1
00:02:57,470 --> 00:02:59,472
OSTCHINESISCHES MEER
PHILIPPINISCHES MEER
2
00:03:01,974 --> 00:03:04,977
OKINAWA
Mai 1945
3
00:03:22,661 --> 00:03:24,789
Ich könnte jetzt etwas essen.
4
00:03:24,955 --> 00:03:26,540
Das sieht wie Scheißdreck aus.
5
00:03:26,707 --> 00:03:28,793
Immer als Ersatz
für die Armee.
6
00:03:28,959 --> 00:03:32,296
Smitty, Burke, los jetzt!
Bewegung!
7
00:03:34,256 --> 00:03:36,801
- Verdammt.
- Los jetzt!
8
00:04:14,296 --> 00:04:15,881
Sind das japanische
Gefangene?
9
00:04:16,048 --> 00:04:18,801
- Nein.
- Denn wir nehmen keine Gefangenen.
10
00:04:21,971 --> 00:04:24,265
Heh, immer langsam.
11
00:04:24,432 --> 00:04:27,101
Das geht nach draußen.
12
00:04:27,268 --> 00:04:30,312
- Sie sind Einwohner von Okinawa.
- Sie sehen aus wie Japaner.
13
00:04:30,479 --> 00:04:32,565
Halte die Schnauze, Kathy!
14
00:04:32,731 --> 00:04:34,525
Hörst du schlecht?
15
00:04:34,692 --> 00:04:36,861
- Sie sind Okinawiten.
- Du kannst mich!
16
00:04:38,988 --> 00:04:42,366
- Wie wär's, Frischling?
- Ich heiße Peck - Tony Peck.
17
00:04:42,533 --> 00:04:46,787
Heh, Pecker, ich will das Foto von
deiner Frau Kathy noch mal sehen.
18
00:04:46,954 --> 00:04:49,582
- Sie ist umwerfend.
- Danke.
19
00:04:49,748 --> 00:04:52,585
Ich brauche auch etwas,
um mir einen zu wichsen.
20
00:04:52,751 --> 00:04:56,130
Sie ist perfekt.
"Oh, Kathy.
21
00:04:56,297 --> 00:04:58,132
Oh, Kathy.
22
00:04:58,299 --> 00:05:01,427
Fester, fester!"
23
00:05:11,562 --> 00:05:15,441
- Scheiße.
- Die Ponchos sind voller Chemikalien.
24
00:05:17,443 --> 00:05:19,945
- Chemikalien, heh?
- Welche Chemikalien?
25
00:05:20,112 --> 00:05:21,947
Sie behandeln sie mit allen
möglichen Chemikalien.
26
00:05:22,114 --> 00:05:25,618
Das Scheißzeug macht dich krank...
wirklich krank.
27
00:05:25,784 --> 00:05:28,329
- Das habe ich nicht gehört.
- Ja, glaubst du, sie sagen es dir?
28
00:05:30,372 --> 00:05:32,416
Hier, nimm meinen.
29
00:05:32,583 --> 00:05:34,877
Ok, danke.
30
00:05:41,342 --> 00:05:43,052
Semper fi.
31
00:05:49,433 --> 00:05:51,685
Na, was haben wir denn da?
32
00:05:51,852 --> 00:05:53,479
Ich dachte, wir nehmen
keine Gefangenen.
33
00:05:53,646 --> 00:05:55,981
Das sind Gefangene
der Armee, Frischling.
34
00:06:02,196 --> 00:06:04,406
Ihr Scheißaffen.
35
00:06:07,868 --> 00:06:09,954
Dreckige kleine Schlitzaugen.
36
00:06:15,125 --> 00:06:17,419
Aus dem Weg, Hirohito.
37
00:06:20,798 --> 00:06:23,801
Weg, du schlitzäugiger
Bastard. Bewegung!
38
00:06:23,968 --> 00:06:26,345
- Erschieß ihn!
- Setz dich.
39
00:06:26,512 --> 00:06:28,514
- Bewegung.
- Setz dich!
40
00:06:28,681 --> 00:06:31,809
Los jetzt! Verdammt noch mal!
41
00:06:31,976 --> 00:06:33,811
- Los!
- Erschieß ihn doch!
42
00:06:37,982 --> 00:06:39,692
- Bewegung!
- Verdammt, setz dich!
43
00:06:39,858 --> 00:06:43,821
- Verdammt, setz dich!
- Keine Misshandlung dieser Männer!
44
00:06:43,988 --> 00:06:46,073
Sie stehen unter dem Schutz
der Genfer Konvention.
45
00:06:46,240 --> 00:06:48,492
- Die Genfer Konvention kann mich!
- Heh, heh!
46
00:06:48,659 --> 00:06:51,161
- Warum geht es nicht weiter?
- Die Männer griffen die Gefangenen an.
47
00:06:51,328 --> 00:06:52,997
Ich will seinen Dienstgrad
und Nummer!
48
00:06:53,163 --> 00:06:55,291
- Hände weg von ihm!
- Oh, lass doch!
49
00:06:56,959 --> 00:06:58,877
Die Männer unterstehen meinem
Kommando. Ich kümmere mich um sie.
50
00:06:59,044 --> 00:07:01,297
Sprechen Sie Japanisch?
51
00:07:01,463 --> 00:07:03,007
Ich bin Nachrichtenoffizier.
52
00:07:03,173 --> 00:07:06,218
Klar. Vielleicht sollten Sie
Ihre Scheißintelligenz
53
00:07:06,385 --> 00:07:07,761
dazu benutzen, diese Leute
vom Weg herunterzubekommen.
54
00:07:12,474 --> 00:07:15,603
Sie schlagen noch einen Gefangenen
und Sie kommen vors Kriegsgericht.
55
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
Deckung!
In Deckung gehen!
56
00:07:30,618 --> 00:07:32,745
Los, jetzt, los!
57
00:07:36,040 --> 00:07:37,791
Pass auf das Bein auf!
58
00:07:37,958 --> 00:07:39,251
Weitergehen!
Weitergehen!
59
00:07:39,418 --> 00:07:41,795
Funkgerät aufbauen!
60
00:07:41,962 --> 00:07:43,797
Sofort!
Hier!
61
00:07:43,964 --> 00:07:46,967
Los jetzt! Granatwerfer hierher!
Los jetzt, los!
62
00:07:47,968 --> 00:07:50,012
Deckung!
Deckung!
63
00:07:50,179 --> 00:07:53,682
- Das Geschütz aufbauen!
- Sie sind der ablösende Offizier?
64
00:07:53,849 --> 00:07:55,100
Ich bin befehlshabender Offizier
der K Kompanie,
65
00:07:55,267 --> 00:07:57,144
- drittes Bataillon, fünfte Marines!
- Deckung!
66
00:07:57,311 --> 00:08:00,147
Wir konnten sie nicht aufhalten!
Die Japaner haben sich eingegraben!
67
00:08:00,314 --> 00:08:02,232
Wir haben da draußen
viele gute Männer verloren!
68
00:08:02,399 --> 00:08:05,736
- Wo ist der Rest Ihrer Kompanie?
- Das sind alle!
69
00:08:05,903 --> 00:08:07,613
Sie werden aber mehr brauchen!
70
00:08:07,780 --> 00:08:09,657
Wie gesagt, das sind alle!
71
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
In Ordnung, Mac,
den Berg hinauf!
72
00:08:11,408 --> 00:08:14,078
Los jetzt! Los!
Los!
73
00:08:14,244 --> 00:08:16,789
Bewegung, Bewegung!
74
00:08:16,955 --> 00:08:19,708
Los jetzt, Männer!
Da hinauf!
75
00:08:19,875 --> 00:08:22,586
Ausrücken! Ausrücken!
76
00:08:22,753 --> 00:08:25,964
- Da entlang!
- Den Berg hinauf! Bewegung!
77
00:08:28,008 --> 00:08:30,010
Los jetzt!
Da hinauf!
78
00:08:30,177 --> 00:08:33,222
Alle hoch!
Weitergehen!
79
00:08:34,807 --> 00:08:36,058
Erster und zweiter Trupp!
80
00:08:36,225 --> 00:08:39,228
Zweiter Trupp hierher!
Hamm! Hamm!
81
00:08:39,395 --> 00:08:42,064
- Hamm, hierher!
- Los!
82
00:08:42,231 --> 00:08:43,899
Bei mir bleiben! Deckung!
83
00:08:44,066 --> 00:08:46,276
Die Granatwerfer-Stand
auch aufbauen!
84
00:08:46,443 --> 00:08:49,822
Erster Trupp...
erster Trupp hierher!
85
00:08:49,988 --> 00:08:52,199
Verdammt, in Deckung bleiben!
86
00:08:52,366 --> 00:08:54,827
- Achtung!
- Feuer!
87
00:08:58,580 --> 00:09:01,792
- Los jetzt, Bewegung!
- Scheiße. Los!
88
00:09:01,959 --> 00:09:04,169
Verschrauben!
Sicherstellen, dass es gerade ist!
89
00:09:04,336 --> 00:09:06,296
- Verdammt, Beeilung!
- Los, Männer. Los!
90
00:09:06,463 --> 00:09:08,799
Wir sind noch nicht auf
ebener Erde. Los jetzt!
91
00:09:08,966 --> 00:09:10,718
- Achtung!
- Feuer!
92
00:09:25,983 --> 00:09:28,569
Du wirst in dem Loch ohne Graben
zum Wasserableiten ertrinken.
93
00:09:28,736 --> 00:09:30,487
Was?
94
00:09:33,115 --> 00:09:36,493
Ein kleines Loch unten hilft,
das Wasser abzuleiten.
95
00:09:39,496 --> 00:09:42,416
Weiß nicht, warum. Sie werden
sowieso in ein paar Tagen tot sein.
96
00:09:42,583 --> 00:09:44,585
Ich will ihre Namen nicht wissen.
97
00:09:44,752 --> 00:09:48,797
Ich heiße Hamm...
H- A, 2 Ms.
98
00:09:48,964 --> 00:09:51,258
Nur damit ich
auch reagiere.
99
00:09:51,425 --> 00:09:53,927
Hamm mit 2 M.
100
00:09:55,220 --> 00:09:57,431
Jetzt muss ich etwas
anderes vergessen.
101
00:09:58,724 --> 00:10:00,809
Ich brauche lange Dünne.
102
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
- Versuche die da.
- Ich habe eine.
103
00:10:06,982 --> 00:10:09,985
Heh, Kathy. Gib mir die fertigen
Runden. Mach' noch mehr!
104
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
Verdammt noch mal!
105
00:10:58,575 --> 00:10:59,910
Um Gottes willen!
106
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
Verdammt, was ist das
für ein Gestank?
107
00:11:03,080 --> 00:11:05,207
Scheiße.
108
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Unglaublich.
109
00:11:07,960 --> 00:11:10,003
Fangt an zu graben.
110
00:11:10,170 --> 00:11:14,341
- So eine Scheiße.
- Oh, Mann.
111
00:11:15,968 --> 00:11:17,803
Was tun Sie, Gefreiter?
112
00:11:17,970 --> 00:11:20,848
Die Löcher müssen 5 m
Zwischenstand haben.
113
00:11:21,014 --> 00:11:23,433
Sir, da liegt ein Toter darin.
114
00:11:23,600 --> 00:11:25,811
Die ganze Insel
ist ein Friedhof.
115
00:11:25,978 --> 00:11:28,772
Steigen Sie in das Loch und
fangen Sie an zu graben!
116
00:11:32,734 --> 00:11:35,362
Schicken Sie ihn
15 m weiter!
117
00:11:44,037 --> 00:11:47,291
Wieso sind die Japaner begraben,
aber unsere Männer nicht?
118
00:11:52,504 --> 00:11:54,798
Feuereinsatz 16!
Feuereinsatz!
119
00:11:54,965 --> 00:11:57,885
- Feuereinsatz!
- Geschütz 1, Feuer!
120
00:11:59,177 --> 00:12:02,806
Geschütz 3, Sprenggrananten zur
Wirkung auf die geplanten Stellen!
121
00:12:02,973 --> 00:12:04,516
Achtung!
122
00:12:05,559 --> 00:12:07,978
Feuer'.
123
00:12:09,187 --> 00:12:11,231
- Kurzer Feuerstoß!
- Kurzer Feuerstoß!
124
00:12:11,398 --> 00:12:13,150
Kurzer Feuerstoß!
Kurzer Feuerstoß!
125
00:12:13,317 --> 00:12:14,985
Scheiße!
126
00:12:16,111 --> 00:12:17,988
Los. Nochmals versuchen!
127
00:12:19,865 --> 00:12:21,408
Achtung!
128
00:12:23,952 --> 00:12:27,122
- Verdammt!
- Fehlschuss!
129
00:12:27,289 --> 00:12:28,790
Fehlschuss!
130
00:12:28,957 --> 00:12:31,752
- Es ist heiß!
- Säubern.
131
00:12:34,296 --> 00:12:36,089
Vorsicht.
132
00:12:37,799 --> 00:12:38,967
Ich hab's.
133
00:12:47,726 --> 00:12:49,895
- Wasser prüfen!
- Nochmals?
134
00:12:50,062 --> 00:12:52,356
Nein, unsere Scheißmunition
ist ganz nass.
135
00:12:55,943 --> 00:12:59,363
Weiterschießen, verdammt noch mal!
Immer weiter darauf!
136
00:12:59,529 --> 00:13:01,907
Unsere Munition ist nass!
137
00:13:02,074 --> 00:13:04,826
Dann besorgen Sie mehr!
Da vorn gibt es noch mehr Munition!
138
00:13:04,993 --> 00:13:07,079
' LOS!
- Achtung,
139
00:13:07,245 --> 00:13:09,957
- Feuer!
- Los jetzt!
140
00:13:12,542 --> 00:13:14,336
Dice, Hamm, mit mir!
141
00:13:15,545 --> 00:13:17,965
Sie bleiben da!
142
00:13:21,969 --> 00:13:24,471
Feuer eröffnen!
Und das Tempo erhöhen!
143
00:13:24,638 --> 00:13:26,390
Los jetzt!
144
00:13:36,984 --> 00:13:38,568
Los jetzt!
145
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
- Was braucht ihr?
- Wir brauchen 60 Sprenggranaten.
146
00:13:52,124 --> 00:13:53,959
Befreundete Einheiten!
147
00:13:54,126 --> 00:13:56,795
Feuer einstellen!
Feuer einstellen!
148
00:14:20,694 --> 00:14:23,071
- Heh, der Junge lebt noch!
- Deckung!
149
00:14:23,238 --> 00:14:26,199
- Deckung!
- Der Junge lebt noch!
150
00:14:41,715 --> 00:14:44,384
- Feuerdeckung!
- Los jetzt!
151
00:14:53,435 --> 00:14:56,980
- Dice!
- Er ist tot. Und weiter!
152
00:15:05,989 --> 00:15:08,825
- Achtung!
- Feuer!
153
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
- Achtung, 2!
- Feuer!
154
00:15:10,994 --> 00:15:14,956
- Achtung, 3!
- Feuer!
155
00:15:56,039 --> 00:15:58,792
Wieso geben wir ihnen
kein Geleit?
156
00:15:58,959 --> 00:16:00,710
Wovon redest du?
157
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
Den Zivilisten.
158
00:16:04,214 --> 00:16:07,676
Wir sollten ihnen
freies Geleit geben.
159
00:16:07,843 --> 00:16:09,970
Viele von ihnen helfen
den Japanern, Hamm.
160
00:16:11,096 --> 00:16:13,098
Diese Familie nicht.
161
00:16:14,391 --> 00:16:17,602
Für uns ist nur wichtig,
dass wir Japaner töten.
162
00:16:19,187 --> 00:16:20,939
Die Ausrüstung holen,
Gavanoff!
163
00:16:27,988 --> 00:16:30,532
Das erste Mal, wenn du siehst,
wenn jemand getötet wird...
164
00:16:32,993 --> 00:16:35,162
das ist schon etwas.
165
00:16:35,328 --> 00:16:37,497
Aber man gewöhnt sich daran.
166
00:16:39,499 --> 00:16:40,959
Ich war 15.
167
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Ein Freund und ich sind in der U-Bahn
von Wagen zu Wagen gesprungen.
168
00:16:45,839 --> 00:16:47,799
Wir gingen durch einen Tunnel,
der etwas zu eng war.
169
00:16:47,966 --> 00:16:50,051
Ich hatte einen Schädelbruch.
Er, uhm...
170
00:16:50,218 --> 00:16:51,803
sein Gehirn und seine Knochen
171
00:16:51,970 --> 00:16:53,805
waren über mein ganzes Gesicht
und meine ganze Brust verteilt.
172
00:16:55,974 --> 00:16:58,101
So etwas vergisst du
dein Leben lang nicht.
173
00:16:59,227 --> 00:17:02,147
Ist ja gut, dass dein Schädel
so verdammt hart war.
174
00:17:02,314 --> 00:17:04,983
Du hast 9 Leben,
Bill Leyden.
175
00:17:08,987 --> 00:17:11,823
Was ist los, Kathy?
176
00:17:11,990 --> 00:17:14,868
Ein Tag Kampf und du bist
total ausgelaugt.
177
00:17:17,913 --> 00:17:20,248
Es kommen noch mehr
Abenteuer, Prinzessin.
178
00:17:21,833 --> 00:17:23,793
Die Japaner kämpfen jetzt
auf eigenem Boden.
179
00:17:23,960 --> 00:17:26,796
Mit jedem verdammten Schritt,
den wir in Richtung Süden gehen,
180
00:17:26,963 --> 00:17:30,258
werden sie immer bösartiger.
181
00:17:32,219 --> 00:17:34,971
Du wirst besser auch
bösartig, Frischling.
182
00:17:42,938 --> 00:17:44,522
Ooh.
183
00:17:44,689 --> 00:17:46,816
Ooh, lalala.
184
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
Das ist ein schönes Stück Arsch.
185
00:17:49,694 --> 00:17:51,696
Vorsicht. Du redest von
seiner Frau hier.
186
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
Mmm.
187
00:17:57,494 --> 00:17:59,287
Mann.
188
00:17:59,454 --> 00:18:01,206
- Ja.
- Ich würde sie heiraten.
189
00:18:01,373 --> 00:18:03,541
Heiraten?
190
00:18:03,708 --> 00:18:05,835
Wer spricht denn hier
von Heiraten?
191
00:18:06,002 --> 00:18:07,629
Gib sie mir wieder.
192
00:18:07,796 --> 00:18:09,589
"Kathy Jones?"
193
00:18:09,756 --> 00:18:12,467
Ich dachte, du hast gesagt,
du heißt Peck.
194
00:18:16,846 --> 00:18:18,223
Sie ist nicht...
sie ist nicht deine Frau.
195
00:18:19,724 --> 00:18:21,810
Oh, das ist ja toll.
196
00:18:21,977 --> 00:18:25,355
Was hält denn deine Frau
von der Mieze?
197
00:18:25,522 --> 00:18:27,816
Ich habe sie nach meiner
Einberufung kennengelernt.
198
00:18:27,983 --> 00:18:30,694
- Was?
- Einberufung?
199
00:18:31,987 --> 00:18:34,739
Was für ein Marine wird
denn einberufen?
200
00:18:36,908 --> 00:18:38,827
Hamm, wurdest du einberufen?
201
00:18:38,994 --> 00:18:40,495
Nein.
202
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
Ich glaube es nicht.
203
00:18:42,956 --> 00:18:46,584
So eine Mieze bumst doch keinen
einberufenen Marine.
204
00:18:46,751 --> 00:18:48,295
- Auf keinen Fall.
- Es ist mir egal, was ihr denkt.
205
00:19:01,516 --> 00:19:03,810
Sie gehen.
Die Japaner ziehen sich zurück.
206
00:19:03,977 --> 00:19:06,730
Sie gehen.
207
00:19:06,896 --> 00:19:09,065
K- Kompanie, ausrücken!
Ausrücken!
208
00:19:09,232 --> 00:19:11,860
Burgin, zweites Bataillon ist auf
der linken Flanke durchgebrochen.
209
00:19:12,027 --> 00:19:13,737
Wir müssen ihre Flanke beschützen.
210
00:19:13,903 --> 00:19:15,697
Dritter Trupp
in Reserve!
211
00:19:15,864 --> 00:19:18,199
Erster und zweiter Trupp,
Schützenlinie formieren!
212
00:19:18,366 --> 00:19:19,909
- Burgin...
- Erster Zug, dicht zusammenbleiben!
213
00:19:20,076 --> 00:19:22,037
...Ich brauche alle
zusätzlichen Männer.
214
00:19:22,203 --> 00:19:24,372
Los jetzt!
Los jetzt! Ausrücken!
215
00:19:24,539 --> 00:19:26,708
Die Japaner ziehen sich zurück!
Los jetzt!
216
00:19:26,875 --> 00:19:29,169
- Zweiter Trupp, los jetzt!
- Warum wir?
217
00:19:29,336 --> 00:19:31,171
Weil unser Trupp nicht
mehr viel Munition hat.
218
00:19:31,338 --> 00:19:32,797
Bewegung!
Auf dem Berg da!
219
00:19:32,964 --> 00:19:34,632
Wenn es euch wichtig ist,
dann komme ich auch mit!
220
00:19:34,799 --> 00:19:36,176
Also Gewehr nehmen und ausrücken!
221
00:19:36,343 --> 00:19:39,220
- Scheiße.
- Zweiter Trupp, los jetzt!
222
00:19:39,387 --> 00:19:41,139
- Auf mich!
- Verdammt.
223
00:19:41,306 --> 00:19:44,476
- Wir ziehen weiter hoch.
- Wir nehmen etwas Land!
224
00:19:44,642 --> 00:19:47,979
Toll. Wegen dir schießen sie
uns jetzt in den Arsch.
225
00:19:53,109 --> 00:19:55,820
Auf der Linken weiter auseinander!
Auf der Linken weiter auseinander!
226
00:19:55,987 --> 00:19:58,698
Es wird langsam Zeit, dass ihr
Festlandjungs endlich seht,
227
00:19:58,865 --> 00:20:00,408
- worum es in diesem Krieg geht.
- Nicht jetzt, Bill.
228
00:20:00,575 --> 00:20:02,994
Wir brauchen da oben mehr Männer.
229
00:20:04,954 --> 00:20:06,790
In Ordnung!
Los jetzt! Ausrücken!
230
00:20:06,956 --> 00:20:09,250
Herrgott.
Ok, ok.
231
00:20:09,417 --> 00:20:11,961
- Ok, ok.
- In der Linie bleiben!
232
00:20:15,840 --> 00:20:18,676
Ausbreiten!
Nach links!
233
00:20:18,843 --> 00:20:21,179
Einreihen!
234
00:20:22,764 --> 00:20:24,682
Alles genau überprüfen!
235
00:20:24,849 --> 00:20:26,810
Wir brauchen Hilfe hier!
236
00:20:26,976 --> 00:20:29,771
Langsam in der Mitte!
237
00:20:29,938 --> 00:20:31,773
Alles überprüfen!
238
00:20:40,115 --> 00:20:42,409
In Deckung bleiben.
Mir folgen!
239
00:20:42,575 --> 00:20:44,702
Die Intervalle beibehalten!
240
00:21:00,218 --> 00:21:02,971
Erster Zug,
auf die Felsen!
241
00:21:04,222 --> 00:21:05,974
Scharfschütze!
242
00:21:11,187 --> 00:21:13,523
Feuerdeckung für
die Mannschaft da!
243
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
- Bewegung!
- Los jetzt!
244
00:21:17,068 --> 00:21:18,528
Teilen Sie Ihnen mit,
sie sollen warten!
245
00:21:18,695 --> 00:21:20,947
Auf den Befehl warten!
246
00:21:29,247 --> 00:21:31,082
Wieder froh,
zurück zu sein, Bill?
247
00:21:31,249 --> 00:21:33,460
Verdammt, was machen
wir denn hier?
248
00:22:05,116 --> 00:22:08,620
- Zivilisten!
- Zivilisten!
249
00:22:08,786 --> 00:22:10,413
Los jetzt!
Bringen Sie sie durch.
250
00:22:10,580 --> 00:22:12,582
Los jetzt, aus dem Weg!
Los!
251
00:22:20,757 --> 00:22:22,258
Sledge,
was sehen Sie?
252
00:22:33,144 --> 00:22:35,980
- Sie versucht, uns ihr Baby zu geben.
- Was tun wir jetzt?
253
00:22:44,989 --> 00:22:47,492
- Versteckte Sprenglandung!
- Oh nein!
254
00:22:47,659 --> 00:22:49,994
Sie ist verdrahtet!
255
00:23:03,299 --> 00:23:04,968
Erschieße sie!
256
00:23:18,314 --> 00:23:20,233
Wir können nicht weiter!
Nimm das verdammte Gewehr!
257
00:23:35,665 --> 00:23:37,292
Deckung!
258
00:23:39,502 --> 00:23:41,796
Achtung, Geschütz!
Feuer einstellen!
259
00:23:41,963 --> 00:23:44,424
Feuer einstellen,
verdammt!
260
00:23:55,268 --> 00:23:58,855
- Sanitäter!
- Hier herauf!
261
00:24:13,119 --> 00:24:14,787
Um Gottes willen.
262
00:24:14,954 --> 00:24:16,789
Achtung, Geschütz!
263
00:24:16,956 --> 00:24:18,958
- Deckung!
- Das sind unsere.
264
00:24:20,668 --> 00:24:23,171
- Kurzer Feuerstoß!
- Die eigenen Idioten beschießen uns!
265
00:24:23,338 --> 00:24:25,632
Zurückziehen!
Zurück auf den anderen Bergkamm!
266
00:24:25,798 --> 00:24:27,342
- Los, los!
- Zurück!
267
00:24:27,508 --> 00:24:29,969
Zurück!
Zurück!
268
00:24:32,430 --> 00:24:34,724
- Verdammte Scheiße!
- Zurück zum Ausgangspunkt!
269
00:24:34,891 --> 00:24:37,310
Sie haben uns im Visier!
270
00:24:42,899 --> 00:24:44,817
Bewegung! Bewegung!
271
00:24:44,984 --> 00:24:48,196
- Bewegung!
- Los jetzt! Los!
272
00:24:48,363 --> 00:24:49,989
Komm!
273
00:24:55,161 --> 00:24:57,789
Das ist eine
verdammte Scheiße!
274
00:24:57,955 --> 00:25:00,583
Wenn ich je den
verdammten Offizier finde,
275
00:25:00,750 --> 00:25:02,251
der das Artillerie nennt,
den erschieße ich persönlich!
276
00:25:02,418 --> 00:25:04,003
Die Scheißkerle werden
es wieder tun.
277
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
Warum haben sie
uns beschossen?
278
00:25:05,338 --> 00:25:07,173
Weil so ein Offiziersarschloch
die Karte falsch gelesen hat,
279
00:25:07,340 --> 00:25:09,092
und wir sind ihnen egal.
280
00:25:09,258 --> 00:25:12,136
- Es gibt keinen verdammten Grund.
- Holt einen hierher!
281
00:25:12,303 --> 00:25:14,305
Hier herauf und alle
zusammensammeln!
282
00:26:00,935 --> 00:26:03,312
Kopfzahl?
283
00:26:03,479 --> 00:26:05,189
Die Verletzten zurück zum
Sammelpunkt bringen.
284
00:26:05,356 --> 00:26:07,692
Achtung, hoch!
285
00:26:07,859 --> 00:26:09,694
Eugene.
286
00:26:29,589 --> 00:26:31,007
Eugene.
287
00:26:32,467 --> 00:26:34,051
Mein Hund ist tot.
288
00:26:43,144 --> 00:26:44,979
Tut mir leid.
289
00:26:49,525 --> 00:26:51,652
Er war ein guter Hund.
290
00:26:56,157 --> 00:26:57,992
Wie alt war er?
291
00:26:59,494 --> 00:27:01,662
Ich bekam ihn vor etwa 9
Jahren als Welpen,
292
00:27:01,829 --> 00:27:03,206
vielleicht 10.
293
00:27:09,045 --> 00:27:11,964
Es heißt, dass Hunde
294
00:27:14,133 --> 00:27:16,344
7 Jahre für jedes
Menschenjahr leben?
295
00:27:33,694 --> 00:27:36,447
Bringen Sie diese Putzlappen
zum zweiten Trupp.
296
00:27:39,534 --> 00:27:41,744
Mein Bruder war auf
der Bunker Hill.
297
00:27:41,911 --> 00:27:43,830
Mann.
298
00:27:43,996 --> 00:27:46,791
Das Schiff wurde von
2 Kamikazen getroffen.
299
00:27:46,958 --> 00:27:49,418
500 Männer starben,
Scheißkerl.
300
00:27:50,920 --> 00:27:52,588
Verdammt, wie können die
das nur tun?
301
00:27:52,755 --> 00:27:55,341
Sich selbst in ein Schiff fliegen?
302
00:27:55,508 --> 00:27:57,677
Der Kaiser ist Gott.
303
00:27:57,844 --> 00:27:59,971
Die Pflicht Gottes gegenüber.
304
00:28:01,097 --> 00:28:03,140
Sie können nicht
einfach aufgeben?
305
00:28:06,686 --> 00:28:08,521
Ich hoffe nicht.
306
00:28:10,523 --> 00:28:13,442
Ich hoffe, wir können sie bis
auf den letzten Mann umbringen.
307
00:28:20,950 --> 00:28:23,369
- Verdammt, gib es mir wieder.
- Vergiss sie.
308
00:28:23,536 --> 00:28:25,746
Du bist sowieso verheiratet.
309
00:28:25,913 --> 00:28:27,331
Leck mich!
310
00:28:29,083 --> 00:28:30,459
- Hör auf, Bill.
- Heh, hör mit dem Scheiß auf.
311
00:28:30,626 --> 00:28:32,670
Bill. Bill.
Verdammt noch mal, Bill.
312
00:28:32,837 --> 00:28:34,422
Bill. Hehl Bill.
313
00:28:34,589 --> 00:28:37,633
Was ist denn los mit dir, Bill, verdammt.
Die Japaner reichen nicht aus?
314
00:28:38,718 --> 00:28:40,803
Verdammt, worum geht
es hier denn?
315
00:28:40,970 --> 00:28:43,723
Es ist nur ein verdammtes Bild, Peck.
Verpiss dich!
316
00:28:44,932 --> 00:28:46,601
Sie hat ihm einen Brief geschickt.
317
00:28:46,767 --> 00:28:49,979
Weiß du, einen Brief.
318
00:28:50,980 --> 00:28:53,107
Und wen interessiert das?
319
00:28:53,274 --> 00:28:55,818
- Wir brauchen die Scheiße nicht, Bill.
- Glaubst du, ich brauche sie?
320
00:28:55,985 --> 00:28:57,820
Wir brauchen es nicht, Bill.
321
00:29:11,667 --> 00:29:14,795
- Bill! Bill!
- Oh, Scheiße! Oh, Scheiße!
322
00:29:14,962 --> 00:29:16,631
- Sledge!
- Sanitäter!
323
00:29:18,007 --> 00:29:19,717
Bill!
324
00:29:19,884 --> 00:29:22,219
Sanitäter, wir haben verwundete.
325
00:29:22,386 --> 00:29:26,766
- Snafu!
- Sanitäter! Sanitäter!
326
00:29:28,976 --> 00:29:31,979
- Bill.
- Komm, komm, komm.
327
00:29:33,272 --> 00:29:35,566
Bringen Sie ihn
zur Erste-Hilfe-Station!
328
00:29:36,859 --> 00:29:38,986
Komm.
329
00:30:13,980 --> 00:30:17,566
Heh, warum nimmst du keinen
neuen Poncho von einem Toten?
330
00:30:19,652 --> 00:30:21,654
Der reicht mir voll.
331
00:30:35,042 --> 00:30:39,755
Mann, ich dachte,
es wäre anders.
332
00:30:41,966 --> 00:30:44,719
Anders als was?
333
00:30:44,885 --> 00:30:46,804
Die Bücher, die du liest?
334
00:30:46,971 --> 00:30:48,472
Die Filme, die du gesehen hast?
335
00:30:48,639 --> 00:30:50,808
Nein, ich...
336
00:30:52,393 --> 00:30:54,395
ich meine nur.
337
00:30:57,314 --> 00:30:58,983
Werd' erwachsen, Hamm.
338
00:31:01,694 --> 00:31:03,654
Leck mich, Sledge.
339
00:31:05,990 --> 00:31:08,909
Zieh dich doch das nächste Mal
selbst aus dem Loch, ok?
340
00:31:10,828 --> 00:31:12,580
Gute Worte!
341
00:31:12,747 --> 00:31:15,791
Ja.
Du kannst mich auch!
342
00:31:17,668 --> 00:31:20,296
Der Hammbone hat etwas
in der Ausbildung gelernt.
343
00:31:24,550 --> 00:31:27,803
Woher kommst du,
Hamm mit 2 M?
344
00:31:27,970 --> 00:31:30,056
Also jetzt willst du wissen,
woher ich komme?
345
00:31:48,866 --> 00:31:51,368
Um Gottes willen, können die
nicht endlich damit aufhören?
346
00:31:56,248 --> 00:31:57,917
Welches Datum haben wir heute?
347
00:31:58,084 --> 00:32:01,295
Vielleicht den 5. Juni.
Kann auch der 6. sein.
348
00:32:01,462 --> 00:32:03,380
Wir kommen nie von
dieser Insel herunter.
349
00:32:03,547 --> 00:32:05,800
Heh. Heh.
350
00:32:05,966 --> 00:32:07,593
Wenn du noch tiefer gräbst,
351
00:32:07,760 --> 00:32:09,637
wirst du als Deserteur belangt.
352
00:32:12,098 --> 00:32:13,808
Wir kamen am 1. April an.
353
00:32:13,974 --> 00:32:15,810
Ostersonntag.
354
00:32:15,976 --> 00:32:18,813
Verdammter Aprilscherz,
ganz gleich, wie du es ansiehst.
355
00:32:18,979 --> 00:32:21,065
Das sind 66 Tage.
356
00:32:23,984 --> 00:32:25,444
Wir kommen nie von
dieser Insel weg.
357
00:32:26,487 --> 00:32:28,531
Oh, komm, Kathy.
358
00:32:28,697 --> 00:32:31,450
Der Sommer steht vor der Tür,
359
00:32:31,617 --> 00:32:33,994
dann Halloween
360
00:32:36,413 --> 00:32:38,791
und dann kommt Thanksgiving.
361
00:32:38,958 --> 00:32:42,962
Schua, ich arbeite schon an
deinem Weihnachtsgeschenk.
362
00:32:50,886 --> 00:32:52,805
'46 aus der Provinz.
363
00:32:52,972 --> 00:32:55,808
'47 aus der Hölle zum Himmel.
364
00:32:55,975 --> 00:32:57,726
'48 die Golden Gate.
365
00:32:59,228 --> 00:33:00,980
Scheiße.
366
00:33:04,984 --> 00:33:06,819
Los jetzt!
Kommt hier herauf!
367
00:33:06,986 --> 00:33:10,197
Ich brauche unseren
Kanonenjungen.
368
00:33:10,364 --> 00:33:12,700
Sledge, das bist du.
369
00:33:12,867 --> 00:33:14,743
Bringe Nachrichtenkabel.
370
00:33:15,828 --> 00:33:17,538
Zu Befehl.
371
00:33:23,961 --> 00:33:26,338
Hamm, hole eine Spule.
372
00:33:32,344 --> 00:33:34,054
Scheiße!
373
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Sledge,
verdammt noch mal, wo bist du?
374
00:33:53,991 --> 00:33:56,660
- Bring deinen Arsch hier herauf!
- Zu Befehl.
375
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
Beobachtungsposten berichtet!
376
00:34:06,545 --> 00:34:08,547
Sledge?
377
00:34:12,176 --> 00:34:14,845
- Bitte sehr.
- Sie ziehen sich auf den Kamm zurück.
378
00:34:15,012 --> 00:34:17,806
Kutner sah, wie die Japaner
in die Hütte gegangen sind,
379
00:34:17,973 --> 00:34:19,808
die links von dem großen Grab ist.
380
00:34:19,975 --> 00:34:21,810
Ich will eine Ladung darauf.
381
00:34:21,977 --> 00:34:24,063
Hamm, verkabeln!
382
00:34:37,868 --> 00:34:40,079
Der leitende Offizier will eine Ladung
auf den Bauernhof in Abschnitt 2.
383
00:34:40,246 --> 00:34:42,289
Azimut 3-1-0,
Entfernung 300.
384
00:34:42,456 --> 00:34:43,916
Eine Ladung, Sprenggeschosse.
385
00:34:44,083 --> 00:34:47,461
3-1-0, 300. Eine Ladung,
Sprenggeschosse, kommen.
386
00:34:51,215 --> 00:34:53,884
Links 2-0.
50 dazu und nochmals!
387
00:34:54,051 --> 00:34:56,804
Links 2-0, 50 dazu.
Eine Ladung, Sprenggeschosse.
388
00:35:02,518 --> 00:35:05,938
Ziel. Als Konzentration Baker
für diesen Abschnitt markieren.
389
00:35:29,920 --> 00:35:33,257
Warte. Warte, bis sie näher kommen.
390
00:36:00,492 --> 00:36:03,954
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
391
00:36:23,974 --> 00:36:25,642
Um Gottes willen, Sledge.
Lass' ihn!
392
00:36:25,809 --> 00:36:27,478
Warum?
Das ist ein Japaner. Richtig?
393
00:36:35,277 --> 00:36:38,655
Feuer einstellen!
Feuer einstellen, verdammt!
394
00:36:47,873 --> 00:36:50,000
Ich habe gesagt, Feuer einstellen.
Was tun Sie denn?
395
00:36:50,167 --> 00:36:51,627
Japaner töten.
396
00:36:51,794 --> 00:36:53,545
Sie haben gerade unsere
verdammte Position verraten.
397
00:36:53,712 --> 00:36:56,799
Ich glaube, sie wissen ziemlich
genau, wo wir sind.
398
00:36:56,965 --> 00:36:59,301
Ich habe gesagt, Feuer einstellen,
und Sie sollen beobachten.
399
00:36:59,468 --> 00:37:01,470
Ich sehe Sie mit einer
verdammten Pistole.
400
00:37:01,637 --> 00:37:02,971
Wir wurden doch alle hierher
geschickt, um Japaner zu töten?
401
00:37:03,138 --> 00:37:06,350
Also ist es doch egal, welche Waffe
wir benutzen?!
402
00:37:07,893 --> 00:37:10,687
Ich würde meine verdammten Hände
benutzen, wenn es notwendig wäre.
403
00:37:39,967 --> 00:37:41,718
Ihr könnt mich!
404
00:37:42,928 --> 00:37:45,097
Wir brauchen hier Verstärkung.
405
00:37:45,264 --> 00:37:48,058
- Hör jetzt auf.
- Du kannst mich, Eugene!
406
00:37:48,225 --> 00:37:50,144
Ja, du mich auch,
Shelton.
407
00:37:51,645 --> 00:37:53,814
Verdammt, ich bin so müde.
408
00:37:53,981 --> 00:37:57,526
Ich kann diesen madigen Gestank
nicht mehr ausstehen.
409
00:37:57,693 --> 00:38:00,362
Erst Befehl nach vorn,
wenn wir nicht genug Leute haben,
410
00:38:00,529 --> 00:38:02,781
- sollen sie in der eigenen Scheiße sitzen.
- Klappe.
411
00:38:02,948 --> 00:38:04,491
Sie bombardieren uns mit unserer
eigenen Artillerie.
412
00:38:04,658 --> 00:38:05,784
Halt die Klappe.
413
00:38:05,951 --> 00:38:08,829
Mir hängt es zum Hals heraus,
dass wir nicht genug Leute haben.
414
00:38:08,996 --> 00:38:11,457
- Verdammt noch mal. Klappe!
- Leck mich!
415
00:38:11,623 --> 00:38:13,542
- Klappe!
- Leck mich, Sledge!
416
00:38:13,709 --> 00:38:16,253
- Klappe, Shelton!
- Leck mich!
417
00:38:16,420 --> 00:38:18,797
Heh‚ Peck!
418
00:38:18,964 --> 00:38:20,382
Peck, hinsetzen!
419
00:38:22,050 --> 00:38:25,095
- Peck!
- Los, ihr Scheißkerle!
420
00:38:25,262 --> 00:38:26,805
- Peck!
- Los!
421
00:38:26,972 --> 00:38:28,891
- Peck!
- Ihr Scheißkerle!
422
00:38:29,057 --> 00:38:30,809
Los!
423
00:38:30,976 --> 00:38:32,811
- Peck!
- Kommt doch und holt mich!
424
00:38:32,978 --> 00:38:34,813
Los!
425
00:38:34,980 --> 00:38:36,982
- Los, ihr Scheißkerle!
- Peck!
426
00:38:37,149 --> 00:38:39,443
- Peck, hör auf!
- Kommt und holt mich!
427
00:38:39,610 --> 00:38:41,695
- Komm.
- Komm!
428
00:38:41,862 --> 00:38:44,114
Komm!
Komm!
429
00:38:44,281 --> 00:38:45,824
- Komm und erschieß mich doch!
- Eugene!
430
00:38:45,991 --> 00:38:49,036
Komm doch einer für mich!
Komm! Komm!
431
00:38:49,203 --> 00:38:50,579
Heh‚ Peck!
432
00:38:50,746 --> 00:38:52,915
Peck!
433
00:38:55,959 --> 00:38:58,378
Deckung!
434
00:39:17,981 --> 00:39:21,360
Du blöder Idiot.
Du blöder...
435
00:39:21,527 --> 00:39:24,154
du blöder, blöder, blöder Idiot!
436
00:39:24,321 --> 00:39:25,822
Du verdammter Idiot!
437
00:39:25,989 --> 00:39:28,992
Du blöder,
blöder Idiot!
438
00:39:35,541 --> 00:39:38,877
Peck.
Dir ist nichts geschehen, Peck.
439
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
- Dir ist nichts geschehen.
- Heh.
440
00:39:42,047 --> 00:39:44,883
Verdammt, was ist passiert?
441
00:39:45,050 --> 00:39:47,636
Hamm ist tot...
442
00:39:49,638 --> 00:39:51,390
und Peck ist durchgedreht.
443
00:39:52,975 --> 00:39:55,811
- Sie 2, holen Sie ihn heraus.
- Zu Befehl!
444
00:39:58,981 --> 00:40:01,275
Sie beide, ruhen Sie
sich etwas aus.
445
00:40:40,230 --> 00:40:42,441
Den Berg hinunter!
446
00:40:42,608 --> 00:40:44,026
Die Nachhut heranführen!
447
00:40:47,487 --> 00:40:49,364
Los jetzt! Bewegung!
448
00:40:49,531 --> 00:40:51,825
Los! Bewegung!
Deckung suchen!
449
00:41:06,131 --> 00:41:08,050
Los jetzt!
Hier heraus jetzt!
450
00:41:08,216 --> 00:41:10,802
Hinter diesen Eingang hier!
451
00:41:10,969 --> 00:41:13,722
Erster Trupp,
hinter diesen Müll!
452
00:41:14,848 --> 00:41:16,975
Den Unterstand frei räumen!
453
00:41:27,069 --> 00:41:28,987
Erster Zug,
linke Flanke!
454
00:41:29,154 --> 00:41:31,615
- Los jetzt! Bewegung!
- Los jetzt! Schneller!
455
00:41:31,782 --> 00:41:33,784
Den Berg hinauf!
456
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Maschinengewehre,
hoch und rechts!
457
00:41:40,874 --> 00:41:43,001
Den Berg hinauf!
Los jetzt!
458
00:42:13,990 --> 00:42:17,202
- In Deckung!
- In Deckung!
459
00:43:22,893 --> 00:43:24,936
Könnte 'ne Falle sein.
460
00:44:28,458 --> 00:44:30,961
Viele Leute haben hier oben
Granaten geschossen.
461
00:44:31,962 --> 00:44:33,964
Das ist egal.
462
00:44:40,971 --> 00:44:43,098
Verdammt, was ist denn
mit euch 2 los?
463
00:48:46,466 --> 00:48:50,303
- Etwas gefunden?
- Nein.
464
00:48:51,971 --> 00:48:53,807
Kümmern wir uns um die Neuen!
465
00:48:53,973 --> 00:48:55,308
Wo ist Burgie?
466
00:49:33,263 --> 00:49:35,598
Ju-huu! Ich habe ihn!
467
00:49:35,765 --> 00:49:37,600
Wie war das?
Blattschuss.
468
00:49:37,767 --> 00:49:39,769
- Ich habe einen Japaner erwischt.
- Hast du ihn fallen sehen?
469
00:49:39,936 --> 00:49:41,563
- Verdammt guter Schuss.
- Ja, ich habe ihn erwischt.
470
00:49:42,897 --> 00:49:44,232
Heh, verdammt,
was ist denn mit dir los?
471
00:49:44,399 --> 00:49:46,818
Fühlst du dich wohl? Heh?
472
00:49:46,985 --> 00:49:49,612
Hast deinen ersten Japaner erwischt?
Er ist ein verdammtes Kind!
473
00:49:49,779 --> 00:49:51,823
Was ist denn dein Problem?
Er ist Japaner.
474
00:49:51,990 --> 00:49:54,033
Wir sind hier, um Japaner zu töten.
Oder?
475
00:50:00,373 --> 00:50:02,292
Seht euch das an.
476
00:50:05,545 --> 00:50:07,964
Sieht nicht aus, als hätte
er etwas erwischt.
477
00:51:03,978 --> 00:51:05,855
Burgie.
478
00:51:14,697 --> 00:51:16,699
Woher hast du das, Hammer?
479
00:51:17,992 --> 00:51:20,036
Geschützführer Haney
hat es mir gegeben.
480
00:51:21,955 --> 00:51:23,623
Der Alte.
481
00:51:23,790 --> 00:51:25,708
Hat es von Guadalcanal
mitgenommen,
482
00:51:25,875 --> 00:51:27,210
bis nach Peleliu.
483
00:51:31,965 --> 00:51:34,425
Ich habe gehört, dass Leyden
wieder in den Staaten ist.
484
00:51:34,592 --> 00:51:37,136
Der verdammte Kerl behauptete immer,
er würde der Erste sein.
485
00:51:39,472 --> 00:51:42,976
In Ordnung, genug mit dem
Sonnenbaden. Los jetzt, ausrücken!
486
00:52:04,706 --> 00:52:07,792
Wir haben eine neue Bombe auf dem
japanischen Festland abgeworfen.
487
00:52:07,959 --> 00:52:10,795
- Das ist ja der Hammer!
- Nein. Oh nein.
488
00:52:10,962 --> 00:52:13,798
- Die ist anders...
hat die ganze Stadt innerhalb
489
00:52:13,965 --> 00:52:16,801
von nur einem Sekundenbruchteil in
Dampf aufgehen lassen.
490
00:52:16,968 --> 00:52:19,762
Wie?
- Ich weiß nicht.
491
00:52:19,929 --> 00:52:22,974
Egal, hat viele Japaner getötet.
492
00:52:24,934 --> 00:52:29,022
Oh, es heißt, die Bataillonskantine
serviert heute Cola und Steak.
493
00:52:29,188 --> 00:52:31,316
Vielleicht gibt es sogar einen Film.
494
00:52:32,984 --> 00:52:34,652
Los jetzt! Aufladen!
495
00:52:34,819 --> 00:52:37,071
Los jetzt! Zusammenrücken!
496
00:52:37,238 --> 00:52:39,615
Aufsteigen! Bewegung!
497
00:52:58,843 --> 00:52:59,969
Wir gehen nach Hause!
498
00:53:00,136 --> 00:53:02,555
Ausrücken!