375 00:41:16,640 --> 00:41:19,350 সত্যিই? 376 00:41:19,518 --> 00:41:22,020 কত দেবেন? 377 00:41:22,188 --> 00:41:25,482 দাম নিলে তো এটা ঘুষ হবে না। 378 00:41:25,649 --> 00:41:28,109 দাম দেয়া লাগবে না। গুলি নেই। 379 00:41:28,277 --> 00:41:31,070 অবস্থা সুবিধার না। আপনি আবার মারা পড়বেন। 380 00:41:31,238 --> 00:41:33,531 এটা আমার স্টাইল না। 381 00:41:33,699 --> 00:41:36,201 আমি মদ খাই আর নার্সদের পিছে দৌড়াই। 382 00:41:38,954 --> 00:41:42,540 আমাকে শুধু পিস্তলটা দিয়ে দিলে কী হয়? 383 00:41:42,708 --> 00:41:46,711 এটা আনতে নিশ্চয়ই বহু কষ্ট করা লেগেছে। 384 00:41:46,879 --> 00:41:48,796 এভাবে দিয়ে দিচ্ছ কেন? 385 00:41:50,966 --> 00:41:54,427 বিশ্রাম নিয়ে ফিট আমি.. আমি আমার ইউনিট, 386 00:41:54,595 --> 00:41:56,596 আমার বন্ধুদের কাছে ফিরতে চাই। 387 00:41:56,764 --> 00:41:58,473 প্লিজ। 388 00:42:02,686 --> 00:42:04,938 পেপারটা সাইন করুন, ডক। 389 00:42:06,857 --> 00:42:09,609 পাঁচ, দশ... 390 00:42:15,157 --> 00:42:17,283 - আরে, বিগ স্পেন্ডার। - জ্যাক। 391 00:42:20,996 --> 00:42:24,082 কিং... কিং... 392 00:42:32,091 --> 00:42:34,592 ... সেভেন। 393 00:42:35,594 --> 00:42:37,470 হেই গিব? 394 00:42:43,310 --> 00:42:47,564 যাবার আগে এটা তোমাকে দিয়ে যেতে চাই। 395 00:42:54,697 --> 00:42:56,698 ধন্যবাদ। 396 00:42:58,284 --> 00:42:59,951 ওরা তোমাকে ছেড়ে দিচ্ছে? 397 00:43:00,119 --> 00:43:02,412 আমি ইচ্ছা করে চলে যাচ্ছি। 398 00:43:02,580 --> 00:43:04,080 সত্যিই। 399 00:43:04,248 --> 00:43:06,708 একাজ কেন করছ? 400 00:43:06,875 --> 00:43:11,004 আমাকে ছেড়ে চলে যাবার আগে আমি ওদের কাছে ফিরে যেতে চেয়েছিলাম। 401 00:43:11,171 --> 00:43:14,424 ওরা আমাকে ফেরত পাঠাবে বলে মনে হয় না। 402 00:43:17,136 --> 00:43:19,304 আমি অন্তত বলবো না। 403 00:43:26,478 --> 00:43:28,688 গিব, 404 00:43:28,856 --> 00:43:30,982 তোমার আসলে বিশ্রাম দরকার। 405 00:43:31,150 --> 00:43:33,318 এটুকুই। 406 00:43:36,488 --> 00:43:38,990 এসবকিছু থেকে। 407 00:43:39,992 --> 00:43:41,492 তাহলেই তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 408 00:43:41,660 --> 00:43:43,911 তোমার তাই মনে হয়? 409 00:43:49,918 --> 00:43:53,254 গুয়াড্যালক্যানেলে, 410 00:43:53,422 --> 00:43:55,465 আমি এক ওয়ার্কপার্টির সাথে 411 00:43:55,633 --> 00:43:57,675 ফিল্ড থেকে ফিরছিলাম। 412 00:43:59,970 --> 00:44:02,513 আমরা খোলা মাঠে থাকার সময়ে 413 00:44:02,681 --> 00:44:06,059 জাপানি প্লেন এসে ৫০ পাউন্ড বোমা ফেলা শুরু করলো। 414 00:44:06,226 --> 00:44:10,355 কোনোমতে একটা সরু গর্তে ঢুকে গা ঢাকা দেয়া ছাড়া কিছুই করার ছিল না। 415 00:44:12,983 --> 00:44:15,568 একটা লোক ছিল... 416 00:44:15,736 --> 00:44:18,529 আমি ওকে চিনতাম না.. 417 00:44:18,697 --> 00:44:21,157 আমার পাশে চিপায় ছিল ও। 418 00:44:23,535 --> 00:44:26,496 ওর হৃৎপিণ্ডের স্পন্দন অনুভব করতে পারি, 419 00:44:26,664 --> 00:44:29,624 ওর ফুসফুসজোড়া শ্বাস নেবার জন্য আঁকুপাঁকু করছে... 420 00:44:29,792 --> 00:44:34,337 ওর ঠোঁটজোড়া আমার পিঠে, আর ও ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করছে বেঁচে থাকার জন্য। 421 00:44:34,505 --> 00:44:37,632 ওর ধারণা, ঈশ্বর ওকে বাঁচাবে। 422 00:44:40,010 --> 00:44:43,388 জেসাস, খুব হিংসা লাগে ওকে। 423 00:44:51,355 --> 00:44:54,524 সিগারেটের জন্য ধন্যবাদ। 424 00:44:54,692 --> 00:44:57,193 ধোঁয়া ছাড়া দেবার মতো কিছুই নেই। 425 00:44:57,361 --> 00:44:59,362 নিশ্চয়ই। 426 00:45:06,161 --> 00:45:09,038 লেকি, আশা করছি কাজটা খুব সহজে আর তাড়াতাড়ি করে ফেলবে। 427 00:45:11,750 --> 00:45:13,918 জাপানি স্নাইপার হয়তো। 428 00:45:17,089 --> 00:45:20,758 প্রথম দুই মিনিটেই কাম সারা হয়ে যাবে। 429 00:45:20,926 --> 00:45:23,761 আমার মতো অবস্থা হবার কোনো সম্ভাবনা নেই। 430 00:45:25,926 --> 00:45:31,761 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 431 00:45:32,926 --> 00:45:38,761 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।