1 00:00:43,708 --> 00:00:43,917 اللعنة 2 00:00:52,050 --> 00:00:54,135 نعم؟ مايلز ، هل من الممكن أن تبعد سيارتك ؟ 3 00:00:54,761 --> 00:00:55,470 لماذا ؟ 4 00:00:55,720 --> 00:00:58,306 لأن عامل البناء يريد ركن شاحنته ولا يوجد فسحة 5 00:00:59,224 --> 00:01:01,142 نعم ، حسناً ، انتظر قليلاً 6 00:01:04,646 --> 00:01:06,314 السبت 7 00:01:13,321 --> 00:01:17,158 سان دييغو ، كاليفورنيا 8 00:01:22,080 --> 00:01:23,665 حسناً 9 00:01:58,783 --> 00:02:00,785 اللعنة 10 00:02:01,494 --> 00:02:03,872 أعلم أنني قلت أنني سأكون هناك عند الظهيرة 11 00:02:05,373 --> 00:02:07,876 ولكن هناك أعمال تجري في مبناي 12 00:02:09,002 --> 00:02:10,670 إنها لكابوس مريع 13 00:02:11,296 --> 00:02:14,132 وهناك العديد من الأشياء التي كان علي القيام بها هذا الصباح 14 00:02:14,841 --> 00:02:16,384 و لكنني قادم في الحال 15 00:02:16,801 --> 00:02:18,470 أنا خارج من الباب الآن 16 00:02:35,904 --> 00:02:36,946 مرحباً سيمون 17 00:02:37,071 --> 00:02:37,572 أهلاً مايلز 18 00:02:37,780 --> 00:02:38,615 اكسبريسو مضاعفة 19 00:02:38,740 --> 00:02:39,240 هنا 20 00:02:39,449 --> 00:02:41,326 لا في الواقع أنا متأخر ، سآخذها معي 21 00:02:41,534 --> 00:02:45,163 وأعطني جريدة نيويورك تايمز وفطيرة سبانخ 22 00:03:29,707 --> 00:03:32,710 لوس أنجلوس ، كاليفورنيا 23 00:03:53,481 --> 00:03:55,233 أهلاً 24 00:03:55,566 --> 00:03:56,401 مرحباً سيدة بيوكانيان 25 00:03:56,818 --> 00:03:57,735 تفضل 26 00:03:57,860 --> 00:03:58,695 شكراً جزيلاً 27 00:03:59,112 --> 00:03:59,821 هل ما زال جاك هنا ؟ 28 00:03:59,946 --> 00:04:01,197 نعم ،نعم 29 00:04:01,739 --> 00:04:02,448 شكراً 30 00:04:10,999 --> 00:04:12,875 انظر من جاء 31 00:04:13,084 --> 00:04:14,252 مرحباً جميعاً 32 00:04:14,419 --> 00:04:20,174 أخيراً لقد وصل ، سيد فوكس 33 00:04:20,383 --> 00:04:22,468 أتتذكر أولادي ، أليكس هيلين 34 00:04:22,677 --> 00:04:23,177 مرحباً كيف حالكم 35 00:04:23,428 --> 00:04:24,846 اعتقدنا أنك أخطأت بالطريق 36 00:04:25,388 --> 00:04:28,099 وأنك ذهبت إلى تيغوانا ولم يسمحوا لك بالعودة 37 00:04:28,307 --> 00:04:31,102 نعم نعم اضطررت لرشوتهم 38 00:04:32,186 --> 00:04:33,396 مرحباً مايلز 39 00:04:33,855 --> 00:04:34,981 أهلاً كيف حالك كريستين ؟ 40 00:04:36,649 --> 00:04:37,692 الطريق السريع كان لا يصدق 41 00:04:38,109 --> 00:04:40,611 لا يصدق ، مطبات على طول الطريق 42 00:04:41,446 --> 00:04:42,780 أعتقد أن جميع الناس قد بدأوا عطلتهم الأسبوعية 43 00:04:43,114 --> 00:04:45,324 أما أنا فبالتأكيد قد بدأت متأخراً 44 00:04:45,616 --> 00:04:46,784 ولكنك ستعوض هذا 45 00:04:46,951 --> 00:04:47,493 نعم 46 00:04:47,785 --> 00:04:49,704 كريستينا لما لا تسألين مايلز عن الكعكة ؟ 47 00:04:49,996 --> 00:04:51,247 آه فكرة جيدة تعال معي 48 00:04:51,581 --> 00:04:52,165 ما هذا ؟ 49 00:04:52,498 --> 00:04:54,250 عزيزتي ليس لدينا وقت لهذا ، علينا الإنطلاق 50 00:04:54,459 --> 00:04:55,835 هيا ، لن يستغرق الوقت أكثر من ثانية 51 00:04:56,335 --> 00:04:57,086 نعم 52 00:05:00,506 --> 00:05:03,342 أخبرنا جاك أنك ستنشر كتاباً ، تهانينا 53 00:05:03,885 --> 00:05:05,553 نعم ، تهانينا 54 00:05:06,471 --> 00:05:09,599 نعم ،حسناً ، الأمر ليس نهائي بعد 55 00:05:10,558 --> 00:05:12,727 لقد عانينا من بعض الصعوبات 56 00:05:12,810 --> 00:05:13,895 إن صديقك متواضع 57 00:05:14,520 --> 00:05:16,147 هيا مايلز لا تكن متواضعاً جداًَ 58 00:05:16,397 --> 00:05:18,566 لا تنكر ، لا تجعلني أبدو كاذباً 59 00:05:19,066 --> 00:05:20,443 ما هو موضوع كتابك ؟ 60 00:05:20,860 --> 00:05:21,486 الواقع 61 00:05:21,360 --> 00:05:22,945 لا إنها رواية خيالية 62 00:05:24,739 --> 00:05:27,325 مع أنها تتضمن البعض من حياتي 63 00:05:27,950 --> 00:05:30,995 لذا تقنياً ،هناك قسم منها ليس بخيالي 64 00:05:31,412 --> 00:05:33,289 جيد ،أحب الأمور الواقعية 65 00:05:33,498 --> 00:05:35,666 هناك الكثير لنعرفه عن هذا العالم 66 00:05:35,958 --> 00:05:37,835 أعتقد أن قراءة شيء خيالي اخترعه أحدهم 67 00:05:38,503 --> 00:05:39,545 هو مضيعة للوقت 68 00:05:41,297 --> 00:05:42,423 إنها وجهة نظر مثيرة للاهتمام 69 00:05:43,090 --> 00:05:44,634 إذاً ، أيها أحببت أكثر ؟ 70 00:05:45,468 --> 00:05:46,844 في الحقيقة كلتاهما 71 00:05:47,345 --> 00:05:49,931 لكن إن أصررت على هذا فسأختار الغامقة 72 00:05:50,264 --> 00:05:51,516 أخبرتك 73 00:05:52,683 --> 00:05:53,684 الوداع 74 00:05:53,935 --> 00:05:54,644 الوداع 75 00:06:01,526 --> 00:06:02,151 الوداع 76 00:06:11,452 --> 00:06:12,703 أين كنت بحق الجحيم ؟ 77 00:06:13,120 --> 00:06:16,541 كنت أموت هنا ، من المفروض أن أكون على بعد مئة ميل الآن 78 00:06:16,624 --> 00:06:17,708 لا يمكنني التحكم بزحمة السيارات 79 00:06:17,875 --> 00:06:20,503 آه هيا كنت ثملاً من ليلة البارحة أنت تعلم هذا 80 00:06:20,795 --> 00:06:23,130 نعم كان هناك حفل لتذوق الشراب البارحة نعم 81 00:06:23,839 --> 00:06:26,050 ولكنني أردت إحضار شيئاً لطيفاً لرحلتنا 82 00:06:26,467 --> 00:06:27,385 أنظر إلى الحقائب 83 00:06:28,427 --> 00:06:30,638 لما أخبرتهم أن روايتي سوف تنشر ؟ 84 00:06:31,138 --> 00:06:32,473 لأنك قلت أنك انتهيت منها 85 00:06:32,723 --> 00:06:33,849 لا لم أفعل هذا ، لا 86 00:06:34,141 --> 00:06:38,020 ما قلته هو أن كلاندروم مهتمة بالموضوع 87 00:06:38,145 --> 00:06:38,854 نعم ، كلاندروم 88 00:06:39,063 --> 00:06:41,774 نعم وأن أحد المحررين سوف يعطيها لمحرر أعلى منه 89 00:06:42,066 --> 00:06:43,025 يبدو هذا جيد جداً بالنسبة لي 90 00:06:43,442 --> 00:06:44,151 يبدو أنهم قبلوك 91 00:06:44,485 --> 00:06:45,945 لا ، إنها فرصة مستبعدة ، حسناً 92 00:06:46,070 --> 00:06:49,907 بالإضافة إلى هذا ، إن كلاندروم مؤسسة صغيرة 93 00:06:49,907 --> 00:06:51,784 على كل حال ، لن أعلق آمالي عليها 94 00:06:52,076 --> 00:06:53,744 لم أعد أهتم بعد الآن 95 00:06:54,078 --> 00:06:56,080 لتذهب إلى الجحيم ، لم أعد أهتم بعد الآن 96 00:06:56,789 --> 00:06:58,457 يبدو أن الأمر سينجح هذه المرة 97 00:06:58,582 --> 00:06:59,917 يشعر المرء بهذه الأمور 98 00:07:00,334 --> 00:07:01,502 أعتقد أن هذه هي الفرصة المناسبة 99 00:07:02,211 --> 00:07:03,587 أنا فخور بك جداً 100 00:07:04,588 --> 00:07:05,965 لا لا تفتحها الآن ، لا لا 101 00:07:06,257 --> 00:07:09,010 إنها ساخنة ، جاك إنها بيرون من عام 1992 102 00:07:09,510 --> 00:07:12,013 إنها نادرة جداً ، لقد كنت أحتفظ بها 103 00:07:12,346 --> 00:07:13,597 حسناً ، لن أفتحها 104 00:07:14,432 --> 00:07:17,768 جاك ، أغلقها هيا 105 00:07:18,060 --> 00:07:23,774 اصمت ، حسناً ، هذا نخب أسبوع عظيم 106 00:07:27,528 --> 00:07:29,613 نعم بالطبع 107 00:07:30,865 --> 00:07:32,950 على الرغم من سلوكك الغبي 108 00:07:33,075 --> 00:07:34,869 لكنني مسرور لأننا سنمضي هذا الوقت معاً 109 00:07:35,036 --> 00:07:36,287 نعم ، وأنا أيضاً 110 00:07:37,246 --> 00:07:39,040 لقد كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل 111 00:07:39,540 --> 00:07:41,000 بدأت أعتقد أنه لن يحدث أبداً 112 00:07:41,292 --> 00:07:42,877 يا رجل ، إنه لذيذ 113 00:07:43,085 --> 00:07:46,714 إنه نبيذ أسود أصلي 100% لم يعد يصنع منه الآن 114 00:07:47,131 --> 00:07:47,965 نبيذ أسود ؟ 115 00:07:48,299 --> 00:07:48,924 نعم 116 00:07:49,050 --> 00:07:50,051 لماذا لونه أبيض إذاً ؟ 117 00:07:50,885 --> 00:07:53,220 لا تسأل مثل هذه الأسئلة في بلد يحب النبيذ 118 00:07:53,387 --> 00:07:54,638 سيعتقدون أنك غبي أحمق ، اتفقنا؟ 119 00:07:54,889 --> 00:07:55,806 فقط أخبرني 120 00:07:56,640 --> 00:07:58,809 اللون في النبيذ الأحمر يأتي من القشور 121 00:07:59,351 --> 00:08:01,562 أما هذا العصير فلا يأتي من القشور 122 00:08:07,401 --> 00:08:08,402 هل قرأت الرسالة 123 00:08:08,527 --> 00:08:10,738 نعم نعم 124 00:08:11,030 --> 00:08:11,447 و ؟ 125 00:08:11,739 --> 00:08:15,743 إنها عظيمة ، فيها تحسينات كثيرة ، مرتبة أكثر 126 00:08:15,910 --> 00:08:18,829 تبدو كتلة متماسكة أكثر 127 00:08:20,498 --> 00:08:22,708 ماذا عن الخاتمة الجديدة ؟ هل أعجبتك ؟ 128 00:08:23,334 --> 00:08:27,505 نعم ، الخاتمة الجديدة أفضل بكثير من القديمة 129 00:08:28,255 --> 00:08:29,507 لا يوجد خاتمة جديدة 130 00:08:29,799 --> 00:08:32,426 الصفحة750 مازالت نفسها 131 00:08:35,012 --> 00:08:40,226 اوه ربما بدت جديدة لأن كل الأحداث التي تقود إليها قد تغيرت؟ 132 00:08:40,643 --> 00:08:42,186 نعم لا بد أنه هذا هو السبب 133 00:08:46,482 --> 00:08:47,733 لماذا نتوقف ؟ 134 00:08:48,150 --> 00:08:49,693 أريد التوقف قليلاً 135 00:08:50,236 --> 00:08:50,861 لماذا ؟ 136 00:08:51,070 --> 00:08:52,738 أفكر في أن نمر لإلقاء التحية على أمي 137 00:08:52,947 --> 00:08:53,697 أمك ؟ 138 00:08:54,114 --> 00:08:55,658 اسمع ، إن عيد ميلادها غداً 139 00:08:55,950 --> 00:08:59,078 و لا يمكنني أن أمر دون أن ألقي التحية 140 00:08:58,994 --> 00:08:59,537 حسناً 141 00:08:59,703 --> 00:09:01,372 لن يستغرق الأمر طويلاً ، إن منزلها قريب من الطريق 142 00:09:01,622 --> 00:09:02,957 حسناً ، لم أعلم أنه عيد ميلادها 143 00:09:03,791 --> 00:09:04,625 كم ستبلغ من العمر ؟ 144 00:09:05,793 --> 00:09:07,628 سبعون وشيء ما 145 00:09:46,000 --> 00:09:47,167 مفاجأة 146 00:09:47,376 --> 00:09:47,793 مفاجأة 147 00:09:48,085 --> 00:09:48,836 عيد ميلاد سعيد أمي 148 00:09:49,128 --> 00:09:49,670 عيد ميلاد سعيد 149 00:09:49,878 --> 00:09:53,424 يا إلهي ، مايلز وجاك 150 00:09:54,049 --> 00:09:56,260 يا لها من مفاجأة 151 00:09:57,678 --> 00:10:01,765 لا أذكر آخر مرة أحضرت لي فيها الزهور 152 00:10:01,974 --> 00:10:02,683 عيد ميلاد سعيد أمي 153 00:10:03,100 --> 00:10:04,184 إنها منا نحن الإثنين 154 00:10:04,685 --> 00:10:07,730 آه ممثلنا المشهور يحضر لي الزهور ؟ 155 00:10:07,896 --> 00:10:08,522 صحيح 156 00:10:08,772 --> 00:10:09,898 في عيد ميلادي 157 00:10:10,190 --> 00:10:11,775 يا إلهي أشعر أنني مميزة 158 00:10:12,401 --> 00:10:13,444 وشمبانيا 159 00:10:13,777 --> 00:10:14,778 ممثلنا المشهور سوف يتزوج 160 00:10:14,903 --> 00:10:15,529 الأسبوع القادم أمي 161 00:10:15,946 --> 00:10:18,782 هذا عظيم ، أليس هذا لطيفاً ؟ 162 00:10:19,074 --> 00:10:22,119 أتمنى أن تعرف تلك الفتاة كم هي محظوظة 163 00:10:22,703 --> 00:10:25,873 لتزوجها بديريك سامرزبي 164 00:10:26,790 --> 00:10:29,376 لقد مر على ديريك سامرزبي احدى عشر سنة سيدة رايموند 165 00:10:29,710 --> 00:10:32,421 لقد كنت رائعاً في ذلك البرنامج 166 00:10:33,130 --> 00:10:37,718 لما لم يجعل منك ذلك أكبر ممثل في العالم؟ 167 00:10:38,052 --> 00:10:39,178 إنها خطيئة 168 00:10:39,720 --> 00:10:42,848 آه مايلز ، لما لم تخبرنني أنك ستأتي 169 00:10:42,973 --> 00:10:45,267 وتحضر معك هذا الرجل الوسيم 170 00:10:45,893 --> 00:10:47,019 انظر إلى ملابسي 171 00:10:47,853 --> 00:10:49,938 سأذهب لتزيين نفسي 172 00:10:50,230 --> 00:10:51,607 تبدين رائعة سيدة رايمون 173 00:10:51,899 --> 00:10:52,566 توقف 174 00:10:53,400 --> 00:10:55,069 تصرفوا على راحتكم 175 00:10:55,861 --> 00:10:57,446 هل أنتم جائعون ؟ 176 00:10:57,654 --> 00:10:58,697 نعم أنا جائع 177 00:11:01,492 --> 00:11:03,160 وجبة خفيفة فقط 178 00:11:14,254 --> 00:11:16,840 الطعام لذيذ سيدة رايمون ، لذيذ بالفعل 179 00:11:17,341 --> 00:11:18,717 إنها بقايا فقط 180 00:11:19,426 --> 00:11:20,803 هل هذا دجاج ؟ 181 00:11:21,095 --> 00:11:22,971 كان بإمكاني أن أحضر شيئاً أفخم 182 00:11:23,097 --> 00:11:29,144 لو أن أحداً أخبرني أنه سيأتي ومعه صديقه المميز 183 00:11:30,521 --> 00:11:31,355 لقد كانت مفاجأة أمي 184 00:11:31,647 --> 00:11:34,858 وكنت على الأقل وضعت شراشف نظيفة على السرير الآخر 185 00:11:36,443 --> 00:11:37,694 سوف تبقيان هنا 186 00:11:37,903 --> 00:11:40,280 ويندي و رون و التوأمان سيأتيان لاصطحابنا 187 00:11:40,405 --> 00:11:41,532 عند الساعة الحادية عشر والنصف 188 00:11:41,865 --> 00:11:42,699 إلى حفلة في الشيراتون 189 00:11:43,033 --> 00:11:45,119 أخبروني أنهم يقومون بعمل رائع هناك 190 00:11:45,828 --> 00:11:46,662 تكلمت مع ويندي ؟ 191 00:11:47,704 --> 00:11:49,998 نعم الآن ، إنها مسرورة جداً 192 00:11:50,290 --> 00:11:51,458 والتوأمان أيضاً 193 00:11:51,875 --> 00:11:52,918 نعم نعم أراهن على هذا 194 00:11:53,752 --> 00:11:56,672 أمي ، إن جاك متلهف جداً للنهوض 195 00:11:58,882 --> 00:12:02,928 تعلمين ، لكن نعم ، بالطبع ، سنذهب ونرى ما سيحصل 196 00:12:06,056 --> 00:12:07,641 افعلوا ما تريدون أيها الصبية 197 00:12:08,225 --> 00:12:12,104 أنا فقط اعتقدت أنه من الجميل أن نجتمع كعائلة في عيد ميلادي 198 00:12:15,315 --> 00:12:16,567 سأعود حالاً 199 00:13:45,822 --> 00:13:48,241 وماذا كان المسلسل الآخر الذي قمت به ؟ 200 00:13:48,575 --> 00:13:50,410 الذي كنت فيه عداءاً ؟ 201 00:13:50,744 --> 00:13:53,997 نعم كان هذا ، سبراين واش 202 00:13:54,164 --> 00:13:56,166 سبراين واش ، هذا هو 203 00:13:57,209 --> 00:13:58,877 أتذكر الفتاة التي كانت معي 204 00:13:59,419 --> 00:14:00,420 كانت جميلة 205 00:14:01,171 --> 00:14:03,590 أنا أذكرك وأنت تعدو 206 00:14:03,882 --> 00:14:04,424 نعم 207 00:14:06,176 --> 00:14:07,636 إذاً ، متى موعد الزفاف ؟ 208 00:14:08,345 --> 00:14:10,555 السبت المقبل أمي ، أتذكرين ؟ لقد أخبرناك 209 00:14:10,972 --> 00:14:12,766 ومايلز هو اشبيني سيدة رايمون 210 00:14:13,058 --> 00:14:14,101 الإشبين الرئيسي 211 00:14:14,601 --> 00:14:16,937 مايلز متى ستتزوج مرة أخرى ؟ 212 00:14:19,731 --> 00:14:21,274 لقد تطلقت للتو 213 00:14:22,234 --> 00:14:23,777 لقد حدث هذا منذ سنتين صديقي 214 00:14:24,945 --> 00:14:29,032 يجب أن تعودوا أنت وفيكتوريا إلى بعضكما 215 00:14:29,533 --> 00:14:31,535 لقد كانت مناسبة لك 216 00:14:32,369 --> 00:14:38,208 لقد كانت مناسبة لك ، وجميلة جداً ، وذكية جداً 217 00:14:38,500 --> 00:14:39,751 أنت تعرفها أليس كذلك ؟ 218 00:14:40,043 --> 00:14:42,379 نعم ، أعرفها جيداً وما زلت 219 00:14:43,630 --> 00:14:45,799 أنا قلقة جداً عليك مايلز 220 00:14:49,761 --> 00:14:51,429 هل التقيت بأحد ما ؟ 221 00:14:52,556 --> 00:14:53,723 الأحد 222 00:14:54,141 --> 00:14:55,475 جاك 223 00:14:56,977 --> 00:14:58,228 جاك 224 00:14:59,646 --> 00:15:01,648 جاك ، هيا 225 00:15:18,957 --> 00:15:21,459 جاك ، لا لا لا ، سوف تستيقظ 226 00:15:48,361 --> 00:15:51,698 إنها مثيرة جداً خاصةً في الصباح 227 00:15:52,532 --> 00:15:54,951 إنها طفلة بحق الله 228 00:15:55,118 --> 00:15:57,329 كما لو أنها قد تنجذب إلى شباب مثلنا 229 00:15:58,371 --> 00:15:59,706 تكلم عن نفسك يا رجل 230 00:15:59,623 --> 00:16:01,499 الكثير من الفتيات مثلها يتهافتن علي طوال الوقت 231 00:16:01,625 --> 00:16:02,959 ومن جميع الأعمار ، وشباب أيضاً 232 00:16:03,793 --> 00:16:06,087 لكن الأمر لا يستحق هذا ، لأنك تدفع ثمناً غالياً 233 00:16:06,796 --> 00:16:07,964 لا شيء يأتي مجاناً 234 00:16:08,298 --> 00:16:09,549 يجب أن تمارس الجنس مايلز 235 00:16:10,967 --> 00:16:13,595 أتعلم ، قد تكون هذه هديتي لك لأنك إشبيني في هذا الأسبوع 236 00:16:13,887 --> 00:16:15,263 سأحرص على أن تمارس الجنس 237 00:16:15,555 --> 00:16:16,306 رائع 238 00:16:16,389 --> 00:16:20,477 لن أجلب لك بطاقة للهدية أو سكيناً للمكتب أو أي من هذا الهراء 239 00:16:21,102 --> 00:16:22,354 أفضل الحصول على السكين 240 00:16:22,646 --> 00:16:23,188 لا 241 00:16:23,396 --> 00:16:25,565 إنك مكتئب بشكل رسمي منذ سنتين 242 00:16:26,524 --> 00:16:28,902 وأنت رجل سلبي في كل الأحوال منذ كنا في الجامعة 243 00:16:29,319 --> 00:16:31,529 والآن أصبح الأمر أسوأ، إنك تضيع نفسك 244 00:16:32,072 --> 00:16:34,240 من أجل اللغة الإنكليزية ، طلاب الصف الثامن 245 00:16:34,741 --> 00:16:37,911 عليهم أن يقرأوا ما كتبت أنت ، كتبك أنت مايلز 246 00:16:37,786 --> 00:16:38,411 أنا أعمل على هذا 247 00:16:38,745 --> 00:16:39,871 إنك لا تعمل بشكل كافي 248 00:16:41,122 --> 00:16:42,248 أما زلت تذهب إلى ذلك الطبيب النفسي ؟ 249 00:16:42,582 --> 00:16:43,750 نعم ذهبت إليه يوم الإثنين 250 00:16:44,167 --> 00:16:46,002 وقد أمضيت نصف الوقت وأنا أساعده في إصلاح حاسبه 251 00:16:47,170 --> 00:16:48,922 أنا أقول ، اللعنة على العلاج 252 00:16:49,464 --> 00:16:51,132 وماهي تلك المواد التي تأخذها ؟ زانيكس 253 00:16:51,424 --> 00:16:53,218 و لاكسيبرو ، نعم 254 00:16:53,426 --> 00:16:54,886 حسناً أنا أقول اللعنة على هذه أيضاً 255 00:16:55,178 --> 00:16:56,763 عليك أن تعمل على تحريك عضلاتك مايلز 256 00:16:56,846 --> 00:17:02,102 جاك ، جاك ، هذا الأسبوع لا يتعلق بي 257 00:17:02,268 --> 00:17:03,353 إنه يتعلق بك 258 00:17:04,354 --> 00:17:06,856 أنا سأجعلك تمضي وقتاً رائعاً 259 00:17:07,524 --> 00:17:09,067 سنشرب الكثير من النبيذ الجيد 260 00:17:09,484 --> 00:17:10,610 وسنلعب بعض الغولف 261 00:17:10,944 --> 00:17:13,238 سوف نأكل طعاماً جيداً ، ونستمتع بالمناظر الطبيعية 262 00:17:13,530 --> 00:17:16,699 سوف أجعلك تعيش حياةً من الرفاهية بأسلوب مميز 263 00:17:17,617 --> 00:17:20,036 و أنت سوف تجد من يلائمك 264 00:17:22,622 --> 00:17:25,959 مقاطعة سانتا باربرا ، كاليفورنيا 265 00:17:37,303 --> 00:17:41,599 أتعلم ، لنسلك مخرج سانتا روزا ونذهب إلى سانفورد أولاً 266 00:17:41,724 --> 00:17:42,308 موافق ؟ 267 00:17:42,642 --> 00:17:44,102 يبدو الأمر جيداً لي ، أحتاج إلى شراب 268 00:17:45,061 --> 00:17:47,730 إنهم يصنعون أفضل أنواع الفينو و الشاردونيه 269 00:17:47,981 --> 00:17:49,315 إنهم أفضل المصنعين في مقاطعة سانتا باربرا 270 00:17:49,941 --> 00:17:51,317 اعتقدت أنك تكره الشاردونيه 271 00:17:51,609 --> 00:17:53,486 لا لا ، أنا أحب كل الأنواع 272 00:17:53,695 --> 00:17:56,489 لكنني أكره الطريقة التي يتلاعبون بها بالشاردونيه 273 00:17:56,823 --> 00:18:00,076 في كاليفورنيا ، فهو يكون سائل جداً ومن النخب الثاني 274 00:18:01,619 --> 00:18:04,956 أترى إن السبب وراء كون هذا الإقليم مناسب جداً للفينو 275 00:18:05,373 --> 00:18:08,501 لأن رياح الأطلسي الباردة تهب في الليل 276 00:18:08,918 --> 00:18:10,587 وتبرد الفواكه 277 00:18:11,421 --> 00:18:14,549 إن هذا النوع من العنب قشرته رقيقة جداً 278 00:18:14,549 --> 00:18:16,426 ولا تناسبه الحرارة أو الرطوبة الدائمة 279 00:18:16,759 --> 00:18:17,552 إنه دقيق جداً 280 00:18:20,513 --> 00:18:21,931 دعني أريك كيف يفعلون هذا 281 00:18:22,182 --> 00:18:25,268 أولاً ، ارفع الكأس وتفحص النبيذ مقابل الضوء 282 00:18:25,810 --> 00:18:27,770 ابحث عن اللون والصفاء 283 00:18:27,896 --> 00:18:29,272 فقط انتبه لهما 284 00:18:29,689 --> 00:18:30,190 حسناً ؟ 285 00:18:30,273 --> 00:18:30,815 حسناً 286 00:18:31,024 --> 00:18:33,443 سميك ، رفيع ، مر ، حلو 287 00:18:36,529 --> 00:18:38,740 الآن احني الكأس ، ما نفعله الآن 288 00:18:39,073 --> 00:18:41,159 هو التحقق من كثافة اللون 289 00:18:41,451 --> 00:18:42,785 إن كان يصل إلى الحافة 290 00:18:43,036 --> 00:18:44,454 وهذا يخبرك عن قدم المشروب 291 00:18:44,662 --> 00:18:46,456 وهو أمر مهم من الأشياء الخاصة بالنبيذ الأحمر 292 00:18:46,664 --> 00:18:47,415 حسناً ؟ 293 00:18:47,707 --> 00:18:48,124 حسناً 294 00:18:48,458 --> 00:18:49,292 تنشقه الآن 295 00:18:52,629 --> 00:18:55,548 لا تخجل ، أدخل أنفك إلى الداخل 296 00:18:57,508 --> 00:19:02,096 بعض الليمون ،ربما بعض الفراولة 297 00:19:04,098 --> 00:19:05,850 بعض الفواكه الإستوائية 298 00:19:08,269 --> 00:19:13,232 و مقدار صغير من نكهة الهيلون 299 00:19:13,650 --> 00:19:18,696 وذرة من الجبنة مع المكسرات 300 00:19:22,659 --> 00:19:24,077 الفراولة ، نعم 301 00:19:24,410 --> 00:19:24,953 جيد 302 00:19:25,161 --> 00:19:25,662 الفراولة 303 00:19:25,745 --> 00:19:26,287 نعم 304 00:19:26,371 --> 00:19:27,246 وليس جبنة 305 00:19:27,664 --> 00:19:30,041 أنزل كأسك ، وأدخل إليها بعض الهواء 306 00:19:30,458 --> 00:19:33,086 الأوكسجين يحرك الجزيئات ويطلق الروائح 307 00:19:33,294 --> 00:19:35,046 والنكهات ، إنه مهم جداً 308 00:19:35,588 --> 00:19:36,422 تنشقها مجدداً 309 00:19:39,550 --> 00:19:40,760 هذا ما عليك فعله مع كل واحدة منهم 310 00:19:41,511 --> 00:19:42,428 متى سنشرب ؟ 311 00:19:42,845 --> 00:19:43,388 الآن 312 00:19:51,854 --> 00:19:53,189 كيف تصنف هذا النوع مايلز ؟ 313 00:19:54,857 --> 00:19:57,860 عادةً ، يبدأون بالأنواع الأخف ثم ينتقلون إلى الأفضل 314 00:19:57,985 --> 00:19:59,028 لكن هذا النوع جيد جداً 315 00:19:59,237 --> 00:20:00,697 هذا نوع جديد ،أليس كذلك كريس ؟ 316 00:20:00,905 --> 00:20:02,573 لقد طرح في الأسواق منذ شهرين فقط 317 00:20:02,782 --> 00:20:03,408 عمل جيد 318 00:20:03,616 --> 00:20:04,117 إننا نحبه 319 00:20:05,618 --> 00:20:07,036 بإمكانك العمل في متجر للنبيذ ، مايلز 320 00:20:08,204 --> 00:20:09,789 نعم ، هذا صحيح 321 00:20:11,958 --> 00:20:13,292 هل تأكل علكةًَ ؟ 322 00:20:16,337 --> 00:20:19,048 سولفانغ ، كاليفورنيا 323 00:20:24,137 --> 00:20:26,347 بيولتون ، كاليفورنيا 324 00:20:50,955 --> 00:20:53,166 أتعتقد أنني أرتكب خطأ بالزواج من كريستين ؟ 325 00:20:55,668 --> 00:20:57,086 أتعتقد أنني أقوم بالشيء الصحيح ، مايلز ؟ 326 00:20:57,628 --> 00:20:58,337 أخبرني الحقيقة 327 00:20:59,172 --> 00:21:00,423 أعني أنك مررت بهذا 328 00:21:01,924 --> 00:21:05,678 حسناً ، أعتقد أنك انتظرت لسبب جيد ما 329 00:21:05,970 --> 00:21:08,264 وأنك تقدمت لكريستين لسبب جيد ما 330 00:21:09,015 --> 00:21:10,641 لذا ، أعتقد أن هذا عظيم 331 00:21:11,601 --> 00:21:12,226 لقد حان الوقت 332 00:21:13,060 --> 00:21:14,937 أعني عليك أن تنتبه جيداً فقط 333 00:21:16,189 --> 00:21:18,065 أعني ، انظر إلي ، كنت أعتقد أنني وفيكتوريا 334 00:21:18,274 --> 00:21:19,859 سنبقى معاً مدى الحياة 335 00:21:20,443 --> 00:21:23,070 والد كريستين كان يتكلم معي 336 00:21:23,279 --> 00:21:25,907 عن إدخالي في عمل العائلة ، وتعليمي الطرق اللازمة 337 00:21:27,450 --> 00:21:29,202 وهذا شيء جيد بالمقارنة مع الوقت الطويل الذي استغرقه 338 00:21:29,410 --> 00:21:30,786 لتقبل فكرة أنني لست أرمنياً 339 00:21:31,287 --> 00:21:32,538 لذا فأنا أفكر بالموضوع 340 00:21:33,206 --> 00:21:37,126 لكن ، لا أعلم ، مايك يكون أحياناً مزعجاً قليلاً 341 00:21:37,376 --> 00:21:40,379 ولكن العمل جيد ، والأجور مرتفعة 342 00:21:40,796 --> 00:21:41,714 إذاً ستتوقف عن التمثيل ؟ 343 00:21:41,923 --> 00:21:43,633 مستحيل ، لا 344 00:21:43,716 --> 00:21:45,176 هذا سيوفر فقط بعض الإستقرار 345 00:21:45,801 --> 00:21:48,930 بإمكاني دائماً المشاركة في إعلان ما ، تجربة أداء هنا وهناك 346 00:21:49,347 --> 00:21:51,849 وأبقي نفسي في اللعبة ، في حال عرض علي شيء كبير 347 00:21:52,558 --> 00:21:53,935 لست أصغر في السن ، مايلز 348 00:21:54,352 --> 00:21:55,811 لا ، لا 349 00:22:04,153 --> 00:22:05,071 مايلز 350 00:22:05,404 --> 00:22:05,905 سيدي 351 00:22:06,030 --> 00:22:06,948 لم نرك من فترة طويلة 352 00:22:07,281 --> 00:22:08,324 غاري ، سررت برؤيتك 353 00:22:08,407 --> 00:22:09,909 متى ستصدر روايتك ؟ جميعنا نريد قراءتها 354 00:22:10,076 --> 00:22:10,826 قريباً ، قريباً 355 00:22:10,826 --> 00:22:14,497 هذا صديقي جاك ، وسوف يتزوج الأسبوع القادم 356 00:22:14,580 --> 00:22:16,040 تعازي الحارة يا رجل 357 00:22:16,248 --> 00:22:18,125 ماذا لديك ؟ 358 00:22:18,334 --> 00:22:20,002 لدينا العديد من الأشياء الجيدة 359 00:22:21,170 --> 00:22:23,756 لدينا نوع جديد إن أردت 360 00:22:24,298 --> 00:22:24,924 بالطبع 361 00:22:25,508 --> 00:22:27,593 إنهم يصنعون نبيذهم الخاص هنا ، إنه رائع 362 00:22:28,260 --> 00:22:29,387 مميز جداً ، شكراً 363 00:22:37,436 --> 00:22:38,771 إذاً ، ما رأيك ؟ 364 00:22:40,773 --> 00:22:44,819 قوي ، ولكن تركيزه جيد ، والفواكه لذيذة 365 00:22:45,444 --> 00:22:47,113 اسكب لنا كأسين ، من فضلك 366 00:22:47,530 --> 00:22:49,115 نعم ، إنه قوي 367 00:22:52,618 --> 00:22:56,622 تفضلوا أيها السادة ، سأترك لكم الزجاجة وسررت برؤيتك 368 00:22:58,708 --> 00:23:02,753 يا رجل ، لنشرب نخب أسبوعي الأخير من الحرية 369 00:23:02,878 --> 00:23:04,130 سوف يكون عظيماً 370 00:23:04,714 --> 00:23:05,798 نخبنا 371 00:23:12,972 --> 00:23:14,014 مايلز ؟ 372 00:23:14,432 --> 00:23:15,391 انظر إلى تلك الفتاة 373 00:23:16,517 --> 00:23:18,894 آه نعم ، إنها مايا 374 00:23:20,146 --> 00:23:21,313 أتعرفها ؟ 375 00:23:21,731 --> 00:23:22,898 بالطبع أعرف مايا 376 00:23:23,065 --> 00:23:24,024 أتعرف تلك الفتاة ؟ 377 00:23:24,233 --> 00:23:24,650 نعم 378 00:23:24,734 --> 00:23:26,527 جاك ، هذا المكان الذي آكل فيه عندما آتي إلى هنا 379 00:23:26,944 --> 00:23:28,487 إنه مكتبي عملياً 380 00:23:29,155 --> 00:23:31,407 و في بعض المناسبات ، أتناول مشروباً مع الموظفين 381 00:23:32,241 --> 00:23:35,494 مايا رائعة ، إنها تعمل هنا منذ سنة ونصف 382 00:23:35,911 --> 00:23:37,496 إنها جذابة بشكل لا يصدق 383 00:23:37,663 --> 00:23:41,542 نعم إنها لطيفة ومتزوجة ، انظر إلى الحجر الذي بيدها 384 00:23:41,834 --> 00:23:43,085 هذا لا يعني شيئاً 385 00:23:43,752 --> 00:23:47,923 كريستين كانت تضع خاتماً كي لا يتحرش بها الرجال 386 00:23:48,090 --> 00:23:49,884 أتعتقد أن هذا نجح ؟ طبعاً لا 387 00:23:50,509 --> 00:23:51,844 هذا الأمر لا يهم الشباب 388 00:23:51,969 --> 00:23:56,432 لا هذه الفتاة متزوجة من أستاذ فلسفة في جامعة سانتا باربرا 389 00:23:56,765 --> 00:23:59,059 و لماذا تعمل زوجة برفيسور كنادلة ؟ 390 00:23:59,602 --> 00:24:00,936 بصراحة هذا لا يصدق 391 00:24:01,145 --> 00:24:02,938 جاك ، أنت لا تعلم شيئاً عن هذه المرأة 392 00:24:03,230 --> 00:24:05,524 اهدأ ، نحن هنا لنأكل 393 00:24:08,944 --> 00:24:10,196 مرحبا مايلز 394 00:24:10,613 --> 00:24:12,615 مايا كيف حالك ؟ 395 00:24:13,032 --> 00:24:13,657 سررت برؤيتك 396 00:24:13,866 --> 00:24:14,617 أنا بخير ، بخير 397 00:24:15,451 --> 00:24:17,203 تبدو رائعاً ، هل فقدت بعض الوزن ؟ 398 00:24:19,914 --> 00:24:22,541 لا في الواقع ، لكن شكراً لك 399 00:24:23,375 --> 00:24:24,210 ليلة حافلة ، أليس كذلك ؟ 400 00:24:24,502 --> 00:24:25,753 إنه الأحد 401 00:24:26,462 --> 00:24:27,630 هل تذوقتما النبيذ ؟ 402 00:24:27,963 --> 00:24:29,298 آه نعم ، تعلمين هذا 403 00:24:30,049 --> 00:24:32,134 هذا صديقي جاك ،جاك ، مايا 404 00:24:32,426 --> 00:24:33,552 هايا 405 00:24:33,677 --> 00:24:34,386 أهلاً 406 00:24:34,803 --> 00:24:37,014 تسرني رؤيتك ، الوداع مايلز 407 00:24:38,057 --> 00:24:39,516 ستعودين إلى العمل 408 00:24:42,144 --> 00:24:46,482 إنها جميلة جداً ، ومن الواضح أنها معجبة بك 409 00:24:46,899 --> 00:24:48,150 ماذا تعرف عنها أيضاً ؟ 410 00:24:49,235 --> 00:24:50,903 إنها تعرف الكثير عن النبيذ 411 00:24:51,403 --> 00:24:54,240 آه أعتقد أننا سنصل إلى شيء ما 412 00:24:55,241 --> 00:24:56,742 إنها تحب الفينو 413 00:24:56,909 --> 00:24:57,326 ممتاز 414 00:24:58,285 --> 00:25:00,579 إنها نادلة في بيولتين ، جاك 415 00:25:00,788 --> 00:25:02,331 كيف سينجح هذا أبداً 416 00:25:02,873 --> 00:25:04,833 أيها الأحمق ، لماذا تركز على الجانب السلبي ؟ 417 00:25:05,167 --> 00:25:06,627 ألم ترى كم كانت ودودة معك 418 00:25:07,169 --> 00:25:08,420 إنها تعمل من أجل البقشيش 419 00:25:10,589 --> 00:25:12,466 أنت أعمى يا صاحبي ، أعمى 420 00:25:12,675 --> 00:25:14,677 وأنصحك أيضاً بتناول المحار 421 00:25:14,843 --> 00:25:16,011 إنه لذيذ جداً 422 00:25:20,683 --> 00:25:21,517 مرحباً غاري 423 00:25:22,768 --> 00:25:24,144 هايلاينر/ من فضلك/ 424 00:25:24,353 --> 00:25:25,938 هذا على حسابنا 425 00:25:26,230 --> 00:25:27,189 مرحباً شباب 426 00:25:27,481 --> 00:25:29,274 أتمانع ؟ 427 00:25:29,441 --> 00:25:31,235 لا لا من فضلك لم لا 428 00:25:36,365 --> 00:25:39,159 في الحقيقة ، أتودين الإنضمام إلينا ؟ 429 00:25:40,703 --> 00:25:42,079 طبعاً 430 00:25:47,710 --> 00:25:49,795 كيف هي أمور الكتاب ، أعتقد أنك كنت 431 00:25:50,004 --> 00:25:51,547 ستنهيه قريباً آخر مرة جئت إلى هنا 432 00:25:52,089 --> 00:25:52,923 لقد أنهيته 433 00:25:53,465 --> 00:25:54,800 جيد لك 434 00:25:57,094 --> 00:26:01,557 وسوف يتم نشره ، لهذا نحن هنا نحتفل 435 00:26:03,142 --> 00:26:05,019 تهانينا ، هذا رائع 436 00:26:05,310 --> 00:26:06,562 نخبك 437 00:26:07,104 --> 00:26:07,730 شكراً 438 00:26:09,815 --> 00:26:11,150 هل أنت كاتب أيضاً ؟ 439 00:26:11,692 --> 00:26:13,235 لا ، مايا ، أنا ممثل 440 00:26:13,777 --> 00:26:16,071 حقاً ، من أي نوع ؟ 441 00:26:17,239 --> 00:26:21,160 العديد على التلفزيون ، كنت ممثلاً نظامياً في بعض المسلسلات 442 00:26:22,244 --> 00:26:26,165 ولكن مؤخراً كان عملي في الإعلانات ، الوطنية غالباً 443 00:26:26,582 --> 00:26:28,083 هل هناك شيء قد أعرفه ؟ 444 00:26:28,375 --> 00:26:31,295 ربما ، قد تتعرفين على هذا ؟ 445 00:26:36,175 --> 00:26:39,094 هذا مضحك ، تبدو كأحد هؤلاء الشبان 446 00:26:39,344 --> 00:26:40,345 أنا أحد هؤلاء الشبان 447 00:26:40,596 --> 00:26:41,180 أنت تمزح 448 00:26:41,513 --> 00:26:43,182 لا لست أمزح 449 00:26:56,862 --> 00:26:58,197 إذاً ماذا ستفعلون الليلة ؟ 450 00:27:00,282 --> 00:27:04,661 إننا منهكون ، أعتقد أننا سنعود إلى النزل لننام 451 00:27:08,540 --> 00:27:10,709 نعم ،أعتقد أنها رحلة طويلة إلى هنا 452 00:27:11,877 --> 00:27:12,711 أين تقيمون ؟ 453 00:27:13,295 --> 00:27:14,546 قرب الطاحونة 454 00:27:15,214 --> 00:27:15,797 الطاحونة 455 00:27:18,008 --> 00:27:22,304 الفتاة تبحث عن رفقة ، وأنت تخبرها أننا سنعود إلى النزل لننام ؟ 456 00:27:22,596 --> 00:27:23,430 يا إلهي ، مايلز 457 00:27:23,722 --> 00:27:25,516 أنا متعب جاك ،ألست متعباً ؟ 458 00:27:26,058 --> 00:27:27,309 الفتاة تتحرش بك يا رجل 459 00:27:27,726 --> 00:27:31,480 لقد أضاء وجهها كآلة اللعب عندما سمعت أن روايتك ستنشر 460 00:27:31,563 --> 00:27:33,732 دعك من هذا والآن علي تحمل كذبة أخرى 461 00:27:33,982 --> 00:27:34,816 شكراً جاك 462 00:27:34,983 --> 00:27:36,568 أنا فقط أحاول الحصول لك على بعض الإثارة 463 00:27:36,777 --> 00:27:38,737 وسأقدر القليل من المساعدة 464 00:27:39,696 --> 00:27:41,573 لم يبدو لي أن هذا ما كان يحدث 465 00:27:41,990 --> 00:27:43,575 لقد ارتميت عليها كلياً 466 00:27:43,742 --> 00:27:45,118 على أحد أن يتكلم 467 00:27:45,953 --> 00:27:48,038 وبالمناسبة ، كنت مصيباً ، إنها ليست متزوجة 468 00:27:48,580 --> 00:27:49,998 كيف عرفت هذا ؟ 469 00:27:50,415 --> 00:27:54,169 لايوجد حجر ، عندما أتت إلى البار لم تكن تضع خاتماً 470 00:27:58,465 --> 00:28:01,510 الاثنين 471 00:28:17,776 --> 00:28:19,111 ما هي خطتنا اليوم ، مايلز ؟ 472 00:28:21,196 --> 00:28:24,199 جيد ،سوف نتجه إلى الشمال 473 00:28:24,533 --> 00:28:25,993 ونكسب جولة العنب هناك 474 00:28:26,618 --> 00:28:28,287 ثم نقطع طريقنا إلى الجنوب 475 00:28:28,620 --> 00:28:32,124 لذا كلما شربنا أكثر ، نقترب أكثر من النزل 476 00:28:37,671 --> 00:28:38,797 ما هي مشكلتك ؟ 477 00:28:45,053 --> 00:28:46,221 ماذا هنالك ؟ 478 00:28:48,807 --> 00:28:52,269 أنا هنا لأمضي وقتاً مميزاً في هذه الرحلة مايلز 479 00:28:52,394 --> 00:28:54,896 ولن أسمح لك بإفسادها علي 480 00:28:55,063 --> 00:28:59,484 بإكتئابك وقلقك و تفكيرك السلبي اللعين 481 00:29:02,487 --> 00:29:04,239 الآن قد وضعت كل الأوراق على الطاولة 482 00:29:04,990 --> 00:29:06,450 نعم ، إنها كذلك 483 00:29:06,742 --> 00:29:09,661 وأنا جدي ، لا تعبث معي مايلز 484 00:29:10,620 --> 00:29:13,957 سأمارس الجنس قبل أن أتزوج يوم السبت 485 00:29:14,082 --> 00:29:15,208 هل تفهمني ؟ 486 00:29:16,334 --> 00:29:20,338 طبعاً أيها الشاب الكبير ، بالطبع ، هذا واضح ، كل ما تقوله سيكون 487 00:29:20,756 --> 00:29:24,801 إنها على ما يبدو حفلتك ، لذا لم لا 488 00:29:25,218 --> 00:29:28,847 لذا لما لا تذهب وأنا سأستقل القطار للعودة 489 00:29:29,097 --> 00:29:33,018 لا مايلز ، إنه أسبوعنا الذي سوف نلهو فيه 490 00:29:33,268 --> 00:29:35,020 علينا نحن الاثنان أن نتصرف بجنون 491 00:29:35,437 --> 00:29:38,440 قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة ، هذا هو أسبوعنا يا رجل 492 00:29:40,650 --> 00:29:42,736 إنه شيء علينا أن نتشارك فيه 493 00:30:16,520 --> 00:30:18,313 هذا نوع من السورا 494 00:30:22,651 --> 00:30:24,444 أيعجبك ؟ 495 00:30:24,736 --> 00:30:25,904 إنه جيد 496 00:30:35,288 --> 00:30:37,249 ولكنه يوضع مع قشوره لأسبوعين 497 00:30:37,582 --> 00:30:38,750 في وعاء مفتوح 498 00:30:39,042 --> 00:30:41,253 حسناً ، هذا يفسر الترسب 499 00:30:41,253 --> 00:30:42,671 إن هذا نبيذ صغير في السن 500 00:30:43,004 --> 00:30:44,589 كلما زاد عمر النبيذ كلما زاد الترسب 501 00:30:44,881 --> 00:30:45,507 طبعاً 502 00:30:45,590 --> 00:30:46,675 اعذروني لدقيقة 503 00:30:46,841 --> 00:30:47,676 إنه جيد 504 00:31:17,205 --> 00:31:19,082 هذا هو الشاردونيه الذي نصنعه 505 00:31:19,291 --> 00:31:21,042 آه هذه فتاة تعرف كيف تسكب الشراب 506 00:31:21,376 --> 00:31:22,002 ما اسمك ؟ 507 00:31:22,627 --> 00:31:23,795 ستيفاني 508 00:31:24,087 --> 00:31:25,630 ستيفاني ، لطيف 509 00:31:28,800 --> 00:31:29,801 إذاً ما رأيكم ؟ 510 00:31:31,052 --> 00:31:33,471 جيد ولكنه ليس رائع 511 00:31:34,306 --> 00:31:35,765 أنا أحبه ، إنه رائع 512 00:31:38,476 --> 00:31:43,064 هذا كابفرانك ،وهذه الزجاجة هي الخمسون هذا الموسم 513 00:31:43,398 --> 00:31:46,401 القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي 514 00:31:46,609 --> 00:31:49,112 وهو من عريشة في سانتا ماريا ،وقد ربح 515 00:31:50,572 --> 00:31:52,657 الميدالية الفضية في سباق السنة الماضية 516 00:31:57,454 --> 00:32:00,915 سأخبرك شيئاً ، لم أتوقع أنه يوجد كابفرانك مميز 517 00:32:01,333 --> 00:32:03,293 وبالفعل فهذا النوع ليس مختلف 518 00:32:03,418 --> 00:32:06,338 إنه فارغ ، مترهل، ناضج جداً 519 00:32:06,755 --> 00:32:08,298 لا أعلم ، لقد وجدت طعمه جيد جداً 520 00:32:09,007 --> 00:32:10,675 إذاً ، هل تعيشين بالقرب من هنا ، ستيفاني ؟ 521 00:32:11,009 --> 00:32:12,677 نعم ، في الأعلى عند لوس ألموس 522 00:32:13,011 --> 00:32:14,429 وأنا أوافقك الرأي فيما يخص كابفرانك 523 00:32:15,805 --> 00:32:18,850 نحن نقيم في بيولتين ، نزل الطاحونة 524 00:32:19,142 --> 00:32:19,684 حقاً ؟ 525 00:32:20,810 --> 00:32:23,938 أتعرفين فتاة اسمها مايا ؟ تعمل كنادلة 526 00:32:24,147 --> 00:32:25,690 نعم طبعاً ، أنا أعرف مايا 527 00:32:26,024 --> 00:32:26,858 حقاً ، بلا مزاح 528 00:32:26,941 --> 00:32:28,318 لقد تناولنا كأساً معها الليلة الماضية 529 00:32:28,860 --> 00:32:29,694 مايلز يعرفها جيداً 530 00:32:29,778 --> 00:32:30,195 نعم 531 00:32:30,528 --> 00:32:31,863 هل يمكننا الإنتقال إلى ، السورو ، من فضلك ؟ 532 00:32:32,614 --> 00:32:34,032 تريد القفز مباشرة ، نعم بالطبع 533 00:32:37,077 --> 00:32:39,287 هذا هو السورو الخاص بنا 534 00:32:42,624 --> 00:32:46,252 أنت فتاة سيئة جداً جداً ستيفاني 535 00:32:46,544 --> 00:32:48,880 أعرف ، أحتاج لمن يصفعني 536 00:32:49,881 --> 00:32:53,218 اعذراني 537 00:33:06,981 --> 00:33:08,233 افتح الصندوق 538 00:33:08,566 --> 00:33:09,609 المفاتيح معك 539 00:33:09,818 --> 00:33:10,318 حقاً ؟ 540 00:33:10,568 --> 00:33:10,985 نعم 541 00:33:11,069 --> 00:33:12,111 إنها في جيبي 542 00:33:12,320 --> 00:33:13,488 إذاً لدينا موعد 543 00:33:13,655 --> 00:33:14,197 ماذا ؟ 544 00:33:14,489 --> 00:33:16,574 لقد اتصلت بمايا وهي لا تعمل الليلة 545 00:33:17,116 --> 00:33:18,576 وسنخرج جميعاً الليلة 546 00:33:18,910 --> 00:33:19,911 مع مايا ؟ 547 00:33:20,161 --> 00:33:22,330 نعم ، لقد تطلقت منذ سنة يا صديقي 548 00:33:23,998 --> 00:33:27,252 هذه الفتاة ستيفاني ، مميزة جداً 549 00:33:27,961 --> 00:33:29,838 نعم إنها لطيفة 550 00:33:30,338 --> 00:33:31,840 لطيفة ؟ إنها مثيرة جداً 551 00:33:32,257 --> 00:33:34,008 وكنت على وشك أن تخبرها أنني سأتزوج ؟ 552 00:33:34,634 --> 00:33:35,468 ماذا دهاك ؟ 553 00:33:47,855 --> 00:33:48,690 لطيف أليس كذلك ؟ 554 00:33:49,023 --> 00:33:50,066 إنه رائع الجمال 555 00:33:50,275 --> 00:33:50,775 نعم 556 00:33:51,192 --> 00:33:53,194 اعتدنا أنا وفيكتوريا أن نحب هذا المنظر 557 00:33:54,237 --> 00:33:56,030 أتعلم ، في إحدى المرات قمنا بنزهة إلى هنا 558 00:33:56,114 --> 00:33:58,116 وشربنا 95 أوبوسوان 559 00:33:58,950 --> 00:34:00,493 و كان هناك الكثير من الحشرات 560 00:34:00,618 --> 00:34:01,744 ولكننا لم نهتم 561 00:34:02,453 --> 00:34:06,207 آه يا رجل ، إنها تملك قوةً أكثر من أي امرأة تعرفت عليها في حياتي 562 00:34:07,292 --> 00:34:10,211 لديها أيضاً المقدرة على التمييز بين كل أنواع النبيذ الإيطالي 563 00:34:12,171 --> 00:34:13,965 مايلز ،هناك شيء أود إخبارك به 564 00:34:15,508 --> 00:34:17,468 فيكتوريا ستأتي إلى زفافي 565 00:34:18,011 --> 00:34:19,804 نعم أعلم ، لقد أخبرتني ، لا مشكلة لدي 566 00:34:21,556 --> 00:34:23,308 نعم ولكن ليست هذه القصة الكاملة 567 00:34:25,518 --> 00:34:27,312 لقد تزوجت مجدداً 568 00:34:27,812 --> 00:34:28,730 ماذا ؟ 569 00:34:30,815 --> 00:34:32,317 متى ؟ 570 00:34:33,568 --> 00:34:36,904 منذ شهر مضى ، حوالي ستة أسابيع 571 00:34:38,448 --> 00:34:40,658 من ذاك الرجل ، الذي لديه مطعم ؟ 572 00:34:49,417 --> 00:34:52,628 مايلز ، مايلز 573 00:34:56,382 --> 00:34:57,508 أريد العودة إلى المنزل 574 00:34:58,760 --> 00:35:00,261 مايلز ، ترجل من السيارة 575 00:35:00,428 --> 00:35:02,221 هل لك أن تعيدني إلى النزل من فضلك ؟ 576 00:35:04,015 --> 00:35:06,601 أتعلم إن كانت ستأتي معه إلى الزفاف ؟ 577 00:35:07,435 --> 00:35:08,478 ماذا تعتقد ؟ 578 00:35:10,688 --> 00:35:13,066 لما لم تخبرني بهذا من قبل ، جاك ؟ 579 00:35:13,358 --> 00:35:16,819 لأني عرفت أنك ستصاب بالهلع وترفض أن تأتي إلى هذه الرحلة 580 00:35:17,445 --> 00:35:19,614 ثم اعتقدت أن هذا هو المكان المناسب لأخبرك 581 00:35:20,281 --> 00:35:22,033 نحن هنا لننسى كل هذا الهراء 582 00:35:22,367 --> 00:35:23,701 نحن هنا لنحتفل يا رجل 583 00:35:24,452 --> 00:35:25,995 سوف أكون مضحكةً كبيرة 584 00:35:28,081 --> 00:35:32,376 الجميع سيكونون منتظرين ليروا إن كنت سأثمل وأحدث فضيحة 585 00:35:32,794 --> 00:35:36,214 لا ، لا ، لا ، انظر ، لقد تحدثت إلى فيكتوريا 586 00:35:37,381 --> 00:35:39,675 لا مشكلة لديها ، لا أحد لديه مشكلة 587 00:35:39,884 --> 00:35:41,969 عفواً ، كنت تتحدث عن الموضوع 588 00:35:42,970 --> 00:35:45,807 من وراء ظهري كنت تتحدث عن الموضوع 589 00:35:48,810 --> 00:35:50,478 ماذا تفعل ؟ 590 00:35:51,020 --> 00:35:52,188 عد إلى هنا 591 00:35:53,648 --> 00:35:54,482 مايلز 592 00:35:57,151 --> 00:35:58,528 تعال إلى هنا 593 00:35:58,736 --> 00:35:59,487 أعطني الزجاجة 594 00:35:59,654 --> 00:36:01,155 تراجع جاك تراجع 595 00:36:03,741 --> 00:36:04,909 أعطني الزجاجة 596 00:36:05,076 --> 00:36:05,618 لا 597 00:36:06,452 --> 00:36:07,912 مايلز 598 00:36:10,081 --> 00:36:10,957 مايلز 599 00:37:30,703 --> 00:37:34,040 سوف أذهب للسباحة ، في البركة الأمامية 600 00:37:34,749 --> 00:37:36,000 أتود المجيء ؟ 601 00:37:36,751 --> 00:37:37,918 لا ، أريد مشاهدة هذا 602 00:37:38,085 --> 00:37:39,587 حسناً 603 00:37:58,356 --> 00:38:02,526 مايلز ، مايلز 604 00:38:03,778 --> 00:38:06,364 مايلز 605 00:38:06,447 --> 00:38:08,115 حان وقت النهوض 606 00:38:11,660 --> 00:38:14,914 كان هناك فتاة في الجاكوزي ، آه يا رجل 607 00:38:15,623 --> 00:38:18,876 هذا المكان يحوي الكثير من الجميلات ، سوف أجن يا رجل 608 00:38:20,127 --> 00:38:22,088 ماذا أرتدي ؟ 609 00:38:22,338 --> 00:38:24,298 لا أعلم ، شيء غير رسمي لكن لطيف 610 00:38:24,632 --> 00:38:26,258 إنهم يعتقدونك كاتباً 611 00:38:33,265 --> 00:38:34,850 ألديك حذاء آخر ؟ 612 00:38:46,737 --> 00:38:49,657 مرحباً عزيزتي ، أردت فقط الإطمئنان عليك 613 00:38:50,491 --> 00:38:53,911 أنا ومايلز خارجان لتناول العشاء ولن نعود حتى وقت متأخر 614 00:38:53,994 --> 00:38:55,162 لذا اتصلت لأتمنى لك ليلة سعيدة 615 00:38:55,913 --> 00:38:58,165 نعم ، اشتقت إليك أنا أيضاً 616 00:38:59,125 --> 00:39:01,836 نعم ، وأنا أحبك أيضاً 617 00:39:03,796 --> 00:39:06,006 فقط حاول أن تكون على طبيعتك المرحة المعتادة 618 00:39:06,215 --> 00:39:08,092 الشاب الذي كنته قبل الزواج 619 00:39:08,300 --> 00:39:10,386 أتتذكر ذاك الشاب ؟ ، كان الناس يحبون ذاك الشاب كثيراً 620 00:39:10,928 --> 00:39:13,722 لا تنسى ، روايتك ستصدر في الخريف 621 00:39:14,014 --> 00:39:16,100 آه حقاً ، هذا مثير ، ما عنوانها ؟ 622 00:39:16,934 --> 00:39:18,936 تعال قليلاً مايلز ، تعال 623 00:39:24,358 --> 00:39:28,445 لا تسخر مني ، إن أردت التهكم لا بأس 624 00:39:28,529 --> 00:39:29,989 ولكن لا تسخر مني 625 00:39:30,406 --> 00:39:32,199 حسناً أيها القبطان حسناً 626 00:39:32,491 --> 00:39:34,285 وإن أرادوا أن يشربوا مارلو ، سنشرب مارلو 627 00:39:34,451 --> 00:39:35,703 لا لا ، إن طلب أحد مارلو سأغادر 628 00:39:35,953 --> 00:39:37,705 لن أشرب مارلو أبداً 629 00:39:38,122 --> 00:39:39,999 حسناً حسناً ، استرخ مايلز 630 00:39:40,958 --> 00:39:42,626 حسناً لا مارلو 631 00:39:42,918 --> 00:39:43,878 هل أحضرت الزانيكس خاصتك ؟ 632 00:39:47,214 --> 00:39:48,883 حسناً 633 00:39:50,301 --> 00:39:52,303 لا تشرب كثيراً ، أتسمعني ؟ 634 00:39:53,220 --> 00:39:55,431 لا أريدك أن تنتقل إلى الجانب المظلم 635 00:39:56,056 --> 00:39:57,391 لا تذهب إلى الجانب المظلم 636 00:39:57,516 --> 00:39:58,350 حسناً 637 00:40:03,063 --> 00:40:05,733 مرحباً ، إننا ننتظر بعض الأصدقاء 638 00:40:18,495 --> 00:40:19,830 مساء الخير سيداتي ، كيف حالكن ؟ 639 00:40:20,164 --> 00:40:21,498 أهلاً مايلز ، كيف حالك ؟ 640 00:40:21,832 --> 00:40:22,750 مرحباً مايا 641 00:40:24,752 --> 00:40:27,755 تبدين رائعة ، وأنت أيضاً 642 00:40:27,963 --> 00:40:28,589 شكراً 643 00:40:28,797 --> 00:40:29,840 وأنت أيضاً لا بأس بك 644 00:40:29,924 --> 00:40:30,674 شكراً 645 00:40:31,634 --> 00:40:32,843 إذاً ما الجيد هنا ؟ 646 00:40:33,093 --> 00:40:34,345 ما الذي تشربينه ؟ 647 00:40:34,637 --> 00:40:36,513 هذا فيدل هيد ، سوربيون بلاك 648 00:40:36,847 --> 00:40:38,098 آه هل هو جيد ؟ 649 00:40:38,265 --> 00:40:39,016 تذوقه 650 00:40:49,360 --> 00:40:51,111 إنه جيد ، إنه جيد جداً 651 00:40:51,320 --> 00:40:53,280 عمره اثني عشر شهر ، المرأة التي تصنعه فرنسية 652 00:40:54,573 --> 00:40:56,033 هذا مثير للإهتمام 653 00:40:56,325 --> 00:40:58,619 أنا أعرفها فهي تأتي إلى المطعم طوال الوقت 654 00:40:59,662 --> 00:41:04,541 إقفال الحسابات ، تنظيف ، وترتيب الأغراض 655 00:41:05,084 --> 00:41:06,752 وتحضير الأكواب لليوم التالي 656 00:41:08,295 --> 00:41:09,546 هذا هو تقريباً 657 00:41:11,632 --> 00:41:13,217 نعم أعلم أنا أحب ذلك 658 00:41:16,220 --> 00:41:18,013 آسف لكنه جيد 659 00:41:18,305 --> 00:41:19,348 لا تقلق سنجلب لك كأساً 660 00:41:19,598 --> 00:41:21,058 الآن أصبحت أفكر بشكل جيد 661 00:41:23,852 --> 00:41:25,396 هو يمكن أن يقول هذا ولا يكون مقرف 662 00:41:25,854 --> 00:41:27,689 لم أسمعه يقول هذا 663 00:41:28,023 --> 00:41:30,109 دائماً يحصل هذا كلما أقول شيء هو قاله 664 00:41:31,860 --> 00:41:32,903 جيد جداً 665 00:41:33,320 --> 00:41:35,656 لا لا ليس هذا 666 00:41:38,450 --> 00:41:40,202 سآخذ هذا أيضاً 667 00:41:40,744 --> 00:41:42,204 جيد ؟ 668 00:41:42,538 --> 00:41:43,747 نعم جيد 669 00:41:58,762 --> 00:42:00,681 مايلز ، بما يذكرك هذا ؟ 670 00:42:12,776 --> 00:42:15,779 الليلة نحن نحتفل بإطلاق كتاب مايلز للنشر 671 00:42:44,641 --> 00:42:48,729 إنها طريقة تقليدية وعكسية 672 00:44:05,555 --> 00:44:07,349 ألو 673 00:44:08,183 --> 00:44:09,142 فيكتوريا 674 00:44:10,268 --> 00:44:11,728 مايلز 675 00:44:13,897 --> 00:44:15,982 فيكتوريا ، كيف حالك ؟ 676 00:44:17,776 --> 00:44:20,278 ماالذي خطر ببالك ؟ 677 00:44:20,696 --> 00:44:24,449 لا شيء ، فقط سمعت أنك تزوجت مجدداً 678 00:44:25,075 --> 00:44:30,163 تهانينا ،أنا لم أعتقد أن لديك الإستعداد لإعادته مرةأخرى 679 00:44:30,706 --> 00:44:32,082 مايلز أنت ثمل 680 00:44:32,582 --> 00:44:34,459 لا فقط بعض النبيذ المحلي 681 00:44:34,876 --> 00:44:37,921 تعلمين بعض البرغندي ، بعض الكابفرانك 682 00:44:39,256 --> 00:44:40,298 أين أنت ؟ 683 00:44:40,716 --> 00:44:42,259 في مكان في لوس أليفوس 684 00:44:42,926 --> 00:44:45,178 حميم وهادئ 685 00:44:45,929 --> 00:44:48,348 طعام ممتاز ، يجب أن تتذوقيه 686 00:44:50,100 --> 00:44:52,811 كنت أفكر بك الليلة الماضية 687 00:44:56,690 --> 00:44:58,859 مايلز لا تتصل بي وأنت ثمل 688 00:44:59,192 --> 00:45:02,195 لا ، أنا فقط أردت أن أخبرك 689 00:45:02,946 --> 00:45:06,158 أنني قد قررت ألا آتي إلى الزفاف 690 00:45:07,284 --> 00:45:13,165 لذا ، في حال كنت تخشين مصادفتي أو شيء من هذا القبيل 691 00:45:13,373 --> 00:45:15,959 فلا تقلقي بعد الآن ، لأنني لن أكون هناك 692 00:45:16,042 --> 00:45:17,711 هذه هي هديتي لك بمناسبة زواجك 693 00:45:18,795 --> 00:45:21,715 ما هو اسمه ؟ ما هو اسمه ؟ 694 00:45:23,133 --> 00:45:24,384 كين 695 00:45:24,801 --> 00:45:27,971 كين ، كين 696 00:45:29,723 --> 00:45:31,057 سأقفل الخط الآن مايلز 697 00:45:31,475 --> 00:45:36,813 أتعلمين أنا فقط فقط ، لقد سمعت عن هذا لأول مرة اليوم 698 00:45:38,064 --> 00:45:39,399 أنك قد تزوجت 699 00:45:41,318 --> 00:45:46,323 و قد استصعبت الأمر ، فهو صعب التصديق 700 00:45:49,659 --> 00:45:53,830 أعتقد أنني كنت أظن أنه لا تزال هناك فرصة 701 00:45:54,331 --> 00:45:55,999 لنا في المستقبل 702 00:45:58,293 --> 00:46:01,630 مايلز ، ربما من الأفضل أن لا تأتي إلى الزفاف 703 00:46:04,341 --> 00:46:07,344 حسناً ، فيكي ، كما تريدين 704 00:46:08,178 --> 00:46:09,846 أنت الرئيسة 705 00:46:21,024 --> 00:46:22,275 لا أعلم 706 00:46:23,944 --> 00:46:25,403 أهلاً بعودتك 707 00:46:26,029 --> 00:46:28,031 اهدأ 708 00:46:29,783 --> 00:46:31,785 هل أنت على ما يرام مايلز ؟ 709 00:46:32,077 --> 00:46:33,954 نعم ، أنا بخير ، شكراً 710 00:46:39,042 --> 00:46:40,627 اعذرانا أيها السادة 711 00:46:41,127 --> 00:46:41,962 اعذرانا 712 00:46:42,295 --> 00:46:43,046 بالطبع 713 00:46:46,675 --> 00:46:50,553 لا تتأخرن ، الوداع أيتها الفتيات 714 00:46:51,680 --> 00:46:53,890 ماذا حصل معك بحق الجحيم ؟ 715 00:46:54,391 --> 00:46:55,976 أتذكر الحديث الذي قمنا به في الخارج ؟ 716 00:46:56,142 --> 00:46:57,102 تمالك نفسك 717 00:46:57,394 --> 00:46:58,561 أنا بخير ، أنا بخير 718 00:46:59,479 --> 00:47:00,981 أين كنت ؟ 719 00:47:01,398 --> 00:47:02,649 في الحمام 720 00:47:04,734 --> 00:47:06,277 هل شربت ثم اتصلت ؟ 721 00:47:07,320 --> 00:47:08,488 لا 722 00:47:08,989 --> 00:47:11,574 لماذا عليك أن تفعل هذا دائماً ، فيكتوريا قد رحلت 723 00:47:11,908 --> 00:47:14,744 رحلت ، اختفت ، أخذتها الرياح 724 00:47:15,996 --> 00:47:19,624 أنت تضيع فرصةً عظيمة هنا مع مايا 725 00:47:19,916 --> 00:47:23,169 إنها لطيفة ، مضحكة وتعلم عن النبيذ 726 00:47:23,503 --> 00:47:26,005 ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه 727 00:47:26,297 --> 00:47:28,174 هاتان الفتاتان تودان الإحتفال معنا 728 00:47:30,677 --> 00:47:34,347 و ما كانت تلك المحاضرة لعشر دقائق عن من هو فوفريس 729 00:47:34,514 --> 00:47:35,598 أتمازحني ؟ 730 00:47:35,765 --> 00:47:39,936 لنقل فقط أنني غير مرتاح للوضع بأكمله 731 00:47:40,770 --> 00:47:43,606 هل نسيت كل الأوقات السيئة التي أمضيتها مع فيكتوريا 732 00:47:43,815 --> 00:47:45,692 كيف كانت تشعرك أنك بلا قيمة ؟ 733 00:47:45,900 --> 00:47:47,777 أليس هذا السبب الذي جعلك تقيم علاقة مع بريندا 734 00:47:47,861 --> 00:47:50,780 اخرس ، أدر وجهك ،اخرس 735 00:47:51,114 --> 00:47:52,866 هل لاحظت حتى كيف تنظر إليك مايا ؟ 736 00:47:53,199 --> 00:47:55,201 هيا يا رجل ، إنها واقعة في الفخ 737 00:47:55,618 --> 00:47:58,538 عاملها بلطف ، شجعها على الدخول إليك 738 00:47:59,456 --> 00:48:01,875 خذ اشرب بعض الأكوافريا 739 00:48:10,508 --> 00:48:13,136 حسناً هل نطلب التحلية ؟ 740 00:48:13,636 --> 00:48:17,891 كنا نفكر ، لما لا نعود إلى منزلي 741 00:48:18,141 --> 00:48:20,727 لدي النبيذ ، وبعض أنواع الجبنة ، موسيقا ... أي شيء 742 00:48:21,144 --> 00:48:22,187 نعم 743 00:48:25,732 --> 00:48:27,484 أيها النادل 744 00:48:41,789 --> 00:48:43,333 تعال 745 00:48:45,335 --> 00:48:47,921 واحد لك ، ثلاثة لي 746 00:48:48,880 --> 00:48:50,256 أمتأكد أنك تريد فعل هذا ؟ 747 00:48:56,596 --> 00:48:57,931 لقد وصلنا 748 00:49:00,141 --> 00:49:02,227 أين كنتم أيها الشبان 749 00:49:02,518 --> 00:49:05,688 لقد سلكنا منعطفين خاطئين والفضل يعود لماجيلان هذا 750 00:49:07,941 --> 00:49:12,779 مايلز ، مايا في الخلف ، اذهب باتجاه المطبخ 751 00:49:12,946 --> 00:49:14,530 شكراً 752 00:49:25,375 --> 00:49:26,417 مرحباً 753 00:49:26,709 --> 00:49:27,877 مرحباً 754 00:49:29,462 --> 00:49:31,005 هل لديها أي شيء جيد ؟ 755 00:49:31,214 --> 00:49:33,508 نعم ، ستيف تحب النبيذ كثيراً 756 00:49:34,342 --> 00:49:38,304 ستيف ، هل يمكننا فعلاً فتح أي شيء نريد ؟ 757 00:49:38,638 --> 00:49:40,056 نعم نعم ، أي شيء 758 00:49:40,598 --> 00:49:42,475 ما عدا الريشبور 759 00:49:42,684 --> 00:49:44,769 ريشبور ؟ لديها ريشبور 760 00:49:44,978 --> 00:49:47,814 يا إلهي ، لقد قللت من قدر ستيفاني 761 00:49:48,314 --> 00:49:51,150 آه يا إلهي انظري إلى هذا 762 00:49:53,319 --> 00:49:57,991 أعتقد أن هذا مناسب 763 00:49:58,241 --> 00:50:01,244 أندرو ماري ؟ حسناً 764 00:50:05,331 --> 00:50:07,291 إذاً ماذا تحوي مجموعتك من الأنواع الألمانية ؟ 765 00:50:08,543 --> 00:50:10,628 ليس لدي مجموعة حقيقية 766 00:50:11,170 --> 00:50:14,674 إنها مجرد عدد من الزجاجات في خزانة 767 00:50:15,425 --> 00:50:17,593 لم يكن لدي أبداً الرغبة في التجميع 768 00:50:17,927 --> 00:50:19,512 أنا أشتري كل زجاجة على حدا 769 00:50:19,679 --> 00:50:21,472 أحتفظ ببعض الأشياء بالطبع 770 00:50:22,306 --> 00:50:25,435 كبداية لدي شيفوبلانك1961 771 00:50:27,186 --> 00:50:30,023 لديك 1961 شيفوبلانك ، وما زالت في مكانها ؟ 772 00:50:30,231 --> 00:50:30,773 نعم 773 00:50:30,857 --> 00:50:31,774 اذهب وأحضرها 774 00:50:32,025 --> 00:50:33,359 أنا جدية ، أسرع 775 00:50:33,776 --> 00:50:34,944 حسناً حسناً 776 00:50:35,111 --> 00:50:37,864 أعتقد أن 1961 نادرة اليوم أو على الأقل هذا ما قرأته 777 00:50:38,364 --> 00:50:40,033 لا هذا صحيح نعم 778 00:50:40,241 --> 00:50:42,326 هذا غريب جداً ، ماذا تنتظر ؟ 779 00:50:43,786 --> 00:50:47,123 لا أعرف ، مناسبة مميزة مع الشخص المناسب 780 00:50:48,040 --> 00:50:50,460 كان من المفترض أن تكون في ذكرى زواجي العاشرة 781 00:50:50,793 --> 00:50:52,128 لكن 782 00:50:52,462 --> 00:50:55,465 أتعرف ، إن اليوم الذي تفتح فيه شيفوبلانك 1961 783 00:50:55,882 --> 00:50:58,301 ستكون هذه هي المناسبة المميزة 784 00:51:00,470 --> 00:51:03,306 إذاً منذ متى وأنت مهتمة بأمور النبيذ ؟ 785 00:51:04,724 --> 00:51:06,934 أصبح الإهتمام جدياً منذ حوالي سبع سنوات 786 00:51:07,143 --> 00:51:08,895 وما كانت الزجاجة التي دعت إلى هذا ؟ 787 00:51:09,228 --> 00:51:10,688 فاسيكايا 1988 788 00:51:11,814 --> 00:51:12,982 تهانينا 789 00:51:13,191 --> 00:51:13,733 شكراً 790 00:51:13,900 --> 00:51:15,151 هذا جيد جداً 791 00:51:23,075 --> 00:51:26,537 هذا لطيف ، هذا لطيف جداً 792 00:51:26,829 --> 00:51:29,874 يجب أن أتركها لدقيقة ، ولكن مذاقها لذيذ جداً 793 00:51:30,082 --> 00:51:31,125 ما رأيك ؟ 794 00:51:33,920 --> 00:51:36,964 أعتقد أنهم تركوها لمدة زائدة ، الكحول كثير 795 00:51:37,256 --> 00:51:38,925 يغطي على الفواكه 796 00:51:44,180 --> 00:51:48,434 نعم نعم ، تقديرك أكثر صواباً من تقديري 797 00:51:48,935 --> 00:51:50,520 لطيف 798 00:51:51,145 --> 00:51:52,688 شكراً 799 00:51:55,942 --> 00:51:57,610 هل هذه طفلة ستيفاني ؟ 800 00:51:58,027 --> 00:52:01,155 آه نعم هذه سيانا ، إنها جميلة 801 00:52:01,364 --> 00:52:03,115 لطيفة ، لطيفة 802 00:52:03,783 --> 00:52:05,201 أين هي ؟ 803 00:52:05,326 --> 00:52:08,871 إنها لدى جدتها ، والدة ستيف ، تمضي الكثير من الوقت هناك 804 00:52:09,622 --> 00:52:10,957 ألديك أولاد ؟ 805 00:52:11,290 --> 00:52:15,545 أنا ؟ لا لا ، لا ينجح الأمر معي 806 00:52:16,879 --> 00:52:21,050 كان هذا الجزء الأفضل في طلاقي : دون أطفال 807 00:52:21,884 --> 00:52:23,552 نعم ، وأنا أيضاً 808 00:52:25,221 --> 00:52:27,306 لنذهب إلى الداخل 809 00:52:44,740 --> 00:52:48,286 يبدو أن أصدقاءنا منسجمان جداً 810 00:52:48,286 --> 00:52:50,246 نعم أعتقد هذا 811 00:52:53,708 --> 00:52:55,584 ما هو موضوع روايتك ؟ 812 00:52:59,005 --> 00:53:01,632 من الصعب أن ألخص الفكرة 813 00:53:03,175 --> 00:53:08,097 إنها تبدأ براوي يتحدث عن شاب يعتني بأباه 814 00:53:08,306 --> 00:53:13,728 بعد أن يصاب بجلطة ، إنها ترتكز نوعاً ما على تجربة شخصية 815 00:53:13,853 --> 00:53:15,271 ولكن بشكل طفيف 816 00:53:15,521 --> 00:53:16,355 ما العنوان ؟ 817 00:53:16,647 --> 00:53:18,107 اليوم التالي للبارحة 818 00:53:18,733 --> 00:53:22,194 أتعني اليوم ؟ 819 00:53:24,572 --> 00:53:27,491 نعم صحيح لكن 820 00:53:27,700 --> 00:53:30,703 إذاً هي عن الموت والفناء 821 00:53:31,662 --> 00:53:38,335 نعم لكن ليس حقاً ، إنها تتقلب كثيراً 822 00:53:38,335 --> 00:53:42,923 هذا هو موضوعها و تبدأين برؤية الأمور 823 00:53:43,132 --> 00:53:46,385 من وجهة نظر الأب ، و تحدث أمور كثيرة 824 00:53:47,094 --> 00:53:50,139 قصص موازية وبعض الفوضى 825 00:53:50,431 --> 00:53:53,642 وأخيراً القصة بأكملها تدور حول 826 00:53:54,602 --> 00:53:58,564 أو تتحول إلى نوع ما من لغز كبير 827 00:53:59,482 --> 00:54:02,401 ولكن دون حل حقيقي 828 00:54:04,612 --> 00:54:06,572 أعتقد أنه من الرائع أنها ستنشر 829 00:54:07,323 --> 00:54:10,326 حقاً ، أعرف كم هو من الصعب حتى كتابتها 830 00:54:11,911 --> 00:54:14,747 كما حصل معي ، فلدي بحث علي تسليمه الجمعة 831 00:54:15,164 --> 00:54:17,249 وأنا خائفة بخصوصه كأيام المدرسة 832 00:54:18,083 --> 00:54:19,210 بحث ؟ 833 00:54:19,919 --> 00:54:23,506 نعم أنا أدرس للحصول على الماجستير في حضارة البدو 834 00:54:26,091 --> 00:54:28,385 حضارة البدو ؟ حقاً ؟ 835 00:54:29,220 --> 00:54:32,431 لم أكن أعلم بوجود جامعة هنا 836 00:54:32,765 --> 00:54:34,850 أنا أذهب إلى سان لويس فيسفو مرتين في الأسبوع 837 00:54:35,768 --> 00:54:37,686 حضارة البدو ؟ 838 00:54:38,521 --> 00:54:41,607 أتريدين العمل في معصرة أو شيء من هذا القبيل ؟ 839 00:54:42,358 --> 00:54:43,692 ربما 840 00:54:51,742 --> 00:54:53,410 إذاً ، متى يمكنني قراءة كتابك ؟ 841 00:54:56,121 --> 00:54:59,375 أتعلمين ، لدي مسودة عن النص في سيارتي 842 00:55:00,501 --> 00:55:03,712 إنها ليست مدققة ومليئة بالأخطاء المطبعية 843 00:55:03,963 --> 00:55:04,797 إن كنت لا تمانعين 844 00:55:05,297 --> 00:55:07,800 آه لا ، من يهتم ، أنا ملكة الأخطاء المطبعية 845 00:55:08,968 --> 00:55:10,511 حسناً 846 00:55:47,756 --> 00:55:50,551 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً مايلز ؟ 847 00:55:51,093 --> 00:55:52,219 طبعاً 848 00:55:52,928 --> 00:55:54,513 لماذا أنت مهتم جداً بالفينو ؟ 849 00:55:56,181 --> 00:55:58,183 إنه شيء مميز بك 850 00:56:00,352 --> 00:56:02,438 لا أعلم ،لا أعلم 851 00:56:04,857 --> 00:56:08,068 إنه من الأنواع الصعبة زراعتها ، كما تعلمين 852 00:56:09,945 --> 00:56:12,531 إنه ذو قشرة رقيقة ، معتدل الطراوة 853 00:56:12,865 --> 00:56:18,370 ينضج باكراً ، ليس نوع مناضل كالكامرونيه 854 00:56:19,038 --> 00:56:23,792 الذي ينمو في أي مكان و يكبر حتى لو كان مهملاً 855 00:56:24,209 --> 00:56:27,796 الفينو يحتاج إلى اهتمام وعناية مستمرين 856 00:56:28,380 --> 00:56:34,345 و في الواقع ، لا ينمو إلا في مناطق صغيرة محددة من العالم 857 00:56:37,139 --> 00:56:44,772 و فقط المزارع الصبور والحريص يستطيع زراعته 858 00:56:46,565 --> 00:56:52,571 فقط شخص يأخذ الوقت اللازم ليفهم ميزات الفينو 859 00:56:53,322 --> 00:56:56,867 ليتمكن من تحويله إلى قمة اللذة 860 00:56:59,995 --> 00:57:06,877 إن نكهته واحدة من أروع وأصعب النكهات 861 00:57:07,920 --> 00:57:10,631 والأقدم على هذا الكوكب 862 00:57:15,511 --> 00:57:18,847 أعلم أن الكابرينيكس قوي ورفيع المقام أيضاً 863 00:57:19,098 --> 00:57:23,435 ولكنه يبدو عادي ومبتذل بالنسبة لي لسبب ما 864 00:57:24,603 --> 00:57:26,605 ماذا عنك ؟ 865 00:57:26,772 --> 00:57:27,940 ماذا عني ؟ 866 00:57:29,525 --> 00:57:31,693 لا أعلم لماذا تهتمين بالنبيذ ؟ 867 00:57:35,239 --> 00:57:40,369 أعتقد أنني بدأت الإهتمام بالنبيذ على مثال زوجي السابق 868 00:57:40,452 --> 00:57:45,123 فقد كانت لديه صومعة كبيرة يفتخر بها 869 00:57:45,666 --> 00:57:50,462 لكن عندها اكتشفت أنني أملك حاسة قوية 870 00:57:50,671 --> 00:57:55,884 و كلما شربت أكثر كلما أعجبتني الأمور التي يجعلني المشروب أفكر فيها 871 00:57:55,968 --> 00:57:57,219 مثل ماذا ؟ 872 00:57:57,469 --> 00:57:59,304 مثل كم كان مخادعاً 873 00:58:01,223 --> 00:58:05,686 لا ، أحب التفكير بحياة النبيذ 874 00:58:05,978 --> 00:58:06,645 نعم 875 00:58:06,937 --> 00:58:08,313 كيف أنه شيء حي 876 00:58:10,816 --> 00:58:15,988 أحب أن أفكر فيما كان يحدث قرب العنب وهو ينمو 877 00:58:16,113 --> 00:58:19,866 كيف كانت الشمس مشرقة ، وعندما تمطر 878 00:58:21,535 --> 00:58:26,748 أحب أن أفكر بالناس الذين اهتموا ورعوا العنب 879 00:58:27,165 --> 00:58:32,379 و إن كان نبيذ قديم ، أن هؤلاء الناس قد ماتوا الآن 880 00:58:34,172 --> 00:58:37,092 أحب كيف أن النبيذ يستمر في التطور 881 00:58:37,593 --> 00:58:39,678 أي أنني إذا فتحت زجاجة نبيذ اليوم 882 00:58:39,886 --> 00:58:43,348 ستختلف طعمتها عن إذا فتحتها في يوم آخر 883 00:58:45,183 --> 00:58:48,937 لأن زجاجة النبيذ هي في الواقع حياة 884 00:58:49,605 --> 00:58:54,901 و هي تتطور بشكل مستمر وتكتسب تعقيدات 885 00:58:55,611 --> 00:58:58,363 وهكذا حتى تصل إلى الذروة 886 00:58:58,780 --> 00:59:03,368 مثل 1961 خاصتك ، وعندها تبدأ 887 00:59:03,785 --> 00:59:08,373 بالذبول المستقر المتجدد 888 00:59:11,460 --> 00:59:17,549 و يصبح مذاقها جيد جداً 889 00:59:35,067 --> 00:59:39,946 أتعلمين ، أنا أحب بعض أنواع النبيذ إضافةً إلى الفينو 890 00:59:40,364 --> 00:59:42,991 مؤخراً أعجبني الريسلينغز 891 00:59:43,575 --> 00:59:46,328 أتعتقدين أن الريسلينغز ريسلينغز ؟ 892 00:59:50,665 --> 00:59:52,876 هل الحمام في الخلف ؟ 893 00:59:53,001 --> 00:59:53,835 نعم عبر المطبخ 894 00:59:54,002 --> 00:59:55,170 سأعود حالاً 895 01:00:09,017 --> 01:00:10,811 يا لك من خاسر لعين 896 01:00:11,103 --> 01:00:13,021 ومريض لعين 897 01:00:37,629 --> 01:00:39,047 كنت أحضر بعض الماء 898 01:00:39,464 --> 01:00:40,841 أتريد بعض الماء ؟ 899 01:00:42,634 --> 01:00:44,386 أصبح الجو حاراً قليلاً 900 01:00:53,645 --> 01:00:55,730 يجب علي أن أذهب 901 01:01:26,928 --> 01:01:30,265 أتعرف الطريق إلى الطاحونة ؟ ، اذهب يميناً ثم يميناً ثم يساراً 902 01:01:30,265 --> 01:01:31,099 أعرف هذا 903 01:01:31,850 --> 01:01:34,102 لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة مايلز بالفعل 904 01:01:34,519 --> 01:01:36,438 جيد وأنا أيضاً 905 01:01:38,189 --> 01:01:39,649 حسناً سأراك في الجوار 906 01:01:43,612 --> 01:01:45,614 أما زلت تريدين قراءة روايتي ؟ 907 01:01:46,531 --> 01:01:48,700 نعم طبعاً 908 01:01:56,541 --> 01:01:58,543 عظيم 909 01:01:58,710 --> 01:02:00,086 ثانية فقط 910 01:02:06,343 --> 01:02:10,096 أتمنى أن تعجبك ، و بإمكانك التوقف عن القراءة في أي وقت تشائين 911 01:02:10,513 --> 01:02:12,057 لن أشعر بالإهانة 912 01:02:13,224 --> 01:02:14,392 حسناً 913 01:02:15,310 --> 01:02:16,353 تصبح على خير مايلز 914 01:02:16,645 --> 01:02:17,604 تصبحين على خير 915 01:02:37,624 --> 01:02:39,709 الثلاثاء 916 01:03:39,227 --> 01:03:40,186 اللعنة 917 01:03:40,395 --> 01:03:42,689 تلك الفتاة لا تصدق يا صاحبي ، لا تصدق 918 01:03:46,151 --> 01:03:50,071 إنها بذيئة مايلز ، بذيئة جداً 919 01:03:52,073 --> 01:03:54,075 الآن قد عدت إلى نظامك القديم 920 01:03:54,242 --> 01:03:55,326 نعم عزيزي 921 01:03:55,618 --> 01:03:56,995 تهانينا ، أتممت المهمة 922 01:04:02,167 --> 01:04:04,252 مرحباً مايلز 923 01:04:08,006 --> 01:04:10,425 لم تدعو ستيفاني لترافقنا ، أليس كذلك ؟ 924 01:04:10,758 --> 01:04:12,176 اسمع يا رجل ، تغيرت الخطة 925 01:04:12,427 --> 01:04:15,638 ستيفاني لديها عطلة اليوم ، لذا سوف نذهب في مسير 926 01:04:16,681 --> 01:04:18,266 كان من المفترض أن نلعب الغولف 927 01:04:19,183 --> 01:04:21,269 اذهب أنت يا رجل ، اذهب أنت 928 01:04:21,352 --> 01:04:22,854 واستخدم قفازاتي فهي جديدة 929 01:04:23,354 --> 01:04:25,023 إنها هدية من والد كريستين 930 01:04:25,231 --> 01:04:27,317 خذ وأنا سأدفع لك 931 01:04:28,276 --> 01:04:31,279 ولاحقاً سنذهب نحن الثلاثة إلى المطعم 932 01:04:31,696 --> 01:04:33,448 ونجلس على إحدى طاولات مايا 933 01:04:33,698 --> 01:04:35,366 وتجلب لنا بعض النبيذ الرائع 934 01:04:35,783 --> 01:04:37,535 وعندها سنفعل نحن الأربعة شيئاً ما 935 01:04:37,744 --> 01:04:39,203 لا ، أبقني خارج هذا كله 936 01:04:41,623 --> 01:04:44,709 لم تجر الأمور بشكل جيد البارحة ، يا لها من صدمة 937 01:04:44,959 --> 01:04:47,962 ألم يضعك الثمل والإتصال بفكتوريا في المزاج ؟ 938 01:04:49,714 --> 01:04:51,382 لا تعذب نفسك 939 01:04:52,342 --> 01:04:53,468 انتظر دقيقة 940 01:04:53,593 --> 01:04:56,220 نعم ربما يجب أن تتحقق من رسائلك أولاً 941 01:05:08,316 --> 01:05:09,734 يا إلهي 942 01:05:09,984 --> 01:05:12,362 وقد تركت رسائل هنا أيضاً 943 01:05:13,488 --> 01:05:15,281 نعم ، حسناً 944 01:05:16,115 --> 01:05:17,492 يجب أن تتصل بها 945 01:05:17,575 --> 01:05:19,327 سوف أفعل ، أراك لاحقاً 946 01:05:19,577 --> 01:05:20,411 الآن 947 01:05:20,703 --> 01:05:22,080 حسناً ، اللعنة 948 01:05:22,246 --> 01:05:23,081 هل أنت أمي ؟ 949 01:05:33,424 --> 01:05:35,426 أتمانع الإنتظار في الخارج ؟ 950 01:05:41,557 --> 01:05:43,017 كانت ليلة البارحة ممتعة أليس كذلك ؟ 951 01:05:43,101 --> 01:05:43,851 نعم 952 01:05:44,060 --> 01:05:45,186 طعام جيد 953 01:05:45,436 --> 01:05:48,856 تحدثت إلى مايا في الصباح وقالت أنها قضت وقتا ممتعاً أيضاً 954 01:05:50,024 --> 01:05:51,275 يجب أن تتصل بها 955 01:05:59,075 --> 01:06:00,326 أين جاك ؟ 956 01:06:00,952 --> 01:06:02,537 إنه يتكلم على الهاتف 957 01:06:06,582 --> 01:06:09,085 مايلز ، مايلز 958 01:06:12,547 --> 01:06:14,715 هل مازال لديك الواقي ؟ 959 01:06:15,758 --> 01:06:17,552 إنه في سترتي 960 01:06:18,136 --> 01:06:19,512 ماذا قالت كريستين ؟ 961 01:06:19,804 --> 01:06:22,640 كل شيء على ما يرام 962 01:06:23,474 --> 01:06:25,893 ها أنا ذا 963 01:06:34,652 --> 01:06:35,570 جاهز ؟ 964 01:06:35,778 --> 01:06:36,487 نعم 965 01:07:34,170 --> 01:07:36,380 لا يوجد لديك رسائل جديدة 966 01:08:12,541 --> 01:08:15,169 ليس الآن ، ليس الآن 967 01:08:15,586 --> 01:08:16,837 نعم 968 01:08:30,351 --> 01:08:31,519 ها أنت هنا 969 01:08:31,852 --> 01:08:32,978 نعم 970 01:08:34,647 --> 01:08:36,023 ماذا تشرب ؟ 971 01:08:37,024 --> 01:08:38,192 زينغان 972 01:08:40,194 --> 01:08:42,279 هل لي بكأس من فضلك ؟ 973 01:08:42,780 --> 01:08:44,365 شكراً 974 01:08:46,117 --> 01:08:48,619 أخذتني ستيفاني إلى حقول الفينو اليوم مايلز 975 01:08:48,953 --> 01:08:52,998 كان رائعاً جداً ، أعتقد أنني بدأت أفهم العملية قليلاً 976 01:08:54,667 --> 01:08:59,255 التربة ، الدالية ، الإنتقاء والحصاد 977 01:08:59,547 --> 01:09:01,966 وذلك الشيء الذي يقومون به في الأوعية الكبيرة عندما يمزجونه 978 01:09:02,591 --> 01:09:03,843 إنه عمل أنيق جداً 979 01:09:04,802 --> 01:09:07,054 ثم أكلنا عنب الفينو من الدالية 980 01:09:07,888 --> 01:09:12,893 إنه حامض جداً ولكنه يحوي مكونات قوية 981 01:09:15,521 --> 01:09:18,232 ستيفاني يا رجل إنها فعلاً تعلم الكثير 982 01:09:18,983 --> 01:09:20,234 أين ستيفاني ؟ 983 01:09:20,734 --> 01:09:23,320 إنها في الأعلى ، تغتسل 984 01:09:24,989 --> 01:09:26,490 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 985 01:09:27,491 --> 01:09:29,410 ماذا ؟ 986 01:09:29,994 --> 01:09:31,245 في هذا جاك 987 01:09:31,996 --> 01:09:33,247 ماذا ؟ 988 01:09:34,415 --> 01:09:36,375 هل تعلم بشأن السبت ؟ 989 01:09:36,792 --> 01:09:38,043 لا ليس بالضبط 990 01:09:38,586 --> 01:09:40,754 إنها تعلم أنني مرتبط 991 01:09:41,088 --> 01:09:43,174 وتعلم أن هذه الرحلة لبضعة أيام 992 01:09:43,757 --> 01:09:46,802 بالإضافة إلى هذا أنا 993 01:09:47,011 --> 01:09:48,179 بالإضافة إلى ماذا ؟ 994 01:09:50,347 --> 01:09:52,224 فقط الزفاف 995 01:09:52,433 --> 01:09:53,058 ماذا ؟ 996 01:09:55,436 --> 01:09:57,354 لقد فكرت بالموضوع قليلاً 997 01:09:58,189 --> 01:09:59,440 لقد كنت تفكر 998 01:09:59,857 --> 01:10:00,983 و ؟ 999 01:10:03,194 --> 01:10:05,571 قد أضطر لتأجيل الزفاف 1000 01:10:07,865 --> 01:10:13,621 انظر ، أعلم أنه من الصعب على بعض الناس أن يتقبلوه في البداية 1001 01:10:15,039 --> 01:10:16,832 ولكن الحياة قصيرة مايلز 1002 01:10:17,458 --> 01:10:19,627 علي التأكد من أنني أقوم بالشيء الصحيح 1003 01:10:19,877 --> 01:10:21,545 قبل الإقدام على مثل هذه الخطوة الكبيرة 1004 01:10:21,712 --> 01:10:23,380 وأتعلم ، هذا ليس فقط من أجلي 1005 01:10:23,631 --> 01:10:25,466 أنا أراعي مشاعر كريستين أيضاً 1006 01:10:27,134 --> 01:10:30,804 وجودي مع ستيفاني فتح عيناي بشكل كامل 1007 01:10:31,013 --> 01:10:32,973 إنها ليست متحفظة ومتحكمة 1008 01:10:33,098 --> 01:10:34,475 إنها لذيذة فقط 1009 01:10:34,642 --> 01:10:36,435 رائحتها مختلفة ، طعمتها مختلفة 1010 01:10:37,144 --> 01:10:38,729 الجنس معها مختلف 1011 01:10:39,563 --> 01:10:41,315 إنها تمارس الجنس كالحيوان 1012 01:10:42,066 --> 01:10:46,570 أنا أخبرك يا رجل ، لقد دخلت إلى العمق الليلة الماضية 1013 01:10:48,948 --> 01:10:50,407 العمق 1014 01:10:50,824 --> 01:10:52,910 العمق ؟ 1015 01:10:53,827 --> 01:10:57,081 اعتقدت أنك ستتفهمني ولكن من الواضح أنك لن تفعل 1016 01:10:57,081 --> 01:10:58,832 أتفهم ماذا ؟ جاك 1017 01:11:02,586 --> 01:11:05,089 أن أغرم بامرأة أخرى 1018 01:11:05,839 --> 01:11:07,508 مغرم ، حقاً ؟ 1019 01:11:07,716 --> 01:11:11,178 أربع وعشرون ساعة مع فتاة تعمل في النبيذ وأصبحت مغرماً 1020 01:11:11,470 --> 01:11:14,098 هيا ، وستتخلى عن كل شيء 1021 01:11:17,017 --> 01:11:18,686 اسمع بما أفكر 1022 01:11:18,978 --> 01:11:21,355 أنت وأنا ، ننتقل إلى هنا ، ونشتري كرماً 1023 01:11:22,189 --> 01:11:23,440 أنت تصنع النبيذ 1024 01:11:23,774 --> 01:11:25,651 وأنا أهتم بالأمور التجارية 1025 01:11:26,276 --> 01:11:28,445 وقد تحظى بالإلهام لتكتب رواية أخرى 1026 01:11:28,779 --> 01:11:31,699 أما بالنسبة لي ، فإن عرض علي تجربة أداء 1027 01:11:31,782 --> 01:11:33,784 فأنا مستعد دائماً ، إنها على مسافة ساعتين 1028 01:11:34,201 --> 01:11:37,538 لقد جننت ، أنت قد جننت 1029 01:11:41,291 --> 01:11:43,293 كل ما أعرفه هو أنني ممثل 1030 01:11:44,503 --> 01:11:47,047 وكل ما أملكه هو غريزتي 1031 01:11:48,882 --> 01:11:50,968 وأنت تطلب مني مخالفتها 1032 01:11:51,218 --> 01:11:52,136 مرحباً أيها الشبان 1033 01:11:57,474 --> 01:11:59,226 علينا أن ننطلق 1034 01:11:59,435 --> 01:12:00,394 نعم 1035 01:12:00,894 --> 01:12:02,146 إلى أين ؟ 1036 01:12:08,068 --> 01:12:09,236 ها قد جاءت المرحلة الصعبة 1037 01:12:09,528 --> 01:12:14,158 لطيف ، لطيف ، حسناً هذا رائع 1038 01:12:20,497 --> 01:12:23,333 أتعلم لدي رواية أيضاً 1039 01:12:23,542 --> 01:12:25,627 ستيفاني قرأتها آلاف المرات 1040 01:12:25,836 --> 01:12:28,630 ولو أنني ذهبت إلى سانتا ماريا عندما سنحت لي الفرصة 1041 01:12:29,465 --> 01:12:31,550 كنت سأجني ثروة ، عندما افتتحوا ذاك 1042 01:12:32,801 --> 01:12:33,427 هوم ديبو 1043 01:12:33,635 --> 01:12:35,721 هوم ديبو والمتاجر الأخرى 1044 01:12:35,929 --> 01:12:39,349 ووالدك كان يعلم هذا أيضاً ، با له من لعين 1045 01:12:40,017 --> 01:12:42,895 كان دائماً هكذا لعين خاسر 1046 01:12:44,980 --> 01:12:46,690 هل يزعجك هذا ؟ 1047 01:12:46,773 --> 01:12:47,399 لا 1048 01:12:47,608 --> 01:12:48,233 أمتأكد ؟ 1049 01:12:48,358 --> 01:12:49,067 نعم 1050 01:12:51,862 --> 01:12:54,907 سأحرص فقط على أن يصلوا إلى المنزل بخير 1051 01:12:55,032 --> 01:12:56,575 ربما ننضم إليك لاحقاً 1052 01:12:56,783 --> 01:12:57,618 طبعاً كما تريد 1053 01:12:57,826 --> 01:12:59,077 ربما سأذهب لمشاهدة فيلم أو شيء ما 1054 01:12:59,369 --> 01:13:00,454 أراك لاحقاً مايلز 1055 01:13:00,537 --> 01:13:01,872 شكراً ستيفاني ، أراك لاحقاً 1056 01:13:02,539 --> 01:13:03,373 الوداع سيانا 1057 01:13:03,749 --> 01:13:04,291 الوداع 1058 01:13:04,500 --> 01:13:05,459 كارول تشرفت بمعرفتك 1059 01:13:05,542 --> 01:13:06,710 و أنا أحببت التكلم معك 1060 01:13:06,877 --> 01:13:07,544 شكراً 1061 01:13:07,711 --> 01:13:09,421 إن خرجت لاحقاً اتصل بي على هاتفي الخلوي 1062 01:13:29,733 --> 01:13:31,068 هل لي بواحدة من هذه من فضلك ؟ 1063 01:13:31,902 --> 01:13:33,153 شكراً 1064 01:13:33,570 --> 01:13:35,364 لا الجديد 1065 01:14:51,273 --> 01:14:52,649 أهلاً مايلز 1066 01:14:53,150 --> 01:14:53,984 مرحباً 1067 01:14:54,192 --> 01:14:55,027 كيف الأمور ؟ 1068 01:14:55,986 --> 01:14:57,654 تعرفني ، أحب المكان هنا 1069 01:14:58,155 --> 01:14:59,197 ماذا عنك ؟ 1070 01:14:59,406 --> 01:15:00,866 مزدحم بالنسبة لليلة الثلاثاء 1071 01:15:01,074 --> 01:15:03,368 عجائز و جولات نبيذ 1072 01:15:04,119 --> 01:15:06,788 عادةً لا يزعجني هذا ولكن اليوم كان هناك شيء ما 1073 01:15:07,247 --> 01:15:08,790 لا أعلم يائسون أو شيء من هذا 1074 01:15:08,999 --> 01:15:10,250 على كل حال ، ماذا أحضر لك ؟ 1075 01:15:10,459 --> 01:15:11,293 هايلادر 1076 01:15:11,501 --> 01:15:12,753 كأس أم زجاجة ؟ 1077 01:15:13,044 --> 01:15:14,212 زجاجة 1078 01:15:14,838 --> 01:15:15,756 كما تريد 1079 01:15:16,423 --> 01:15:18,592 هل مايا تعمل الليلة ؟ 1080 01:15:18,800 --> 01:15:21,595 مايا ، لا ، لم أرها 1081 01:15:22,137 --> 01:15:23,930 أعتقد أن لديها عطلة الليلة 1082 01:15:36,443 --> 01:15:37,861 هل أنت بخير مايلز ؟ 1083 01:15:37,986 --> 01:15:39,112 نعم أنا بخير 1084 01:15:57,881 --> 01:16:02,385 الأربعاء 1085 01:16:18,443 --> 01:16:19,903 اللعنة 1086 01:16:20,654 --> 01:16:22,197 هل وجدت مايا البارحة ؟ 1087 01:16:22,405 --> 01:16:23,740 لا لا 1088 01:16:24,282 --> 01:16:26,159 إنها تحبك فعلاً يا رجل 1089 01:16:26,660 --> 01:16:27,827 ستيفاني قالت هذا 1090 01:16:28,036 --> 01:16:29,496 هل من الممكن أن تبتعد قليلاً ؟ 1091 01:16:29,621 --> 01:16:30,121 نعم 1092 01:16:30,664 --> 01:16:31,373 شكراً 1093 01:16:35,544 --> 01:16:38,171 وفر النصيحة جاك 1094 01:16:38,755 --> 01:16:44,094 تذكر، اثني ركبتيك ولفه عبر البطن 1095 01:16:47,097 --> 01:16:50,350 لطيف 1096 01:16:50,850 --> 01:16:52,644 ماذا عن وكيلك ، ألم تسمع شيئاً بعد ؟ 1097 01:16:52,852 --> 01:16:53,895 لا 1098 01:16:54,312 --> 01:16:55,689 ما الذي يحصل برأيك ؟ 1099 01:16:56,106 --> 01:16:57,774 قد يكون أي شيء 1100 01:16:58,275 --> 01:16:59,192 هل تحققت من رسائلك ؟ 1101 01:16:59,401 --> 01:17:00,694 بهوس كبير 1102 01:17:01,820 --> 01:17:04,614 أعتقد أنه علي أن أودع ثلاث سنين أخرى من حياتي 1103 01:17:05,657 --> 01:17:09,536 لم تسمع شيئاً بعد ، ألا تعتقد أن سلبيتك مبكرة قليلاً؟ 1104 01:17:12,956 --> 01:17:14,541 اللعنة على ناشري نيويورك 1105 01:17:14,958 --> 01:17:16,835 انشرها بنفسك مايلز وأنا سأساعدك 1106 01:17:17,252 --> 01:17:18,628 فقط أطلقها إلى الملأ 1107 01:17:19,129 --> 01:17:22,048 دع الناس تكتب عنها وتجدها في المكتبات 1108 01:17:22,340 --> 01:17:23,717 دع العامة تقرر 1109 01:17:29,556 --> 01:17:32,767 لا تتحرك ، ابق ثابتاً 1110 01:17:32,892 --> 01:17:33,810 اخرس 1111 01:17:35,186 --> 01:17:36,646 إن الموضوع كله متعلق بالبطن 1112 01:17:38,315 --> 01:17:39,899 اخرس 1113 01:17:40,191 --> 01:17:40,608 اخرس 1114 01:17:40,734 --> 01:17:41,568 اخرس 1115 01:17:41,860 --> 01:17:45,739 ما الذي أصابك بحق الجحيم ؟ أرجوك ، اخرس 1116 01:17:46,448 --> 01:17:47,699 اللعنة 1117 01:17:48,533 --> 01:17:49,993 لماذا هذه العدائية يا رجل ؟ 1118 01:17:50,493 --> 01:17:52,287 أعرف أنك محبط في حياتك الآن 1119 01:17:52,495 --> 01:17:55,206 ولكن بإمكانك ألا تكون بهذه العدائية 1120 01:18:00,628 --> 01:18:02,714 إنهم يتجهون إلينا 1121 01:18:03,840 --> 01:18:05,550 هيا أسرعوا 1122 01:18:06,468 --> 01:18:07,844 يا إلهي 1123 01:18:09,512 --> 01:18:12,098 هذا ليس لطيف منك أيها الأحمق 1124 01:18:25,028 --> 01:18:26,279 ضربة موفقة 1125 01:18:26,780 --> 01:18:28,281 حمقى 1126 01:18:30,867 --> 01:18:32,744 انتبه 1127 01:18:38,291 --> 01:18:39,709 انظر إلى هذا 1128 01:18:40,460 --> 01:18:43,296 هذا سيكون ممتعاً ، هذا سيكون ممتعاً 1129 01:18:43,171 --> 01:18:44,631 حسناً حسناً 1130 01:18:52,639 --> 01:18:54,224 فقط لا تيأس من مايا 1131 01:18:54,432 --> 01:18:56,392 الفتيات اللطيفات والذكيات مثلها بحاجة إلى المواظبة 1132 01:18:56,643 --> 01:18:58,061 لا أريد التكلم عن هذا أرجوك 1133 01:18:59,020 --> 01:19:02,649 إنها جميلة ، ذكية ،إنها مناسبة لك 1134 01:19:03,066 --> 01:19:04,859 أنا أخبرك أنني لن أشعر بالرضى عن هذا الأسبوع 1135 01:19:05,151 --> 01:19:06,611 حتى أعرف أنكما اتفقتما 1136 01:19:07,153 --> 01:19:09,989 ألا تود أن تشعر بها على جسمك ؟ 1137 01:19:10,698 --> 01:19:13,743 هيه أتمانع في خفض صوتك صديقي 1138 01:19:14,577 --> 01:19:16,120 إن عرفت هذه المرأة كيف أعيش 1139 01:19:16,454 --> 01:19:17,664 وأنني لست كاتب تنشر أعماله 1140 01:19:17,914 --> 01:19:19,457 وأنني كاذب ، في الأصل 1141 01:19:19,666 --> 01:19:21,960 فأي اهتمام لديها سوف يتبخر بسرعة 1142 01:19:23,503 --> 01:19:25,922 ليس لدي مال مناسب لعمري ، لم أعد مناسباً 1143 01:19:26,548 --> 01:19:29,050 مجرد حيوان ينتظر الأبيتور 1144 01:19:30,093 --> 01:19:33,721 أبيتور ؟ما هو الأبيتور ؟ 1145 01:19:33,930 --> 01:19:34,764 المسلخ 1146 01:19:35,014 --> 01:19:36,015 الأبيتور 1147 01:19:37,517 --> 01:19:39,769 ولكن أتعلم ، سوف تكون كاتب تنشر أعماله 1148 01:19:39,978 --> 01:19:42,689 لأنك ستسمع أخباراً جيدة هذا الأسبوع عن كتابك 1149 01:19:43,231 --> 01:19:45,441 أنا متأكد من هذا ، لدي شعور قوي 1150 01:19:47,402 --> 01:19:48,444 إنها ستيفاني 1151 01:19:48,778 --> 01:19:50,029 مرحباً عزيزتي 1152 01:20:08,798 --> 01:20:12,010 مايلز ، سمعت أنك مررت بالمطعم لتراني الليلة الماضية ؟ 1153 01:20:12,218 --> 01:20:16,055 نعم ، لا ، نعم ، لقد مررت لأتناول شراباً 1154 01:20:16,055 --> 01:20:17,140 ولم أراك 1155 01:20:17,515 --> 01:20:18,474 كانت لدي حصة 1156 01:20:18,683 --> 01:20:20,768 حسناً ، تسرني رؤيتك الآن 1157 01:20:21,394 --> 01:20:23,062 تسرني رؤيتك أيضاً 1158 01:20:35,575 --> 01:20:37,869 أقدم كروم السورا 1159 01:22:06,290 --> 01:22:08,167 يبدو 16 أو 17 نعم 1160 01:22:08,793 --> 01:22:09,919 سوف أموت 1161 01:22:14,423 --> 01:22:15,341 هل الصوت مرتفع ؟ 1162 01:22:17,134 --> 01:22:21,097 آسفة ، العم جاك سيضعك في السرير 1163 01:22:21,514 --> 01:22:22,765 تعالي يا أختي الصغيرة 1164 01:22:23,599 --> 01:22:25,184 سنخفض صوتنا اتفقنا 1165 01:22:26,227 --> 01:22:27,270 تصبحين على خير 1166 01:22:27,770 --> 01:22:28,604 أنا آسف 1167 01:22:28,813 --> 01:22:29,647 أنا آسفة جداً 1168 01:22:30,690 --> 01:22:32,358 هذه فاكهتي المفضلة 1169 01:23:50,436 --> 01:23:53,898 الخميس 1170 01:25:00,840 --> 01:25:02,716 يجب أن تأتوا إلى المطعم لتناول الغذاء اليوم 1171 01:25:04,176 --> 01:25:05,636 عظيم ، حتى متى بإمكاننا الوصول إلى هناك ؟ 1172 01:25:06,470 --> 01:25:07,721 حوالي الثانية والنصف 1173 01:25:10,850 --> 01:25:14,270 هل سمعت عن عشاء تذوق البوردو في سانتا باربرا ليلة السبت ؟ 1174 01:25:15,437 --> 01:25:18,357 إنه غالي قليلاً لكن إن أردت الذهاب فأنا جاهزة 1175 01:25:20,025 --> 01:25:21,694 لما لا تبقى خلال عطلة نهاية الأسبوع ؟ 1176 01:25:22,444 --> 01:25:24,947 لا علينا العودة يوم الجمعة من أجل بروفا العشاء 1177 01:25:26,073 --> 01:25:27,449 بروفا العشاء ؟ 1178 01:25:28,242 --> 01:25:30,452 من سيتزوج ؟ 1179 01:25:31,912 --> 01:25:33,914 هل كنت ستقول شيئاً ؟ 1180 01:25:34,123 --> 01:25:35,666 نعم بالطبع كنت سأقول 1181 01:25:35,875 --> 01:25:37,960 كان بإمكاني أن أخترع لك قصة ما ولم أفعل هذا 1182 01:25:38,085 --> 01:25:39,211 لقد أخبرتك الحقيقة ، مايا 1183 01:25:39,712 --> 01:25:41,213 لا تلمسني 1184 01:25:42,256 --> 01:25:43,716 فقط خذني إلى المنزل 1185 01:25:45,968 --> 01:25:47,887 ألديك فكرة عما كان يقوله لها ؟ 1186 01:25:48,387 --> 01:25:50,055 نعم ، إنه ممثل ، لا بد أنه جيد 1187 01:25:50,389 --> 01:25:54,435 أنه يحبها ، وكيف أنها المرأة الوحيدة التي هزت عالمه 1188 01:25:54,643 --> 01:25:59,023 كم يحب سيانا ،وأنه سينتقل إلى هنا ليعيش معهما 1189 01:25:59,231 --> 01:26:00,691 ويتنقل عندما يضطر لهذا 1190 01:26:00,900 --> 01:26:02,568 أنا متأكد أنه يصدق كل كلمة قالها 1191 01:26:03,611 --> 01:26:07,865 أرجوك صدقيني ، كنت على وشك أن أخبرك الليلة الماضية 1192 01:26:08,490 --> 01:26:12,161 لكنك أردت أن تنام معي أولاً ؟ 1193 01:26:13,078 --> 01:26:15,164 آه مايا ، لا 1194 01:26:15,914 --> 01:26:17,708 نعم 1195 01:26:29,345 --> 01:26:32,389 أتعلم ، لقد قضيت الثلاث سنوات الماضية من حياتي 1196 01:26:32,890 --> 01:26:36,477 وأنا أحاول تحرير نفسي من علاقة كانت مليئة بالخداع 1197 01:26:37,603 --> 01:26:39,063 و أنا بخير 1198 01:26:41,231 --> 01:26:44,360 وأنا لم أكن مع أي أحد منذ طلاقي 1199 01:26:46,028 --> 01:26:48,530 لقد كان الأمر مهماً بالنسبة لي ، مايا 1200 01:26:49,073 --> 01:26:52,201 قضاء الوقت معك ، و الليلة الماضية 1201 01:26:54,203 --> 01:26:59,500 أنا حقاً معجب بك مايا ، وأنا لست جاك 1202 01:27:03,796 --> 01:27:07,758 أنا زميله منذ السنة الأولى في الجامعة 1203 01:27:33,367 --> 01:27:34,952 هذا هو فتاي 1204 01:27:35,911 --> 01:27:39,957 هذا هو ، من هو والدك ، من هو والدك 1205 01:27:44,753 --> 01:27:46,422 أنزلني 1206 01:27:47,047 --> 01:27:48,715 أنا فخور بك جداً 1207 01:27:50,926 --> 01:27:52,261 هذا لطيف 1208 01:27:52,469 --> 01:27:54,221 تفاصيل أحب التفاصيل 1209 01:27:54,555 --> 01:27:55,514 لا 1210 01:27:56,223 --> 01:27:57,182 ماذا ؟ 1211 01:27:59,768 --> 01:28:01,979 يفضل أن تخبرني ماذا حصل 1212 01:28:03,438 --> 01:28:05,816 فقط اترك الأمر اتفقنا 1213 01:28:07,192 --> 01:28:08,944 لم تحصل على شيء أليس كذلك ؟ 1214 01:28:11,446 --> 01:28:12,614 أنت شاذ 1215 01:28:12,906 --> 01:28:14,575 آه صحيح نعم أنا شاذ 1216 01:28:15,284 --> 01:28:18,203 نعم نعم ، فقط اخترع ما تريد واعتبر أنه حدث 1217 01:28:18,745 --> 01:28:22,499 حسناً ؟ اكتب اعترافي بأني شاذ وسأوقعه لك 1218 01:28:23,542 --> 01:28:27,588 فقط توقف عن الضغط علي طوال الوقت اتفقنا 1219 01:28:27,588 --> 01:28:29,173 أنت طفل جاك 1220 01:28:29,590 --> 01:28:31,758 وهذا كله حفلة كبيرة بالنسبة لك 1221 01:28:32,217 --> 01:28:33,760 ولكنه ليس كذلك بالنسبة لي 1222 01:28:34,803 --> 01:28:40,225 أنا آسف يا رجل ، هل واجهت مشاكل في الأداء ؟ 1223 01:28:43,061 --> 01:28:44,062 نعم 1224 01:28:46,481 --> 01:28:47,649 لا تجب 1225 01:28:49,318 --> 01:28:52,404 لا تجب جاك 1226 01:28:52,946 --> 01:28:54,489 مرحباً 1227 01:28:55,741 --> 01:28:56,783 نعم 1228 01:29:00,454 --> 01:29:01,997 نعم 1229 01:29:02,331 --> 01:29:03,498 نعم 1230 01:29:04,917 --> 01:29:08,712 سأتصل بك بعد قليل ، أنا ومايلز في وسط شيء ما 1231 01:29:09,504 --> 01:29:13,091 لا لا شيء جدي ، إنه متضايق قليلاً 1232 01:29:14,635 --> 01:29:16,428 أحبك أيضاً ، سأتصل بك 1233 01:29:18,096 --> 01:29:21,516 إذاً لم يختف هذا الشعور كما كان ينبغي 1234 01:29:23,185 --> 01:29:24,937 أريد فقط أن أعود إلى المنزل 1235 01:29:27,272 --> 01:29:29,024 أعرف ما الذي تحتاج إليه 1236 01:29:30,275 --> 01:29:31,735 ماذا عن هذا ، لم نأت إلى هنا 1237 01:29:32,235 --> 01:29:33,737 وادي فراس ، ليس جميلاً 1238 01:29:33,945 --> 01:29:35,197 هل دخلت إلى هنا بالفعل ؟ 1239 01:29:35,280 --> 01:29:36,114 لست مضطراً لهذا 1240 01:29:36,323 --> 01:29:38,283 أنا أقول أنه علينا تفقده الآن 1241 01:30:14,403 --> 01:30:16,238 رائحته تشبه رائحة مؤخرة حافلة المدرسة 1242 01:30:17,531 --> 01:30:21,368 ربما لم يقوموا بفحص بعض العينات لضبط التركيز 1243 01:30:21,785 --> 01:30:25,414 عصروه مع الأوراق والقشور على أمل أن يحصلوا على مذاق جيد 1244 01:30:25,747 --> 01:30:27,833 وكل ما حصلوا عليه هو هذه القذارة 1245 01:30:31,586 --> 01:30:33,672 أنا أجد مذاقه جيد جداً 1246 01:30:34,798 --> 01:30:36,675 انظر ، لديهم فينو محفوظ 1247 01:30:37,342 --> 01:30:38,468 دعني أستعمل هاتفك 1248 01:30:38,760 --> 01:30:39,845 ماذا هنالك ؟ 1249 01:30:40,137 --> 01:30:42,097 لا يمكنني التحمل أكثر يجب أن أتصل بإيفلين 1250 01:30:48,186 --> 01:30:51,106 مرحباً جينيفر ، مايلز مجدداً 1251 01:30:51,273 --> 01:30:53,775 أهلاً مايلز ، دعني أرى إن كانت تستطيع الرد 1252 01:30:56,528 --> 01:30:58,071 أنت محظوظ ، سأصلك بها 1253 01:30:58,363 --> 01:30:59,239 حسناً 1254 01:31:01,616 --> 01:31:03,285 أهلاً مايلز 1255 01:31:03,618 --> 01:31:05,787 مرحبا ايفلين ، إنه زبونك المفضل 1256 01:31:06,413 --> 01:31:07,873 كيف هي الرحلة ؟ 1257 01:31:08,165 --> 01:31:11,835 جيدة جيدة ، تذوق أنواع جيدة من النبيذ 1258 01:31:11,835 --> 01:31:13,503 لطيفة جداً 1259 01:31:13,628 --> 01:31:16,548 إذاً ما الذي يحدث ، ألا يوجد رد بعد 1260 01:31:17,382 --> 01:31:21,428 في الواقع هناك رد ، تحدثت إلى كيث كيرسمان هذا الصباح 1261 01:31:22,137 --> 01:31:24,472 و ؟ 1262 01:31:24,764 --> 01:31:26,725 لن يقبلوا 1263 01:31:28,310 --> 01:31:32,397 كونيندوم لن يقبل ، لقد قال أنها أعجبتهم كثيراً 1264 01:31:32,981 --> 01:31:34,357 وأرادوا فعلاً القيام بها 1265 01:31:34,774 --> 01:31:36,860 ولكنهم لم يجدوا طريقةً لتسويقها 1266 01:31:37,152 --> 01:31:39,237 قال أنها عملية صعبة 1267 01:31:41,448 --> 01:31:42,991 آه حقاً 1268 01:31:43,533 --> 01:31:48,121 أنا آسفة مايلز ، علينا أن نعرف أين يتركنا هذا 1269 01:31:48,413 --> 01:31:52,500 أعني أنني لا أعرف كم علي أن أقدمها بعد 1270 01:31:53,335 --> 01:31:56,880 أعتقد أنها من تلك القضايا المنحوسة التي تصادفنا 1271 01:31:57,714 --> 01:32:01,343 كتاب مذهل بدون بيت يستقبله 1272 01:32:02,427 --> 01:32:04,262 الصناعة كلها أصبحت صعبة 1273 01:32:04,679 --> 01:32:07,724 لم يعد الأمر يتعلق بالكتب إنه متعلق فقط بالتسويق 1274 01:32:13,772 --> 01:32:16,358 عفواً ، هل لي بكأس من الكوردون ؟ 1275 01:32:16,483 --> 01:32:17,317 طبعاً 1276 01:32:17,943 --> 01:32:20,362 إنه نوع مميز من السورا 1277 01:32:22,322 --> 01:32:24,950 مرة أخرى ؟ 1278 01:32:32,207 --> 01:32:35,126 عفواً ، هل يمكنك أن تملأ لي الكأس ؟ 1279 01:32:35,543 --> 01:32:36,628 سأدفع ثمنها 1280 01:32:38,463 --> 01:32:41,716 سيدي هذا محل للنبيذ وليس حانة 1281 01:32:44,302 --> 01:32:46,638 فقط أعطني كأساً ممتلئة 1282 01:32:48,723 --> 01:32:52,978 عفواً ، لم لا تشتري زجاجة وتذهب إلى الخارج 1283 01:32:57,774 --> 01:32:58,608 ماذا تفعل؟ 1284 01:32:58,900 --> 01:33:00,568 أخبرتك أنني أحتاج إلى شراب ، لذا سأخدم نفسي بنفسي 1285 01:33:00,985 --> 01:33:02,362 ماذا تعتقد 1286 01:33:02,570 --> 01:33:04,155 أفلت الكاس اللعين 1287 01:33:18,753 --> 01:33:20,004 هذا جيد 1288 01:33:20,171 --> 01:33:20,714 أخرجه من هنا 1289 01:33:20,714 --> 01:33:21,756 شكراً جزيلاً 1290 01:33:23,508 --> 01:33:24,676 لقد توفيت والدته حديثاً 1291 01:33:28,763 --> 01:33:31,766 إذاً ستكتب واحدة أخرى ، لديك الكثير من الأفكار 1292 01:33:31,850 --> 01:33:33,101 لا لقد انتهيت 1293 01:33:33,935 --> 01:33:36,438 أنا لست كاتباً ،أنا مجرد أستاذ لغة انكليزية للإعدادية 1294 01:33:38,356 --> 01:33:41,025 العالم لا يهتم البتة بما لدي لأقوله 1295 01:33:41,151 --> 01:33:42,944 وجودي ليس ضرورياً 1296 01:33:44,279 --> 01:33:47,407 أنا تافه لدرجة أنني لا أستطيع حتى أن أقتل نفسي 1297 01:33:48,116 --> 01:33:50,201 مايلز ، ماذا تعني بهذا ؟ 1298 01:33:51,995 --> 01:33:54,914 هيمينغواي ، سيكستون ، كلاف ، وولف 1299 01:33:55,957 --> 01:33:58,126 لا يمكنك حتى قتل نفسك قبل أن تنشر أعمالك 1300 01:34:02,422 --> 01:34:05,633 ماذا عن الشاب الذي كتب كونفيراسي أند دونسيس 1301 01:34:05,884 --> 01:34:07,719 لقد انتحر قبل أن تنشر أعماله 1302 01:34:08,386 --> 01:34:09,929 انظر كم هو مشهور 1303 01:34:12,015 --> 01:34:13,558 شكراً 1304 01:34:16,060 --> 01:34:17,312 فقط لا تستسلم 1305 01:34:19,731 --> 01:34:20,982 سوف تنجح 1306 01:34:21,399 --> 01:34:22,984 لقد انتهى نصف حياتي 1307 01:34:23,693 --> 01:34:26,738 وليس لدي شيء يعبر عنه ، لا شيء 1308 01:34:28,072 --> 01:34:30,366 أنا شعاع شمس على نافذة ناطحة سحاب 1309 01:34:31,409 --> 01:34:35,371 أنا عينة اختبار على نسيج ما 1310 01:34:35,580 --> 01:34:39,417 تنطلق إلى بحر من ملايين الأطنان من القاذورات 1311 01:34:39,751 --> 01:34:44,964 أترى ، ماقلته إنه جميل 1312 01:34:49,677 --> 01:34:51,095 لا يمكنني كتابة هذا 1313 01:34:52,180 --> 01:34:55,934 ولا أنا في الواقع أعتقد أنه بيوكاسكي من كتبه 1314 01:35:19,290 --> 01:35:20,708 مرحبا عزيزتي 1315 01:35:24,295 --> 01:35:26,798 انظري ماذا أحضرت لفتاتنا المفضلة 1316 01:35:26,965 --> 01:35:28,341 أيها السافل 1317 01:35:31,260 --> 01:35:34,597 سوف تتزوج يوم السبت ؟ 1318 01:35:34,806 --> 01:35:36,808 ما كل هذا الهراء الذي قلته لي 1319 01:35:36,975 --> 01:35:38,142 ستيفاني توقفي 1320 01:35:38,559 --> 01:35:39,477 بإمكاني أن أشرح 1321 01:35:39,727 --> 01:35:40,645 قلت أنك تحبني 1322 01:35:40,979 --> 01:35:41,896 أنا أحبك 1323 01:35:41,980 --> 01:35:43,356 أرجو أن تموت 1324 01:35:43,648 --> 01:35:45,024 توقفي ستيفاني 1325 01:35:45,566 --> 01:35:46,818 لا 1326 01:35:54,200 --> 01:35:56,703 سافلان كلاكما 1327 01:35:57,412 --> 01:35:58,663 و أنا ؟ 1328 01:36:00,331 --> 01:36:02,250 لقد قلت لمايا ، أليس كذلك ؟ 1329 01:36:02,417 --> 01:36:04,085 لا لم أفعل ، لا لم أفعل 1330 01:36:05,586 --> 01:36:07,422 لا بد أنه غاري من المطعم 1331 01:36:07,839 --> 01:36:10,675 أعتقد أننا ذكرنا الأمر إليه عندما وصلنا 1332 01:36:11,009 --> 01:36:14,220 من الذي ذكره ؟ أنت أيها الأحمق 1333 01:36:14,429 --> 01:36:15,763 لقد تأذيت هنا 1334 01:36:16,723 --> 01:36:18,182 أبقه مرفوعاً 1335 01:36:33,823 --> 01:36:37,285 أنا مايلز ، كان لا بد لي أن أتصل 1336 01:36:38,202 --> 01:36:42,290 لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية 1337 01:36:44,667 --> 01:36:48,296 و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه 1338 01:36:49,964 --> 01:36:53,634 أعتقد أنك رائعة ، مايا 1339 01:36:54,677 --> 01:36:57,889 ولطالما اعتقدت هذا منذ المرة الأولى التي رأيتك في المطعم 1340 01:37:00,933 --> 01:37:05,813 وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي 1341 01:37:06,898 --> 01:37:13,446 أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة 1342 01:37:13,321 --> 01:37:15,740 ولكنني كنت مخطئاً مرة أخرى 1343 01:37:16,365 --> 01:37:24,165 لذا كما ترين لست كاتباً بالفعل 1344 01:37:25,333 --> 01:37:28,252 أنا لست شيئاً بالفعل 1345 01:37:40,139 --> 01:37:43,768 قد اضطر لإجراء عملية وربما اثنتين 1346 01:37:44,101 --> 01:37:47,855 علي أن أنتظر أنفي ليشفى ثم يكسرونه ثانية 1347 01:37:47,939 --> 01:37:51,108 يا إلهي ، من الجيد أن مهنتك تعتمد قليلاً على الصوت 1348 01:37:51,192 --> 01:37:54,320 هذه ليست مهنة إنها هراء 1349 01:37:54,737 --> 01:37:57,114 السبب الوحيد الذي يجعلني أقوم بها هو لحماية كريستين 1350 01:37:57,365 --> 01:37:58,366 هذا مراع للآخرين 1351 01:37:58,491 --> 01:37:59,450 نعم 1352 01:38:03,788 --> 01:38:05,873 كيف عرفت ستيفاني أنه يوم السبت ؟ 1353 01:38:06,290 --> 01:38:07,875 لم نتطرق لهذا مع غاري 1354 01:38:10,795 --> 01:38:13,297 نعم أعتقد هذا 1355 01:38:13,798 --> 01:38:15,591 هل أنت متأكد أنك لم تقل شيئاً لمايا ؟ 1356 01:38:16,008 --> 01:38:17,551 نعم أنا متأكد ،أنا متأكد 1357 01:38:18,511 --> 01:38:20,388 وإلى ماذا تلمح جاك ؟ 1358 01:38:21,555 --> 01:38:24,141 في الواقع أنا مستاء منك بخصوص كل هذا 1359 01:38:24,350 --> 01:38:25,476 إن أردت معرفة الحقيقة 1360 01:38:25,893 --> 01:38:28,938 ماذا ستقول عني مايا لإشتراكي معك 1361 01:38:32,984 --> 01:38:36,862 لا أعلم ، الأمر مشكوك به 1362 01:38:55,423 --> 01:38:57,425 كيف يبدو منظري برأيك ؟ 1363 01:39:00,344 --> 01:39:02,596 يبدو أنك تعرضت لحادث سيارة 1364 01:39:08,019 --> 01:39:09,395 أنا جائع 1365 01:39:17,862 --> 01:39:19,280 شكراً 1366 01:39:19,822 --> 01:39:22,116 وهذه من أجل تنظيف أيديكم 1367 01:39:23,576 --> 01:39:25,036 إذاً هذا هو الهدف منها 1368 01:39:25,244 --> 01:39:27,121 لدقيقة اعتقدت أنكم تروجون للجنس الوقائي 1369 01:39:28,581 --> 01:39:30,374 إنها نكتة جيدة ، سوف أتذكرها 1370 01:39:31,083 --> 01:39:32,752 سأعود حالاً مع خبز الذرة 1371 01:39:32,960 --> 01:39:34,628 حسناً 1372 01:39:37,548 --> 01:39:41,802 تلك الفتاة من نوع جيد ، النوع المقر بالجميل 1373 01:39:43,053 --> 01:39:44,555 لا أعرف ، لن أعرف هذا 1374 01:39:55,816 --> 01:39:57,568 تقنية جيدة ، كيمي 1375 01:39:57,985 --> 01:39:59,653 شكراً ، على المعصم 1376 01:40:01,947 --> 01:40:05,159 أنت تبدو مألوفا جداً لي ، هل أنت من هذه الأرجاء ؟ 1377 01:40:05,576 --> 01:40:08,078 في الواقع نحن من سان دييغو لماذا ؟ 1378 01:40:09,038 --> 01:40:11,832 لا أعرف لكنك تبدو مألوفاً جداً لي 1379 01:40:12,082 --> 01:40:13,209 لا عليك ، استمتعوا بوجبتكم 1380 01:40:13,417 --> 01:40:18,506 انتظري ، انتظري ، هل تعرفين ديريك سومرزبي ؟ 1381 01:40:20,299 --> 01:40:23,928 الطبيب ديريك سومرزبي من مسلسل وان لايف تو ليف ؟ 1382 01:40:24,595 --> 01:40:29,183 فقط عليك تخيله بدون الضمادة وبشعر قصير 1383 01:40:32,520 --> 01:40:37,191 لا مستحيل ، مستحيل ،يا إلهي 1384 01:40:40,027 --> 01:40:42,696 هذا عظيم ، يا إلهي 1385 01:40:43,364 --> 01:40:44,698 أتخبريني أين الحمام من فضلك ؟ 1386 01:40:45,533 --> 01:40:47,409 إنه هناك قرب البوفالو 1387 01:40:49,078 --> 01:40:52,206 يا إلهي ، لا أصدق أنك تجلس إلى طاولتي 1388 01:41:18,274 --> 01:41:20,985 اسمع يا رجل ، كيمي ستنتهي بعد ساعة 1389 01:41:21,193 --> 01:41:23,570 لذا كنت أعتقد أنني سأبقى هنا وأتناول مشروباً 1390 01:41:24,822 --> 01:41:26,198 لأتأكد أنها ستصل إلى المنزل آمنة 1391 01:41:28,284 --> 01:41:29,410 أنت تمزح أليس كذلك ؟ 1392 01:41:31,203 --> 01:41:32,162 لا 1393 01:41:34,123 --> 01:41:38,502 هذا لا يصدق ، ألا يمكننا العودة إلى النزل 1394 01:41:39,670 --> 01:41:43,716 والجلوس ثم النهوض مبكراً للعب الغولف 1395 01:41:44,425 --> 01:41:46,343 قبل أن نعود إلى المنزل 1396 01:41:50,597 --> 01:41:53,183 اسمع يا رجل ، أنت صديقي 1397 01:41:53,851 --> 01:41:55,185 وأعلم أنك تهتم بي 1398 01:41:56,770 --> 01:41:59,148 وأعلم أنك غير موافق وأنا أحترم هذا 1399 01:41:59,982 --> 01:42:02,276 ولكن هناك بعض الأمور التي علي فعلها 1400 01:42:02,484 --> 01:42:04,153 والتي لا يمكنك فهمها 1401 01:42:04,695 --> 01:42:08,032 أنت تفهم في الأدب ، الأفلام ، النبيذ 1402 01:42:09,366 --> 01:42:11,952 ولكنك لا تفهم وجهة نظري 1403 01:42:15,289 --> 01:42:17,916 الجمعة 1404 01:42:30,846 --> 01:42:32,306 نعم 1405 01:42:33,891 --> 01:42:35,225 اللعنة 1406 01:42:35,642 --> 01:42:36,477 اللعنة 1407 01:42:38,896 --> 01:42:40,439 الجو بارد في الخارج 1408 01:42:40,731 --> 01:42:41,982 نعم 1409 01:42:42,316 --> 01:42:43,650 الفايكونين أين الفايكونين ؟ 1410 01:42:50,657 --> 01:42:52,659 خذ 1411 01:42:59,208 --> 01:43:01,084 تلك الفتاة متزوجة يا رجل 1412 01:43:01,585 --> 01:43:02,961 ماذا ؟ 1413 01:43:03,086 --> 01:43:04,630 زوجها يعمل في الليل 1414 01:43:04,922 --> 01:43:08,258 أتى إلى المنزل ليجدني نائم مع زوجته 1415 01:43:08,592 --> 01:43:11,428 يا إلهي ، يا إلهي جاك 1416 01:43:12,679 --> 01:43:14,640 وقد مشيت كل الطريق من هناك 1417 01:43:14,932 --> 01:43:16,183 لا لقد ركضت 1418 01:43:16,433 --> 01:43:17,851 ولويت كاحلي أيضاً 1419 01:43:18,101 --> 01:43:19,520 إنها خمس شوارع جاك 1420 01:43:19,937 --> 01:43:23,398 أعرف أنها خمس شوارع ، وقد اضطررت للعبور عبر مزرعة إوز 1421 01:43:40,916 --> 01:43:42,167 علينا العودة 1422 01:43:44,044 --> 01:43:45,295 ماذا ؟ 1423 01:43:45,379 --> 01:43:46,630 علينا العودة 1424 01:43:47,047 --> 01:43:49,800 لقد تركت محفظتي ، بطاقات الإعتماد ، المال 1425 01:43:49,800 --> 01:43:51,552 الهوية ، كل شيء ، يجب أن نعود 1426 01:43:52,052 --> 01:43:55,389 ليست مشكلة سنتصل الآن ونلغي بطاقاتك 1427 01:43:56,473 --> 01:43:58,141 لا لا مايلز أنت لا تفهم 1428 01:43:58,433 --> 01:44:01,061 خواتم الزواج ، خواتم الزواج في محفظتي 1429 01:44:01,895 --> 01:44:06,066 حسناً إنها في محفظتك ، وقد نسيت محفظتك في مكان ما حانة ما 1430 01:44:06,483 --> 01:44:07,484 كريستين ستتفهم هذا 1431 01:44:07,734 --> 01:44:10,654 لا لقد طلبتها خصيصاً ، لقد استغرقت الكثير من الوقت لإيجادها 1432 01:44:10,946 --> 01:44:15,659 فهي تحمل تصميماً من الدلافين وأسماؤنا محفورة عليها 1433 01:44:15,742 --> 01:44:17,077 يجب أن نعود يا رجل 1434 01:44:17,327 --> 01:44:18,161 لا 1435 01:44:18,328 --> 01:44:19,288 كرسيتين ستصلبني مايلز 1436 01:44:19,580 --> 01:44:20,956 لا مستحيل مستحيل 1437 01:44:21,248 --> 01:44:23,250 أرجوك ،أرجوك 1438 01:44:23,458 --> 01:44:24,918 انسى الأمر 1439 01:44:25,002 --> 01:44:27,754 لقد سرقت محفظتك في الحانة ، هذا يحدث كل يوم 1440 01:44:27,838 --> 01:44:29,423 يجب أن نعود لأحضر محفظتي مايلز 1441 01:44:29,923 --> 01:44:32,217 هذه الخواتم لا تبدل 1442 01:44:33,468 --> 01:44:36,263 أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني أخفقت 1443 01:44:36,805 --> 01:44:40,434 لكن عليك مساعدتي ، عليك مساعدتي مايلز أرجوك 1444 01:44:41,184 --> 01:44:44,187 أرجوك لا يمكنني أن أخسر كريستين مايلز 1445 01:44:44,855 --> 01:44:47,357 لا يمكنني هذا ، لا يمكنني ان أخسر كريستين 1446 01:44:48,191 --> 01:44:51,403 أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني قمت بشيء سيء 1447 01:44:51,695 --> 01:44:53,613 وأعرف أنني شخص سيء 1448 01:44:54,197 --> 01:44:56,616 أعرف هذا ، ولكن عليك أن تساعدني 1449 01:44:57,117 --> 01:44:59,536 عليك أن تساعدني مايلز ، اتفقنا 1450 01:45:00,287 --> 01:45:01,538 قل أنك ستساعدني 1451 01:45:02,122 --> 01:45:05,876 إن خسرت كريستين لن يبق لدي شيء 1452 01:45:07,127 --> 01:45:10,047 ليس لدي شيء 1453 01:45:12,966 --> 01:45:14,134 هل أخبرتك أنها متزوجة ؟ 1454 01:45:14,551 --> 01:45:15,385 نعم 1455 01:45:15,594 --> 01:45:16,970 بماذا كنت تفكر إذاً ؟ 1456 01:45:17,137 --> 01:45:18,513 لم يكن من المفترض أن يأتي قبل السادسة 1457 01:45:18,638 --> 01:45:19,890 ولكنه جاء في الخامسة 1458 01:45:20,182 --> 01:45:22,059 تأخرت قليلاً ألا تعتقد هذا ؟ 1459 01:45:24,061 --> 01:45:25,312 هذا هو الحي 1460 01:45:25,604 --> 01:45:26,646 هل أنت متأكد ؟ 1461 01:45:26,980 --> 01:45:27,814 نعم 1462 01:45:32,694 --> 01:45:33,945 هذا هو ، هذا هو 1463 01:45:36,031 --> 01:45:36,865 نعم 1464 01:45:37,074 --> 01:45:37,824 نعم 1465 01:45:45,332 --> 01:45:46,875 حسناً ما هي الخطة ؟ 1466 01:45:49,086 --> 01:45:52,172 الخطة هي أن تذهب أنت 1467 01:45:52,589 --> 01:45:53,423 أنا ؟ 1468 01:45:53,965 --> 01:45:54,925 بسبب كاحلي 1469 01:45:55,509 --> 01:45:56,468 مازال يؤلمني 1470 01:45:57,010 --> 01:45:58,261 فقط اذهب واشرح الموقف 1471 01:45:59,179 --> 01:46:02,015 أشرح الموقف ، نعم ، عفواً سيدي 1472 01:46:02,599 --> 01:46:05,519 صديقي هو الشاب الذي كان نائماً مع زوجتك 1473 01:46:05,644 --> 01:46:06,895 منذ بضع ساعات وهو آسف جداً 1474 01:46:07,187 --> 01:46:09,815 يبدو أنه قد نسي محفظته ، كنت أتساءل 1475 01:46:10,023 --> 01:46:11,608 إن كان بإمكاني الدخول للبحث عنها 1476 01:46:11,900 --> 01:46:14,277 نعم هكذا هذا جيد 1477 01:46:14,820 --> 01:46:15,862 آه بحق الله 1478 01:46:18,365 --> 01:46:20,117 اللعنة ، أنا سأذهب 1479 01:46:20,450 --> 01:46:22,035 أعتقد أنه علي فعل كل شيء 1480 01:46:22,536 --> 01:46:24,704 لا انتظر 1481 01:48:11,394 --> 01:48:12,979 أتعتقدين أنني لن أنام معك ؟ 1482 01:48:13,688 --> 01:48:14,731 سأنام معك الآن 1483 01:48:15,148 --> 01:48:16,066 أنا فتاة سيئة 1484 01:48:18,568 --> 01:48:20,487 أنت أحضرته ونمت معه أيتها الساقطة 1485 01:48:20,987 --> 01:48:23,823 نعم أحضرته ونمت معه ، أنا فتاة سيئة 1486 01:48:55,188 --> 01:48:56,356 ما هذا ؟ 1487 01:48:57,065 --> 01:48:59,150 المحفظة ، لقد أخذ المحفظة 1488 01:49:10,703 --> 01:49:12,705 لا هذه محفظتك 1489 01:49:15,542 --> 01:49:17,085 لقد أحضرتها 1490 01:49:17,377 --> 01:49:18,336 سوف أقتلك 1491 01:50:01,004 --> 01:50:02,255 أتريدني أن أقود ؟ 1492 01:50:02,422 --> 01:50:03,673 لا لا بأس أنا سأقود 1493 01:50:05,466 --> 01:50:08,678 أتعلم ، عليك دعوة مايا إلى الزفاف 1494 01:50:10,680 --> 01:50:16,185 لسبب ما أعتقد أن دعوة مايا إلى الزفاف ليس بفكرة جيدة الآن 1495 01:50:17,270 --> 01:50:20,690 لا أعلم ، أعتقد أنه بعد كل ما فعلت 1496 01:50:21,024 --> 01:50:24,027 من الصعب علي أن أعود إلى ذلك المطعم مجدداً 1497 01:50:24,235 --> 01:50:26,529 أتعلم كانت هناك طريقة لطيفة للرد على هذا 1498 01:50:27,864 --> 01:50:29,032 هيا دعني أقود 1499 01:50:29,240 --> 01:50:30,366 لا أنا سأقود يجب أن ترتاح 1500 01:50:30,909 --> 01:50:32,785 أتعلم ، أشعر برغبة في القيادة 1501 01:50:33,828 --> 01:50:35,204 حسناً 1502 01:50:37,707 --> 01:50:39,042 ضع حزام الأمان 1503 01:50:39,250 --> 01:50:41,210 كنت على وشك أن أفعل هذا ، لماذا ما المشكلة ؟ 1504 01:50:41,336 --> 01:50:43,004 فقط لأذكرك بأن تحافظ على الأمان 1505 01:50:43,212 --> 01:50:45,298 جاك لقد قطعت المدخل 1506 01:50:45,506 --> 01:50:46,341 نعم 1507 01:50:46,466 --> 01:50:47,800 ماذا تفعل جاك ؟ 1508 01:50:48,009 --> 01:50:51,137 ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 1509 01:50:50,928 --> 01:50:51,137 تمسك 1510 01:50:51,471 --> 01:50:52,472 جاك 1511 01:50:53,973 --> 01:50:55,933 ما هذا ؟ 1512 01:50:56,225 --> 01:50:57,477 أنت قلت أنه يبدو كحادث 1513 01:50:57,727 --> 01:50:59,270 ماذا ...... ؟ 1514 01:50:59,479 --> 01:51:00,647 أنا سأدفع لك 1515 01:51:01,564 --> 01:51:05,234 يا إلهي جاك ، ما هذا ؟ 1516 01:51:08,863 --> 01:51:13,451 لا أعلم ، لا يبدو أن أحداً قد أصيب هكذا 1517 01:51:15,411 --> 01:51:19,290 لا لا انتبه لرأسك 1518 01:51:19,415 --> 01:51:22,835 لقد كسرت بعضاً منها 1519 01:51:23,670 --> 01:51:25,672 لا يهم ، أنا آسف 1520 01:51:25,963 --> 01:51:27,924 لا إنه مهم أيها اللعين 1521 01:51:30,259 --> 01:51:31,177 هل أنت جاهز ؟ 1522 01:51:31,511 --> 01:51:34,597 فقط انتهي من الموضوع 1523 01:52:20,476 --> 01:52:22,061 حسناً ،أعتقد أن هذا كل شيء 1524 01:52:22,270 --> 01:52:23,813 ألا تريد الدخول ؟ 1525 01:52:24,147 --> 01:52:27,150 لا أنت وحدك الآن 1526 01:52:28,401 --> 01:52:29,569 حسناً 1527 01:52:29,902 --> 01:52:31,863 سأراك في البروفا 1528 01:52:32,155 --> 01:52:32,989 نعم 1529 01:52:35,741 --> 01:52:36,576 أنا أحبك يا رجل 1530 01:52:36,742 --> 01:52:38,327 أجل وأنا أيضاً 1531 01:52:39,078 --> 01:52:41,247 مايلز ، لا تبتعد بالسيارة قبل أن يروها 1532 01:52:41,581 --> 01:52:42,832 أعلم أعلم 1533 01:52:43,666 --> 01:52:46,460 انتظر لحظة ، لماذا لم أتأذى أنا ؟ 1534 01:52:47,503 --> 01:52:49,172 لأنك كنت واضعاً حزام الأمان 1535 01:52:52,008 --> 01:52:53,426 مدروسة بشكل جيد 1536 01:53:16,198 --> 01:53:17,450 جاك 1537 01:53:18,451 --> 01:53:20,036 كريستين ، مايك 1538 01:53:48,481 --> 01:53:51,400 السبت 1539 01:55:31,834 --> 01:55:33,711 مرحبا مايلز 1540 01:55:35,379 --> 01:55:36,505 مرحبا فيكي 1541 01:55:38,174 --> 01:55:39,675 تبدين جميلة 1542 01:55:39,967 --> 01:55:41,010 شكراً 1543 01:55:42,344 --> 01:55:44,013 هذا كين كورتلاند زوجي 1544 01:55:44,263 --> 01:55:45,181 كيف حالك ؟ 1545 01:55:45,389 --> 01:55:46,348 كيف حالك ؟ 1546 01:55:46,640 --> 01:55:48,517 تشرفت بمعرفتك 1547 01:55:48,726 --> 01:55:49,852 أنت رجل محظوظ 1548 01:55:50,603 --> 01:55:51,770 نعم هذا صحيح 1549 01:55:51,937 --> 01:55:52,771 شكراً 1550 01:55:54,440 --> 01:55:57,610 سأنتظرك في السيارة ، تشرفت بلقائك مايلز 1551 01:55:58,194 --> 01:55:59,153 كين 1552 01:56:04,158 --> 01:56:05,409 هذا لطيف منه 1553 01:56:06,118 --> 01:56:09,705 نعم إنه جيد من هذه الناحية ، إنه مراع جداً 1554 01:56:10,206 --> 01:56:11,373 هذا عظيم 1555 01:56:11,874 --> 01:56:13,209 إذاً كيف حالك ؟ 1556 01:56:14,376 --> 01:56:16,545 منذ المرة الأخيرة التي تكلمنا فيها ، لا أعلم 1557 01:56:17,213 --> 01:56:18,964 قد أكون أفضل ، قد أكون أسوأ 1558 01:56:20,716 --> 01:56:22,384 ماذا يحدث بخصوص كتابك ؟ 1559 01:56:23,469 --> 01:56:25,304 مرفوض من الكون بأسره 1560 01:56:27,514 --> 01:56:29,058 آه مايلز هذا مريع 1561 01:56:29,600 --> 01:56:30,726 ماذا ستفعل ؟ 1562 01:56:32,394 --> 01:56:34,188 سأعود إلى المجلس التعليمي 1563 01:56:34,480 --> 01:56:37,107 أو لا ، لا أعرف 1564 01:56:38,567 --> 01:56:40,986 على كل حال ، أنت متزوجة 1565 01:56:41,570 --> 01:56:43,572 تهانينا ،تبدين سعيدة 1566 01:56:44,740 --> 01:56:46,158 أنا سعيدة 1567 01:56:46,909 --> 01:56:47,743 جيد 1568 01:56:47,826 --> 01:56:49,495 يبدو أن الجميع يتزوجون 1569 01:56:50,245 --> 01:56:52,331 السنة الماضية كانت مليئة بالطلاقات 1570 01:56:52,414 --> 01:56:54,750 وهذه السنة مليئة بالأعراس 1571 01:56:56,085 --> 01:56:57,962 أعتقد هذا 1572 01:57:04,093 --> 01:57:08,389 حسناً ، ما رأيك أن نذهب إلى حفل الإستقبال لنتناول بعض الشمبانيا 1573 01:57:09,014 --> 01:57:11,100 لا ليس لي ، أنا لا أشرب 1574 01:57:12,017 --> 01:57:13,936 لم تعودي تشربين ؟ حقاً ؟ 1575 01:57:15,270 --> 01:57:18,399 أنا حامل 1576 01:57:19,108 --> 01:57:25,364 فهمت ، نعم فهمت هذا رائع 1577 01:57:27,157 --> 01:57:30,077 حسناً تهانينا مرةً أخرى فيكي 1578 01:57:30,285 --> 01:57:31,954 هذا رائع بالفعل 1579 01:57:34,665 --> 01:57:36,041 سأراك هناك مايلز ؟ 1580 01:57:36,208 --> 01:57:37,459 نعم 1581 01:59:50,092 --> 01:59:51,593 والآن تحول رالف إلى عظام 1582 01:59:51,885 --> 01:59:53,011 أعيد هذا مراراً وتكراراً 1583 01:59:53,262 --> 01:59:54,930 وأخيراً اخترق هذا عقلي 1584 01:59:55,222 --> 01:59:56,598 فينيوس قد مات 1585 01:59:57,099 --> 02:00:01,478 وتوقف مجرى دمه عن الوصول إلى قلبه 1586 02:00:02,187 --> 02:00:05,023 لم أبك حينها أو أبداً على فيني 1587 02:00:05,524 --> 02:00:10,654 لم أبك حتى عندما وقفت أشاهدهم وهم ينزلونه إلى الأرض 1588 02:00:10,654 --> 02:00:14,533 في مقبرة عائلته خارج بوسطن 1589 02:00:14,700 --> 02:00:16,618 لم أتمكن من التخلص من الشعور 1590 02:00:16,785 --> 02:00:18,453 أن هذه الجنازة هي جنازتي أنا 1591 02:00:18,704 --> 02:00:20,539 والمرء لا يبكي في هذه الحالة 1592 02:00:22,040 --> 02:00:24,418 هل أستمر في قراءة الفصل التالي سيد رايمون ؟ 1593 02:00:25,127 --> 02:00:27,963 لا لا ، سنكمل من هناك يوم الاثنين 1594 02:01:16,261 --> 02:01:18,346 لديك رسالة جديدة 1595 02:01:19,055 --> 02:01:22,184 مرحباً مايلز ، أنا مايا 1596 02:01:23,435 --> 02:01:25,103 شكراً على رسالتك 1597 02:01:25,937 --> 02:01:28,231 كنت سأتصل من قبل 1598 02:01:28,440 --> 02:01:30,609 لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل 1599 02:01:31,693 --> 02:01:33,528 وبما كتبته لي 1600 02:01:34,780 --> 02:01:38,867 سبب آخر أخرني عن الإتصال هو أنني كنت أريد أن أنهي قراءة كتابك 1601 02:01:38,950 --> 02:01:41,036 وبالفعل أنهيته الليلة الماضية 1602 02:01:41,286 --> 02:01:43,121 وأعتقد أنه رائع مايلز 1603 02:01:44,206 --> 02:01:46,374 أنت جيد جداً في استخدام الكلمات 1604 02:01:46,791 --> 02:01:48,877 من يهتم إن كان لم ينشر 1605 02:01:49,628 --> 02:01:53,381 هناك العديد من الأشياء الجميلة والمؤلمة فيه 1606 02:01:54,799 --> 02:01:57,010 هل حقاً مررت بكل هذا ؟ 1607 02:01:57,719 --> 02:01:59,930 لا بد أن هذا كان مريعاً 1608 02:02:00,555 --> 02:02:04,726 و شخصية الأخت ، يا إلهي ، يا لها من مدمرة 1609 02:02:05,644 --> 02:02:10,148 ولكن علي القول أن النهاية كانت محيرة بالنسبة لي 1610 02:02:11,066 --> 02:02:15,070 هل ارتكب الأب الإنتحار أم لا ؟ إن هذا يقودني إلى الجنون 1611 02:02:18,156 --> 02:02:23,828 على كل حال ، أصبح الجو بارداً وماطراً هنا مؤخراً 1612 02:02:24,329 --> 02:02:26,414 ولكنني أحب الشتاء 1613 02:02:27,332 --> 02:02:31,836 إذا أتيت إلى هنا مجدداً ، عليك إعلامي 1614 02:02:32,337 --> 02:02:33,713 كنت سأقول لك توقف عند المطعم 1615 02:02:33,922 --> 02:02:36,424 ولكن في الحقيقة لست متأكدة كم سأعمل هناك بعد 1616 02:02:37,342 --> 02:02:41,930 لأنني سأتخرج قريباً ، لذا قد أغير مكان عيشي 1617 02:02:42,597 --> 02:02:48,436 سوف نرى ، على كل حال ، كما قلت سابقاً 1618 02:02:48,520 --> 02:02:50,105 لقد أحببت روايتك بالفعل 1619 02:02:50,272 --> 02:02:52,899 لا تستسلم مايلز ، تابع الكتابة 1620 02:02:54,985 --> 02:02:58,530 أتمنى أن تكون بخير ، الوداع