1 00:00:07,730 --> 00:00:10,130 كيب جلوسستر , بريطانيا الجديدة... 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,360 كانت واحدة من البيئات المادية الأكثر وحشية 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,830 التى واجهها مشاة البحرية في حرب المحيط الهادئ بأكمله. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,630 في كيب غلوسستر 5 00:00:28,660 --> 00:00:30,500 في غارة قبل الهجوم, 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,730 مشطت طائرات سلاح الجو الامريكية مواقع العدو 7 00:00:33,760 --> 00:00:37,360 والقت بحوالى 400 طن من القنابل على الشواطئ. 8 00:00:37,400 --> 00:00:41,530 كان الهدف الرئيسي الاستيلاء على اثنين من المطارات العسكرية 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,600 على الطرف الغربي من بريطانيا الجديدة 10 00:00:43,630 --> 00:00:46,200 من أجل عزل القاعدة الرئيسية اليابانية 11 00:00:46,230 --> 00:00:49,100 في رابول في الطرف الشرقي من الجزيرة. 12 00:00:50,360 --> 00:00:55,130 بدأ الغزو فى 26 ديسمبر 1943. 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,030 كان هذا فى بداية موسم الأمطار 14 00:01:01,060 --> 00:01:05,160 بصراحة لم أرى مطر هكذا فى حياتى في أي مكان في العالم 15 00:01:05,200 --> 00:01:08,260 كما فعل ذلك على كيب جلوستر. 16 00:01:13,630 --> 00:01:16,960 ظللنا مبللين معظم الوقت. 17 00:01:17,000 --> 00:01:19,130 ونحن نرتدى نفس الملابس 18 00:01:19,160 --> 00:01:21,860 لمدة لا يقل عن ثلاثة أشهر. 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,500 كان حذائي مدمر تماما عند الخروج 20 00:01:27,530 --> 00:01:30,530 و اثنان من أظافرى فقدتهم تماما. 21 00:01:32,130 --> 00:01:36,060 أينما تذهب كان الطين يصل الى الركبة 22 00:01:36,100 --> 00:01:39,460 كانت السيارات تتحرك بصعوبة بالغة. 23 00:01:39,500 --> 00:01:42,360 رأينا في الواقع جرافة تهبط 24 00:01:42,400 --> 00:01:45,060 وتختفي في الوحل. 25 00:01:52,130 --> 00:01:55,130 بالنسبة لمشاة البحرية الظروف السائدة في الغابة 26 00:01:55,160 --> 00:01:57,060 وحرب بلا هوادة 27 00:01:57,100 --> 00:02:00,530 أوقعت خسائر جسدية ونفسية. 28 00:02:00,560 --> 00:02:04,400 المكان الوحيد الذي رأيت فيه من أي وقت مضى يؤثرعلى معنويات المارينز ويذهبهم الى الجحيم. 29 00:02:04,430 --> 00:02:06,530 كانت هناك أماكن أخرى سيئة 30 00:02:06,560 --> 00:02:09,330 لم تفعل بنا ذلك , لكن الروح المعنوية بدأت تنخفض بالتدريج. 31 00:02:11,460 --> 00:02:13,260 كان الجميع قد اُنهك. 32 00:02:13,300 --> 00:02:15,960 أعني , منهكون جسديا , 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,160 منهكون عقليا. 34 00:02:18,200 --> 00:02:21,530 وكنت ان تصل إلى نقطة 35 00:02:21,560 --> 00:02:24,860 تعنى انك لم تلعن. 36 00:02:24,900 --> 00:02:27,000 هل تعلم؟ 37 00:02:29,830 --> 00:02:31,730 سابقا " فى المحيط الهادئ". 38 00:02:35,600 --> 00:02:37,700 مرحبا بكم في أستراليا , ايها الأصدقاء. 39 00:02:37,730 --> 00:02:38,830 نحن نحبك. 40 00:02:38,860 --> 00:02:41,730 كم قتلت من اليابانيين , ايها الأمريكى؟ 41 00:02:41,760 --> 00:02:43,760 هل قتلت العديد منهم؟ 42 00:02:43,800 --> 00:02:46,600 الكل يذهب بدون إذن, لا أحد يوقفهم 43 00:02:46,630 --> 00:02:48,560 علي أن أشارك في هذا 44 00:02:49,900 --> 00:02:51,800 اشربى من الكأس دون سكبها. 45 00:02:52,760 --> 00:02:54,830 -- عفوا. -- مهلا , ليكي! 46 00:02:54,860 --> 00:02:57,000 قف! ياه. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,900 هل تتقدم للخطبة أيها الأمريكي؟ 48 00:02:59,930 --> 00:03:01,900 أقترح أن تأتي معي في نزهة 49 00:03:01,930 --> 00:03:04,060 أنتى لا تعرفى أبدا ما قد يحمله المستقبل. 50 00:03:09,300 --> 00:03:10,930 عليك أن تذهب بعيدا , بوب. 51 00:03:10,960 --> 00:03:14,060 إذا لم تعد الينا , 52 00:03:14,100 --> 00:03:16,330 لا أفقدك فحسب. 53 00:03:16,360 --> 00:03:17,960 أمي ستفقدك كذلك 54 00:03:18,000 --> 00:03:20,760 أنت تتخلين عني لأنك تظنين أنني سأُقتل؟ 55 00:03:22,930 --> 00:03:24,360 ليكي , ماذا تفعل؟ 56 00:03:24,400 --> 00:03:26,730 أحرس هذا المكان أيها الملازم 57 00:03:26,760 --> 00:03:29,660 هل جننت؟ أنا الحارس 58 00:03:29,700 --> 00:03:31,700 تسحب مسدسك على ضابط مسؤول؟ 59 00:03:31,730 --> 00:03:34,560 أيها الملازم, لقد ذهبت إلى المرحاض, ليكي كان يحرس عني 60 00:03:34,600 --> 00:03:35,730 تباً لك 61 00:03:37,130 --> 00:03:40,230 تطوعت لكم لإعادة الانتداب 62 00:03:40,260 --> 00:03:41,930 الى كتيبة قسم الاستخبارات. 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,860 تتخلص منا؟ 64 00:03:43,900 --> 00:03:45,460 ليس أنت.. بل ليكي 65 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 الـهــــادئ 66 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 الـهــــادئ الجزء الرابع 67 00:06:41,500 --> 00:06:43,400 -- استعداد! -- اطلقوا! 68 00:06:45,660 --> 00:06:47,660 النقطة 73.5 صفر! 69 00:06:47,700 --> 00:06:49,730 -- لعنة الله عليك سليدج! -- 73.5... 70 00:06:49,760 --> 00:06:52,360 اوستل , على عجل! تعال , انتظر اليوم بطوله! 71 00:06:52,400 --> 00:06:54,100 -- اليوم! -- المدفع جاهز! 72 00:06:54,130 --> 00:06:55,330 -- على عجل! -- الذخيرة! 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,830 على عجل! 74 00:07:04,860 --> 00:07:06,330 اللعنة. 75 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 ماذا حدث , سليدج؟ 76 00:07:07,830 --> 00:07:10,100 تجد "بوب" وكانه صديقتك؟ 77 00:07:10,130 --> 00:07:12,800 وديف لن يعطيك ألمزيد من وظائف اليد؟ ما كان هذا؟ 78 00:07:12,830 --> 00:07:14,730 لقد اطلقت خارج التصويب 79 00:07:14,760 --> 00:07:16,330 أظن أنك قلت "إسقاط 2-5 ," يا سيدي. 80 00:07:16,360 --> 00:07:17,600 أوه , كنت تظن؟ 81 00:07:17,630 --> 00:07:20,600 إكراما للمسيح , إذا كنت لا تعرف , أسأل. 82 00:07:20,630 --> 00:07:22,860 قل مرة أخرى التصحيح الخاص بك , ايها الرقيب. 83 00:07:22,900 --> 00:07:25,030 حصلت على الصوت العالى للمدفعية , 84 00:07:25,060 --> 00:07:27,000 نيران الرشاشات , اذا يمكنك الصراخ عليه. 85 00:07:27,030 --> 00:07:30,500 تصرخ عليه إذا كان لديك الوقت لأنك قتلت اثنين من افضل أصدقائك 86 00:07:30,530 --> 00:07:34,360 بينما هناك يواصل اثنان من اليابانين دفع هجومنا . 87 00:07:34,400 --> 00:07:36,900 اصنعوا دائرة المدرسة! 88 00:07:39,700 --> 00:07:43,230 أنتم الآن من مشاة البحرية. لستم بمجندين . 89 00:07:43,260 --> 00:07:46,160 الم تفكروا أنكم ستطلقون النار فى دائرة قصيرة , 90 00:07:46,200 --> 00:07:49,360 كنت أقول ذلك فيكم بأقوى العبارات الممكنة. 91 00:07:49,400 --> 00:07:50,830 أتسمعني , سليدج؟ 92 00:07:50,860 --> 00:07:53,300 نعم , ايها الرقيب! 93 00:07:53,330 --> 00:07:54,960 العودة إلى الخط. دعونا نجرب هذا مرة أخرى. 94 00:07:55,000 --> 00:07:56,960 بورتر وباركلي , انتم فوق. 95 00:08:16,900 --> 00:08:20,600 # حائل مولود السماء أمير السلام # 96 00:08:20,630 --> 00:08:24,400 # حائل ابن الصلاح # 97 00:08:24,430 --> 00:08:28,400 # النور والحياة كل ما يجلبهم # 98 00:08:28,430 --> 00:08:32,100 # القائم من الموت والشفاء في جناحيه # 99 00:08:32,130 --> 00:08:36,060 # اينما وجد يضع له المجد # 100 00:08:36,100 --> 00:08:39,730 # ولد هذا الرجل لا أكثر من انه قد يموت # 101 00:08:39,760 --> 00:08:43,130 # ولدت لجمع أبناء الأرض # 102 00:08:43,160 --> 00:08:46,830 # ولدت لمنحهم الولادة الثانية # 103 00:08:46,860 --> 00:08:50,630 # أصغ هيرالد الملائكة تغني # 104 00:08:50,660 --> 00:08:54,560 # المجد للملك الوليد. # 105 00:08:54,600 --> 00:08:56,100 "صمت الليل"! 106 00:08:56,130 --> 00:09:00,260 # الليل الصامت # 107 00:09:00,300 --> 00:09:02,160 # الليلة المقدسة ... # 108 00:09:02,200 --> 00:09:04,130 عزيزتي فيرا , 109 00:09:04,160 --> 00:09:05,730 عيد ميلاد سعيد لك. 110 00:09:05,760 --> 00:09:08,160 آمل أن يجد هذا العيد لكم التوفيق. 111 00:09:08,200 --> 00:09:10,700 وأرجو أن يكون هناك بعض الثلوج لعيد الميلاد. 112 00:09:10,730 --> 00:09:13,130 لا استطيع ان اقول لكم أين أنا الآن , 113 00:09:13,160 --> 00:09:16,400 ولكن يكفي أن نقول أننا لا نحصل على الكثير من الثلج هنا. 114 00:09:16,430 --> 00:09:17,860 ها ها ها. 115 00:09:17,900 --> 00:09:19,860 كان لدينا عشاء عيد الميلاد الليلة 116 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 وغنينا بعض التراتيل. 117 00:09:21,830 --> 00:09:25,960 أردت فقط أن تعرفى أننى بأمان ليلة عيد الميلاد هذه. 118 00:09:26,000 --> 00:09:28,430 صديقك , روبرت ليكي ". 119 00:10:21,860 --> 00:10:25,000 ايها الاصحاب هذا اليابانى يشبه راليز 120 00:10:30,500 --> 00:10:33,700 نعم , لا يوجد يابانين مثل اليوم الأول فى جوادالكنال 121 00:10:33,730 --> 00:10:35,500 ونحن نعلم جميعا من الجيد انها ولت. 122 00:10:35,530 --> 00:10:37,860 مهلا , ليكي , أنت لست في سرية اتش بعد الآن. 123 00:10:37,900 --> 00:10:40,800 لا , يا سيدي , أنا مع الملازم لاركن في مخابرات الكتيبة. 124 00:10:40,830 --> 00:10:42,800 كلفنى بمهمة وهى عمل دورية الخيام فى سرية اتش". 125 00:10:42,830 --> 00:10:45,130 حسنا , يمكن القول ان هذا هو سلاح مشاة البحرية , اليس كذلك, ليكي؟ 126 00:10:45,160 --> 00:10:49,160 جعلنى ضابط وجعلك فى الاستخبارات. 127 00:10:49,200 --> 00:10:51,500 أوه , و لا اعتقد لاننا نملك مدافع رشاشة وقذائف الهاون , 128 00:10:51,530 --> 00:10:53,500 ان نتخطى عمل دوريات الخيام. 129 00:10:53,530 --> 00:10:55,500 العقيد يريد من الجميع انتزاع سلاحه وتقديم يد العون. 130 00:10:55,530 --> 00:10:57,600 -- هل هذا مفهوم؟ -- نعم يا سيدي. 131 00:10:57,630 --> 00:10:59,730 جيد. 132 00:10:59,760 --> 00:11:02,900 لازلت تمضغ العلكة ومع ذلك ستعطيه هذا. 133 00:11:02,930 --> 00:11:04,430 انه هو نفسه كما كان من أي وقت مضى. 134 00:11:04,460 --> 00:11:06,330 في الوقت الراهن. 135 00:11:08,760 --> 00:11:11,230 -- كيف حال فرنشى؟ -- من "ليباك" ؟ 136 00:11:11,260 --> 00:11:14,100 كان كوماندوس في دييب. تدمر فى كنوكس . 137 00:11:14,130 --> 00:11:16,200 ما زلت لا أستطيع معرفة كيف بحق الجحيم الكندي 138 00:11:16,230 --> 00:11:18,330 يحصل على كل وسيلة من اى.تى.أو إلى هنا. 139 00:11:18,360 --> 00:11:20,400 اظن أن ينطوي على القارب. 140 00:12:27,630 --> 00:12:29,800 هذا واحد ممن حصلوا على شظايا . 141 00:12:29,830 --> 00:12:32,230 يجب أن يكونوا في مكان ما بالقرب من هنا. 142 00:12:34,960 --> 00:12:38,260 انت تراجع واحضر المؤخرة. 143 00:12:38,300 --> 00:12:40,330 كنت على النقطة. 144 00:12:40,360 --> 00:12:42,630 نعم , كنت. 145 00:12:42,660 --> 00:12:45,500 والآن أنت في نهاية الذيل تشارلي. 146 00:13:03,500 --> 00:13:05,860 في نهاية الذيل يا إبن العاهرة 147 00:14:01,130 --> 00:14:05,230 من؟ ، إنه أنا...َ ...إنه ليكي، إنه ليكي، إنه ليكي 148 00:14:05,260 --> 00:14:07,700 دورية يابانية ، وأربعة من المخابرات العسكريةَ. 149 00:14:07,730 --> 00:14:10,230 حصلت عليهم جميعا .َ 150 00:14:13,160 --> 00:14:15,330 نتبع النهر وصولا الى أسفل الشاطئ 151 00:14:15,360 --> 00:14:17,860 ثم نعبر الجهة الأخرى لنتوجه إلى المعسكر المؤقت. 152 00:14:17,900 --> 00:14:20,360 هآي ، عمل جيّد قتل أولئك اليابانيين.َ 153 00:14:43,400 --> 00:14:45,860 طعام بالأسفل. وفّروا العُلب. 154 00:14:49,560 --> 00:14:53,560 أتريد بعضاً من هذا؟ انها في الأساس حساءً. 155 00:14:55,400 --> 00:14:59,130 أخرجو مصابيح التدخين... َ أخرجو مصابيح التدخين...َ 156 00:14:59,160 --> 00:15:01,100 كما لو كان بإمكاننا أن ندخن تحت الماء. 157 00:15:01,130 --> 00:15:03,130 أخرجو مصابيح التدخين 158 00:15:33,930 --> 00:15:36,100 اليابانيون! انهم قادمون 159 00:15:36,130 --> 00:15:38,800 تحركوا, تحركوا, تحركوا...َ 160 00:15:38,830 --> 00:15:41,200 يا إلهي! تأهبوا ! 161 00:16:05,860 --> 00:16:07,500 الآن!َ 162 00:16:19,130 --> 00:16:22,560 ليكي ، انتقل إلى خيمة المخابرات!َ 163 00:16:22,600 --> 00:16:25,630 إذا تم إختراقنا، إحرقها 164 00:16:25,660 --> 00:16:27,460 إلى الخط!َ 165 00:16:27,500 --> 00:16:29,700 إنهضوا، إنهضوا ، دعونا نذهب 166 00:16:29,730 --> 00:16:32,130 تحركوا, تحركوا, تحركوا...َ 167 00:16:34,430 --> 00:16:37,230 حركه إلى اليسار! دعنا نذهب!َ 168 00:16:39,300 --> 00:16:41,360 نعم!َ 169 00:17:09,930 --> 00:17:12,100 أوقفوا اطلاق النار! أوقفوا اطلاق النار على الخط!َ 170 00:17:12,130 --> 00:17:14,960 أوقفوا اطلاق النار! أوقفوا اطلاق النار على الخط!َ 171 00:17:53,600 --> 00:17:56,800 ها نحن. هذا هو آخر صندوق 172 00:18:11,760 --> 00:18:13,830 دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على واحد آخر 173 00:18:13,860 --> 00:18:15,830 لقد قتلوا "أوبي"َ 174 00:18:15,860 --> 00:18:19,630 ماكلين" أيضا" 175 00:18:19,660 --> 00:18:24,000 أقول لكم، أيها الفتيان، الحرب القادمة سنفتقد إثنين من الرجال 176 00:18:24,030 --> 00:18:27,330 مي" ، و"أم . بي" يرسلون بعدي.َ" 177 00:18:34,200 --> 00:18:37,630 أي شيء آخر؟ لا شيء هنا.َ 178 00:18:40,660 --> 00:18:43,800 سريّة "ج" أسرت ثلاثة أحياءًا 179 00:18:43,830 --> 00:18:45,530 حسنا ، هذا جيّد بالنسبة لهم. 180 00:18:45,560 --> 00:18:49,530 لقد كان هجوما انتحاريا "بونساي" لبقية هؤلاء الرجال. 181 00:18:49,560 --> 00:18:51,760 هآي ، الكاميرا.َ 182 00:18:51,800 --> 00:18:54,960 على ما يبدو أن جميع اليابانيين موجودين في نهاية هذه الجزيرة 183 00:18:55,000 --> 00:18:58,260 تشتغل مثل الجحيم في "رابول".َ 184 00:18:58,300 --> 00:19:01,760 لقد تركو مرضاهم و جرحاهم في مخيم بالقرب من هنا.َ 185 00:19:01,800 --> 00:19:05,800 وتطوع 100 آخرون لهذا الهجوم.َ 186 00:19:05,830 --> 00:19:08,530 َ100 ضد 1200.َ 187 00:19:10,830 --> 00:19:14,200 هم إمّا شجعان جدا أو أغبياء جدا. 188 00:19:15,360 --> 00:19:18,460 أو مجرد أوغاد يكرهوننا.َ 189 00:19:51,860 --> 00:19:54,360 مارتن" ، إعتني بهذا" 190 00:19:54,400 --> 00:19:56,430 ليكي"، "فيليبس"، تحققوا من الكوخ" 191 00:19:56,460 --> 00:19:59,030 جيبسون"، تحقق من منطقة الفوضى, إذهب" 192 00:19:59,060 --> 00:20:01,200 إذهب 193 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 اللعنة 194 00:22:45,560 --> 00:22:47,130 ليكي؟ 195 00:22:48,560 --> 00:22:51,300 سأعطيك كل شيء تقريبا لهذا الغرض.َ 196 00:22:51,330 --> 00:22:53,660 أنا لا أريدك حتى أن تلمسه. 197 00:23:01,530 --> 00:23:03,630 المطر اللعين الذي لا ينتهي. 198 00:23:08,700 --> 00:23:11,560 جيبسون ، هل هو بخير؟ 199 00:23:11,600 --> 00:23:13,660 إنه فقط متعب.َ 200 00:23:13,700 --> 00:23:15,830 لا عجب يا رفاق أنكم لا تتحدثون عن "جواداكنال"َ 201 00:23:15,860 --> 00:23:17,300 أنتم لم تفعلوا أي شيء هناك 202 00:23:17,330 --> 00:23:19,360 على ما يبدو "جون باسيلون" فعل كل شيء.َ 203 00:23:19,400 --> 00:23:22,560 أوه ، اللعنة عليك. َ جميعنا تغوطنا مثل ذلك 204 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 ومن دون ذلك التكشير 205 00:23:24,630 --> 00:23:27,360 لا ، لقد عاد إلى المنزل وصار يبيع الروابط والشقراوات 206 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 بينما كنت لا تزال هنا في الجنة.َ 207 00:23:29,600 --> 00:23:31,930 أذهبُ لإسقاط الأطفال في البركة 208 00:23:31,960 --> 00:23:34,060 أي شخص يحتاج أي شيء من الحانة؟ 209 00:23:34,100 --> 00:23:37,300 مارتيني جاف؟ حسنا ، انها ليست حانة حقيقية.َ 210 00:23:44,230 --> 00:23:46,000 عزيزتي "فيرا"َ 211 00:23:46,030 --> 00:23:48,600 لم نر أي ياباني لمدة أسبوعين 212 00:23:48,630 --> 00:23:52,760 لأنهم أصبحو أذكياء وأبعدو الجحيم من هذا المكان ضائع.َ 213 00:23:52,800 --> 00:23:55,160 انهم ليسوا عدونا بعد الآن.َ 214 00:23:55,200 --> 00:24:00,030 الآن عدونا الغابة نفسها...َ 215 00:24:00,060 --> 00:24:01,930 الغابة والمطر.َ 216 00:24:13,230 --> 00:24:15,200 أهه ، اللعنة!َ 217 00:24:41,660 --> 00:24:43,630 َ"جاه"!َ 218 00:24:43,660 --> 00:24:47,160 أوه! اللعنة, اللعنة!َ 219 00:24:47,200 --> 00:24:49,360 اللعنة!َ 220 00:24:55,330 --> 00:24:58,660 شخص ما يكون رجل جيّد ويطلق النار علي!َ 221 00:25:19,500 --> 00:25:22,930 ما هذا .... ؟ أين صندوقى؟ 222 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 ماذا...؟ 223 00:25:25,000 --> 00:25:27,300 أين صندوقى الياباني اللعين؟ 224 00:25:28,400 --> 00:25:30,430 هل أستطيع مساعدتك ، أيها الجندي؟ 225 00:25:30,460 --> 00:25:33,130 أنت فقط تستعير ذلك، سيدي؟ 226 00:25:35,130 --> 00:25:37,600 أنا في حاجة إليه لتخزين أوراق الكتيبة.َ 227 00:25:37,630 --> 00:25:40,100 إنه صندوقى، سيدي.َ. 228 00:25:40,130 --> 00:25:42,430 أوه؟ 229 00:25:42,460 --> 00:25:44,200 كيف ذلك بالضبط؟ 230 00:25:44,230 --> 00:25:46,500 أستطيع أن أرى المكان الذي تذهب إليه بواسطة هذا سيديَ 231 00:25:46,530 --> 00:25:50,430 وإذا كان بعض القتلى اليابانيين يريد العودة والحصول على صندوق 232 00:25:50,460 --> 00:25:52,360 بإمكانه الحصول عليه مني.َ 233 00:25:52,400 --> 00:25:54,160 أنا لا أعتقد ذلك، أيها الجندي 234 00:25:54,200 --> 00:25:56,760 المجند لا يمكن أن يأخذ شيء مثل هذا. 235 00:25:56,800 --> 00:25:58,530 إنها ضد القواعد.َ 236 00:26:00,500 --> 00:26:02,430 ماذا عن المسدس؟ 237 00:26:02,460 --> 00:26:04,760 أتستخدمه مثقلة لورق الكتيبة ، يا سيدي؟ 238 00:26:04,800 --> 00:26:07,060 أي مسدس؟ 239 00:26:13,430 --> 00:26:16,100 أوراق الكتيبة, سيدي؟ 240 00:26:17,430 --> 00:26:19,630 اخرج من خيمتي ، ليكي...َ 241 00:26:19,660 --> 00:26:22,360 أنا لست في خيمتك ، سيدي.َ 242 00:26:40,860 --> 00:26:42,860 لعنة الله عليه.َ 243 00:26:42,900 --> 00:26:45,760 كل هذا الماء ينزل ، الم تفكر في تغطية ذلك فى الأعلى؟ 244 00:26:45,800 --> 00:26:49,100 قنبلة يدوية حية ستحدث لمجرد أن تتوغل في خيمته.َ 245 00:26:49,130 --> 00:26:50,900 انها لعنة العار.َ 246 00:26:50,930 --> 00:26:54,900 أرجوك, أصمت... هذا مكان خطير.َ 247 00:26:54,930 --> 00:26:59,530 العديد من الحوادث يمكن أن تصيب شخص مثل الملازم "لاركين".َ 248 00:26:59,560 --> 00:27:01,930 خسارة رهيبة لقواتنا في الخارج.َ 249 00:27:01,960 --> 00:27:05,900 أوه ، لأجل الآله ، القهوة هي الشيء الملعون الوحيد الذي نتمتع به هنا.َ 250 00:27:05,930 --> 00:27:07,700 نريد فقط أن نتمتع بها في سلام.َ 251 00:27:07,730 --> 00:27:10,160 إذن إما أن تقتل "لاركن" أو أغلق فمك.َ 252 00:27:18,160 --> 00:27:21,130 لا يمكن الحصول على حصص في الخيمة "ليكي"َ!َ 253 00:27:21,160 --> 00:27:24,600 إستمر في الطرق. - - أهذا أنت ، ملازم "لاركن"؟ 254 00:27:24,630 --> 00:27:26,400 أخرج من مكانك،الآن!!َ 255 00:27:26,430 --> 00:27:29,030 آمرك يا سيدي. 256 00:27:29,060 --> 00:27:32,460 اعتبارا من الآن، أنت لم تعد في الاستخبارات.َ 257 00:27:32,500 --> 00:27:35,560 تقرر ان تقوم بواجب التنظيف في مطعم الضباطَ 258 00:27:35,600 --> 00:27:37,860 ستبقى هناك حتى آمر بخلاف ذلك.َ 259 00:27:37,900 --> 00:27:38,900 أنت القائد ، سيدي.َ 260 00:27:38,930 --> 00:27:42,000 لا تكن لطيفا معي ، "ليكي" .َ 261 00:27:42,030 --> 00:27:44,600 هناك شيء مفقود من خيمتي. 262 00:27:44,630 --> 00:27:47,960 للتوضيح فقط ، سيدي 263 00:27:48,000 --> 00:27:51,330 من أجل معاقبتي ...تشتبه فيَّ ربما أكون قد أخذت شيئاً 264 00:27:51,360 --> 00:27:53,230 بمجرد إنكارك إياه يعني أنه موجود ...َ 265 00:27:53,260 --> 00:27:55,860 شيء ما, اذا كان موجودا بالفعل 266 00:27:55,900 --> 00:27:59,000 أنت لا تستحقه بأي حال من الأحوال.َ 267 00:28:02,800 --> 00:28:05,030 تمتع بوقتك في المطبخ ، أيها الجندي.َ 268 00:28:05,060 --> 00:28:07,600 التغيير من الوتيرة قد تفعل لي بعض الخير ، سيدي.َ 269 00:28:12,500 --> 00:28:15,260 قد تضطر إلى تغيير الملابس الداخلية للرجال الخاصين بك,َ أيها الجندي.َ 270 00:28:15,300 --> 00:28:18,330 إنك تشبه السكّير.َ 271 00:28:18,360 --> 00:28:21,200 ما هو نوع البحرية اللعين؟ 272 00:28:21,230 --> 00:28:23,400 الذى يتبول على نفسه؟ 273 00:28:34,960 --> 00:28:36,530 يبدو مثل التبول اللاإرادي 274 00:28:36,560 --> 00:28:38,360 هل هناك أي شيء يمكن أن تعطيني لأجل ذلك ، "دوك"؟ 275 00:28:38,400 --> 00:28:40,530 عذرا ، ليكي ، لا حبوب سحرية.َ 276 00:28:42,130 --> 00:28:44,200 ماذا أفعل؟ 277 00:28:44,230 --> 00:28:46,460 إبقى جافًا.َ 278 00:28:46,500 --> 00:28:50,060 أوه. هذا مضحك.َ 279 00:28:50,100 --> 00:28:51,900 انها ليست تمطر اليوم.َ 280 00:28:51,930 --> 00:28:53,730 ليس بعد.َ 281 00:30:02,630 --> 00:30:05,130 ليباك"! اللعنة!َ" 282 00:31:24,360 --> 00:31:26,530 هذا كل ما يمكن أن أجد.َ 283 00:31:26,560 --> 00:31:29,300 حسنا.َ 284 00:31:29,330 --> 00:31:32,130 بعد العرق ، والقشعريرة أشعر أنني بحالة جيدة جدا.َ 285 00:31:32,160 --> 00:31:34,000 سأذهب لأحضر بعض القهوة .َ 286 00:31:34,030 --> 00:31:35,860 دعنا نذهب! وكلما أسرعنا في إنهاء هذا 287 00:31:35,900 --> 00:31:38,100 وكلما أسرعنا يمكننا الحصول على قسط من الراحة.َ 288 00:31:43,330 --> 00:31:44,530 ماذا؟ 289 00:31:44,560 --> 00:31:47,830 إقرأ لي, بابا!َ. 290 00:31:51,100 --> 00:31:53,160 عزيزتي "فيرا"َ,َ 291 00:31:53,200 --> 00:31:55,130 وأخيرا توقف هطول الامطار,َ 292 00:31:55,160 --> 00:31:58,400 لكن الأسوء هو فقط رائحة جوز الهند الفاسد 293 00:31:58,430 --> 00:32:00,760 مما حمل هذه الفئران والسراطين على الخروج من مخابئهم.َ 294 00:32:00,800 --> 00:32:05,100 لقد قتلت الكثير من اليابانيين في الاسبوع الماضي أكثر مما كنت سأقتل من أي وقت مضى.َ 295 00:32:05,130 --> 00:32:07,760 لقد اصيب الجميع بقروح سيّئة 296 00:32:07,800 --> 00:32:09,330 بالإضافة إلى الإسهال 297 00:32:09,360 --> 00:32:12,760 رفيقي العدّاء يعاني من نوبة تشقق العظام بسبب الملاريا.َ 298 00:32:14,330 --> 00:32:17,730 هذه الجزيرة لها اسم غريب عند ترجمته 299 00:32:17,760 --> 00:32:20,260 يعني "الموت للأمل".َ 300 00:32:20,300 --> 00:32:22,860 كنت أفكر دائما ، "روبرت"َ 301 00:32:24,900 --> 00:32:26,760 بافوفو" يعني "الموت للأمل"؟" 302 00:32:26,800 --> 00:32:29,330 أنا لا أعرف ما يعنيه 303 00:32:29,360 --> 00:32:31,230 وأنا لا أهتم. 304 00:32:31,260 --> 00:32:35,030 مهلا ، ليكي ، والديك أرسلوا لك اللباس الأزرق الخاص بك؟ 305 00:32:35,060 --> 00:32:37,400 هذه النكتة لم تعد مضحكة منذ عام ،"هووزر".َ 306 00:32:37,430 --> 00:32:39,200 أعتقدت أنك قد ترغب في الحصول على شيء يلمع 307 00:32:39,230 --> 00:32:41,260 إجراء القرعة للكتيبة.َ - َ- ما هي الجائزة؟ 308 00:32:41,300 --> 00:32:44,160 رصاصة في الرأس؟ - تذاكر منزلية.َ 309 00:32:44,200 --> 00:32:46,900 لقد وضعت إسمي هنا ، أليس كذلك؟ 310 00:32:49,030 --> 00:32:51,530 حسنا ، حظا سعيدا ، لكم جميعا.. 311 00:32:52,930 --> 00:32:56,330 سرية "ج"، الفصيلة الثانية... هذا أنا 312 00:32:56,360 --> 00:32:58,260 الجندى "باور"!َ 313 00:33:04,430 --> 00:33:06,400 حسنا، انتباه.َ 314 00:33:06,430 --> 00:33:09,260 َسرية "اتش" ، الأسلحة الثقيلة!َ 315 00:33:09,300 --> 00:33:11,730 أيها الجندي "جاكسون"َ. 316 00:33:16,060 --> 00:33:18,600 سرية "إ" ، الفصيلة الأولى!َ 317 00:33:18,630 --> 00:33:20,800 الجندى "جيست"!َ 318 00:33:26,460 --> 00:33:28,460 لقد سحبت آخر ملعقة من مشروبي الروحي .َ. 319 00:33:28,500 --> 00:33:30,660 نعم؟ - َ- هو كبير مثل قذيفة الهاون.َ 320 00:33:30,700 --> 00:33:32,800 هآي ، ليكي ، الطعام.َ 321 00:33:34,460 --> 00:33:37,760 ليكي، طعام ساخن.َ 322 00:33:39,630 --> 00:33:42,030 تعال، يا صديق. الا تزال نائما ؟ 323 00:33:52,800 --> 00:33:55,200 أوه ، صديقي. 324 00:34:07,260 --> 00:34:09,500 هل إنتقل في جميع حتى الآن؟ 325 00:34:09,530 --> 00:34:11,160 لا احد أخر. 326 00:34:11,200 --> 00:34:13,560 - هل تشعر بتحسن ، كونلي؟ َ- منتفخ.َ 327 00:34:20,030 --> 00:34:22,060 مرحباً، ليكي.َ 328 00:34:23,230 --> 00:34:26,500 أرى أن بولك مستمر .َ 329 00:34:28,800 --> 00:34:30,500 مهلا ، لقد حصلت على أخبار جيدة : 330 00:34:30,530 --> 00:34:33,500 َلقد وصلوا إلى مستشفى في "بونيكا" َ المرور و القفز من هنا 331 00:34:33,530 --> 00:34:36,700 سأذهب لسحب بعض الورق عليك أن تكون في طريقك خلال ساعة واحدة. 332 00:34:38,360 --> 00:34:40,630 كل ما تحتاجه هو أسبوع أو أسبوعين...َ 333 00:34:40,660 --> 00:34:42,700 جفف نفسك و إبقى جافا.َ 334 00:34:42,730 --> 00:34:45,400 ينبغي أن تقوم بخدعة. هل ستلعب؟ 335 00:34:49,630 --> 00:34:50,930 عظيم. 336 00:34:50,960 --> 00:34:53,030 سوف أذهب للحصول على بعض السراويل الجديدة.َ 337 00:34:53,060 --> 00:34:54,700 سأعود بسرعة.َ 338 00:35:16,900 --> 00:35:21,030 إخلع ملابسك و ارتدى هذه. 339 00:35:27,460 --> 00:35:29,500 لا شفرات حلاقة.َ 340 00:35:29,530 --> 00:35:32,530 انا بحاجة لحزامك الخاص أيضا. 341 00:35:35,260 --> 00:35:37,460 ماذا تريد مني أن أفعل مع هذا؟ 342 00:35:39,830 --> 00:35:42,460 أنت خائف من العيش مع فضلات "روديجر"ز 343 00:35:42,500 --> 00:35:44,930 سيترشح على الأرجح لوسام القلب الأرجواني.َ 344 00:35:47,060 --> 00:35:48,730 ما الذى أفعله هنا؟ 345 00:35:48,760 --> 00:35:50,530 يقولون هنا أنه لديك تبوّل لاإرادي 346 00:35:50,560 --> 00:35:53,900 لماذا أنا مع الرجال الذين في حاجة لأخذ شفرات الحلاقة بعيدا عنهم؟ 347 00:35:53,930 --> 00:35:55,900 الجناح الرئيسي , كامل.َ 348 00:35:55,930 --> 00:35:58,600 لقد تجاوزوا حدودهم معي..َ 349 00:35:58,630 --> 00:36:01,660 انها البحرية. ماذا يمكنك ان تفعل؟ 350 00:36:01,700 --> 00:36:03,600 أتدخن؟ 351 00:36:04,930 --> 00:36:07,900 سأتحدث إلى الطبيب المختص حول مشكلة البول. 352 00:36:07,930 --> 00:36:10,100 حتى ذلك الحين ، ستكون بخير إذا أيقظك روديجر"َ" 353 00:36:10,130 --> 00:36:12,030 كل ساعة أو ساعتين خلال الليل؟ 354 00:36:12,060 --> 00:36:14,200 أعطيك فرصة للحفاظ على رأسك و تبقى جافا. 355 00:36:14,230 --> 00:36:15,800 بالتأكيد. 356 00:36:15,830 --> 00:36:18,200 إذهب بسهوله إليه.َ 357 00:36:19,460 --> 00:36:21,060 هل هذا فقط؟ 358 00:36:21,100 --> 00:36:23,030 هذا هو؟. 359 00:36:24,460 --> 00:36:27,160 لا تفوت العشاء. هناك فطائر الليلة.َ 360 00:36:31,530 --> 00:36:35,500 أنت ، اه ، هل فكرت أبدا في بيع هذا؟ 361 00:36:36,700 --> 00:36:39,530 لا يا سيدي. - َ- أوه.َ 362 00:36:39,560 --> 00:36:42,460 يمكنك إستعادته عندما تغادر.َ 363 00:37:48,630 --> 00:37:50,760 يا ألهى!!!!َ.َ 364 00:37:56,300 --> 00:37:58,460 أين كنت أيها اللعين؟ 365 00:37:58,500 --> 00:38:01,730 مهلا، أتريد أن تسيطر عليه؟ الناس تحاول 366 00:38:03,130 --> 00:38:05,000 أرتدى هذا 367 00:38:19,660 --> 00:38:23,130 لا تهتم يا قائد منتصف الليل. انه يفعل ذلك في معظم الليالي.َ 368 00:38:30,160 --> 00:38:33,100 مبروك. لقد إجتزت الاختبار.َ. 369 00:38:33,130 --> 00:38:35,160 أى الاختبار؟ 370 00:38:35,200 --> 00:38:38,060 كنت في الواقع تعاني من البول اللا إرادي. 371 00:38:38,100 --> 00:38:40,730 هل إعتقدتَ أنني أكذب؟ 372 00:38:40,760 --> 00:38:43,630 حسنا ، كما تعلم ، الكثير من الرجال سوف يقولون كل شيء تقريبا 373 00:38:43,660 --> 00:38:46,330 للحصول على بضعة أسابيع من الورق النظيف ، والبرجر 374 00:38:46,360 --> 00:38:50,030 و الراحة المنعشة 375 00:38:50,060 --> 00:38:52,160 تبا لك!!!َ 376 00:38:55,900 --> 00:38:59,430 ماذا عن قائد منتصف الليل, هل هو مزيف؟. 377 00:38:59,460 --> 00:39:00,760 من؟ 378 00:39:00,800 --> 00:39:03,000 الشاب الذي بقي يحلق طوال الليل بطائرته 379 00:39:03,030 --> 00:39:06,430 آه.... "ستانفيلد", أليس كذلك؟ 380 00:39:06,460 --> 00:39:09,030 أنا فقط كنت أقول أنـه....َ 381 00:39:09,060 --> 00:39:11,430 منهك و مُستنفد 382 00:39:12,600 --> 00:39:14,900 هل هذا هو رأيك الطبي؟ اللعنة!َ 383 00:39:14,930 --> 00:39:17,960 َ- أستطيع أن أقوم بعملك,َ راهنتُ بأنك تستطيع - 384 00:39:20,400 --> 00:39:22,830 حصلت عليه 385 00:39:22,860 --> 00:39:25,230 بعد الأخذ و الرد حول الهمبرجر, حصلت عليه 386 00:39:25,260 --> 00:39:27,930 حسنا , "ايها الطبيب" ماهو التالي؟ 387 00:39:27,960 --> 00:39:31,030 أريد ان أعرف قديما كيف أبعدتني أمي عن ثدييها 388 00:39:31,060 --> 00:39:34,060 أعني, هذا النوع من الهراء مثل الرأس المتقلص, صحيح؟ 389 00:39:34,100 --> 00:39:38,360 تريد أن تعرف لماذا أنا "بن" المتهور 390 00:39:40,800 --> 00:39:43,960 عد إلى الوطن بعد أن تنتصر في الحرب من أجل رجال مثلي 391 00:39:44,000 --> 00:39:46,400 سأكون سعيدا عندما أهاجم رأسك المتقلص 392 00:39:46,430 --> 00:39:48,230 َ20 دولارا للساعة...َ 393 00:39:48,260 --> 00:39:50,400 لكن هنا.....َ 394 00:39:50,430 --> 00:39:55,260 كل ما أفعله هنا هو التقييم 395 00:39:55,300 --> 00:39:58,730 من يستطيع العودة إلى وحدته, ومن لا يستطيع؟....َ 396 00:39:58,760 --> 00:40:01,430 لذا رأسك آمن معي 397 00:40:04,100 --> 00:40:06,300 تعلمون ، فإن معظم الرجال الذين يأتون الى هنا 398 00:40:06,330 --> 00:40:09,560 ببساطة متعبون 399 00:40:09,600 --> 00:40:12,330 تخميني هو أنك تقع ضمن هذه الفئة 400 00:40:19,000 --> 00:40:21,530 قتلة النوم 401 00:40:25,860 --> 00:40:29,130 في "جوادالكنال" كان اليابانيون يرسلون القاذفات كل ليلة 402 00:40:29,160 --> 00:40:32,560 في الغالب كانوا يريدوننا أن نبقى مستيقظين 403 00:40:32,600 --> 00:40:35,330 وفي "جلوستر" كان هناك المطر 404 00:40:35,360 --> 00:40:39,330 في "بافوفو" كانت هناك الحقيقة اللعينة, أنا كنت في "بافوفو"َ 405 00:40:44,760 --> 00:40:47,530 للتسجيل, "ايها الطبيب" أنا كنت مبتدئ في المدرسة العليا 406 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 عندما توقفت أمي عن إرضاعها لي 407 00:40:49,400 --> 00:40:52,000 هل ترى في ذلك مشكلة؟ 408 00:41:28,160 --> 00:41:32,500 أنت جبان! جبان لعين.َ 409 00:41:32,530 --> 00:41:33,960 هاي هاي هاي 410 00:41:34,000 --> 00:41:36,860 سأعفيك من الخدمة, أنت جبان لعين 411 00:41:36,900 --> 00:41:38,760 -هاي, شـشـه ....... , هاي, شـشِه 412 00:41:38,800 --> 00:41:42,600 أنت رجل ميّت, أيها القذر اللعين 413 00:41:42,630 --> 00:41:46,430 أحضر الدكتور "جرانت"َ 414 00:41:46,460 --> 00:41:48,800 هنا حالا , أيها الأولاد 415 00:41:50,530 --> 00:41:52,600 -ها قد بدأنا حسنا 416 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 حسنا 417 00:41:55,500 --> 00:41:56,930 تريد وضع قيود عليه؟ 418 00:41:56,960 --> 00:41:59,000 لا لا ، ليس ضروريا. سوف يكون نائماً طوال الليل. 419 00:41:59,030 --> 00:42:00,100 حسنا.َ 420 00:42:00,130 --> 00:42:02,160 شكرا ، ليكي 421 00:42:06,930 --> 00:42:08,530 كيف حال أنفك, هل أنت بخير؟ 422 00:42:08,560 --> 00:42:10,560 سأكون على ما يرام 423 00:42:12,360 --> 00:42:16,530 مهلا ، الديك سيجارة؟ 424 00:42:16,560 --> 00:42:18,160 ليس لدى سجائر 425 00:42:32,400 --> 00:42:33,830 جيبسون".َ" 426 00:42:33,860 --> 00:42:35,700 هــآي 427 00:42:35,730 --> 00:42:37,860 هآي, إنه أنا...َ 428 00:42:37,900 --> 00:42:40,260 "بوب ليكي". 429 00:42:42,200 --> 00:42:44,130 مرحبا, "ليكي"َ 430 00:43:11,530 --> 00:43:13,230 أتعرف جيبسون؟ 431 00:43:13,260 --> 00:43:15,260 كنّا معًا في "جلوستر".َ 432 00:43:15,300 --> 00:43:17,730 و"جوادالكانال" قبل ذلك.َ 433 00:43:17,760 --> 00:43:19,860 ماذا يفعل هنا؟ 434 00:43:19,900 --> 00:43:22,900 صديقك يريد الخروج من "بافوفو" و العودة الى الديار 435 00:43:22,930 --> 00:43:26,260 لا يوجد شيء مجنون في ذلك 436 00:43:26,300 --> 00:43:29,130 حاول سرقة طائرة للقيام بذلك.َ 437 00:43:29,160 --> 00:43:31,630 وعندما أوقفوه 438 00:43:31,660 --> 00:43:34,000 حاول قتل نفسه.َ 439 00:43:38,230 --> 00:43:41,400 أنا محظوظ ، أليس كذلك؟ 440 00:43:42,360 --> 00:43:45,160 هذا هو السوء الذي يحصل في الحرب 441 00:43:59,800 --> 00:44:03,400 ان الامر سيستغرق اكثر من الماء الساخن، َ وسوف اقول لكم ذلك.َ 442 00:44:08,800 --> 00:44:10,560 ...لا مخالفة, "ايها الطبيب"َ 443 00:44:10,600 --> 00:44:12,730 أنا لا أعتقد أنني أحب هذا المكان.َ 444 00:44:12,760 --> 00:44:15,600 لما لا؟ 445 00:44:15,630 --> 00:44:19,000 يرى الناس أماكن مثل "بانيكا" في نشرات الأخبار 446 00:44:19,030 --> 00:44:21,430 أنهم يعتقدون أن هذا هو ما يشبه الحرب حقا.َ 447 00:44:21,460 --> 00:44:23,660 أنا لا أعرف ما الذي يشبه الحرب. 448 00:44:23,700 --> 00:44:25,730 بالطبع أنت تعرف 449 00:44:25,760 --> 00:44:28,900 أنت تراه في كل رجل يأتي الى هنا.َ 450 00:44:33,630 --> 00:44:35,800 ليس هذا بالمكان المناسب بالنسبة لي.َ 451 00:44:37,300 --> 00:44:39,660 لا شيئا ضدكم جميعا ، ولكن أريد العودة الى أصدقائي في الجبهة 452 00:44:39,700 --> 00:44:42,160 قبل أن يرسلوهم من دوني. 453 00:44:44,260 --> 00:44:47,400 هذا ليس بعضًا من الفكر المجنون ، أليس كذلك؟ 454 00:44:51,560 --> 00:44:54,430 لما لا فقط...َ 455 00:44:54,460 --> 00:44:56,600 سنتسكع, لنقل أسبوع آخر؟.....َ 456 00:44:56,630 --> 00:44:59,800 لا أعتقد بأنها ستكون صحية بالنسبة لي ،"ايها الطبيب"َ.َ 457 00:44:59,830 --> 00:45:02,730 اسمع ، إذا كنت لا تأخذ رشوة 458 00:45:02,760 --> 00:45:04,860 هذا مسدس ياباني أحضرته...َ 459 00:45:04,900 --> 00:45:06,630 يمكنك أن تأخذه 460 00:45:06,660 --> 00:45:09,530 حقا؟ 461 00:45:09,560 --> 00:45:12,130 كم سعره؟ 462 00:45:12,160 --> 00:45:15,600 لن يكون رشوة إذا كنتُ سأحاسبكَ عليه. 463 00:45:15,630 --> 00:45:18,200 انه في المنزل.َ لا ذخيرة.َ 464 00:45:18,230 --> 00:45:21,200 الأمور هنا تصيبك بالجنون لا أريدك أن تقتل نفسك 465 00:45:21,230 --> 00:45:23,630 هذا ليس أسلوبي.َ 466 00:45:23,660 --> 00:45:26,300 أشرب وأطارد الممرضات.َ 467 00:45:28,930 --> 00:45:32,660 لما لا تعطيني المسدس فقط ؟ 468 00:45:32,700 --> 00:45:36,860 أعني ،لا بد و أنك قد مررت بالكثير لكي تجلبه لهنا.َ 469 00:45:36,900 --> 00:45:38,930 لما لا تأخذه بعيدا؟ 470 00:45:40,960 --> 00:45:44,600 أنا مرتاح ، وفى كامل لياقتى ... اريد العودة الى وحدتي 471 00:45:44,630 --> 00:45:46,760 وأصدقائي.َ 472 00:45:46,800 --> 00:45:48,600 من فضلك. 473 00:45:52,700 --> 00:45:55,060 وقع على الأوراق ، "ايها الطبيب"َ.َ- 474 00:45:56,800 --> 00:45:59,730 خمسة , عشرة...َ خمسة , عشرة...َ 475 00:46:05,030 --> 00:46:07,400 هيا, مبذر كبير,َ "جاك" 476 00:46:10,960 --> 00:46:14,200 ملك... ملك...َ 477 00:46:22,100 --> 00:46:24,730 شيطان... سبعة.َ َ2.... 7 478 00:46:25,630 --> 00:46:27,600 هـآي ، "جيب"؟ 479 00:46:33,300 --> 00:46:37,660 أردت أن أعطيك هذه قبل أن أرحل. 480 00:46:44,730 --> 00:46:46,830 شكرا.َ 481 00:46:48,300 --> 00:46:50,100 سمحوا لك بالمغادرة؟ 482 00:46:50,130 --> 00:46:54,230 تطوعت للمغادرة ، في الواقع.َ 483 00:46:54,260 --> 00:46:56,800 لماذا فعلت ذلك؟ 484 00:46:56,830 --> 00:47:01,130 أريد العودة إلى الرجال قبل أن يشحنوهم من دوني 485 00:47:01,160 --> 00:47:04,530 لا أعتقد أنهم سيعيدونني 486 00:47:07,130 --> 00:47:09,430 أنا متأكد, أسأل فقط 487 00:47:16,460 --> 00:47:18,900 "جيب" 488 00:47:18,930 --> 00:47:21,200 انك في حاجة الى الراحة.َ 489 00:47:21,230 --> 00:47:23,500 هذا كل شيء.َ 490 00:47:26,500 --> 00:47:29,100 مجرد استراحة من كل شيء.َ 491 00:47:30,030 --> 00:47:31,660 ستكون على ما يرام.َ 492 00:47:31,700 --> 00:47:34,030 تعتقد ذلك؟ 493 00:47:39,930 --> 00:47:43,360 في "جوادالكنال"َ 494 00:47:43,400 --> 00:47:45,600 كنت عائدا من المطار 495 00:47:45,630 --> 00:47:47,760 مع فيلق العمل إسقاط 500 . 496 00:47:49,960 --> 00:47:52,660 جاءت طائرات يابانية 497 00:47:52,700 --> 00:47:56,060 تم إسقاط 500 قذيفة بينما كنا في العراء 498 00:47:56,100 --> 00:48:00,530 كل ما يمكن القيام به هو القفز الى شق خندق والتستر.َ 499 00:48:03,030 --> 00:48:05,760 كان هناك هذا الرجل...َ 500 00:48:05,800 --> 00:48:08,660 لم أكن أعرفه ...َ 501 00:48:08,700 --> 00:48:11,260 كان مدسوس ورائي. 502 00:48:13,500 --> 00:48:16,600 كنت أستطيع أن أسمع دقات قلبه 503 00:48:16,630 --> 00:48:19,700 رئتيه يقاتلون من أجل الهواء...َ 504 00:48:19,730 --> 00:48:24,400 وشفتيه على ظهري و كان يصلي لله لابقائه على قيد الحياة.َ 505 00:48:24,430 --> 00:48:27,760 إعتقد ان الله سوف ينقذه.َ 506 00:48:30,030 --> 00:48:33,530 يا إلهي!!! ، أنا أحسده .َ 507 00:48:41,430 --> 00:48:44,700 شكرا على السجائر.َ 508 00:48:44,730 --> 00:48:47,400 لا يوجد شيء يجب القيام به هنا ماعدا التدخين 509 00:48:47,430 --> 00:48:49,530 بالتأكيد.َ 510 00:48:56,130 --> 00:48:59,160 آمل أن تكون سريعة وسهلة بالنسبة لك َ"ليكي".َ 511 00:49:01,800 --> 00:49:04,060 قناص ياباني ، ربما. 512 00:49:07,060 --> 00:49:10,900 تصبح مسمرا في الدقيقتين الأوليتين.َ 513 00:49:10,930 --> 00:49:13,860 لا تقلق من النهاية. مثلي.َ. 514 00:50:27,930 --> 00:50:43,930 translated by: <~zErY3a~> gohaa67@hotmail.com 012-61 61 575