1 00:02:43,600 --> 00:02:46,910 Oh là...Mes peurs... 2 00:02:51,400 --> 00:02:57,396 Voyons... Je n'ai jamais vraiment aimé être seule. 3 00:03:06,960 --> 00:03:09,030 Toutes les autres filles étaient jalouses 4 00:03:09,200 --> 00:03:11,589 de devoir faire attention à ce qu'elles portaient à l'école. 5 00:03:11,760 --> 00:03:13,591 Comme leurs parents surveillaient. 6 00:03:23,880 --> 00:03:27,839 Sous l'œil du public, c'est le règne de la beauté. Vous comprenez. 7 00:03:46,680 --> 00:03:47,908 Oh, non, non, non. 8 00:03:48,080 --> 00:03:50,594 Il n'y a absolument pas de "prince charmant". 9 00:03:56,920 --> 00:03:57,909 Et d'une certaine façon... 10 00:03:58,240 --> 00:04:01,152 je recherchais cette attention. Mais pas de mon père... 11 00:04:01,560 --> 00:04:04,711 Pas mon vrai père, il est mort, mais mon beau-père. 12 00:04:06,160 --> 00:04:08,390 Et je savais pas trop comment l'obtenir, mais... 13 00:04:20,960 --> 00:04:24,953 J'étais passive, vous voyez, et je crois que c'est mon pire cauchemar. 14 00:04:25,160 --> 00:04:27,390 D'être passive, donc oui... 15 00:04:35,440 --> 00:04:37,237 Au lycée, j'étais une rebelle. 16 00:04:37,560 --> 00:04:41,712 Je portais toujours un petit haut moulant. Le rouge à lèvres noir et tout ça... 17 00:04:44,000 --> 00:04:48,357 J'aimais attirer l'attention, avoir tous ces yeux posés sur moi. 18 00:04:48,520 --> 00:04:52,559 Mais si un mec essayait de me parler, J'étais...complètement ailleurs. 19 00:05:00,440 --> 00:05:02,237 Je n'y peux rien si les gens sont attirés par la beauté. 20 00:05:09,280 --> 00:05:13,478 Depuis la mort de mon père, mon vrai père, je dors toujours la télé allumée, 21 00:05:13,680 --> 00:05:14,669 ou avec toutes les lumières . 22 00:05:15,760 --> 00:05:20,550 Je me fais des histoires. Je déteste le noir. 23 00:08:24,880 --> 00:08:26,757 Où je suis ? 24 00:08:58,000 --> 00:09:00,036 S'il vous plaît ! 25 00:09:10,360 --> 00:09:11,759 Mon appartement ? 26 00:10:03,200 --> 00:10:04,189 Non. 27 00:10:24,600 --> 00:10:29,390 Comment êtes-vous entré chez moi ? Laissez-moi sortir ! 28 00:10:30,840 --> 00:10:31,909 Enfoiré ! 29 00:10:33,360 --> 00:10:35,157 Vous ne savez pas qui je suis ! 30 00:10:37,360 --> 00:10:40,716 Vous ne vous en tirerez pas comme ça ! Les flics seront bientôt partout ! 31 00:10:46,480 --> 00:10:48,710 Vous vous êtes foutu dans un sacré merdier ! 32 00:11:06,360 --> 00:11:08,430 Ce type s'est baladé un peu partout. 33 00:11:08,800 --> 00:11:12,031 Et on n'a pas une seule empreinte. Même pas un putain de sourcil. 34 00:11:13,720 --> 00:11:16,712 J'ai parlé au père de Mlle Tree. Il n'a pas paru surpris. 35 00:11:16,920 --> 00:11:19,388 Elle a quitté la maison à 15 ans. 36 00:11:19,920 --> 00:11:21,399 Sa mère vit à Paris. 37 00:11:21,640 --> 00:11:24,108 - Vous avez tout ce qu'il faut ? - Je crois que oui. 38 00:11:24,400 --> 00:11:25,674 Bon, John, on remballe. 39 00:11:26,800 --> 00:11:28,119 Ok, on a terminé ici. 40 00:11:32,080 --> 00:11:33,798 Bettiger, viens voir par ici. 41 00:11:37,920 --> 00:11:38,796 Qu'est-ce que tu fais ? 42 00:11:39,840 --> 00:11:41,637 C'est du grec. Ça dit... 43 00:11:41,800 --> 00:11:43,631 - Comment tu sais que c'est du grec ? - Parce que je lis le grec. 44 00:11:43,800 --> 00:11:44,949 Tu lis le grec ? 45 00:11:45,160 --> 00:11:46,878 Oui, je lis le grec. 46 00:11:47,040 --> 00:11:49,315 D'accord. Qu'est-ce ça signifie ? 47 00:11:49,960 --> 00:11:51,188 En gros, "reflète... 48 00:11:51,520 --> 00:11:54,592 cette poussière qui un jour connût la peur." 49 00:12:11,560 --> 00:12:13,676 Oui, vous me tenez, vous êtes content ? 50 00:15:15,240 --> 00:15:16,468 Il n'y a absolument pas de "prince charmant". 51 00:15:16,960 --> 00:15:20,191 Mes parents n'étaient dans la file d'attente quand le gêne de l'amour a été distribué. 52 00:17:30,800 --> 00:17:34,509 Oui ? Entendu. Compris, Chef. 53 00:17:37,640 --> 00:17:38,789 Oui. 54 00:17:39,200 --> 00:17:44,672 D'accord. C'est bon. C'est... accroche-toi mon cœur. Bye. 55 00:17:44,800 --> 00:17:45,835 Mon cœur ? 56 00:17:46,240 --> 00:17:48,117 Le maire le harcèle. 57 00:17:48,680 --> 00:17:52,468 Je voudrais vous présenter mon nouvel équipier : Ray Disantos dit "Le Grec". 58 00:17:52,800 --> 00:17:57,920 Présence d'os et de tissu. Compris. 10-4. 59 00:17:58,480 --> 00:18:00,630 Donc la disparue est une star de ciné ? 60 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 Top-modèle, bien roulée...tout le tralala... 61 00:18:03,600 --> 00:18:05,192 Elle jouait Wade dans "Médecine légale". 62 00:18:05,440 --> 00:18:06,668 Les cendres dans la salière, 63 00:18:06,840 --> 00:18:10,594 l'ADN est celui de la victime de l'année dernière. Mary Deavro. 64 00:18:11,600 --> 00:18:16,276 Oh, Mary. Cette gamine était championne pom-pom girl. 65 00:18:16,720 --> 00:18:18,836 On va aller informer les parents nous-mêmes. 66 00:18:19,200 --> 00:18:20,553 Je la connaissais. Allons-y doucement. 67 00:18:21,520 --> 00:18:22,839 Ok. 68 00:18:25,960 --> 00:18:28,155 Vous avez réussi à définir un mode opératoire ? 69 00:18:28,800 --> 00:18:30,392 - Le hasard. - J'y crois pas. 70 00:18:31,240 --> 00:18:33,117 Ce gars ne fait rien sans un motif. 71 00:18:34,800 --> 00:18:36,028 Sans précision. 72 00:18:38,000 --> 00:18:43,393 Le sexe, la torture, le meurtre... tout ça c'est du bonus. 73 00:18:45,600 --> 00:18:49,957 La domination. C'est ça sa motivation. 74 00:20:20,040 --> 00:20:21,109 Capturé. 75 00:20:24,840 --> 00:20:25,909 Moi aussi. 76 00:21:00,480 --> 00:21:01,595 Depuis deux jours. 77 00:21:04,480 --> 00:21:05,276 Pourquoi ? 78 00:21:15,840 --> 00:21:16,795 S'il vous plaît ! 79 00:21:17,560 --> 00:21:19,869 Aidez-moi ! 80 00:21:21,880 --> 00:21:22,790 Au secours. 81 00:21:44,680 --> 00:21:45,908 Des allumettes. 82 00:21:46,720 --> 00:21:48,870 Il n'y en a pas beaucoup, il ne faut pas les gaspiller, d'accord ? 83 00:21:57,640 --> 00:21:58,914 Il faut qu'on sorte d'ici. 84 00:21:59,240 --> 00:22:01,993 Mais cet endroit est clos, comme une espèce de cave à vin. 85 00:22:02,240 --> 00:22:04,708 J'ai essayé de passer par les conduits d'aération. J'ai fait 86 00:22:04,920 --> 00:22:06,399 un bout de chemin, mais c'était trop étroit. 87 00:22:07,280 --> 00:22:08,508 Je suis resté coincée. Il m'a eu. 88 00:22:10,160 --> 00:22:11,388 Vous l'avez vu ? 89 00:22:12,360 --> 00:22:15,238 Non, il m'a drogué, je ne sais même plus l'heure qu'il est. 90 00:22:20,680 --> 00:22:22,716 Je sais que ça peut paraître égoïste, 91 00:22:23,080 --> 00:22:25,071 mais je suis bien content que vous soyez là. 92 00:23:38,160 --> 00:23:39,115 Vous allez bien ? 93 00:23:43,360 --> 00:23:44,349 Vous avez entendu ça ? 94 00:23:51,680 --> 00:23:53,352 Oh, va te faire enculer, fils de pute ! 95 00:23:56,760 --> 00:23:59,274 Vous croyez qu'il nous entend ? 96 00:23:59,440 --> 00:24:00,555 J'en suis sûr. 97 00:24:01,520 --> 00:24:03,431 En admettant que ce soit bien un mec. 98 00:24:03,600 --> 00:24:08,071 Oh oui, c'est un mec. Les femmes ne font pas ce genre de merdes. 99 00:24:08,880 --> 00:24:09,995 Vous avez l'air bien sûre de vous !? 100 00:24:10,360 --> 00:24:11,395 Oui, j'ai déjà été harcelée. 101 00:24:11,880 --> 00:24:13,359 Et je connais bien les pervers, ça fait partie de mon boulot. 102 00:24:14,960 --> 00:24:16,075 C'est quoi votre boulot exactement ? 103 00:24:16,520 --> 00:24:17,509 Célébrité. 104 00:24:26,480 --> 00:24:28,789 Ça va donc faire du bruit que vous ayez disparu ? 105 00:24:29,040 --> 00:24:31,474 Peut-être pas. Je me suis déjà "échappée" deux ou trois fois. 106 00:24:38,560 --> 00:24:43,031 Il sait tout sur moi. Il est allé dans mon appartement. 107 00:24:43,400 --> 00:24:45,231 Il a des livres et des trucs sur moi. 108 00:24:45,520 --> 00:24:48,830 Il a mes habits. Pour le reste, c'est facile. 109 00:24:49,360 --> 00:24:50,315 Facile ? 110 00:24:50,600 --> 00:24:53,990 J'ai répondu dans mes interviews à toutes les questions imaginables. 111 00:24:54,160 --> 00:24:56,116 De quoi avez-vous peur...? Si vous deviez choisir 112 00:24:56,280 --> 00:24:57,838 entre le rose et le orange...? L'enfer, pour vous, c'est quoi ? 113 00:24:58,000 --> 00:24:59,911 Vous avez toujours répondu ? 114 00:25:00,040 --> 00:25:02,918 C'est un peu comme la drague, parfois on dit la vérité et d'autres fois non. 115 00:25:03,280 --> 00:25:04,713 Et votre idée de l'enfer ? 116 00:25:04,920 --> 00:25:06,956 Je ne leur ai pas parlé de ça. 117 00:25:08,200 --> 00:25:09,315 Laissez-moi deviner. 118 00:25:09,520 --> 00:25:10,475 L'isolement. 119 00:25:11,800 --> 00:25:12,915 Putain ! 120 00:25:15,160 --> 00:25:16,354 Regardez-moi. 121 00:25:19,320 --> 00:25:20,673 Comment il vous a eu ? 122 00:25:22,960 --> 00:25:28,318 Je suis allée dans cette soirée de charité dans un club à Soho. 123 00:25:30,240 --> 00:25:32,515 Quelqu'un a dû mettre un truc dans mon verre. 124 00:25:32,720 --> 00:25:33,675 L'ordure... 125 00:25:34,480 --> 00:25:37,119 J'avais besoin de prendre l'air, et il y avait cette main sur mon épaule, 126 00:25:37,360 --> 00:25:42,229 qui m'a emmené dehors. Et puis ce bout de tissu humide... 127 00:25:43,600 --> 00:25:47,559 Je me souviens avoir pensé 128 00:25:47,720 --> 00:25:49,836 qu'il allait abîmer mon maquillage. 129 00:25:53,080 --> 00:25:54,035 Et vous ? 130 00:25:56,360 --> 00:25:59,875 Je faisais la route du Nebraska au Connecticut. J'étais fatigué, 131 00:26:00,240 --> 00:26:03,437 donc je me suis arrêté dans un routier. Je me suis réveillé, 132 00:26:03,800 --> 00:26:05,552 parce qu'il m'avait semblé entendre quelqu'un pleurer. 133 00:26:05,880 --> 00:26:10,078 Je sors pour voir ce qui se passe. Et là, boum... 134 00:26:10,840 --> 00:26:11,909 Vous voyez ça ? 135 00:26:13,520 --> 00:26:14,714 La dernière chose dont je me souvienne... 136 00:26:17,920 --> 00:26:21,469 c'est l'odeur des frites du snack du routier. 137 00:26:45,480 --> 00:26:46,435 Enfin... 138 00:26:46,960 --> 00:26:47,915 Tiens. 139 00:26:50,320 --> 00:26:52,993 Le café est tiède. T'étais où, chez ton psychiatre ? 140 00:26:53,400 --> 00:26:54,913 Je me tapais ma nana, mec... 141 00:26:55,120 --> 00:26:56,075 Très drôle... 142 00:26:56,440 --> 00:26:58,317 - J'étais occupé. - C'est quoi ce truc ? 143 00:27:00,080 --> 00:27:00,956 Qu'est-ce que t'as foutu avec mon téléphone ? 144 00:27:01,720 --> 00:27:04,075 Tu devrais prendre soin de tes affaires, mec. 145 00:27:05,960 --> 00:27:06,915 Oui Chef. 146 00:27:07,320 --> 00:27:08,753 Vous avez quelque chose sur cette fille ? C'est quoi son nom ? 147 00:27:08,920 --> 00:27:09,636 Miss Tree. 148 00:27:09,800 --> 00:27:12,553 Vérifiez tout le monde dans le club, les invités et les employés... 149 00:27:12,720 --> 00:27:14,676 Je veux bien, mais il y avait au moins 700 personnes dans ce club. 150 00:27:15,040 --> 00:27:15,677 Et alors ? 151 00:27:15,840 --> 00:27:17,956 J'ai 3 équipes dessus. On avance. 152 00:27:18,280 --> 00:27:19,679 N'oubliez pas les traiteurs. Rappelez-moi. 153 00:27:19,840 --> 00:27:20,636 Très bien. 154 00:27:23,760 --> 00:27:26,638 - J'ai compris pour les empreintes de pied. - Vas-y explique. 155 00:28:09,560 --> 00:28:11,118 Imagine. 156 00:28:16,240 --> 00:28:20,153 Tu es sur une plage. A Hawaï. 157 00:28:21,320 --> 00:28:22,275 L'eau est bleue. 158 00:28:30,480 --> 00:28:32,471 Si vous êtes là... 159 00:28:34,040 --> 00:28:35,314 qu'est-ce que vous voulez ? 160 00:28:46,280 --> 00:28:47,474 Je savais que vous alliez me poser cette question. 161 00:28:47,720 --> 00:28:48,914 Je n'ai jamais... 162 00:28:49,360 --> 00:28:51,316 été à l'aise avec l'obscurité. Je n'aime être dans le noir. 163 00:29:00,000 --> 00:29:01,035 C'est ma phobie. 164 00:29:01,560 --> 00:29:05,030 Quand vous partez en safari, la nature est magnifique, n'est-ce pas ? 165 00:29:05,280 --> 00:29:08,716 Mais elle est aussi effrayante, même pour ceux qui l'aiment. 166 00:29:08,920 --> 00:29:11,388 Tout cet espace me fait flipper. 167 00:32:18,560 --> 00:32:19,549 Voilà. 168 00:32:21,600 --> 00:32:22,999 C'est ce que vous voulez ? 169 00:32:29,840 --> 00:32:30,750 Gary. 170 00:32:32,480 --> 00:32:33,708 Ça va? 171 00:32:34,640 --> 00:32:35,595 Oui... 172 00:32:35,880 --> 00:32:38,678 Il m'a coupé les cheveux. Pourquoi il a fait ça ? 173 00:32:38,840 --> 00:32:43,868 Il nettoie tout, il vient quand il veut et nous contrôle. 174 00:32:45,920 --> 00:32:47,717 Il m'a fait une prise de sang ? 175 00:32:52,280 --> 00:32:54,840 Et, tu m'entends, où que tu sois ! 176 00:32:55,560 --> 00:32:57,118 Quel est l'intérêt d'essayer de l'énerver ? 177 00:32:57,320 --> 00:32:58,514 Vous avez une meilleure idée ? 178 00:32:59,560 --> 00:33:01,949 Donnons un spectacle à ce type ! Quoi qu'il veuille ! 179 00:33:03,880 --> 00:33:04,949 Quoi que ce soit ! 180 00:33:05,320 --> 00:33:07,993 Pourquoi prendre des échantillons de sang et me couper les cheveux ? 181 00:33:08,560 --> 00:33:10,152 Je ne sais pas, pour l'ADN peut-être. 182 00:33:10,560 --> 00:33:12,630 L'ADN...Mais qu'est-ce qu'il veut faire ? Nous cloner ? 183 00:33:12,760 --> 00:33:14,716 C'est un scientifique fou, qu'est-ce que j'en sais ? 184 00:33:16,800 --> 00:33:19,189 Oubliez ça, ça ne mène nulle part. 185 00:33:25,920 --> 00:33:27,273 Qu'est-ce que vous faites ? 186 00:33:29,080 --> 00:33:30,991 Quand vous n'êtes pas enfermé dans une cave à vin. 187 00:33:33,800 --> 00:33:35,233 Je dors dans les voitures des gens. 188 00:33:37,120 --> 00:33:41,033 Quand quelqu'un veut... emmener sa voiture 189 00:33:41,280 --> 00:33:43,350 d'un bout à l'autre du pays, mais qu'il n'a pas le temps de conduire, 190 00:33:43,480 --> 00:33:47,951 il m'utilise. J'ai le temps. Je conduis. 191 00:33:49,120 --> 00:33:50,269 C'est un métier. 192 00:33:50,560 --> 00:33:51,231 Vraiment ? 193 00:33:51,400 --> 00:33:54,437 Franchement, si célébrité est un métier, alors conduire en est un aussi. 194 00:33:54,640 --> 00:33:57,837 Je sais pourquoi j'ai été enlevée. 195 00:33:58,040 --> 00:34:00,270 Vous avez de la valeur et pas moi ? 196 00:34:00,560 --> 00:34:02,676 Je ne dis pas que ça a un sens, mais la vérité, c'est... 197 00:34:03,080 --> 00:34:07,471 La vérité, c'est que sans des mecs comme moi pour conduire vos voitures, vous marcheriez. 198 00:34:08,800 --> 00:34:11,360 Et s’il n'y avait pas de gens comme moi, il n'y aurait personne 199 00:34:11,520 --> 00:34:13,590 pour payer des gars comme vous, non? 200 00:34:14,000 --> 00:34:15,513 Vous vivez dans votre petite bulle et vous regardez en bas 201 00:34:15,840 --> 00:34:17,239 les gens qui vivent dans le monde réel. 202 00:34:17,520 --> 00:34:18,669 Vous êtes puante. 203 00:34:22,320 --> 00:34:24,788 Ça ressemble à quoi, de vivre dans une bulle ? 204 00:34:26,200 --> 00:34:27,155 C'est sûr. 205 00:34:29,720 --> 00:34:31,312 Et je ne suis pas... 206 00:34:33,360 --> 00:34:34,554 puante. 207 00:34:35,520 --> 00:34:37,556 Et je ne suis pas... 208 00:34:39,040 --> 00:34:39,836 puante. 209 00:34:42,280 --> 00:34:43,918 Et je ne suis pas... 210 00:34:44,800 --> 00:34:45,994 puante. 211 00:34:46,280 --> 00:34:50,512 On pense que ce gars utilise un équipement vidéo sophistiqué, 212 00:34:50,680 --> 00:34:53,638 des enregistreurs, ou des trucs comme ça. Vérifiez toutes les chaines locales 213 00:34:53,920 --> 00:34:57,196 et les achats anormaux de matériels professionnels. 214 00:34:59,800 --> 00:35:03,076 Bon d'accord. Il fait des vidéos, mais pourquoi ? 215 00:35:03,240 --> 00:35:05,834 Tu peux virer ton truc de là ? Allez... 216 00:35:16,360 --> 00:35:19,238 Il se sert de la vidéo comme d'une arme contre elle. Que savons-nous ? 217 00:35:19,280 --> 00:35:20,793 Il a tué en avril. 218 00:35:21,160 --> 00:35:22,991 Il laisse des cendres de sa dernière victime, 219 00:35:23,160 --> 00:35:24,388 près de la victime actuelle. 220 00:35:24,840 --> 00:35:26,637 Ainsi qu'une citation sur une carte de tarot. 221 00:35:27,000 --> 00:35:28,228 Il suit un rituel. 222 00:35:33,760 --> 00:35:36,752 Des vers sur des cartes de tarot. En anglais, en grec. 223 00:35:37,120 --> 00:35:40,112 Il ne vous donne pas d'indices. Il se fout de vous. 224 00:35:42,560 --> 00:35:43,879 Ce type de meurtrier 225 00:35:44,160 --> 00:35:46,196 cherche inconsciemment à se faire prendre. 226 00:35:46,400 --> 00:35:48,470 C'est pour ça qu'ils s'adressent à la presse ou laissent des indices. 227 00:35:49,040 --> 00:35:51,076 Notre type ne nous a encore rien donné de concret. 228 00:35:51,840 --> 00:35:52,955 Il n'est pas prêt. 229 00:35:53,960 --> 00:35:54,915 Mon Dieu... 230 00:35:55,080 --> 00:35:56,672 A moins d'avoir de la chance ou qu'il ne fasse une erreur, 231 00:35:56,840 --> 00:35:58,751 J'ai bien peur qu'elle ne doive se débrouiller seule. Désolée. 232 00:36:07,760 --> 00:36:09,398 Il allume une bougie. 233 00:36:10,480 --> 00:36:14,951 Nous avons une bouteille de vin. Il est avec moi... 234 00:36:15,160 --> 00:36:16,752 Il me serre... 235 00:36:19,480 --> 00:36:20,629 Des vêtements chauds, 236 00:36:21,560 --> 00:36:23,630 je n'ai pas chaud, mais je me sens réchauffé. 237 00:36:24,920 --> 00:36:26,114 Je le sens. 238 00:36:29,840 --> 00:36:31,558 Il approche la bougie. 239 00:36:34,320 --> 00:36:38,154 La lumière...elle est de plus en plus brillante. 240 00:36:40,200 --> 00:36:41,349 Brillante... 241 00:37:46,400 --> 00:37:49,949 Aidez-moi ! 242 00:37:51,400 --> 00:37:52,753 Au secours ! 243 00:38:05,480 --> 00:38:06,879 Ne la touche pas ! 244 00:38:08,200 --> 00:38:09,838 Enculé ! 245 00:38:15,040 --> 00:38:16,268 Aidez-moi ! 246 00:38:38,120 --> 00:38:40,236 S'il vous plaît ! 247 00:38:42,800 --> 00:38:45,189 Non ! Au secours ! 248 00:38:45,880 --> 00:38:48,440 Non ! 249 00:38:56,440 --> 00:38:57,714 A l'aide ! 250 00:39:11,120 --> 00:39:14,112 Ça va. Tout va bien se passer. 251 00:39:14,520 --> 00:39:15,509 Jennifer... 252 00:39:16,560 --> 00:39:18,551 Respirez. Comptez jusqu'à 4. 253 00:39:19,160 --> 00:39:22,072 1, 2, 3, 4. 254 00:39:22,240 --> 00:39:23,434 Bien, recommencez. 255 00:39:23,800 --> 00:39:25,119 1, 2, 3, 4. 256 00:39:25,400 --> 00:39:26,674 Fils de pute. 257 00:39:26,760 --> 00:39:28,113 Continuez de respirer. 258 00:39:28,440 --> 00:39:29,395 Oui. 259 00:39:29,640 --> 00:39:30,595 Comptez jusqu'à 4. Respirez. 260 00:39:34,840 --> 00:39:36,353 Comptez, Jennifer. 261 00:39:36,520 --> 00:39:39,034 1, 2, 3, 4. 262 00:39:44,840 --> 00:39:45,989 Où sommes-nous ? 263 00:39:47,160 --> 00:39:48,832 C'est étroit... 264 00:39:49,680 --> 00:39:52,877 Je pense que le plancher de la maison est juste au-dessus de nos têtes. 265 00:39:56,520 --> 00:39:57,555 Venez. 266 00:40:37,440 --> 00:40:40,193 Pourquoi des choses mauvaises arrivent aux gens bien ? 267 00:40:40,520 --> 00:40:45,150 C'est un mystère , Mary ! Un mystère. 268 00:40:45,520 --> 00:40:46,475 Venez. 269 00:41:49,960 --> 00:41:50,915 La batterie est morte ! 270 00:41:51,160 --> 00:41:52,115 Levez le capot ! 271 00:42:01,600 --> 00:42:02,555 Démarrez ! 272 00:42:10,920 --> 00:42:11,875 Merci. 273 00:42:31,080 --> 00:42:33,833 Gary ! Gary ! Gary ! 274 00:42:34,960 --> 00:42:35,915 Non ! 275 00:42:38,480 --> 00:42:39,435 Non ! 276 00:42:39,720 --> 00:42:40,869 Putain ! Non ! 277 00:42:43,000 --> 00:42:44,513 Non ! Non ! 278 00:43:44,680 --> 00:43:46,955 Que se passe-t'il exactement ? 279 00:43:48,200 --> 00:43:52,557 J'apprécierais que vous portiez ces gants tant que vous restez ici. 280 00:43:53,840 --> 00:43:56,308 Ceci est une enquête criminelle, Mr Dexter. 281 00:43:56,480 --> 00:43:59,517 Nous avons beaucoup de questions à vous poser. Vous comprenez ? 282 00:43:59,680 --> 00:44:03,514 Oui, je saisis le concept de base de notre entretien. 283 00:44:04,640 --> 00:44:09,111 Mais vous devez comprendre que mes registres sont confidentiels. 284 00:44:09,440 --> 00:44:11,635 J'y tiens beaucoup. 285 00:44:11,880 --> 00:44:13,199 Leon ! 286 00:44:13,760 --> 00:44:17,355 Vous pourriez les mettre dans le camion avant la semaine prochaine ? 287 00:44:18,600 --> 00:44:22,513 Mr Dexter. Je vous assure que j'apprécie votre intégrité, 288 00:44:22,720 --> 00:44:24,278 donc je vais vous expliquer ce qui va se passer. 289 00:44:25,000 --> 00:44:27,992 Vous allez appeler votre avocat puis je vais vous passer les menottes. 290 00:44:28,200 --> 00:44:31,431 Nous allons ensuite nous rendre au poste, et avoir un petit entretien tous les deux. 291 00:44:36,400 --> 00:44:37,799 Laisse-moi coffrer ce type. 292 00:44:38,960 --> 00:44:43,317 Barnett Freel a un casier, et selon les registres de l'état, 293 00:44:43,560 --> 00:44:45,755 il travaille pour vous. Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 294 00:44:45,920 --> 00:44:47,399 Barnett Freel... 295 00:44:47,800 --> 00:44:51,395 Voyons...Mardi. 296 00:44:51,920 --> 00:44:54,832 Mardi, vous avez livré le Club Shine ce jour-là. 297 00:44:55,320 --> 00:44:56,389 Il y était ? 298 00:44:56,760 --> 00:45:00,594 Oui, il a dû partir vers 1 heure... Une grosse soirée... 299 00:45:01,120 --> 00:45:05,033 Arrêtez-moi si je me trompe, mais vous payez ce gars environ 1 200 $ par mois. 300 00:45:05,920 --> 00:45:08,798 Alors comment peux-t'il dépenser plus de 3600 $ par mois 301 00:45:09,000 --> 00:45:10,797 dans des équipements électroniques sophistiqués ? 302 00:45:11,320 --> 00:45:15,233 L'effet néfaste des cartes de crédit ? Qu'est ce que vous voulez que je vous dise ? 303 00:45:15,720 --> 00:45:17,153 Vous avez son adresse ? 304 00:45:19,080 --> 00:45:22,231 C'est quelque part sur les hauteurs de Brooklyn, attendez. 305 00:45:26,640 --> 00:45:27,595 Merci. 306 00:46:14,080 --> 00:46:16,674 On n'arrivera pas à sortir, n'est-ce pas ? 307 00:46:17,160 --> 00:46:18,639 Il y a toujours un moyen. 308 00:46:18,800 --> 00:46:21,997 Nous devons penser comme lui. Anticiper... 309 00:46:22,240 --> 00:46:23,878 Comme il le fait avec nous ? 310 00:46:24,560 --> 00:46:26,039 Le mur était une connerie. 311 00:46:26,360 --> 00:46:29,158 Il a rendu impossible toute évasion, 312 00:46:29,360 --> 00:46:33,069 mais on peut passer par l'aération, je trouve la lime à ongles, 313 00:46:33,840 --> 00:46:34,909 la voiture... 314 00:46:35,560 --> 00:46:39,712 Il s'amuse avec nous. Il montre son pouvoir. 315 00:46:42,160 --> 00:46:43,149 Nous sommes encore en vie, et tant que 316 00:46:43,320 --> 00:46:44,514 nous sommes en vie, nous avons un espoir. 317 00:46:44,680 --> 00:46:46,557 - Pour quoi ? - Vous n'êtes pas seule. 318 00:46:46,760 --> 00:46:49,832 Qui n'est pas seul ? J'étais seule quand j'étais une gosse, 319 00:46:50,240 --> 00:46:53,915 je suis partie de chez moi parce que j'étais seule. C'est la vie. 320 00:46:57,080 --> 00:46:59,196 Laissez-moi ! 321 00:47:01,280 --> 00:47:02,474 Je ne peux pas faire ça. 322 00:47:02,600 --> 00:47:03,953 Imaginez-le avec vous. 323 00:47:04,160 --> 00:47:05,639 Qui ? 324 00:47:05,920 --> 00:47:07,239 Votre amant. 325 00:47:08,760 --> 00:47:10,398 Je n'en ai pas. 326 00:47:10,520 --> 00:47:11,669 Celui dans votre tête. 327 00:47:19,080 --> 00:47:20,513 Il est avec vous. 328 00:47:20,680 --> 00:47:23,752 Vous êtes en sécurité avec lui. 329 00:47:24,880 --> 00:47:26,279 Il allume une bougie. 330 00:47:27,760 --> 00:47:29,637 Il veut que vous vous rapprochiez de lui. 331 00:47:31,200 --> 00:47:32,474 Vous sentez son contact. 332 00:47:33,680 --> 00:47:34,715 Oui. 333 00:47:35,160 --> 00:47:37,515 Et maintenant que fait-il ? 334 00:47:38,280 --> 00:47:40,077 Il s'approche. 335 00:47:40,480 --> 00:47:43,472 Vous l'attirez contre vous. 336 00:47:45,360 --> 00:47:49,194 Vos yeux sont fermés mais vous voyez la lumière. 337 00:47:51,040 --> 00:47:52,189 Elle fait partie de vous. 338 00:47:55,120 --> 00:47:58,078 Dans vos mains, elle vous réconforte. 339 00:47:59,360 --> 00:48:03,194 Cette lumière est réelle. 340 00:48:03,520 --> 00:48:04,270 Oui. 341 00:48:04,440 --> 00:48:07,238 Vous ne voyez que la flamme. 342 00:48:08,800 --> 00:48:10,153 Vous n'êtes pas seule. 343 00:48:10,320 --> 00:48:12,117 Vous êtes dans la lumière. 344 00:48:12,640 --> 00:48:16,269 Et vous n'avez pas peur. Vous n'êtes pas seule. 345 00:48:31,240 --> 00:48:32,195 Enfoiré ! 346 00:48:33,560 --> 00:48:34,515 Enfoiré ! 347 00:48:38,720 --> 00:48:39,709 Putain ! 348 00:48:43,040 --> 00:48:45,270 Quand les portes se sont ouvertes, on n'a pas bougé. 349 00:48:45,480 --> 00:48:46,469 Je le voulais. 350 00:48:46,720 --> 00:48:47,914 Oui. 351 00:48:48,360 --> 00:48:50,351 J'avais peur que vous ne soyez pas réelle. 352 00:48:51,000 --> 00:48:52,274 Qu'est-ce qui est réel ? 353 00:48:52,880 --> 00:48:54,074 Ce que l'on peut toucher. 354 00:49:06,280 --> 00:49:07,474 Clé numéro 4. 355 00:49:11,440 --> 00:49:12,589 C'est elle. 356 00:49:13,400 --> 00:49:14,719 Non. 357 00:52:02,960 --> 00:52:03,915 Gary ! 358 00:52:05,560 --> 00:52:06,310 Viens ! 359 00:52:08,240 --> 00:52:09,673 Qu'est-ce qui est réel ? Redis-le-moi. 360 00:52:10,080 --> 00:52:11,877 Ce qu'on peut toucher. 361 00:53:00,520 --> 00:53:02,556 Espèce de taré ! 362 00:53:11,200 --> 00:53:12,349 Tu crois que je ne sais pas ! 363 00:53:14,560 --> 00:53:16,357 - Gary ! - Viens. 364 00:53:45,960 --> 00:53:47,154 Non ! 365 00:53:48,920 --> 00:53:50,114 Je suis désolé ! 366 00:53:52,480 --> 00:53:53,310 Je suis désolé ! 367 00:53:53,920 --> 00:53:55,069 Non ! Ne le tuez pas ! 368 00:53:55,320 --> 00:53:56,878 Qu'est-ce que vous voulez entendre ! 369 00:53:57,800 --> 00:53:59,074 Dites-moi ce que vous voulez entendre ! 370 00:53:59,880 --> 00:54:01,313 Ne le tuez pas ! 371 00:54:27,400 --> 00:54:28,833 Vous allez me tuer ? 372 00:54:48,760 --> 00:54:49,715 Gary ! 373 00:54:51,400 --> 00:54:52,355 Gary ! 374 00:54:55,200 --> 00:54:57,191 - Gary ? - Jennifer... 375 00:54:58,000 --> 00:54:59,194 Oh, merci mon Dieu. 376 00:55:05,400 --> 00:55:06,879 Tu l'as imploré de me sauver. 377 00:55:07,320 --> 00:55:09,117 J'avais l'impression de sauver ma propre vie. 378 00:55:39,400 --> 00:55:41,675 Je ne peux pas m'arrêter de te fixer. 379 00:55:43,960 --> 00:55:45,791 On a dû te dire ça souvent non ? 380 00:55:48,040 --> 00:55:49,996 Je ne peux pas m'empêcher de te toucher. 381 00:55:50,360 --> 00:55:51,759 Moi non plus. 382 00:56:52,960 --> 00:56:53,915 Merde. 383 00:57:03,920 --> 00:57:05,239 Regarde-moi ce bordel ! 384 00:57:08,480 --> 00:57:11,153 Salut Susan. Nous sommes au 1780 Carson. 385 00:57:11,280 --> 00:57:14,556 Et à moins que ce gars ne vive dans une caisse, c'est une fausse adresse. 386 00:57:15,480 --> 00:57:17,994 Merde ? Regarde ça. 387 00:57:18,280 --> 00:57:20,919 On a une putain de vue d'ici ! C'est magnifique ! 388 00:57:21,760 --> 00:57:23,671 Voilà ce que nous allons faire... 389 00:57:55,160 --> 00:57:57,799 Jennifer. Jen... 390 00:57:59,200 --> 00:58:00,155 Je suis fatiguée. 391 00:58:00,440 --> 00:58:01,395 Lève-toi. 392 00:58:01,720 --> 00:58:03,915 J'ai l'impression de m'être envoyée une trentaine de Stoli. 393 00:58:04,160 --> 00:58:05,309 Jennifer, parle-moi. 394 00:58:05,480 --> 00:58:07,835 Laisse-moi dormir. 395 00:58:08,080 --> 00:58:12,756 Jenny, allez. Jennifer. Tu m'entends ? 396 00:58:19,840 --> 00:58:20,829 Quel enfoiré. 397 00:58:25,520 --> 00:58:26,475 Oh, mon Dieu... 398 00:59:09,560 --> 00:59:10,515 Jennifer. 399 01:00:53,120 --> 01:00:54,633 C'était bien ? 400 01:00:58,080 --> 01:00:59,354 Une des meilleures. 401 01:01:00,480 --> 01:01:02,835 Je pensais que tu attendrais jusqu'au matin. 402 01:01:03,800 --> 01:01:06,758 Pour avoir une autre nuit de héros du sexe. 403 01:01:12,240 --> 01:01:15,198 - T'as jamais eu envie d'être l'autre ? - L'autre...? 404 01:01:15,680 --> 01:01:16,874 Là-dedans ? 405 01:01:17,720 --> 01:01:18,948 Je le suis. 406 01:01:19,520 --> 01:01:20,509 Toujours. 407 01:01:23,240 --> 01:01:26,357 Tu es en elle, je suis en elle. 408 01:01:30,040 --> 01:01:32,429 Ça ne devient pas trop prévisible pour toi ? 409 01:01:32,840 --> 01:01:35,593 C'est tout l'intérêt : prévoir. 410 01:01:36,680 --> 01:01:39,638 J'avais dit que ça se ferait le quatrième jour. 411 01:01:41,120 --> 01:01:44,112 Nous sommes le quatrième jour. Elle t'adore. 412 01:01:44,680 --> 01:01:46,989 Et si je ne voulais pas finir celle-là ? 413 01:01:48,680 --> 01:01:50,432 Tu connais la musique. 414 01:01:51,040 --> 01:01:53,793 La dernière n'a pas tenu 3 jours. 415 01:01:54,280 --> 01:01:56,316 Ce n'est pas comme si tout était gravé dans le roc. 416 01:01:56,680 --> 01:01:59,877 Regarde-moi. Non, non, regarde-moi. 417 01:02:02,080 --> 01:02:05,914 On fait ça maintenant, tant qu'elle n'est encore qu'un sourire sur ta petite gueule. 418 01:02:06,680 --> 01:02:09,592 Ben, je ne sais rien de cette fille. 419 01:02:09,760 --> 01:02:11,398 J'ai l'impression que ça pourrait être la bonne... 420 01:02:13,280 --> 01:02:16,158 Il faut arrêter de jouer à ce jeu avant qu'il ne joue avec toi. 421 01:02:18,800 --> 01:02:20,313 Qu'est-ce que je n'ai pas arrêté de te répéter ? 422 01:02:22,280 --> 01:02:25,113 - Joue-toi d'eux... - Pas avec eux. 423 01:02:26,840 --> 01:02:30,879 Ça ne durera pas, les choses sont ce qu'elles sont. 424 01:02:32,480 --> 01:02:36,837 Ce sont les cassettes et les livres qui rendent cela meilleur. 425 01:02:37,160 --> 01:02:39,116 Eternel. 426 01:02:39,520 --> 01:02:41,192 - D'accord ? - Oui, chef. 427 01:02:42,320 --> 01:02:45,198 Quand on a un bon système, on s'y tient. 428 01:02:46,160 --> 01:02:48,230 Elle veut que je sois avec elle. 429 01:02:49,800 --> 01:02:51,233 Et moi ? 430 01:02:52,000 --> 01:02:53,433 Tu peux faire ça sans moi. 431 01:02:54,200 --> 01:02:56,794 Mais ça ne serait pas tout à fait la même chose, hein ? 432 01:02:57,120 --> 01:02:58,997 Nous avons une façon de faire. 433 01:02:59,480 --> 01:03:03,189 Tu ne peux rien changer, même si on le voulait. 434 01:03:05,920 --> 01:03:09,595 La mort...c'est à ça que cela mène. 435 01:03:11,440 --> 01:03:16,036 La rédemption. Le reste, c'est des préliminaires. 436 01:03:20,840 --> 01:03:22,273 Va chercher les sacs plastiques. 437 01:03:22,640 --> 01:03:23,675 - Aide-moi à nettoyer. - Non. 438 01:03:24,560 --> 01:03:25,993 Je veux le faire cette fois-ci. 439 01:03:27,520 --> 01:03:28,669 Je voudrais bien voir ça. 440 01:03:28,960 --> 01:03:30,393 Tu crois que je n'y arriverai pas ? 441 01:03:31,600 --> 01:03:32,635 Cette fille est spéciale, Ben. 442 01:03:33,080 --> 01:03:34,559 J'ai l'impression que c'est à moi de le faire. 443 01:03:34,720 --> 01:03:38,679 Tu veux passer l'épreuve du feu mon gars ? D'accord. 444 01:03:39,960 --> 01:03:44,192 Tant qu'on fait ça maintenant. Prêt ? 445 01:03:44,720 --> 01:03:45,675 Oui, je suis prêt. 446 01:05:07,720 --> 01:05:08,675 Y-a quelqu'un ? 447 01:05:09,000 --> 01:05:09,955 Oui ? 448 01:05:10,240 --> 01:05:12,595 Police de New-York. Mr Dexter ? 449 01:05:23,960 --> 01:05:26,952 Vous voulez quel Mr Dexter ? 450 01:05:27,320 --> 01:05:28,594 Benjamin Dexter. Il est là ? 451 01:05:29,240 --> 01:05:31,595 Ah, non. Je peux lui dire que vous êtes passé. 452 01:05:32,280 --> 01:05:33,235 Vous êtes...? 453 01:05:33,680 --> 01:05:35,113 Son frère. 454 01:05:35,480 --> 01:05:36,799 Oh, comme sur le camion. 455 01:05:37,280 --> 01:05:38,759 Les frères Dexter ? 456 01:05:39,000 --> 01:05:40,069 Oui. 457 01:05:41,040 --> 01:05:43,395 Donc vous allez ouvrir cette porte, Mr Dexter ? 458 01:05:43,760 --> 01:05:44,829 Je retire juste la chaine... 459 01:05:49,840 --> 01:05:51,478 Vous vivez ensemble ? 460 01:05:51,600 --> 01:05:54,592 Non. C'était la maison de nos parents. Mon frère vit ici. 461 01:05:54,840 --> 01:05:56,114 Vous vous êtes bien amoché là. 462 01:05:56,320 --> 01:05:57,309 Ça va ? 463 01:05:58,240 --> 01:06:00,549 Oh, oui, le football... 464 01:06:02,760 --> 01:06:04,239 Continuez, vous disiez ? 465 01:06:04,680 --> 01:06:08,514 Je reste ici quelques jours, le temps que mon appartement soit remeublé. 466 01:06:09,040 --> 01:06:09,836 Où ça se trouve ? 467 01:06:10,680 --> 01:06:11,635 Dans le Queens. 468 01:06:12,640 --> 01:06:14,551 Votre évier ne fonctionne pas là. 469 01:06:14,800 --> 01:06:16,711 Oui, je sais, mon frère n'utilise pas cette partie de la maison. 470 01:06:16,960 --> 01:06:18,996 Vous pouvez me dire pourquoi vous êtes ici tous les deux ? 471 01:06:19,280 --> 01:06:21,271 Nous recherchons une personne disparue. 472 01:06:21,440 --> 01:06:23,158 Une femme. Voici sa photo. 473 01:06:23,680 --> 01:06:27,719 Plutôt mignonne. Comment je peux vous aider ? 474 01:06:28,040 --> 01:06:30,600 Il nous faut juste vérifier les personnes qui travaillent pour Dexter. 475 01:06:30,880 --> 01:06:31,949 Juste deux minutes. 476 01:06:32,120 --> 01:06:34,270 Une ou deux questions et on disparait. 477 01:06:34,600 --> 01:06:36,636 Bien sûr. Vous voulez boire quelque chose ? 478 01:06:37,200 --> 01:06:38,792 Volontiers, vous avez du thé glacé ? 479 01:06:39,160 --> 01:06:40,434 Oui, je crois bien. 480 01:06:41,800 --> 01:06:43,119 - Et vous ? - Ce que vous avez. 481 01:06:43,320 --> 01:06:44,992 Bien. Excusez-moi. 482 01:06:47,480 --> 01:06:48,435 Prenez votre temps. 483 01:07:03,480 --> 01:07:05,436 On va vous éviter de faire le trajet. 484 01:07:06,640 --> 01:07:07,595 Bien sûr. 485 01:07:10,880 --> 01:07:13,474 Donc, vous n'êtes pas dans le métier de traiteur comme votre frère ? 486 01:07:13,640 --> 01:07:15,631 Oh, je l'aide de temps en temps quand il est débordé. 487 01:07:15,800 --> 01:07:17,518 Comme mardi soir ? Au Club Shine ? 488 01:07:17,840 --> 01:07:19,432 Non, je n'y étais pas. 489 01:07:20,440 --> 01:07:21,475 Vous n'y êtes même pas passé ? 490 01:07:21,840 --> 01:07:22,795 Non. 491 01:07:27,640 --> 01:07:30,359 Bien. Voici ma carte. 492 01:07:30,640 --> 01:07:31,834 - Merci. - Bien. 493 01:07:32,000 --> 01:07:35,276 Oh, vous savez quoi, le match des play-offs passe sur la 9. 494 01:07:35,640 --> 01:07:36,789 - C'est le dernier quart temps. - C'est vrai. 495 01:07:36,960 --> 01:07:39,474 Est-ce qu'on pourrait juste jeter un œil sur le score ? 496 01:07:39,840 --> 01:07:40,795 Sur la 9 ? 497 01:07:41,120 --> 01:07:42,235 Oui. 498 01:07:44,640 --> 01:07:46,358 Extra. 499 01:07:46,520 --> 01:07:49,193 Peut-être que votre frère reviendra avant la fin du match. 500 01:07:49,360 --> 01:07:50,759 Regarde ça, on gagne. 501 01:07:51,680 --> 01:07:52,635 Bien joué. 502 01:08:00,560 --> 01:08:01,515 Saloperies de pubs... 503 01:08:06,360 --> 01:08:07,236 Lève ton putain de cul. 504 01:08:07,880 --> 01:08:09,199 Regarde-moi ce bordel. 505 01:09:22,400 --> 01:09:25,949 C'est moi. Réveille-toi Jennifer. Jennifer. 506 01:09:26,160 --> 01:09:29,709 Il faut se réveiller. Jennifer, On n'a pas beaucoup de temps, chérie ? 507 01:09:30,000 --> 01:09:31,228 Il faut que tu te lèves, c'est terminé. 508 01:09:31,640 --> 01:09:32,595 Terminé... 509 01:09:32,760 --> 01:09:33,715 C'est terminé. 510 01:09:33,880 --> 01:09:34,869 Qu'est-ce qui est terminé ? 511 01:09:35,120 --> 01:09:36,155 Tout ça. 512 01:09:36,520 --> 01:09:38,238 Plus personne ne nous retient enfermé ici. 513 01:09:38,560 --> 01:09:39,515 Comment ? 514 01:09:42,600 --> 01:09:43,555 Je les ai tués. 515 01:09:44,600 --> 01:09:46,318 Qui ? 516 01:09:46,520 --> 01:09:48,511 Ils étaient deux. Je les ai tués. 517 01:09:48,720 --> 01:09:49,675 Oh, mon Dieu ! 518 01:09:51,560 --> 01:09:54,916 Ils m'ont sous-estimé. L'un d'eux est entré, j'étais prêt. 519 01:09:55,200 --> 01:09:56,394 J'ai pris son arme. 520 01:09:56,880 --> 01:09:58,199 Où sont-ils ? 521 01:09:59,080 --> 01:10:00,718 En haut. Viens. 522 01:10:01,680 --> 01:10:02,908 Ils sont vraiment morts ? 523 01:10:03,160 --> 01:10:04,388 Tu peux marcher ? 524 01:10:04,560 --> 01:10:06,437 Si tu me soutiens... 525 01:10:06,520 --> 01:10:10,308 Je serai toujours là pour toi. Toujours. 526 01:10:11,200 --> 01:10:12,394 Où sommes-nous ? 527 01:10:13,320 --> 01:10:16,437 Dans une vieille maison. Je ne suis pas sorti. 528 01:10:17,280 --> 01:10:18,679 Ne t’inquiète pas. 529 01:10:23,360 --> 01:10:25,510 - Tu as appelé la police ? - Pas encore. 530 01:10:25,680 --> 01:10:27,238 - Où est le téléphone ? - Je ne sais pas. 531 01:10:40,720 --> 01:10:41,675 Viens. 532 01:10:42,400 --> 01:10:43,753 Voilà le téléphone. 533 01:10:43,960 --> 01:10:45,871 Pas encore. Assieds-toi. 534 01:10:47,080 --> 01:10:50,914 Je crois que ces tarés nous enregistraient. 535 01:10:53,240 --> 01:10:54,355 Et je veux trouver ces cassettes. 536 01:10:54,560 --> 01:10:56,152 Si elles tombent entre de mauvaises mains... 537 01:10:57,440 --> 01:10:58,509 D'accord ? 538 01:11:35,040 --> 01:11:35,790 Gary ! 539 01:11:35,960 --> 01:11:36,597 Gary ! 540 01:12:01,800 --> 01:12:03,597 Il était vivant ! 541 01:12:05,360 --> 01:12:07,032 Tu as fait ce qu'il fallait. 542 01:12:07,400 --> 01:12:08,719 Il avait une arme. Il aurait... 543 01:12:09,160 --> 01:12:10,309 Jen, écoute-moi. 544 01:12:10,720 --> 01:12:11,835 Tu n'as rien fait de mal. 545 01:12:13,840 --> 01:12:15,193 Il avait une arme. 546 01:12:17,120 --> 01:12:18,678 Je n'aurais pas dû te laisser seule. 547 01:12:19,920 --> 01:12:23,754 Tu devrais venir avec moi. Ne touche à rien. 548 01:12:24,040 --> 01:12:26,600 Non, les téléphones sont morts, il faut aller chercher de l'aide. 549 01:12:31,000 --> 01:12:32,399 Suppose qu'ils ne nous croient pas... 550 01:12:32,800 --> 01:12:33,994 Croire quoi ? 551 01:12:34,560 --> 01:12:36,232 Que nous avons dû les tuer. 552 01:12:37,200 --> 01:12:38,599 Nous n'avons pas le choix. 553 01:12:40,000 --> 01:12:45,028 Je crois que si. Partons. 554 01:12:46,520 --> 01:12:47,475 Partir ? 555 01:12:48,560 --> 01:12:51,791 Sortons. N'en parlons à personne. 556 01:12:52,160 --> 01:12:55,038 Rien ne peut nous relier à ces tarés. 557 01:12:55,440 --> 01:12:57,510 Et les empreintes...les cassettes ? 558 01:12:57,960 --> 01:12:59,996 Je peux nettoyer cet endroit en 5 minutes. 559 01:13:00,560 --> 01:13:03,233 Je prendrai les cassettes et je les brulerai. 560 01:13:03,520 --> 01:13:04,555 Gary... 561 01:13:05,040 --> 01:13:07,918 Tu rentres chez toi, et tu dis la vérité à tout le monde, 562 01:13:08,160 --> 01:13:10,799 que tu es tombée amoureuse d'un gars et que tu es partie avec lui une semaine. 563 01:13:11,080 --> 01:13:13,674 Si nous disons ça, les gens y croiront. 564 01:13:14,920 --> 01:13:17,753 C'est simple. Nous partons. 565 01:13:21,560 --> 01:13:23,710 Assieds-toi. Et attends-moi ici, d'accord ? 566 01:13:24,520 --> 01:13:26,158 Ne pense pas à ce que tu viens de faire. 567 01:13:26,480 --> 01:13:29,472 Dans quelques minutes, nous serons loin d'ici. 568 01:16:20,280 --> 01:16:21,633 Implore. 569 01:17:56,240 --> 01:17:58,231 Il faut que tu m'aides à nettoyer. 570 01:18:18,040 --> 01:18:19,473 Tu m'appartiens. 571 01:18:20,400 --> 01:18:21,674 Oui. 572 01:18:23,040 --> 01:18:24,234 Prouve-le. 573 01:18:54,200 --> 01:18:55,155 Tu vois ? 574 01:18:56,280 --> 01:18:57,235 Oui. 575 01:18:59,720 --> 01:19:00,357 Putain ! 576 01:19:58,320 --> 01:19:59,275 Putain ! 577 01:20:06,560 --> 01:20:07,390 Il ne fait pas noir. 578 01:20:11,200 --> 01:20:12,315 Il ne fait pas noir. 579 01:20:34,800 --> 01:20:36,199 Tu es une vilaine fille. 580 01:21:18,120 --> 01:21:20,714 Ne sois pas idiote. Où tu vas aller ? 581 01:21:21,680 --> 01:21:24,353 Tu ne pourrais même pas t'y retrouver en pleine lumière. 582 01:21:25,840 --> 01:21:27,319 Allons. 583 01:21:30,840 --> 01:21:34,913 Personne ne viendra te chercher. Abandonne. 584 01:21:56,680 --> 01:21:57,635 Jennifer ! 585 01:22:03,040 --> 01:22:04,109 Il n'y a nulle part où aller, Jennifer. 586 01:22:33,280 --> 01:22:34,395 Merci. 587 01:22:36,240 --> 01:22:37,275 Merci, Jen. 588 01:22:49,040 --> 01:22:49,870 Putain ! 589 01:22:55,680 --> 01:22:58,592 Qu'est-ce qui est réel, Gary ? Hein ? 590 01:23:00,040 --> 01:23:01,314 Baisse ça, Jennifer. 591 01:23:03,680 --> 01:23:04,715 Baisse ça. 592 01:23:29,400 --> 01:23:32,995 Tu vois... tu es sortie de ta prison. 593 01:23:36,120 --> 01:23:39,715 C'est plus que je n'aurai jamais. 594 01:23:45,000 --> 01:23:47,639 Même...là où je vais.