1
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
Oh là...Mes peurs...
2
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
Voyons... Je n'ai jamais
vraiment aimé être seule.
3
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
Toutes les autres filles
étaient jalouses
4
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
de devoir faire attention à ce
qu'elles portaient à l'école.
5
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
Comme leurs parents surveillaient.
6
00:03:23,880 --> 00:03:27,839
Sous l'œil du public, c'est le règne
de la beauté. Vous comprenez.
7
00:03:46,680 --> 00:03:47,908
Oh, non, non, non.
8
00:03:48,080 --> 00:03:50,594
Il n'y a absolument
pas de "prince charmant".
9
00:03:56,920 --> 00:03:57,909
Et d'une certaine façon...
10
00:03:58,240 --> 00:04:01,152
je recherchais cette attention.
Mais pas de mon père...
11
00:04:01,560 --> 00:04:04,711
Pas mon vrai père, il est mort,
mais mon beau-père.
12
00:04:06,160 --> 00:04:08,390
Et je savais pas trop
comment l'obtenir, mais...
13
00:04:20,960 --> 00:04:24,953
J'étais passive, vous voyez, et
je crois que c'est mon pire cauchemar.
14
00:04:25,160 --> 00:04:27,390
D'être passive, donc oui...
15
00:04:35,440 --> 00:04:37,237
Au lycée, j'étais une rebelle.
16
00:04:37,560 --> 00:04:41,712
Je portais toujours un petit haut moulant.
Le rouge à lèvres noir et tout ça...
17
00:04:44,000 --> 00:04:48,357
J'aimais attirer l'attention,
avoir tous ces yeux posés sur moi.
18
00:04:48,520 --> 00:04:52,559
Mais si un mec essayait de me parler,
J'étais...complètement ailleurs.
19
00:05:00,440 --> 00:05:02,237
Je n'y peux rien si les gens
sont attirés par la beauté.
20
00:05:09,280 --> 00:05:13,478
Depuis la mort de mon père, mon vrai père,
je dors toujours la télé allumée,
21
00:05:13,680 --> 00:05:14,669
ou avec toutes les lumières .
22
00:05:15,760 --> 00:05:20,550
Je me fais des histoires.
Je déteste le noir.
23
00:08:24,880 --> 00:08:26,757
Où je suis ?
24
00:08:58,000 --> 00:09:00,036
S'il vous plaît !
25
00:09:10,360 --> 00:09:11,759
Mon appartement ?
26
00:10:03,200 --> 00:10:04,189
Non.
27
00:10:24,600 --> 00:10:29,390
Comment êtes-vous entré chez moi ?
Laissez-moi sortir !
28
00:10:30,840 --> 00:10:31,909
Enfoiré !
29
00:10:33,360 --> 00:10:35,157
Vous ne savez pas qui je suis !
30
00:10:37,360 --> 00:10:40,716
Vous ne vous en tirerez pas comme ça !
Les flics seront bientôt partout !
31
00:10:46,480 --> 00:10:48,710
Vous vous êtes foutu dans un sacré merdier !
32
00:11:06,360 --> 00:11:08,430
Ce type s'est baladé un peu partout.
33
00:11:08,800 --> 00:11:12,031
Et on n'a pas une seule empreinte.
Même pas un putain de sourcil.
34
00:11:13,720 --> 00:11:16,712
J'ai parlé au père de Mlle Tree.
Il n'a pas paru surpris.
35
00:11:16,920 --> 00:11:19,388
Elle a quitté la maison à 15 ans.
36
00:11:19,920 --> 00:11:21,399
Sa mère vit à Paris.
37
00:11:21,640 --> 00:11:24,108
- Vous avez tout ce qu'il faut ?
- Je crois que oui.
38
00:11:24,400 --> 00:11:25,674
Bon, John, on remballe.
39
00:11:26,800 --> 00:11:28,119
Ok, on a terminé ici.
40
00:11:32,080 --> 00:11:33,798
Bettiger, viens voir par ici.
41
00:11:37,920 --> 00:11:38,796
Qu'est-ce que tu fais ?
42
00:11:39,840 --> 00:11:41,637
C'est du grec. Ça dit...
43
00:11:41,800 --> 00:11:43,631
- Comment tu sais que c'est du grec ?
- Parce que je lis le grec.
44
00:11:43,800 --> 00:11:44,949
Tu lis le grec ?
45
00:11:45,160 --> 00:11:46,878
Oui, je lis le grec.
46
00:11:47,040 --> 00:11:49,315
D'accord. Qu'est-ce ça signifie ?
47
00:11:49,960 --> 00:11:51,188
En gros, "reflète...
48
00:11:51,520 --> 00:11:54,592
cette poussière qui un jour
connût la peur."
49
00:12:11,560 --> 00:12:13,676
Oui, vous me tenez, vous êtes content ?
50
00:15:15,240 --> 00:15:16,468
Il n'y a absolument
pas de "prince charmant".
51
00:15:16,960 --> 00:15:20,191
Mes parents n'étaient dans la file d'attente
quand le gêne de l'amour a été distribué.
52
00:17:30,800 --> 00:17:34,509
Oui ? Entendu.
Compris, Chef.
53
00:17:37,640 --> 00:17:38,789
Oui.
54
00:17:39,200 --> 00:17:44,672
D'accord. C'est bon. C'est...
accroche-toi mon cœur. Bye.
55
00:17:44,800 --> 00:17:45,835
Mon cœur ?
56
00:17:46,240 --> 00:17:48,117
Le maire le harcèle.
57
00:17:48,680 --> 00:17:52,468
Je voudrais vous présenter mon nouvel
équipier : Ray Disantos dit "Le Grec".
58
00:17:52,800 --> 00:17:57,920
Présence d'os et de tissu.
Compris. 10-4.
59
00:17:58,480 --> 00:18:00,630
Donc la disparue est une star de ciné ?
60
00:18:00,800 --> 00:18:03,360
Top-modèle, bien roulée...tout le tralala...
61
00:18:03,600 --> 00:18:05,192
Elle jouait Wade dans "Médecine légale".
62
00:18:05,440 --> 00:18:06,668
Les cendres dans la salière,
63
00:18:06,840 --> 00:18:10,594
l'ADN est celui de la victime
de l'année dernière. Mary Deavro.
64
00:18:11,600 --> 00:18:16,276
Oh, Mary. Cette gamine était
championne pom-pom girl.
65
00:18:16,720 --> 00:18:18,836
On va aller informer
les parents nous-mêmes.
66
00:18:19,200 --> 00:18:20,553
Je la connaissais.
Allons-y doucement.
67
00:18:21,520 --> 00:18:22,839
Ok.
68
00:18:25,960 --> 00:18:28,155
Vous avez réussi à définir
un mode opératoire ?
69
00:18:28,800 --> 00:18:30,392
- Le hasard.
- J'y crois pas.
70
00:18:31,240 --> 00:18:33,117
Ce gars ne fait rien
sans un motif.
71
00:18:34,800 --> 00:18:36,028
Sans précision.
72
00:18:38,000 --> 00:18:43,393
Le sexe, la torture, le meurtre...
tout ça c'est du bonus.
73
00:18:45,600 --> 00:18:49,957
La domination.
C'est ça sa motivation.
74
00:20:20,040 --> 00:20:21,109
Capturé.
75
00:20:24,840 --> 00:20:25,909
Moi aussi.
76
00:21:00,480 --> 00:21:01,595
Depuis deux jours.
77
00:21:04,480 --> 00:21:05,276
Pourquoi ?
78
00:21:15,840 --> 00:21:16,795
S'il vous plaît !
79
00:21:17,560 --> 00:21:19,869
Aidez-moi !
80
00:21:21,880 --> 00:21:22,790
Au secours.
81
00:21:44,680 --> 00:21:45,908
Des allumettes.
82
00:21:46,720 --> 00:21:48,870
Il n'y en a pas beaucoup,
il ne faut pas les gaspiller, d'accord ?
83
00:21:57,640 --> 00:21:58,914
Il faut qu'on sorte d'ici.
84
00:21:59,240 --> 00:22:01,993
Mais cet endroit est clos, comme une
espèce de cave à vin.
85
00:22:02,240 --> 00:22:04,708
J'ai essayé de passer par
les conduits d'aération. J'ai fait
86
00:22:04,920 --> 00:22:06,399
un bout de chemin, mais
c'était trop étroit.
87
00:22:07,280 --> 00:22:08,508
Je suis resté coincée. Il m'a eu.
88
00:22:10,160 --> 00:22:11,388
Vous l'avez vu ?
89
00:22:12,360 --> 00:22:15,238
Non, il m'a drogué, je ne sais
même plus l'heure qu'il est.
90
00:22:20,680 --> 00:22:22,716
Je sais que ça peut paraître égoïste,
91
00:22:23,080 --> 00:22:25,071
mais je suis bien content
que vous soyez là.
92
00:23:38,160 --> 00:23:39,115
Vous allez bien ?
93
00:23:43,360 --> 00:23:44,349
Vous avez entendu ça ?
94
00:23:51,680 --> 00:23:53,352
Oh, va te faire enculer, fils de pute !
95
00:23:56,760 --> 00:23:59,274
Vous croyez qu'il nous entend ?
96
00:23:59,440 --> 00:24:00,555
J'en suis sûr.
97
00:24:01,520 --> 00:24:03,431
En admettant que ce soit bien un mec.
98
00:24:03,600 --> 00:24:08,071
Oh oui, c'est un mec.
Les femmes ne font pas ce genre de merdes.
99
00:24:08,880 --> 00:24:09,995
Vous avez l'air bien sûre de vous !?
100
00:24:10,360 --> 00:24:11,395
Oui, j'ai déjà été harcelée.
101
00:24:11,880 --> 00:24:13,359
Et je connais bien les pervers,
ça fait partie de mon boulot.
102
00:24:14,960 --> 00:24:16,075
C'est quoi votre boulot exactement ?
103
00:24:16,520 --> 00:24:17,509
Célébrité.
104
00:24:26,480 --> 00:24:28,789
Ça va donc faire du bruit
que vous ayez disparu ?
105
00:24:29,040 --> 00:24:31,474
Peut-être pas. Je me suis déjà
"échappée" deux ou trois fois.
106
00:24:38,560 --> 00:24:43,031
Il sait tout sur moi.
Il est allé dans mon appartement.
107
00:24:43,400 --> 00:24:45,231
Il a des livres
et des trucs sur moi.
108
00:24:45,520 --> 00:24:48,830
Il a mes habits.
Pour le reste, c'est facile.
109
00:24:49,360 --> 00:24:50,315
Facile ?
110
00:24:50,600 --> 00:24:53,990
J'ai répondu dans mes interviews
à toutes les questions imaginables.
111
00:24:54,160 --> 00:24:56,116
De quoi avez-vous peur...?
Si vous deviez choisir
112
00:24:56,280 --> 00:24:57,838
entre le rose et le orange...?
L'enfer, pour vous, c'est quoi ?
113
00:24:58,000 --> 00:24:59,911
Vous avez toujours répondu ?
114
00:25:00,040 --> 00:25:02,918
C'est un peu comme la drague, parfois on
dit la vérité et d'autres fois non.
115
00:25:03,280 --> 00:25:04,713
Et votre idée de l'enfer ?
116
00:25:04,920 --> 00:25:06,956
Je ne leur ai pas parlé de ça.
117
00:25:08,200 --> 00:25:09,315
Laissez-moi deviner.
118
00:25:09,520 --> 00:25:10,475
L'isolement.
119
00:25:11,800 --> 00:25:12,915
Putain !
120
00:25:15,160 --> 00:25:16,354
Regardez-moi.
121
00:25:19,320 --> 00:25:20,673
Comment il vous a eu ?
122
00:25:22,960 --> 00:25:28,318
Je suis allée dans cette soirée de
charité dans un club à Soho.
123
00:25:30,240 --> 00:25:32,515
Quelqu'un a dû mettre
un truc dans mon verre.
124
00:25:32,720 --> 00:25:33,675
L'ordure...
125
00:25:34,480 --> 00:25:37,119
J'avais besoin de prendre l'air,
et il y avait cette main sur mon épaule,
126
00:25:37,360 --> 00:25:42,229
qui m'a emmené dehors.
Et puis ce bout de tissu humide...
127
00:25:43,600 --> 00:25:47,559
Je me souviens avoir pensé
128
00:25:47,720 --> 00:25:49,836
qu'il allait abîmer mon maquillage.
129
00:25:53,080 --> 00:25:54,035
Et vous ?
130
00:25:56,360 --> 00:25:59,875
Je faisais la route du Nebraska
au Connecticut. J'étais fatigué,
131
00:26:00,240 --> 00:26:03,437
donc je me suis arrêté dans un routier.
Je me suis réveillé,
132
00:26:03,800 --> 00:26:05,552
parce qu'il m'avait semblé
entendre quelqu'un pleurer.
133
00:26:05,880 --> 00:26:10,078
Je sors pour voir ce qui se passe.
Et là, boum...
134
00:26:10,840 --> 00:26:11,909
Vous voyez ça ?
135
00:26:13,520 --> 00:26:14,714
La dernière chose dont je me souvienne...
136
00:26:17,920 --> 00:26:21,469
c'est l'odeur des frites
du snack du routier.
137
00:26:45,480 --> 00:26:46,435
Enfin...
138
00:26:46,960 --> 00:26:47,915
Tiens.
139
00:26:50,320 --> 00:26:52,993
Le café est tiède. T'étais où, chez
ton psychiatre ?
140
00:26:53,400 --> 00:26:54,913
Je me tapais ma nana, mec...
141
00:26:55,120 --> 00:26:56,075
Très drôle...
142
00:26:56,440 --> 00:26:58,317
- J'étais occupé.
- C'est quoi ce truc ?
143
00:27:00,080 --> 00:27:00,956
Qu'est-ce que t'as foutu
avec mon téléphone ?
144
00:27:01,720 --> 00:27:04,075
Tu devrais prendre soin
de tes affaires, mec.
145
00:27:05,960 --> 00:27:06,915
Oui Chef.
146
00:27:07,320 --> 00:27:08,753
Vous avez quelque chose
sur cette fille ? C'est quoi son nom ?
147
00:27:08,920 --> 00:27:09,636
Miss Tree.
148
00:27:09,800 --> 00:27:12,553
Vérifiez tout le monde dans
le club, les invités et les employés...
149
00:27:12,720 --> 00:27:14,676
Je veux bien, mais il y avait
au moins 700 personnes dans ce club.
150
00:27:15,040 --> 00:27:15,677
Et alors ?
151
00:27:15,840 --> 00:27:17,956
J'ai 3 équipes dessus. On avance.
152
00:27:18,280 --> 00:27:19,679
N'oubliez pas les traiteurs.
Rappelez-moi.
153
00:27:19,840 --> 00:27:20,636
Très bien.
154
00:27:23,760 --> 00:27:26,638
- J'ai compris pour les empreintes de pied.
- Vas-y explique.
155
00:28:09,560 --> 00:28:11,118
Imagine.
156
00:28:16,240 --> 00:28:20,153
Tu es sur une plage. A Hawaï.
157
00:28:21,320 --> 00:28:22,275
L'eau est bleue.
158
00:28:30,480 --> 00:28:32,471
Si vous êtes là...
159
00:28:34,040 --> 00:28:35,314
qu'est-ce que vous voulez ?
160
00:28:46,280 --> 00:28:47,474
Je savais que vous alliez
me poser cette question.
161
00:28:47,720 --> 00:28:48,914
Je n'ai jamais...
162
00:28:49,360 --> 00:28:51,316
été à l'aise avec l'obscurité.
Je n'aime être dans le noir.
163
00:29:00,000 --> 00:29:01,035
C'est ma phobie.
164
00:29:01,560 --> 00:29:05,030
Quand vous partez en safari,
la nature est magnifique, n'est-ce pas ?
165
00:29:05,280 --> 00:29:08,716
Mais elle est aussi effrayante,
même pour ceux qui l'aiment.
166
00:29:08,920 --> 00:29:11,388
Tout cet espace
me fait flipper.
167
00:32:18,560 --> 00:32:19,549
Voilà.
168
00:32:21,600 --> 00:32:22,999
C'est ce que vous voulez ?
169
00:32:29,840 --> 00:32:30,750
Gary.
170
00:32:32,480 --> 00:32:33,708
Ça va?
171
00:32:34,640 --> 00:32:35,595
Oui...
172
00:32:35,880 --> 00:32:38,678
Il m'a coupé les cheveux.
Pourquoi il a fait ça ?
173
00:32:38,840 --> 00:32:43,868
Il nettoie tout, il vient
quand il veut et nous contrôle.
174
00:32:45,920 --> 00:32:47,717
Il m'a fait une prise de sang ?
175
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
Et, tu m'entends,
où que tu sois !
176
00:32:55,560 --> 00:32:57,118
Quel est l'intérêt
d'essayer de l'énerver ?
177
00:32:57,320 --> 00:32:58,514
Vous avez une meilleure idée ?
178
00:32:59,560 --> 00:33:01,949
Donnons un spectacle à ce type !
Quoi qu'il veuille !
179
00:33:03,880 --> 00:33:04,949
Quoi que ce soit !
180
00:33:05,320 --> 00:33:07,993
Pourquoi prendre des échantillons de sang
et me couper les cheveux ?
181
00:33:08,560 --> 00:33:10,152
Je ne sais pas, pour l'ADN peut-être.
182
00:33:10,560 --> 00:33:12,630
L'ADN...Mais qu'est-ce qu'il
veut faire ? Nous cloner ?
183
00:33:12,760 --> 00:33:14,716
C'est un scientifique fou,
qu'est-ce que j'en sais ?
184
00:33:16,800 --> 00:33:19,189
Oubliez ça,
ça ne mène nulle part.
185
00:33:25,920 --> 00:33:27,273
Qu'est-ce que vous faites ?
186
00:33:29,080 --> 00:33:30,991
Quand vous n'êtes pas enfermé
dans une cave à vin.
187
00:33:33,800 --> 00:33:35,233
Je dors dans les voitures des gens.
188
00:33:37,120 --> 00:33:41,033
Quand quelqu'un veut...
emmener sa voiture
189
00:33:41,280 --> 00:33:43,350
d'un bout à l'autre du pays, mais
qu'il n'a pas le temps de conduire,
190
00:33:43,480 --> 00:33:47,951
il m'utilise.
J'ai le temps. Je conduis.
191
00:33:49,120 --> 00:33:50,269
C'est un métier.
192
00:33:50,560 --> 00:33:51,231
Vraiment ?
193
00:33:51,400 --> 00:33:54,437
Franchement, si célébrité est un métier,
alors conduire en est un aussi.
194
00:33:54,640 --> 00:33:57,837
Je sais pourquoi j'ai été enlevée.
195
00:33:58,040 --> 00:34:00,270
Vous avez de la valeur et pas moi ?
196
00:34:00,560 --> 00:34:02,676
Je ne dis pas que ça a
un sens, mais la vérité, c'est...
197
00:34:03,080 --> 00:34:07,471
La vérité, c'est que sans des mecs comme moi
pour conduire vos voitures, vous marcheriez.
198
00:34:08,800 --> 00:34:11,360
Et s’il n'y avait pas de gens
comme moi, il n'y aurait personne
199
00:34:11,520 --> 00:34:13,590
pour payer des gars comme vous, non?
200
00:34:14,000 --> 00:34:15,513
Vous vivez dans votre petite bulle
et vous regardez en bas
201
00:34:15,840 --> 00:34:17,239
les gens qui vivent dans le monde réel.
202
00:34:17,520 --> 00:34:18,669
Vous êtes puante.
203
00:34:22,320 --> 00:34:24,788
Ça ressemble à quoi,
de vivre dans une bulle ?
204
00:34:26,200 --> 00:34:27,155
C'est sûr.
205
00:34:29,720 --> 00:34:31,312
Et je ne suis pas...
206
00:34:33,360 --> 00:34:34,554
puante.
207
00:34:35,520 --> 00:34:37,556
Et je ne suis pas...
208
00:34:39,040 --> 00:34:39,836
puante.
209
00:34:42,280 --> 00:34:43,918
Et je ne suis pas...
210
00:34:44,800 --> 00:34:45,994
puante.
211
00:34:46,280 --> 00:34:50,512
On pense que ce gars utilise
un équipement vidéo sophistiqué,
212
00:34:50,680 --> 00:34:53,638
des enregistreurs, ou des trucs comme ça.
Vérifiez toutes les chaines locales
213
00:34:53,920 --> 00:34:57,196
et les achats anormaux
de matériels professionnels.
214
00:34:59,800 --> 00:35:03,076
Bon d'accord.
Il fait des vidéos, mais pourquoi ?
215
00:35:03,240 --> 00:35:05,834
Tu peux virer ton truc de là ? Allez...
216
00:35:16,360 --> 00:35:19,238
Il se sert de la vidéo comme d'une arme
contre elle. Que savons-nous ?
217
00:35:19,280 --> 00:35:20,793
Il a tué en avril.
218
00:35:21,160 --> 00:35:22,991
Il laisse des cendres
de sa dernière victime,
219
00:35:23,160 --> 00:35:24,388
près de la victime actuelle.
220
00:35:24,840 --> 00:35:26,637
Ainsi qu'une citation
sur une carte de tarot.
221
00:35:27,000 --> 00:35:28,228
Il suit un rituel.
222
00:35:33,760 --> 00:35:36,752
Des vers sur des cartes de tarot.
En anglais, en grec.
223
00:35:37,120 --> 00:35:40,112
Il ne vous donne pas d'indices.
Il se fout de vous.
224
00:35:42,560 --> 00:35:43,879
Ce type de meurtrier
225
00:35:44,160 --> 00:35:46,196
cherche inconsciemment à se faire prendre.
226
00:35:46,400 --> 00:35:48,470
C'est pour ça qu'ils s'adressent
à la presse ou laissent des indices.
227
00:35:49,040 --> 00:35:51,076
Notre type ne nous a encore
rien donné de concret.
228
00:35:51,840 --> 00:35:52,955
Il n'est pas prêt.
229
00:35:53,960 --> 00:35:54,915
Mon Dieu...
230
00:35:55,080 --> 00:35:56,672
A moins d'avoir de la chance
ou qu'il ne fasse une erreur,
231
00:35:56,840 --> 00:35:58,751
J'ai bien peur qu'elle ne doive
se débrouiller seule. Désolée.
232
00:36:07,760 --> 00:36:09,398
Il allume une bougie.
233
00:36:10,480 --> 00:36:14,951
Nous avons une bouteille de vin.
Il est avec moi...
234
00:36:15,160 --> 00:36:16,752
Il me serre...
235
00:36:19,480 --> 00:36:20,629
Des vêtements chauds,
236
00:36:21,560 --> 00:36:23,630
je n'ai pas chaud,
mais je me sens réchauffé.
237
00:36:24,920 --> 00:36:26,114
Je le sens.
238
00:36:29,840 --> 00:36:31,558
Il approche la bougie.
239
00:36:34,320 --> 00:36:38,154
La lumière...elle est de
plus en plus brillante.
240
00:36:40,200 --> 00:36:41,349
Brillante...
241
00:37:46,400 --> 00:37:49,949
Aidez-moi !
242
00:37:51,400 --> 00:37:52,753
Au secours !
243
00:38:05,480 --> 00:38:06,879
Ne la touche pas !
244
00:38:08,200 --> 00:38:09,838
Enculé !
245
00:38:15,040 --> 00:38:16,268
Aidez-moi !
246
00:38:38,120 --> 00:38:40,236
S'il vous plaît !
247
00:38:42,800 --> 00:38:45,189
Non ! Au secours !
248
00:38:45,880 --> 00:38:48,440
Non !
249
00:38:56,440 --> 00:38:57,714
A l'aide !
250
00:39:11,120 --> 00:39:14,112
Ça va. Tout va bien se passer.
251
00:39:14,520 --> 00:39:15,509
Jennifer...
252
00:39:16,560 --> 00:39:18,551
Respirez.
Comptez jusqu'à 4.
253
00:39:19,160 --> 00:39:22,072
1, 2, 3, 4.
254
00:39:22,240 --> 00:39:23,434
Bien, recommencez.
255
00:39:23,800 --> 00:39:25,119
1, 2, 3, 4.
256
00:39:25,400 --> 00:39:26,674
Fils de pute.
257
00:39:26,760 --> 00:39:28,113
Continuez de respirer.
258
00:39:28,440 --> 00:39:29,395
Oui.
259
00:39:29,640 --> 00:39:30,595
Comptez jusqu'à 4. Respirez.
260
00:39:34,840 --> 00:39:36,353
Comptez, Jennifer.
261
00:39:36,520 --> 00:39:39,034
1, 2, 3, 4.
262
00:39:44,840 --> 00:39:45,989
Où sommes-nous ?
263
00:39:47,160 --> 00:39:48,832
C'est étroit...
264
00:39:49,680 --> 00:39:52,877
Je pense que le plancher de la maison
est juste au-dessus de nos têtes.
265
00:39:56,520 --> 00:39:57,555
Venez.
266
00:40:37,440 --> 00:40:40,193
Pourquoi des choses mauvaises
arrivent aux gens bien ?
267
00:40:40,520 --> 00:40:45,150
C'est un mystère , Mary !
Un mystère.
268
00:40:45,520 --> 00:40:46,475
Venez.
269
00:41:49,960 --> 00:41:50,915
La batterie est morte !
270
00:41:51,160 --> 00:41:52,115
Levez le capot !
271
00:42:01,600 --> 00:42:02,555
Démarrez !
272
00:42:10,920 --> 00:42:11,875
Merci.
273
00:42:31,080 --> 00:42:33,833
Gary ! Gary ! Gary !
274
00:42:34,960 --> 00:42:35,915
Non !
275
00:42:38,480 --> 00:42:39,435
Non !
276
00:42:39,720 --> 00:42:40,869
Putain ! Non !
277
00:42:43,000 --> 00:42:44,513
Non ! Non !
278
00:43:44,680 --> 00:43:46,955
Que se passe-t'il exactement ?
279
00:43:48,200 --> 00:43:52,557
J'apprécierais que vous portiez ces
gants tant que vous restez ici.
280
00:43:53,840 --> 00:43:56,308
Ceci est une enquête criminelle, Mr Dexter.
281
00:43:56,480 --> 00:43:59,517
Nous avons beaucoup de questions
à vous poser. Vous comprenez ?
282
00:43:59,680 --> 00:44:03,514
Oui, je saisis le concept de
base de notre entretien.
283
00:44:04,640 --> 00:44:09,111
Mais vous devez comprendre que
mes registres sont confidentiels.
284
00:44:09,440 --> 00:44:11,635
J'y tiens beaucoup.
285
00:44:11,880 --> 00:44:13,199
Leon !
286
00:44:13,760 --> 00:44:17,355
Vous pourriez les mettre dans
le camion avant la semaine prochaine ?
287
00:44:18,600 --> 00:44:22,513
Mr Dexter. Je vous assure que
j'apprécie votre intégrité,
288
00:44:22,720 --> 00:44:24,278
donc je vais vous expliquer
ce qui va se passer.
289
00:44:25,000 --> 00:44:27,992
Vous allez appeler votre avocat
puis je vais vous passer les menottes.
290
00:44:28,200 --> 00:44:31,431
Nous allons ensuite nous rendre au poste,
et avoir un petit entretien tous les deux.
291
00:44:36,400 --> 00:44:37,799
Laisse-moi coffrer ce type.
292
00:44:38,960 --> 00:44:43,317
Barnett Freel a un casier,
et selon les registres de l'état,
293
00:44:43,560 --> 00:44:45,755
il travaille pour vous.
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ?
294
00:44:45,920 --> 00:44:47,399
Barnett Freel...
295
00:44:47,800 --> 00:44:51,395
Voyons...Mardi.
296
00:44:51,920 --> 00:44:54,832
Mardi, vous avez livré
le Club Shine ce jour-là.
297
00:44:55,320 --> 00:44:56,389
Il y était ?
298
00:44:56,760 --> 00:45:00,594
Oui, il a dû partir vers 1 heure...
Une grosse soirée...
299
00:45:01,120 --> 00:45:05,033
Arrêtez-moi si je me trompe, mais vous
payez ce gars environ 1 200 $ par mois.
300
00:45:05,920 --> 00:45:08,798
Alors comment peux-t'il dépenser
plus de 3600 $ par mois
301
00:45:09,000 --> 00:45:10,797
dans des équipements
électroniques sophistiqués ?
302
00:45:11,320 --> 00:45:15,233
L'effet néfaste des cartes de crédit ?
Qu'est ce que vous voulez que je vous dise ?
303
00:45:15,720 --> 00:45:17,153
Vous avez son adresse ?
304
00:45:19,080 --> 00:45:22,231
C'est quelque part sur les
hauteurs de Brooklyn, attendez.
305
00:45:26,640 --> 00:45:27,595
Merci.
306
00:46:14,080 --> 00:46:16,674
On n'arrivera pas à sortir,
n'est-ce pas ?
307
00:46:17,160 --> 00:46:18,639
Il y a toujours un moyen.
308
00:46:18,800 --> 00:46:21,997
Nous devons penser comme lui. Anticiper...
309
00:46:22,240 --> 00:46:23,878
Comme il le fait avec nous ?
310
00:46:24,560 --> 00:46:26,039
Le mur était une connerie.
311
00:46:26,360 --> 00:46:29,158
Il a rendu impossible
toute évasion,
312
00:46:29,360 --> 00:46:33,069
mais on peut passer par l'aération,
je trouve la lime à ongles,
313
00:46:33,840 --> 00:46:34,909
la voiture...
314
00:46:35,560 --> 00:46:39,712
Il s'amuse avec nous.
Il montre son pouvoir.
315
00:46:42,160 --> 00:46:43,149
Nous sommes encore en vie,
et tant que
316
00:46:43,320 --> 00:46:44,514
nous sommes en vie,
nous avons un espoir.
317
00:46:44,680 --> 00:46:46,557
- Pour quoi ?
- Vous n'êtes pas seule.
318
00:46:46,760 --> 00:46:49,832
Qui n'est pas seul ?
J'étais seule quand j'étais une gosse,
319
00:46:50,240 --> 00:46:53,915
je suis partie de chez moi parce que
j'étais seule. C'est la vie.
320
00:46:57,080 --> 00:46:59,196
Laissez-moi !
321
00:47:01,280 --> 00:47:02,474
Je ne peux pas faire ça.
322
00:47:02,600 --> 00:47:03,953
Imaginez-le avec vous.
323
00:47:04,160 --> 00:47:05,639
Qui ?
324
00:47:05,920 --> 00:47:07,239
Votre amant.
325
00:47:08,760 --> 00:47:10,398
Je n'en ai pas.
326
00:47:10,520 --> 00:47:11,669
Celui dans votre tête.
327
00:47:19,080 --> 00:47:20,513
Il est avec vous.
328
00:47:20,680 --> 00:47:23,752
Vous êtes en sécurité avec lui.
329
00:47:24,880 --> 00:47:26,279
Il allume une bougie.
330
00:47:27,760 --> 00:47:29,637
Il veut que vous vous rapprochiez de lui.
331
00:47:31,200 --> 00:47:32,474
Vous sentez son contact.
332
00:47:33,680 --> 00:47:34,715
Oui.
333
00:47:35,160 --> 00:47:37,515
Et maintenant que fait-il ?
334
00:47:38,280 --> 00:47:40,077
Il s'approche.
335
00:47:40,480 --> 00:47:43,472
Vous l'attirez contre vous.
336
00:47:45,360 --> 00:47:49,194
Vos yeux sont fermés
mais vous voyez la lumière.
337
00:47:51,040 --> 00:47:52,189
Elle fait partie de vous.
338
00:47:55,120 --> 00:47:58,078
Dans vos mains, elle vous réconforte.
339
00:47:59,360 --> 00:48:03,194
Cette lumière est réelle.
340
00:48:03,520 --> 00:48:04,270
Oui.
341
00:48:04,440 --> 00:48:07,238
Vous ne voyez que la flamme.
342
00:48:08,800 --> 00:48:10,153
Vous n'êtes pas seule.
343
00:48:10,320 --> 00:48:12,117
Vous êtes dans la lumière.
344
00:48:12,640 --> 00:48:16,269
Et vous n'avez pas peur.
Vous n'êtes pas seule.
345
00:48:31,240 --> 00:48:32,195
Enfoiré !
346
00:48:33,560 --> 00:48:34,515
Enfoiré !
347
00:48:38,720 --> 00:48:39,709
Putain !
348
00:48:43,040 --> 00:48:45,270
Quand les portes se sont ouvertes,
on n'a pas bougé.
349
00:48:45,480 --> 00:48:46,469
Je le voulais.
350
00:48:46,720 --> 00:48:47,914
Oui.
351
00:48:48,360 --> 00:48:50,351
J'avais peur
que vous ne soyez pas réelle.
352
00:48:51,000 --> 00:48:52,274
Qu'est-ce qui est réel ?
353
00:48:52,880 --> 00:48:54,074
Ce que l'on peut toucher.
354
00:49:06,280 --> 00:49:07,474
Clé numéro 4.
355
00:49:11,440 --> 00:49:12,589
C'est elle.
356
00:49:13,400 --> 00:49:14,719
Non.
357
00:52:02,960 --> 00:52:03,915
Gary !
358
00:52:05,560 --> 00:52:06,310
Viens !
359
00:52:08,240 --> 00:52:09,673
Qu'est-ce qui est réel ?
Redis-le-moi.
360
00:52:10,080 --> 00:52:11,877
Ce qu'on peut toucher.
361
00:53:00,520 --> 00:53:02,556
Espèce de taré !
362
00:53:11,200 --> 00:53:12,349
Tu crois que je ne sais pas !
363
00:53:14,560 --> 00:53:16,357
- Gary !
- Viens.
364
00:53:45,960 --> 00:53:47,154
Non !
365
00:53:48,920 --> 00:53:50,114
Je suis désolé !
366
00:53:52,480 --> 00:53:53,310
Je suis désolé !
367
00:53:53,920 --> 00:53:55,069
Non ! Ne le tuez pas !
368
00:53:55,320 --> 00:53:56,878
Qu'est-ce que vous voulez entendre !
369
00:53:57,800 --> 00:53:59,074
Dites-moi ce que vous
voulez entendre !
370
00:53:59,880 --> 00:54:01,313
Ne le tuez pas !
371
00:54:27,400 --> 00:54:28,833
Vous allez me tuer ?
372
00:54:48,760 --> 00:54:49,715
Gary !
373
00:54:51,400 --> 00:54:52,355
Gary !
374
00:54:55,200 --> 00:54:57,191
- Gary ?
- Jennifer...
375
00:54:58,000 --> 00:54:59,194
Oh, merci mon Dieu.
376
00:55:05,400 --> 00:55:06,879
Tu l'as imploré de me sauver.
377
00:55:07,320 --> 00:55:09,117
J'avais l'impression de
sauver ma propre vie.
378
00:55:39,400 --> 00:55:41,675
Je ne peux pas m'arrêter de te fixer.
379
00:55:43,960 --> 00:55:45,791
On a dû te dire ça souvent non ?
380
00:55:48,040 --> 00:55:49,996
Je ne peux pas m'empêcher de te toucher.
381
00:55:50,360 --> 00:55:51,759
Moi non plus.
382
00:56:52,960 --> 00:56:53,915
Merde.
383
00:57:03,920 --> 00:57:05,239
Regarde-moi ce bordel !
384
00:57:08,480 --> 00:57:11,153
Salut Susan.
Nous sommes au 1780 Carson.
385
00:57:11,280 --> 00:57:14,556
Et à moins que ce gars ne vive
dans une caisse, c'est une fausse adresse.
386
00:57:15,480 --> 00:57:17,994
Merde ?
Regarde ça.
387
00:57:18,280 --> 00:57:20,919
On a une putain de vue d'ici !
C'est magnifique !
388
00:57:21,760 --> 00:57:23,671
Voilà ce que nous allons faire...
389
00:57:55,160 --> 00:57:57,799
Jennifer. Jen...
390
00:57:59,200 --> 00:58:00,155
Je suis fatiguée.
391
00:58:00,440 --> 00:58:01,395
Lève-toi.
392
00:58:01,720 --> 00:58:03,915
J'ai l'impression de m'être
envoyée une trentaine de Stoli.
393
00:58:04,160 --> 00:58:05,309
Jennifer, parle-moi.
394
00:58:05,480 --> 00:58:07,835
Laisse-moi dormir.
395
00:58:08,080 --> 00:58:12,756
Jenny, allez. Jennifer.
Tu m'entends ?
396
00:58:19,840 --> 00:58:20,829
Quel enfoiré.
397
00:58:25,520 --> 00:58:26,475
Oh, mon Dieu...
398
00:59:09,560 --> 00:59:10,515
Jennifer.
399
01:00:53,120 --> 01:00:54,633
C'était bien ?
400
01:00:58,080 --> 01:00:59,354
Une des meilleures.
401
01:01:00,480 --> 01:01:02,835
Je pensais que tu
attendrais jusqu'au matin.
402
01:01:03,800 --> 01:01:06,758
Pour avoir une autre nuit de héros du sexe.
403
01:01:12,240 --> 01:01:15,198
- T'as jamais eu envie d'être l'autre ?
- L'autre...?
404
01:01:15,680 --> 01:01:16,874
Là-dedans ?
405
01:01:17,720 --> 01:01:18,948
Je le suis.
406
01:01:19,520 --> 01:01:20,509
Toujours.
407
01:01:23,240 --> 01:01:26,357
Tu es en elle,
je suis en elle.
408
01:01:30,040 --> 01:01:32,429
Ça ne devient pas
trop prévisible pour toi ?
409
01:01:32,840 --> 01:01:35,593
C'est tout l'intérêt : prévoir.
410
01:01:36,680 --> 01:01:39,638
J'avais dit que
ça se ferait le quatrième jour.
411
01:01:41,120 --> 01:01:44,112
Nous sommes le quatrième jour.
Elle t'adore.
412
01:01:44,680 --> 01:01:46,989
Et si je ne voulais pas
finir celle-là ?
413
01:01:48,680 --> 01:01:50,432
Tu connais la musique.
414
01:01:51,040 --> 01:01:53,793
La dernière n'a pas tenu 3 jours.
415
01:01:54,280 --> 01:01:56,316
Ce n'est pas comme si
tout était gravé dans le roc.
416
01:01:56,680 --> 01:01:59,877
Regarde-moi.
Non, non, regarde-moi.
417
01:02:02,080 --> 01:02:05,914
On fait ça maintenant, tant qu'elle n'est
encore qu'un sourire sur ta petite gueule.
418
01:02:06,680 --> 01:02:09,592
Ben, je ne sais rien de cette fille.
419
01:02:09,760 --> 01:02:11,398
J'ai l'impression que ça
pourrait être la bonne...
420
01:02:13,280 --> 01:02:16,158
Il faut arrêter de jouer à ce jeu
avant qu'il ne joue avec toi.
421
01:02:18,800 --> 01:02:20,313
Qu'est-ce que je n'ai pas
arrêté de te répéter ?
422
01:02:22,280 --> 01:02:25,113
- Joue-toi d'eux...
- Pas avec eux.
423
01:02:26,840 --> 01:02:30,879
Ça ne durera pas,
les choses sont ce qu'elles sont.
424
01:02:32,480 --> 01:02:36,837
Ce sont les cassettes et les livres
qui rendent cela meilleur.
425
01:02:37,160 --> 01:02:39,116
Eternel.
426
01:02:39,520 --> 01:02:41,192
- D'accord ?
- Oui, chef.
427
01:02:42,320 --> 01:02:45,198
Quand on a un bon système,
on s'y tient.
428
01:02:46,160 --> 01:02:48,230
Elle veut que je sois avec elle.
429
01:02:49,800 --> 01:02:51,233
Et moi ?
430
01:02:52,000 --> 01:02:53,433
Tu peux faire ça sans moi.
431
01:02:54,200 --> 01:02:56,794
Mais ça ne serait pas
tout à fait la même chose, hein ?
432
01:02:57,120 --> 01:02:58,997
Nous avons une façon de faire.
433
01:02:59,480 --> 01:03:03,189
Tu ne peux rien changer,
même si on le voulait.
434
01:03:05,920 --> 01:03:09,595
La mort...c'est à ça que cela mène.
435
01:03:11,440 --> 01:03:16,036
La rédemption.
Le reste, c'est des préliminaires.
436
01:03:20,840 --> 01:03:22,273
Va chercher les sacs plastiques.
437
01:03:22,640 --> 01:03:23,675
- Aide-moi à nettoyer.
- Non.
438
01:03:24,560 --> 01:03:25,993
Je veux le faire cette fois-ci.
439
01:03:27,520 --> 01:03:28,669
Je voudrais bien voir ça.
440
01:03:28,960 --> 01:03:30,393
Tu crois que je n'y arriverai pas ?
441
01:03:31,600 --> 01:03:32,635
Cette fille est spéciale, Ben.
442
01:03:33,080 --> 01:03:34,559
J'ai l'impression que
c'est à moi de le faire.
443
01:03:34,720 --> 01:03:38,679
Tu veux passer l'épreuve du feu
mon gars ? D'accord.
444
01:03:39,960 --> 01:03:44,192
Tant qu'on fait ça maintenant. Prêt ?
445
01:03:44,720 --> 01:03:45,675
Oui, je suis prêt.
446
01:05:07,720 --> 01:05:08,675
Y-a quelqu'un ?
447
01:05:09,000 --> 01:05:09,955
Oui ?
448
01:05:10,240 --> 01:05:12,595
Police de New-York. Mr Dexter ?
449
01:05:23,960 --> 01:05:26,952
Vous voulez quel Mr Dexter ?
450
01:05:27,320 --> 01:05:28,594
Benjamin Dexter.
Il est là ?
451
01:05:29,240 --> 01:05:31,595
Ah, non. Je peux lui dire
que vous êtes passé.
452
01:05:32,280 --> 01:05:33,235
Vous êtes...?
453
01:05:33,680 --> 01:05:35,113
Son frère.
454
01:05:35,480 --> 01:05:36,799
Oh, comme sur le camion.
455
01:05:37,280 --> 01:05:38,759
Les frères Dexter ?
456
01:05:39,000 --> 01:05:40,069
Oui.
457
01:05:41,040 --> 01:05:43,395
Donc vous allez ouvrir
cette porte, Mr Dexter ?
458
01:05:43,760 --> 01:05:44,829
Je retire juste la chaine...
459
01:05:49,840 --> 01:05:51,478
Vous vivez ensemble ?
460
01:05:51,600 --> 01:05:54,592
Non. C'était la maison de nos parents.
Mon frère vit ici.
461
01:05:54,840 --> 01:05:56,114
Vous vous êtes bien amoché là.
462
01:05:56,320 --> 01:05:57,309
Ça va ?
463
01:05:58,240 --> 01:06:00,549
Oh, oui, le football...
464
01:06:02,760 --> 01:06:04,239
Continuez, vous disiez ?
465
01:06:04,680 --> 01:06:08,514
Je reste ici quelques jours,
le temps que mon appartement soit remeublé.
466
01:06:09,040 --> 01:06:09,836
Où ça se trouve ?
467
01:06:10,680 --> 01:06:11,635
Dans le Queens.
468
01:06:12,640 --> 01:06:14,551
Votre évier ne fonctionne pas là.
469
01:06:14,800 --> 01:06:16,711
Oui, je sais, mon frère
n'utilise pas cette partie de la maison.
470
01:06:16,960 --> 01:06:18,996
Vous pouvez me dire
pourquoi vous êtes ici tous les deux ?
471
01:06:19,280 --> 01:06:21,271
Nous recherchons une personne disparue.
472
01:06:21,440 --> 01:06:23,158
Une femme.
Voici sa photo.
473
01:06:23,680 --> 01:06:27,719
Plutôt mignonne.
Comment je peux vous aider ?
474
01:06:28,040 --> 01:06:30,600
Il nous faut juste vérifier les personnes
qui travaillent pour Dexter.
475
01:06:30,880 --> 01:06:31,949
Juste deux minutes.
476
01:06:32,120 --> 01:06:34,270
Une ou deux questions
et on disparait.
477
01:06:34,600 --> 01:06:36,636
Bien sûr. Vous voulez boire quelque chose ?
478
01:06:37,200 --> 01:06:38,792
Volontiers, vous avez du thé glacé ?
479
01:06:39,160 --> 01:06:40,434
Oui, je crois bien.
480
01:06:41,800 --> 01:06:43,119
- Et vous ?
- Ce que vous avez.
481
01:06:43,320 --> 01:06:44,992
Bien. Excusez-moi.
482
01:06:47,480 --> 01:06:48,435
Prenez votre temps.
483
01:07:03,480 --> 01:07:05,436
On va vous éviter de faire le trajet.
484
01:07:06,640 --> 01:07:07,595
Bien sûr.
485
01:07:10,880 --> 01:07:13,474
Donc, vous n'êtes pas dans le métier
de traiteur comme votre frère ?
486
01:07:13,640 --> 01:07:15,631
Oh, je l'aide de temps en temps
quand il est débordé.
487
01:07:15,800 --> 01:07:17,518
Comme mardi soir ?
Au Club Shine ?
488
01:07:17,840 --> 01:07:19,432
Non, je n'y étais pas.
489
01:07:20,440 --> 01:07:21,475
Vous n'y êtes même pas passé ?
490
01:07:21,840 --> 01:07:22,795
Non.
491
01:07:27,640 --> 01:07:30,359
Bien. Voici ma carte.
492
01:07:30,640 --> 01:07:31,834
- Merci.
- Bien.
493
01:07:32,000 --> 01:07:35,276
Oh, vous savez quoi, le match
des play-offs passe sur la 9.
494
01:07:35,640 --> 01:07:36,789
- C'est le dernier quart temps.
- C'est vrai.
495
01:07:36,960 --> 01:07:39,474
Est-ce qu'on pourrait juste
jeter un œil sur le score ?
496
01:07:39,840 --> 01:07:40,795
Sur la 9 ?
497
01:07:41,120 --> 01:07:42,235
Oui.
498
01:07:44,640 --> 01:07:46,358
Extra.
499
01:07:46,520 --> 01:07:49,193
Peut-être que votre frère
reviendra avant la fin du match.
500
01:07:49,360 --> 01:07:50,759
Regarde ça, on gagne.
501
01:07:51,680 --> 01:07:52,635
Bien joué.
502
01:08:00,560 --> 01:08:01,515
Saloperies de pubs...
503
01:08:06,360 --> 01:08:07,236
Lève ton putain de cul.
504
01:08:07,880 --> 01:08:09,199
Regarde-moi ce bordel.
505
01:09:22,400 --> 01:09:25,949
C'est moi. Réveille-toi Jennifer. Jennifer.
506
01:09:26,160 --> 01:09:29,709
Il faut se réveiller. Jennifer,
On n'a pas beaucoup de temps, chérie ?
507
01:09:30,000 --> 01:09:31,228
Il faut que tu te lèves, c'est terminé.
508
01:09:31,640 --> 01:09:32,595
Terminé...
509
01:09:32,760 --> 01:09:33,715
C'est terminé.
510
01:09:33,880 --> 01:09:34,869
Qu'est-ce qui est terminé ?
511
01:09:35,120 --> 01:09:36,155
Tout ça.
512
01:09:36,520 --> 01:09:38,238
Plus personne ne nous retient enfermé ici.
513
01:09:38,560 --> 01:09:39,515
Comment ?
514
01:09:42,600 --> 01:09:43,555
Je les ai tués.
515
01:09:44,600 --> 01:09:46,318
Qui ?
516
01:09:46,520 --> 01:09:48,511
Ils étaient deux.
Je les ai tués.
517
01:09:48,720 --> 01:09:49,675
Oh, mon Dieu !
518
01:09:51,560 --> 01:09:54,916
Ils m'ont sous-estimé. L'un d'eux
est entré, j'étais prêt.
519
01:09:55,200 --> 01:09:56,394
J'ai pris son arme.
520
01:09:56,880 --> 01:09:58,199
Où sont-ils ?
521
01:09:59,080 --> 01:10:00,718
En haut. Viens.
522
01:10:01,680 --> 01:10:02,908
Ils sont vraiment morts ?
523
01:10:03,160 --> 01:10:04,388
Tu peux marcher ?
524
01:10:04,560 --> 01:10:06,437
Si tu me soutiens...
525
01:10:06,520 --> 01:10:10,308
Je serai toujours là pour toi. Toujours.
526
01:10:11,200 --> 01:10:12,394
Où sommes-nous ?
527
01:10:13,320 --> 01:10:16,437
Dans une vieille maison.
Je ne suis pas sorti.
528
01:10:17,280 --> 01:10:18,679
Ne t’inquiète pas.
529
01:10:23,360 --> 01:10:25,510
- Tu as appelé la police ?
- Pas encore.
530
01:10:25,680 --> 01:10:27,238
- Où est le téléphone ?
- Je ne sais pas.
531
01:10:40,720 --> 01:10:41,675
Viens.
532
01:10:42,400 --> 01:10:43,753
Voilà le téléphone.
533
01:10:43,960 --> 01:10:45,871
Pas encore. Assieds-toi.
534
01:10:47,080 --> 01:10:50,914
Je crois que ces tarés nous enregistraient.
535
01:10:53,240 --> 01:10:54,355
Et je veux trouver ces cassettes.
536
01:10:54,560 --> 01:10:56,152
Si elles tombent entre de mauvaises mains...
537
01:10:57,440 --> 01:10:58,509
D'accord ?
538
01:11:35,040 --> 01:11:35,790
Gary !
539
01:11:35,960 --> 01:11:36,597
Gary !
540
01:12:01,800 --> 01:12:03,597
Il était vivant !
541
01:12:05,360 --> 01:12:07,032
Tu as fait ce qu'il fallait.
542
01:12:07,400 --> 01:12:08,719
Il avait une arme. Il aurait...
543
01:12:09,160 --> 01:12:10,309
Jen, écoute-moi.
544
01:12:10,720 --> 01:12:11,835
Tu n'as rien fait de mal.
545
01:12:13,840 --> 01:12:15,193
Il avait une arme.
546
01:12:17,120 --> 01:12:18,678
Je n'aurais pas dû te laisser seule.
547
01:12:19,920 --> 01:12:23,754
Tu devrais venir avec moi.
Ne touche à rien.
548
01:12:24,040 --> 01:12:26,600
Non, les téléphones sont morts,
il faut aller chercher de l'aide.
549
01:12:31,000 --> 01:12:32,399
Suppose qu'ils ne nous croient pas...
550
01:12:32,800 --> 01:12:33,994
Croire quoi ?
551
01:12:34,560 --> 01:12:36,232
Que nous avons dû les tuer.
552
01:12:37,200 --> 01:12:38,599
Nous n'avons pas le choix.
553
01:12:40,000 --> 01:12:45,028
Je crois que si.
Partons.
554
01:12:46,520 --> 01:12:47,475
Partir ?
555
01:12:48,560 --> 01:12:51,791
Sortons.
N'en parlons à personne.
556
01:12:52,160 --> 01:12:55,038
Rien ne peut nous relier à ces tarés.
557
01:12:55,440 --> 01:12:57,510
Et les empreintes...les cassettes ?
558
01:12:57,960 --> 01:12:59,996
Je peux nettoyer cet endroit en 5 minutes.
559
01:13:00,560 --> 01:13:03,233
Je prendrai les cassettes
et je les brulerai.
560
01:13:03,520 --> 01:13:04,555
Gary...
561
01:13:05,040 --> 01:13:07,918
Tu rentres chez toi, et tu
dis la vérité à tout le monde,
562
01:13:08,160 --> 01:13:10,799
que tu es tombée amoureuse d'un gars
et que tu es partie avec lui une semaine.
563
01:13:11,080 --> 01:13:13,674
Si nous disons ça,
les gens y croiront.
564
01:13:14,920 --> 01:13:17,753
C'est simple.
Nous partons.
565
01:13:21,560 --> 01:13:23,710
Assieds-toi.
Et attends-moi ici, d'accord ?
566
01:13:24,520 --> 01:13:26,158
Ne pense pas à ce que tu viens de faire.
567
01:13:26,480 --> 01:13:29,472
Dans quelques minutes,
nous serons loin d'ici.
568
01:16:20,280 --> 01:16:21,633
Implore.
569
01:17:56,240 --> 01:17:58,231
Il faut que tu m'aides à nettoyer.
570
01:18:18,040 --> 01:18:19,473
Tu m'appartiens.
571
01:18:20,400 --> 01:18:21,674
Oui.
572
01:18:23,040 --> 01:18:24,234
Prouve-le.
573
01:18:54,200 --> 01:18:55,155
Tu vois ?
574
01:18:56,280 --> 01:18:57,235
Oui.
575
01:18:59,720 --> 01:19:00,357
Putain !
576
01:19:58,320 --> 01:19:59,275
Putain !
577
01:20:06,560 --> 01:20:07,390
Il ne fait pas noir.
578
01:20:11,200 --> 01:20:12,315
Il ne fait pas noir.
579
01:20:34,800 --> 01:20:36,199
Tu es une vilaine fille.
580
01:21:18,120 --> 01:21:20,714
Ne sois pas idiote.
Où tu vas aller ?
581
01:21:21,680 --> 01:21:24,353
Tu ne pourrais même pas t'y
retrouver en pleine lumière.
582
01:21:25,840 --> 01:21:27,319
Allons.
583
01:21:30,840 --> 01:21:34,913
Personne ne viendra te chercher.
Abandonne.
584
01:21:56,680 --> 01:21:57,635
Jennifer !
585
01:22:03,040 --> 01:22:04,109
Il n'y a nulle part où aller, Jennifer.
586
01:22:33,280 --> 01:22:34,395
Merci.
587
01:22:36,240 --> 01:22:37,275
Merci, Jen.
588
01:22:49,040 --> 01:22:49,870
Putain !
589
01:22:55,680 --> 01:22:58,592
Qu'est-ce qui est réel, Gary ? Hein ?
590
01:23:00,040 --> 01:23:01,314
Baisse ça, Jennifer.
591
01:23:03,680 --> 01:23:04,715
Baisse ça.
592
01:23:29,400 --> 01:23:32,995
Tu vois...
tu es sortie de ta prison.
593
01:23:36,120 --> 01:23:39,715
C'est plus que je
n'aurai jamais.
594
01:23:45,000 --> 01:23:47,639
Même...là où je vais.