1 00:00:04,000 --> 00:00:17,000 :ترجمه و زیرنویس از اَمیـــــر شِــــیخی TheSheykhi 2 00:00:18,000 --> 00:00:32,000 TheSheykhi@yahoo.com Telegram: @TheSheykhi 3 00:00:40,851 --> 00:00:43,395 اه، کیر 4 00:00:51,654 --> 00:00:54,573 بله؟- مایلز، میتونی ماشینت رو تکون بدی؟- 5 00:00:54,657 --> 00:00:57,576 چرا؟- چون تعمیرکار های سقف میخوان وانتشون رو بیارن داخل- 6 00:00:57,660 --> 00:01:00,079 جای خوبی پارک نکردی، باشه؟- آره، باشه- 7 00:01:00,204 --> 00:01:02,164 صبر کن 8 00:01:04,204 --> 00:01:07,764 پنجشنبه 9 00:01:21,934 --> 00:01:24,853 ببخشید، ببخشید آقایون 10 00:01:58,846 --> 00:02:01,181 اوه، خاک بر سرم 11 00:02:01,307 --> 00:02:04,435 میدونم گفتم تا ظهر اونجام 12 00:02:04,560 --> 00:02:08,355 ولی، کلی تعمیرات داشتن تو ساختمونم انجام میدادن 13 00:02:08,480 --> 00:02:10,858 و کاملاً شبیه کابوس بود 14 00:02:10,983 --> 00:02:14,361 یک گروه تعمیرکار بودن که صبح باید باهاشون سر و کله میزدم 15 00:02:14,486 --> 00:02:16,363 ولی تو راهم 16 00:02:16,488 --> 00:02:18,949 همین الان دارم از در میام بیرون 17 00:02:35,507 --> 00:02:37,259 سلام سیمون- سلام مایلز- 18 00:02:37,343 --> 00:02:39,261 اسپرسوی تریپل لطفاً- همینجا میخوری؟- 19 00:02:39,345 --> 00:02:42,264 نه، در حقیقت دیرم شده بیرون برش کن 20 00:02:42,348 --> 00:02:45,267 و یک روزنامه نیویورک تایمز و یک کراسان اسفناجم بهم بده 21 00:02:45,351 --> 00:02:46,936 ممنون 22 00:03:54,128 --> 00:03:56,046 سلام 23 00:03:56,130 --> 00:03:58,382 سلام خانم اِرگنین. حالتون چطوره؟- بیا تو- 24 00:03:58,465 --> 00:04:01,385 ممنون. جک هنوز اینجاست؟- آره- 25 00:04:10,894 --> 00:04:12,771 ببین گربه چی آورده تو خونه "کنایه دو پهلو اشاره به مهمان ناخوانده" 26 00:04:12,896 --> 00:04:15,774 سلام به همگی- سلام- 27 00:04:15,899 --> 00:04:17,776 یک نفر بالاخره رسید 28 00:04:17,901 --> 00:04:19,778 بالاخره رسیدی آقای پرامپت 29 00:04:19,903 --> 00:04:22,781 بچه های منو یادت میاد؟ الکس، هلن؟- سلام، حالت چطوره؟- 30 00:04:22,906 --> 00:04:26,285 داشتیم فکر میکردیم شاید راه رو اشتباه رفتی. رفتی تیوانا "تیوانا: شهری در مکزیک که به جرم و جنایت معروفه" 31 00:04:26,410 --> 00:04:28,287 ...خُب- و اونا نمیذارن برگردی- 32 00:04:28,412 --> 00:04:30,289 آره، آره 33 00:04:30,414 --> 00:04:33,292 مجبور شدم بهشون پول بدم- سلام مایلز- 34 00:04:33,417 --> 00:04:35,294 سلام، حالت چطوره کریستین؟ 35 00:04:35,419 --> 00:04:37,296 بزرگراه باورنکردنی بود 36 00:04:37,421 --> 00:04:40,299 باورنکردنی تمام طول مسیر ترافیک سنگین بود 37 00:04:40,424 --> 00:04:43,302 حدس میزنم مردم آخر هفته ها زود روزشون رو شروع میکنن 38 00:04:43,427 --> 00:04:45,304 من دیر روزم رو شروع کردم 39 00:04:45,429 --> 00:04:47,806 خُب، ما خوشحالیم که بالاخره رسیدی 40 00:04:47,931 --> 00:04:50,309 کریستین، چرا نظر مایلز در مورد کیک رو نمیپرسی؟ 41 00:04:50,434 --> 00:04:52,311 اوه، فکر خوبیه. بیا- چی شده؟- 42 00:04:52,436 --> 00:04:55,314 راستش خیلی وقت اینکار رو نداریم چون باید بزنیم به جاده 43 00:04:55,439 --> 00:04:58,609 اوه بیخیال، فقط یک ثانیه طول میکشه- آره- 44 00:05:01,278 --> 00:05:03,447 جک بهمون گفت داری یک کتاب منتشر میکنی. مبارکه 45 00:05:03,530 --> 00:05:06,450 آره مبارکه 46 00:05:06,533 --> 00:05:10,287 آره خُب، البته هنوز کامل نشده 47 00:05:10,412 --> 00:05:13,832 ...خُب چند نفر واسه چاپش علاقه نشون دادن و- دوستت خیلی متواضعه- 48 00:05:13,958 --> 00:05:17,127 بیخیال مایلز، انقدر متواضع نباش تبریکشون رو قبول کن 49 00:05:17,252 --> 00:05:20,464 منو تبدیل به یک خالی بند نکن- موضوع کتابت چیه؟- 50 00:05:20,547 --> 00:05:23,200 داستان واقعیه؟- اوه، نه. رمان تخیلیه- 51 00:05:25,260 --> 00:05:28,180 اگرچه یکم در مورد زندگی خودمه 52 00:05:28,263 --> 00:05:31,183 پس به نظرم در حقیقت یک جاهاییش واقعیه 53 00:05:31,266 --> 00:05:33,477 خوبه، از داستان واقعی خوشم میاد 54 00:05:33,602 --> 00:05:36,021 خیلی چیزا هست که میشه در مورد دنیا فهمید 55 00:05:36,105 --> 00:05:39,525 به نظرم خوندن داستان هایی که یک نفر از خودش در آورده وقت تلف کردنه 56 00:05:41,068 --> 00:05:42,987 دیدگاه جالبیه 57 00:05:43,070 --> 00:05:46,448 خُب تو فکر میکنی کدومشون بهتره؟- خُب من از هردوشون خوشم میاد- 58 00:05:46,532 --> 00:05:49,994 ولی اگر بخوام یکی رو انتخاب کنم باید بگم تلخه رو ترجیح میدم 59 00:05:50,077 --> 00:05:52,496 بهت گفتم 60 00:05:52,621 --> 00:05:54,790 خدانگهدار- خدانگهدار- 61 00:06:01,380 --> 00:06:03,882 خدانگهدار 62 00:06:09,888 --> 00:06:11,807 خدانگهدار 63 00:06:11,890 --> 00:06:14,810 کدوم گوری بودی پسر؟ ها؟ داشتم میمردم اونجا 64 00:06:14,893 --> 00:06:18,022 تا الان باید صد ها مایل از اینجا دور بودیم- نمیتونم ترافیک رو کاریش کنم- 65 00:06:18,147 --> 00:06:21,066 اوه بیخیال، هنوزم خماری خودتم میدونی هستی 66 00:06:21,150 --> 00:06:23,694 باشه، دیشب الکل مزه کردم. آره 67 00:06:23,819 --> 00:06:27,531 ولی میخواستم واسه سفرمون یک چیز خوب بگیرم. جعبه رو نگاه کن 68 00:06:27,656 --> 00:06:30,576 چرا بهشون گفتی رمان من منتشر شده؟ 69 00:06:30,659 --> 00:06:34,288 چون تو گفتی همه چیز آماده و مرتبه- نه من نگفتم. نه، نه- 70 00:06:34,413 --> 00:06:37,708 چیزی که گفتم این بود که یک جورایی بهش علاقه‌مند شدن 71 00:06:37,833 --> 00:06:41,754 آره یک جورایی- و یکی از ویراستار ها انتقالش داده به ویراستار ارشد- 72 00:06:41,837 --> 00:06:44,256 به نظر من که خوبه به نظرم قبولش کردن 73 00:06:44,340 --> 00:06:46,258 نه. هیچ چیز مشخص نیست 74 00:06:46,342 --> 00:06:49,845 به علاوه، انتشارات معما فقط یک توجه کوچیککرده 75 00:06:49,928 --> 00:06:51,847 به هر حال نمیخوام خیلی امیدوار باشم 76 00:06:51,930 --> 00:06:53,849 میدونی؟ دیگه اهمیت نمیدم 77 00:06:53,932 --> 00:06:56,852 هر چی میخواد بشه، بشه دیگه اهمیت نمیدم 78 00:06:56,936 --> 00:07:00,105 به نظر میرسه اینبار به چاپ میرسه منظورم اینه که میتونم حسش کنم 79 00:07:00,230 --> 00:07:02,608 فکر کنم این همون باشه. ها؟ 80 00:07:02,733 --> 00:07:04,610 واقعاً بهت افتخار میکنم رفیق 81 00:07:04,735 --> 00:07:06,737 نه، الان بازش نکن. گرمه- چرا نه؟- 82 00:07:06,820 --> 00:07:10,950 جک، این بایرون سال 1992 هستش خیلی کمیابه. باشه؟ 83 00:07:11,075 --> 00:07:13,577 تا الان نگهش داشته بودم. لطفاً الان بازش نکن- باشه، بازش نمیکنم- 84 00:07:13,702 --> 00:07:15,621 جَک 85 00:07:15,704 --> 00:07:17,790 نصفش رفت 86 00:07:17,915 --> 00:07:21,293 هِی خفه شو، باشه؟ 87 00:07:21,418 --> 00:07:24,296 به سلامتی این هفته عالی 88 00:07:24,421 --> 00:07:26,382 یالا 89 00:07:28,050 --> 00:07:30,260 بله، کاملاً 90 00:07:30,344 --> 00:07:32,262 ...با وجود رفتار احمقانت 91 00:07:32,346 --> 00:07:34,556 واقعاً خوشحالم که با هم داریم میریم 92 00:07:34,640 --> 00:07:36,558 آره، منم همینطور 93 00:07:36,642 --> 00:07:39,561 خیلی وقت بود که دوست داشتم اینکار رو بکنیم 94 00:07:39,645 --> 00:07:42,648 کم‌کم داشتم فکر میکردم هرگز انجامش نمیدم- پسر، خیلی خوشمزه‌س- 95 00:07:42,773 --> 00:07:44,650 پینونوآر صد در صد خالصه از تاکستان خاص "پینونوآر: گونه‌ای انگور قرمز که شراب نابی از آن میگیرند" 96 00:07:44,775 --> 00:07:46,652 حتی دیگه تولید هم نمیشه 97 00:07:46,777 --> 00:07:48,612 پینونوآر- اوهوم- 98 00:07:48,737 --> 00:07:50,656 پس چطوره که سفیده؟- یا حضرت مسیح- 99 00:07:50,739 --> 00:07:52,658 تو زمینه شراب همچین سوال هایی نپرس 100 00:07:52,741 --> 00:07:55,995 فکر میکنن کسخلی چیزی هستی- بهم بگو خُب- 101 00:07:56,120 --> 00:07:58,998 رنگ شراب های قرمز به خاطر پوستشونه 102 00:07:59,123 --> 00:08:01,959 شرابی که تو اون دستته آبمیوه خالصه 103 00:08:02,042 --> 00:08:05,004 پس در طول فرایند تخمیر هیچ پوستی درکار نیست 104 00:08:06,547 --> 00:08:09,008 راستی آخرین پیش نویس ها رو خوندی؟ 105 00:08:09,133 --> 00:08:11,010 اوه آره، آره- ...و- 106 00:08:11,135 --> 00:08:13,012 عالیه 107 00:08:13,137 --> 00:08:16,015 منظورم اینه که... خیلی بهتر شده محکم تر شده 108 00:08:16,140 --> 00:08:18,434 به نظر میاد، نمیدونم سفت تر شده یا همچین چیزی 109 00:08:18,517 --> 00:08:22,980 اوهوم. پایان بندی جدید چطوره؟ خوشت اومد؟ 110 00:08:23,105 --> 00:08:27,651 اوه آره، پایان بندی جدید خیلی بهتر از پایان بندی قبلیه 111 00:08:27,735 --> 00:08:29,653 هیچ پایان بندی جدیدی وجود نداره 112 00:08:29,737 --> 00:08:32,656 صفحه 750ام دقیقا مثل قبله 113 00:08:35,075 --> 00:08:37,244 خُب، شاید جدید به نظر رسیده 114 00:08:37,369 --> 00:08:39,997 چون همه چیز به شکل کاملاً متفاوتی بهش ختم میشه 115 00:08:40,080 --> 00:08:42,041 آره، حتما به همین دلیله 116 00:08:45,878 --> 00:08:47,796 چرا داریم خروجی رو میریم داخل؟ 117 00:08:47,880 --> 00:08:50,799 فقط میخوام یک توقف کوچیک بکنم- برای چی؟- 118 00:08:50,883 --> 00:08:53,802 به نظرم اومد میتونیم یک سلام کوچیک به مامانم بکنیم- مامانت؟- 119 00:08:53,886 --> 00:08:55,804 ببین فردا تولدشه. باشه؟ 120 00:08:55,888 --> 00:08:59,141 و حس خوبی ندارم این اطراف باشم و بهش سر نزنم- باشه- 121 00:08:59,224 --> 00:09:02,000 یک ثانیه طول میکشه درست کنار خروجی اتوبانه 122 00:09:02,056 --> 00:09:05,064 باشه، نمیدونستم تولدشه قراره چند سالش بشه؟ 123 00:09:05,189 --> 00:09:08,150 ممم... 70ی چیزی 124 00:09:13,948 --> 00:09:17,242 ایناهاش، یک ثانیه اینو نگه دار 125 00:09:33,092 --> 00:09:35,052 ممنون 126 00:09:46,105 --> 00:09:47,982 سورپرایز- سورپرایز- 127 00:09:48,107 --> 00:09:49,984 تولدت مبارک مامان- تولدت مبارک- 128 00:09:50,109 --> 00:09:53,821 اوه خدای من! مایلز و جک 129 00:09:53,946 --> 00:09:57,324 عجب سورپرایزی 130 00:09:57,449 --> 00:10:01,287 آخرین باری که برام گل آوردی رو یادم نمیاد 131 00:10:01,370 --> 00:10:03,289 تولدت مبارک مامان 132 00:10:03,372 --> 00:10:05,291 از طرف جفتمونه 133 00:10:05,374 --> 00:10:10,087 یک بازیگر مشهور برای تولدم گل آورده- آره؟- 134 00:10:10,170 --> 00:10:13,757 نباید حس خاص بودن داشته باشم؟- و شامپاین- 135 00:10:13,841 --> 00:10:17,011 بازیگر مشهور قراره هفته دیگه ازدواج کنه مامان- اوه، درسته- 136 00:10:17,136 --> 00:10:19,013 به این خوبی نمیشه 137 00:10:19,138 --> 00:10:22,433 امیدوارم دختره بدونه چقدر خوش شانسه 138 00:10:22,558 --> 00:10:25,477 ازدواج با درِک سامرزبی "اسم کارکتری که جک نقششو بازی میکنه" 139 00:10:25,561 --> 00:10:29,481 خدایا! این واسه تقریباً یازده سال پیشه خانم ریموند 140 00:10:29,565 --> 00:10:33,611 خُب تو اون سریال فوق‌العاده بودی- 141 00:10:33,694 --> 00:10:38,949 چرا اون نقش تو رو به بزرگترین ستاره سینما تبدیل نگرد؟ گناهه 142 00:10:39,033 --> 00:10:45,623 اوه مایلز، چرا بهم نگفتی داری میای و این مرد خوشتیپ رو هم با خودت میاری؟ 143 00:10:45,706 --> 00:10:47,625 ببین چه لباسی پوشیدم؟ 144 00:10:47,708 --> 00:10:50,127 باید سریعاً به ظاهرم برسم 145 00:10:50,210 --> 00:10:52,129 خیلی عالی به نظر میرسید خانم ریموند 146 00:10:52,212 --> 00:10:53,756 اوه، بس کن 147 00:10:53,839 --> 00:10:55,758 حس کن خونه خودته 148 00:10:55,841 --> 00:10:58,761 شما پسرا گرسنتونه؟- آره من گرسنمه- 149 00:10:58,834 --> 00:11:01,630 تلویزیون: آمار تلفات میگن 150 00:11:01,805 --> 00:11:03,182 فقط یک اسنک 151 00:11:03,707 --> 00:11:05,684 آلمانی ها تقریباً یک میلیون کشته دادن 152 00:11:05,809 --> 00:11:09,188 برای جایگزین کردنشون هیتلر به آخرین منابع نیروی انسانیش متوسل شد 153 00:11:14,068 --> 00:11:16,362 خیلی خوشمزه‌س خانم ریموند واقعاً خوشمزه‌س 154 00:11:16,487 --> 00:11:18,864 اینا ته مونده دیشبه 155 00:11:18,989 --> 00:11:20,866 این مرغه؟ 156 00:11:20,991 --> 00:11:22,868 میتونستم یک چیز بهتر درست کنم 157 00:11:22,993 --> 00:11:25,871 اگر یک نفر بهم خبر میداد که قراره 158 00:11:25,996 --> 00:11:29,959 بیاد بهم سر بزنه و یک دوست خوبشو با خودش بیاره 159 00:11:30,042 --> 00:11:31,710 میخواستم سورپرایزت کنم مامان 160 00:11:31,835 --> 00:11:36,298 و میتونستم روی تخت و کاناپه تخت‌خواب شونده ملافه های تمیز بذارم 161 00:11:36,423 --> 00:11:38,342 فقط حرف میزنی 162 00:11:38,425 --> 00:11:43,305 وِندی، ران و دوقولو هاشون ساعت 11:30 میان دنبالمون واسه میان وعده بریم رستوران شِراتون 163 00:11:43,389 --> 00:11:45,599 غذا های اونجا محشره 164 00:11:45,724 --> 00:11:48,602 با وِندی صحبت کردی؟- همین الان- 165 00:11:48,727 --> 00:11:51,188 ...اون هیجان زده شد! و دوقولو هااا 166 00:11:51,272 --> 00:11:53,691 نه، نه شرط میبندم، شرط میبندم همینطوره 167 00:11:53,774 --> 00:11:57,736 ...خُب میدونی، جک خیلی عجله داره که بره 168 00:11:57,861 --> 00:11:59,905 خودت میدونی دیگه 169 00:12:00,030 --> 00:12:03,200 ولی، آره حتماً ببینیم چی میشه 170 00:12:05,995 --> 00:12:08,205 خُب شما پسرا هر کاری میخوایید بکنید 171 00:12:08,289 --> 00:12:12,001 فقط فکر کردم خیلی خوب میشه روز تولدم همه خانواده با هم باشیم 172 00:12:15,587 --> 00:12:18,173 زود برمیگردم 173 00:13:45,803 --> 00:13:48,681 اونیکی فیلمی که بازی کردی چی بود؟ 174 00:13:48,806 --> 00:13:51,183 همونیکه توش میدوییدی؟ 175 00:13:51,308 --> 00:13:54,103 اوه، اون واسه فیلم "اسپری کن و بشور" بود 176 00:13:54,186 --> 00:13:56,105 اسپری کن و بشور! خودشه 177 00:13:56,188 --> 00:14:00,276 خدا! یک دختره رو یادم میاد تو اون فیلم همبازیم بود. عجب چیزی بود 178 00:14:00,359 --> 00:14:03,279 من فقط یادمه میدوییدی 179 00:14:05,864 --> 00:14:08,284 خُب، عروسی کِیه؟ 180 00:14:08,367 --> 00:14:11,453 پنجشنبه بعدی مامان یادت نمیاد؟ بهت گفتیم 181 00:14:11,537 --> 00:14:14,456 و مایلز ساقدوشمه خانم ریموند بهترین رفیقم 182 00:14:14,540 --> 00:14:17,418 مایلز، تو کِی میخوای دوباره ازدواج کنی؟ 183 00:14:19,628 --> 00:14:21,880 من تازه طلاق گرفتم فیلیس 184 00:14:22,006 --> 00:14:24,049 دو سال پیش رفیق 185 00:14:25,175 --> 00:14:29,388 تو و ویکتوریا باید برگردید پیش هم 186 00:14:29,513 --> 00:14:32,182 اون واست زن خوبی بود 187 00:14:32,308 --> 00:14:35,060 واست زن خوبی بود 188 00:14:35,185 --> 00:14:37,563 و خیلی خوشکل بود، و خیلی باهوش بود 189 00:14:37,646 --> 00:14:39,565 تو میشناختیش، درسته؟ 190 00:14:39,648 --> 00:14:42,443 آره خیلیم خوب میشناختم هنوزم میشناسمش 191 00:14:43,485 --> 00:14:45,946 من نگرانتم مایلز 192 00:14:49,450 --> 00:14:51,493 یکم پول نیاز نداری؟ 193 00:14:51,600 --> 00:14:53,703 جمعه 194 00:14:53,829 --> 00:14:55,914 جک 195 00:14:57,291 --> 00:14:59,543 جک 196 00:14:59,627 --> 00:15:01,545 جک، یالا 197 00:15:07,301 --> 00:15:10,721 تلویزیون: یک کیف حمل غذا؟ 198 00:15:10,804 --> 00:15:12,723 شوخیت گرفته؟ 199 00:15:12,806 --> 00:15:14,725 ...خونه درختی فوق‌العادمون 200 00:15:17,811 --> 00:15:20,981 جک! نه، نه، نه، نه بیدار میشه 201 00:15:21,106 --> 00:15:22,983 "کی اینکارو کرده؟" 202 00:15:23,108 --> 00:15:25,986 "من کردم" "چی؟" 203 00:15:26,111 --> 00:15:27,988 "اون خسته بود خنگه" 204 00:15:28,113 --> 00:15:29,990 "کشتی ما خیلی سریعه" 205 00:15:30,115 --> 00:15:31,992 "اونا نیاز به تعطیلات دارن" 206 00:15:32,117 --> 00:15:34,578 "تعطیلات همستری، به همه خوش میگذره" 207 00:15:48,467 --> 00:15:51,470 لامصب! اول صبح خیلی زوده واسه اینکار میدونی چی میگم؟ 208 00:15:51,595 --> 00:15:54,932 اوه، اون بچه‌س، به خاطر خدا بیخیال شو 209 00:15:55,015 --> 00:15:57,935 حتی اگر خود دختره هم به مردایی مثل ما نخ بده بازم درست نیست 210 00:15:58,018 --> 00:16:01,563 از طرف خودت حرف بزن پسر داف‌ ها همیشه به من نگاه میکنن. از هر سن و سالی 211 00:16:01,647 --> 00:16:03,565 مردا هم همینطور 212 00:16:03,649 --> 00:16:06,443 خُب ارزششو نداره بهای سنگینی میپردازی 213 00:16:06,527 --> 00:16:09,822 هیچوقت مفت نیست- تو نیاز به رابطه جنسی داری مایلز- 214 00:16:09,947 --> 00:16:12,616 همین هفته، این باید هدیه من به ساقدوشم باشه 215 00:16:12,700 --> 00:16:14,952 میخوام واست سکس جور کنم 216 00:16:15,077 --> 00:16:16,829 شگفت انگیزه 217 00:16:16,954 --> 00:16:20,749 نمیخوام بهت کارت هدیه یا چاقوی جیبی یا همچین کسشرایی بدم 218 00:16:20,833 --> 00:16:22,960 ترجیح میدوم بهم چاقو بدی- نه- 219 00:16:23,043 --> 00:16:25,754 حدود دو ساله که رسماً افسرده‌ای 220 00:16:25,838 --> 00:16:28,757 به هر حال تو آدم منفی هستی حتی تو کالج هم همینطور بودی 221 00:16:28,841 --> 00:16:30,759 و حالا بدتر هم شدی 222 00:16:30,843 --> 00:16:34,138 تو داری وقتت رو حروم میکنی به کلاس هشتمی ها انگلیسی تخمی درس میدی؟ 223 00:16:34,221 --> 00:16:37,141 کِی اونا باید چیزایی که نوشتی رو بخونن؟ کتابتو میگم مایلز 224 00:16:37,224 --> 00:16:40,019 دارم روش کار میکنم- به اندازه کافی سخت کار نمیکنی؟- 225 00:16:40,144 --> 00:16:43,522 هنوزم پیش اون روانشناسه میری- شنبه پیشش بودم- 226 00:16:43,647 --> 00:16:46,483 بیشتر وقت رو صرف درست کردن کامپیوترش کردم 227 00:16:46,609 --> 00:16:51,155 خُب کیرم تو روان درمانی و اسم اون چیزایی که میخوری چیه؟ زاناکس؟ 228 00:16:51,280 --> 00:16:53,324 و لگزاپرو، آره 229 00:16:53,407 --> 00:16:56,785 خُب کیرم تو اون هم باید یکم رو عضلاتت کار کنی مایلز 230 00:16:56,869 --> 00:16:59,705 باشه... جک، جک 231 00:16:59,830 --> 00:17:03,292 این هفته برای من نیست برای توئه 232 00:17:04,418 --> 00:17:07,338 میخوام کاری کنم بهت خوش بگذره 233 00:17:07,421 --> 00:17:10,841 ما قراره کلی شراب ناب بخوریم قراره یکم گلف بازی کنیم 234 00:17:10,924 --> 00:17:13,844 قراره غذای عالی بخوریم از مناظره لذت ببریم 235 00:17:13,927 --> 00:17:17,264 و قراره کاری کنیم رو بیای داداش 236 00:17:17,389 --> 00:17:20,184 بدیم کیرتو ساک بزنن 237 00:17:36,575 --> 00:17:38,494 میدونی چیه؟ 238 00:17:38,577 --> 00:17:42,206 بیا از خروجی جاده سانتا رُزا بریم و اول بریم سَنفورد. باشه؟ 239 00:17:42,289 --> 00:17:44,750 به نظرم خوبه، یک نوشیدنی نیاز دارم 240 00:17:44,875 --> 00:17:47,753 اونا درجه یک ترین پینونوآر و شاردونی رو دارن "شاردونی: گونه‌ای معمول از انگور برای تولید شراب سفید" 241 00:17:47,878 --> 00:17:50,255 یکی از بهترین تولید کننده های شراب تو سانتا باربارا هستن 242 00:17:50,381 --> 00:17:53,258 فکر میکردم از شاردونی متنفری- نه، نه، نه! من همه مدلی رو دوست دارم- 243 00:17:53,384 --> 00:17:57,012 فقط جوری که شاردونی رو تو کالیفورنیا درست میکنن رو دوست ندارم 244 00:17:57,096 --> 00:18:00,933 زیادی از بلوط استفاده میکنن و تخمیر ثانویه مالولاکتیکش رو هم دوست ندارم "تخمیر مالولاکتیک: فرایندی که با" "استفاده از باکتری های خاص صورت میپذیره" 245 00:18:01,058 --> 00:18:05,337 میبینی؟ دلیلی که این منطقه برای پرورش پینو انقدر خوبه اینه که 246 00:18:05,462 --> 00:18:08,399 شب ها باد خنکی از اقیانوس آرام می‌وزه 247 00:18:08,482 --> 00:18:10,985 و خوشه های انگور رو خنک میکنه 248 00:18:11,110 --> 00:18:13,904 پینو انگوریه که پوستش خیلی نازکه 249 00:18:14,029 --> 00:18:17,533 از گرمای ثابت یا رطوبت خوشش نمیاد. خیلی حساسه 250 00:18:20,119 --> 00:18:22,538 بذار نشونت بدم چجوریه 251 00:18:22,621 --> 00:18:25,541 اول جام رو بگیر بالا و تو نور، شراب رو بررسی کن 252 00:18:25,624 --> 00:18:27,793 باید رنگ و شفافیتش رو ببینی 253 00:18:27,918 --> 00:18:30,296 فقط حسش کن. باشه؟- باشه- 254 00:18:30,421 --> 00:18:33,424 غلیظه؟ رقیقه؟ به آب میزنه یا به انگور؟ 255 00:18:33,507 --> 00:18:35,384 باشه؟- باشه- 256 00:18:35,467 --> 00:18:37,386 حالا کجش کن 257 00:18:37,469 --> 00:18:41,932 حالا اینجا باید غلظت رنگش رو تو جاهایی که به لبه رسیده چک کنی 258 00:18:42,057 --> 00:18:44,977 اینجوری بهت میگه چند ساله هست 259 00:18:45,060 --> 00:18:46,979 معممولاً قرمزیش مهم تره 260 00:18:47,062 --> 00:18:48,981 باشه؟- باشه- 261 00:18:49,064 --> 00:18:50,983 حالا، ببرش سمت بینیت 262 00:18:51,066 --> 00:18:53,485 خجالت نکش- آره- 263 00:18:53,569 --> 00:18:55,821 قشنگ بینیت رو بکن اون تو 264 00:18:57,489 --> 00:18:59,491 کمی مرکبات 265 00:19:00,576 --> 00:19:02,620 شاید یکم توت فرنگی 266 00:19:03,912 --> 00:19:06,457 میوه های تابستونی 267 00:19:06,582 --> 00:19:09,501 آه، کمی ضعیفه 268 00:19:09,585 --> 00:19:13,130 کمی شبیه مارچوبه "مارچوبه: گونه‌ای گیاه" 269 00:19:13,255 --> 00:19:16,216 و کمی شبیه 270 00:19:16,342 --> 00:19:19,136 شبیه پنیر ایدام فندقی "پنیر ایدام: نوعی پنیر هلندی زرد رنگ" 271 00:19:19,261 --> 00:19:21,263 واو 272 00:19:23,349 --> 00:19:25,267 توت فرنگی، آره- خوبه- 273 00:19:25,351 --> 00:19:27,478 توت فرنگیه، پنیر نیست- باشه- 274 00:19:27,603 --> 00:19:30,522 لیوانت رو بذار زمین بذار یکم هوا بره توش 275 00:19:30,606 --> 00:19:32,524 اکسیژن رسانی رهاش میکنه 276 00:19:32,608 --> 00:19:35,277 بوش رو پخش میکنه، مزه‌ش رو خیلی مهمه 277 00:19:35,361 --> 00:19:37,696 دوباره بو کن 278 00:19:37,821 --> 00:19:40,699 آه، این کاریه که باید با همشون بکنی 279 00:19:40,824 --> 00:19:43,285 واو! کی باید بخوریمش؟- الان- 280 00:19:50,918 --> 00:19:53,629 این یکی رو چطور ارزیابی میکنی مایلز؟ 281 00:19:53,712 --> 00:19:56,382 خُب معمولاً اول بهت شراب میدن که حدت رو بدونن 282 00:19:56,507 --> 00:19:58,384 ولی این یکی لامصب چیز عجیبیه 283 00:19:58,509 --> 00:20:02,388 این یکی تازه‌س درسته کریس؟- فقط دو ماهه گرفتیمش- 284 00:20:02,471 --> 00:20:04,390 کارت درسته- ما خوشمون میاد- 285 00:20:04,473 --> 00:20:06,725 میتونی تو شراب فروشی کار کنی مایلز 286 00:20:06,850 --> 00:20:09,728 آره، فکر خوبیه 287 00:20:11,605 --> 00:20:13,565 داری آدامس میجویی؟ 288 00:20:50,644 --> 00:20:53,564 به نظرت اشتباهه که دارم با کریستین ازدواج میکنم؟ 289 00:20:55,649 --> 00:20:59,069 به نظرت دارم کار درستی میکنم مایلز؟ راستشو بهم بگو 290 00:20:59,153 --> 00:21:01,488 تو تجربه متاهل بودن رو داری 291 00:21:01,614 --> 00:21:05,492 خُب میدونی، من...من فکر میکنم تو منتظر بودی دلایل خوبی پیدا کنی 292 00:21:05,618 --> 00:21:08,495 و به همین دلایل خوب از کریستین خواستگاری کردی 293 00:21:08,621 --> 00:21:10,998 پس به نظرم عالیه 294 00:21:11,123 --> 00:21:13,000 وقتشه 295 00:21:13,125 --> 00:21:16,003 یعنی باید چشماتو باز کنی، همین 296 00:21:16,128 --> 00:21:20,007 منو ببین! فکر میکردن ویکتوریا و من قراره تا آخر عمر با هم باشیم 297 00:21:20,132 --> 00:21:27,014 بابای کریستین درمورد اینکه منو ببره تو کار املاک باهام صحبت کرده. راه و چاه کار رو بهم نشون داد 298 00:21:27,139 --> 00:21:31,018 همین خیلی مهمه، اگر اینو در نظر بگیریم که خیلی طول کشید با ارمنی نبودن من کنار بیاد 299 00:21:31,143 --> 00:21:33,020 پس بهش فکر میکنم 300 00:21:33,145 --> 00:21:35,022 ولی نمیدونم 301 00:21:35,147 --> 00:21:37,024 ممکنه کمی زناکارانه باشه "در مسیحیت ازدواج با خویشاوندان درجه دو" "زنا محسوب میشه ولی بین ارامنه حرام نیست" 302 00:21:37,149 --> 00:21:40,027 ولی مایک کارشو بلده کلی کار های تبلیغاتی خفن کرده 303 00:21:40,152 --> 00:21:42,529 پس میخوای بازیگری رو بذاری کنار؟- غیر ممکنه! نه- 304 00:21:42,655 --> 00:21:45,366 فقط کمی به زندگیم ثبات میده 305 00:21:45,491 --> 00:21:49,119 من همیشه میتونم تو آگهی تبلیغاتی بازی کنم یا تست بازیگری بدم 306 00:21:49,203 --> 00:21:52,122 خودمو تو این عرصه نگه میدارم تا زمانی که یک پیشنهاد عالی برسه 307 00:21:52,206 --> 00:21:54,124 قرار نیست جوون بشیم مایلز 308 00:21:54,208 --> 00:21:55,834 نه، نه 309 00:22:02,091 --> 00:22:04,009 هی، هی، هی- سلام- 310 00:22:04,093 --> 00:22:06,011 مایلز- قربان- 311 00:22:06,095 --> 00:22:08,514 خیلی وقته ندیدمت- گری، خوشحالم میبینمت- 312 00:22:08,597 --> 00:22:11,517 رمانت کِی میاد بیرون؟ میخواییم بخونیمش- به زودی، به زودی، به زودی- 313 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 این رفیقم جکه هفته دیگه داره ازدواج میکنه 314 00:22:14,603 --> 00:22:16,981 تلسیت میگم رفیق- امشب برامون چی میریزی؟- 315 00:22:17,106 --> 00:22:19,400 کلی چیزای خوب داریم 316 00:22:19,401 --> 00:22:23,790 یک مدل بین ناسیدوی جدید داریم. میخوای بچشی؟ "بین ناسیدو: یک کمپانی شراب سازی" 317 00:22:23,800 --> 00:22:25,030 صد البته 318 00:22:25,114 --> 00:22:28,033 اینجا شراب مخصوص خودشون رو درست میکنن درجه یکه 319 00:22:28,117 --> 00:22:30,077 خیلی خاصه ممنون 320 00:22:36,709 --> 00:22:38,669 خُب، نظرت چیه؟ 321 00:22:40,713 --> 00:22:44,633 از سولاخ کون راهبه هم تنگ تر ولی غلظتش خوبه، میوه‌‌ش خوبه 322 00:22:44,717 --> 00:22:47,094 پرش کن برامون. باشه؟ 323 00:22:47,219 --> 00:22:49,305 آره، تنگه 324 00:22:52,016 --> 00:22:53,892 بفرمایید آقایون 325 00:22:54,018 --> 00:22:56,979 بطری رو همینجا میذارم و از دیدنتون خوشحال شدم 326 00:22:58,314 --> 00:23:01,650 هِی رفیق، به سلامتی آخرین هفته آزادیم 327 00:23:01,734 --> 00:23:03,652 قراره عالی پیش بره 328 00:23:03,736 --> 00:23:05,738 به سلامتی خودمون 329 00:23:12,244 --> 00:23:14,163 مایلز- هم؟- 330 00:23:14,246 --> 00:23:16,665 دافه رو ببین- 331 00:23:16,749 --> 00:23:19,376 اوه آره، اون مایاس 332 00:23:19,460 --> 00:23:22,379 میشناسیش؟- البته، مایا رو میشناسم- 333 00:23:22,463 --> 00:23:26,050 اون دافه رو میشناسی؟- آره جک. اینجا جاییه که غذا میخورم وقتی میام اینورا- 334 00:23:26,175 --> 00:23:28,385 میدونی؟ اینجا تقریباً دفتر کارمه 335 00:23:28,469 --> 00:23:31,388 و بعضی وقتا با کارکناش نوشیدنی میخورم. آره 336 00:23:31,472 --> 00:23:35,392 مایا فوق العادس. یکساله اینجا کار میکنه، یکسال و نیم 337 00:23:35,476 --> 00:23:37,394 به طور شگفت انگیزی سکسیه 338 00:23:37,478 --> 00:23:39,730 آره، هست و خوش اخلاق و متأهل 339 00:23:39,855 --> 00:23:41,774 حلقه‌ش رو ببین 340 00:23:41,857 --> 00:23:43,776 اوه، اون هیچ معنی نداره 341 00:23:43,859 --> 00:23:45,778 وقتی کریستین تو "سوشی روکو" کار میکرد 342 00:23:45,861 --> 00:23:48,572 یک حلقه بزرگ دستش میکرده تا مردا باهاش لاس نزنن 343 00:23:48,697 --> 00:23:51,617 به نظرت جواب داد؟ معلومه که نه فکر کردی من چطوری مخشو زدم 344 00:23:51,700 --> 00:23:56,580 خُب، این دختره با یک استاد فلسفه دانشگاه سانتا باربارا ازدواج کرده 345 00:23:56,705 --> 00:24:00,042 چرا زن یک استاد دانشگاه باید پیشخدمت باشه؟ تابلوئه که الکیه 346 00:24:00,125 --> 00:24:03,045 جک، تو هیچی در مورد این زن نمیدونی 347 00:24:03,128 --> 00:24:06,256 آروم باش. بیا فقط غذامونو بخوریم 348 00:24:08,926 --> 00:24:11,595 سلام مایلز- اوه، سلام مایا- 349 00:24:11,679 --> 00:24:14,598 حالت چطوره؟- خوبم، خوبم- 350 00:24:14,682 --> 00:24:17,309 عالی به نظر میرسی وزن کم کردی؟ 351 00:24:18,477 --> 00:24:21,021 آه... راستش نه 352 00:24:21,146 --> 00:24:22,940 ولی... ممنون 353 00:24:23,023 --> 00:24:25,484 شب شلوغیه. ها؟- جمعه‌س دیگه- 354 00:24:25,609 --> 00:24:27,486 شما پسرا شراب تست کردید؟ 355 00:24:27,611 --> 00:24:29,780 اوه، خودت میدونی، خودت میدونی 356 00:24:29,863 --> 00:24:31,949 این دوست من جکه جک این مایاس 357 00:24:32,074 --> 00:24:33,993 هایا- سلام- 358 00:24:34,076 --> 00:24:36,662 خُب خوشحال شدم دیدمتون. خدانگهدار مایلز 359 00:24:36,787 --> 00:24:39,248 اوه، برگرد سر کارت 360 00:24:41,458 --> 00:24:44,336 جیزس! خیلی سرخوشه- آره- 361 00:24:44,461 --> 00:24:46,338 و واضحه که بهت علاقه داره 362 00:24:46,463 --> 00:24:48,340 دیگه چی میدونی درباره‌ش؟ 363 00:24:48,465 --> 00:24:50,592 خُب، در مورد شراب خیلی چیزا میدونه 364 00:24:51,677 --> 00:24:54,638 آه! حالا داریم به یک جاهایی میرسیم 365 00:24:54,722 --> 00:24:57,641 از پینو خوشش میاد- عالیه- 366 00:24:57,725 --> 00:25:00,185 اون یک پیشخدمت تخمی تو بوئلتونه جک 367 00:25:00,311 --> 00:25:02,187 اصلاً چطور قراره پیش بره؟ 368 00:25:02,313 --> 00:25:04,607 کیری! چرا باید روی چیزای منفی تمرکز کنی؟ 369 00:25:04,690 --> 00:25:08,444 دیدی چقدر باهات دوستانه رفتار کرد؟ به خاطر انعام اینکارو کرد- 370 00:25:10,237 --> 00:25:12,156 تو کور شدی رفیق، کور شدی 371 00:25:12,239 --> 00:25:16,201 میتونم استیک شتر مرغ رو بهت پیشنهاد بدم. خیلی نازکه گوشتشم واسه همینجاس 372 00:25:20,414 --> 00:25:22,333 سلام گری 373 00:25:22,416 --> 00:25:24,335 یک هایلاینر لطفاً- چشم- 374 00:25:24,418 --> 00:25:26,337 بزنش به حساب ما- -آره، البته 375 00:25:26,420 --> 00:25:28,339 سلام رفقا، اشکال نداره؟ 376 00:25:28,422 --> 00:25:30,341 اوه نه، نه، نه- مطمئنی؟- 377 00:25:30,424 --> 00:25:32,801 لطفاً! روشنش کن، روشنش کن 378 00:25:35,596 --> 00:25:38,390 در حقیقت، دوست داری بیای پیش ما؟ 379 00:25:40,851 --> 00:25:42,978 البته 380 00:25:46,398 --> 00:25:48,817 خُب، از کتابت چه خبر مایلز؟ 381 00:25:48,901 --> 00:25:51,820 فکر کنم آخرین باری که با هم صحبت کردیم تقریباً تمومش کرده بودی 382 00:25:51,904 --> 00:25:56,241 تمومش کردم- خوش به حالت! واو- 383 00:25:56,367 --> 00:25:58,243 داره منتشر میشه 384 00:25:58,369 --> 00:26:01,664 به همین دلیله ما اومدیم اینجا داریم جشن میگیریم 385 00:26:01,747 --> 00:26:06,249 خُب، مبارکه این عالیه 386 00:26:06,377 --> 00:26:08,337 به سلامتی- ممنون- 387 00:26:09,546 --> 00:26:11,423 تو هم نویسنده‌ای؟ 388 00:26:11,548 --> 00:26:13,425 نه مایا، من هنرپیشه‌ام 389 00:26:13,550 --> 00:26:15,928 جدی؟ چیا بازی میکنی؟ 390 00:26:16,053 --> 00:26:17,930 ممم... کلی کارای تلویزیونی 391 00:26:18,055 --> 00:26:21,433 قبلاً مرتباً تو چندتا سریال بازی میکردم 392 00:26:21,558 --> 00:26:26,105 ولی اخیراً کلی کارای تبلیغاتی بازی کردم بیشتر واسه شبکه های ملی 393 00:26:26,230 --> 00:26:28,107 چیزی هست که احیاناً دیده باشم؟ 394 00:26:28,232 --> 00:26:30,776 شاید. اینو تشخیص میدی؟ 395 00:26:30,901 --> 00:26:35,197 حالا با نرخ بهره کمِ کم 5.8% اومدیم 396 00:26:35,281 --> 00:26:37,199 خیلی خنده داره 397 00:26:37,283 --> 00:26:40,202 شبیه یکی از اون یارو هایی- خودم یکی از اون یارو هام- 398 00:26:40,286 --> 00:26:42,204 نه بابا- راست میگه- 399 00:26:42,288 --> 00:26:44,456 قبل از اینکه از این محصول استفاده کنی با دکترت مشورت کن 400 00:26:44,581 --> 00:26:48,458 عوارض جانبیش ممکنه شامل ادرار چرب کهیر، کم اشتهایی و فشار خون پایین باشه 401 00:26:48,585 --> 00:26:51,630 اگر دیابت یا سابقه مشکلات کلیوی داری 402 00:26:51,755 --> 00:26:53,632 میمیری کسخل 403 00:26:53,757 --> 00:26:55,634 آره 404 00:26:55,759 --> 00:26:57,886 خُب شما پسرا امشب چه برنامه‌ای دارید؟ 405 00:26:59,305 --> 00:27:01,140 اوه، کاملاً بیکاریم 406 00:27:01,265 --> 00:27:06,270 فکر کنم برگردیم مسافرخونه و بکپیم 407 00:27:07,855 --> 00:27:10,316 آره، به نظرم تا اونجا مسیر زیادیه 408 00:27:10,441 --> 00:27:12,443 اوهوم- کجا میمونین؟- 409 00:27:12,568 --> 00:27:14,486 ویندمیل 410 00:27:14,570 --> 00:27:16,530 ویندمیل 411 00:27:17,573 --> 00:27:19,491 دختره میخواد مهمونی بگیره 412 00:27:19,575 --> 00:27:22,494 و تو بهش میگی میخوای برگردی مسافرخونه بکپی؟ 413 00:27:22,578 --> 00:27:24,496 جیزس مایلز- خُب من خستم جک- 414 00:27:24,580 --> 00:27:26,957 تو خسته نیستی؟- دافه بهت آمار میداد پسر- 415 00:27:27,082 --> 00:27:28,959 وقتی فهمید رمانت داره منتشر میشه 416 00:27:29,084 --> 00:27:31,462 مثل دستگاه پینبال روشن شد "پینبال: یک دستگاه بازی" 417 00:27:31,587 --> 00:27:33,964 حالا یک دروغ دیگه گفتم تو زندگیم 418 00:27:34,089 --> 00:27:36,967 ممنون جک- فقط سعی میکنم یکم بیارمت رو کار- 419 00:27:37,092 --> 00:27:39,470 من بودم از این کمک خوشحال میشدم 420 00:27:39,595 --> 00:27:42,973 به نظر من که بهم کمکی نمیکردی خودت کاملاً شیفته‌ش شده بودی 421 00:27:43,098 --> 00:27:45,476 خُب یکی باید حرف میزد دیگه 422 00:27:45,601 --> 00:27:48,520 و به هر حال، حق با من بود اون متأهل نیست 423 00:27:48,604 --> 00:27:50,648 از کجا میدونی؟- حلقه دستش نبود- 424 00:27:50,773 --> 00:27:54,401 وقتی اومد تو بار، حلقه دستش نبود 425 00:27:55,736 --> 00:27:57,696 اوه 426 00:27:58,436 --> 00:28:02,596 شنبه 427 00:28:17,132 --> 00:28:19,343 برنامه امروز چیه مایلز؟ 428 00:28:21,428 --> 00:28:24,014 خوبه، میریم سمت شمال 429 00:28:24,139 --> 00:28:26,016 تور انگور رو از اونجا شروع میکنیم 430 00:28:26,141 --> 00:28:28,018 و به سمت جنوب حرکت میکنیم 401 00:28:28,143 --> 00:28:30,020 هرچی بیشتر شراب بخوریم 432 00:28:30,145 --> 00:28:32,189 به مسافرخونه نزدیک تر میشیم 433 00:28:36,026 --> 00:28:38,529 مشکلت چیه؟ 434 00:28:44,326 --> 00:28:46,245 چی شده؟ 435 00:28:48,539 --> 00:28:51,417 من میخوام تو این سفر عشق و حال کنم مایلز 436 00:28:51,542 --> 00:28:59,174 و قرار نیست با افسردگی، اضطراب و منفی نگریت گند بزنی به سفرم 437 00:29:01,218 --> 00:29:04,221 خُب حالا کارت ها روی میزن 438 00:29:04,346 --> 00:29:06,265 آره روی میزن 439 00:29:06,348 --> 00:29:09,852 و جدی میگم، نرو رو اعصابم مایلز 440 00:29:09,935 --> 00:29:14,607 من میخوام قبل از روز ازدواجم تو پنجشنبه سکس کنم. گرفتی؟ 441 00:29:16,108 --> 00:29:18,027 البته بزرگ مرد، صد البته 442 00:29:18,110 --> 00:29:20,029 حرفایی که زدی بلند و واضح بود 443 00:29:20,112 --> 00:29:22,364 از قرار معلوم این هفته واسه توئه 444 00:29:22,448 --> 00:29:24,366 چرا تو نمیری 445 00:29:24,450 --> 00:29:28,370 آه، آره. چرا نمیری خوش بگذرونی منم برم سوار قطار برگشت بشم؟ 446 00:29:28,454 --> 00:29:30,372 نه، مایلز 447 00:29:30,456 --> 00:29:32,958 پسر، این هفته ماست که دیوونه بازی در بیاریم 448 00:29:33,042 --> 00:29:34,918 جفتمون باید صفا کنیم 449 00:29:35,044 --> 00:29:38,881 ممکنه آخرین فرصتمون باشه این هفته ماست پسر 450 00:29:40,341 --> 00:29:42,676 چیزیه که باید با هم انجامش بدیم 451 00:30:15,542 --> 00:30:18,212 این ها مزارع انگور شراب شیراز ماست 452 00:30:18,337 --> 00:30:20,297 باشه 453 00:30:21,840 --> 00:30:23,676 اوووو- جدی؟ خوشت اومد؟- 454 00:30:23,801 --> 00:30:25,636 عالیه 455 00:30:34,728 --> 00:30:38,190 ولی دو هفته با پوست تو بشکه در باز میمونه 456 00:30:38,274 --> 00:30:41,652 باشه، پس این دلیل گَس بودنشه. نه؟- خُب این شراب تازه‌س- 457 00:30:41,777 --> 00:30:45,322 پس هر چقدر که سنش بره بالا، گس بودنش کمتر میشه- درسته، البته- 458 00:30:45,406 --> 00:30:48,242 یک دقیقه منو ببخش- کارکنای خوبی داره- 459 00:30:49,285 --> 00:30:51,870 پرش کن 460 00:31:16,312 --> 00:31:18,522 این شاردونی خودمونه 461 00:31:18,606 --> 00:31:21,692 یک دختری که میدونه چطوری باید بریزه. اسمت چیه؟ 462 00:31:21,817 --> 00:31:23,736 استفانی 463 00:31:23,819 --> 00:31:25,779 استفانی، قشنگه 464 00:31:27,615 --> 00:31:29,533 خُب، به نظرت چطوره؟ 465 00:31:29,617 --> 00:31:31,535 بدک نیست 466 00:31:31,619 --> 00:31:33,871 ولی با فوق العاده بودن خیلی فاصله داره 467 00:31:33,954 --> 00:31:35,873 من خوشم اومد، مزه‌ش عالیه 468 00:31:35,956 --> 00:31:37,875 باشه 469 00:31:37,958 --> 00:31:39,835 این کابرنت فرانکه "گونه‌ای شراب خوش طعم فرانسوی" 470 00:31:39,918 --> 00:31:42,838 فقط پنج ساله که این تنوع رو به وجود آوردیم 471 00:31:42,921 --> 00:31:45,507 این اطراف شراب فروشی های کمی مستقیم میرن سمت کابرنت فرانک 472 00:31:45,591 --> 00:31:47,509 این محصول تاکستانمون تو سانتا ماریاس 473 00:31:47,593 --> 00:31:50,512 و پارسال برنده مدال نقره 474 00:31:50,596 --> 00:31:53,777 تو مسابقه شراب پاسو روبلس شد "پاسو روبلس: شهری در کالیفورنیا" 475 00:31:57,311 --> 00:31:59,229 خب یک چیزو میخوام بهت بگم 476 00:31:59,313 --> 00:32:02,650 هیچوقت توقع زیادی از یک کابرنت فرانک نداشتم اینم مثل بقیه 477 00:32:02,775 --> 00:32:05,653 یک جورایی رقیق و ترشیده‌س 478 00:32:05,778 --> 00:32:08,155 نمیدونم به نظرم مزه‌ش خیلیم خوبه 479 00:32:08,280 --> 00:32:10,616 خُب، همین اطراف زندگی میکنی استفانی؟ 480 00:32:10,741 --> 00:32:14,286 آره، طرفای شمال لس آلموس و در مورد کابرنت فرانک باهات موافقم 481 00:32:14,411 --> 00:32:16,789 ما تازه رسیدیم بیولتون 482 00:32:16,914 --> 00:32:18,791 مسافرخونه ویندمیل میمونیم 483 00:32:18,916 --> 00:32:20,793 جدی؟ 484 00:32:20,918 --> 00:32:23,796 احیاناً دختری به اسم مایا نمیشناسی که تو هیچینگ پست کار میکنه؟ 485 00:32:23,921 --> 00:32:26,799 البته که میشناسمش. مایا رو به خوبی میشناسم- جدی؟ شوخی نمیکنی؟- 486 00:32:26,924 --> 00:32:29,426 دیشب باهاش نوشیدنی خوردیم مایلز میشناسدش 487 00:32:29,551 --> 00:32:31,428 آره. میشه بریم سراغ شیراز لطفاً؟ 488 00:32:31,553 --> 00:32:33,430 کم کم میری سر اصل مطلب. ها؟ 489 00:32:33,555 --> 00:32:35,516 البته 490 00:32:36,725 --> 00:32:39,436 این شراب شیراز محلی ماست 491 00:32:42,273 --> 00:32:45,484 تو دختر خیلی خیلی شیطونی هستی استفانی 492 00:32:45,609 --> 00:32:48,570 میدونم، باید بزنن در کونم 493 00:32:49,822 --> 00:32:51,824 عذر میخوام 494 00:32:54,159 --> 00:32:56,161 شراب شیراز؟ 495 00:33:05,212 --> 00:33:07,965 هی، هی... صندوق رو باز کن 496 00:33:08,090 --> 00:33:10,009 کلیدا پیش خودتن- واقعاً؟- 497 00:33:10,092 --> 00:33:12,011 آره- جیبمو ببین- 498 00:33:12,094 --> 00:33:14,013 خُب، اوکی شد- چی؟- 499 00:33:14,096 --> 00:33:18,142 آره. زنگ زد مایا، امشب بیکاره قراره همگی امشب بریم بیرون 500 00:33:18,267 --> 00:33:20,144 ب...با مایا؟- آره- 501 00:33:20,269 --> 00:33:22,646 الان یک ساله طلاق گرفته رفیق 502 00:33:22,771 --> 00:33:24,648 ...این دختره استفانی 503 00:33:24,773 --> 00:33:27,651 همه چیزو ردیف کرد 504 00:33:27,776 --> 00:33:29,653 خُب، آره قشنگه 505 00:33:29,778 --> 00:33:31,655 قشنگه، لامصب سکسیه 506 00:33:31,780 --> 00:33:35,618 و تقریباً داشتی بهش میگفتی دارم ازدواج میکنم؟ حالت خوبه؟ 507 00:33:47,630 --> 00:33:49,506 خوبه، نه؟- قشنگه- 508 00:33:49,632 --> 00:33:52,718 آره. من و ویکتوریا از این منظره خوشمون میومد 509 00:33:53,969 --> 00:33:55,888 میدونی، یکبار اومدیم اینجا پیکنیک 510 00:33:55,971 --> 00:33:58,307 و اُپوس وان سال 95 خوردیم "اُپوس وان: یک برند شراب" 511 00:33:58,390 --> 00:34:01,852 با ماهی سالمون دودی و کنگر فرنگی ولی برامون مهم نبود "مثل اینکه ترکیب این سه تا چیز خوبی نیست" 512 00:34:01,977 --> 00:34:06,690 پسر، اون از تمام زن هایی که دیدم بهتره 513 00:34:06,815 --> 00:34:10,653 اون حتی میتونه فرق تمام شراب های مختلف ایتالیایی رو تشخیص بده 514 00:34:12,071 --> 00:34:15,449 مایلز، یک چیزی هست که باید بهت بگم 515 00:34:15,574 --> 00:34:17,701 ویکتوریا هم قراره بیاد عروسیم 516 00:34:17,785 --> 00:34:21,205 آره، میدونم. گفته بودی بهم با این مساله مشکلی ندارم 517 00:34:21,288 --> 00:34:23,874 آره، ولی قضیه فقط این نیست 518 00:34:24,959 --> 00:34:26,877 اون دوباره ازدواج کرده 519 00:34:26,961 --> 00:34:28,921 چیکار کرده؟ 520 00:34:30,631 --> 00:34:32,549 کی؟ 521 00:34:32,633 --> 00:34:35,177 تقریباً یک ماه پیش 522 00:34:35,260 --> 00:34:37,179 شاید شش هفته 523 00:34:37,262 --> 00:34:41,058 با اون یارو... یارو رستوران داره؟ 524 00:34:49,483 --> 00:34:51,402 مایلز؟ 525 00:34:51,485 --> 00:34:53,445 مایلز 526 00:34:55,948 --> 00:34:57,825 دوست دارم برم خونه 527 00:34:57,950 --> 00:34:59,827 مایلز، از ماشین پیاده شو 528 00:34:59,952 --> 00:35:02,371 میشه منو برسونی مسافرخونه لطفاً؟ 529 00:35:02,454 --> 00:35:06,875 میدونی میخواد اونو باخودش بیاره عروسی یا نه؟ 530 00:35:06,959 --> 00:35:08,961 خودت چی فکر میکنی؟ 531 00:35:10,170 --> 00:35:13,090 چرا قبلاً اینو بهم نگفتی جک؟ 532 00:35:13,173 --> 00:35:16,969 چون میدونستم جوری قاطی میکنی که دیگه این سفر رو هم نمیومدی 533 00:35:17,094 --> 00:35:19,972 ولی الان فکر کردم بهترین موقع‌س بهت بگم 534 00:35:20,097 --> 00:35:23,392 ما اینجاییم که تمام اون مزخرفاتو فراموش کنیم اومدیم اینجا جشن بگیریم مرد 535 00:35:23,475 --> 00:35:25,394 قراره یک حال بهم زن کیری باشم 536 00:35:25,477 --> 00:35:27,396 آدمی که نبودش بهتره 537 00:35:27,479 --> 00:35:31,984 قراره همه نفسشونو حبس کنن و منتظر بمونن که شاید من مست شم و جنجال به پا کنم 538 00:35:32,109 --> 00:35:34,778 نه، نه نه، ببین 539 00:35:34,903 --> 00:35:37,156 با ویکتوریا صحبت کردم. باشه؟ 540 00:35:37,281 --> 00:35:39,158 اون اوکیه، هیچکس مشکلی نداره 541 00:35:39,283 --> 00:35:41,744 ...عذر میخوام. تو با ویکتوریا 542 00:35:42,828 --> 00:35:46,832 پشت سر من در این مورد صحبت کردید؟ 543 00:35:48,500 --> 00:35:50,419 چیکار داری میکنی؟ 544 00:35:50,502 --> 00:35:52,671 برگرد اینجا 545 00:35:52,796 --> 00:35:54,757 مایلز 546 00:35:56,884 --> 00:36:01,805 بیا اینجا، اون بطری رو بده من- برو عقب جک، برو عقب مرد- 547 00:36:03,015 --> 00:36:04,975 اون بطری رو بده من- نه- 548 00:36:06,810 --> 00:36:08,771 مایلز 549 00:36:09,980 --> 00:36:11,941 مایلز 550 00:37:18,090 --> 00:37:21,969 تلویزیون: خیلیا تصور میکنن میتونن موفق شن 551 00:37:22,094 --> 00:37:25,973 تو زندگی چی میتونه بهتر از این باشه که بری دنبال رویاهات و نترسی چی قراره پیش بیاد؟ 552 00:37:26,098 --> 00:37:30,477 جیمز لپ پشت ضربه، فرصت برای تیمشون که پنج امتیاز جلو بیفتن 553 00:37:30,603 --> 00:37:35,399 میخوام برم شنا کنم خونم رو به گردش دربیارم. میای؟ 554 00:37:35,524 --> 00:37:38,027 نه. میخوام اینو ببینم 555 00:37:38,152 --> 00:37:40,571 باشه 556 00:37:40,654 --> 00:37:45,117 تلویزیون: باید توپ رو با سه چهار سانتی لبه چوبش بزنه 557 00:37:50,956 --> 00:37:54,877 ضربه خوبی بود کاملاً موافقم، سرعتشم خوب بود 558 00:37:57,963 --> 00:38:01,091 مایلز 559 00:38:02,134 --> 00:38:04,261 مایلز 560 00:38:04,386 --> 00:38:07,431 اوه مایلز وقتشه بیدار شی 561 00:38:12,394 --> 00:38:16,273 لامصب یک دافی تو جکوزی بود... اوففف پسر 562 00:38:16,398 --> 00:38:20,277 محوطه‌ش باز بود دارم اینجا دیوونه میشم پسر 563 00:38:20,361 --> 00:38:22,947 هی، چی باید بپوشم؟- نمیدونم- 564 00:38:23,072 --> 00:38:25,991 یک چیز معمولی ولی قشنگ اونا فکر میکنن تو نویسنده‌ای 565 00:38:26,116 --> 00:38:28,160 درسته، باشه 566 00:38:32,915 --> 00:38:34,792 کفش دیگه‌ای نداری؟ 567 00:38:45,844 --> 00:38:50,265 سلام عزیزم زنگ زدم حال و احوال کنم 568 00:38:50,349 --> 00:38:53,269 مایلز و من داریم آماده میشیم شام بریم بیرون 569 00:38:53,352 --> 00:38:56,480 احتمالاً تا دیر وقت بیرون باشیم سر همین گفتم الان زنگ بزنم شب بخیر بگم 570 00:38:56,605 --> 00:38:59,400 آره، منم دلم برات تنگ شده 571 00:38:59,525 --> 00:39:02,486 آره، منم عاشقتم 572 00:39:03,737 --> 00:39:06,365 فقط سعی کن همون آدم شوخ طبع همیشگی باشی. باشه؟ 573 00:39:06,490 --> 00:39:09,368 همون آدمی که قبل کسخل شدنت بودی. یادته؟ 574 00:39:09,493 --> 00:39:11,370 مردم عاشق اون آدم بودن 575 00:39:11,495 --> 00:39:14,373 ...و یادت نره رمانت قراره پاییز منتشر بشه 576 00:39:14,498 --> 00:39:17,376 جدی؟ چقدر هیجان انگیز اسمش چیه؟ 577 00:39:17,501 --> 00:39:19,461 بیا اینجا مایلز، بیا اینجا 578 00:39:24,049 --> 00:39:25,968 منو عصبانی نکن 579 00:39:26,051 --> 00:39:28,971 اگر میخوای مثل یک بچه تخمی رفتار کنی تصمیمش با خودته 580 00:39:29,054 --> 00:39:31,974 ولی منو عصبانی نکن- اوه، باشه باشه رئیس، چشم- 581 00:39:32,057 --> 00:39:34,977 و اگر خواستن مرلو بنوشن ما هم مرلو مینوشیم "گونه‌ای شراب قرمز فرانسوی" 582 00:39:35,060 --> 00:39:38,480 اگر کسی مرلو سفارش بده من میرم من هیچ مرلوی تخمی نمیخورم 583 00:39:38,564 --> 00:39:40,983 باشه، باشه. آروم باش مایلز 584 00:39:41,066 --> 00:39:42,985 یا مسیح، مرلو نمیخوریم 585 00:39:43,068 --> 00:39:45,195 زاناکس هاتو آوردی؟ 586 00:39:46,905 --> 00:39:48,782 باشه 587 00:39:48,907 --> 00:39:50,784 بیا اینجا 588 00:39:50,909 --> 00:39:53,454 زیاد مشروب نخور. میشنوی؟ 589 00:39:53,579 --> 00:39:56,457 دلم نمیخواد غش کنی یا اون روتو نشونمون بدی 590 00:39:56,582 --> 00:39:59,376 اون روتو نشونمون نمیدی- باشه- 591 00:40:03,464 --> 00:40:06,383 سلام. دنبال دوستامون میگردیم 592 00:40:17,937 --> 00:40:19,855 عصر بخیر خانم ها حالتون چطوره؟ 593 00:40:19,939 --> 00:40:21,857 سلام مایلز- خوبیم. حال تو چطوره؟- 594 00:40:21,941 --> 00:40:25,361 سلام مایا 595 00:40:25,444 --> 00:40:28,364 جذاب شدی. تو هم همینطور- ممنون- 596 00:40:28,447 --> 00:40:31,075 خودتم خیلی بد نشدی- ممنونم، ممنونم- 597 00:40:31,158 --> 00:40:33,077 خُب، اینجا چیش خوبه؟ 598 00:40:33,160 --> 00:40:36,413 این چیه داری میخوری؟- شراب سفیده- 599 00:40:36,497 --> 00:40:39,458 آها، خوبه؟- امتحانش کن- 600 00:40:39,583 --> 00:40:42,461 چه ساعتی ک... کلایرا رو میبندید؟- کالایرا- 601 00:40:42,586 --> 00:40:46,632 راستش امروز زود تعطیل کردیم حدود پنج و نیم شش 602 00:40:49,760 --> 00:40:52,137 خوبه- دوازده ماهه تو بشکه بلوطه- 603 00:40:52,262 --> 00:40:54,139 بلوط فرانسوی؟- شراب سفید؟- 604 00:40:54,264 --> 00:40:56,141 جالبه. خوشمزه‌س 605 00:40:56,266 --> 00:40:59,436 شراب سازش رو میشناسم همیشه میاد رستوران ما 606 00:40:59,520 --> 00:41:01,800 مغازه رو بستنی چیکارا باید بکنی 607 00:41:01,801 --> 00:41:06,944 در رو میبندم، تمیز کاری میکنم، آشغالا رو میریزم بیرون، لیوان ها رو واسه فردا آماده میکنم 608 00:41:07,069 --> 00:41:09,071 صحیح- همین کارای کوچیک- 609 00:41:09,154 --> 00:41:13,075 یکم بوی میخک. درسته؟- دقیقاً. عاشقشم- 610 00:41:15,494 --> 00:41:17,413 ببخشید. خوشمزه‌س 611 00:41:17,496 --> 00:41:21,792 نه، نه. یک لیوانم واسه تو میگیریم- حالا شد. خوبه، باشه- 612 00:41:22,275 --> 00:41:26,630 اوه، وقتی اون این حرفو میزنه حال بهم زن نیست؟ 613 00:41:26,714 --> 00:41:28,632 من نشنیدم همچین حرفی بزنه 614 00:41:28,716 --> 00:41:33,137 ...هر وقت من حرفی که اون زده رو بزنم- خیلی خوبه- 615 00:41:33,220 --> 00:41:35,639 نه، راستش نه... اون رو نه 616 00:41:38,267 --> 00:41:41,020 منم همینو میخوام 617 00:41:41,145 --> 00:41:43,314 درسته؟- آره- 618 00:41:43,439 --> 00:41:45,024 منظورم همین بود 619 00:41:45,149 --> 00:41:47,026 پیش غذا سوپ ذرت داریم 620 00:41:47,151 --> 00:41:50,529 و برای غذای اصلی گوشت خوک و قارچ سیاه داریم 621 00:41:50,654 --> 00:41:53,699 که همراه ریشه گیاه فولُن، واسابی و پوره سیب زمینی سرو میشه 622 00:41:53,824 --> 00:41:55,701 ...و در نهایت 623 00:41:58,829 --> 00:42:01,165 مایلز، این تو رو یاد چی میندازه 624 00:42:09,131 --> 00:42:11,508 منظورم اینه رنگش زرد روشنه 625 00:42:13,636 --> 00:42:16,513 باید بدونید امشب، قرارداد کتاب مایلز رو داریم جشن میگیریم 626 00:42:16,639 --> 00:42:18,515 رسماً نویسنده شده- اوه! واو- 627 00:42:18,641 --> 00:42:20,225 واو مایلز 628 00:42:31,779 --> 00:42:35,950 و بعد فکر کردن نمیدونی چیکار کنی هیچ کنترلی روش نداری 629 00:42:40,287 --> 00:42:42,206 روش قدیمی کار با انگور 630 00:42:42,289 --> 00:42:45,376 الان با روش های جدید انگور رو بار میذارن 631 00:42:45,501 --> 00:42:49,755 یک روش سنتی بار گذاشتن شرابه روش بحث برانگیزیه 632 00:42:49,880 --> 00:42:52,508 پس همه برگشتن سر اون موضوع 633 00:43:03,018 --> 00:43:05,896 یک روش ثابت و مشخص وجود داره 634 00:43:06,021 --> 00:43:08,899 جای خا... یک دریاچه ماهیگیریه 635 00:43:09,024 --> 00:43:10,901 به نظرم لبات نرمن 636 00:43:13,028 --> 00:43:15,906 ...کل منطقه- اوه نه. منظورت اینه قبلاً استفاده میشده؟- 637 00:43:16,031 --> 00:43:18,993 ...چی میگفتن بهش 638 00:43:23,664 --> 00:43:26,583 مالیبو، درّه مالیبو 639 00:43:29,878 --> 00:43:32,715 نمیدونم چی میخوام بگم 640 00:44:05,289 --> 00:44:07,166 سلام 641 00:44:07,291 --> 00:44:09,251 ویکتوریا؟ 642 00:44:11,086 --> 00:44:12,963 مایلز؟ 643 00:44:13,088 --> 00:44:16,550 خُب، خُب، خُب، خُب، خُب ویکتوریا، حالت چطوره؟ 644 00:44:18,010 --> 00:44:20,679 چی... چرا زنگ زدی؟ 645 00:44:20,804 --> 00:44:22,681 ...او، هیچی. من 646 00:44:22,806 --> 00:44:24,975 الان شنیدم دوباره ازدواج کردی 647 00:44:25,100 --> 00:44:27,311 مبارکه 648 00:44:27,394 --> 00:44:30,314 پسر، فکر نمیکردم تحمل یک رابطه دیگه رو داشته باشی 649 00:44:30,397 --> 00:44:32,316 اوه مایلز، تو مستی 650 00:44:32,399 --> 00:44:35,319 فقط یکم پینو محلی خوردم 651 00:44:35,402 --> 00:44:39,323 میدونی، یکم برگندی کوته دوبونه "برگندی: شراب قرمز و اسم منطقه‌ای در فرانسه" "کوته دوبونه: منطقه‌ای تو فرانسه که به خاطر شراب هاش معروفه" 652 00:44:39,406 --> 00:44:42,826 کجایی؟- یک رستوران کوچیک تو لس الایوس- 653 00:44:42,910 --> 00:44:45,829 صاحبای جدید، فضای دنج 654 00:44:45,913 --> 00:44:49,124 غذاشم عالیه باید...باید امتحانش کنی 655 00:44:49,208 --> 00:44:53,504 دیشب تو هیچینگ پست بهت فکر میکردم 656 00:44:55,381 --> 00:44:57,299 الو؟ 657 00:44:57,383 --> 00:44:59,551 مایلز، وقتی مستی بهم زنگ نزن 658 00:44:59,677 --> 00:45:02,513 باشه، فقط... میخواستم بدونی 659 00:45:02,596 --> 00:45:06,517 که تصمیم گرفتم عروسی رو نیام 660 00:45:06,600 --> 00:45:12,000 پس اگر میترسیدی شاید جنجالی چیزی به پا کنم 661 00:45:12,073 --> 00:45:14,191 خُب، دیگه لازم نیست نگران باشی 662 00:45:14,275 --> 00:45:16,193 چون قرار نیست من بیام 663 00:45:16,277 --> 00:45:19,822 اینم هدیه عروسی کوچیک من به تو و اون کسیه که اسمشم نمیدونم 664 00:45:19,905 --> 00:45:22,199 اسمش چیه؟ 665 00:45:23,450 --> 00:45:25,369 کن 666 00:45:25,452 --> 00:45:27,371 کن. درسته 667 00:45:27,454 --> 00:45:29,373 کن 668 00:45:29,456 --> 00:45:31,375 میخوام قطع کنم مایلز 669 00:45:31,458 --> 00:45:37,548 نه... میدونی، من همین امروز خبرشو شنیدم 670 00:45:37,673 --> 00:45:39,550 که دوباره ازدواج کردی 671 00:45:39,675 --> 00:45:44,054 و یکجورایی غافلگیر شدم 672 00:45:44,179 --> 00:45:47,224 فقط... سخته باورش 673 00:45:49,852 --> 00:45:52,272 ...فکر میکردم شاید 674 00:45:52,397 --> 00:45:55,274 تو سرنوشت هنوزم شانسی برای ما باشه 675 00:45:55,399 --> 00:45:57,776 ...و من فقط 676 00:45:57,901 --> 00:45:59,778 مایلز- ها؟- 677 00:45:59,903 --> 00:46:02,781 شاید بهتر باشه نیای عروسی 678 00:46:05,576 --> 00:46:08,454 باشه ویکی، هر چی تو بگی 679 00:46:08,579 --> 00:46:10,539 رئیس تویی 680 00:46:20,924 --> 00:46:23,385 ها؟ نمیدونم 681 00:46:23,469 --> 00:46:26,263 خوش برگشتی 682 00:46:26,347 --> 00:46:28,265 سخت نگیر 683 00:46:30,434 --> 00:46:35,147 حال خوبه مایلز؟- آره خوبم. مرسی- 684 00:46:38,776 --> 00:46:41,028 ما رو ببخشید آقایون- ما رو ببخشید- 685 00:46:41,153 --> 00:46:43,072 البته 686 00:46:43,155 --> 00:46:45,491 باشه 687 00:46:45,616 --> 00:46:47,993 خیلی طولش ندید 688 00:46:48,118 --> 00:46:51,497 باشه- اوکی. فعلا دخترا- 689 00:46:51,622 --> 00:46:54,166 چه مرگته لامصب؟ چت شده 670 00:46:54,291 --> 00:46:56,168 یادته بیرون چیا گفتیم؟ 671 00:46:56,293 --> 00:46:59,296 خودتو راس و ریس کن مایلز- خوبم، خوبم- 672 00:46:59,421 --> 00:47:01,006 کجا بودی؟ 673 00:47:01,131 --> 00:47:03,092 توالت 674 00:47:04,259 --> 00:47:06,136 مست کردی زنگ زدی؟ 675 00:47:08,013 --> 00:47:10,307 نه- چرا همیشه باید اینجوری کنی؟- 676 00:47:10,432 --> 00:47:12,810 ویکتوریا تموم شده، تموم 678 00:47:12,893 --> 00:47:15,312 پوففف، به باد پیوسته 679 00:47:15,396 --> 00:47:18,482 تو داری فرصت خیلی خوبی که با مایا داری رو به گا میدی 680 00:47:18,607 --> 00:47:20,484 مایا... لامصب مایا عالیه 681 00:47:20,609 --> 00:47:23,487 باحاله، شوخه، شراب ها رو میشناسه 682 00:47:23,612 --> 00:47:25,948 این چهره عبوس و بی‌تفاوت تخمیت چیه؟ 683 00:47:26,031 --> 00:47:28,450 این دخترا میخوان با ما جشن بگیرن 684 00:47:30,703 --> 00:47:33,831 و اون سخنرانی ده دقیقه‌ایت در مورد ووری چی بود؟ "وورِی: شراب سفیدی که از منطقه ووری فرانسه میاد" 685 00:47:33,914 --> 00:47:36,583 منو مسخره کردی؟ کی به تخمشه؟ 686 00:47:36,709 --> 00:47:40,004 بذار فقط اقرار کنم که کلاً با قضیه امروز اوکی نیستم 687 00:47:40,129 --> 00:47:43,007 اون همه اوقات تلخی که با ویکتوریا داشتی رو فراموش کردی؟ 688 00:47:43,132 --> 00:47:45,634 کارایی میکرد که حس حقیر بودن داشته باشی 689 00:47:45,759 --> 00:47:48,679 به همین دلیل نبود با برندا بهش خیانت کردی؟ 670 00:47:48,762 --> 00:47:50,681 خفه شو. خفه خون بگیر. خفه شو 671 00:47:50,764 --> 00:47:52,850 اصلاً توجه کردی مایا چجوری نگات میکنه؟ 672 00:47:52,975 --> 00:47:55,853 بیخیال مرد. اون تو چنگته 673 00:47:55,978 --> 00:47:58,314 محکم بگیرش یکم جدی باش 674 00:47:58,397 --> 00:48:02,109 بیا، یکم آب خنک بخور 675 00:48:04,194 --> 00:48:08,699 سلام- سلام- 676 00:48:08,824 --> 00:48:13,329 خُب، نظرتون چیه دسر سفارش بدیم؟ 677 00:48:13,412 --> 00:48:17,333 خُب، ما فکر کردیم نظرتون چیه بریم خونه من؟ 678 00:48:17,416 --> 00:48:20,169 شراب دارم، یکم پنیر محشر موسیقی، و چیزای دیگه 679 00:48:20,252 --> 00:48:22,171 آره 680 00:48:24,256 --> 00:48:27,551 گارسون 681 00:48:41,690 --> 00:48:43,567 بیا اینجا 682 00:48:45,694 --> 00:48:47,905 یکی واسه تو، سه تا واسه من 683 00:48:49,156 --> 00:48:51,075 مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 684 00:48:57,665 --> 00:48:59,583 ما رسیدیم- سلام- 685 00:48:59,667 --> 00:49:02,002 سلام- شما پسرا کجا بودید؟- 686 00:49:02,127 --> 00:49:06,340 چند جا اشتباه پیچیدیم. با تشکر از آقای ماجلان "فردیناند ماجلان جهانگرد پرتغالی" 687 00:49:06,465 --> 00:49:08,467 سلام- سلام- 688 00:49:08,592 --> 00:49:10,469 مایلز- بله؟- 689 00:49:10,594 --> 00:49:13,472 مایا اون پشته، تو آشپزخونه- باشه- 670 00:49:13,597 --> 00:49:15,474 مرسی 671 00:49:24,525 --> 00:49:26,443 سلام 672 00:49:26,527 --> 00:49:28,570 سلام 673 00:49:28,654 --> 00:49:31,448 چیز خوبی هم داره؟- اوه، آره- 674 00:49:31,532 --> 00:49:34,410 استف تو کار پینو و شیرازه 675 00:49:34,493 --> 00:49:36,412 هی استف- بله؟- 676 00:49:36,495 --> 00:49:40,291 جدی هرچی خواستیم میتونیم باز کنیم؟- آره، آره. هیچی خواستید- 677 00:49:40,416 --> 00:49:42,710 به جز ریشبورگ "در حال حاضر این بطری شراب حدود 20 هزار دلار قیمتشه" 678 00:49:42,835 --> 00:49:46,255 ریشبورگ، اون یک ریشبورگ داره؟ یا قمر بنی هاشم 679 00:49:46,380 --> 00:49:48,299 کاملاً استفانی رو دست کم گرفتم 670 00:49:48,382 --> 00:49:51,635 اوه خدای بزرگ. نگاش کن 671 00:49:53,762 --> 00:49:57,933 به نظرم... این یارو به دردمون میخوره 672 00:49:58,017 --> 00:49:59,935 اندرو ماری 673 00:50:00,019 --> 00:50:02,438 خُب باشه. حله 674 00:50:05,065 --> 00:50:07,985 خُب، خودت تو کلکسیونت چه الماسی داری؟ 675 00:50:08,068 --> 00:50:11,196 راستش خیلی نمیشه اسمشو کلکسیون گذاشت 676 00:50:11,322 --> 00:50:14,199 منظورم اینه، بیشتر شبیه یک تجمع کوچیک تو کابینته 677 00:50:14,325 --> 00:50:17,202 نه، راستش هیچوقت پول اینکار ها رو نداشتم 678 00:50:17,328 --> 00:50:19,705 مجبورم بطری به بطری زندگیمو بچرخونم 679 00:50:19,830 --> 00:50:22,207 قطعاً یکسری چیزا رو نگه داشتم 680 00:50:22,333 --> 00:50:26,712 به نظرم ستاره درخشانم یک شوال بلانک 1961 باشه "چیزی حدود 4000 تا هم قیمت اینه" 681 00:50:26,837 --> 00:50:29,715 تو یک شوال بلانک 1961 داری و همینجوری اینجا نشستی؟ 682 00:50:29,840 --> 00:50:31,717 آره. دارم- برو بیارش- 683 00:50:31,842 --> 00:50:33,719 باشه- جدی میگم. عجله کن- 684 00:50:33,844 --> 00:50:35,721 باشه. میارم، میارم 685 00:50:35,846 --> 00:50:38,807 فکر کنم تولید سال 61 بهترینش باشه اینطور نیست؟ من اینطوری خوندم 686 00:50:38,932 --> 00:50:40,851 نه درست خوندی. آره 687 00:50:40,935 --> 00:50:43,854 همین الانشم ممکنه دیر شده باشه منتظر چی هستی؟ 688 00:50:43,938 --> 00:50:47,858 نمیدونم یک موقعیت خاص با یک آدم خاص 689 00:50:47,942 --> 00:50:52,237 ...قرار بود دهمین سالگرد ازدواجم بازش کنم ولی 670 00:50:52,363 --> 00:50:55,658 ...میدونی، روزی که شوال بلانک 1961 رو باز کنی 671 00:50:55,741 --> 00:50:57,701 همون خودش موقعیت خاصه 672 00:51:00,746 --> 00:51:04,166 خُب، چند ساله تو کار شرابی؟ 673 00:51:04,249 --> 00:51:07,086 به طور جدی از هفت سال پیش 674 00:51:07,211 --> 00:51:10,547 و کدوم بطری شراب باعثش شد؟- ساسیکایای سال 88 بود- 675 00:51:10,631 --> 00:51:12,925 خُب، تبریک میگم 676 00:51:13,050 --> 00:51:14,927 آره- خیلی خوبه- 677 00:51:15,052 --> 00:51:17,304 از اون شراب همچین کاری برمیاد 678 00:51:23,811 --> 00:51:25,980 واو، خوبه خیلی خوبه 679 00:51:26,105 --> 00:51:28,983 باید یک دقیقه بهش زمان بدیم ولی واقعا خوش طعمه 680 00:51:29,108 --> 00:51:31,068 نظرت چیه؟ 681 00:51:34,154 --> 00:51:36,073 به نظرم کمی زیاده روی کردن 682 00:51:36,156 --> 00:51:38,450 الکلش زیاده به طعم میوه غلبه کرده 683 00:51:44,623 --> 00:51:46,542 آره، آره 684 00:51:46,625 --> 00:51:49,044 شرط میبندم درست میگی 685 00:51:49,128 --> 00:51:51,547 خیلی خوب بود 686 00:51:51,630 --> 00:51:53,590 مرسی 687 00:51:55,009 --> 00:51:57,928 این بچه‌ی استفانیه؟ 688 00:51:58,012 --> 00:51:59,930 اوه، آره. اون سیه‌ناس 689 00:52:00,014 --> 00:52:02,808 خیلی شیرینه- خوشکله، خوشکله- 690 00:52:02,933 --> 00:52:04,810 کجاست؟ 691 00:52:04,935 --> 00:52:06,812 خونه مامانبزرگشه 692 00:52:06,937 --> 00:52:09,148 مامان استف بیشتر وقتا اونجاس 693 00:52:09,273 --> 00:52:11,150 تو بچه نداری؟ 694 00:52:11,275 --> 00:52:13,152 من؟ نه، نه 695 00:52:13,277 --> 00:52:16,655 نه، همه اسپرمامو به گا دادم 696 00:52:16,780 --> 00:52:21,327 نه، این تنها قسمت پاک طلاقم بوده. بچه نداشتم 697 00:52:21,452 --> 00:52:23,329 آره، منم همینطور 698 00:52:23,454 --> 00:52:25,331 خوبه 699 00:52:25,456 --> 00:52:27,416 بیا بریم اونجا 700 00:52:44,808 --> 00:52:47,686 به نظر میرسه دوستامون حسابی دارن خوش میگذرونن 701 00:52:47,811 --> 00:52:50,189 آره. به نظرم همینطوره 702 00:52:52,858 --> 00:52:55,778 خُب، رمانت در مورد چیه؟ 703 00:52:55,861 --> 00:52:57,780 رمانم... یا خدا 704 00:52:57,863 --> 00:53:01,283 خُب، سخته... سخته خلاصه‌ش کنم 705 00:53:03,369 --> 00:53:06,288 برای شروع بگم که روایت اول شخص داره 706 00:53:06,372 --> 00:53:09,667 در مورد یک یاروئیه که از پدرش بعد سکته مراقبت میکنه 707 00:53:09,750 --> 00:53:13,003 یک جورایی بر اساس تجربیات شخصیمه 708 00:53:13,087 --> 00:53:15,005 ولی، ولی... نه کاملاً 709 00:53:15,089 --> 00:53:17,007 اسمش چیه؟ 710 00:53:17,091 --> 00:53:19,009 "روز بعد دیروز" 711 00:53:19,093 --> 00:53:21,512 منظورت امروزه؟ 712 00:53:23,555 --> 00:53:27,142 اممم آره یعنی درسته، ولی بیشتره 713 00:53:27,226 --> 00:53:30,854 خُب درمورد مرگ و جاودانگیه یا...؟ 714 00:53:30,980 --> 00:53:33,524 آره 715 00:53:33,649 --> 00:53:35,526 راستش نه 716 00:53:35,651 --> 00:53:38,529 موضوعات مختلفی رو در برمیگیره 717 00:53:38,654 --> 00:53:41,490 اینجوریه. متوجه منظورم میشی؟ 718 00:53:41,573 --> 00:53:44,493 اولش همه چیز رو از نقطه نظر پدره میبینی 719 00:53:44,576 --> 00:53:47,997 و خیلی اتفاقای دیگه میفته روایت موازی داره 720 00:53:48,080 --> 00:53:49,999 یک جورایی پخش و پلاس 721 00:53:50,082 --> 00:53:53,002 و بعد در نهایت، همه‌ی چیزا به هم میپیوندن 722 00:53:53,085 --> 00:53:55,004 شایدم از هم میپاشن 723 00:53:55,087 --> 00:53:57,381 شبیه معماهای راب-گریله "آلان راب-گریله: نویسنده و فیلمساز فرانسوی" 724 00:53:57,506 --> 00:53:59,383 متوجهی؟ 725 00:53:59,508 --> 00:54:01,510 ولی به یک نتیجه واقعی نمیرسه 726 00:54:01,593 --> 00:54:03,929 واو 727 00:54:04,054 --> 00:54:07,016 خُب، به نظرم واقعاً عالیه که داری چاپش میکنی 728 00:54:07,141 --> 00:54:10,102 جدی میگم.منظورم اینه میدونم که حتی نوشتنش هم چقدر سخته 729 00:54:10,227 --> 00:54:12,104 آره 730 00:54:12,229 --> 00:54:15,399 مثلاً خود من چهارشنبه یک امتحانی دارم 731 00:54:15,482 --> 00:54:18,402 و به خاطرش خیلی استرس گرفتم درست مثل دوران دبیرستان 732 00:54:18,485 --> 00:54:20,529 امتحان. ها؟- آره- 733 00:54:20,654 --> 00:54:23,574 میخوام کارشناسی ارشد پرورش گیاه بگیرم 734 00:54:23,657 --> 00:54:26,035 یکجورایی بیخیالش شدم 735 00:54:26,118 --> 00:54:28,787 پرورش گیاه؟ جدی؟ 736 00:54:28,912 --> 00:54:31,915 حتی نمیدونستم اینجا دانشگاهم هست 737 00:54:32,041 --> 00:54:35,419 خُب، هفته‌ای دوبار میرم سن لوئیز اوبیسپو "سن لوئیز اوبیسپو: شهری در کالیفورنیا" 738 00:54:35,544 --> 00:54:38,047 پرورش گیاه. واو 739 00:54:38,172 --> 00:54:41,133 پس میخوای توی شراب سازی چیزی کار کنی؟ 740 00:54:42,259 --> 00:54:43,761 شاید 741 00:54:44,970 --> 00:54:46,930 اوه 742 00:54:51,268 --> 00:54:53,270 خُب، کی میتونم کتابت رو بخونم؟ 743 00:54:55,397 --> 00:54:59,526 خُب، من... میدونی، اتفاقاً نسخه دست‌ نویسش رو تو ماشینم دارم 744 00:54:59,652 --> 00:55:01,445 ویرایشی چیزی نشده 745 00:55:01,570 --> 00:55:03,781 پر از غلط املائیه 746 00:55:03,864 --> 00:55:06,450 اگر مشکلی با غلط املائی نداشته باشی- نه، کی اهمیت میده؟- 747 00:55:06,575 --> 00:55:08,452 من خودم سلطان غلط املائیم 748 00:55:08,577 --> 00:55:10,537 باشه 749 00:55:47,241 --> 00:55:51,161 میدونی، میتونم یک سوال شخصی ازت بپرسم مایلز؟ 750 00:55:51,245 --> 00:55:53,163 البته 751 00:55:53,247 --> 00:55:55,165 چرا انقدر به پینو علاقه داری؟ 752 00:55:55,249 --> 00:55:58,419 منظورم اینه انگار بهش پیوند خوردی 753 00:55:59,461 --> 00:56:02,298 نمیدونم، نمیدونم 754 00:56:02,381 --> 00:56:06,635 انگوریه که پرورشش سخته 755 00:56:06,719 --> 00:56:08,887 همونطور که خودت میدونی. درسته؟ 756 00:56:09,013 --> 00:56:14,143 پوستش نازکه، به دما حساسه، زود میرسه 757 00:56:15,311 --> 00:56:19,189 میدونی، مثل کابرنت راحت گیر نمیاد 758 00:56:19,315 --> 00:56:21,191 که هر جایی بتونه رشد کنه 759 00:56:21,317 --> 00:56:24,194 حتی اگر بهش رسیدگی نشه 760 00:56:24,320 --> 00:56:28,032 نه. پینو نیازمند مراقبت مداوم و توجهه. میدونی؟ 761 00:56:28,115 --> 00:56:30,534 و در حقیقت، فقط میتونه تو جاهای 762 00:56:30,618 --> 00:56:34,538 خاص کوچک و دور افتاده دنیا رشد کنه 763 00:56:36,707 --> 00:56:38,584 و... و فقط 764 00:56:38,709 --> 00:56:46,216 صبور ترین و مسئولیت پذیر ترین پرورش دهنده ها میتونن به بار بیارنش جدی 765 00:56:46,342 --> 00:56:53,265 فقط کسی که واقعاً برای شناخت پتانسیل پینو وقت بذاره 766 00:56:53,390 --> 00:56:56,268 میتونه اونو به بهترین شکل خودش بار بیاره 767 00:56:56,393 --> 00:56:59,730 ...و به جز این 768 00:56:59,813 --> 00:57:02,942 آه طعمش! جذاب ترین و درخشان ترین 769 00:57:03,067 --> 00:57:06,612 هیجان انگیز و لطیف ترین 770 00:57:07,863 --> 00:57:10,658 و قدیمی ترین طعم روی زمینه 771 00:57:15,704 --> 00:57:18,582 نه، یعنی میدونی، کابرنت هم میتونه قدرتمند و عالی باشه 772 00:57:18,707 --> 00:57:22,252 ولی بنا به دلایلی در مقایسه با پینو برای من کسل کننده‌س 773 00:57:22,378 --> 00:57:24,713 نمیدونم، نمیدونم 774 00:57:24,797 --> 00:57:26,715 تو چطور؟ 775 00:57:26,799 --> 00:57:28,717 چیو چطور؟ 776 00:57:28,801 --> 00:57:32,137 نمیدونم. چرا به شراب علاقه داری؟ 777 00:57:33,764 --> 00:57:36,642 ...فکر کنم من 778 00:57:36,767 --> 00:57:40,145 در اصل به خاطر همسر سابقم به شراب علاقمند شدم 779 00:57:40,271 --> 00:57:44,108 میدونی، اون یک قفسه بزرگ واسه خودنمایی داشت 780 00:57:44,233 --> 00:57:46,110 میدونی؟- درسته- 781 00:57:46,235 --> 00:57:49,947 ولی بعداً متوجه شدم با ذائقه من جور در میاد 782 00:57:50,072 --> 00:57:51,949 و هرچی بیشتر نوشیدم 783 00:57:52,074 --> 00:57:54,994 بیشتر خوشم اومد که باعث شد در موردش فکر کنم 784 00:57:55,119 --> 00:57:56,996 در مورد چیش؟ 785 00:57:57,121 --> 00:57:58,998 اینکه چه آدم شیادیه 786 00:57:59,123 --> 00:58:01,292 واو 787 00:58:01,375 --> 00:58:04,920 نه، بی شوخی خوشم میاد درمورد پروسه تولید شراب فکر کنم 788 00:58:05,004 --> 00:58:06,922 آره 789 00:58:07,006 --> 00:58:08,966 چطور اولش یک موجود زند‌س 790 00:58:10,718 --> 00:58:12,636 دوست دارم در مورد اینکه 791 00:58:12,720 --> 00:58:16,140 تو سالی که اون انگور ها رشد کنن چه اتفاقاتی افتاده فکر کنم 792 00:58:16,223 --> 00:58:18,559 خورشید چطور میدرخشیده 793 00:58:18,642 --> 00:58:20,644 بارون باریده یا نه 794 00:58:21,854 --> 00:58:23,731 دوست دارم در مورد 795 00:58:23,856 --> 00:58:27,192 تمام افرادی که از انگور نگهداری کردن و اونو برداشت کردن فکر کنم 796 00:58:27,318 --> 00:58:31,780 و اگر یک شراب قدیمی باشه چند نفرشون تا الان مردن 797 00:58:33,000 --> 00:58:37,494 از اینکه چطور شراب در طول زمان بیشتر بار میاد خوشم میاد 798 00:58:37,620 --> 00:58:40,497 مثلاً اگر بطری شراب رو امروز باز کنم 799 00:58:40,623 --> 00:58:44,627 طغمش متفاوت خواهد بود با اینکه اگر یک روز دیگه بازش میکردم 800 00:58:44,752 --> 00:58:49,173 چون در حقیقت بطری شراب زندس 801 00:58:49,256 --> 00:58:54,219 و به طور مداوم در حال بار اومدن و پیچیده شدنه 802 00:58:55,763 --> 00:58:58,307 همینجوری تا زمانی که به اوج برسه 803 00:58:58,432 --> 00:59:00,351 مثل شوال 61 تو 804 00:59:01,685 --> 00:59:04,897 و بعد کم کم 805 00:59:05,022 --> 00:59:07,900 طعمش همونجوری ثابت میمونه 806 00:59:11,654 --> 00:59:14,782 و طعمش بدجور خوب میشه 807 00:59:32,633 --> 00:59:34,551 آره 808 00:59:34,635 --> 00:59:37,179 ...ولی میدونی، من، من 809 00:59:37,304 --> 00:59:39,723 به جز پینو شراب هایی دیگه‌ای رو هم دوست دارم 810 00:59:39,807 --> 00:59:42,518 یعنی اخیراً، خیلی به ریزلینگز علاقمند شدم 811 00:59:43,560 --> 00:59:45,854 ریزلینگز دوست داری؟ ریزلینگز؟ 812 00:59:45,938 --> 00:59:47,690 اوهوم 813 00:59:50,276 --> 00:59:52,152 اون پشت دستشویی هست؟ 814 00:59:52,278 --> 00:59:54,947 آره، بعد آشپزخونه- الان برمیگردم- 815 01:00:07,835 --> 01:00:11,088 یا خدا، عجب بدبخت بی عرضه‌ای هستی 816 01:00:11,213 --> 01:00:14,300 بدجور حالمو بهم میزنی 817 01:00:14,425 --> 01:00:17,511 اوه خدا، یالا 818 01:00:35,654 --> 01:00:37,573 سلام 819 01:00:37,656 --> 01:00:39,617 داشتم یکم آب میخوردم- باشه- 820 01:00:39,742 --> 01:00:41,744 یکم آب میخوای؟- نه- 821 01:00:41,869 --> 01:00:44,413 باشه، یکم داره دیر میشه 822 01:00:53,756 --> 01:00:55,758 واقعاً باید برم 823 01:01:27,039 --> 01:01:29,500 خُب میدونی چطور بری ویندمیل؟ دو تا راست، یکی چپ 824 01:01:29,625 --> 01:01:31,585 متوجه شدم- باشه- 825 01:01:31,669 --> 01:01:34,171 امشب بهم خوش گذشت مایلز. جدی میگم 826 01:01:34,254 --> 01:01:37,132 خوبه. به منم همینطور 827 01:01:38,384 --> 01:01:42,262 باشه، این اطراف میبینمت 828 01:01:43,847 --> 01:01:46,225 هنوزم دلت میخواد رمان منو بخونی؟ 829 01:01:46,350 --> 01:01:49,061 اوه بله، البته 830 01:01:53,941 --> 01:01:55,859 آره؟ 831 01:01:57,528 --> 01:01:59,905 عالی- یک لحظه- 832 01:02:03,284 --> 01:02:06,078 بیا- واو- 833 01:02:06,203 --> 01:02:08,163 خُب، امیدوارم خوشت بیاد 834 01:02:08,247 --> 01:02:13,002 و هر وقت خواستی دیگه نخونیش راحت باش بهم بر نمیخوره 835 01:02:13,085 --> 01:02:15,212 باشه 836 01:02:15,337 --> 01:02:17,965 خُب، شب بخیر مایلز- شب بخیر- 837 01:02:36,068 --> 01:02:39,487 یکشنبه 838 01:03:04,178 --> 01:03:06,138 کیر 839 01:03:13,979 --> 01:03:16,273 کیر 840 01:03:38,337 --> 01:03:42,424 لامصب این دختره باورنکردنیه رفیق باورنکردنیه 841 01:03:42,508 --> 01:03:44,760 وووووو! پسر 842 01:03:44,885 --> 01:03:48,263 خیلی شیطونه مایلز 843 01:03:48,347 --> 01:03:51,433 شیطونه، شیطونه، شیطونه 844 01:03:51,558 --> 01:03:54,687 خُب، خوشحالم به مذاقت خوش اومده- آره عزیزم- 845 01:03:54,812 --> 01:03:57,690 تبریک میگم ماموریت با موفقیت انجام شد 846 01:04:01,568 --> 01:04:03,696 اوه، سلام مایلز 847 01:04:03,821 --> 01:04:06,490 سلام 848 01:04:06,573 --> 01:04:09,700 هی، تو که از استفانی دعوت نکردی باهامون همسفر شه. کردی؟ 849 01:04:09,710 --> 01:04:11,870 گوش کن پسر، برنامه ها تغییر کردن 850 01:04:11,996 --> 01:04:15,958 استفانی امروز تعطیله پس فکر کردم بریم گردش 851 01:04:16,041 --> 01:04:18,460 قرار بود بریم گلف بازی کنیم 852 01:04:18,544 --> 01:04:21,922 میدونی چیه؟ تو برو پسر. تو برو اصلاً از وسایل من استفاده کن 853 01:04:22,006 --> 01:04:25,009 نوی نوئن. هدیه پدر کریستین هستن 854 01:04:25,134 --> 01:04:27,594 بیا، به حساب من 855 01:04:27,678 --> 01:04:31,015 و بعدش، هر سه تاییمون میتونیم بریم هیچینگ پست 856 01:04:31,098 --> 01:04:33,058 میتونیم تو یکی از میز های مایا بشینیم 857 01:04:33,183 --> 01:04:35,144 اونم برامون یکم شراب عالی بیاره 858 01:04:35,227 --> 01:04:38,647 بعدش چهار تایی یه کاری میکنیم- نه. رو من حساب نکن- 859 01:04:38,731 --> 01:04:41,025 اوه، متوجه شدم 860 01:04:41,150 --> 01:04:43,819 دیشب خیلی عالی نگذشته. ها؟ چقدر شوکه کننده 861 01:04:43,902 --> 01:04:47,615 یعنی مست کردن و زنگ زدن به ویکتوریا هم حالت رو خوب نکرد؟ 862 01:04:48,991 --> 01:04:51,577 کسخل کیری 863 01:04:51,702 --> 01:04:56,165 فعلاً رفیق- آره، خب شاید بهتر باشه قبلش پیام هاتو چک کنی- 864 01:05:05,549 --> 01:05:08,677 اوه پسر 865 01:05:08,802 --> 01:05:11,472 آره، اینجا هم پیام گذاشته 866 01:05:13,015 --> 01:05:14,892 آره، باشه 867 01:05:15,017 --> 01:05:18,312 باید بهش زنگ بزنی- میزنم. میبینمت- 868 01:05:18,395 --> 01:05:21,023 همین الان- باشه. کیری- 869 01:05:21,148 --> 01:05:24,360 مگه کی هستی؟ مامانم؟ 870 01:05:32,952 --> 01:05:35,371 میشه بیرون منتظر باشی؟ 871 01:05:40,751 --> 01:05:44,004 دیشب خوش گذشت- آره، غذا خوب بود- 872 01:05:44,088 --> 01:05:48,175 هِی، صبح با مایا صحبت کردم گفت به اونم خوش گذشته 873 01:05:48,258 --> 01:05:50,260 باید بهش زنگ بزنی 874 01:05:58,477 --> 01:06:01,563 جک کجاست؟- مجبور شد یک تماسی بگیره- 875 01:06:06,110 --> 01:06:08,529 مایلز، مایلز 876 01:06:10,948 --> 01:06:14,743 هی رفیق، اونیکی کاندوم رو داری؟ 877 01:06:14,827 --> 01:06:17,204 تو جیب کتمه 878 01:06:17,288 --> 01:06:19,248 کریستین چی گفت؟ 879 01:06:19,331 --> 01:06:23,585 شانس آوردم، رفت رو پیغامگیر همه چیز خوبه 880 01:06:23,669 --> 01:06:26,463 من اینجام- سلام- 881 01:06:33,470 --> 01:06:35,472 آماده‌ای؟- آره- 882 01:06:46,000 --> 01:07:01,000 :ترجمه و زیرنویس از اَمیـــــر شِــــیخی TheSheykhi 883 01:07:02,000 --> 01:07:17,000 TheSheykhi@yahoo.com Telegram: @TheSheykhi 884 01:07:26,732 --> 01:07:29,818 لطفاً پسوردتان را شماره گیری کرده و کلید مربع را فشار دهید 885 01:07:33,614 --> 01:07:35,908 در حال حاضر پیامی ندارید 886 01:07:36,033 --> 01:07:38,535 برای ارسال پیام، کلید 2 را فشار دهید 887 01:08:12,027 --> 01:08:14,071 الان نه، الان نه 888 01:08:14,196 --> 01:08:18,325 باشه 889 01:08:29,545 --> 01:08:31,505 سلام، اینجایی 890 01:08:31,588 --> 01:08:34,091 آره 891 01:08:34,174 --> 01:08:36,427 چی داری میخوری؟ 892 01:08:36,552 --> 01:08:38,512 خوبه؟ 893 01:08:39,638 --> 01:08:41,932 میتونم، میتونم یک لیوان داشته باشم؟ 894 01:08:42,057 --> 01:08:45,019 ممنون 895 01:08:45,102 --> 01:08:48,314 استفانی امروز منو برد مزارع پینو مایلز 896 01:08:48,439 --> 01:08:50,399 خدایا، محشر بود 897 01:08:50,482 --> 01:08:53,777 فکر کنم واقعاً دارم شروع به یادگیری کل فرایند میکنم 898 01:08:53,902 --> 01:08:56,447 از خاک تا درخت و شما چی میگید بهش؟ 899 01:08:56,572 --> 01:08:58,741 برداشت محصول برگزیده‌ 900 01:08:58,866 --> 01:09:01,827 بعد کاری که اونا تو ظرف های بزرگ میکنن بعد مخلوط کردن 901 01:09:01,952 --> 01:09:04,246 خیلی ترو تمیزه، کل فرایند 902 01:09:04,330 --> 01:09:06,999 بعد ما انگور پینو خوردیم مستقیم از روی درخت 903 01:09:07,124 --> 01:09:09,168 یکم ترش بودن 904 01:09:09,293 --> 01:09:12,046 ولی مشخصاً پتانسیل بالایی برای تولید شراب داشتن 905 01:09:12,129 --> 01:09:14,048 به نظرم اینطور بود 906 01:09:14,131 --> 01:09:17,259 استفانی پسر واقعاً کارشو بلده 907 01:09:17,384 --> 01:09:19,845 استفانی کجاست؟ 908 01:09:19,970 --> 01:09:23,766 بالا داره ترو تمیز میکنه 909 01:09:23,849 --> 01:09:25,976 چه غلطی داری میکنی؟ 910 01:09:27,645 --> 01:09:31,273 چی؟- با این دختره؟- 911 01:09:31,398 --> 01:09:33,651 چی؟ 912 01:09:33,776 --> 01:09:35,986 در مورد پنجشنبه چیزی میدونه؟ 913 01:09:36,111 --> 01:09:38,572 خُب، نه دقیقاً باهاش رو راست بودم 914 01:09:38,656 --> 01:09:40,658 بهش نگفتم مجردم 915 01:09:40,741 --> 01:09:43,202 و خودش میدونه این سفر فقط برای چند روزه 916 01:09:43,327 --> 01:09:45,955 ...جدای از این، من فقط 917 01:09:46,080 --> 01:09:50,292 جدای از این چی؟- ...من، خب میدونی- 918 01:09:50,417 --> 01:09:52,378 عروسی- چی؟- 919 01:09:52,503 --> 01:09:57,383 یکم در موردش فکر کردم 920 01:09:57,508 --> 01:10:00,302 اوه! بهش فکر کردی. بعدش؟ 921 01:10:02,638 --> 01:10:07,101 ممکنه مجبور شم عروسی رو عقب بندازم 922 01:10:07,184 --> 01:10:13,816 ببین، میدونم که پذیرفتنش ممکنه برای یکسریا مشکل باشه 923 01:10:13,899 --> 01:10:16,360 باشه؟ ولی زندگی کوتاهه مایلز 924 01:10:16,485 --> 01:10:20,447 باید قبل اینکه همچین قدم بزرگی رو بردارم از درست بودنش مطمئن باشم 925 01:10:20,531 --> 01:10:23,033 و میدونی چیه؟ فقط هم به خاطر خودم نیست 926 01:10:23,117 --> 01:10:26,328 به خاطر احساسات کریستین هم هست 927 01:10:26,412 --> 01:10:30,207 بودن با استفانی کاملاً چشمامو باز کرده 928 01:10:30,332 --> 01:10:33,127 سخت گیر و کنترل کننده نیست خیلی کوله 929 01:10:33,210 --> 01:10:36,797 بوش متفاوته، طعمش متفاوته 930 01:10:36,880 --> 01:10:38,882 متفاوت سکس میکنه- باشه- 931 01:10:38,966 --> 01:10:41,260 مثل یک حیوون سکس میکنه 932 01:10:41,385 --> 01:10:44,513 باید اینو بهت بگم مرد 933 01:10:44,596 --> 01:10:47,725 دیشب عمیق سکس کردم 934 01:10:47,850 --> 01:10:49,727 عمیق 935 01:10:49,852 --> 01:10:52,563 عمیق 936 01:10:52,688 --> 01:10:56,150 تصور میکردم یکم درکم کنی ولی قرار نیست بکنی 937 01:10:56,233 --> 01:10:58,736 چیو درک کنم جک؟ 938 01:11:01,905 --> 01:11:04,533 اینکه ممکنه عاشق یک زن دیگه بشم 939 01:11:04,617 --> 01:11:06,535 عاشق؟ جدی؟ 940 01:11:06,619 --> 01:11:10,581 بیست و چهار ساعت با یک شراب فروش بودی و عاشقش شدی؟ 941 01:11:10,706 --> 01:11:13,667 بیخیال! و میخوای بیخیال همه چیز بشی 942 01:11:15,919 --> 01:11:17,880 تو فکر من اینه 943 01:11:17,963 --> 01:11:21,425 من و تو بیاییم اینجا یک مزرعه انگور بخریم 944 01:11:21,508 --> 01:11:24,970 تو شراب بگیر منم بخش فروش رو کنترل میکنم 945 01:11:25,095 --> 01:11:28,182 از این داستان الهام میگیری. یک رمان دیگه مینویسی. یکی که بتونی بفروشیش 946 01:11:28,265 --> 01:11:30,184 اوه خدای من. نه، نه 947 01:11:30,267 --> 01:11:32,686 برای من مثل اینه که یک تست بازیگری تو هالیوود دعوت شم 948 01:11:32,770 --> 01:11:35,272 فقط دو ساعت راهه. حتی کمتر- یا حضرت مسیح! دیوونه شدی- 949 01:11:35,356 --> 01:11:37,775 دیوونه شدی 950 01:11:40,778 --> 01:11:43,739 فقط میدونم من یک بازیگرم 951 01:11:43,822 --> 01:11:46,450 تمام چیزی که دارم غرایضم هستن 952 01:11:48,327 --> 01:11:50,871 تو داری میگی بر خلافشون عمل کنم 953 01:11:50,955 --> 01:11:54,291 سلام پسرا 954 01:11:57,252 --> 01:12:00,214 وقتشه بریم- آره- 955 01:12:00,297 --> 01:12:02,424 کجا؟ 956 01:12:02,549 --> 01:12:05,511 میدونم همه راننده ها کجا میرن 957 01:12:05,636 --> 01:12:09,974 آره؟ باشه اینجا میرسی به میون بُر آفرین، خوب بود 958 01:12:10,057 --> 01:12:12,977 قشنگ بود. باشه، رسیدی به پل 959 01:12:13,060 --> 01:12:16,897 پل گلدن گیت. همینه 960 01:12:19,441 --> 01:12:22,403 میدونی، یک چیزی هست که تجربه‌ش کردم میدونی چی میگم؟ 961 01:12:22,486 --> 01:12:25,155 استفانی هزار بار اینو شنیده 962 01:12:25,281 --> 01:12:28,617 ولی اگر تو سانتا ماریا خونه میخریدم وقتی فرصتش رو داشتم 963 01:12:28,701 --> 01:12:31,662 وقتی میخواستن خونمو تبدیل به چیز کنن، کلی پول در میاوردم 964 01:12:31,745 --> 01:12:33,831 انبار- انبار- 965 01:12:33,956 --> 01:12:36,792 و مغازه کنن باباتم در این مورد میدونست 966 01:12:36,875 --> 01:12:38,794 خیلی کسمشنگ بود 967 01:12:38,877 --> 01:12:42,589 همیشه همین بود کسمشنگ کیری 968 01:12:42,673 --> 01:12:45,009 خیلی ترسو بود 969 01:12:45,134 --> 01:12:48,095 این حرفا اذیتت میکنه؟ مطمئنی؟- اوکیه. آره- 970 01:12:50,848 --> 01:12:53,809 هی رفیق، فقط میخوام مطمئن شم سیه‌نا و استفانی سالم میرسن خونه 971 01:12:53,892 --> 01:12:56,353 باشه- خوبه. شاید بعداً بیام پیشت- 972 01:12:56,478 --> 01:12:58,939 البته، هرکاری میخوای بکن شاید منم برم فیلمی چیزی ببینم 973 01:12:59,023 --> 01:13:01,900 بعداً میبینمت مایلز- مرسی استفانی. میبینمت- 974 01:13:02,026 --> 01:13:03,902 خدانگهدار سیه‌نا- خدانگهدار- 975 01:13:04,028 --> 01:13:06,405 کاریل، از آشنایی باهات خوشبخت شدم- هم صحبتی باهات رو دوست داشتم- 976 01:13:06,530 --> 01:13:10,367 مرسی- اگر تا دیر وقت بیرون بودی با گوشیم تماس بگیر- 977 01:13:10,492 --> 01:13:13,120 باشه 978 01:13:24,715 --> 01:13:27,343 همینا؟- بله- 979 01:13:27,468 --> 01:13:31,221 راستش میتونم یک "برلی لیگال" هم داشته باشم؟ "مجله سکسی" 980 01:13:31,347 --> 01:13:34,892 ممنونم. نه راستش ببخشید نسخه جدیدش رو 981 01:13:35,017 --> 01:13:36,894 باشه 982 01:13:38,062 --> 01:13:40,022 ممنونم 983 01:14:50,634 --> 01:14:54,096 سلام مایلز، چطور میگذره؟- سلام- 984 01:14:54,221 --> 01:14:57,308 اوه، خودت منو میشناسی. عاشق اینجا بودنم 985 01:14:57,433 --> 01:15:00,394 خودت چطور؟- یکشنبه شب شلوغی بود- 986 01:15:00,477 --> 01:15:03,230 اندازه یک اتوبوس شراب‌خور کهنه کار اومده بودن 987 01:15:03,314 --> 01:15:06,317 معمولاً خیلی رو مخ نیستن ولی امشب یک چیزیشون بود 988 01:15:06,400 --> 01:15:09,361 نمیدونم ماه کامل شده بود یا چی ولش کن، چی میتونم برات بیارم؟ 989 01:15:09,486 --> 01:15:12,197 های‌لاینر- لیوان یا بطری؟- 990 01:15:12,323 --> 01:15:15,492 بطری- بفرما- 991 01:15:15,618 --> 01:15:17,911 بگو ببینم مایا امشب کار میکنه؟ 992 01:15:17,995 --> 01:15:21,290 مایا؟ نه، ندیدمش 993 01:15:21,415 --> 01:15:23,709 فکر کنم امشب تعطیله 994 01:15:35,721 --> 01:15:38,682 حالت خوبه مایلز؟- آره، خوبم- 995 01:15:57,421 --> 01:16:01,682 دوشنبه 996 01:16:16,512 --> 01:16:19,264 اه، آشغال 997 01:16:19,390 --> 01:16:22,101 دیروز اصلاً به مایا زنگ زدی- نه- 998 01:16:22,226 --> 01:16:24,103 هم؟- نه- 999 01:16:24,228 --> 01:16:26,855 جدی ازت خوشش میاد مرد استفانی بهت میگه 1000 01:16:26,981 --> 01:16:29,608 میشه یکم بیخیالم بشی لطفاً؟- آره- 1001 01:16:29,733 --> 01:16:31,610 ممنون 1002 01:16:31,735 --> 01:16:35,197 تو زندگی وقتی تنور داغه باید خمیر رو بچسبونی. تنور الان داغه 1003 01:16:35,281 --> 01:16:37,908 نصیحت خردمندانه‌ای بود جک 1004 01:16:38,033 --> 01:16:41,944 حالا یادت باشه، زانو هاتو خم کن. باشه؟ 1005 01:16:41,969 --> 01:16:44,248 شکمتو بچرخون 1006 01:16:44,331 --> 01:16:46,792 بچرخون 1007 01:16:46,917 --> 01:16:49,545 اه- عالی- 1008 01:16:49,628 --> 01:16:52,089 مدیر برنامه هات چطور؟ چیزی ازش نشنیدی؟ 1009 01:16:52,214 --> 01:16:55,134 نه- به نظرت چی میشه؟- 1010 01:16:55,259 --> 01:16:58,220 هر اتفاقی ممکنه- پیام هاتو چک کردی؟- 1011 01:16:58,304 --> 01:17:00,973 با دقت زیاد 1012 01:17:01,098 --> 01:17:04,101 حدس میزنم باید سه سال دیگه از زندگیمو ببوسم بذارم کنار 1013 01:17:04,226 --> 01:17:06,395 ولی تو که هنوز چیزی نشنیدی 1014 01:17:06,520 --> 01:17:10,065 خُب فکر نمیکنی یکم زود داری منفی بافی میکنی؟ 1015 01:17:10,190 --> 01:17:14,111 کیرت تو انتشاراتی های نیویورک 1016 01:17:14,194 --> 01:17:16,655 خودت منتشرش کن مایلز منم کمکت میکنم 1017 01:17:16,780 --> 01:17:19,617 فقط بدتش بیرون بذار نقد بشه 1018 01:17:19,700 --> 01:17:22,995 بذار بره تو کتابخونه ها بذار مردم تصمیم بگیرن 1019 01:17:28,917 --> 01:17:30,919 از بالا نگیر 1020 01:17:31,045 --> 01:17:33,255 تکون نخور- خفه شو- 1021 01:17:34,340 --> 01:17:36,925 بی حرکت موندن خیلی مهمه 1022 01:17:37,051 --> 01:17:40,471 از درون ساکت باشی- خفه شو، خفه شو، خفه شو- 1023 01:17:40,596 --> 01:17:43,390 یا حضرت مسیح، مرد چه مرگته؟ 1024 01:17:43,474 --> 01:17:47,311 لطفاً خفه شو! کیییر 1025 01:17:47,436 --> 01:17:49,730 عصبانیتت واسه چیه مرد؟ 1026 01:17:49,813 --> 01:17:52,399 میدونم در حال حاضر به خاطر زندگیت کمی نا امیدی 1027 01:17:52,483 --> 01:17:56,278 ولی دست خودته که کمتر عصبانی باشی 1028 01:17:59,907 --> 01:18:02,409 کسکش زد به سمت ما 1029 01:18:02,493 --> 01:18:05,162 عجله کن. باشه؟ 1030 01:18:05,287 --> 01:18:08,624 اوه پسر، اوه پسر 1031 01:18:08,707 --> 01:18:12,419 هِی! کار قشنگی نبود چاقال 1032 01:18:24,348 --> 01:18:27,351 ضربه خوبی بود- کسخلا- 1033 01:18:27,434 --> 01:18:31,605 چه غلطی داری میکنی؟- اوپس. مراقب باشید- 1034 01:18:35,943 --> 01:18:39,571 اوه! اوه نگا کن 1035 01:18:39,697 --> 01:18:42,992 قراره باحال باشه، قراره باحال باشه- برو سراغش- 1036 01:18:51,875 --> 01:18:55,337 فقط بیخیال مایا نشو رفیق، برای دختر باحال و باهوشی مثل اون باید پشتکار داشته باشی 1037 01:18:55,462 --> 01:18:57,923 نمیخوام در موردش صحبت کنم. لطفاً 1038 01:18:58,048 --> 01:19:00,676 فقط میدونم که اون خوشکله. با روحیه‌س 1039 01:19:00,759 --> 01:19:02,520 اون عالیه واست 1040 01:19:02,600 --> 01:19:06,158 تا زمانی که ندونم شما دوتا با هم جور شدید در مورد این هفته حس خوبی نخواهم داشت 1041 01:19:06,223 --> 01:19:09,935 دلت نمیخواد شومبولت بره یک جای گرم و نرم آروم بگیره؟ 1042 01:19:10,060 --> 01:19:12,896 هییی! ممکنه آروم صحبت کنی رفیق؟ 1043 01:19:13,022 --> 01:19:15,399 ...یک خانم بفهمه من چطوری زندگی میکنم 1044 01:19:15,482 --> 01:19:18,861 اینکه یک نویسنده بیکارم اینکه یک دروغ گو هستم 1045 01:19:18,944 --> 01:19:22,531 هر علاقه‌ای هم که داشته باشه سریعاً دود میشه میره هوا 1046 01:19:22,615 --> 01:19:26,243 اگر تو سن من بی پول باشی حتی دیگه تو بازی هم نیستی 1047 01:19:26,368 --> 01:19:29,955 فقط یک حیوون علفخواری که منتظری قربونیت کنن 1048 01:19:30,080 --> 01:19:34,043 قربونی؟! یعنی چی؟- کشتارگاه- 1049 01:19:34,126 --> 01:19:37,171 قربونی ولی میدونی چیه؟ 1050 01:19:37,254 --> 01:19:39,256 تو قراره کتابت چاپ بشه 1051 01:19:39,340 --> 01:19:42,551 چون قراره این هفته خبرای خوبی در مورد کتابت بشنوی 1052 01:19:42,676 --> 01:19:46,263 میدونم که اینطوری میشه. حسش میکنم 1053 01:19:46,388 --> 01:19:48,265 استفانی 1054 01:19:48,390 --> 01:19:51,143 سلام عسلم آره 1055 01:19:51,268 --> 01:19:53,729 آره، آره 1056 01:19:53,812 --> 01:19:55,731 آره 1057 01:20:00,402 --> 01:20:02,404 سلام- سلام- 1058 01:20:07,368 --> 01:20:11,080 هِی مایلز، شنیدم دیشب اومدی رستوران منو ببینی 1059 01:20:11,205 --> 01:20:13,540 اوه آره. نه! یعنی آره 1060 01:20:13,624 --> 01:20:16,251 اومدم یک نوشیدنی بخورم ندیدمت 1061 01:20:16,377 --> 01:20:18,295 کلاس داشتم- اوه، خُب- 1062 01:20:18,379 --> 01:20:21,006 خوشحالم که الان میبینمت 1063 01:20:21,131 --> 01:20:23,092 منم خوشحالم میبینمت 1064 01:20:31,433 --> 01:20:34,603 شیراز 1065 01:20:34,728 --> 01:20:38,524 قدیمی ترین درخت انگور شیراز تو منطقه سانتا باربرا 1066 01:20:38,649 --> 01:20:41,777 میدونستید؟ 1067 01:20:41,902 --> 01:20:43,946 نمیدونستی؟ 1068 01:20:46,031 --> 01:20:52,621 انگور پینو نوار شاید از زمان باستان تو منطقه برگندی کشت میشده 1069 01:20:52,705 --> 01:20:58,794 و دقیقاً همین دانش شراب سازی قدیمی و موروثیه 1070 01:20:58,877 --> 01:21:01,463 که به موفقیتش کمک کرده 1071 01:22:04,818 --> 01:22:07,154 من 16/17 ساله بودم- جدی؟- 1072 01:22:07,237 --> 01:22:09,365 آره. میخوام بمیرم 1073 01:22:09,490 --> 01:22:11,909 اوه خدا. چه سختی کشیدی- مامان- 1074 01:22:12,034 --> 01:22:13,911 اوه سلام 1075 01:22:14,036 --> 01:22:16,997 صدامون خیلی بلند بوده؟ 1076 01:22:17,081 --> 01:22:20,709 عذر میخواییم. عمو جک برت میگردونه به تختت 1077 01:22:20,834 --> 01:22:22,795 بیا اینجا آبجی کوچولو 1078 01:22:22,920 --> 01:22:25,881 یکم آروم تر میشیم. باشه؟ 1079 01:22:25,965 --> 01:22:29,927 شب بخیر عذر میخوام، شرمنده 1080 01:22:30,052 --> 01:22:33,630 من در حد بستنی دوستش دارم 1081 01:22:33,955 --> 01:22:37,815 Chunky Monkey, Chunky Monkey "یک مدل بستنی" 1082 01:23:49,044 --> 01:23:53,772 سه شنبه 1083 01:25:00,244 --> 01:25:03,372 شما پسرا امروز نهار باید بیایید رستوران 1084 01:25:03,497 --> 01:25:06,959 عالی. دیر ترین تایمی که میتونیم بیاییم کیه؟- تقریباً دو و نیم- 1085 01:25:10,087 --> 01:25:12,881 در مورد تِست شام بوردو تو جنوب سانتا باربرا چیزی شنیدی؟ 1086 01:25:12,965 --> 01:25:14,883 پنجشنبه شب؟ 1087 01:25:14,967 --> 01:25:19,096 یکم گرونه. ولی اگر بخوای بری من پایم 1088 01:25:19,221 --> 01:25:21,682 چرا تا آخر هفته نمیمونی؟ 1089 01:25:21,765 --> 01:25:24,977 نه ما باید چهارشنبه برای شام قبل عروسی برگردیم 1090 01:25:25,102 --> 01:25:27,062 شام کدوم عروسی؟ 1091 01:25:28,439 --> 01:25:30,357 کی قراره ازدواج کنه؟ 1092 01:25:30,441 --> 01:25:34,612 قرار بود اصلا چیزی بگی؟- آره، البته. میخواستم بگم- 1093 01:25:34,737 --> 01:25:37,197 همین الان میتونستم از خودم داستان در بیارم ولی در نیاوردم 1094 01:25:37,281 --> 01:25:41,160 راستشو گفتم. مایا- بهم دست نزن- 1095 01:25:41,285 --> 01:25:43,245 فقط منو برسونخونه 1096 01:25:44,830 --> 01:25:47,374 هیچ ایده‌ای داری قراره چی بهش بگه؟ 1097 01:25:47,458 --> 01:25:51,170 اون بازیگره. پس خوب نخواهد بود- اون عاشقشه- 1098 01:25:51,295 --> 01:25:55,424 به طوری که اون تنها زنیه که تا حالا دنیاشو زیرو رو کرده. اینکه چطور به سیه‌نا عشق میورزه 1099 01:25:55,507 --> 01:25:59,803 اینکه میخواد به اینجا نقل مکان کنه و یک جایی رو بگیره واسه سه تاییشون و هر وقت مجبوره بره و بیاد 1100 01:25:59,928 --> 01:26:02,640 مطمئنم به تمام حرف هایی که میزد ایمان داشت 1101 01:26:02,765 --> 01:26:05,100 لطفاً بهم اعتماد کن 1102 01:26:05,184 --> 01:26:08,103 ...دیشب در آستانه گفتنش بهت بودم. ولی 1103 01:26:08,187 --> 01:26:11,273 ولی خواستی اول منو بکنی 1104 01:26:12,441 --> 01:26:15,235 اوه مایا. نه 1105 01:26:15,319 --> 01:26:17,237 آره 1106 01:26:28,374 --> 01:26:31,961 میدونی، من سه سال اخیر زندگیم رو 1107 01:26:32,086 --> 01:26:36,340 صرف تلاش برای خلاص شدن از رابطه‌ای کردم که پر از فریب بود 1108 01:26:36,465 --> 01:26:38,425 و حالم خیلی خوبه 1109 01:26:40,302 --> 01:26:44,932 و منم از زمان طلاقم تا الان با هیچکسی نبودم 1110 01:26:45,015 --> 01:26:48,018 پس برای منم خیلی سخت بوده مایا 1111 01:26:48,102 --> 01:26:52,356 وقت گذروندن با تو و... دیشب 1112 01:26:52,481 --> 01:26:55,818 واقعاً ازت خوشم میاد مایا 1113 01:26:55,901 --> 01:26:59,363 و من مثل جک نیستم 1114 01:26:59,488 --> 01:27:02,449 ...من... من 1115 01:27:02,533 --> 01:27:06,745 من از سال اول دانشگاه تو سن دیگو هم اتاقیش بودم 1116 01:27:31,854 --> 01:27:34,815 اینم از پسر من 1117 01:27:34,898 --> 01:27:37,901 اینم از این ولی باباییت کیه؟ 1118 01:27:37,985 --> 01:27:40,779 باباییت کیه؟- جک، بیخیال- 1119 01:27:40,904 --> 01:27:43,449 اوه، بذار بهت عشق بورزم- ولم کن- 1120 01:27:43,574 --> 01:27:46,368 منو بذار پایین جک 1121 01:27:46,452 --> 01:27:49,413 خیلی بهت افتخار میکنم 1122 01:27:49,538 --> 01:27:52,124 باشه. خوبه- خُب، باشه. جزئیاتو بگو- 1123 01:27:52,249 --> 01:27:55,169 عاشق جزئیاتم- نه- 1124 01:27:55,252 --> 01:27:59,131 چی؟- یا مسیح! شخصیه- 1125 01:27:59,256 --> 01:28:02,384 بهتره بهم بگی چی شد وگرنه کیرتو گره میزنم 1126 01:28:02,468 --> 01:28:05,763 بیا فقط بیخیالش بشیم. باشه؟ 1127 01:28:05,888 --> 01:28:10,351 هیچکاری نکردی. آره؟ 1128 01:28:10,434 --> 01:28:13,562 تو همجنسگرایی- آره درسته. آره من همجنسگرام- 1129 01:28:13,687 --> 01:28:15,000 آره، آره 1130 01:28:15,049 --> 01:28:18,901 فقط هرجور دوست داری تصور کن و همون چیزیه که اتفاق افتاد 1131 01:28:19,026 --> 01:28:21,987 اظهارات گِی بودن منو بنویس منم زیرشو امضا میکنم 1132 01:28:22,112 --> 01:28:25,741 باشه؟ فقط انقدر بهم فشار نیار همش 1133 01:28:25,866 --> 01:28:27,910 مثل بچه هایی جک 1134 01:28:28,035 --> 01:28:31,372 همه اینا برات مثل یک بازیه- باشه- 1135 01:28:31,455 --> 01:28:33,791 ولی برای من نیست- بیخیال- 1136 01:28:33,916 --> 01:28:35,876 متاسفم مرد 1137 01:28:37,378 --> 01:28:39,797 توی سکس کردن به مشکل برخوردی؟ 1138 01:28:41,799 --> 01:28:45,386 آره، خودشه 1139 01:28:45,469 --> 01:28:48,472 جواب نده 1140 01:28:48,555 --> 01:28:50,474 جواب نده 1141 01:28:50,557 --> 01:28:53,978 جک- سلام- 1142 01:28:54,061 --> 01:28:56,814 بله 1143 01:28:56,939 --> 01:28:59,233 آها کریستینه 1144 01:28:59,316 --> 01:29:03,612 آره، آره. آها 1145 01:29:03,737 --> 01:29:05,698 هِی بذار همین الان بهت زنگ میزنم 1146 01:29:05,823 --> 01:29:08,492 من و مایلز یکجورایی الان وسط یک کاری هستیم 1147 01:29:08,617 --> 01:29:13,122 نه. چیز مهمی نیست فقط دوباره یکی از اون وحشت زده شدنای همیشگیش رو داشته 1148 01:29:13,205 --> 01:29:16,959 منم عاشقتم. باهات تماس میگیرم 1149 01:29:17,084 --> 01:29:21,297 این هفته کلاً شورش در اومده اونطوری که باید پیش نرفت 1150 01:29:21,422 --> 01:29:24,633 فقط میخوام برم خونه 1151 01:29:26,010 --> 01:29:29,000 میدونم چی نیاز داری 1152 01:29:28,887 --> 01:29:31,348 این چطوره؟ اینجا نیومدیم 1153 01:29:31,473 --> 01:29:34,018 دره خرده چوب؟ مسخرس- واقعاً اومدی اینجا؟- 1154 01:29:34,143 --> 01:29:38,439 مجبور نبودم- میگم یک نگاهی بندازیم، ماکه اینجاییم- 1155 01:30:13,390 --> 01:30:16,018 مزه‌ش مثل انتهای اتوبوس مدرسه های لس آنجلیه 1156 01:30:16,101 --> 01:30:18,562 احتمالاً ساقه زدایی نکردن 1157 01:30:18,646 --> 01:30:21,106 به امید اینکه یکم غلیظ تر به نظر بیاد 1158 01:30:21,231 --> 01:30:23,525 برگ و آت آشغال توش قاطی کردن 1159 01:30:23,609 --> 01:30:27,404 و بعد در انتها چرک و سقز و کثافت بهش اضافه کردن 1160 01:30:27,529 --> 01:30:29,490 عجب تاخت و تازی 1161 01:30:31,033 --> 01:30:33,035 به نظرم مزه خیلی خوبی داره 1162 01:30:33,118 --> 01:30:36,246 ببین، اونا پینو هم دارن 1163 01:30:36,372 --> 01:30:39,124 بده از تلفنت استفاده کنم- چه خبر شده؟- 1164 01:30:39,249 --> 01:30:42,986 دیگه نمیتونم تحمل کنم. باید با اِولین تماس بگیرم- باشه- 1165 01:30:46,040 --> 01:30:48,300 دفتر اِولین برمن-سیلورمن 1166 01:30:48,425 --> 01:30:51,387 سلام جنیفر. مایلزم- اوه، سلام مایلز- 1167 01:30:51,512 --> 01:30:53,430 سلام- بذار ببینم میتونم پیداش کنم- 1168 01:30:53,514 --> 01:30:55,474 باشه 1169 01:30:55,599 --> 01:30:58,894 خوش شانسی. الان وصلت میکنم- باشه- 1170 01:31:01,480 --> 01:31:03,691 سلام مایلز- سلام اِولین- 1171 01:31:03,774 --> 01:31:05,693 مشتری مورد علاقتم 1172 01:31:05,776 --> 01:31:08,404 سفر چطوره؟- آه خوبه، خوبه- 1174 01:31:08,529 --> 01:31:11,240 میدونی، یکم شراب خوب میخوریم، جفتک میندازیم 1175 01:31:11,323 --> 01:31:13,784 خیلی خوبه- درسته- 1176 01:31:13,909 --> 01:31:16,578 خُب چه خبرا؟ هنوز چیزی نگفتن. ها؟ 1177 01:31:16,662 --> 01:31:18,664 خُب در حقیقت، یک چیزی گفتن 1178 01:31:18,789 --> 01:31:21,250 امروز صبح با کیت کورتزمن صحبت کردم 1179 01:31:21,333 --> 01:31:23,252 درسته. و...؟ 1180 01:31:23,335 --> 01:31:25,879 و... اونا قبولش نکردن 1181 01:31:27,548 --> 01:31:31,885 انتشارات معما قبولش نکرده اون گفت واقعاً خوششون اومده 1182 01:31:31,969 --> 01:31:36,056 اونا واقعاً میخوان چاپش کنن ولی نتونستن متوجه شن چطور میشه بازاریابیش کرد 1183 01:31:36,140 --> 01:31:39,226 اون گفت تصمیم خیلی سختیه 1184 01:31:40,811 --> 01:31:42,688 آه، درسته 1185 01:31:42,813 --> 01:31:44,700 متاسفم مایلز 1186 01:31:44,800 --> 01:31:47,735 خُب الان نمیدونم این ما رو تو چه شرایطی قرار میده 1187 01:31:47,818 --> 01:31:52,406 مطمئن نیستم ادامه ارسالش به بقیه ناشر ها چقدر میتونه موثر باشه 1188 01:31:52,489 --> 01:31:56,619 فکر کنم یکی از اون شرایط ناخوشایند تو این کسب و کار باشه 1189 01:31:56,702 --> 01:32:00,748 یک کتاب شگفت انگیز بدون جایگاهی تو قفسه ها 1190 01:32:00,831 --> 01:32:03,584 کل انتشاراتی ها بی خایه شدن 1191 01:32:03,667 --> 01:32:06,337 دیگه به خاطر کیفیت کتاب ها نیست 1192 01:32:06,462 --> 01:32:08,631 به خاطر وضعیت بازاره 1193 01:32:13,135 --> 01:32:16,930 عذر میخوام. میشه لطفا پرش کنید؟- البته- 1194 01:32:17,014 --> 01:32:20,976 این شراب شیرازمون خاصه 1195 01:32:22,186 --> 01:32:24,188 یکی دیگه 1196 01:32:28,192 --> 01:32:30,194 مرسی 1197 01:32:31,612 --> 01:32:34,073 عذر میخوام میشه لیوان رو برام پر کنی؟ 1198 01:32:34,198 --> 01:32:36,158 پولش رو میدم 1199 01:32:37,743 --> 01:32:41,121 جناب، اینجا شراب فروشیه نه بار 1200 01:32:41,205 --> 01:32:43,332 اوه بیخیال 1201 01:32:43,457 --> 01:32:46,043 فقط بهم یک لیوان پر لعنتی بده 1202 01:32:47,753 --> 01:32:49,838 عذر میخوام 1203 01:32:49,964 --> 01:32:53,425 چرا یک بطری نمیخری و بعدش بری بیرون؟ 1204 01:32:56,845 --> 01:32:59,807 چیکار داری میکنی؟- بهت که گفتم باید شراب بخورم. خُب دارم از خودم پذیرایی میکنم- 1205 01:32:59,890 --> 01:33:02,309 باشه رفیق؟ نظرت چیه؟- لیوان رو بذار زمین- 1206 01:33:02,393 --> 01:33:04,895 لیوان کیری رو ول کن کسکش 1207 01:33:13,696 --> 01:33:17,992 اینجوری میشه- اوه، اوه، اوه رفیق. اوه رفیق- 1208 01:33:18,075 --> 01:33:20,077 اوکیه- از اینجا ببرش بیرون- 1209 01:33:20,160 --> 01:33:23,956 خیلی ممنون- اوکیه، مامانش تازه مرده- 1210 01:33:27,960 --> 01:33:30,921 خُب یکی دیگه مینویسی تو کلی ایده داری. درسته؟ 1211 01:33:31,046 --> 01:33:33,590 نه، بستمه. من نویسنده نیستم 1212 01:33:33,716 --> 01:33:36,218 من معلم زبان مدرسه راهنماییم 1213 01:33:37,678 --> 01:33:40,139 دنیا تخمشم نیست حرف من چیه 1214 01:33:40,264 --> 01:33:43,225 من آدم مهمی نیستم 1215 01:33:43,309 --> 01:33:47,104 اونقدر به درد نخورم که حتی نمیتونم خودمو بکشم 1216 01:33:47,229 --> 01:33:49,690 مایلز، این کسشرا چه معنی میدن؟ 1217 01:33:49,773 --> 01:33:51,692 بیخیال رفیق، خودت میدونی 1218 01:33:51,775 --> 01:33:54,945 همینگوی، سکستون، پلت، وولف "نویسنده های امریکایی که همشون خودکشی کردن" 1219 01:33:55,070 --> 01:33:58,032 قبل اینکه کتابت منتشر بشه نمیتونی خودت رو بکشی 1220 01:33:58,500 --> 01:34:04,496 اون یارو که کتاب "اتحادیه ابلهان" رو نوشته رو چی میگی؟ "کتابی نوشته جان کندی تول" 1221 01:34:04,622 --> 01:34:09,126 قبل اینکه کتابش چاپ شه خودکشی کرد ببین الان چقدر معروفه 1222 01:34:10,961 --> 01:34:12,880 ممنون 1223 01:34:15,382 --> 01:34:20,179 فقط تسلیم نشو. باشه تو موفق میشی 1224 01:34:20,304 --> 01:34:22,806 نصف عمرم رفته 1225 01:34:22,931 --> 01:34:26,894 و هیچ چیزی ندارم که بهش ببالم. هیچی 1226 01:34:26,977 --> 01:34:30,439 من مثل یک لکه روی پنجره یک برجم 1227 01:34:30,522 --> 01:34:38,739 من یک دستمال کاغذی عنی هستم که همراه با یک میلیارد تن فاضلاب روی دریا شناوره 1228 01:34:38,822 --> 01:34:41,533 دریا؟ همین دریا؟ 1229 01:34:41,659 --> 01:34:44,161 همین چیزی که الان گفتی خیلی قشنگ بود 1230 01:34:44,286 --> 01:34:47,915 لکه فاضلاب شناور روی دریا 1231 01:34:47,998 --> 01:34:51,126 آره- من هرگز نمیتونم همچین چیزی بنویسم- 1232 01:34:51,251 --> 01:34:57,213 منم نمیتونم. در حقیقت فکر کنم بوکوسکی گفته "چارلز بوکوسکی: نویسنده امریکایی/آلمانی" 1233 01:35:18,696 --> 01:35:22,825 سلام عزیزم 1234 01:35:24,326 --> 01:35:26,787 ببین واسه دختر عزیزمون چی گرفتم- مادرجنده- 1235 01:35:26,870 --> 01:35:31,500 یا حضرت مسیح- کسکش آشغال دروغگو- 1236 01:35:31,625 --> 01:35:35,713 پنجشنبه داری ازدواج میکنی؟ پس اون همه کسشرایی که به من گفتی چی بودن؟ 1237 01:35:35,838 --> 01:35:38,299 استفانی صبر کن- من میتونم توضیح بدمم- 1238 01:35:38,382 --> 01:35:41,010 تو گفتی عاشقمی- هستم- 1239 01:35:41,135 --> 01:35:44,305 امیدوارم بمیری- بسته، استفانی- 1240 01:35:52,354 --> 01:35:55,899 کیری! تو هم همینطور 1241 01:35:56,025 --> 01:35:57,526 من؟ 1242 01:35:59,903 --> 01:36:02,531 توی کسخل به مایا گفتی. آره؟- نه. من نگفتم- 1243 01:36:02,656 --> 01:36:04,617 نه. من نگفتم 1244 01:36:04,742 --> 01:36:07,161 باید گری تو هیچینگ پست گفته باشه 1245 01:36:07,244 --> 01:36:09,747 فکر کنم شب اول بهش اشاره کردیم 1246 01:36:09,830 --> 01:36:13,375 ما اشاره کردیم؟ تو اشاره کردی کسخل کونی 1247 01:36:13,500 --> 01:36:16,086 من خیلی تخمی صدمه دیدم 1248 01:36:16,211 --> 01:36:18,213 محکم نگهش دار 1249 01:36:23,010 --> 01:36:26,972 نه، من هیچی نمیخوام 1250 01:36:31,685 --> 01:36:33,896 مایلزم 1251 01:36:34,021 --> 01:36:38,984 مجبور شدم باهات تماس بگیرم و دوباره بگم 1252 01:36:39,109 --> 01:36:41,403 چقدر از اوقاتی که با هم بودیم لذت بردم 1253 01:36:41,487 --> 01:36:47,493 و چقدر متاسفم که اوضاع اینطوری شد 1254 01:36:49,119 --> 01:36:52,915 به نظرم تو فوق العاده‌ای مایا 1255 01:36:52,998 --> 01:36:56,961 از همون اولین بار که تو رستوران دیدمت اینطور فکر میکردم 1256 01:36:59,463 --> 01:37:02,800 ...حالا که سفره دلمو باز کردم 1257 01:37:02,925 --> 01:37:09,932 فکر کنم باید بدونی که کتابم قرار نیست منتشر شه 1258 01:37:10,057 --> 01:37:14,019 فکر میکردم این یکی شانس داشته باشه ولی بازم اشتباه میکردم 1259 01:37:15,312 --> 01:37:17,940 یکبار دیگه 1260 01:37:18,023 --> 01:37:24,029 خُب، متوجهی؟ راستش خیلی هم نویسنده نیستم 1261 01:37:24,154 --> 01:37:27,116 خیلی هیچ چیز دیگه‌ای هم نیستم در حقیقت 1262 01:37:39,044 --> 01:37:43,007 باید بهت بگم مجبورم عمل کنم حتی شاید دو تا عمل 1263 01:37:43,132 --> 01:37:46,427 میخوان وایستن تا اول دماغم بهتر بشه، بعد دوباره بشکوننش 1264 01:37:46,510 --> 01:37:49,722 اوه، یا مسیح. خوبیش اینه که سابقه صداپیشگی هم داری 1265 01:37:49,847 --> 01:37:53,517 اون هم قراره به گا بره باید ازش شکایت کنم 1266 01:37:53,642 --> 01:37:56,103 تنها دلیلی که نمیکنم اینه که کریستین رو نگه دارم 1267 01:37:56,228 --> 01:37:58,480 متفکرانه‌س- آره- 1268 01:38:02,568 --> 01:38:05,154 استفانی از کجا میدونست پنجشنبه‌س؟ 1269 01:38:05,237 --> 01:38:07,531 اینشو که به گری نگفتیم 1270 01:38:09,450 --> 01:38:12,661 این... آره. بذار فکر کنم 1271 01:38:12,745 --> 01:38:17,374 مطمئنی هیچی به مایا نگفتی؟- آره مطمئنم، مطمئنم- 1272 01:38:17,499 --> 01:38:20,502 و اصلاً چرا به همچین چیزی اشاره میکنی جک؟ 1273 01:38:20,628 --> 01:38:24,298 اگر راستشو بخوای به خاطر همه این اتفاقات واقعاً از دستت عصبانیم 1274 01:38:24,381 --> 01:38:28,469 الان مایا، فقط به خاطر اینکه با تو دوستم، قراره در مورد من چی فکر کنه؟ 1275 01:38:32,014 --> 01:38:35,517 نمیدونم. مطمئنم بهت مشکوک میشه 1276 01:38:35,643 --> 01:38:37,686 خُب 1277 01:38:37,770 --> 01:38:44,526 تلویزیون: هر کجا جنگی باشه که آدمای گشنه بتونن سیر شن، منم اونجا خواهم بود 1278 01:38:44,610 --> 01:38:50,741 هر کجا یک پلیسی در حال کتک زدن آدمی باشه، من اونجا خواهم بود 1279 01:38:50,866 --> 01:38:54,328 وقتی آدما از عصبانیت فریاد بزنن تو راه خواهم بود 1280 01:38:54,411 --> 01:38:56,413 به نظرت الان شبیه کیام؟ 1281 01:38:57,998 --> 01:39:01,377 شبیه کسایی که تصادف رانندگی بدی کردن 1282 01:39:01,460 --> 01:39:06,674 تلویزیون: وقتی آدما دارن چیز هایی که پرورش دادن رو میخورن 1283 01:39:06,757 --> 01:39:09,218 گشنمه 1284 01:39:12,638 --> 01:39:15,391 اینم از این 1285 01:39:15,516 --> 01:39:18,435 خوبه- مرسی- 1286 01:39:18,560 --> 01:39:22,064 اینم دستمال مرطوب 1287 01:39:22,189 --> 01:39:26,777 آه... پس اینا این شکلین یک لحظه فکر کردم مشوق سکس امن شدید شبیه بسته کاندومه 1288 01:39:26,902 --> 01:39:29,822 باحال بود. باید یادم بمونه 1289 01:39:29,947 --> 01:39:33,117 همین الان با نون ذرتتون برمیگردم- باشه- 1290 01:39:36,704 --> 01:39:39,164 شرط میبندم اون دافیه 2000 کیلو بامزه‌س 1291 01:39:39,290 --> 01:39:41,917 چیزی در مورد دخترای تپلی میدونی؟ 1292 01:39:42,001 --> 01:39:44,378 نمیدونم. چیزی درموردش نمیدونم 1293 01:39:51,302 --> 01:39:53,220 بفرمایید 1294 01:39:54,972 --> 01:39:57,641 روش خوبیه کمی 1295 01:39:57,766 --> 01:40:00,728 ممنونم، به خاطر مچ دستمه 1296 01:40:00,811 --> 01:40:03,606 میدونی، تو واقعاً خیلی به نظرم آشنایی 1297 01:40:03,731 --> 01:40:06,942 مال این اطرافی؟- راستش ما اهل سن دیگو هستیم. چطور؟- 1298 01:40:07,067 --> 01:40:10,613 نمیدونم. فقط به نظرم خیلی آشنایی 1299 01:40:10,696 --> 01:40:13,949 مهم نیست. از غذاتون لذت ببرید- صبر کن، صبر کن- 1300 01:40:14,033 --> 01:40:17,786 تو درک سامرزبی رو میشناسی؟ 1301 01:40:17,870 --> 01:40:22,166 دکتر درک سامرزبی تو سریال یک جون برای زندگی؟ 1302 01:40:23,584 --> 01:40:27,963 با یک چسب روی صورت و موهای کوتاه تر تصورش کن 1303 01:40:31,675 --> 01:40:34,470 امکان نداره 1304 01:40:34,595 --> 01:40:37,306 امکان نداره! اوه خدای من 1305 01:40:37,431 --> 01:40:41,352 عالیه! اوه خدای من 1306 01:40:41,477 --> 01:40:43,938 میشه بهم بگی دستشویی کجاست لطفاً؟ 1307 01:40:44,021 --> 01:40:47,650 آره اونجاست، پشت بوفالوئه 1308 01:40:47,775 --> 01:40:51,820 اوه خدای من باورم نمیشه تو میز من نشستی 1309 01:41:17,304 --> 01:41:23,602 گوش کن رفیق، شیفت کمی یک ساعت دیگه تموم میشه پس فکر کردم یکم دور بزنیم، نوشیدنی بخوریم 1310 01:41:23,727 --> 01:41:27,273 میدونی که، مطمئنم شم سلامت میرسه خونه 1311 01:41:27,398 --> 01:41:30,276 شوخی میکنه. درسته؟ 1312 01:41:30,401 --> 01:41:32,903 نه 1313 01:41:33,028 --> 01:41:34,905 کیری باورنکردنیه 1314 01:41:35,030 --> 01:41:40,452 نمیشه فقط برگردیم مسافرخونه و وقت بگذرونیم 1315 01:41:40,577 --> 01:41:45,708 صبح زود بیدار شیم، بریم یک دست گلف بازی کنیم قبل از اینکه برگردیم خونه؟ 1316 01:41:49,586 --> 01:41:52,589 گوش کن مرد، تو رفیقمی 1317 01:41:52,673 --> 01:41:55,634 و میدونم بهم اهمیت میدی 1318 01:41:55,759 --> 01:41:58,387 میدونم مخالفی و بهش احترام میذارم 1319 01:41:58,512 --> 01:42:03,183 ولی یکسری کار ها هستن که باید بکنم و تو متوجهشون نمیشی 1320 01:42:03,267 --> 01:42:08,063 تو ادبیات، فیلم ها و شراب ها رو میشناسی 1321 01:42:08,188 --> 01:42:10,649 ولی مسائل منو نمیشناسی 1322 01:42:14,000 --> 01:42:19,000 چهارشنبه 1323 01:42:30,127 --> 01:42:32,755 بله؟ 1324 01:42:32,838 --> 01:42:36,175 ریدم به خودم! یا حضرت مسیح- کیر، کیر- 1325 01:42:36,300 --> 01:42:39,553 خدا، اون بیرون کیری یخ بندونه 1326 01:42:39,637 --> 01:42:44,640 خدایا. آره- ویکودین. ویکودین کجاست؟- ویکودین: داروی مسکن 1327 01:42:50,356 --> 01:42:52,274 بیا 1328 01:42:57,780 --> 01:43:00,074 اون دختره کیری متاهل بود مرد 1329 01:43:00,157 --> 01:43:02,451 چی؟ 1330 01:43:02,576 --> 01:43:05,079 شوهرش شب کاری چیزیه و شب اومد و منو رو کار دید 1331 01:43:05,162 --> 01:43:07,289 که کیرم تو کون زنشه 1332 01:43:07,373 --> 01:43:11,335 اوه، یا حضرت مسیح. یا مسیح جک 1333 01:43:11,460 --> 01:43:14,797 و این همه راهو از سولونگ پیاده اومدی؟- نه، دوییدم- 1334 01:43:14,880 --> 01:43:16,840 مچ پامم پیچ خورد 1335 01:43:16,966 --> 01:43:20,135 پنج کیلومتره جک- معلومه که لامصب پنج کیلومتره- 1336 01:43:20,260 --> 01:43:23,347 و یکجا مجبور شدم از وسط یک مزرعه شترمرغ رد بیشم 1337 01:43:23,472 --> 01:43:26,767 اون کسکشا وحشین 1338 01:43:37,319 --> 01:43:41,156 باید برگردیم 1339 01:43:41,240 --> 01:43:44,118 چی؟ 1340 01:43:44,201 --> 01:43:47,413 باید برگردیم، کیف پولم رو جا گذاشتم 1341 01:43:47,508 --> 01:43:50,999 کارت های اعتباریم، پولام، کارت شناسایی لعنتیم، همه چیزم! باید برگردیم 1342 01:43:51,000 --> 01:43:52,042 مهم نیست. اوکیه 1343 01:43:52,167 --> 01:43:55,337 نگران نباش، الان زنگ میزنیم و کارت هات رو میسوزونیم 1344 01:43:55,462 --> 01:43:58,299 نه مایلز، متوجه نیستی حلقه های ازدواج 1345 01:43:58,382 --> 01:44:00,301 حلقه های ازدواج تو کیف پولم بود 1346 01:44:00,384 --> 01:44:05,347 باشه، تو کیف پولتن و تو هم تو باری چیزی جاش گذاشتی. خُب؟ 1347 01:44:05,431 --> 01:44:08,017 کریستین درک میکنه- اونا سفارشی گرفته بودیم- 1348 01:44:08,142 --> 01:44:10,060 تا آخر عمر زمان میبره تا پیداشون کنه 1349 01:44:10,144 --> 01:44:14,315 طراحیشون دلفین داشت و اسمامون رو به زبان سانسکریت نوشته بودن 1350 01:44:14,398 --> 01:44:17,985 باید برگردیم مرد کریستین منو به صلیب میکشه مایلز 1351 01:44:18,068 --> 01:44:20,112 امکان نداره، امکان نداره، امکان نداره 1352 01:44:20,237 --> 01:44:22,197 لطفاً، لطفاً 1353 01:44:22,323 --> 01:44:25,576 بیخیالش شو کیفت رو توی بار دزدیدن 1354 01:44:25,701 --> 01:44:28,662 هر روز همچین اتفاقی میفته- نه، ما باید برگردیم و کیفم رو برداریم مایلز- 1355 01:44:28,746 --> 01:44:32,416 دارم بهت میگم اون حلقه ها قابل جایگزین نیستن 1356 01:44:32,541 --> 01:44:35,669 ببین میدونم گند زدم. باشه؟ میدونم گند زدم 1357 01:44:35,753 --> 01:44:37,755 ولی باید بهم کمک کنی- آره- 1358 01:44:37,838 --> 01:44:41,425 باید بهم کمک کنی مایلز لطفاً! لطفاً 1359 01:44:41,550 --> 01:44:43,844 نمیتونم کریستین رو از دست بدم مایلز 1360 01:44:43,927 --> 01:44:46,597 واقعاً نمیتونم نمیتونم کریستین رو از دست بدم 1361 01:44:46,722 --> 01:44:48,891 میدونم گند زدم 1362 01:44:49,016 --> 01:44:52,937 میدونم کار بدی کردم. باشه؟ و میدونم آدم بدی هستم 1363 01:44:53,020 --> 01:44:57,441 میدونم اینجوریم. ولی باید کمکم کنی باید کمکم کنی مایلز 1364 01:44:57,566 --> 01:45:01,028 باشه؟ بگو کمکم میکنی 1365 01:45:01,111 --> 01:45:03,906 اگر کریستین رو از دست بدم 1366 01:45:03,989 --> 01:45:06,075 من هیچی نیستم 1367 01:45:06,200 --> 01:45:09,620 من فقط... من هیچی نیستم 1368 01:45:09,745 --> 01:45:11,747 خدا 1369 01:45:11,872 --> 01:45:14,291 بهت گفته بود متاهله؟- آره- 1370 01:45:14,416 --> 01:45:16,377 پس چه فکر لعنتی میکردی؟ 1371 01:45:16,460 --> 01:45:20,047 قرار نبود تا ساعت 6 برگرده کسکش ساعت 5 اومد 1372 01:45:20,130 --> 01:45:23,175 باید یکم بیشترم طولش میدادی. نه؟ 1373 01:45:23,300 --> 01:45:25,594 همین خیابونه- مطمئنی؟- 1374 01:45:25,678 --> 01:45:27,638 آره 1375 01:45:31,058 --> 01:45:32,977 خودشه، خودشه 1376 01:45:33,060 --> 01:45:35,020 همین یکیه 1377 01:45:35,145 --> 01:45:37,231 مطمئن؟- آره- 1378 01:45:37,314 --> 01:45:39,316 باشه 1379 01:45:41,360 --> 01:45:46,824 خُب، نقشه چیه؟ 1380 01:45:46,949 --> 01:45:49,410 ...نقشه اینه که 1381 01:45:49,535 --> 01:45:51,453 تو بری 1382 01:45:51,537 --> 01:45:54,623 من؟- به خاطر مچ پام- 1383 01:45:54,707 --> 01:45:57,668 هنوز درد میکنه. فقط برو شرایط رو توضیح بده مایلز 1384 01:45:57,793 --> 01:46:00,379 شرایط رو توضیح بدم. آره 1385 01:46:00,504 --> 01:46:04,758 عذر میخوام جناب، دوست من همونیه که چند ساعت پیش داشت زنت رو میکرد 1386 01:46:04,842 --> 01:46:07,970 واقعاً شرمنده. به نظر میرسه کیفش رو جا گذاشته 1387 01:46:08,095 --> 01:46:11,056 داشتم فکر میکردم اگر بشه بیام داخل یک چرخی بزنم 1388 01:46:11,181 --> 01:46:14,310 آره، همینجوری. خوبه- اوه، تورو حضرت مسیح- 1389 01:46:17,313 --> 01:46:20,983 اه، کیرم توش. خودم میرم فکر کنم همه کارا رو خودم باید بکنم 1390 01:46:21,108 --> 01:46:24,612 نه، صبر کن 1391 01:48:10,676 --> 01:48:13,637 فکر کردی نمیکنمت جنده؟ همین الان میکنمت 1392 01:48:13,762 --> 01:48:16,890 من دختر بدیم. من دختر بدیم 1393 01:48:16,974 --> 01:48:19,476 تو بلندش کردی و باهاش سکس کردی اینطور نیست جنده؟ 1394 01:48:19,602 --> 01:48:23,272 آره. من بلندش کردم و باهاش سکس کردم من دختر بدیم 1395 01:48:23,397 --> 01:48:26,066 تو ازش خوشت میومد اینطور نیست جنده‌ی کوچولو؟ 1396 01:48:26,150 --> 01:48:30,321 وقتی داشتم بهش میدادم مچمو گرفتی حال کردم اوه، آره! اوه، آره 1397 01:48:30,446 --> 01:48:32,323 جنده بدی هستی 1398 01:48:32,448 --> 01:48:34,908 آره مچمو گرفتی- عجب جنده‌ای هستی- 1399 01:48:34,992 --> 01:48:37,328 اوه، آره 1400 01:48:37,453 --> 01:48:40,247 اوه عزیزم- اوه عزیزم، خیلی خوبه- 1401 01:48:42,416 --> 01:48:44,335 بهش دادم 1402 01:48:44,418 --> 01:48:47,630 خیلی بدی- آره، بدم- 1403 01:48:49,757 --> 01:48:53,469 عجب جنده‌ای هستی 1404 01:48:53,594 --> 01:48:58,140 وات د فاک- کیف پول! اون کیف پول درک رو برداشت- 1405 01:48:58,223 --> 01:49:01,143 رادیو: فکر کنم از حجم تظاهرات شگفت زده شدن 1406 01:49:01,226 --> 01:49:03,979 تظاهرات واقعاً داشت داخل شرکت انجام میشد 1407 01:49:04,063 --> 01:49:09,026 ممکنه بی عدالتی برنامه‌شون باشه 1408 01:49:09,109 --> 01:49:13,030 اوه، اینم از کیفت. اوه کیر- مادر جنده- 1409 01:49:13,113 --> 01:49:15,574 در کیری رو باز کن 1410 01:49:15,699 --> 01:49:17,660 کونتو پاره میکنم- آوردیش، کیفمو آوردیش- 1411 01:49:17,743 --> 01:49:22,539 پیدات میکنم! پیدات میکنم پیدات میکنم کونت میذارم 1412 01:49:22,665 --> 01:49:25,793 مال منی مرد، مال منی 1413 01:49:25,876 --> 01:49:28,504 میکنمت. کونت رو میگام 1414 01:49:59,576 --> 01:50:04,206 میذاری من رانندگی کنم؟- نه، خوبه. اوکیم- 1415 01:50:04,290 --> 01:50:07,751 هِی میدونی، تو باید مایا رو دعوت کنی عروسی 1416 01:50:09,878 --> 01:50:15,801 یکجورایی فکر میکنم دعوت کردن مایا به عروسی حرکت درستی نیست تو این وضعیت 1417 01:50:15,926 --> 01:50:17,803 نمیدونم 1418 01:50:17,928 --> 01:50:23,017 در حقیقت، بعد اون همه شیطنت هات برام خیلی سخته که دوباره کلاً برم هیچینگ پست 1419 01:50:23,100 --> 01:50:26,103 میدونی، یک راه قشنگ بود که به این قضایا واکنش نشون بدی 1420 01:50:26,186 --> 01:50:29,648 بیخیال. بذار من برونم- نه اوکیم. تو باید استراحت کنی- 1421 01:50:29,773 --> 01:50:32,610 میدونی چیه؟ حس رانندگی کردن دارم 1422 01:50:32,735 --> 01:50:34,612 باشه 1423 01:50:34,737 --> 01:50:37,906 هی کمربندتو ببند. باشه؟ 1424 01:50:37,990 --> 01:50:40,326 همین الان داشتم اینکارو میکردم. مشکل چیه؟ 1425 01:50:40,451 --> 01:50:44,872 فقط خواستم امنیت رو یادت بندازم- جک، ورودی رو رد کردیم- 1426 01:50:44,997 --> 01:50:47,625 چی کار داری میکنی جک؟ هی، هی، هی، هی 1427 01:50:47,750 --> 01:50:50,210 وای، وای، وای. چه غلطی داری میکنی جک؟- صبر کن- 1428 01:50:50,294 --> 01:50:52,588 جک 1429 01:50:52,713 --> 01:50:54,632 وات د فاک 1430 01:50:54,715 --> 01:50:57,551 گفتی شبیه یک تصادف بود- وات د فاک- 1431 01:50:57,635 --> 01:50:59,553 هزینه‌ش رو میدم 1432 01:50:59,637 --> 01:51:04,600 یا حضرت مسیح جک اوه، ترو خد... نگاش کن 1433 01:51:08,270 --> 01:51:10,147 نمیدونم 1434 01:51:10,272 --> 01:51:13,984 شبیه این نیست که کسی تو این تصادف صدمه دیده باشه 1435 01:51:14,109 --> 01:51:15,986 نه. نه 1436 01:51:16,111 --> 01:51:18,739 مراقب سرت باش- باشه- 1437 01:51:18,822 --> 01:51:22,034 پسر چند تاشونو شکوندی. میدونستی؟ 1438 01:51:22,159 --> 01:51:25,120 حالا هرچی. متاسفم- نه، نه، نه، "هر چی" نمیشه- 1439 01:51:25,204 --> 01:51:27,790 توی کسکش یتیم 1440 01:51:27,915 --> 01:51:29,792 آماده‌ای؟ 1441 01:51:29,917 --> 01:51:33,087 فقط کارتو بکن 1442 01:52:13,877 --> 01:52:18,048 اوکی، خُب 1443 01:52:18,173 --> 01:52:21,010 خُب فکر کنم همیناس 1444 01:52:21,093 --> 01:52:25,848 میخوای بیای داخل؟- آه. نه، نه. خودتی و خودت- 1445 01:52:27,182 --> 01:52:29,810 باشه، فکر کنم تو شام قبل عروسی ببینمت 1446 01:52:29,893 --> 01:52:31,895 آره 1447 01:52:33,188 --> 01:52:35,357 دوستت دارم مرد 1448 01:52:35,482 --> 01:52:37,860 آره، منم همینطور 1449 01:52:37,943 --> 01:52:42,406 مایلز، تا زمانی که ماشین رو ندیدن خیلی دور نشو- میدونم، میدونم، میدونم- 1450 01:52:42,531 --> 01:52:45,367 هِی یک لحظه صبر کن چطوره که من آسیبی ندیدم؟ 1451 01:52:45,451 --> 01:52:48,912 چون تو کمربند ایمنیت رو بسته بودی 1452 01:52:51,415 --> 01:52:53,417 ایول 1453 01:53:47,000 --> 01:53:50,555 پنجشنبه 1454 01:53:14,104 --> 01:53:16,065 سلام- جک- 1455 01:53:16,148 --> 01:53:18,067 آره- کریستین. مایک- 1456 01:54:06,657 --> 01:54:08,659 آمین 1457 01:55:31,241 --> 01:55:34,119 سلام مایلز 1458 01:55:34,244 --> 01:55:38,666 سلام ویکی واو! فوق العاده به نظر میرسی 1459 01:55:38,791 --> 01:55:40,709 ممنون 1460 01:55:40,793 --> 01:55:43,504 ایشون کِن کورتلنده. همسرم 1461 01:55:43,587 --> 01:55:45,506 حالتون چطوره؟- حال شما چطوره؟- 1462 01:55:45,589 --> 01:55:47,591 خوبم. ممنونم- بله، بله. از آشنایی باهاتون خوشبخت شدم- 1463 01:55:47,716 --> 01:55:51,095 شما مرد خوش شانسی هستید- بله که هستم. ممنونم- 1464 01:55:51,220 --> 01:55:53,263 بله 1465 01:55:53,389 --> 01:55:57,400 خُب، تو ماشین منتظر میمونم از آشنایی باهات خوشبخت شدم مایلز 1466 01:55:57,500 --> 01:55:59,353 کِن 1467 01:56:03,107 --> 01:56:06,694 خُب، این بزرگیش رو میرسونه- آره، تو این چیزا خوبه- 1468 01:56:06,777 --> 01:56:10,739 خیلی با ملاحظه‌س- عالیه- 1469 01:56:10,823 --> 01:56:13,242 خُب، چی کارا میکنی؟ 1470 01:56:13,325 --> 01:56:16,078 از آخرین باری که با هم صحبت کردیم؟ نمیدونم 1471 01:56:16,203 --> 01:56:19,498 میتونست بهتر باشه، میتونست بدتر باشه 1472 01:56:19,623 --> 01:56:24,128 خُب، از کتابت چه خبر؟- کل عالم ردش کردن- 1473 01:56:24,253 --> 01:56:28,382 سومین تلاشم- مایلز، خیلی بده- 1474 01:56:28,465 --> 01:56:31,176 چیکار میخوای بکنی؟ 1475 01:56:31,302 --> 01:56:34,513 فکر کنم برگردم سر تخته سیاه. شایدم نه 1476 01:56:34,638 --> 01:56:37,266 نمیدونم 1477 01:56:37,349 --> 01:56:40,311 خُب بگذریم. تو ازدواج کردی 1478 01:56:40,436 --> 01:56:43,647 تبریک میگم. خوشال به نظر میرسی 1479 01:56:43,772 --> 01:56:46,150 آره- خوبه- 1480 01:56:46,275 --> 01:56:48,986 به نظر میرسه همه دارن ازدواج میکنن 1481 01:56:49,111 --> 01:56:52,990 پارسال همش طلاق بود امسال همش عروسیه 1482 01:56:53,115 --> 01:56:56,076 چرخشیه فکر کنم- فکر کنم- 1483 01:57:01,498 --> 01:57:04,627 خُب، نظرت چیه بریم سمت پذیرایی؟ 1484 01:57:04,752 --> 01:57:07,796 شامپاین دارن به سلامتی تازه عروس داماد بزنیم. ها؟ 1485 01:57:07,880 --> 01:57:09,798 من نه، الکل نمیخورم 1486 01:57:09,882 --> 01:57:13,969 الکل رو ترک کردی؟ جدی؟ 1487 01:57:14,094 --> 01:57:16,055 حامله‌ام 1488 01:57:18,015 --> 01:57:19,975 متوجه شدم 1489 01:57:21,352 --> 01:57:23,812 آره، متوجه شدم. عالیه 1490 01:57:25,898 --> 01:57:28,859 خُب، دوباره مبارکه ویکی 1491 01:57:28,984 --> 01:57:31,862 پسر، خبر شگفت انگیزیه 1492 01:57:33,614 --> 01:57:36,241 اونجا میبینمت مایلز؟- آره- 1493 01:59:48,123 --> 01:59:51,669 مغز استخوانش دوباره تکرار میکنم 1494 01:59:51,794 --> 01:59:54,254 آخرش این اومد تو ذهنم 1495 01:59:54,338 --> 02:00:00,803 فینیاس به خاطر مغز استخوانش که با جریان خونش اومد توی قلبش مرد 1496 02:00:00,886 --> 02:00:04,139 اون موقع یا هیچ وقت دیگه‌ای برای فینی گریه نکردم 1497 02:00:04,264 --> 02:00:07,476 حتی وقتی وایستاده بودم نگاه میکردم 1498 02:00:07,559 --> 02:00:13,357 چطور تو آرامگاه خانوادگی کوچیکشون بیرون بوستون دارن خاکش میکنن هم گریه نکردم 1499 02:00:13,482 --> 02:00:16,944 نتونستم از این حسی که انگار مراسم ختم خودمه فرار کنم 1500 02:00:17,027 --> 02:00:20,656 و آدم اینجور مواقع گریش نمیاد 1501 02:00:20,739 --> 02:00:23,867 باید بخش بعدی رو هم بخونم آقای ریموند؟ 1502 02:00:23,993 --> 02:00:27,788 اوه نه، نه شنبه میرسیم اونجا 1503 02:01:14,835 --> 02:01:17,713 یک پیام جدید 1504 02:01:17,796 --> 02:01:21,925 سلام مایلز، مایا هستم 1505 02:01:22,051 --> 02:01:24,511 مرسی به خاطر نامه‌ت 1506 02:01:24,595 --> 02:01:26,597 باید زودتر زنگ میزدم 1507 02:01:26,722 --> 02:01:33,228 ولی به نظرم یکم زمان نیاز داشتم تا راجع به همه اتفاقاتی که افتاد و چیزی که برام نوشتی فکر کنم 1508 02:01:33,354 --> 02:01:36,065 دلیل دیگه‌ای که زودتر بهت زنگ نزدم 1509 02:01:36,148 --> 02:01:39,610 اینه که میخواستم کتابت رو تموم کنم، که دیشب تمومش کردم 1510 02:01:39,735 --> 02:01:42,738 و به نظرم واقعاً دوست داشتنیه مایلز 1511 02:01:42,863 --> 02:01:45,324 کارت با کلمات خیلی خوبه 1512 02:01:45,449 --> 02:01:47,910 کی اهمیت میده که منتشر نشه؟ 1513 02:01:47,993 --> 02:01:52,247 کلی چیزای قشنگ و دردناک توشه 1514 02:01:53,540 --> 02:01:56,293 واقعاً همه این چیزا برات اتفاق افتادن؟ 1515 02:01:56,418 --> 02:01:59,046 باید وحشتناک بوده باشه 1516 02:01:59,129 --> 02:02:04,093 و شخصیت خواهره خدایا چه لاشی بود 1517 02:02:04,176 --> 02:02:08,639 ...ولی باید بگم که خُب آخراش خیلی گیج شدم 1518 02:02:08,764 --> 02:02:12,226 باباهه آخرش خودکشی کرد یا چی؟ 1519 02:02:12,309 --> 02:02:14,311 داره دیوونم میکنه 1520 02:02:16,855 --> 02:02:18,983 بگذریم 1521 02:02:19,108 --> 02:02:22,987 اخیراً اینجا سرد و بارونی شده 1522 02:02:23,112 --> 02:02:25,739 ولی از زمستون خوشم میاد 1523 02:02:25,823 --> 02:02:30,619 خُب، اگر یک وقت تصمیم گرفتی دوباره بیای اینجا به من خبر بده 1524 02:02:30,744 --> 02:02:33,539 باید بگم بیا رستوران ولی اگر بخوام رو راست باشم 1525 02:02:33,664 --> 02:02:36,125 مطمئن نیستم تا کی قراره اونجا کار کنم 1526 02:02:36,208 --> 02:02:38,294 چون قراره به زودی فارغ التحصیل بشم 1527 02:02:38,419 --> 02:02:40,921 پس احتمالاً شغلم رو عوض کنم 1528 02:02:41,046 --> 02:02:43,007 یعنی، ببینیم چی میشه 1529 02:02:44,508 --> 02:02:48,429 بگذریم، همونطور که گفتم واقعاً رمانت رو دوست داشتم 1530 02:02:48,554 --> 02:02:53,475 تسلیم نشو مایلز به نوشتن ادامه بده 1531 02:02:53,559 --> 02:02:55,519 امیدوارم حالت خوب باشه 1532 02:02:56,854 --> 02:02:58,814 خدانگهدار 1533 02:03:08,000 --> 02:03:24,000 :ترجمه و زیرنویس از اَمیـــــر شِــــیخی TheSheykhi 1534 02:03:25,000 --> 02:03:42,000 TheSheykhi@yahoo.com Telegram: @TheSheykhi