1
00:00:01,500 --> 00:02:43,500
Moshiur Shuvo Presents
2
00:02:44,500 --> 00:03:23,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
3
00:03:25,288 --> 00:03:27,247
দাঁড়াও, ফায়ার!
4
00:03:31,586 --> 00:03:34,630
স্লেজ, ওটা রেখে...
5
00:03:56,945 --> 00:03:59,238
আহ!
6
00:05:43,843 --> 00:05:45,510
ধন্যবাদ।
7
00:05:49,182 --> 00:05:51,433
- বার্গিন।
- হিলবিলি।
8
00:05:56,230 --> 00:05:59,608
তুমি সিগারেট খেতে না।
9
00:05:59,776 --> 00:06:01,318
এখন খাই।
10
00:06:01,486 --> 00:06:04,821
আমার স্বেচ্ছাসেবক লাগবে!
নন কমিশন অফিসাররা
11
00:06:04,989 --> 00:06:06,698
১০.৫০ এ রিপোর্ট করবে।
12
00:06:06,866 --> 00:06:09,117
কোরম্যান।
দেখো শরীরে ফোস্কা পড়েছে কিনা।
13
00:06:09,285 --> 00:06:11,620
গোলাবারুদ নাও এবং
14
00:06:11,788 --> 00:06:14,331
১১টার ভেতর যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হও।
15
00:06:14,499 --> 00:06:16,875
রুম সার্ভিসের ব্যবস্থা করা হয়েছে
16
00:06:17,043 --> 00:06:19,294
সকলে পেট ভরে খেতে পারবে।
17
00:06:19,462 --> 00:06:20,879
সকলে খেতে যাও।
18
00:06:21,047 --> 00:06:24,633
১১? এক এক আমাদের সকালটা ছুটি দিল।
19
00:06:24,801 --> 00:06:27,260
চলো নাস্তা করি!
20
00:06:34,477 --> 00:06:36,728
জায়গাটা চিনতে পারছি না।
21
00:06:36,896 --> 00:06:40,482
ঐ প্লেনগুলো দেখে মনে হচ্ছে, এই এয়ারফিল্ড আমরা দখল করেছিলাম।
22
00:06:40,650 --> 00:06:42,317
হ্যাঁ, এখন মনে পড়ছে।
23
00:06:42,485 --> 00:06:44,403
আমরা ওখানে ছিলাম আর জাপানিরা ওখানে।
24
00:06:44,570 --> 00:06:46,780
- জাপানিরা ঠিক এখানেই ছিল।
- ঠিক।
25
00:06:46,948 --> 00:06:49,491
এখন সব মনে পড়ছে।
26
00:06:53,079 --> 00:06:55,455
নাবিকের দলে নাম লেখাই নি কেন আমি?
27
00:06:55,623 --> 00:06:58,166
তাহলে বুলডোজারের সিটে বসে পেলেলু এ আসতে পারতাম।
28
00:07:02,839 --> 00:07:05,257
তোমাদের কারো কাছে জাপানিদের তরোয়াল কিংবা পতাকা আছে?
29
00:07:05,425 --> 00:07:07,801
আমি অনেক টাকা দেব।
30
00:07:07,969 --> 00:07:11,304
অথবা জাপানি বেয়োনেট?
31
00:07:11,472 --> 00:07:14,015
যে কোন জাপানি অস্ত্র...
আমি নেব।
32
00:07:14,183 --> 00:07:16,726
আছে তো।
আমার পাছার ভেতরে।
33
00:07:16,894 --> 00:07:18,520
হাত ঢুকিয়ে নিয়ে নাও।
34
00:07:18,688 --> 00:07:20,230
সিরিয়াসলি।
35
00:07:20,398 --> 00:07:22,566
আমার একটা জাপানি তরোবারি লাগবে।
36
00:07:22,733 --> 00:07:24,276
যুদ্ধ থেকে আমি খালি হাতে বাড়ি ফিরতে পারব না।
37
00:07:24,444 --> 00:07:25,694
আমি তোমাকে একটা মেডেলের ব্যবস্থা করে দিতে পারি।
38
00:07:25,862 --> 00:07:28,530
কেউ বাড়িতে ফিরবে না।
39
00:07:32,785 --> 00:07:34,911
তোমাদের কারো কাছে জাপানি তরবারি নেই?
40
00:07:35,079 --> 00:07:37,122
দূর হও!
41
00:07:37,290 --> 00:07:39,458
- ছেলেরা।
- হ্যালো, স্যার।
42
00:07:39,625 --> 00:07:40,834
- হেই, স্কিপার।
- হেই, স্কিপ।
43
00:07:41,002 --> 00:07:42,544
স্কিপ।
44
00:07:45,756 --> 00:07:48,717
যখন হাঁটার উপায় থাকবে তখন দৌড়াবে না।
45
00:07:48,885 --> 00:07:50,760
যখন দাঁড়ানোর উপায় থাকবে তখন হাঁটবে না।
46
00:07:50,928 --> 00:07:53,305
যখন বসার উপায় থাকবে তখন দাঁড়াবে না।
47
00:07:53,473 --> 00:07:55,432
যখন শোয়ার উপায় থাকবে তখন বসবে না।
48
00:07:55,600 --> 00:07:58,393
যখন ঘুমানোর উপায় থাকবে তখন শুবে না।
49
00:07:58,561 --> 00:08:02,481
কখনো পরিস্কার পানির খোঁজ দেবে না।
50
00:08:02,648 --> 00:08:05,150
আমিন।
51
00:08:17,330 --> 00:08:19,247
যথেষ্ট খাবার খেয়েছ?
52
00:08:19,415 --> 00:08:20,999
খেয়েছি স্যার।
53
00:08:27,673 --> 00:08:29,591
দক্ষিণ থেকে এসেছ, তাইনা?
54
00:08:31,135 --> 00:08:34,763
হ্যাঁ স্যার। মোবিল, আলাবামা।
55
00:08:36,349 --> 00:08:39,434
আমাদের পূর্বপুরুষরা হয়তো নিজেদের মধ্যে গোলাগুলি করেছে,
56
00:08:39,602 --> 00:08:41,520
ষাঁড়ের দৌড়ের জন্য কিংবা গেটস্ ব্যাগে পৌছানোর জন্য?
57
00:08:41,687 --> 00:08:44,898
আমার প্রপিতামহ জেনারেল ব্যাগের অধীনে ছিল।
58
00:08:45,066 --> 00:08:47,984
হ্যাঁ?
তোমার বাবা কী করে?
59
00:08:48,152 --> 00:08:51,279
সে একজন ডাক্তার।
মেডিসিন বিশেষজ্ঞ।
60
00:08:51,447 --> 00:08:53,448
১ম বিশ্বযুদ্ধে আহতদের চিকিৎসা দিয়েছিল।
61
00:08:53,616 --> 00:08:55,909
গ্যানি হ্যানিকে বোধহয় চিকিৎসা করেছিল।
62
00:08:56,077 --> 00:09:00,205
আমার বাবা ম্যাসাচুয়েটস এর এক টেক্সটাইলের ফোরম্যান।
63
00:09:00,373 --> 00:09:03,250
সে মিলিটারিদের জন্য উলের কাপড় বানাত...
64
00:09:03,417 --> 00:09:05,502
আমাদের মেরিনের সবুজ পোষাক,
65
00:09:05,670 --> 00:09:07,837
আমাদের কম্বল।
66
00:09:11,217 --> 00:09:13,802
ভেবে ভাল লাগে, আমরা যে কম্বল গায়ে দিই
67
00:09:13,970 --> 00:09:16,429
সেটায় বাবার অবদান আছে।
68
00:09:20,309 --> 00:09:21,851
- বাল!
- ধ্যাত।
69
00:09:24,855 --> 00:09:26,523
তোমার একটা দায়িত্ব আছে।
70
00:09:26,691 --> 00:09:27,816
হ্যাঁ, স্যার।
71
00:09:27,984 --> 00:09:30,277
না না, যেভাবে আছো ওভাবেই থাকো।
72
00:09:30,444 --> 00:09:32,279
তোমার কাছে ঘড়ি আছে?
73
00:09:32,446 --> 00:09:34,781
হ্যাঁ, স্যার।
74
00:09:34,949 --> 00:09:37,158
তোমার ঘড়িতে ৯টা ৫০ বাজে?
75
00:09:37,326 --> 00:09:38,577
হ্যাঁ স্যার।
76
00:09:38,744 --> 00:09:41,913
ভাল। আমাকে ২০ মিনিট পর ডেকে দিও।
77
00:09:47,628 --> 00:09:49,671
দেব, স্যার।
78
00:10:10,818 --> 00:10:14,154
- ওটা দেখো।
- চলো!
79
00:10:14,322 --> 00:10:16,781
চলো!
স্কিপারের কথা শুনো নি!
80
00:10:16,949 --> 00:10:18,617
চলো!
81
00:10:23,039 --> 00:10:25,373
ওভাবে জাপানিদের মারতে হয়...
82
00:10:25,541 --> 00:10:28,376
আচমকা ঢুকবে, জ্বালিয়ে-পুড়িয়ে বেরিয়ে আসবে।
83
00:10:35,092 --> 00:10:37,552
হেই দেখো, কর্নেল পুলার।
84
00:10:37,720 --> 00:10:39,471
এটা ফার্স্ট মেরিন।
85
00:10:43,643 --> 00:10:46,311
- স্যার।
- এবার তোমরা।
86
00:10:46,479 --> 00:10:47,979
কর্নেল।
87
00:10:48,147 --> 00:10:50,065
হ্যালো।
88
00:10:50,232 --> 00:10:52,442
যাও, তাদের ধরো!
89
00:10:55,988 --> 00:10:57,572
ভাল করেছ।
90
00:10:59,200 --> 00:11:01,159
যাচ্ছি, ফার্স্ট।
91
00:11:01,327 --> 00:11:03,078
- এই নাও।
- ধন্যবাদ।
92
00:11:03,245 --> 00:11:05,080
সবসময় অনুগত থাকব।
93
00:11:15,675 --> 00:11:17,258
হেই।
94
00:11:20,805 --> 00:11:22,931
কেমন আছ?
95
00:11:23,099 --> 00:11:25,433
চলো!
96
00:11:49,291 --> 00:11:51,626
কেমন ধরণের লোক যুদ্ধের ভেতর
97
00:11:51,794 --> 00:11:53,169
সানন্দে দেশকে বাঁচাতে যায়?
98
00:11:53,671 --> 00:11:55,630
কোন ধরণের লোক আমাদের পার্ল
হার্বারে আক্রমণের বহু আগেই
99
00:11:55,798 --> 00:11:59,050
সৈনিক হিসেবে ফিলিফাইনে লড়েছে।
100
00:11:59,218 --> 00:12:01,845
তারপর জাপানিদের বিরুদ্ধে লড়তে
101
00:12:02,012 --> 00:12:03,972
স্বেচ্ছায় প্যাসিফিক দ্বীপে গিয়েছে?
102
00:12:04,140 --> 00:12:08,476
কোন ধরনের লোক প্রচন্ড
103
00:12:08,644 --> 00:12:10,979
গোলাগুলির সময় খালি পায়ে
104
00:12:11,147 --> 00:12:15,525
গুলি লাগার ভয় না করে তার সহযোদ্ধাদের জন্য
105
00:12:15,693 --> 00:12:17,986
গোলাবারুদ আনতে গিয়েছিল,
106
00:12:18,154 --> 00:12:21,656
সেই যুদ্ধের ভেতর যার মেশিনগানের গর্জনে,
107
00:12:21,824 --> 00:12:24,659
অসংখ্য জাপানিরা মরেছে,
108
00:12:24,827 --> 00:12:27,662
তবুও সে ক্ষতবিক্ষত শরীর নিয়ে
109
00:12:27,830 --> 00:12:30,832
গুয়াডাল ক্যানেল জয় করেছে?
110
00:12:31,000 --> 00:12:34,335
আপনাদের সামনে ডাকছি, ভাইয়েরা:
111
00:12:34,503 --> 00:12:37,255
এমন অতুলনীয় অদম্য যোদ্ধা,
112
00:12:37,423 --> 00:12:40,467
কনগ্রেশনাল মেডেল অফ অনার জয়ী,
113
00:12:40,634 --> 00:12:44,888
আমেরিকার গর্ব সার্জেন্ট জন ব্যাসিলন!
114
00:13:08,996 --> 00:13:10,455
দিন ভালই কাটছে, জনি?
115
00:13:24,553 --> 00:13:26,971
সে কতক্ষণ ধরে এখানে আছে?
116
00:13:59,088 --> 00:14:01,422
পুরো বালতি ভরে ফেলেছে।
117
00:14:16,188 --> 00:14:17,814
জন!
118
00:15:27,593 --> 00:15:29,177
ওহ!
119
00:15:30,888 --> 00:15:33,097
ওটা কী?
কী হয়েছে?
120
00:15:33,265 --> 00:15:36,434
- ওখানে কী হচ্ছে?
- আমি জানি না।
121
00:15:36,602 --> 00:15:38,353
ওটা কে ছিল?
122
00:15:38,520 --> 00:15:41,773
আমার মনে হয়, দুটো জাপানি।
123
00:15:41,941 --> 00:15:45,985
একটা রাস্তা ধরে এসেছে।
আরেকটা প্যাকারের ফক্সহোলে এসে পড়েছে।
124
00:15:46,153 --> 00:15:47,862
ঠিক আছে, তোমার ফক্স হোলে থাকো।
125
00:15:48,030 --> 00:15:49,364
- তোমার হোলে থাকো।
- সতর্ক থাকো।
126
00:15:49,531 --> 00:15:51,699
আরো এসে থাকতে পারে।
127
00:15:53,994 --> 00:15:56,913
তোমরা কতদিন ধরে এটা করছ!?
128
00:15:57,081 --> 00:15:59,874
তোমরা তোমাদের গর্ত থেকে রাতে বের হবে না
129
00:16:00,042 --> 00:16:04,170
নইলে এমনটা হবে!
130
00:16:04,338 --> 00:16:07,799
একজন ক্লান্ত হয়ে পড়ে।
131
00:16:07,967 --> 00:16:11,052
একজন অলস হয়ে পড়ে।
132
00:16:11,220 --> 00:16:14,138
একজনের মন উড়ু উড়ু করে,
133
00:16:14,306 --> 00:16:18,810
এবং...
তখন এটা ঘটে।
134
00:16:31,198 --> 00:16:34,826
শব্দ না করে কে রাতে হোল থেকে বের হয়?
135
00:16:34,994 --> 00:16:36,911
যার পেছনে দুটো জাপানি লাগে।
136
00:16:37,079 --> 00:16:38,413
একটা।
137
00:16:38,580 --> 00:16:41,582
জাপানি পেছনে লাগলে কেমন লাগে সেটা লেইডেন জানে।
138
00:16:41,750 --> 00:16:43,251
- দূর হও!
- এটা পারবে, বিল!
139
00:16:43,419 --> 00:16:45,920
কোন... বাঞ্চত গুলি করেছিল?
140
00:16:46,088 --> 00:16:48,089
তোমার মত বাঞ্চত।
141
00:16:48,257 --> 00:16:49,924
আহ!
142
00:16:53,387 --> 00:16:56,764
যাও, লাইনের নিচে যাও, কভারে যাও!
143
00:16:56,932 --> 00:16:59,892
- চলো!
- লাইনের নিচে যাও, আমরা বামে যাচ্ছি।
144
00:17:00,060 --> 00:17:03,438
বার্গিন, তোমার ইউনিটকে বাঙ্কারের পেছনে পাঠাও!
145
00:17:03,605 --> 00:17:05,773
যাও!
146
00:17:05,941 --> 00:17:08,234
লাইনের নিচে যাও।
যাও, যাও।
147
00:17:08,402 --> 00:17:12,155
আহ!
ধ্যাত, হায়রে!
148
00:17:14,533 --> 00:17:17,952
- বাঙ্কারটা খালি করাও!
- করেছি, ওটা খালি।
149
00:17:51,612 --> 00:17:54,197
বার্গি, বার্গি।
150
00:17:54,364 --> 00:17:56,532
জাপানিরা বাঙ্কারে।
151
00:17:56,700 --> 00:17:59,118
ফার্স্ট প্লাটুন ওটা গ্রেনেড দিয়ে খালি করেছে।
152
00:17:59,286 --> 00:18:01,370
- তারা দেখেছে এটাকে।
- না, শোনো।
153
00:18:05,167 --> 00:18:07,126
ঘুম থেকে ওঠো, স্লেজ।
154
00:18:07,294 --> 00:18:09,253
বার্গি...
155
00:18:09,421 --> 00:18:11,547
আমি নিশ্চিত।
156
00:18:11,715 --> 00:18:14,550
তারা ভেতরে আছে।
157
00:18:36,824 --> 00:18:38,950
হারামজাদা!
158
00:18:57,136 --> 00:18:59,303
স্লেজহ্যামার, ওপাশটা দেখো!
159
00:19:03,308 --> 00:19:05,393
আহ!
160
00:19:10,649 --> 00:19:12,316
স্লেজহ্যামার, বার্গি, এইদিকে!
161
00:19:12,484 --> 00:19:15,903
আমি ফেরার আগ পর্যন্ত তাদেরকে আটকে রেখো!
162
00:19:31,712 --> 00:19:34,088
লেইডেন।
163
00:19:39,344 --> 00:19:40,928
ফায়ার ইন দ্যা হোল!
164
00:19:42,723 --> 00:19:44,807
তোমার ডানে!
165
00:19:47,519 --> 00:19:50,313
গ্রেনেড!
গ্রেনেড!
166
00:19:55,569 --> 00:19:58,446
- ওহ, বাল!
- আমার দিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও।
167
00:19:58,614 --> 00:20:00,740
- কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না।
- তুমি ঠিক আছ।
168
00:20:00,908 --> 00:20:04,827
টার্গেট তোমার ডানে ১০০ গজ দূরে!
169
00:20:04,995 --> 00:20:07,163
আমার দিকে তাকাও, তুমি ঠিক আছ।
170
00:20:07,331 --> 00:20:09,373
- তুমি ঠিক আছ।
- আমি কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না।
171
00:20:09,541 --> 00:20:11,500
- তোমার কিচ্ছু হবে না।
- বাঙ্কার থেকে সরো!
172
00:20:11,668 --> 00:20:12,668
- আহ!
- আসো।
173
00:20:12,836 --> 00:20:13,836
বিল, আসো।
174
00:20:14,004 --> 00:20:15,922
আমাকে সাহায্য করো।
আসো, আমাদের সরতে হবে।
175
00:20:16,089 --> 00:20:19,467
- না না।
- দাঁড়াও, বিল।
176
00:20:37,110 --> 00:20:39,111
আমার দিকে তাকাও।
আমার দিকে তাকাও।
177
00:20:41,240 --> 00:20:45,326
জিন!
178
00:20:45,494 --> 00:20:47,662
আহ!
179
00:20:47,829 --> 00:20:50,081
জিন!
180
00:20:50,249 --> 00:20:51,999
আহ!
181
00:21:05,097 --> 00:21:07,848
জিন?
182
00:21:08,016 --> 00:21:09,725
জিন?
183
00:21:09,893 --> 00:21:11,852
জিন!
184
00:21:14,064 --> 00:21:17,441
- জিন?
- তাদের পুড়িয়ে দাও, ওমাক!
185
00:21:19,027 --> 00:21:21,195
আহ!
186
00:21:22,614 --> 00:21:25,199
জিন!
187
00:21:30,455 --> 00:21:32,999
জারজদেরকে পুড়তে দাও!
188
00:21:33,166 --> 00:21:36,627
আহ!
189
00:21:53,729 --> 00:21:57,023
মর, শালা জাপানি!
মর!
190
00:21:57,190 --> 00:21:58,607
মর!
191
00:22:22,341 --> 00:22:23,841
ঠিক আছ?
192
00:22:26,261 --> 00:22:28,262
তারা আত্মসমর্পণ করছে না কেন?
193
00:22:28,430 --> 00:22:30,181
কারন তারা জাপানি।
194
00:22:31,892 --> 00:22:34,685
তাদেরকে এক এক করে সমূলে উৎপাটন করতে হবে।
195
00:22:36,646 --> 00:22:38,522
শালা ছুঁচোর দল।
196
00:22:57,959 --> 00:23:00,252
এটার স্বর্ণের দাঁতটা দেখো।
197
00:23:01,671 --> 00:23:04,340
ওখানে কী পেলে?
198
00:23:23,735 --> 00:23:25,903
- আহ!
- হায়রে, তাকে মেরে ফেলো।
199
00:23:26,071 --> 00:23:27,905
দূর হও।
200
00:23:38,625 --> 00:23:40,793
এবার সহজ হবে।
201
00:24:10,073 --> 00:24:11,532
মিথ্যা কথা।
202
00:24:11,700 --> 00:24:15,703
ম্যাককুলোচ আমার বাবার মার্কারি V840% বাড়িয়ে দিয়েছিল।
203
00:24:15,871 --> 00:24:18,330
মাত্র ৪ পিএসআই বাড়ে, স্ন্যাফু।
204
00:24:18,498 --> 00:24:20,875
তুমি টর্ক পেলেই হলো।
205
00:24:21,042 --> 00:24:23,544
হ্যাঁ, কিন্তু বেশি দিন চালালে শব্দ হবে। তুমি জানোই।
206
00:24:23,712 --> 00:24:25,379
তো?
207
00:24:26,506 --> 00:24:29,216
- কী খবর তোমাদের?
- স্কিপার।
208
00:24:29,384 --> 00:24:31,427
গ্যানি কফি বানিয়েছে, কারো লাগবে!
209
00:24:31,595 --> 00:24:33,429
স্বাদটা ভালই হয়েছে।
210
00:24:33,597 --> 00:24:36,891
বার্গি বলছে সুপারচার্যারগুলো কাজের নয়।
211
00:24:37,058 --> 00:24:38,517
তোমার কী মনে হয়, স্কিপার?
212
00:24:38,685 --> 00:24:41,979
এখানে, আমি তার সাথে একমত।
213
00:24:47,777 --> 00:24:49,278
এটা নাও।
214
00:24:49,446 --> 00:24:51,489
আমি আরো আনছি।
215
00:24:51,656 --> 00:24:53,240
এটা নাও।
216
00:24:58,413 --> 00:25:00,664
লেইডেনের কোন খবর, স্কিপার?
217
00:25:00,832 --> 00:25:02,500
তারা তাকে সরিয়েছে।
218
00:25:02,667 --> 00:25:04,919
ঐ নিউ ইয়র্কের আইরিশটা দেখা গেল
219
00:25:05,086 --> 00:25:06,921
জাপানি শার্পনেলের থেকেও দৃঢ়।
220
00:25:07,088 --> 00:25:08,756
সে অচিরেই ফিরবে।
221
00:25:10,884 --> 00:25:12,635
আমরা পাহাড়ে যাচ্ছি।
222
00:25:12,802 --> 00:25:14,053
ঠিক আছ, স্যার।
223
00:25:14,221 --> 00:25:16,096
বার্গি, স্ট্রেচার টানার জন্য তোমার দলের
224
00:25:16,264 --> 00:25:18,682
কয়েকজন মর্টারের লোক লাগবে।
225
00:25:30,237 --> 00:25:32,613
তুমি এটা ভুলতে পারবে না।
226
00:25:34,157 --> 00:25:37,284
তুমি কিছুই ভুলতে পারবে না।
227
00:25:46,878 --> 00:25:49,171
তোমরা আরাম করো।
228
00:26:08,358 --> 00:26:10,276
যেতে হবে!
229
00:26:12,904 --> 00:26:15,364
ওখানে চলো!
230
00:26:18,743 --> 00:26:20,494
রুসো, ওখানে গিয়ে হিলবিলিকে খুঁজো!
231
00:26:20,662 --> 00:26:22,538
তাকে পেছনে আনো!
যাও!
232
00:26:31,423 --> 00:26:33,340
স্ট্রেচারের লোক, যাও!
233
00:26:33,508 --> 00:26:35,134
যাও!
234
00:26:45,353 --> 00:26:47,438
সোজা দৌঁড়াও!
235
00:26:49,858 --> 00:26:51,900
যাও, যাও, যাও!
236
00:27:01,036 --> 00:27:02,870
আহ!
237
00:27:23,183 --> 00:27:26,310
থেমো না, যেতে থাকো!
238
00:27:26,478 --> 00:27:28,062
যেতে থাকো!
239
00:27:30,732 --> 00:27:31,899
এখানে!
240
00:27:32,067 --> 00:27:34,818
তাকে তোলো!
যাও।
241
00:27:40,241 --> 00:27:42,910
স্লেজ, স্নাফু, এখানে!
242
00:27:43,078 --> 00:27:46,080
স্লেজ, তোমার স্ট্রেচার এখানে আনো!
243
00:27:46,247 --> 00:27:47,498
যাও!
244
00:27:47,666 --> 00:27:51,919
আরো গুলি লাগবে!
আরো গুলি দাও!
245
00:27:53,421 --> 00:27:55,214
কোরম্যান!
246
00:27:55,382 --> 00:27:57,341
এই দিকে!
247
00:27:59,427 --> 00:28:01,178
ওটা খোলো!
248
00:28:01,346 --> 00:28:04,098
চলো তাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাই।
249
00:28:06,726 --> 00:28:09,436
- ছেলেরা।
- আমার কাছে সালফার আছে।
250
00:28:11,439 --> 00:28:13,857
আমরা যাওয়ার জন্য প্রস্তুত। তাকে স্ট্রেচারে তোলো।
251
00:28:14,025 --> 00:28:16,276
তাকে দ্রুত সরাতে হবে!
252
00:28:22,534 --> 00:28:26,203
হায়রে, আহ!
253
00:28:26,371 --> 00:28:27,788
তাকে তোলো!
254
00:28:27,956 --> 00:28:29,456
- ক্লিয়ার।
- ওহ!
255
00:28:34,546 --> 00:28:37,214
আহ!
256
00:28:41,886 --> 00:28:45,305
- ওহ, বাল!
- পিছু হটো!
257
00:28:45,473 --> 00:28:47,474
- এখানে আসো।
- পিছু হটো!
258
00:28:47,642 --> 00:28:50,144
চলো!
চলো!
259
00:28:50,311 --> 00:28:52,688
চলো!
260
00:28:56,609 --> 00:28:58,444
চলো!
261
00:29:26,014 --> 00:29:27,431
এডি?
262
00:29:30,477 --> 00:29:32,186
এডি।
263
00:29:44,532 --> 00:29:46,909
তাকে ফিরিয়ে নিয়ে চলো।
264
00:30:06,221 --> 00:30:08,430
আমাকে সাহায্য করতে দাও।
265
00:30:08,598 --> 00:30:10,766
আসো।
চলো, তোমাকে এখান থেকে বের করি।
266
00:30:10,934 --> 00:30:12,392
আসো।
267
00:30:22,070 --> 00:30:23,320
হ্যানিকে দেখেছ?
268
00:30:26,199 --> 00:30:28,450
তাকে দেখেছিলাম।
269
00:30:30,787 --> 00:30:33,247
হ্যানি এ লাইনে বহুদিন ধরে আছে।
270
00:30:33,414 --> 00:30:35,624
তার মত কেউ যদি ভেঙ্গে পড়ে...
271
00:30:38,670 --> 00:30:41,004
আর হিলবিলি মৃত।
272
00:30:44,050 --> 00:30:46,593
তুমি এটা সহ্য করতে পারবে না, জে।
273
00:30:48,137 --> 00:30:50,305
তুমি এসবের কিছুই সহ্য করতে পারবে না।
274
00:30:52,559 --> 00:30:55,185
আমরা যদি আবার ঐ পাহাড়গুলোতে যাই, তাহলে এবার নিশ্চিত মরবো।
275
00:30:55,353 --> 00:30:57,104
আমি জানি।
276
00:31:00,859 --> 00:31:04,361
আমি আর পরোয়া করি না...
277
00:31:07,031 --> 00:31:09,825
মৃত্যুটা দ্রুত হলেই ভাল।
278
00:31:17,166 --> 00:31:19,042
- চোদনাটাকে ধরো!
- সব জায়গায়!
279
00:31:21,504 --> 00:31:25,674
- বালের জাপানি!
- জাপানিরা সব জায়গায়।
280
00:31:28,511 --> 00:31:32,097
ইয়াঙ্কি...
281
00:32:04,172 --> 00:32:07,049
হেই, হেই...
282
00:32:07,216 --> 00:32:11,428
হেই, তুমি ঠিক আছ।
তুমি ঠিক আছ।
283
00:32:14,474 --> 00:32:16,350
তুমি ঠিক আছ।
284
00:32:22,148 --> 00:32:24,024
তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
285
00:32:41,209 --> 00:32:43,502
কী অবস্থা?
286
00:32:52,929 --> 00:32:55,889
ও খোদা।
287
00:33:02,730 --> 00:33:06,066
ও, ধ্যাত!
288
00:33:06,234 --> 00:33:07,734
ওহ!
289
00:33:07,902 --> 00:33:10,237
কেউ তাকে গুলি করো।
290
00:33:10,405 --> 00:33:12,030
মারো! জারজটাকে মারো!
291
00:33:12,198 --> 00:33:13,782
গুলি করো!
292
00:33:13,950 --> 00:33:15,659
তাকে গুলি করো!
293
00:33:18,329 --> 00:33:20,163
তোমাদের সমস্যাটা কী?
294
00:33:20,331 --> 00:33:22,582
তাকে গুলি করতে এত সময় নিলে কেন?
295
00:33:22,750 --> 00:33:25,502
ধ্যাত জে, এটা তোমার মুখ থেকে বের হচ্ছে না। তোমার পাছা থেকে বের হচ্ছে।
296
00:33:26,921 --> 00:33:30,007
মনে হচ্ছে, তুমি হাগার প্রতিযোগিতায় নেমেছ।
297
00:33:32,593 --> 00:33:35,345
অও, ধ্যাত।
298
00:33:36,347 --> 00:33:38,265
আমি পায়খানা করে দিয়েছি।
299
00:33:38,433 --> 00:33:39,641
কী বললে!
300
00:33:39,809 --> 00:33:42,477
বাল...
আমি পায়খানা করে দিয়েছি।
301
00:33:44,480 --> 00:33:46,314
তোমরা আসলেই পাগল।
302
00:33:46,482 --> 00:33:48,900
যাও, গিয়ে কিছু কাপড় নিয়ে আসো।
303
00:33:49,068 --> 00:33:50,944
আমার হাতে লেগে আছে।
304
00:33:51,112 --> 00:33:53,280
তুমি চিহ্ন রেখে গেলে, বৎস।
305
00:33:53,448 --> 00:33:55,449
তারা আমাদেরকে খুঁজে বের করবে।
306
00:34:04,917 --> 00:34:06,877
- সামনে কে?
- তাদের প্লাটুন ঠিক জায়গায় আছে, স্যার।
307
00:34:07,045 --> 00:34:08,962
ঠিক ওখানে।
308
00:34:09,130 --> 00:34:10,630
বলো কেলমার, কী আছে?
309
00:34:10,798 --> 00:34:12,299
পাহাড়ের ওপরে লোক আছে, ঠিক ওখানে,
310
00:34:12,467 --> 00:34:14,634
বামের ধাঁর ঘেঁষে লুকিয়ে আছে।
311
00:34:14,802 --> 00:34:16,678
ভাল। আস্তে যাও।
312
00:34:43,164 --> 00:34:45,665
মর্টার!
এখানে দাঁড়াও!
313
00:34:56,344 --> 00:34:58,261
কোরম্যান!
314
00:35:22,203 --> 00:35:24,204
স্নাইপার স্কিপারকে মেরে ফেলেছে।
315
00:35:24,372 --> 00:35:26,206
ক্যাপ্টেন হালডেন?
316
00:35:26,374 --> 00:35:28,542
এক এক মৃত।
317
00:35:54,610 --> 00:35:57,112
স্কিপার মৃত।
318
00:37:07,683 --> 00:37:10,977
ঠিক আছে, সকলে ধাতস্থ হও!
319
00:37:11,145 --> 00:37:13,146
স্কোয়াড লিডাররা চলো, যাওয়া যাক!
320
00:37:13,314 --> 00:37:15,941
- আমরা উপরে যাচ্ছি!
- তোমাদের অস্ত্র নাও, আমরা যাচ্ছি।
321
00:37:56,357 --> 00:37:59,025
সকলে চলো!
322
00:38:40,359 --> 00:38:42,027
মর্টার, এখানে দাঁড়াও!
323
00:38:42,194 --> 00:38:45,071
ধ্যাত, স্মার্ট আমার সাথে আসো!
দেখি উপরে কী আছে!
324
00:38:45,239 --> 00:38:47,532
চলো!
325
00:40:39,520 --> 00:40:43,440
তুমি কী করছ স্লেজহ্যামার?
326
00:40:43,607 --> 00:40:45,775
ভাবছি কিছু জাপানি স্বর্ণ লুট করি।
327
00:40:45,943 --> 00:40:47,444
তুমি ওটা করতে চাও নি।
328
00:40:47,611 --> 00:40:49,779
এটা করব না কেন?
329
00:40:49,947 --> 00:40:52,073
তোমাকে করতে দেখেছি।
330
00:40:57,037 --> 00:40:58,872
করো না।
331
00:40:59,039 --> 00:41:01,374
তোমার এটা করা উচিত হবে না।
332
00:41:05,212 --> 00:41:07,046
জীবাণু।
333
00:41:07,214 --> 00:41:11,259
ডাক্তার ক্যাশওয়েল বলেছে, মৃত
জাপানির শরীরে জীবাণু থাকে।
334
00:41:13,846 --> 00:41:16,222
- জীবাণু।
- খারাপ জীবাণু।
335
00:41:16,390 --> 00:41:19,267
রোগগুলো তোমাকে অসুস্থ করবে।
336
00:41:25,483 --> 00:41:27,358
বাজে জীবাণু।
337
00:41:34,909 --> 00:41:37,785
তার পদ মর্যাদা কেটে নিলে তোমার কোন সমস্যা হবে?
338
00:41:40,789 --> 00:41:42,499
আমার জানামতে এতে কোন বিপদ নেই!
339
00:41:42,666 --> 00:41:44,125
তাই?
340
00:41:44,293 --> 00:41:46,920
সেটাতে তোমার অনুমতি থাকবে?
341
00:42:47,856 --> 00:42:50,108
এই নাও।
342
00:43:38,824 --> 00:43:41,034
রেখে দাও।
343
00:43:48,709 --> 00:43:50,293
ধন্যবাদ।
344
00:44:31,960 --> 00:44:34,879
- স্বাগতম।
- অনেক ধন্যবাদ।
345
00:44:35,047 --> 00:44:36,798
স্বাগতম।
346
00:44:36,965 --> 00:44:38,091
তোমার থেকে নজর সরাতে পারছি না।
347
00:44:38,258 --> 00:44:39,801
- স্বাগতম।
- অনেক ধন্যবাদ।
348
00:44:39,968 --> 00:44:42,178
- এই নাও।
- তারা এখানে কী করছে?
349
00:44:42,346 --> 00:44:44,555
হাই।
350
00:44:45,974 --> 00:44:47,517
- হাই।
- হাই।
351
00:44:47,685 --> 00:44:49,727
ধন্যবাদ, ম্যাম।
352
00:44:49,895 --> 00:44:51,604
- অনেক ধন্যবাদ।
- এই যে।
353
00:44:51,772 --> 00:44:52,939
ধন্যবাদ, ম্যাম।
354
00:44:55,234 --> 00:44:57,068
হাই, স্বাগতম।
355
00:44:57,236 --> 00:44:58,986
তোমাকে দেখতে পেয়ে ভালই লাগছে।
356
00:45:02,491 --> 00:45:05,993
- ধন্যবাদ।
- ওকে, মেরিন।
357
00:45:06,161 --> 00:45:08,955
শুভদৃষ্টি অনেক হয়েছে।
এবার সামনে এগোও।
358
00:46:10,500 --> 00:50:35,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ