1 00:02:57,470 --> 00:02:59,472 OSTCHINESISCHES MEER PHILIPPINISCHES MEER 2 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 OKINAWA Mai 1945 3 00:03:22,661 --> 00:03:24,789 Ich könnte jetzt etwas essen. 4 00:03:24,955 --> 00:03:26,540 Das sieht wie Scheißdreck aus. 5 00:03:26,707 --> 00:03:28,793 Immer als Ersatz für die Armee. 6 00:03:28,959 --> 00:03:32,296 Smitty, Burke, los jetzt! Bewegung! 7 00:03:34,256 --> 00:03:36,801 - Verdammt. - Los jetzt! 8 00:04:14,296 --> 00:04:15,881 Sind das japanische Gefangene? 9 00:04:16,048 --> 00:04:18,801 - Nein. - Denn wir nehmen keine Gefangenen. 10 00:04:21,971 --> 00:04:24,265 Heh, immer langsam. 11 00:04:24,432 --> 00:04:27,101 Das geht nach draußen. 12 00:04:27,268 --> 00:04:30,312 - Sie sind Einwohner von Okinawa. - Sie sehen aus wie Japaner. 13 00:04:30,479 --> 00:04:32,565 Halte die Schnauze, Kathy! 14 00:04:32,731 --> 00:04:34,525 Hörst du schlecht? 15 00:04:34,692 --> 00:04:36,861 - Sie sind Okinawiten. - Du kannst mich! 16 00:04:38,988 --> 00:04:42,366 - Wie wär's, Frischling? - Ich heiße Peck - Tony Peck. 17 00:04:42,533 --> 00:04:46,787 Heh, Pecker, ich will das Foto von deiner Frau Kathy noch mal sehen. 18 00:04:46,954 --> 00:04:49,582 - Sie ist umwerfend. - Danke. 19 00:04:49,748 --> 00:04:52,585 Ich brauche auch etwas, um mir einen zu wichsen. 20 00:04:52,751 --> 00:04:56,130 Sie ist perfekt. "Oh, Kathy. 21 00:04:56,297 --> 00:04:58,132 Oh, Kathy. 22 00:04:58,299 --> 00:05:01,427 Fester, fester!" 23 00:05:11,562 --> 00:05:15,441 - Scheiße. - Die Ponchos sind voller Chemikalien. 24 00:05:17,443 --> 00:05:19,945 - Chemikalien, heh? - Welche Chemikalien? 25 00:05:20,112 --> 00:05:21,947 Sie behandeln sie mit allen möglichen Chemikalien. 26 00:05:22,114 --> 00:05:25,618 Das Scheißzeug macht dich krank... wirklich krank. 27 00:05:25,784 --> 00:05:28,329 - Das habe ich nicht gehört. - Ja, glaubst du, sie sagen es dir? 28 00:05:30,372 --> 00:05:32,416 Hier, nimm meinen. 29 00:05:32,583 --> 00:05:34,877 Ok, danke. 30 00:05:41,342 --> 00:05:43,052 Semper fi. 31 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 Na, was haben wir denn da? 32 00:05:51,852 --> 00:05:53,479 Ich dachte, wir nehmen keine Gefangenen. 33 00:05:53,646 --> 00:05:55,981 Das sind Gefangene der Armee, Frischling. 34 00:06:02,196 --> 00:06:04,406 Ihr Scheißaffen. 35 00:06:07,868 --> 00:06:09,954 Dreckige kleine Schlitzaugen. 36 00:06:15,125 --> 00:06:17,419 Aus dem Weg, Hirohito. 37 00:06:20,798 --> 00:06:23,801 Weg, du schlitzäugiger Bastard. Bewegung! 38 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 - Erschieß ihn! - Setz dich. 39 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 - Bewegung. - Setz dich! 40 00:06:28,681 --> 00:06:31,809 Los jetzt! Verdammt noch mal! 41 00:06:31,976 --> 00:06:33,811 - Los! - Erschieß ihn doch! 42 00:06:37,982 --> 00:06:39,692 - Bewegung! - Verdammt, setz dich! 43 00:06:39,858 --> 00:06:43,821 - Verdammt, setz dich! - Keine Misshandlung dieser Männer! 44 00:06:43,988 --> 00:06:46,073 Sie stehen unter dem Schutz der Genfer Konvention. 45 00:06:46,240 --> 00:06:48,492 - Die Genfer Konvention kann mich! - Heh, heh! 46 00:06:48,659 --> 00:06:51,161 - Warum geht es nicht weiter? - Die Männer griffen die Gefangenen an. 47 00:06:51,328 --> 00:06:52,997 Ich will seinen Dienstgrad und Nummer! 48 00:06:53,163 --> 00:06:55,291 - Hände weg von ihm! - Oh, lass doch! 49 00:06:56,959 --> 00:06:58,877 Die Männer unterstehen meinem Kommando. Ich kümmere mich um sie. 50 00:06:59,044 --> 00:07:01,297 Sprechen Sie Japanisch? 51 00:07:01,463 --> 00:07:03,007 Ich bin Nachrichtenoffizier. 52 00:07:03,173 --> 00:07:06,218 Klar. Vielleicht sollten Sie Ihre Scheißintelligenz 53 00:07:06,385 --> 00:07:07,761 dazu benutzen, diese Leute vom Weg herunterzubekommen. 54 00:07:12,474 --> 00:07:15,603 Sie schlagen noch einen Gefangenen und Sie kommen vors Kriegsgericht. 55 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 Deckung! In Deckung gehen! 56 00:07:30,618 --> 00:07:32,745 Los, jetzt, los! 57 00:07:36,040 --> 00:07:37,791 Pass auf das Bein auf! 58 00:07:37,958 --> 00:07:39,251 Weitergehen! Weitergehen! 59 00:07:39,418 --> 00:07:41,795 Funkgerät aufbauen! 60 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 Sofort! Hier! 61 00:07:43,964 --> 00:07:46,967 Los jetzt! Granatwerfer hierher! Los jetzt, los! 62 00:07:47,968 --> 00:07:50,012 Deckung! Deckung! 63 00:07:50,179 --> 00:07:53,682 - Das Geschütz aufbauen! - Sie sind der ablösende Offizier? 64 00:07:53,849 --> 00:07:55,100 Ich bin befehlshabender Offizier der K Kompanie, 65 00:07:55,267 --> 00:07:57,144 - drittes Bataillon, fünfte Marines! - Deckung! 66 00:07:57,311 --> 00:08:00,147 Wir konnten sie nicht aufhalten! Die Japaner haben sich eingegraben! 67 00:08:00,314 --> 00:08:02,232 Wir haben da draußen viele gute Männer verloren! 68 00:08:02,399 --> 00:08:05,736 - Wo ist der Rest Ihrer Kompanie? - Das sind alle! 69 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 Sie werden aber mehr brauchen! 70 00:08:07,780 --> 00:08:09,657 Wie gesagt, das sind alle! 71 00:08:09,823 --> 00:08:11,241 In Ordnung, Mac, den Berg hinauf! 72 00:08:11,408 --> 00:08:14,078 Los jetzt! Los! Los! 73 00:08:14,244 --> 00:08:16,789 Bewegung, Bewegung! 74 00:08:16,955 --> 00:08:19,708 Los jetzt, Männer! Da hinauf! 75 00:08:19,875 --> 00:08:22,586 Ausrücken! Ausrücken! 76 00:08:22,753 --> 00:08:25,964 - Da entlang! - Den Berg hinauf! Bewegung! 77 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 Los jetzt! Da hinauf! 78 00:08:30,177 --> 00:08:33,222 Alle hoch! Weitergehen! 79 00:08:34,807 --> 00:08:36,058 Erster und zweiter Trupp! 80 00:08:36,225 --> 00:08:39,228 Zweiter Trupp hierher! Hamm! Hamm! 81 00:08:39,395 --> 00:08:42,064 - Hamm, hierher! - Los! 82 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Bei mir bleiben! Deckung! 83 00:08:44,066 --> 00:08:46,276 Die Granatwerfer-Stand auch aufbauen! 84 00:08:46,443 --> 00:08:49,822 Erster Trupp... erster Trupp hierher! 85 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 Verdammt, in Deckung bleiben! 86 00:08:52,366 --> 00:08:54,827 - Achtung! - Feuer! 87 00:08:58,580 --> 00:09:01,792 - Los jetzt, Bewegung! - Scheiße. Los! 88 00:09:01,959 --> 00:09:04,169 Verschrauben! Sicherstellen, dass es gerade ist! 89 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 - Verdammt, Beeilung! - Los, Männer. Los! 90 00:09:06,463 --> 00:09:08,799 Wir sind noch nicht auf ebener Erde. Los jetzt! 91 00:09:08,966 --> 00:09:10,718 - Achtung! - Feuer! 92 00:09:25,983 --> 00:09:28,569 Du wirst in dem Loch ohne Graben zum Wasserableiten ertrinken. 93 00:09:28,736 --> 00:09:30,487 Was? 94 00:09:33,115 --> 00:09:36,493 Ein kleines Loch unten hilft, das Wasser abzuleiten. 95 00:09:39,496 --> 00:09:42,416 Weiß nicht, warum. Sie werden sowieso in ein paar Tagen tot sein. 96 00:09:42,583 --> 00:09:44,585 Ich will ihre Namen nicht wissen. 97 00:09:44,752 --> 00:09:48,797 Ich heiße Hamm... H- A, 2 Ms. 98 00:09:48,964 --> 00:09:51,258 Nur damit ich auch reagiere. 99 00:09:51,425 --> 00:09:53,927 Hamm mit 2 M. 100 00:09:55,220 --> 00:09:57,431 Jetzt muss ich etwas anderes vergessen. 101 00:09:58,724 --> 00:10:00,809 Ich brauche lange Dünne. 102 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 - Versuche die da. - Ich habe eine. 103 00:10:06,982 --> 00:10:09,985 Heh, Kathy. Gib mir die fertigen Runden. Mach' noch mehr! 104 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 Verdammt noch mal! 105 00:10:58,575 --> 00:10:59,910 Um Gottes willen! 106 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Verdammt, was ist das für ein Gestank? 107 00:11:03,080 --> 00:11:05,207 Scheiße. 108 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Unglaublich. 109 00:11:07,960 --> 00:11:10,003 Fangt an zu graben. 110 00:11:10,170 --> 00:11:14,341 - So eine Scheiße. - Oh, Mann. 111 00:11:15,968 --> 00:11:17,803 Was tun Sie, Gefreiter? 112 00:11:17,970 --> 00:11:20,848 Die Löcher müssen 5 m Zwischenstand haben. 113 00:11:21,014 --> 00:11:23,433 Sir, da liegt ein Toter darin. 114 00:11:23,600 --> 00:11:25,811 Die ganze Insel ist ein Friedhof. 115 00:11:25,978 --> 00:11:28,772 Steigen Sie in das Loch und fangen Sie an zu graben! 116 00:11:32,734 --> 00:11:35,362 Schicken Sie ihn 15 m weiter! 117 00:11:44,037 --> 00:11:47,291 Wieso sind die Japaner begraben, aber unsere Männer nicht? 118 00:11:52,504 --> 00:11:54,798 Feuereinsatz 16! Feuereinsatz! 119 00:11:54,965 --> 00:11:57,885 - Feuereinsatz! - Geschütz 1, Feuer! 120 00:11:59,177 --> 00:12:02,806 Geschütz 3, Sprenggrananten zur Wirkung auf die geplanten Stellen! 121 00:12:02,973 --> 00:12:04,516 Achtung! 122 00:12:05,559 --> 00:12:07,978 Feuer'. 123 00:12:09,187 --> 00:12:11,231 - Kurzer Feuerstoß! - Kurzer Feuerstoß! 124 00:12:11,398 --> 00:12:13,150 Kurzer Feuerstoß! Kurzer Feuerstoß! 125 00:12:13,317 --> 00:12:14,985 Scheiße! 126 00:12:16,111 --> 00:12:17,988 Los. Nochmals versuchen! 127 00:12:19,865 --> 00:12:21,408 Achtung! 128 00:12:23,952 --> 00:12:27,122 - Verdammt! - Fehlschuss! 129 00:12:27,289 --> 00:12:28,790 Fehlschuss! 130 00:12:28,957 --> 00:12:31,752 - Es ist heiß! - Säubern. 131 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 Vorsicht. 132 00:12:37,799 --> 00:12:38,967 Ich hab's. 133 00:12:47,726 --> 00:12:49,895 - Wasser prüfen! - Nochmals? 134 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 Nein, unsere Scheißmunition ist ganz nass. 135 00:12:55,943 --> 00:12:59,363 Weiterschießen, verdammt noch mal! Immer weiter darauf! 136 00:12:59,529 --> 00:13:01,907 Unsere Munition ist nass! 137 00:13:02,074 --> 00:13:04,826 Dann besorgen Sie mehr! Da vorn gibt es noch mehr Munition! 138 00:13:04,993 --> 00:13:07,079 ' LOS! - Achtung, 139 00:13:07,245 --> 00:13:09,957 - Feuer! - Los jetzt! 140 00:13:12,542 --> 00:13:14,336 Dice, Hamm, mit mir! 141 00:13:15,545 --> 00:13:17,965 Sie bleiben da! 142 00:13:21,969 --> 00:13:24,471 Feuer eröffnen! Und das Tempo erhöhen! 143 00:13:24,638 --> 00:13:26,390 Los jetzt! 144 00:13:36,984 --> 00:13:38,568 Los jetzt! 145 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 - Was braucht ihr? - Wir brauchen 60 Sprenggranaten. 146 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Befreundete Einheiten! 147 00:13:54,126 --> 00:13:56,795 Feuer einstellen! Feuer einstellen! 148 00:14:20,694 --> 00:14:23,071 - Heh, der Junge lebt noch! - Deckung! 149 00:14:23,238 --> 00:14:26,199 - Deckung! - Der Junge lebt noch! 150 00:14:41,715 --> 00:14:44,384 - Feuerdeckung! - Los jetzt! 151 00:14:53,435 --> 00:14:56,980 - Dice! - Er ist tot. Und weiter! 152 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 - Achtung! - Feuer! 153 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 - Achtung, 2! - Feuer! 154 00:15:10,994 --> 00:15:14,956 - Achtung, 3! - Feuer! 155 00:15:56,039 --> 00:15:58,792 Wieso geben wir ihnen kein Geleit? 156 00:15:58,959 --> 00:16:00,710 Wovon redest du? 157 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 Den Zivilisten. 158 00:16:04,214 --> 00:16:07,676 Wir sollten ihnen freies Geleit geben. 159 00:16:07,843 --> 00:16:09,970 Viele von ihnen helfen den Japanern, Hamm. 160 00:16:11,096 --> 00:16:13,098 Diese Familie nicht. 161 00:16:14,391 --> 00:16:17,602 Für uns ist nur wichtig, dass wir Japaner töten. 162 00:16:19,187 --> 00:16:20,939 Die Ausrüstung holen, Gavanoff! 163 00:16:27,988 --> 00:16:30,532 Das erste Mal, wenn du siehst, wenn jemand getötet wird... 164 00:16:32,993 --> 00:16:35,162 das ist schon etwas. 165 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 Aber man gewöhnt sich daran. 166 00:16:39,499 --> 00:16:40,959 Ich war 15. 167 00:16:42,377 --> 00:16:45,672 Ein Freund und ich sind in der U-Bahn von Wagen zu Wagen gesprungen. 168 00:16:45,839 --> 00:16:47,799 Wir gingen durch einen Tunnel, der etwas zu eng war. 169 00:16:47,966 --> 00:16:50,051 Ich hatte einen Schädelbruch. Er, uhm... 170 00:16:50,218 --> 00:16:51,803 sein Gehirn und seine Knochen 171 00:16:51,970 --> 00:16:53,805 waren über mein ganzes Gesicht und meine ganze Brust verteilt. 172 00:16:55,974 --> 00:16:58,101 So etwas vergisst du dein Leben lang nicht. 173 00:16:59,227 --> 00:17:02,147 Ist ja gut, dass dein Schädel so verdammt hart war. 174 00:17:02,314 --> 00:17:04,983 Du hast 9 Leben, Bill Leyden. 175 00:17:08,987 --> 00:17:11,823 Was ist los, Kathy? 176 00:17:11,990 --> 00:17:14,868 Ein Tag Kampf und du bist total ausgelaugt. 177 00:17:17,913 --> 00:17:20,248 Es kommen noch mehr Abenteuer, Prinzessin. 178 00:17:21,833 --> 00:17:23,793 Die Japaner kämpfen jetzt auf eigenem Boden. 179 00:17:23,960 --> 00:17:26,796 Mit jedem verdammten Schritt, den wir in Richtung Süden gehen, 180 00:17:26,963 --> 00:17:30,258 werden sie immer bösartiger. 181 00:17:32,219 --> 00:17:34,971 Du wirst besser auch bösartig, Frischling. 182 00:17:42,938 --> 00:17:44,522 Ooh. 183 00:17:44,689 --> 00:17:46,816 Ooh, lalala. 184 00:17:46,983 --> 00:17:49,527 Das ist ein schönes Stück Arsch. 185 00:17:49,694 --> 00:17:51,696 Vorsicht. Du redest von seiner Frau hier. 186 00:17:52,739 --> 00:17:54,199 Mmm. 187 00:17:57,494 --> 00:17:59,287 Mann. 188 00:17:59,454 --> 00:18:01,206 - Ja. - Ich würde sie heiraten. 189 00:18:01,373 --> 00:18:03,541 Heiraten? 190 00:18:03,708 --> 00:18:05,835 Wer spricht denn hier von Heiraten? 191 00:18:06,002 --> 00:18:07,629 Gib sie mir wieder. 192 00:18:07,796 --> 00:18:09,589 "Kathy Jones?" 193 00:18:09,756 --> 00:18:12,467 Ich dachte, du hast gesagt, du heißt Peck. 194 00:18:16,846 --> 00:18:18,223 Sie ist nicht... sie ist nicht deine Frau. 195 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 Oh, das ist ja toll. 196 00:18:21,977 --> 00:18:25,355 Was hält denn deine Frau von der Mieze? 197 00:18:25,522 --> 00:18:27,816 Ich habe sie nach meiner Einberufung kennengelernt. 198 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 - Was? - Einberufung? 199 00:18:31,987 --> 00:18:34,739 Was für ein Marine wird denn einberufen? 200 00:18:36,908 --> 00:18:38,827 Hamm, wurdest du einberufen? 201 00:18:38,994 --> 00:18:40,495 Nein. 202 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Ich glaube es nicht. 203 00:18:42,956 --> 00:18:46,584 So eine Mieze bumst doch keinen einberufenen Marine. 204 00:18:46,751 --> 00:18:48,295 - Auf keinen Fall. - Es ist mir egal, was ihr denkt. 205 00:19:01,516 --> 00:19:03,810 Sie gehen. Die Japaner ziehen sich zurück. 206 00:19:03,977 --> 00:19:06,730 Sie gehen. 207 00:19:06,896 --> 00:19:09,065 K- Kompanie, ausrücken! Ausrücken! 208 00:19:09,232 --> 00:19:11,860 Burgin, zweites Bataillon ist auf der linken Flanke durchgebrochen. 209 00:19:12,027 --> 00:19:13,737 Wir müssen ihre Flanke beschützen. 210 00:19:13,903 --> 00:19:15,697 Dritter Trupp in Reserve! 211 00:19:15,864 --> 00:19:18,199 Erster und zweiter Trupp, Schützenlinie formieren! 212 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 - Burgin... - Erster Zug, dicht zusammenbleiben! 213 00:19:20,076 --> 00:19:22,037 ...Ich brauche alle zusätzlichen Männer. 214 00:19:22,203 --> 00:19:24,372 Los jetzt! Los jetzt! Ausrücken! 215 00:19:24,539 --> 00:19:26,708 Die Japaner ziehen sich zurück! Los jetzt! 216 00:19:26,875 --> 00:19:29,169 - Zweiter Trupp, los jetzt! - Warum wir? 217 00:19:29,336 --> 00:19:31,171 Weil unser Trupp nicht mehr viel Munition hat. 218 00:19:31,338 --> 00:19:32,797 Bewegung! Auf dem Berg da! 219 00:19:32,964 --> 00:19:34,632 Wenn es euch wichtig ist, dann komme ich auch mit! 220 00:19:34,799 --> 00:19:36,176 Also Gewehr nehmen und ausrücken! 221 00:19:36,343 --> 00:19:39,220 - Scheiße. - Zweiter Trupp, los jetzt! 222 00:19:39,387 --> 00:19:41,139 - Auf mich! - Verdammt. 223 00:19:41,306 --> 00:19:44,476 - Wir ziehen weiter hoch. - Wir nehmen etwas Land! 224 00:19:44,642 --> 00:19:47,979 Toll. Wegen dir schießen sie uns jetzt in den Arsch. 225 00:19:53,109 --> 00:19:55,820 Auf der Linken weiter auseinander! Auf der Linken weiter auseinander! 226 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 Es wird langsam Zeit, dass ihr Festlandjungs endlich seht, 227 00:19:58,865 --> 00:20:00,408 - worum es in diesem Krieg geht. - Nicht jetzt, Bill. 228 00:20:00,575 --> 00:20:02,994 Wir brauchen da oben mehr Männer. 229 00:20:04,954 --> 00:20:06,790 In Ordnung! Los jetzt! Ausrücken! 230 00:20:06,956 --> 00:20:09,250 Herrgott. Ok, ok. 231 00:20:09,417 --> 00:20:11,961 - Ok, ok. - In der Linie bleiben! 232 00:20:15,840 --> 00:20:18,676 Ausbreiten! Nach links! 233 00:20:18,843 --> 00:20:21,179 Einreihen! 234 00:20:22,764 --> 00:20:24,682 Alles genau überprüfen! 235 00:20:24,849 --> 00:20:26,810 Wir brauchen Hilfe hier! 236 00:20:26,976 --> 00:20:29,771 Langsam in der Mitte! 237 00:20:29,938 --> 00:20:31,773 Alles überprüfen! 238 00:20:40,115 --> 00:20:42,409 In Deckung bleiben. Mir folgen! 239 00:20:42,575 --> 00:20:44,702 Die Intervalle beibehalten! 240 00:21:00,218 --> 00:21:02,971 Erster Zug, auf die Felsen! 241 00:21:04,222 --> 00:21:05,974 Scharfschütze! 242 00:21:11,187 --> 00:21:13,523 Feuerdeckung für die Mannschaft da! 243 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 - Bewegung! - Los jetzt! 244 00:21:17,068 --> 00:21:18,528 Teilen Sie Ihnen mit, sie sollen warten! 245 00:21:18,695 --> 00:21:20,947 Auf den Befehl warten! 246 00:21:29,247 --> 00:21:31,082 Wieder froh, zurück zu sein, Bill? 247 00:21:31,249 --> 00:21:33,460 Verdammt, was machen wir denn hier? 248 00:22:05,116 --> 00:22:08,620 - Zivilisten! - Zivilisten! 249 00:22:08,786 --> 00:22:10,413 Los jetzt! Bringen Sie sie durch. 250 00:22:10,580 --> 00:22:12,582 Los jetzt, aus dem Weg! Los! 251 00:22:20,757 --> 00:22:22,258 Sledge, was sehen Sie? 252 00:22:33,144 --> 00:22:35,980 - Sie versucht, uns ihr Baby zu geben. - Was tun wir jetzt? 253 00:22:44,989 --> 00:22:47,492 - Versteckte Sprenglandung! - Oh nein! 254 00:22:47,659 --> 00:22:49,994 Sie ist verdrahtet! 255 00:23:03,299 --> 00:23:04,968 Erschieße sie! 256 00:23:18,314 --> 00:23:20,233 Wir können nicht weiter! Nimm das verdammte Gewehr! 257 00:23:35,665 --> 00:23:37,292 Deckung! 258 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 Achtung, Geschütz! Feuer einstellen! 259 00:23:41,963 --> 00:23:44,424 Feuer einstellen, verdammt! 260 00:23:55,268 --> 00:23:58,855 - Sanitäter! - Hier herauf! 261 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Um Gottes willen. 262 00:24:14,954 --> 00:24:16,789 Achtung, Geschütz! 263 00:24:16,956 --> 00:24:18,958 - Deckung! - Das sind unsere. 264 00:24:20,668 --> 00:24:23,171 - Kurzer Feuerstoß! - Die eigenen Idioten beschießen uns! 265 00:24:23,338 --> 00:24:25,632 Zurückziehen! Zurück auf den anderen Bergkamm! 266 00:24:25,798 --> 00:24:27,342 - Los, los! - Zurück! 267 00:24:27,508 --> 00:24:29,969 Zurück! Zurück! 268 00:24:32,430 --> 00:24:34,724 - Verdammte Scheiße! - Zurück zum Ausgangspunkt! 269 00:24:34,891 --> 00:24:37,310 Sie haben uns im Visier! 270 00:24:42,899 --> 00:24:44,817 Bewegung! Bewegung! 271 00:24:44,984 --> 00:24:48,196 - Bewegung! - Los jetzt! Los! 272 00:24:48,363 --> 00:24:49,989 Komm! 273 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Das ist eine verdammte Scheiße! 274 00:24:57,955 --> 00:25:00,583 Wenn ich je den verdammten Offizier finde, 275 00:25:00,750 --> 00:25:02,251 der das Artillerie nennt, den erschieße ich persönlich! 276 00:25:02,418 --> 00:25:04,003 Die Scheißkerle werden es wieder tun. 277 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 Warum haben sie uns beschossen? 278 00:25:05,338 --> 00:25:07,173 Weil so ein Offiziersarschloch die Karte falsch gelesen hat, 279 00:25:07,340 --> 00:25:09,092 und wir sind ihnen egal. 280 00:25:09,258 --> 00:25:12,136 - Es gibt keinen verdammten Grund. - Holt einen hierher! 281 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 Hier herauf und alle zusammensammeln! 282 00:26:00,935 --> 00:26:03,312 Kopfzahl? 283 00:26:03,479 --> 00:26:05,189 Die Verletzten zurück zum Sammelpunkt bringen. 284 00:26:05,356 --> 00:26:07,692 Achtung, hoch! 285 00:26:07,859 --> 00:26:09,694 Eugene. 286 00:26:29,589 --> 00:26:31,007 Eugene. 287 00:26:32,467 --> 00:26:34,051 Mein Hund ist tot. 288 00:26:43,144 --> 00:26:44,979 Tut mir leid. 289 00:26:49,525 --> 00:26:51,652 Er war ein guter Hund. 290 00:26:56,157 --> 00:26:57,992 Wie alt war er? 291 00:26:59,494 --> 00:27:01,662 Ich bekam ihn vor etwa 9 Jahren als Welpen, 292 00:27:01,829 --> 00:27:03,206 vielleicht 10. 293 00:27:09,045 --> 00:27:11,964 Es heißt, dass Hunde 294 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 7 Jahre für jedes Menschenjahr leben? 295 00:27:33,694 --> 00:27:36,447 Bringen Sie diese Putzlappen zum zweiten Trupp. 296 00:27:39,534 --> 00:27:41,744 Mein Bruder war auf der Bunker Hill. 297 00:27:41,911 --> 00:27:43,830 Mann. 298 00:27:43,996 --> 00:27:46,791 Das Schiff wurde von 2 Kamikazen getroffen. 299 00:27:46,958 --> 00:27:49,418 500 Männer starben, Scheißkerl. 300 00:27:50,920 --> 00:27:52,588 Verdammt, wie können die das nur tun? 301 00:27:52,755 --> 00:27:55,341 Sich selbst in ein Schiff fliegen? 302 00:27:55,508 --> 00:27:57,677 Der Kaiser ist Gott. 303 00:27:57,844 --> 00:27:59,971 Die Pflicht Gottes gegenüber. 304 00:28:01,097 --> 00:28:03,140 Sie können nicht einfach aufgeben? 305 00:28:06,686 --> 00:28:08,521 Ich hoffe nicht. 306 00:28:10,523 --> 00:28:13,442 Ich hoffe, wir können sie bis auf den letzten Mann umbringen. 307 00:28:20,950 --> 00:28:23,369 - Verdammt, gib es mir wieder. - Vergiss sie. 308 00:28:23,536 --> 00:28:25,746 Du bist sowieso verheiratet. 309 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 Leck mich! 310 00:28:29,083 --> 00:28:30,459 - Hör auf, Bill. - Heh, hör mit dem Scheiß auf. 311 00:28:30,626 --> 00:28:32,670 Bill. Bill. Verdammt noch mal, Bill. 312 00:28:32,837 --> 00:28:34,422 Bill. Hehl Bill. 313 00:28:34,589 --> 00:28:37,633 Was ist denn los mit dir, Bill, verdammt. Die Japaner reichen nicht aus? 314 00:28:38,718 --> 00:28:40,803 Verdammt, worum geht es hier denn? 315 00:28:40,970 --> 00:28:43,723 Es ist nur ein verdammtes Bild, Peck. Verpiss dich! 316 00:28:44,932 --> 00:28:46,601 Sie hat ihm einen Brief geschickt. 317 00:28:46,767 --> 00:28:49,979 Weiß du, einen Brief. 318 00:28:50,980 --> 00:28:53,107 Und wen interessiert das? 319 00:28:53,274 --> 00:28:55,818 - Wir brauchen die Scheiße nicht, Bill. - Glaubst du, ich brauche sie? 320 00:28:55,985 --> 00:28:57,820 Wir brauchen es nicht, Bill. 321 00:29:11,667 --> 00:29:14,795 - Bill! Bill! - Oh, Scheiße! Oh, Scheiße! 322 00:29:14,962 --> 00:29:16,631 - Sledge! - Sanitäter! 323 00:29:18,007 --> 00:29:19,717 Bill! 324 00:29:19,884 --> 00:29:22,219 Sanitäter, wir haben verwundete. 325 00:29:22,386 --> 00:29:26,766 - Snafu! - Sanitäter! Sanitäter! 326 00:29:28,976 --> 00:29:31,979 - Bill. - Komm, komm, komm. 327 00:29:33,272 --> 00:29:35,566 Bringen Sie ihn zur Erste-Hilfe-Station! 328 00:29:36,859 --> 00:29:38,986 Komm. 329 00:30:13,980 --> 00:30:17,566 Heh, warum nimmst du keinen neuen Poncho von einem Toten? 330 00:30:19,652 --> 00:30:21,654 Der reicht mir voll. 331 00:30:35,042 --> 00:30:39,755 Mann, ich dachte, es wäre anders. 332 00:30:41,966 --> 00:30:44,719 Anders als was? 333 00:30:44,885 --> 00:30:46,804 Die Bücher, die du liest? 334 00:30:46,971 --> 00:30:48,472 Die Filme, die du gesehen hast? 335 00:30:48,639 --> 00:30:50,808 Nein, ich... 336 00:30:52,393 --> 00:30:54,395 ich meine nur. 337 00:30:57,314 --> 00:30:58,983 Werd' erwachsen, Hamm. 338 00:31:01,694 --> 00:31:03,654 Leck mich, Sledge. 339 00:31:05,990 --> 00:31:08,909 Zieh dich doch das nächste Mal selbst aus dem Loch, ok? 340 00:31:10,828 --> 00:31:12,580 Gute Worte! 341 00:31:12,747 --> 00:31:15,791 Ja. Du kannst mich auch! 342 00:31:17,668 --> 00:31:20,296 Der Hammbone hat etwas in der Ausbildung gelernt. 343 00:31:24,550 --> 00:31:27,803 Woher kommst du, Hamm mit 2 M? 344 00:31:27,970 --> 00:31:30,056 Also jetzt willst du wissen, woher ich komme? 345 00:31:48,866 --> 00:31:51,368 Um Gottes willen, können die nicht endlich damit aufhören? 346 00:31:56,248 --> 00:31:57,917 Welches Datum haben wir heute? 347 00:31:58,084 --> 00:32:01,295 Vielleicht den 5. Juni. Kann auch der 6. sein. 348 00:32:01,462 --> 00:32:03,380 Wir kommen nie von dieser Insel herunter. 349 00:32:03,547 --> 00:32:05,800 Heh. Heh. 350 00:32:05,966 --> 00:32:07,593 Wenn du noch tiefer gräbst, 351 00:32:07,760 --> 00:32:09,637 wirst du als Deserteur belangt. 352 00:32:12,098 --> 00:32:13,808 Wir kamen am 1. April an. 353 00:32:13,974 --> 00:32:15,810 Ostersonntag. 354 00:32:15,976 --> 00:32:18,813 Verdammter Aprilscherz, ganz gleich, wie du es ansiehst. 355 00:32:18,979 --> 00:32:21,065 Das sind 66 Tage. 356 00:32:23,984 --> 00:32:25,444 Wir kommen nie von dieser Insel weg. 357 00:32:26,487 --> 00:32:28,531 Oh, komm, Kathy. 358 00:32:28,697 --> 00:32:31,450 Der Sommer steht vor der Tür, 359 00:32:31,617 --> 00:32:33,994 dann Halloween 360 00:32:36,413 --> 00:32:38,791 und dann kommt Thanksgiving. 361 00:32:38,958 --> 00:32:42,962 Schua, ich arbeite schon an deinem Weihnachtsgeschenk. 362 00:32:50,886 --> 00:32:52,805 '46 aus der Provinz. 363 00:32:52,972 --> 00:32:55,808 '47 aus der Hölle zum Himmel. 364 00:32:55,975 --> 00:32:57,726 '48 die Golden Gate. 365 00:32:59,228 --> 00:33:00,980 Scheiße. 366 00:33:04,984 --> 00:33:06,819 Los jetzt! Kommt hier herauf! 367 00:33:06,986 --> 00:33:10,197 Ich brauche unseren Kanonenjungen. 368 00:33:10,364 --> 00:33:12,700 Sledge, das bist du. 369 00:33:12,867 --> 00:33:14,743 Bringe Nachrichtenkabel. 370 00:33:15,828 --> 00:33:17,538 Zu Befehl. 371 00:33:23,961 --> 00:33:26,338 Hamm, hole eine Spule. 372 00:33:32,344 --> 00:33:34,054 Scheiße! 373 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Sledge, verdammt noch mal, wo bist du? 374 00:33:53,991 --> 00:33:56,660 - Bring deinen Arsch hier herauf! - Zu Befehl. 375 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 Beobachtungsposten berichtet! 376 00:34:06,545 --> 00:34:08,547 Sledge? 377 00:34:12,176 --> 00:34:14,845 - Bitte sehr. - Sie ziehen sich auf den Kamm zurück. 378 00:34:15,012 --> 00:34:17,806 Kutner sah, wie die Japaner in die Hütte gegangen sind, 379 00:34:17,973 --> 00:34:19,808 die links von dem großen Grab ist. 380 00:34:19,975 --> 00:34:21,810 Ich will eine Ladung darauf. 381 00:34:21,977 --> 00:34:24,063 Hamm, verkabeln! 382 00:34:37,868 --> 00:34:40,079 Der leitende Offizier will eine Ladung auf den Bauernhof in Abschnitt 2. 383 00:34:40,246 --> 00:34:42,289 Azimut 3-1-0, Entfernung 300. 384 00:34:42,456 --> 00:34:43,916 Eine Ladung, Sprenggeschosse. 385 00:34:44,083 --> 00:34:47,461 3-1-0, 300. Eine Ladung, Sprenggeschosse, kommen. 386 00:34:51,215 --> 00:34:53,884 Links 2-0. 50 dazu und nochmals! 387 00:34:54,051 --> 00:34:56,804 Links 2-0, 50 dazu. Eine Ladung, Sprenggeschosse. 388 00:35:02,518 --> 00:35:05,938 Ziel. Als Konzentration Baker für diesen Abschnitt markieren. 389 00:35:29,920 --> 00:35:33,257 Warte. Warte, bis sie näher kommen. 390 00:36:00,492 --> 00:36:03,954 Feuer einstellen! Feuer einstellen! 391 00:36:23,974 --> 00:36:25,642 Um Gottes willen, Sledge. Lass' ihn! 392 00:36:25,809 --> 00:36:27,478 Warum? Das ist ein Japaner. Richtig? 393 00:36:35,277 --> 00:36:38,655 Feuer einstellen! Feuer einstellen, verdammt! 394 00:36:47,873 --> 00:36:50,000 Ich habe gesagt, Feuer einstellen. Was tun Sie denn? 395 00:36:50,167 --> 00:36:51,627 Japaner töten. 396 00:36:51,794 --> 00:36:53,545 Sie haben gerade unsere verdammte Position verraten. 397 00:36:53,712 --> 00:36:56,799 Ich glaube, sie wissen ziemlich genau, wo wir sind. 398 00:36:56,965 --> 00:36:59,301 Ich habe gesagt, Feuer einstellen, und Sie sollen beobachten. 399 00:36:59,468 --> 00:37:01,470 Ich sehe Sie mit einer verdammten Pistole. 400 00:37:01,637 --> 00:37:02,971 Wir wurden doch alle hierher geschickt, um Japaner zu töten? 401 00:37:03,138 --> 00:37:06,350 Also ist es doch egal, welche Waffe wir benutzen?! 402 00:37:07,893 --> 00:37:10,687 Ich würde meine verdammten Hände benutzen, wenn es notwendig wäre. 403 00:37:39,967 --> 00:37:41,718 Ihr könnt mich! 404 00:37:42,928 --> 00:37:45,097 Wir brauchen hier Verstärkung. 405 00:37:45,264 --> 00:37:48,058 - Hör jetzt auf. - Du kannst mich, Eugene! 406 00:37:48,225 --> 00:37:50,144 Ja, du mich auch, Shelton. 407 00:37:51,645 --> 00:37:53,814 Verdammt, ich bin so müde. 408 00:37:53,981 --> 00:37:57,526 Ich kann diesen madigen Gestank nicht mehr ausstehen. 409 00:37:57,693 --> 00:38:00,362 Erst Befehl nach vorn, wenn wir nicht genug Leute haben, 410 00:38:00,529 --> 00:38:02,781 - sollen sie in der eigenen Scheiße sitzen. - Klappe. 411 00:38:02,948 --> 00:38:04,491 Sie bombardieren uns mit unserer eigenen Artillerie. 412 00:38:04,658 --> 00:38:05,784 Halt die Klappe. 413 00:38:05,951 --> 00:38:08,829 Mir hängt es zum Hals heraus, dass wir nicht genug Leute haben. 414 00:38:08,996 --> 00:38:11,457 - Verdammt noch mal. Klappe! - Leck mich! 415 00:38:11,623 --> 00:38:13,542 - Klappe! - Leck mich, Sledge! 416 00:38:13,709 --> 00:38:16,253 - Klappe, Shelton! - Leck mich! 417 00:38:16,420 --> 00:38:18,797 Heh‚ Peck! 418 00:38:18,964 --> 00:38:20,382 Peck, hinsetzen! 419 00:38:22,050 --> 00:38:25,095 - Peck! - Los, ihr Scheißkerle! 420 00:38:25,262 --> 00:38:26,805 - Peck! - Los! 421 00:38:26,972 --> 00:38:28,891 - Peck! - Ihr Scheißkerle! 422 00:38:29,057 --> 00:38:30,809 Los! 423 00:38:30,976 --> 00:38:32,811 - Peck! - Kommt doch und holt mich! 424 00:38:32,978 --> 00:38:34,813 Los! 425 00:38:34,980 --> 00:38:36,982 - Los, ihr Scheißkerle! - Peck! 426 00:38:37,149 --> 00:38:39,443 - Peck, hör auf! - Kommt und holt mich! 427 00:38:39,610 --> 00:38:41,695 - Komm. - Komm! 428 00:38:41,862 --> 00:38:44,114 Komm! Komm! 429 00:38:44,281 --> 00:38:45,824 - Komm und erschieß mich doch! - Eugene! 430 00:38:45,991 --> 00:38:49,036 Komm doch einer für mich! Komm! Komm! 431 00:38:49,203 --> 00:38:50,579 Heh‚ Peck! 432 00:38:50,746 --> 00:38:52,915 Peck! 433 00:38:55,959 --> 00:38:58,378 Deckung! 434 00:39:17,981 --> 00:39:21,360 Du blöder Idiot. Du blöder... 435 00:39:21,527 --> 00:39:24,154 du blöder, blöder, blöder Idiot! 436 00:39:24,321 --> 00:39:25,822 Du verdammter Idiot! 437 00:39:25,989 --> 00:39:28,992 Du blöder, blöder Idiot! 438 00:39:35,541 --> 00:39:38,877 Peck. Dir ist nichts geschehen, Peck. 439 00:39:40,754 --> 00:39:41,880 - Dir ist nichts geschehen. - Heh. 440 00:39:42,047 --> 00:39:44,883 Verdammt, was ist passiert? 441 00:39:45,050 --> 00:39:47,636 Hamm ist tot... 442 00:39:49,638 --> 00:39:51,390 und Peck ist durchgedreht. 443 00:39:52,975 --> 00:39:55,811 - Sie 2, holen Sie ihn heraus. - Zu Befehl! 444 00:39:58,981 --> 00:40:01,275 Sie beide, ruhen Sie sich etwas aus. 445 00:40:40,230 --> 00:40:42,441 Den Berg hinunter! 446 00:40:42,608 --> 00:40:44,026 Die Nachhut heranführen! 447 00:40:47,487 --> 00:40:49,364 Los jetzt! Bewegung! 448 00:40:49,531 --> 00:40:51,825 Los! Bewegung! Deckung suchen! 449 00:41:06,131 --> 00:41:08,050 Los jetzt! Hier heraus jetzt! 450 00:41:08,216 --> 00:41:10,802 Hinter diesen Eingang hier! 451 00:41:10,969 --> 00:41:13,722 Erster Trupp, hinter diesen Müll! 452 00:41:14,848 --> 00:41:16,975 Den Unterstand frei räumen! 453 00:41:27,069 --> 00:41:28,987 Erster Zug, linke Flanke! 454 00:41:29,154 --> 00:41:31,615 - Los jetzt! Bewegung! - Los jetzt! Schneller! 455 00:41:31,782 --> 00:41:33,784 Den Berg hinauf! 456 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Maschinengewehre, hoch und rechts! 457 00:41:40,874 --> 00:41:43,001 Den Berg hinauf! Los jetzt! 458 00:42:13,990 --> 00:42:17,202 - In Deckung! - In Deckung! 459 00:43:22,893 --> 00:43:24,936 Könnte 'ne Falle sein. 460 00:44:28,458 --> 00:44:30,961 Viele Leute haben hier oben Granaten geschossen. 461 00:44:31,962 --> 00:44:33,964 Das ist egal. 462 00:44:40,971 --> 00:44:43,098 Verdammt, was ist denn mit euch 2 los? 463 00:48:46,466 --> 00:48:50,303 - Etwas gefunden? - Nein. 464 00:48:51,971 --> 00:48:53,807 Kümmern wir uns um die Neuen! 465 00:48:53,973 --> 00:48:55,308 Wo ist Burgie? 466 00:49:33,263 --> 00:49:35,598 Ju-huu! Ich habe ihn! 467 00:49:35,765 --> 00:49:37,600 Wie war das? Blattschuss. 468 00:49:37,767 --> 00:49:39,769 - Ich habe einen Japaner erwischt. - Hast du ihn fallen sehen? 469 00:49:39,936 --> 00:49:41,563 - Verdammt guter Schuss. - Ja, ich habe ihn erwischt. 470 00:49:42,897 --> 00:49:44,232 Heh, verdammt, was ist denn mit dir los? 471 00:49:44,399 --> 00:49:46,818 Fühlst du dich wohl? Heh? 472 00:49:46,985 --> 00:49:49,612 Hast deinen ersten Japaner erwischt? Er ist ein verdammtes Kind! 473 00:49:49,779 --> 00:49:51,823 Was ist denn dein Problem? Er ist Japaner. 474 00:49:51,990 --> 00:49:54,033 Wir sind hier, um Japaner zu töten. Oder? 475 00:50:00,373 --> 00:50:02,292 Seht euch das an. 476 00:50:05,545 --> 00:50:07,964 Sieht nicht aus, als hätte er etwas erwischt. 477 00:51:03,978 --> 00:51:05,855 Burgie. 478 00:51:14,697 --> 00:51:16,699 Woher hast du das, Hammer? 479 00:51:17,992 --> 00:51:20,036 Geschützführer Haney hat es mir gegeben. 480 00:51:21,955 --> 00:51:23,623 Der Alte. 481 00:51:23,790 --> 00:51:25,708 Hat es von Guadalcanal mitgenommen, 482 00:51:25,875 --> 00:51:27,210 bis nach Peleliu. 483 00:51:31,965 --> 00:51:34,425 Ich habe gehört, dass Leyden wieder in den Staaten ist. 484 00:51:34,592 --> 00:51:37,136 Der verdammte Kerl behauptete immer, er würde der Erste sein. 485 00:51:39,472 --> 00:51:42,976 In Ordnung, genug mit dem Sonnenbaden. Los jetzt, ausrücken! 486 00:52:04,706 --> 00:52:07,792 Wir haben eine neue Bombe auf dem japanischen Festland abgeworfen. 487 00:52:07,959 --> 00:52:10,795 - Das ist ja der Hammer! - Nein. Oh nein. 488 00:52:10,962 --> 00:52:13,798 - Die ist anders... hat die ganze Stadt innerhalb 489 00:52:13,965 --> 00:52:16,801 von nur einem Sekundenbruchteil in Dampf aufgehen lassen. 490 00:52:16,968 --> 00:52:19,762 Wie? - Ich weiß nicht. 491 00:52:19,929 --> 00:52:22,974 Egal, hat viele Japaner getötet. 492 00:52:24,934 --> 00:52:29,022 Oh, es heißt, die Bataillonskantine serviert heute Cola und Steak. 493 00:52:29,188 --> 00:52:31,316 Vielleicht gibt es sogar einen Film. 494 00:52:32,984 --> 00:52:34,652 Los jetzt! Aufladen! 495 00:52:34,819 --> 00:52:37,071 Los jetzt! Zusammenrücken! 496 00:52:37,238 --> 00:52:39,615 Aufsteigen! Bewegung! 497 00:52:58,843 --> 00:52:59,969 Wir gehen nach Hause! 498 00:53:00,136 --> 00:53:02,555 Ausrücken!