1
00:01:04,800 --> 00:01:06,520
Imaš srečo, veš.
2
00:01:06,760 --> 00:01:09,880
Redko kdaj dovolim komurkoli
v moje stanovanje.
3
00:01:10,240 --> 00:01:13,600
Vem, vem, vem.
4
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
Ponižno se opravičujem.
5
00:01:16,000 --> 00:01:19,160
Ne ravno, kar bi poimenovali
"zbiralec hlačk".
6
00:01:20,680 --> 00:01:22,440
Veste, kaj mislim?
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,840
Ampak, bo kar v redu.
8
00:01:27,080 --> 00:01:30,640
Če vam po pravici povem,
redkokdaj preživim noč v svoji postelji.
9
00:01:32,280 --> 00:01:33,840
Poglejte, to je moja teorija:
10
00:01:34,080 --> 00:01:37,000
Za večino žensk,
če je moški dober oskrbovalec
11
00:01:37,240 --> 00:01:41,440
in soliden tip,
dobre trebušne niso bistvenega pomena.
12
00:01:41,680 --> 00:01:43,200
Z druge strani pa,
13
00:01:43,440 --> 00:01:45,520
četudi bi tvoj informatik
sedel ob tebi
14
00:01:45,760 --> 00:01:48,240
z svojo roko ovito okoli
okoli ramena, bi zanikal...
15
00:01:48,800 --> 00:01:53,520
In bo zanikal. Pri nas, fantih,
se vse vrti okoli O.J.R.
16
00:01:56,800 --> 00:02:00,400
Obraz. Joške. Ritka.
17
00:02:00,640 --> 00:02:02,240
Samo resnico govorim.
18
00:02:02,760 --> 00:02:05,680
Govori se, da oblačila
govorijo mednarodni jezik.
19
00:02:05,920 --> 00:02:09,080
In priznati moram,
da je malce modne prostitutke v meni.
20
00:02:09,680 --> 00:02:12,720
Na žalost, danes imam delo
in bom moral malce delati,
21
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
ampak to je v redu.
Gucci... poletna razprodaja.
22
00:02:16,200 --> 00:02:20,560
Premalo cenjena.
In z lahkoto jo bom "začinil" z...
23
00:02:21,120 --> 00:02:23,880
Kja? Ne, ne.
Vem, kaj si mislite.
24
00:02:24,120 --> 00:02:26,200
Če izločite možatost,
kar nekateri od nas počnemo,
25
00:02:26,440 --> 00:02:29,560
nimate razloga za bojazen pred rožnatim.
Prima.
26
00:02:30,920 --> 00:02:34,240
Sedaj, v oddelku za kolonjske,
večina moških pretirava.
27
00:02:34,480 --> 00:02:38,560
Američani ga praktično
"posejejo" po sebi.
28
00:02:38,800 --> 00:02:42,000
Moje pravilo:
Nič nad vratom,
29
00:02:42,240 --> 00:02:45,560
četudi ga rad pljusknem
po "Big Ben-u".
30
00:02:45,920 --> 00:02:48,160
Nikoli ne veš
do kam te bo dan popeljal.
31
00:02:51,280 --> 00:02:53,080
Skoraj bi pozabil.
32
00:02:53,840 --> 00:02:55,160
Nova beseda za danes.
33
00:02:56,880 --> 00:03:02,960
"Bahav: poskus privabljanja
pozornosti na sebe."
34
00:03:03,200 --> 00:03:05,560
Kdo? Jaz?
35
00:03:07,760 --> 00:03:10,840
Oh, presneto. Kako sem nevljuden.
Nisem se še predstavil.
36
00:03:11,080 --> 00:03:13,360
- Jaz sem...
- AIfie?
37
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
To je to. AIfie.
38
00:03:16,320 --> 00:03:20,960
A si ti tisti mali škratek, ki je pustil te
kavine bombone na moje predpražniku?
39
00:03:21,200 --> 00:03:24,760
Ne, ne, ne. Verjetno imaste
skritega oboževalca, Ga. Schnitman.
40
00:03:25,000 --> 00:03:28,800
Ti si tako srce, AIfie.
Ampak morala bi biti na dieti.
41
00:03:29,040 --> 00:03:30,000
Oh, na dieti?
42
00:03:30,240 --> 00:03:31,360
- Dieta.
- Vi?
43
00:03:31,600 --> 00:03:33,880
- Ja.
- Nočem siliti v odspredje, Lu,
44
00:03:34,120 --> 00:03:37,800
ampak morali bi že vedeti do sedaj,
da tako lepo-oblikovano dekle kot ste sama
45
00:03:38,000 --> 00:03:40,720
- to je fantazija vsakega moškega.
- Nehaj.
46
00:03:40,920 --> 00:03:43,320
Pa kaj če je čeber masti.
Ladja je že odplula,
47
00:03:43,560 --> 00:03:45,840
in zakaj ji ne bi pomagali,
da bi se dobro počutila v svoji koži, ali ne?
48
00:03:46,080 --> 00:03:47,800
- Oh, Lu?
- Ja, angelček?
49
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
Delam v nočni izmeni,
50
00:03:49,240 --> 00:03:51,680
moje stanovanje je grozna predstava
in žal mi je, če sem te prebudil
51
00:03:51,920 --> 00:03:54,440
- z sesanjem ob 2h ponoči.
- Oh, ne skrbi.
52
00:03:54,680 --> 00:03:57,720
- Bom jaz poskrbela zanj.
- Oh, ne, ne, tega vam ni treba.
53
00:03:57,960 --> 00:04:01,480
Nesmisel.
Rada počnem stvari zate, AIfie.
54
00:04:01,920 --> 00:04:04,680
Sem blagoslovljen človek,
ker imam tebe v mojem življenju.
55
00:04:06,600 --> 00:04:07,680
Hvala ti.
56
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
Ključi so na običajnem mestu.
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,680
Nazaj doma, si vedno slišal
pripovedovati zgodbe o nekem možaku,
58
00:04:18,920 --> 00:04:21,920
ki je migriral v ZDA
in končal z vrečami denarja.
59
00:04:22,160 --> 00:04:26,280
In tako ne dolgo od tega, sem spakiral
mojo vrečo in odšel na zahod.
60
00:04:26,520 --> 00:04:29,280
Moram priznati,
imel sem še drugi motiv.
61
00:04:30,000 --> 00:04:34,680
Vedno so mi govorili,
da najlepše ženske na svetu...
62
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
...prebivajo na Manhattn-u.
63
00:04:37,640 --> 00:04:40,840
In ko pridemo do "kodranja ptičkov",
je vse samo v eni stvari:
64
00:04:41,360 --> 00:04:46,080
Lokacija, lokacija, lokacija.
65
00:04:46,320 --> 00:04:49,000
Bog, ljubim to mesto.
V redu, dekleta.
66
00:04:49,680 --> 00:04:53,720
Samo poglejte okoli. Mislim,
katerakoli od njih, unikatna, posebna,
67
00:04:53,960 --> 00:04:55,760
kot snežinke.
68
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
In v vsem tem preobilju...
69
00:05:00,400 --> 00:05:04,440
Beseda iz seznama z pomenom "obilje",
razkošja in različnosti,
70
00:05:04,680 --> 00:05:08,560
torej, kako naj bi se
človek ustalil le z eno?
71
00:05:09,960 --> 00:05:13,080
Jaz sem naročen bolj na
Europsko filozofijo življenja.
72
00:05:13,320 --> 00:05:16,560
Moje prioritete se nagibajo
bolj na vino, ženske...
73
00:05:16,800 --> 00:05:18,840
Torej, dejansko, to je vse.
74
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
Vino in ženske.
75
00:05:22,960 --> 00:05:27,120
Čeprav, ženske in ženske je
vedno zabavna izbira.
76
00:05:30,120 --> 00:05:31,560
Torej...
77
00:05:32,280 --> 00:05:34,800
...živeti polno življenje,
78
00:05:35,680 --> 00:05:39,240
za to rabim le toliko, da pokrijem svoje skromne stroške.
79
00:05:40,360 --> 00:05:43,640
Nimam nobene želje, da bi bil
najbogatejši mrtvec na pokopališču.
80
00:05:53,400 --> 00:05:56,680
Mislim, da bi to bil lahko
moj najljubši položaj.
81
00:05:56,920 --> 00:05:59,400
Vem, da je to bil od
predsednika Kennedy-a.
82
00:06:00,480 --> 00:06:02,560
Bil je pravi voditelj.
83
00:06:02,800 --> 00:06:05,080
Seveda, JFK je uporabljal
star "boleč-hrbet" izgovor,
84
00:06:05,320 --> 00:06:08,280
ampak, če mene vprašate, je vedel,
da vam dovoljuje maksimalno zadovoljstvo
85
00:06:08,520 --> 00:06:09,920
z minimalnim naporom.
86
00:06:10,160 --> 00:06:12,800
Kaj je z narobe z "od-zadaj" v limuzini?
87
00:06:17,080 --> 00:06:19,200
Obvezno božanje.
88
00:06:19,720 --> 00:06:21,520
Tisoč ena,
89
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
tisoč dve...
90
00:06:24,120 --> 00:06:28,400
Zaboga! Hej, mudi se mi.
Ob 22h me poberejo.
91
00:06:28,640 --> 00:06:33,680
Bolje, da pohitiš.
Ne želiš si, da bi te čakala.
92
00:06:38,880 --> 00:06:41,360
Ta je pa prava, a ne?
93
00:06:42,120 --> 00:06:46,800
Govori mi, da jo njen stari ni
nategnil že šest mescev.
94
00:06:47,400 --> 00:06:51,520
Šest mescev. Mislim, hvala bogu,
da so še gentlemani, ko sem sam, naokoli,
95
00:06:51,760 --> 00:06:53,720
da končamo čas za odmor.
96
00:06:54,120 --> 00:06:57,640
Samo poglejte si jo.
Noge kot dirkalni konj.
97
00:06:57,880 --> 00:07:01,720
Perfekten joga trebušček.
Dal ji bom mojo najvišjo oceno:
98
00:07:02,160 --> 00:07:03,880
A-minus.
99
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
Kam sva rekla njenemu staremu,
da greva nocoj?
100
00:07:16,000 --> 00:07:18,680
- V kino.
- Zakladek, prosim, ne, ne, ne.
101
00:07:18,920 --> 00:07:21,720
Nehaj pritiskati.
Uničila mi boš nastavitve.
102
00:07:21,960 --> 00:07:24,360
- Oprosti.
- Kateri film?
103
00:07:24,600 --> 00:07:27,040
Ne vem. Kakšna je razlika?
104
00:07:27,520 --> 00:07:31,960
Razlika je v tem, da več detajlov
mu boš povedala, manj ga bo zanimalo.
105
00:07:32,200 --> 00:07:33,920
Ni važno kaj bom rekla.
106
00:07:34,360 --> 00:07:36,120
Phil ne bi nikoli pomislil na to,
da bi drugi
107
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
dvakrat pogledal za mano.
- Dor, draga,
108
00:07:38,360 --> 00:07:39,440
me loviš za kompliment?
109
00:07:39,840 --> 00:07:40,960
Ne.
110
00:07:41,200 --> 00:07:45,560
Morala bi že vedeti, da pridejo od mene
takrat, ko jih najmanj pričakuješ.
111
00:07:46,600 --> 00:07:50,040
Sedaj pa vzemi mento, da Phil
ne bo zavohal Alfija v tvojem dahu.
112
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
Ne sekiram se, če bo.
113
00:07:53,360 --> 00:07:57,440
Ena stvar je, ki me drži stran od poroke;
poročene ženske.
114
00:07:57,840 --> 00:07:59,880
Dorie še ne ve tega,
115
00:08:00,360 --> 00:08:02,720
ampak ne boste
je več dosti videli.
116
00:08:02,960 --> 00:08:05,480
Dobil sem tisti
"preveč-družinski" občutek.
117
00:08:05,720 --> 00:08:10,040
Prej ali slej, si bo želela še kaj več,
kot sem ji sposoben nuditi.
118
00:08:11,360 --> 00:08:13,600
Ali ne bi bilo fantastično,
če bi šla nocoj s tabo domov
119
00:08:13,840 --> 00:08:16,320
namesto z Philom "Tabletko"?
120
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Ja.
121
00:08:18,920 --> 00:08:22,320
Definitivno je prišel čas,
da zaigram dejanje izginjanja.
122
00:08:24,920 --> 00:08:28,240
Torej, naslednji torek,
isto mesto, ob istem času?
123
00:08:29,720 --> 00:08:33,080
Žal mi je, ljubezen, napočil je Modni teden.
Delam v dvojni izmeni.
124
00:08:33,920 --> 00:08:36,600
- Poklical te bom v trenutku, ko se stvari umirijo.
- Ok.
125
00:08:37,360 --> 00:08:41,120
Za ta čas, sem ti pustila majhen spominek,
da se boš spomnil name.
126
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
Oh, Dor?
127
00:08:48,880 --> 00:08:53,000
Tvoja zadnjica človeka kar prevzame
s te ugodne pozicije.
128
00:08:55,640 --> 00:08:57,040
Vidiš?
129
00:08:57,720 --> 00:09:00,880
Kompliment... ko ga najmanj pričakuješ.
130
00:09:07,360 --> 00:09:10,920
Kaj naj rečem?
Srečen kot psiček z dvema repkoma.
131
00:09:12,800 --> 00:09:16,040
In mislim, da sem tudi staremu Philu
naredil majhno uslugo.
132
00:09:16,280 --> 00:09:18,200
Seveda, je zadnji,
ki bo to opazil.
133
00:09:20,920 --> 00:09:24,160
Nikoli ne pričakujte nikakršnih
zahval v tem življenju.
134
00:09:24,400 --> 00:09:28,400
Veste kaj mislim?
Torej, torek...
135
00:09:30,360 --> 00:09:32,280
...ob 22:03.
136
00:09:32,520 --> 00:09:37,200
Ali naj se privlečem domov v
hladno stanovanje, k praznemu hladilniku,
137
00:09:37,440 --> 00:09:44,280
ali naj zagrizem okoli po mestu za toplo kopeljo,
vročim telesom, zajtrkom v postelji?
138
00:09:47,240 --> 00:09:49,920
Odločitve, odločitve...
139
00:09:57,920 --> 00:10:01,320
Ja, mislim, da bom obiskal
svojo skoraj-pravo,
140
00:10:01,560 --> 00:10:04,640
kvazi, prijateljico.
141
00:10:05,840 --> 00:10:07,880
Mojo ljubko Julie.
142
00:10:13,440 --> 00:10:15,520
Naj uganem.
Nepričakovan, ulov v zadnji minuti.
143
00:10:15,760 --> 00:10:18,840
Ja. Hotela je, da jo vozim gor in dol,
ure in ure.
144
00:10:19,080 --> 00:10:22,560
In to naj bi bilo smešno?
Ker je zelo...
145
00:10:23,280 --> 00:10:24,840
ne smešno.
146
00:10:25,640 --> 00:10:27,120
Hej!
147
00:10:28,080 --> 00:10:30,280
Se ne hecam, AIfie!
148
00:10:30,640 --> 00:10:32,120
Se ne hecam. Včasi te sovražim.
149
00:10:32,320 --> 00:10:34,080
Na zelo "bahav" način
mi to pokažeš.
150
00:10:34,320 --> 00:10:36,000
Ja, točno tako.
151
00:10:38,000 --> 00:10:42,880
Ne, draga. Ali lahko narediva pavzo?
Rabim sekundo da se odmotam.
152
00:10:43,560 --> 00:10:46,400
Oh, izmaknil sem stekleničko
Stoli-ja iz limuzine.
153
00:10:46,640 --> 00:10:48,000
Kako naj ti ga pripravim,
z kockami?
154
00:10:48,240 --> 00:10:50,720
Kot ponavadi, Alfie. "Pokončnega".
155
00:10:50,960 --> 00:10:54,080
Ne, sem totalno razsut.
Bova nadoknadila zjutraj.
156
00:10:54,320 --> 00:10:56,400
Obljubim.
157
00:10:57,080 --> 00:11:01,520
Ampak zdaj, za vse kar sem sposoben
je nekaj dati v usta, topla kopel
158
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
in dober dolg spanec.
159
00:11:16,840 --> 00:11:19,000
Veš, to ni Holiday Inn, Alfie.
160
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
Kaj praviš?
161
00:11:22,680 --> 00:11:25,160
Kje si bil danes zvečer?
Resnično?
162
00:11:25,400 --> 00:11:27,760
Ti bi morala odpret restavracijo.
To je resnično okusno.
163
00:11:28,000 --> 00:11:30,720
Hvala, Alfie. To je samo čili.
164
00:11:31,800 --> 00:11:33,120
Hej.
165
00:11:34,120 --> 00:11:36,920
Malce kontakta z očmi, prosim.
166
00:11:38,640 --> 00:11:40,440
Ali je kaj med nama,
167
00:11:40,960 --> 00:11:45,720
ali sem samo
okrasni plen na klic?
168
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
Hej.
169
00:11:50,680 --> 00:11:52,040
Hej.
170
00:11:54,880 --> 00:11:56,720
To želi resnično povedati:
171
00:11:56,960 --> 00:12:00,880
Hoče, da se obvežem.
Prevod: Postati "družinski."
172
00:12:01,120 --> 00:12:06,200
Sedaj, ni dobro postati odvisen
od kogarkoli v tem življenju.
173
00:12:09,520 --> 00:12:12,960
Spremeniš svojo naravo
in si mrtev.
174
00:12:14,600 --> 00:12:16,480
Čili, prosim.
175
00:12:21,480 --> 00:12:24,440
Ne me narobe razumeti.
Čudovita je.
176
00:12:24,680 --> 00:12:28,160
Ljubka? Absolutno.
Ampak, ali je to zadosti?
177
00:12:30,200 --> 00:12:33,240
Povedal sem vam kakšni smo moški.
Potrebujemo božanske ženske.
178
00:12:33,600 --> 00:12:36,200
In problem je v tem,
da JuIie nima zadosti
179
00:12:36,400 --> 00:12:39,000
površinskih "stvari",
ki bi bile res pomembne.
180
00:12:42,240 --> 00:12:45,680
- Ne zaslužim si te.
- Ja, to je verjetno res.
181
00:12:46,800 --> 00:12:49,240
Škoda, ker te ljubim.
182
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
Hvala, punči.
183
00:12:53,080 --> 00:12:56,160
- Alfie, Alfie...
- Kaj?
184
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
Rekel si mi "Hvala, punči."
185
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
Rekel si mi "Hvala, punčka."
186
00:13:02,400 --> 00:13:04,480
- Umiri se.
- Ne mi reči naj se umirim!
187
00:13:04,840 --> 00:13:06,400
- Vem kako se počutiš!
- Počakaj trenutek.
188
00:13:06,640 --> 00:13:09,000
- Zbudila se boš...
- Max.
189
00:13:10,080 --> 00:13:12,360
Hej, mali človeček.
Ali sva te zbudila?
190
00:13:12,600 --> 00:13:14,240
Ja.
191
00:13:17,000 --> 00:13:20,480
Sedaj, fantje, naučite se z moje napake.
192
00:13:21,520 --> 00:13:23,440
Nikoli se vpletite v
razmerje z samohranilko.
193
00:13:23,680 --> 00:13:26,040
Kot vidite,
jih dobite z dodatki,
194
00:13:26,280 --> 00:13:27,920
med katerimi se je nekaterim nemogoče...
195
00:13:29,240 --> 00:13:32,840
...na nesrečo, upreti.
196
00:13:49,520 --> 00:13:54,360
Ob prizorih kot je bil ta, se zavedete,
da bo prišel dan, ko nam bo rok potekel.
197
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
In ženske imajo krajše
"regalno" življenje kot moški, ali ne?
198
00:13:58,200 --> 00:14:00,640
Mislim, da je to tisto o
čemer je Julie včeraj bobnala.
199
00:14:03,360 --> 00:14:05,880
Elegantna limuzina in šofer.
200
00:14:06,120 --> 00:14:10,120
Na tem si bom ustvaril svoje
primerno pošteno življenje.
201
00:14:10,720 --> 00:14:13,920
Standardi v eleganci so nam
zadali kar močen udarec, se strinjate?
202
00:14:14,160 --> 00:14:17,120
Vem. Verjemite mi,
to je le odskočna deska.
203
00:14:17,960 --> 00:14:19,840
Ta, ki je trenutno parkiral
na eni od teh odskočnih desk
204
00:14:20,080 --> 00:14:24,400
je moj najboljši prijatelj in
bodoči partner v poslu, Marlon.
205
00:14:27,200 --> 00:14:30,440
Črno. Kot Lonetteina polt...
206
00:14:31,520 --> 00:14:34,000
...katere se ne bom
nikoli več dotaknil.
207
00:14:36,600 --> 00:14:40,240
Bojim se, da ne boš spoznal
mojega prijatelja v najboljši formi.
208
00:14:41,200 --> 00:14:43,480
Poglej, MarIon ima problem.
209
00:14:54,360 --> 00:14:56,200
Imenuje se Lonette.
210
00:14:56,440 --> 00:14:59,080
In še pred kratkim,
ga je zapustila.
211
00:14:59,320 --> 00:15:01,080
Oh, bog. Daj,
kaj je bilo tokrat?
212
00:15:02,400 --> 00:15:05,240
Tri, zjutraj, prosjačenje,
pred njenimi vrati.
213
00:15:05,480 --> 00:15:08,200
- Nivo pijanosti?
- Bruhanje.
214
00:15:08,800 --> 00:15:11,280
Prav. Naj si razjasnim.
Bil si pred njenimi vrati,
215
00:15:11,520 --> 00:15:14,720
ob treh zjutraj,
prosjačil in bruhal?
216
00:15:15,200 --> 00:15:18,760
In kaj,
ni bila navdušena nad tem?
217
00:15:19,840 --> 00:15:24,600
Alfie? Zakaj ni Stoli-ja
v avtomobilu številka dve?
218
00:15:24,840 --> 00:15:26,600
Pojma nimam.
219
00:15:27,280 --> 00:15:30,360
Kot sokol moram
paziti na tega človeka.
220
00:15:30,600 --> 00:15:32,080
Ime tega dečka je Wing.
221
00:15:32,320 --> 00:15:35,480
Moj šef in lastnik tega
tragičnega podjetja.
222
00:15:35,720 --> 00:15:38,320
- Dobro obriši ta avto.
- Lastnik bo, dokler si ne bova jaz in Marlon
223
00:15:38,520 --> 00:15:40,880
zrihtala posojilo in odkupila podjetja
izpod njegovih koščenih...
224
00:15:41,120 --> 00:15:44,040
Halo. Spregledal si ptičji drek.
225
00:15:46,840 --> 00:15:48,520
Wing.
226
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
Laja kot norec.
227
00:15:50,800 --> 00:15:53,080
Poglejte kako govori z tamalo gospo.
228
00:15:55,360 --> 00:15:58,200
Svoja najlepša leta je zapravila pri njem,
kuhala mu njegovo sesekljano juho,
229
00:15:58,440 --> 00:16:00,880
pomagala pri podjetju, in stavim, da
v nekem obdobju si ni mogel pomagati,
230
00:16:01,120 --> 00:16:03,520
da ne bi strgal kimona z nje.
In zdaj ga poglejte.
231
00:16:07,480 --> 00:16:11,280
In tako naj bi spoštoval
institucijo, ki se ji reče zakonska zveza?
232
00:16:14,960 --> 00:16:17,920
To je sijajna postava, človek.
Sposodiva si posojilo,
233
00:16:18,160 --> 00:16:21,040
vnovčiva tvojo štipendijo,
jaz zastavim svojo Vespo...
234
00:16:21,280 --> 00:16:25,280
Wing-a bova presenetila z
ponudbo kot je ta.
235
00:16:32,280 --> 00:16:35,080
Tole bi lahko napovedal. Poglejte,
Marlon in Lonette sta dosegla
236
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
tisti kritičen 18 mesec
"Kam bova prišla, kaj počneva,
237
00:16:37,920 --> 00:16:40,640
kaj se dogaja med nama?" krize,
ki pokaže svojo grdo glavo
238
00:16:40,880 --> 00:16:44,920
v vsakem razmerju.
Lonette je hotela prstan, dom, otroka.
239
00:16:45,160 --> 00:16:47,880
Marlon je hotel dodatnih 18 mescev,
240
00:16:48,120 --> 00:16:50,200
da bi se prepričal, da se nič boljšega
ne bo pojavilo pred njim.
241
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
Nezaslišno sem zajebal.
242
00:16:52,920 --> 00:16:55,840
Opažam, da precej uporabljaš tisti
podarjeni koledarček za rojstni dan.
243
00:16:56,520 --> 00:17:00,560
Do trenutka, ko je spoznal,
da je naredil napako in si jo želel nazaj...
244
00:17:01,600 --> 00:17:04,320
- ... je bilo prepozno.
- Hej, neznanec.
245
00:17:05,880 --> 00:17:07,360
Hej.
246
00:17:13,720 --> 00:17:15,200
Carol.
247
00:17:15,440 --> 00:17:18,400
- Carol. Pozdravljena, Carol.
- Pozdravljen.
248
00:17:19,040 --> 00:17:20,880
Izgledaš krasno.
249
00:17:24,320 --> 00:17:28,120
Torej, Carol, veš, lepo te je bilo
ponovno videti. Bodi dobro.
250
00:17:36,080 --> 00:17:37,240
Kaj je pa to bilo?
251
00:17:37,480 --> 00:17:40,840
Vzemi tako, šov se zaključi
takoj po prvi predstavi.
252
00:17:41,080 --> 00:17:42,720
- Ali si sploh želim vedeti zakaj?
- Ne. Daj no,
253
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
bil bi manj kot obziren,
če bi ti povedal zakaj.
254
00:17:47,880 --> 00:17:51,320
Dlake na rokah. Resno.
Dolge, goste...
255
00:17:51,560 --> 00:17:54,640
O čem govoriš?
Ali ti nimaš dlak na svojih rokah?
256
00:17:55,640 --> 00:17:58,720
- Izgledaš zelo očarljivo nocoj.
- Hvala ti.
257
00:18:06,120 --> 00:18:09,920
Stari, železna vrata
so trdno zaprta, človek.
258
00:18:12,840 --> 00:18:14,720
Klasično, ali ne?
259
00:18:14,960 --> 00:18:18,640
Sedaj, ko je ne more več imet,
misli, da ne more več živeti brez nje.
260
00:18:19,040 --> 00:18:21,080
Nekateri ljudje so smešni.
261
00:18:22,320 --> 00:18:24,840
Marlonov položaj mi je dal misliti
o moji situaciji.
262
00:18:28,320 --> 00:18:32,360
Mogoče... Mogoče bi bil čas
podrezati v domač ogenj.
263
00:18:35,040 --> 00:18:37,960
Ali je kdo, ki je razpoložen
za malo "trdnega" Alfija?
264
00:18:38,200 --> 00:18:42,280
Oh, to ni pravi čas, Alfie.
Moram precej razmislit.
265
00:18:42,520 --> 00:18:46,520
Oh, bog. Ja, resnično sovražim,
ko se to zgodi.
266
00:18:46,760 --> 00:18:51,360
Odpri, punčka.
Izgledaš resnično prekrasno.
267
00:18:51,600 --> 00:18:54,680
- Ne nocoj, Alfred.
- Kaj je narobe? Povej mi.
268
00:18:54,920 --> 00:18:58,520
Jaz ne... Vidim...
Torej, mislim, da vidim... Vidim le...
269
00:18:58,760 --> 00:19:02,320
Vidim le rdeče.
270
00:19:16,960 --> 00:19:18,880
Hočem reči, ubožec umira.
271
00:19:19,120 --> 00:19:21,440
Daj no, ali nisi?
Zadosti si ga mučila.
272
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Alfie, moral bi misliti
na vse
273
00:19:23,560 --> 00:19:26,280
preden je vse zasral
s svojo bivšo.
274
00:19:26,520 --> 00:19:28,720
Tiste umetne joške za 5$.
275
00:19:29,320 --> 00:19:31,720
- Tiste so umetne?
- Halo?
276
00:19:31,960 --> 00:19:35,200
Uau, ne morem verjet.
Zgledajo kot...
277
00:19:35,600 --> 00:19:38,920
Alfie, ti bi moral pomiriti mojo žalost, se spomneš?
278
00:19:39,160 --> 00:19:41,320
Bom. Poglej, prišel je nazaj,
je tako?
279
00:19:41,560 --> 00:19:43,840
Proseč, po vseh štirih,
bruhajoč...
280
00:19:44,080 --> 00:19:45,640
Me ne zanima.
281
00:19:45,880 --> 00:19:49,840
Žal mi je, nisem tako lahka.
Ne oproščam in definitivno ne pozabljam.
282
00:19:50,080 --> 00:19:52,280
- Ali je uredu če grem, gospodična?
- Oh, si, FeIix.
283
00:19:52,520 --> 00:19:55,120
In ugasni luči na poti ven,
por favor.
284
00:19:59,120 --> 00:20:00,840
Bolje, da grem.
285
00:20:01,360 --> 00:20:03,600
Zgleda, da bo resnično deževalo.
286
00:20:03,840 --> 00:20:05,680
Ja.
287
00:20:06,640 --> 00:20:08,760
In jaz nosim semiš.
288
00:20:09,840 --> 00:20:12,440
Govoriš resnico. To je odlično.
289
00:20:13,600 --> 00:20:17,120
Ok. Imam eno.
Še nikoli nisem plaval v Pacifiku.
290
00:20:18,080 --> 00:20:21,640
- Jaz tudi ne.
- Oh, sranje. Ok.
291
00:20:23,200 --> 00:20:28,680
Ok. Še nikoli nisem gledala
film o James Bondu.
292
00:20:29,200 --> 00:20:31,040
Ti se hecaš.
Niti z Sean Connery-em?
293
00:20:32,040 --> 00:20:33,280
Govoriš resno?
294
00:20:33,520 --> 00:20:37,640
Uau, ne vem ali je to
magično ali tragično.
295
00:20:39,160 --> 00:20:40,800
Ok. Krogla 5.
Jaz sem na vrsti.
296
00:20:41,560 --> 00:20:45,080
- Nikoli si nisem postlal svoje postelje.
- Oh, serješ.
297
00:20:45,320 --> 00:20:47,320
Ne, ponavljam, nikoli si nisem
postlal svoje postelje.
298
00:20:47,560 --> 00:20:50,080
Torej, kakšno vrsto mame imaš?
299
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
To je dobro vprašanje.
300
00:20:58,880 --> 00:21:01,000
Naj vidim. V redu.
301
00:21:01,240 --> 00:21:03,760
- Imam nekaj zate.
- V redu.
302
00:21:03,960 --> 00:21:06,840
Nikoli še nisem seksala...
303
00:21:07,080 --> 00:21:09,760
Nikoli še nisem seksala
z dvema v eni noči.
304
00:21:11,240 --> 00:21:13,280
Šest proti pet, ti vodiš.
305
00:21:13,520 --> 00:21:15,200
Imam te.
306
00:21:17,720 --> 00:21:20,880
Torej, Alfie, koliko si jih največ
imel v eni noči?
307
00:21:24,880 --> 00:21:27,400
Končala sva z igro,
a ni res?
308
00:21:30,760 --> 00:21:35,160
Ali se motim, ali je tukaj prisotnega
malce nedolžnega flirta?
309
00:21:47,120 --> 00:21:51,160
#Plavajoč na spominu#
310
00:21:51,720 --> 00:21:57,320
#Ni ga kraja kjer bi raje bil
kot s tabo#
311
00:21:59,080 --> 00:22:02,240
#Ljubil tebe#
312
00:22:10,640 --> 00:22:12,880
Poglejte, če bi jaz imel takšen talent...
313
00:22:13,120 --> 00:22:14,880
#In pesem#
314
00:22:15,120 --> 00:22:18,160
- Nadaljuj, končaj stavek.
- Če bi imel takšen talent,
315
00:22:18,840 --> 00:22:21,720
in bi zgledal kot ti...
316
00:22:21,960 --> 00:22:23,440
#In pesem#
317
00:22:23,680 --> 00:22:25,760
- ... bi se šopiril...
- Oh, ja?
318
00:22:25,960 --> 00:22:28,080
... na odru.
319
00:22:48,040 --> 00:22:51,040
Verjemite mi, kar se bo naslednje zgodilo
je bila najbolj oddaljena stvar na katero bi pomislil,
320
00:22:51,240 --> 00:22:53,120
ko sem se nocoj ustavil mimo.
321
00:22:54,440 --> 00:22:57,840
Ampak potlej sem pomislil ob sebi,
322
00:22:58,080 --> 00:22:59,360
"Veš kaj?
323
00:22:59,600 --> 00:23:02,360
Če ji bo to pomagalo prebroditi
jezo do Marlon-a,
324
00:23:02,600 --> 00:23:05,760
sem obema dolžan,
kot prijatelj, a drži?
325
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
Da jima na kakršenkoli način pomagam."
326
00:23:14,640 --> 00:23:16,680
Opažam da, zadnje čase,
327
00:23:17,240 --> 00:23:20,080
celo lagati samemu sebi
mi gre lahko od rok.
328
00:24:06,640 --> 00:24:10,440
Naslednje jutro,
in ne morem pozabiti na prejšnji večer.
329
00:24:10,960 --> 00:24:15,040
V obupu poskušam fokusirati na kaj drugega,
karkoli drugega.
330
00:24:15,440 --> 00:24:18,600
Na karkoli, samo da bi pozabil na punčino
od najboljšega prijatelja neverjetno-vročo,
331
00:24:19,320 --> 00:24:22,960
najboljšo-ritko-ki sem jo
-kdaj-videl-v svojem-življenju.
332
00:24:24,520 --> 00:24:27,120
Alfie.
Alfie.
333
00:24:27,360 --> 00:24:29,960
- Alfie!
- Ali naj se delam, da ga ne slišim?
334
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
Stari.
335
00:24:32,480 --> 00:24:35,080
- Hej!
- Prepozno. Prepozno.
336
00:24:35,320 --> 00:24:38,480
- Stari, ali ne bi upočasnil?
- Hej, Marly, kako je?
337
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
"Marly"?
338
00:24:40,960 --> 00:24:43,320
Hej, poslušaj, govoriti moram s tabo.
Ne greš nikamor
339
00:24:43,560 --> 00:24:45,200
dokler mi ne poveš
kaj se je včeraj zgodilo.
340
00:24:45,440 --> 00:24:47,920
- Včeraj zvečer?
- Stari, ne zajebavaj se z mano.
341
00:24:48,160 --> 00:24:50,200
Kaj se je zgodilo z Lonette?
342
00:24:51,320 --> 00:24:53,280
Ali si kdaj slišal za besedo "tok"?
343
00:24:53,520 --> 00:24:56,200
- Kaj se je zgodilo?
- Kaj? Nič se ni zgodilo.
344
00:24:56,440 --> 00:24:59,600
- Popila sva par kozarčkov.
- Missus mi je na tiho obdelala.
345
00:24:59,840 --> 00:25:03,400
Ne ve, da če ne slišim konstanten
"bla, bla, bla" je darilo z nebes.
346
00:25:03,640 --> 00:25:05,400
Ti nadaljuj. Nadaljuj,
kolega, bo že delovalo.
347
00:25:05,640 --> 00:25:07,520
Alfie, kaj se je zgodilo?
348
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
Oh, jebemti račko, stari.
Glej, jaz...
349
00:25:12,920 --> 00:25:15,640
- Popil sem dosti včeraj zvečer.
- Pijan.
350
00:25:16,240 --> 00:25:18,040
Torej, jaz...
351
00:25:19,720 --> 00:25:22,000
Jaz, resnično... se ne spomnem.
352
00:25:22,240 --> 00:25:24,760
- Stari, nekaj si ji naredil.
- Ne.
353
00:25:25,000 --> 00:25:26,960
Oh, ja, si ja.
Ker se je pojavila pri meni,
354
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
ob 4h zjutraj,
rekoč, da bi me rada nazaj.
355
00:25:29,440 --> 00:25:32,240
Rekla je celo,
da če rabim več časa,
356
00:25:32,480 --> 00:25:35,280
da bo popolnoma razumela.
357
00:25:35,520 --> 00:25:37,120
Noro.
358
00:25:39,200 --> 00:25:43,560
Palec navzgor za fante.
Zahvaljujoč meni, Marlon je zmagal.
359
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Kar pomeni, da je neoškodovan,
in pravtako tudi jaz.
360
00:25:46,200 --> 00:25:48,800
To je čudež.
To je fantastično. Fantastično.
361
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
- Daj povej, kaj si ji rekel?
- Poglej, poglej.
362
00:25:51,240 --> 00:25:53,720
- Vse je v redu.
- Daj, kaj si rekel?
363
00:25:55,120 --> 00:25:56,400
Vprašal sem jo, če me poroči.
364
00:26:01,960 --> 00:26:04,320
Veš, da boš moja priča, drži?
365
00:26:05,600 --> 00:26:07,440
Nauk zgodbe:
366
00:26:07,680 --> 00:26:10,760
Nobeno dobro dejanje
ne ostane nekaznovano.
367
00:27:04,520 --> 00:27:06,040
Nova beseda za današnji dan?
368
00:27:08,480 --> 00:27:09,680
"Odskočitev:
369
00:27:10,400 --> 00:27:15,000
Zmožnost, da se hitro pobereš
po razočaranju ali izgubi."
370
00:27:16,720 --> 00:27:19,360
Sposobnost, da odskočiš nazaj.
371
00:27:19,600 --> 00:27:22,520
Razumite me, ne gre se
zaradi zamenjave z Julie.
372
00:27:22,760 --> 00:27:25,240
Rad bi se le vrnil k
preprostemu življenu:
373
00:27:25,480 --> 00:27:28,000
Ženske, ki mi nič ne pomenijo.
374
00:27:30,000 --> 00:27:33,800
In tako sem navezal prijateljstvo
z hosteso v nočnemu klubu z imeno Uta.
375
00:27:34,040 --> 00:27:35,480
Pozdravljena, Uta.
376
00:27:49,240 --> 00:27:51,480
Torej, kot samec,
ki išče toplino,
377
00:27:51,720 --> 00:27:53,480
moram živeti
z nekaj preprostimi pravili.
378
00:27:53,720 --> 00:27:56,440
Alfie Elkins-ov zakonik
ali filozofija,
379
00:27:56,680 --> 00:27:59,680
pri čemer lahko vse skupaj
seštejemo v en sam nasvet,
380
00:27:59,920 --> 00:28:01,800
edinega, ki mi je oče dal.
381
00:28:02,040 --> 00:28:06,320
Rekel je, "Sin, kadarkoli boš
srečal krasno žensko...
382
00:28:07,760 --> 00:28:11,600
...si zapomni, da je nekje dečko,
ki se jo je naveličal dol dajat."
383
00:28:11,840 --> 00:28:14,000
- Ti lahko pomagam?
- G in T, prosim.
384
00:28:14,440 --> 00:28:18,480
Razloži mi, kaj vidijo vsi
v teh Evro-smeteh?
385
00:28:35,920 --> 00:28:39,320
Mislim, da je res nepravično,
da je sprejemljivo za moške,
386
00:28:39,560 --> 00:28:41,320
da so seksualno eksperimentalni,
z žensko,
387
00:28:41,560 --> 00:28:45,600
če si želi poskusiti nekaj...
Poljub ali v troje.
388
00:28:45,840 --> 00:28:48,440
Veste, da jim bodo sodili.
Jaz jim ne bi sodil.
389
00:28:48,680 --> 00:28:51,280
In mislim, da če bi se vedeve poljubile,
jaz bi... jaz bi le...
390
00:28:51,480 --> 00:28:55,960
Jaz bi to videl le kot
nekaj krasnega.
391
00:28:57,160 --> 00:28:59,840
Čeprav živim v fantaziji
vsakega moškega,
392
00:29:00,080 --> 00:29:02,520
nekaj vseeno ne štima.
393
00:29:02,760 --> 00:29:04,600
In kljub povratku nazaj
k staremu načinu življenja
394
00:29:04,840 --> 00:29:06,960
ne gre vse tako gladko,
kot sem upal, da bo šlo.
395
00:29:07,200 --> 00:29:08,560
Oprosti.
396
00:29:08,800 --> 00:29:10,320
Oprosti mi.
397
00:29:11,040 --> 00:29:13,160
Nadaljuj brez mene.
398
00:29:13,760 --> 00:29:16,360
Oh, ljubezni moji, jaz...
399
00:29:16,560 --> 00:29:19,440
Ne vem kaj se je zgodilo.
To mi ni prav nič podobno.
400
00:29:20,160 --> 00:29:23,480
Ja, vidve... vidve kar...
401
00:29:30,320 --> 00:29:33,440
Mislil sem, da ni nič
hujšega od smrti.
402
00:29:36,000 --> 00:29:38,840
Potem pa, kar nenadoma...
403
00:29:40,920 --> 00:29:42,000
...nekaj neverjetnega.
404
00:29:44,360 --> 00:29:48,000
Zdaj pa res ne razumem,
kaj vsi vidijo na tebi.
405
00:29:51,520 --> 00:29:54,400
In se kar naprej dogaja in dogaja.
406
00:29:55,080 --> 00:29:58,160
Ali malce bolj natančno, se ne dogaja
in ne dogaja.
407
00:30:00,200 --> 00:30:03,480
To se nikoli ne zgodi, Uta.
Resnično, nikoli.
408
00:30:06,640 --> 00:30:08,080
Resnično.
409
00:30:08,760 --> 00:30:11,200
Ne sodeč po besedah
naokoli po mestu...
410
00:30:12,720 --> 00:30:14,280
...malček.
411
00:30:19,160 --> 00:30:22,440
Gospod Elkins?
Miranda Kulp.
412
00:30:23,800 --> 00:30:25,360
Miranda.
413
00:30:25,600 --> 00:30:28,120
Doktor za penise je on
z dodatkom nje.
414
00:30:28,360 --> 00:30:31,720
Če prav razumem,
občasno doživljate slabo delovanje organa.
415
00:30:32,240 --> 00:30:36,880
Dogaja se mi malce... malce...
malce tega... kar ste pravkar povedali.
416
00:30:37,120 --> 00:30:39,360
Naj vas ne skrbi.
To je moje strokovno področje.
417
00:30:40,160 --> 00:30:44,480
Torej, ste bili pod kakršnimkoli nenavadnim
čustvenim stresom nazadnje, gospod Elkins?
418
00:30:44,720 --> 00:30:48,280
Stres? Čustveni?
Jaz? Ne, nikoli.
419
00:30:49,880 --> 00:30:54,040
Če ne štejemo
tistega klepeta z Julie pred kratkim.
420
00:30:54,280 --> 00:30:55,800
Ne moreva se več videvati, AIfie.
421
00:30:57,720 --> 00:30:59,880
- Zakaj? Si jezna?
- Ne, resnično nisem jezna.
422
00:31:00,120 --> 00:31:03,560
Samo, veš,
želiva si različne stvari.
423
00:31:04,600 --> 00:31:07,560
In ne morem ti dovoliti sprehodov
noter in ven v Max-ijevo življenje.
424
00:31:12,360 --> 00:31:15,000
Spremenila si si pričesko,
a ne?
425
00:31:15,240 --> 00:31:16,600
Si, ne?
Ne, si jo.
426
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Spremenila si frizuro.
Si jo skrajšala?
427
00:31:19,080 --> 00:31:20,720
Izgleda sijajno.
428
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
- Hvala.
- Kako to...?
429
00:31:24,040 --> 00:31:26,920
Kako to, da si jo nisi nikoli uredila tako,
ko sva bila skupaj?
430
00:31:27,160 --> 00:31:28,760
Resnično moram iti.
431
00:31:32,640 --> 00:31:34,040
Torej, verjetno...
432
00:31:35,040 --> 00:31:36,480
...hočeš te nazaj.
433
00:31:39,120 --> 00:31:40,640
Hvala ti.
434
00:31:44,840 --> 00:31:46,640
Alfie?
435
00:31:47,280 --> 00:31:48,520
Ali bo vse v redu s tabo?
436
00:31:49,520 --> 00:31:53,000
Ja. Ne skrbet.
Jaz sem vedno v redu.
437
00:31:57,640 --> 00:32:01,960
Dobro, pa si oglejva tega
bedačka od tvojega penisa.
438
00:32:08,920 --> 00:32:10,840
Tako.
439
00:32:15,720 --> 00:32:17,080
Torej.
440
00:32:17,320 --> 00:32:19,920
- Zgleda, da si lahko oddahnemo.
- Zgleda, da ja.
441
00:32:20,120 --> 00:32:21,720
Wunderschön.
442
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
Kakšeno olajšanje.
443
00:32:24,120 --> 00:32:26,720
Mislim, če mi je lahko on zadušil upor,
potlej ne bi smel imeti problemov
444
00:32:26,920 --> 00:32:29,640
vzdrževati ga pokonci za
demografične tarče, ali ni tako?
445
00:32:29,880 --> 00:32:32,680
Torej, ne izgleda, da bi bil
kakršenkoli fiziološki problem,
446
00:32:32,920 --> 00:32:35,600
zatorej, na kratko, smo povsem
lahko prepričani, da je vaš problem
447
00:32:35,840 --> 00:32:39,840
- le stresne narave.
- Prevod: Julie je vzrok.
448
00:32:40,080 --> 00:32:44,240
Tako je kot vedno pravim, če vas ne dobijo
na en način, vas dobijo na drugi.
449
00:32:45,400 --> 00:32:47,000
Vendar,
450
00:32:47,760 --> 00:32:53,000
- začutil sem majhno težavico.
- Težavico?
451
00:32:53,240 --> 00:32:56,200
Ni nič takega, vredno vznemirjanja,
gospod Elkins.
452
00:32:57,000 --> 00:33:00,480
Mislim, da sem začutil bulico...
453
00:33:02,000 --> 00:33:03,800
...na vašem penisu.
454
00:33:04,040 --> 00:33:06,560
Ampak z malce sreče,
ne bo nič narobe.
455
00:33:08,280 --> 00:33:11,640
Besedi "butec" in "penis"
v istem stavku.
456
00:33:11,880 --> 00:33:14,160
To je nekaj,
kar ne slišiš vsak dan.
457
00:33:15,240 --> 00:33:19,240
In tako je mladi Alfred
predčasno dobil Božično darilo.
458
00:33:20,880 --> 00:33:23,080
Biopsija penisa.
459
00:33:23,320 --> 00:33:26,240
Testne rezultate bom dobil v čez tri dni...
Pravzaprav, pet.
460
00:33:26,480 --> 00:33:29,960
Pet, če štejemo še vikend.
Oh, Gospod. Oh, Gospod.
461
00:33:30,200 --> 00:33:32,800
Kako naj preprečim,
da ne bom popolnoma znorel?
462
00:33:33,000 --> 00:33:34,040
Saj bo v redu.
463
00:33:34,760 --> 00:33:36,680
Saj bo v redu.
464
00:33:36,920 --> 00:33:38,840
Sem še mlad.
465
00:33:40,480 --> 00:33:43,160
Zamenjaj fokus, Alfie.
Zamenjaj...
466
00:33:43,400 --> 00:33:45,600
Gremo, otroci. Gremo.
467
00:33:52,720 --> 00:33:55,080
Pomikajte se vzdolž, otroci.
Glejte predse.
468
00:33:55,760 --> 00:33:58,280
Dajmo. Ne glejte moškega.
Glejte predse.
469
00:33:58,520 --> 00:34:01,960
Ta čas, mogoče bo bolje,
če odšepam domov.
470
00:34:17,800 --> 00:34:20,880
Alfie, dragi, kaj je narobe?
Izgledaš kot, da bi smrt šla mimo.
471
00:34:21,120 --> 00:34:23,640
Ne, dobil sem... Staknil sem manjšo
nogometno poškodbo, to je vse,
472
00:34:23,880 --> 00:34:25,600
gospa Schnitman...
pozdravljena, gospa Liberman.
473
00:34:25,840 --> 00:34:27,280
Izgledate sijajno.
Kam greste?
474
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
- Po nakupih. Ali rabiš karkoli?
- Je v redu.
475
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
Pozdravljena.
476
00:34:34,320 --> 00:34:36,200
Lahko se pogovoriva za minuto?
477
00:34:36,880 --> 00:34:38,360
Dami, to je moja prijateljica Lonette.
478
00:34:38,600 --> 00:34:42,840
Ljubka je. Dobro zate,
da hodiš z Afro-Američanko.
479
00:34:43,080 --> 00:34:44,520
Ja.
480
00:34:45,680 --> 00:34:49,680
Hej. Hej, punca.
Pogrešal sem te.
481
00:34:49,920 --> 00:34:53,440
Ne se menit za naju. Nisva tukaj.
Kar nadaljujte z pogovorom, otroci.
482
00:34:53,680 --> 00:34:56,120
- Lapo, da sva se spoznali.
- Se vidimo, gospa Liberman.
483
00:34:56,360 --> 00:34:57,880
Nakupujte dokler
ne padete, punce.
484
00:35:00,720 --> 00:35:02,320
Torej, kako se imaš?
485
00:35:04,240 --> 00:35:06,080
Noseča sem.
486
00:35:07,800 --> 00:35:09,400
Zdi se mi, da problemi
487
00:35:09,600 --> 00:35:13,400
s katerimi se do onemoglosti obremenjujemo,
se nikoli ne materializirajo.
488
00:35:13,600 --> 00:35:15,680
Tisti, ki te ulovijo nepričakovano
489
00:35:15,880 --> 00:35:19,240
na sredo popoldne,
te vržejo po tleh.
490
00:35:21,320 --> 00:35:23,800
Junaško sem se ponudil,
da bi šel z njo noter...
491
00:35:24,000 --> 00:35:26,440
...ampak hotela je iti sama.
492
00:35:43,200 --> 00:35:47,080
Oba sva vedela, da če bi se
otrok rodil s kakršnimikoli znaki belca,
493
00:35:47,280 --> 00:35:49,880
bi pomenilo konec za
Lonette in Marlona.
494
00:35:50,440 --> 00:35:53,400
Da ne omenim za vašega gostitelja večera.
495
00:35:54,600 --> 00:35:59,480
Ampak tako stoječ v mrazu,
sem se zalotil, da obžalujem.
496
00:35:59,680 --> 00:36:01,320
Razmišljati o stvareh kot,
497
00:36:01,520 --> 00:36:04,960
"Tukaj je še en otrok pri katerem ne boš imel možnosti, da bi ga spoznal.
498
00:36:05,160 --> 00:36:07,120
Tvoj lasten."
499
00:36:24,200 --> 00:36:25,680
Ni trajalo dolgo.
500
00:36:34,080 --> 00:36:36,440
Prekleto, zmrzuješ.
501
00:36:38,920 --> 00:36:40,120
Kako se počutiš?
502
00:36:41,040 --> 00:36:42,760
Prazno.
503
00:36:55,960 --> 00:36:59,920
Ta večer v baru, sem pomislil na to,
da sem dobil nekaj za nič.
504
00:37:00,800 --> 00:37:03,960
Ne izgleda, da sem to
najbolje izpeljal, a ne?
505
00:37:17,040 --> 00:37:18,000
Oh, človek.
506
00:37:18,640 --> 00:37:21,880
Če se bo vse izšlo v redu,
je mogoče ta oplazitev z smrtnostjo
507
00:37:22,080 --> 00:37:23,240
znak.
508
00:37:23,920 --> 00:37:28,400
Mogoče bi moral razmisliti o...
kakšnih spremembah.
509
00:37:28,640 --> 00:37:29,840
Verjetno.
510
00:37:30,840 --> 00:37:31,920
- Naslednji teden.
- Oprostite.
511
00:37:32,120 --> 00:37:35,000
Ali sem...? Ali ste me pravkar pogledali?
In se obrnila stran?
512
00:37:35,200 --> 00:37:38,520
Poglejte, če veste rezultate
mojih testov in kažejo...
513
00:37:38,720 --> 00:37:40,320
- Gospod Elkins.
- Prosim. Prosim.
514
00:37:40,520 --> 00:37:44,800
Gospod Elkins, že milijontič,
vsedite se.
515
00:37:45,720 --> 00:37:50,640
Gospod Belson, prišlo je do spremembe
v torek ob 11:30.
516
00:37:50,840 --> 00:37:52,800
Vse bo v redu z mano.
517
00:37:53,960 --> 00:37:56,160
- Čutim to.
- Hvala. Nasvidenje.
518
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
V minuti bom. Ali pa desetih.
519
00:38:08,640 --> 00:38:10,960
- Je v redu. Vzemite si čas.
- Drugega mi tudi ne preostane.
520
00:38:11,160 --> 00:38:14,120
Včasih sem scal.
Zdaj mi kaplja.
521
00:38:14,320 --> 00:38:17,080
- Jaz sem Joe. Kako je tebi ime?
- Alfie.
522
00:38:17,840 --> 00:38:20,360
Torej, kako ti gre, Alfie?
523
00:38:20,560 --> 00:38:24,320
- Držim se. Tebi?
- Za en drek.
524
00:38:25,680 --> 00:38:28,120
Ja, meni tudi. Meni tudi.
525
00:38:29,040 --> 00:38:32,920
- Všeč mi je ozka kravata.
- Oh, hvala. Imam celo kolekcijo.
526
00:38:35,520 --> 00:38:38,120
Veš, ko si star,
se naučiš potrpljenja.
527
00:38:38,680 --> 00:38:39,640
Ja.
528
00:38:39,840 --> 00:38:42,280
Včasih sem bil "nikoli-nimam-časa-za-nič".
Laufaj, laufaj, laufaj.
529
00:38:42,480 --> 00:38:44,400
- Poznam ta občutek.
- Ja.
530
00:38:44,600 --> 00:38:49,160
Žena je bila vedno kot sokol nad mano,
češ da si vzameva malce dopusta. Hawaii. Reno.
531
00:38:49,360 --> 00:38:51,480
Vedno sem pravil,
"Naslednje leto, Evie, naslednje leto.
532
00:38:51,680 --> 00:38:53,760
Preveč sem imel na pladnju."
533
00:38:54,360 --> 00:38:56,680
Vedno sem si mislil,
da bom imel kasneje več časa.
534
00:38:56,880 --> 00:39:00,440
In tako neko nedeljo zvečer,
vzame dušeno pečenje iz pečice.
535
00:39:00,640 --> 00:39:04,480
Zakriči, "Juha je na mizi,"
in jo zabriše po kuhinjskih tleh.
536
00:39:04,680 --> 00:39:06,400
Kar tako.
537
00:39:06,600 --> 00:39:08,440
Mrtev kot disko.
538
00:39:08,640 --> 00:39:10,880
Jezus, žal mi je.
539
00:39:11,080 --> 00:39:13,480
Poskušal sem pobrati ostanke.
540
00:39:13,680 --> 00:39:16,120
Celo sem šel sam do Waikiki-ja
na 8 dnevno potovanje v paketu
541
00:39:16,320 --> 00:39:18,280
o katerega je vedno govorila.
542
00:39:18,840 --> 00:39:21,280
Na Evie nisem mogel pozabiti.
543
00:39:24,960 --> 00:39:27,480
Dve stvari sem se naučil
v življenju, dečko:
544
00:39:27,680 --> 00:39:29,320
Najdi nekoga, ki ga ljubiš,
545
00:39:29,560 --> 00:39:32,000
in živi vsak dan kot,
da bi bil tvoj zadnji.
546
00:39:36,040 --> 00:39:37,760
Tvoja je, Alfie.
547
00:39:37,960 --> 00:39:39,440
Uživaj.
548
00:39:47,200 --> 00:39:48,920
Vse v redu, sine?
549
00:39:49,120 --> 00:39:52,240
Ja. Upam.
550
00:39:55,120 --> 00:39:58,600
Poglej, če se boš kdaj dolgočasil
ali ti bo do debate...
551
00:39:59,880 --> 00:40:02,040
...kar zakriči.
552
00:40:04,040 --> 00:40:06,200
- Nikoli ne boš poklical.
- Mogoče pa bom.
553
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
V redu, dobro. Bova šla v bar,
poiskat kakšno deklco.
554
00:40:09,120 --> 00:40:10,480
Prekleto res.
555
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
Hvala, Joe.
556
00:40:15,120 --> 00:40:16,880
Hej.
557
00:40:18,400 --> 00:40:20,240
Žal mi je za Evie.
558
00:40:23,120 --> 00:40:24,800
Nisva...
559
00:40:25,000 --> 00:40:27,480
...nisva se imela preveč rada...
560
00:40:27,680 --> 00:40:31,440
...ampak bila sva si zelo blizu.
561
00:40:32,480 --> 00:40:36,120
- Če me razumeš kaj mislim.
- Mislim, da razumem.
562
00:41:02,040 --> 00:41:05,440
Zadnje čase sem precej razmišljal
o Bogu in smrti.
563
00:41:05,640 --> 00:41:08,440
In kako, če je tisto,
kar so me pri verouku naučili res,
564
00:41:08,640 --> 00:41:10,480
sem resnično noter v tem.
565
00:41:13,440 --> 00:41:16,160
Ampak ne bom žural
z Luciferjem v kratkem,
566
00:41:16,360 --> 00:41:18,240
čeprav so moji rezultati
testov negativni.
567
00:41:18,440 --> 00:41:20,920
Živel bom! Živel bom!
568
00:41:26,920 --> 00:41:29,680
Uničil sem moje Prada vezalke
in me nič ne briga.
569
00:41:33,120 --> 00:41:37,160
Ne misli si, da sem pozabil na mojo obljubo,
da bom popolnoma spremenil svoje življenje,
570
00:41:37,360 --> 00:41:39,120
ker nisem.
571
00:42:07,280 --> 00:42:10,160
Korenčkov-jabolčni
z ščepcem pšenice.
572
00:42:10,360 --> 00:42:11,640
Ja.
573
00:42:12,440 --> 00:42:15,400
Zdravje je sedaj
prioriteta številka ena.
574
00:42:16,880 --> 00:42:20,040
Načrt posla se je premaknil
na hitrejši tir.
575
00:42:21,520 --> 00:42:25,120
- Če tako praviš...
- Večerna predpremiera v St. Ambrose-ju...
576
00:42:26,720 --> 00:42:31,040
Ne, definitivno se ne mislim pogovarjati.
Ok, počakaj, kaj še imam?
577
00:42:32,400 --> 00:42:35,360
Ok, ja.
578
00:42:36,240 --> 00:42:38,040
V redu, če že morava,
pač morava, ampak...
579
00:42:39,760 --> 00:42:42,680
Nova plošča. Nov začetek.
580
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
- Kako ti je ime, voznik?
- Alfie, gospod.
581
00:43:04,760 --> 00:43:05,720
Počakaj tukaj, Alfie.
582
00:43:05,960 --> 00:43:08,040
Ali veste kako dolgo vas ne bo,
približno?
583
00:43:08,240 --> 00:43:10,840
- Ali se ti mudi še kam?
- Ne, za trenutek bi skočil...
584
00:43:11,000 --> 00:43:13,600
in si privoščil skodelico čaja.
- Poglej, zakaj me kar ne počakaš.
585
00:43:40,120 --> 00:43:42,160
Da ali ne?
586
00:43:43,640 --> 00:43:47,200
Definitivno da, tako mislim.
Resno.
587
00:43:47,400 --> 00:43:49,560
Omamno.
Se strinjate, gospod?
588
00:43:49,800 --> 00:43:52,200
Oprosti, ali ti nisem rekel,
da počakaš pri avtu?
589
00:43:52,440 --> 00:43:55,080
Ocenil sem, da bi lahko pomagal
gospe pri njenih paketih.
590
00:43:55,320 --> 00:43:56,880
Definitiven ja?
591
00:43:58,800 --> 00:44:00,480
Tako mislim.
592
00:44:00,680 --> 00:44:03,600
Z enim manjšim...
593
00:44:03,800 --> 00:44:05,120
- Dovolite?
- Izvoli.
594
00:44:05,320 --> 00:44:06,800
...popravkom.
595
00:44:14,200 --> 00:44:17,960
Bikoborec. Drugo življenje.
Ne sprašuj.
596
00:44:21,360 --> 00:44:22,840
Petdeset, če ima dan.
597
00:44:23,040 --> 00:44:24,480
Ampak, ali ne pravijo, da pedeset
so nova štirideseta
598
00:44:24,680 --> 00:44:26,880
in ali ni živ dokaz za to?
599
00:44:27,080 --> 00:44:29,840
Mislim, poglejte si jo.
Odlično ohranjena.
600
00:44:31,080 --> 00:44:33,600
In razcep kot Hollandski predor.
601
00:44:35,120 --> 00:44:36,840
- Boljše?
- Precej.
602
00:44:37,080 --> 00:44:40,720
Tako prav imaste, da verjamete Chanel-u.
Par vroče-rožnatih visokih petk,
603
00:44:40,920 --> 00:44:42,800
in ste pripravljena.
604
00:44:43,880 --> 00:44:46,840
- Glej no, Mr. Popolna-Postrežba?
- Se trudimo.
605
00:44:49,600 --> 00:44:52,680
- Postaja malce razpizdljen, a ne?
- Oh, bo že v redu. Mu dobro de.
606
00:44:52,880 --> 00:44:56,240
- Je vaš mož precej strejši od vas?
- Ni moj mož.
607
00:44:57,360 --> 00:44:59,080
Nosi poročni prstan.
608
00:44:59,280 --> 00:45:02,440
No, nikoli nisem rekla,
da ni mož katere druge.
609
00:45:13,560 --> 00:45:15,120
- Boš vzel stvari iz prtljažnika?
- Zmenjeno.
610
00:45:15,320 --> 00:45:16,680
Kul.
611
00:45:22,800 --> 00:45:26,160
Gospa, če boste potrebovali
moje usluge v bodočnosti.
612
00:45:27,680 --> 00:45:30,920
Vesel Božič, gospod.
Gospa.
613
00:45:32,840 --> 00:45:36,760
No tako, moji prijatelji,
to je prava ženska.
614
00:45:36,960 --> 00:45:39,560
Pametna in seksi in...
615
00:45:39,960 --> 00:45:43,760
Ste opazili malce flirta,
ki se je petljal med nama, huh?
616
00:45:47,640 --> 00:45:49,240
Ko pomislim,
617
00:45:49,440 --> 00:45:52,080
če ženska kot je tale,
takšnega kalibra
618
00:45:52,280 --> 00:45:53,680
opazi dečka kot sem jaz,
619
00:45:53,880 --> 00:45:56,920
potem, mogoče...
620
00:45:58,280 --> 00:46:01,920
Mogoče se prodajam
preveč na kratko.
621
00:46:02,480 --> 00:46:04,160
ln kot blisk,
622
00:46:04,360 --> 00:46:06,960
se mi pojavi moja
Novo Letna odločitev.
623
00:46:07,880 --> 00:46:09,640
Ciljaj višje.
624
00:46:20,320 --> 00:46:23,560
#Katastrofalno. Obsojen.#
625
00:46:23,760 --> 00:46:26,800
#Opustošen. Prevratno.#
626
00:46:27,000 --> 00:46:29,160
Kupil sem mu beseda-dneva koledarček
za Božič.
627
00:46:29,920 --> 00:46:31,080
Velika napaka.
628
00:46:31,280 --> 00:46:33,400
Sezona dopustov,
najbolj delaven čas leta.
629
00:46:33,600 --> 00:46:34,880
Trudim se voditi posel.
630
00:46:35,080 --> 00:46:38,120
- Kje je problem, gospod Wing?
- Tvoj brat po duši.
631
00:46:38,320 --> 00:46:40,320
Dal je odpoved.
632
00:46:45,520 --> 00:46:48,840
V pismu, ki mi ga je Marlon zapustil,
me je imenoval za najboljšega prijatelja...
633
00:46:49,640 --> 00:46:52,880
...vendar se je opravičil za jamščino
pri najinem poslovnem načrtu.
634
00:46:53,080 --> 00:46:56,120
Rekel je, da vse kar mu je sedaj pomembno,
je osrečiti Lonette.
635
00:46:56,760 --> 00:46:58,400
Odločila sta se,
na konici trenutka,
636
00:46:58,600 --> 00:47:00,560
da se preselita na podeželje,
637
00:47:00,800 --> 00:47:03,560
in, da se lahko kadarkoli
oglasim pri njiju.
638
00:47:04,680 --> 00:47:07,520
Nekako je Lonette uspelo
prepričati Marlon-a,
639
00:47:07,720 --> 00:47:10,600
da bi bilo preboleče se
posloviti osebno.
640
00:47:10,800 --> 00:47:12,600
In, da bi zadevo še poslabšali,
641
00:47:12,800 --> 00:47:16,320
se je to zgodilo ravno na drugo
najsamotnejšo noč v letu:
642
00:47:19,240 --> 00:47:21,400
Božični večer.
643
00:47:23,240 --> 00:47:26,880
Noč, ki prinese vse tiste
družinsko praznične občutke
644
00:47:27,080 --> 00:47:32,320
brezupnosti,
tesnobe, obupa.
645
00:47:32,920 --> 00:47:36,000
Ne ravno ta pravi čas za
letenje brez spremstva.
646
00:47:36,600 --> 00:47:40,240
Zato sem jaz prepričanja,
da se pari ne bi nikoli smeli raziti
647
00:47:40,440 --> 00:47:42,600
med "praznikom hvaležnosti"
in 2-drugim januarjem.
648
00:47:43,160 --> 00:47:46,920
Vedno vzdržuj razmerje preko praznikov.
Vedno.
649
00:47:47,120 --> 00:47:49,880
Slaba stran so, seveda, darila.
650
00:47:54,280 --> 00:47:57,280
Osebno, sem vedno sumil,
da imajo vsi ostali
651
00:47:57,480 --> 00:48:00,240
bolj srečnejši Božič od mene.
652
00:48:00,440 --> 00:48:03,800
Pa ne, da sem jaz dejansko
sploh imel kdaj Božič.
653
00:48:04,680 --> 00:48:06,160
To je pa že druga
Dickensova zgodba.
654
00:48:06,360 --> 00:48:09,280
Taksi.
655
00:48:09,880 --> 00:48:11,840
Oprostite.
656
00:48:13,360 --> 00:48:17,360
Mi je žal, kolega, je proti-zakonito
peljati več kot...
657
00:48:24,600 --> 00:48:26,960
Zahvaljen bodi Gospod.
658
00:48:28,120 --> 00:48:30,480
Božični čudež.
659
00:48:34,400 --> 00:48:36,520
V redu, vskočite.
660
00:48:36,720 --> 00:48:39,840
Hvala, da si nas rešil.
Zadnjica mi je zmrznila.
661
00:48:40,080 --> 00:48:43,000
Ne skrbet. Veš,
je kar polno vzadaj.
662
00:48:43,240 --> 00:48:46,000
- Zakaj ne bi...
- Dobra ideja.
663
00:48:46,200 --> 00:48:47,400
Zakaj pa ne bi?
664
00:48:49,440 --> 00:48:51,400
Hej, pazite na šampanjc.
665
00:48:55,280 --> 00:48:56,920
Vsi notri.
666
00:49:06,400 --> 00:49:10,160
- Ne hodijo veliko ven.
- Morate paziti, fantje.
667
00:49:10,360 --> 00:49:13,600
Končali boste s kosom premoga
med prihranki.
668
00:49:13,800 --> 00:49:15,320
Ti si Anglež.
669
00:49:15,520 --> 00:49:17,360
Jaz ljubim Angleščino.
670
00:49:17,600 --> 00:49:19,640
- Kako ti je ime?
- Alfie.
671
00:49:27,600 --> 00:49:30,200
Bi želel zlorabiti
malce substance, Alfie?
672
00:49:30,440 --> 00:49:32,040
Ne, hvala. Poskušam nehati.
673
00:49:33,400 --> 00:49:36,160
V redu. En poteg.
674
00:49:50,840 --> 00:49:52,200
#Vesel Božični-čas#
675
00:50:05,760 --> 00:50:09,520
Obstaja izraz, ki ga Yenkiji uporabljajo,
"Plavaj s tokom."
676
00:50:11,440 --> 00:50:13,760
Tako da, ja, dobil sem dozo
prazničnega bluza.
677
00:50:13,960 --> 00:50:19,000
Ampak, ko vas dekle takšnega
"sapo-jemajočega" kalibra povabi na zabavo,
678
00:50:19,200 --> 00:50:22,760
je čas, da se sprostite
in prepustite.
679
00:50:25,560 --> 00:50:26,880
Mogoče je pozna ura.
680
00:50:30,120 --> 00:50:32,840
Mogoče je težki jajčni konjak.
681
00:50:36,000 --> 00:50:38,480
Mogoče pa je preprosto bilo
medsebojno skrajno poželenje,
682
00:50:38,680 --> 00:50:41,520
da bi si ustvarila vesel majcen Božič.
683
00:50:42,120 --> 00:50:45,760
Katerikoli razlog naj bi že bil,
spajanje mi še nikoli ni šlo tako gladko,
684
00:50:45,960 --> 00:50:50,960
in opazil sem, da sem rekel nekaj čisto izven karakterja:
685
00:50:51,160 --> 00:50:55,240
Obnovil bom svoje stanovanje
na zgornje zahodni strani mesta.
686
00:50:56,560 --> 00:50:58,880
Ampak, recimo, lahko bi ti...
687
00:50:59,080 --> 00:51:03,680
...vskočila v moje podnajemno stanovanjce,
če želiš.
688
00:51:04,600 --> 00:51:07,360
Da vidiva preko praznikov.
689
00:51:07,960 --> 00:51:10,120
To zveni vabljivo.
690
00:51:16,960 --> 00:51:20,880
In tako je prišlo do tega,
da je po vseh teh letih,
691
00:51:21,080 --> 00:51:25,440
mali Alfred končno dobil za Božiča
tisto kar si je želel.
692
00:51:36,880 --> 00:51:39,560
Dvanajsti dni Božiča so poleteli mimo
693
00:51:39,760 --> 00:51:41,880
z nadrealistično hitrostjo.
694
00:51:43,440 --> 00:51:46,240
Ja, je bila kar prijetna vožnja.
695
00:51:50,280 --> 00:51:52,880
Paket je bil neustavljiv.
696
00:51:53,160 --> 00:51:57,560
Zvezda-zabav z novo-šolskim znamenjem čutnosti.
697
00:51:58,480 --> 00:52:01,200
Komu se ne bi utrgalo na način
s katerim nam zavrti glave?
698
00:52:02,320 --> 00:52:04,480
Plus, imava precej skupnega.
699
00:52:06,640 --> 00:52:10,480
- Ona je ljubka... - Obožujem te.
-...zabavna, originalna, razburljiva,
700
00:52:10,680 --> 00:52:12,400
polna presenečenj.
701
00:52:12,640 --> 00:52:16,800
Oh, in, ali sem omenil,
da sijajno naredi posteljo.
702
00:52:19,240 --> 00:52:21,160
Začel sem se spraševat,
703
00:52:21,360 --> 00:52:22,880
ali bi lahko ta bila tista,...
704
00:52:25,440 --> 00:52:28,040
...ki je končno pritegnila
mojo pozornost?
705
00:52:29,480 --> 00:52:31,520
Srečno Novo Leto!
706
00:52:44,600 --> 00:52:46,360
V vsaki na propad obsojeni zvezi,
707
00:52:46,600 --> 00:52:48,800
pride, čemur jaz rad rečem,
708
00:52:49,000 --> 00:52:52,720
"UH-OH trenutek."
709
00:52:52,960 --> 00:52:54,440
In ko se določen majcen
nekaj zgodi,
710
00:52:54,640 --> 00:52:57,400
veste, da ste pravkar
priča začetku konca.
711
00:52:58,200 --> 00:53:00,680
In naenkrat se ustavite
in pomislite:
712
00:53:00,880 --> 00:53:04,640
"UH-OH, ledena gora spredaj."
713
00:53:06,600 --> 00:53:09,400
Pri Nikki, to je bil prvi
od mnogih...
714
00:53:10,040 --> 00:53:12,120
...UH-OH trenutkov.
715
00:53:12,680 --> 00:53:15,280
Začelo se je z drobnimi prerekanji.
716
00:53:17,040 --> 00:53:20,800
Nadaljevalo z naključnimi
napadi otožnosti.
717
00:53:21,440 --> 00:53:25,160
Večjimi vzponi in maničnimi padci.
718
00:53:25,760 --> 00:53:28,720
Ta punca nikoli ne ve
kdaj je tisti preveč.
719
00:53:29,280 --> 00:53:34,040
In konstantno je prihajalo do brezciljnih,
nepremišljenih vedenjskih predstav.
720
00:53:34,240 --> 00:53:38,000
In hvala, ne.
Ne, nimam zavarovanja.
721
00:53:39,800 --> 00:53:44,480
Ampak kadarkoli začnem čutiti,
da je majhen razlog za to, da nadaljujem,
722
00:53:45,000 --> 00:53:49,480
me opomni, da imava skupno
eno veliko stvar.
723
00:53:50,320 --> 00:53:53,640
Če le nebi vztrajala
pri kajenju pred,
724
00:53:53,880 --> 00:53:55,800
po
725
00:53:56,480 --> 00:53:58,440
in med.
726
00:54:01,800 --> 00:54:04,160
Ob kateri uri boš doma, dragi?
727
00:54:04,360 --> 00:54:05,760
Ste slišali tole?
728
00:54:05,960 --> 00:54:08,040
"Ob kateri uri boš doma, dragi?"
729
00:54:08,600 --> 00:54:10,840
To je nevarno blizu do
"mož-žena" pogovora zame.
730
00:54:11,080 --> 00:54:14,000
Ker bom naredila nekaj
zelo posebnega za 'čerjo.
731
00:54:14,680 --> 00:54:16,000
'čerjo?
732
00:54:16,240 --> 00:54:17,560
Bom poklical kasneje.
733
00:54:18,640 --> 00:54:23,440
Poslušaj, ali si prepričana,
da ni ta barva malce preveč napeta?
734
00:54:23,680 --> 00:54:27,880
- Jaz mislim, da si ti malce preveč napet.
- Pazi,
735
00:54:28,120 --> 00:54:30,360
ker imaš barvo po celih rokah.
736
00:54:32,080 --> 00:54:35,880
Plus, oblečeno imaš mojo najljubšo srajco
pri barvanju stanovanja, Nik. Ne...
737
00:54:39,520 --> 00:54:41,680
Oprosti, srce.
738
00:54:44,400 --> 00:54:46,000
Morem iti.
739
00:54:46,240 --> 00:54:47,320
Ne, morem iti.
740
00:54:47,520 --> 00:54:51,480
Stavim, da lahko naredim,
da se ti bo izplačalo še malo ostati.
741
00:54:52,600 --> 00:54:55,280
Prepričan sem, da lahko. Ampak, veš kaj?
Imam tisti sestanek.
742
00:54:55,840 --> 00:54:58,200
- Ali ne?
- Ja.
743
00:55:05,600 --> 00:55:09,360
Veš, da si v težavah takrat,
ko te tak pogled ne drži pričvrstenega na tleh.
744
00:55:10,680 --> 00:55:13,880
Ko sem bil deček
v St. Alban-ovi osnovni šoli,
745
00:55:14,080 --> 00:55:16,520
nas je šola odpeljala na ta
kulturno-izobraževalni izlet,
746
00:55:16,720 --> 00:55:18,640
opazovati umetnost na enega od...
747
00:55:19,000 --> 00:55:20,800
Na enega od teh velikih, slavnih,
Londonskih muzehjev.
748
00:55:21,800 --> 00:55:22,920
Kakorkoli že, ko sem bil tam,
749
00:55:23,120 --> 00:55:26,480
sem šel mimo kipa
Grške boginje iz marmorja.
750
00:55:26,680 --> 00:55:30,200
Afrodi... Afrodita,
nekaj takega.
751
00:55:30,400 --> 00:55:32,760
Krasna, je bila.
752
00:55:33,680 --> 00:55:36,720
Popolna ženska forma.
753
00:55:36,920 --> 00:55:38,680
Lepe poteze.
754
00:55:38,880 --> 00:55:40,640
Okusno.
755
00:55:41,880 --> 00:55:43,760
Stal sem v spoštovanju do nje.
756
00:55:44,280 --> 00:55:47,000
Končno, učitelj nas vse pokliče
in jaz grem mimo nje,
757
00:55:47,200 --> 00:55:51,280
in med potjo opazim,
na strani te Grške boginje,
758
00:55:51,480 --> 00:55:55,480
vse te razpoke,
odkruške, imperfekcije.
759
00:55:56,120 --> 00:55:57,680
To je uničilo vse tisto, zame.
760
00:56:00,480 --> 00:56:02,320
No, to je Nikki.
761
00:56:03,800 --> 00:56:06,320
Krasna skulptura...
762
00:56:06,520 --> 00:56:08,120
...poškodovana...
763
00:56:08,320 --> 00:56:11,480
...tako, da tega ne boste opazili,
dokler se ji ne približate.
764
00:56:21,080 --> 00:56:23,200
Za sekundo sem tamle izgubil signal.
765
00:56:25,280 --> 00:56:26,840
Ampak ne vem.
766
00:56:27,040 --> 00:56:29,520
Je le to, da se mi trenutno
veliko osebnih stvari dogaja.
767
00:56:29,720 --> 00:56:31,080
Veste kaj mislim?
768
00:56:35,800 --> 00:56:37,560
- Oh, vem.
- Dobrodošli, gospod Alfie.
769
00:56:37,760 --> 00:56:40,360
Lepo te je videti, Elvis. Poglej, upam, da
te ne moti, če se sprehajam naprej.
770
00:56:40,520 --> 00:56:42,880
- Uživajte v večeru, gospod.
- Hvala.
771
00:56:45,600 --> 00:56:49,600
Kot vidite, dečko se premika
navzgor v svetu.
772
00:56:53,160 --> 00:56:55,920
Je le to, da imam
tega prijatelja, ki,
773
00:56:56,120 --> 00:56:59,680
rečmo temu tako, je ostal dlje,
kot je gostitelju ljubo.
774
00:57:02,760 --> 00:57:03,880
Absolutno pravilno.
775
00:57:04,080 --> 00:57:07,840
Dosti težje je zvleči jih ven,
kot pa povleči jih noter. Všeč mi je.
776
00:57:08,040 --> 00:57:10,400
Nikoli ne boste uganili
h komu sem sedaj prišel.
777
00:57:10,600 --> 00:57:12,600
Tudi jaz nebi verjel,
par tednov nazaj.
778
00:57:12,800 --> 00:57:14,760
Zakaj ne poskusiš biti odkrit,
779
00:57:14,960 --> 00:57:18,360
in povedati tvojemu prijatelju,
da je hotel pod novim vodstvom
780
00:57:18,560 --> 00:57:22,360
in, da morajo izprazniti poslopje.
Veš o čem govorim.
781
00:57:22,560 --> 00:57:24,400
Ta kimono
782
00:57:24,600 --> 00:57:27,520
naredi čudež iz tega globokega izreza.
783
00:57:28,480 --> 00:57:31,600
- Velika beseda.
- Velik izrez.
784
00:57:42,160 --> 00:57:44,960
Zakaj si ne bi natočila pijače,
nakar mi nadalje razložiš tvoje probleme.
785
00:57:45,160 --> 00:57:49,080
Namesto, da bi jaz njo poslušal.
To pa je sprememba.
786
00:57:49,280 --> 00:57:53,040
Veš, za nekoga tako mladega,
si strašno modra.
787
00:57:54,960 --> 00:57:56,720
Skrivnostni oboževalec?
788
00:57:57,600 --> 00:57:59,760
Eden od mnogih.
789
00:58:00,760 --> 00:58:03,560
Ti ne bi nikoli pomislil prinesti punci rože,
ali ne, Alfie?
790
00:58:03,760 --> 00:58:05,800
Tako bi jih samo spodbudil.
791
00:58:06,000 --> 00:58:07,800
Grem nama naredit pijačo.
792
00:58:08,040 --> 00:58:09,480
Kaj je tvoj strup, ljubček?
793
00:58:09,680 --> 00:58:13,560
Jaz bom za prst viskija, prosim.
Midleton Rare, če ga imaš.
794
00:58:13,760 --> 00:58:15,800
Rad dodam domiselno ime
kakšne vrste tu pa tam,
795
00:58:16,000 --> 00:58:17,600
tako ji pokažem, da ni ona edina,
ki se spozna.
796
00:58:17,840 --> 00:58:21,840
Zakaj si ne bi iz tega naredila
pelinkovčev popoldne?
797
00:58:22,040 --> 00:58:23,720
Brilijantno.
798
00:58:24,840 --> 00:58:28,360
- Sanja se mi ne, o čem govori.
- Si že pil pelinkovec?
799
00:58:28,600 --> 00:58:31,280
Ne pred kratkim, ne.
Spomni me, kaj je že to?
800
00:58:31,480 --> 00:58:35,920
Zelena vila.
Izbrana droga francoskih impresionistov.
801
00:58:36,720 --> 00:58:40,840
In imam nekaj od tistih majcenih jajčk-zadev,
ki so ti tako všeč.
802
00:58:48,320 --> 00:58:51,040
Omenil sem, da so mi všeč, enkrat,
sedaj pa,
803
00:58:51,240 --> 00:58:52,880
jih dobim na srebrnem pladnju.
804
00:59:04,960 --> 00:59:06,760
Popolno, huh?
805
00:59:06,960 --> 00:59:09,240
Nekaj takega si planiram
zaslužiti zase nekega dne.
806
00:59:09,440 --> 00:59:13,000
Zmerna eleganca z
majhnim dodatkom trenda.
807
00:59:14,600 --> 00:59:16,840
Je redna "moda-nistka".
808
00:59:17,280 --> 00:59:20,480
Tejle ni treba razlagati,
katera verižica gre s katero obleko.
809
00:59:21,160 --> 00:59:23,120
Poseduje svoje lastno
kozmetično podjetje.
810
00:59:23,320 --> 00:59:25,680
Verigo podjetji, pravzaprav.
811
00:59:25,880 --> 00:59:27,960
Začela je z ličenjem obraza
v razkošnem salonu.
812
00:59:28,160 --> 00:59:31,160
Vzela je polno roko blata,
dodala ji je malce papaje,
813
00:59:31,360 --> 00:59:34,680
vrgla na trg,
in bingo: Vse to.
814
00:59:34,880 --> 00:59:37,800
Ta zadeva je
tako zelo ilegalna.
815
00:59:38,640 --> 00:59:41,520
Prešvercala sem je cel sveženj iz Prage
816
00:59:41,760 --> 00:59:44,360
v flaškah Listerine.
817
00:59:49,200 --> 00:59:51,960
Oh, pogledala sem tvoj
plan za podjetje.
818
00:59:55,440 --> 00:59:58,160
- In?
- Dober vtis.
819
00:59:58,760 --> 01:00:00,680
- Zgledaš presenečena.
- Sploh ne.
820
01:00:00,920 --> 01:00:03,080
Ker pod vso to drznostjo
821
01:00:03,280 --> 01:00:05,880
bije srce moža, ki je precej
bolj pameten kot misli, da je,
822
01:00:06,040 --> 01:00:10,680
ampak niti približno tako domišljav,
kot bi rad, da si to vsi mislijo.
823
01:00:16,080 --> 01:00:21,960
Kaj midva...?
Na čemu midva pravzaprav to bazirava?
824
01:00:22,160 --> 01:00:25,680
Ta vpogled v mojo osebnost?
825
01:00:30,800 --> 01:00:33,760
Da rabiš enega,
da spoznaš drugega.
826
01:00:50,120 --> 01:00:51,840
Kaj?
827
01:00:52,920 --> 01:00:55,720
Sprašujem se, ali je kje vzunaj
kakšen majhen pameten risar tatujev,
828
01:00:55,920 --> 01:01:00,120
ki bi spremenil "Pablo"
v "Alfie".
829
01:01:05,760 --> 01:01:08,240
Na malega pametnega risarja tatujev.
830
01:01:19,520 --> 01:01:21,200
Jezus.
831
01:01:25,760 --> 01:01:28,760
Občutek vročine me je sprelete,
ko sem ga zlil vase.
832
01:01:28,960 --> 01:01:31,120
To je moje delo.
833
01:01:39,440 --> 01:01:41,560
Saj veš kaj pravijo.
834
01:01:43,240 --> 01:01:45,200
Kaj pravijo?
835
01:01:47,840 --> 01:01:51,200
Pelinkovec razvaja srce.
836
01:01:56,120 --> 01:01:58,000
Oh, imenitno.
837
01:02:04,040 --> 01:02:05,560
Poglej tole.
838
01:02:10,280 --> 01:02:12,480
Oglej si veličino te banje.
839
01:02:12,680 --> 01:02:14,920
Imela je dva moža,
oba sta se stegnila,
840
01:02:15,120 --> 01:02:17,880
in imam občute,
da je to bilo prizorišče zločina.
841
01:02:18,480 --> 01:02:20,800
Dajmo, srce, greva se zmočiti.
842
01:02:28,160 --> 01:02:29,480
Če bo tako nadaljevala,
843
01:02:29,680 --> 01:02:33,720
bova posodobila tisti njen tatoo
dosti prej kot si ona misli.
844
01:02:43,600 --> 01:02:47,760
Se spomnite kako malo je Alfred končno dobil,
kar si je želel za Božič?
845
01:02:50,000 --> 01:02:52,760
Pazite kaj si boste zaželeli.
846
01:03:03,520 --> 01:03:05,600
Še nekaj je.
847
01:03:17,080 --> 01:03:18,360
Si dremala?
848
01:03:20,480 --> 01:03:22,680
Ja.
849
01:03:23,760 --> 01:03:26,120
Hotela sem te počakati.
850
01:03:28,080 --> 01:03:31,880
- Tvoj sestanek je do poznega trajal, huh?
- Zelo. Polomljen sem.
851
01:03:32,080 --> 01:03:33,960
In moker.
852
01:03:35,040 --> 01:03:37,280
Ampak...
853
01:03:37,480 --> 01:03:41,880
...želim si, da bi se
malce pogovorila, Nikki.
854
01:03:44,120 --> 01:03:46,040
Ok.
855
01:03:46,240 --> 01:03:48,440
Prav.
856
01:03:48,640 --> 01:03:51,000
Zakaj se ne bi pogovorila
ob polnočnem prigrizku.
857
01:03:51,200 --> 01:03:54,720
Naredila sem govejo pečenko
in Yorkshir-ski puding.
858
01:03:55,280 --> 01:03:58,000
To ti je bilo najljubše,
ko si bil mlad poba, je tako?
859
01:03:59,160 --> 01:04:01,920
In oglej si stanovanje,
če želiš.
860
01:04:02,840 --> 01:04:07,360
- Tvoja mala deklica se je nadelala.
- Sem opazil. Izgleda krasno.
861
01:04:08,320 --> 01:04:10,080
Resnično hudo.
862
01:04:10,960 --> 01:04:13,880
- Torej, Nik...
- Alfie, jaz sem razmišljala.
863
01:04:15,040 --> 01:04:18,120
Poglej te luštkane male krompirčke?
864
01:04:21,920 --> 01:04:26,280
Ok. Vem, da sem bila zadnje
čase prava nadloga.
865
01:04:27,440 --> 01:04:30,880
Ne vem, mislim, da ima verjetno precej
veze s tem, ker se počutim odstavljeno...
866
01:04:32,760 --> 01:04:35,480
...in ne popolnoma zaupljivo.
867
01:04:37,080 --> 01:04:39,600
Ljubi, da preidem na bistvo.
868
01:04:39,800 --> 01:04:43,000
Popravila se bom.
869
01:04:44,040 --> 01:04:45,160
Obljubim.
870
01:04:45,840 --> 01:04:49,360
Moje zdravilo bom začela jemati
religiozno redno od sedaj naprej.
871
01:04:49,560 --> 01:04:53,560
In vse, vse bo postalo
enostavno in živahno.
872
01:04:53,800 --> 01:04:55,840
Se sliši dobro? Ljubi?
873
01:04:56,240 --> 01:04:59,080
Torej pridi, pridi in se vsedi.
Pojedina že čaka.
874
01:05:00,120 --> 01:05:01,920
Sem že jedel, Nik.
875
01:05:03,200 --> 01:05:04,320
Seveda.
876
01:05:04,520 --> 01:05:06,600
Brez skrbi, bova imela za ostanke.
877
01:05:06,800 --> 01:05:11,160
Lahko zmešam malce
koruzno-govejega hašeja za malco.
878
01:05:18,160 --> 01:05:20,480
Kaj je narobe, Alfie?
879
01:05:20,720 --> 01:05:22,840
Nič. Jaz le...
880
01:05:24,800 --> 01:05:26,960
Dosti imam v mislih in...
881
01:05:27,880 --> 01:05:30,040
- ... se počutim malce...
- Kaj?
882
01:05:31,480 --> 01:05:35,240
Hladen? Oddaljen? Samoten? Kaj?
883
01:05:36,200 --> 01:05:38,800
Oh, Nik, to je kompleten nateg.
884
01:05:39,640 --> 01:05:43,000
Vse se je zgodilo tako hitro.
885
01:05:44,360 --> 01:05:47,320
- Take stvari mi ne gredo najbolje od rok.
- Kakšne stvari?
886
01:05:49,520 --> 01:05:50,840
Jaz...
887
01:05:51,320 --> 01:05:53,960
...ne vem kako bi ti povedal.
888
01:05:54,880 --> 01:05:56,680
Seveda veš, Alfie.
889
01:05:59,320 --> 01:06:03,040
Imaš kar nekaj izkušenj
pri zapuščanju punc.
890
01:06:19,360 --> 01:06:21,120
Ne skrbi.
891
01:06:21,960 --> 01:06:24,760
Me že ni več.
892
01:07:20,200 --> 01:07:22,200
Čudno.
893
01:07:22,400 --> 01:07:24,920
Tudi takrat, ko veste,
da se mora končat,...
894
01:07:25,720 --> 01:07:27,800
...ko se končno zgodi...
895
01:07:28,680 --> 01:07:31,760
...vas vedno nekaj neizbežnega uščipne:
896
01:07:32,520 --> 01:07:35,440
Ali sem storil pravilno?
897
01:07:43,800 --> 01:07:46,320
Moram vam priznati...
898
01:07:46,520 --> 01:07:48,880
...družba mi manjka.
899
01:07:52,000 --> 01:07:55,120
Nikki je bila zvezda zabave.
900
01:07:57,160 --> 01:08:01,200
Ampak tako kot je moja grda stara
teta Gladys rada govorila,
901
01:08:02,920 --> 01:08:04,280
"Videz ni vse."
902
01:08:04,480 --> 01:08:06,280
Mislil sem si,
da je to kup neumnosti,
903
01:08:07,480 --> 01:08:10,560
ampak zadnje čase razmišljam...
904
01:08:10,760 --> 01:08:13,360
...mogoče pa je stara vešča
le imela nekaj.
905
01:08:53,720 --> 01:08:55,400
Julie?
906
01:08:56,520 --> 01:08:58,240
Alfie, čau.
907
01:08:58,480 --> 01:08:59,840
Kakšno presenečenje.
908
01:09:00,360 --> 01:09:04,280
- Bog, nisem te videl od...
- Ja.
909
01:09:04,920 --> 01:09:07,000
Izgledaš... Izgledaš čudovito.
910
01:09:07,200 --> 01:09:09,680
Hvala. Ti tudi.
Ti izgledaš tudi dobro.
911
01:09:10,800 --> 01:09:13,040
Se borim z prehladom.
912
01:09:13,280 --> 01:09:16,960
- Ampak drugače si v redu?
- V redu sem. Jaz sem vedno v redu.
913
01:09:19,800 --> 01:09:21,360
Lepo te je videti.
914
01:09:22,640 --> 01:09:24,200
Tebe tudi.
915
01:09:29,640 --> 01:09:31,680
Hej, veš, jaz sem...
916
01:09:33,560 --> 01:09:36,400
Žal mi je, za to kar se je
pripetilo med nama.
917
01:09:37,200 --> 01:09:40,760
In žal mi je za to, kako se je končalo.
Ni bilo...
918
01:09:40,960 --> 01:09:43,320
Ni bilo lepo.
919
01:09:46,720 --> 01:09:51,960
Slabo sem se počutil, ker nisem mogel obiskati Maxa
in ker nisem mogel obiskati tebe.
920
01:09:55,760 --> 01:09:58,800
- To je že voda pod mostom.
- V redu.
921
01:10:01,560 --> 01:10:03,000
Veš...
922
01:10:04,320 --> 01:10:05,800
...sprašujem se...
923
01:10:10,680 --> 01:10:12,760
Mogoče bi midva...
924
01:10:12,960 --> 01:10:16,040
Veš, da ne morem
ničesar obljubiti.
925
01:10:16,920 --> 01:10:18,840
Ampak, če ti hočeš,
če ti je všeč,
926
01:10:19,040 --> 01:10:20,400
mogoče pa bi se začela
ponovno videvati.
927
01:10:20,840 --> 01:10:22,800
Zame bi bilo v redu.
928
01:10:23,000 --> 01:10:25,720
Bilo bi več kot v redu,
bilo bi krasno.
929
01:10:25,920 --> 01:10:28,560
- Alfie, jaz...
- Ja?
930
01:10:29,440 --> 01:10:31,680
To je Adam.
931
01:10:34,640 --> 01:10:36,640
Hej, kako si?
932
01:10:36,840 --> 01:10:38,520
- Hej, kako ti gre, Adam?
- Kar v redu.
933
01:10:38,720 --> 01:10:40,400
- Adam.
- Ja.
934
01:10:46,520 --> 01:10:48,440
Krasno je bilo naleteti nate.
935
01:10:50,440 --> 01:10:53,680
- Izgledaš fantastično.
- Hvala.
936
01:10:56,800 --> 01:10:59,000
Koliko je ura? Moram iti.
937
01:10:59,520 --> 01:11:01,960
Zamujam na sestanek.
Lepo te je bilo spoznati, Adam.
938
01:11:12,600 --> 01:11:13,960
Julie?
939
01:11:16,000 --> 01:11:18,920
- Kako je z Maxom?
- Oh, zelo dobro.
940
01:11:19,360 --> 01:11:21,560
Ga boš pozdravila zame?
941
01:11:21,760 --> 01:11:24,520
- Seveda.
- Ali pa ne.
942
01:11:26,200 --> 01:11:27,960
Bodi dobro.
943
01:12:13,120 --> 01:12:14,720
Pozdravljeni.
944
01:12:16,960 --> 01:12:19,000
Pozdravljeni.
945
01:12:23,920 --> 01:12:26,560
Gospa Wing, je vse...?
946
01:12:26,760 --> 01:12:28,480
Wing.
947
01:12:30,760 --> 01:12:32,440
Zakaj jočeš?
948
01:12:32,640 --> 01:12:34,240
Ne jočem. Pojdi ven.
949
01:12:34,960 --> 01:12:38,480
- Si siguren?
- Sem v redu. Pojdi ven, Alfie.
950
01:12:38,720 --> 01:12:42,280
Žal mi je. Hotel sem le videti,
če si lahko sposodim avto.
951
01:12:42,480 --> 01:12:44,520
Zapustila me je.
952
01:12:44,720 --> 01:12:46,680
Oprosti?
953
01:12:46,880 --> 01:12:49,280
Cvetica me je zapustila.
954
01:12:49,480 --> 01:12:53,800
Cvetica? Tako se imenuje
tvoja žena, Cvetica?
955
01:12:54,000 --> 01:12:57,680
Kaj sem naredil narobe, Alfie?
Ljubil jo?
956
01:12:59,400 --> 01:13:03,240
Poglej, kolega. Dajmo,
lahko si jo priboriš nazaj.
957
01:13:03,440 --> 01:13:05,560
Zasnubi jo. Pošlji ji rože
in čokolade.
958
01:13:05,760 --> 01:13:08,360
Napiši pesem.
959
01:13:08,520 --> 01:13:10,960
- To narediš ti?
- Torej, pravzaprav, ne, nikoli nisem tega storil,
960
01:13:11,160 --> 01:13:14,280
ampak mogoče je pa to eden od načinov.
961
01:13:15,920 --> 01:13:17,960
Kaj se rima z Cvetica?
962
01:13:20,120 --> 01:13:23,680
Jaz bi poskusil "krasotica".
963
01:13:27,440 --> 01:13:29,160
Ok.
964
01:14:25,480 --> 01:14:28,320
Nikoli ne prenehaš presenečati.
965
01:14:28,520 --> 01:14:30,640
Hej.
966
01:14:31,120 --> 01:14:34,040
Tudi tebe je krasno videti, Lon.
967
01:14:34,800 --> 01:14:38,240
Mogoče bi moral poklicati.
Hej, Sam.
968
01:14:38,440 --> 01:14:40,800
No, to bi lahko bil načrt.
969
01:14:41,880 --> 01:14:44,560
Veš, žal mi je,
je bilo le...
970
01:14:45,320 --> 01:14:47,240
Luštno je.
971
01:14:55,600 --> 01:14:58,560
Poglej, Lonette...
972
01:15:00,160 --> 01:15:03,200
To je tako neprijetno, vem.
Zato...
973
01:15:03,400 --> 01:15:06,480
Ni ti treba šepetati.
Marlona ni tukaj.
974
01:15:13,080 --> 01:15:14,480
Resnično oba pogrešam.
975
01:15:14,840 --> 01:15:17,760
In sem se spraševal, mogoče...
976
01:15:18,440 --> 01:15:20,520
Mogoče bi lahko midva
to pustila za sabo,
977
01:15:20,760 --> 01:15:24,680
se pretvarjala kot, da se ni nikoli zgodilo,
in potem premaknila naprej, razumeš?
978
01:15:25,520 --> 01:15:27,560
Jaz bi le...
979
01:15:28,520 --> 01:15:31,120
Veš, Alfie...
980
01:15:31,800 --> 01:15:33,800
...to, da si se ustavil mimo
ni bila tako dobra ideja.
981
01:15:41,520 --> 01:15:43,560
Vidva nista imela otroka.
982
01:15:46,360 --> 01:15:48,440
Imela sta otroka.
983
01:15:49,360 --> 01:15:52,840
Ne, prvič si imel prav.
984
01:16:19,600 --> 01:16:23,440
Pomisliti nazaj o tistem dnevu na kliniki,
se spomnem,
985
01:16:23,640 --> 01:16:26,240
poskusiti pogledati v Lonine oči, da bi videl,
če sploh lahko poskušam razumeti
986
01:16:26,400 --> 01:16:31,280
kaj prestaja,
in kako ne bo pogledala nazaj.
987
01:16:31,880 --> 01:16:33,960
In mislim, da sem vedel takrat.
988
01:16:34,200 --> 01:16:37,320
Le priznati si nisem hotel.
989
01:16:39,440 --> 01:16:41,880
Tako da, klasično,...
990
01:16:43,360 --> 01:16:45,560
...nisem nič rekel.
991
01:16:46,760 --> 01:16:49,480
Vedela sem, da je velika možnost,
da je otrok
992
01:16:49,720 --> 01:16:51,960
lahko Marlonov.
993
01:16:54,840 --> 01:16:57,480
Vsaj upala sem.
994
01:16:58,800 --> 01:17:00,680
To je precej...
995
01:17:03,040 --> 01:17:05,160
...tudi zame, Lon.
996
01:17:32,760 --> 01:17:34,960
Marlon je ostal.
997
01:17:35,400 --> 01:17:37,000
Za zdaj.
998
01:17:45,200 --> 01:17:47,800
Ali je karkoli kar lahko naredim?
999
01:17:49,160 --> 01:17:51,680
Kaj birad naredil, Alfie?
1000
01:18:31,760 --> 01:18:32,760
Hej.
1001
01:18:38,560 --> 01:18:42,120
Veš, nikoli nisem...
1002
01:18:42,680 --> 01:18:45,920
- Nikoli nisem hotel...
- Nikoli nisi hotel nikomur škodovati.
1003
01:18:50,160 --> 01:18:52,280
Ampak si, Alfie.
1004
01:20:19,760 --> 01:20:22,400
Čutil sem, da rabim prijatelja
s katerim bi se pogovoril.
1005
01:20:22,600 --> 01:20:26,000
Problem je, da so mi kar naenkrat
začeli primanjkovati.
1006
01:20:26,200 --> 01:20:31,440
In ne spomnem se, da sem bil v avtu.
Bil sem... Bil sem... Ustavili so me.
1007
01:20:31,640 --> 01:20:33,240
In jočem.
1008
01:20:33,440 --> 01:20:37,800
- Jočeš za tamalim?
- Ne vem natančno.
1009
01:20:38,600 --> 01:20:40,560
Mogoče za njim.
1010
01:20:41,920 --> 01:20:44,120
Zlasti, mislim, za sabo.
1011
01:20:46,000 --> 01:20:48,080
In Marlonom.
1012
01:20:49,480 --> 01:20:52,960
Nikoli me še ni nobeden
pogledal na tak način.
1013
01:20:54,920 --> 01:20:58,160
In verjemi mi, nekajkrat so me že
pogledali na način, ki ubija.
1014
01:21:01,480 --> 01:21:05,880
Stal je poleg Lonette.
Jaz ne bi nikoli, nikdar...
1015
01:21:06,080 --> 01:21:09,400
Ne veš kaj boš naredil,
dokler ne boš resnično ljubil nekoga.
1016
01:21:12,600 --> 01:21:13,960
No, in kaj zdaj?
1017
01:21:15,320 --> 01:21:17,600
Se boš ustrašil teh okoliščin?
1018
01:21:17,800 --> 01:21:19,160
Ne.
1019
01:21:19,360 --> 01:21:23,080
Naredil si edino možno stvar, ki si jo lahko.
Obnašal si se kot gentleman.
1020
01:21:23,320 --> 01:21:25,200
Tega me še nobeden ni obtožil.
1021
01:21:25,400 --> 01:21:28,760
Ne se prenapihniti.
Hkrati si se obnašal kot spletkarski,
1022
01:21:28,960 --> 01:21:32,840
zahrbten, tako-nizek-da-lahko-
kači-pogledaš-v-rit kurbin sin.
1023
01:21:33,040 --> 01:21:36,560
Naslednjič, pomisli
preden odpreš zadrgo.
1024
01:21:38,480 --> 01:21:41,880
Je v redu. Zajebal si.
1025
01:21:42,080 --> 01:21:44,240
Torej, kaj boš naredil?
1026
01:21:44,560 --> 01:21:46,880
Tekel do mosta?
1027
01:21:47,520 --> 01:21:49,680
Vprašanje je...
1028
01:21:51,880 --> 01:21:55,120
...kaj se bo zgodilo z preostankom
tvojega življenja?
1029
01:22:21,040 --> 01:22:23,720
Lagal bi, če ne bi priznal,
da so me dogodki zadnjih par tednov
1030
01:22:23,920 --> 01:22:26,520
kar malce knokautirali.
1031
01:22:33,080 --> 01:22:35,800
V redu, v redu, v redu.
1032
01:22:45,960 --> 01:22:47,320
Živio, kolega.
1033
01:22:47,520 --> 01:22:49,040
In kaj lahko storimo za vas
ta večer?
1034
01:22:49,240 --> 01:22:51,000
- Koliko stane ena od tehle?
- Pet-petdeset.
1035
01:22:51,200 --> 01:22:53,800
In moral jih boš takoj
dati v vodo.
1036
01:22:53,960 --> 01:22:56,040
Prav, vzel bi.
1037
01:23:00,880 --> 01:23:02,440
Če še enkrat pomislim.
1038
01:23:02,640 --> 01:23:04,920
Pravzaprav, to je precej
posebna zadeva.
1039
01:23:05,360 --> 01:23:07,960
- Kakšna priložnost je?
- Povejte še enkrat?
1040
01:23:08,200 --> 01:23:12,640
- Snubitev?
- Ne. Ne, ne.
1041
01:23:13,760 --> 01:23:18,800
Torej, želim podaljšati ponudbo, da bi še malce trajalo,
1042
01:23:19,000 --> 01:23:20,800
da bi nas dodatno pognalo,
nekaj takšnega.
1043
01:23:21,000 --> 01:23:24,200
Razumem. Vprašanje obveze.
1044
01:23:25,200 --> 01:23:28,400
Povejte mi kakšna,
ali kakšen, izgleda,
1045
01:23:28,600 --> 01:23:30,400
in bova poiskala primerno cvetje.
1046
01:23:30,960 --> 01:23:34,040
Torej, ona je...
1047
01:23:37,520 --> 01:23:41,160
Veste kaj, avanturističnega duha je.
1048
01:23:42,720 --> 01:23:47,280
- Frivole.
- In zelo seksi.
1049
01:23:47,840 --> 01:23:50,320
Razmišljam o Dolce Vita.
1050
01:23:50,520 --> 01:23:54,000
Malce pogubna.
Saj veste, predrzna?
1051
01:23:54,240 --> 01:23:57,320
Avalanche, z ščepcem
1052
01:23:57,720 --> 01:24:01,040
mio amore.
1053
01:24:01,920 --> 01:24:04,960
Ampak pod vsem tem, je le...
1054
01:24:05,160 --> 01:24:09,080
Je le nekako sladka.
1055
01:24:32,680 --> 01:24:34,240
Liz?
1056
01:24:34,440 --> 01:24:37,440
- Živio?
- Jaz sem, moja ljubezen.
1057
01:24:39,200 --> 01:24:43,240
Hej, nisem pričakovala, da te bom videla nocoj.
Mislila sem, da delaš.
1058
01:24:43,440 --> 01:24:46,080
Dobil sem preklic,
tako, da sem si vzel prost večer.
1059
01:24:46,280 --> 01:24:48,760
Poslušaj, razmišljal sem,
da bi zgodaj vstala, odšla iz mesta,
1060
01:24:49,000 --> 01:24:51,040
odšla na podeželje
in vidla, če lahko ostaneva
1061
01:24:51,240 --> 01:24:53,840
- v tistem B in B-ju, o katerem nonstop govoriš.
- Zelo rada bi, ampak ne morem.
1062
01:24:54,000 --> 01:24:55,720
Zjutraj imam zajtrk z investitorji.
1063
01:24:55,920 --> 01:24:58,760
- Kaj pa čez vikend?
- Sijajno. Boljše.
1064
01:24:58,960 --> 01:25:01,640
V redu. Mislil sem, da bi lahko...
1065
01:25:02,520 --> 01:25:05,240
Oh, moj Bog.
1066
01:25:06,000 --> 01:25:09,040
Ne. Alfie.
1067
01:25:09,240 --> 01:25:13,520
- Oh, kakšna ljubka poteza.
- Moja gospa.
1068
01:25:13,720 --> 01:25:17,840
Niso iz bilokaterega plastičnega vrčka.
Nabral sem jih, vsak popek posebej.
1069
01:25:18,040 --> 01:25:20,680
- To tudi vidim.
- In kot zgleda, imam malce žilice
1070
01:25:20,880 --> 01:25:22,480
za aranžiranje rož.
1071
01:25:23,160 --> 01:25:25,640
Vtis si naredil name.
1072
01:25:25,840 --> 01:25:28,440
- Govorim o tem, da me je kar odneslo.
- Dobro. Misija končana.
1073
01:25:31,040 --> 01:25:33,240
Rad te presenetim.
1074
01:25:34,400 --> 01:25:36,480
In to ti je tudi uspelo.
1075
01:25:37,880 --> 01:25:41,800
V redu potem. Ti vstaneš zgodaj,
tako, da grem.
1076
01:25:42,040 --> 01:25:45,480
- Se bova videla jutri zvečer?
- Ja.
1077
01:25:45,680 --> 01:25:48,360
Že, ko omenjava,
je nekaj stvari...
1078
01:25:48,560 --> 01:25:51,040
Pravzaprav, ena stvar,
o kateri bi res rad govoril s tabo.
1079
01:25:51,240 --> 01:25:53,080
Katera, dragi?
1080
01:25:53,280 --> 01:25:57,760
Počakal bom na točen popoln trenutek,
in to je vse kar ti povem.
1081
01:25:59,960 --> 01:26:01,680
Poklical te bom zjutraj.
1082
01:26:01,920 --> 01:26:04,360
In, Alfie, hvala za rože.
Polepšale so mi večer.
1083
01:26:04,560 --> 01:26:06,040
Resno?
1084
01:26:08,040 --> 01:26:12,280
V tem primeru,
mogoče pa ostanem.
1085
01:26:16,120 --> 01:26:17,720
Jaz ne...
1086
01:26:19,880 --> 01:26:22,040
Ne, to ni dobra ideja.
1087
01:26:26,880 --> 01:26:28,920
Moški je tam notri, a ne?
1088
01:26:32,760 --> 01:26:33,960
Bog...
1089
01:26:42,520 --> 01:26:44,120
Pojdi.
1090
01:26:48,720 --> 01:26:50,400
Ne počni tega.
1091
01:26:55,120 --> 01:26:56,320
Kaj ima?
1092
01:26:58,280 --> 01:27:00,640
- Boljši od mene?
- Alfie, prosim.
1093
01:27:00,880 --> 01:27:03,120
Povej mi. Prosim?
1094
01:27:06,000 --> 01:27:10,040
Resno, rad bi vedel.
Kaj ima? Povej mi.
1095
01:27:10,240 --> 01:27:14,160
Hočem vedeti kaj ima.
Prosim povej mi.
1096
01:27:14,360 --> 01:27:17,960
Daj. Daj.
Daj, samo povej mi.
1097
01:27:18,160 --> 01:27:20,040
Povej mi, daj no.
1098
01:27:21,920 --> 01:27:24,440
Kaj ima boljšega od mene?!
1099
01:27:33,400 --> 01:27:35,600
Je mlajši od tebe.
1100
01:28:02,280 --> 01:28:04,880
"Je mlajši od tebe."
1101
01:28:06,360 --> 01:28:09,600
Morem priznat,
tega nisem pričakoval.
1102
01:28:11,200 --> 01:28:13,960
Ujela me je nepripravljenega, v redu.
1103
01:28:15,760 --> 01:28:19,360
Niste vedeli, zares, a ne?
1104
01:28:21,480 --> 01:28:27,160
Kakor ste ugotovili, do sedaj,
sem kar izkušen v prikrivanju moji občutkov.
1105
01:28:31,280 --> 01:28:33,160
Veste, vsa stvar pri občutkih je, da imajo
1106
01:28:33,360 --> 01:28:38,120
ta tih način, ko se priplazijo nad tabo,
ko jih najmanj pričakuješ.
1107
01:28:40,080 --> 01:28:42,200
Veste o čem govorim?
1108
01:28:42,440 --> 01:28:44,360
Ja.
1109
01:28:45,640 --> 01:28:47,240
Kot pri Liz.
1110
01:28:47,680 --> 01:28:51,600
Kdo bi si mislil, da mi bo
od vseh žensk, ki sem jih spoznal...
1111
01:28:53,840 --> 01:28:57,480
...in spustil obrambo pred njim,
ravno ona zadala končni udarec.
1112
01:29:00,280 --> 01:29:01,840
Ironično.
1113
01:29:04,480 --> 01:29:06,800
Beseda iz koledarja.
1114
01:29:14,600 --> 01:29:16,120
Dorie.
1115
01:29:20,080 --> 01:29:23,320
- Čau.
- Živio, Alfie.
1116
01:29:24,840 --> 01:29:28,720
- Nisem te videl že stoletja.
- Mogoče zato, ker si nehal klicati.
1117
01:29:29,760 --> 01:29:32,520
Vem. Stvari so postajale
malce preveč...
1118
01:29:32,720 --> 01:29:35,240
Ne trudi se razlagati.
Sem že preko potrebe po opravičilih.
1119
01:29:35,480 --> 01:29:39,160
V redu. Ne, veš kaj?
Hočem ti razložiti.
1120
01:29:39,360 --> 01:29:41,600
Kaj? Da si se me naveličal?
1121
01:29:41,800 --> 01:29:44,720
Nekdo ljubkejši je prišel mimo?
Ni mi treba tega slišati, Alfie.
1122
01:29:45,080 --> 01:29:46,240
- Poglej, Dorie...
- Resnično.
1123
01:29:46,440 --> 01:29:47,760
Poglej, Dorie...
1124
01:29:50,280 --> 01:29:51,840
Kar se je zgodilo z mano je...
1125
01:29:52,840 --> 01:29:54,880
Ne vem, postal sem...
1126
01:29:55,080 --> 01:29:58,960
Ko postane preveč... ne preblizu
ampak nekaj takega,
1127
01:29:59,160 --> 01:30:04,120
Začnem čutiti... Ne zadušen,
1128
01:30:04,320 --> 01:30:07,920
niti ujet, ampak nekaj takega.
1129
01:30:08,120 --> 01:30:10,760
In jaz... In...
1130
01:30:11,880 --> 01:30:14,160
Razumeš?
Razumeš kaj hočem povedati?
1131
01:30:17,520 --> 01:30:20,680
Ali se ti zdi...?
Se ti zdi to smiselno?
1132
01:30:21,440 --> 01:30:25,040
Mislim, da bi moralo tebi biti smiselno
bolj kot meni v tem trenutku.
1133
01:30:27,400 --> 01:30:29,240
Ja, kar pošteno.
1134
01:30:29,440 --> 01:30:32,280
Moram iti. Čakal me bo.
1135
01:30:32,480 --> 01:30:34,040
Dorie.
1136
01:30:39,360 --> 01:30:40,960
Žal mi je.
1137
01:30:56,520 --> 01:30:58,360
Srečno, Alfie.
1138
01:31:14,200 --> 01:31:16,520
Vse sem opozoril od začetka.
1139
01:31:16,720 --> 01:31:20,280
Vedno dodam nekaj ob pogovorih,
1140
01:31:20,480 --> 01:31:22,360
"Opozoriti te moram,
1141
01:31:22,560 --> 01:31:26,760
na meni je vtisnjeno
nevidno opozorilo.
1142
01:31:26,960 --> 01:31:31,440
Ne bom se zadolžil.
Nikoli se ne bom poročil."
1143
01:31:37,800 --> 01:31:41,760
Navkljub najboljšim močem,
pričenjam čutiti nekaj manjših razpok
1144
01:31:41,960 --> 01:31:46,400
v mojem "foteljnem" zaključku.
1145
01:31:48,000 --> 01:31:51,080
Veste, ko pogledam nazaj
na moje majceno življenje,
1146
01:31:51,280 --> 01:31:53,720
in vse ženske, ki sem jih spoznal...
1147
01:31:55,480 --> 01:31:58,400
...ne morem si pomagati,
da ne bi mislil o tem...
1148
01:32:00,240 --> 01:32:03,000
...kaj vse so storile zame...
1149
01:32:03,720 --> 01:32:06,160
...in kako malo
sem jaz storil za njih.
1150
01:32:06,360 --> 01:32:10,000
Kako so skrbele zame,
negovale me...
1151
01:32:10,440 --> 01:32:13,760
...in jaz sem jih poplačal tako,
da jim nisem nikoli vrnil naklonjenosti.
1152
01:32:16,200 --> 01:32:17,920
Ja.
1153
01:32:18,120 --> 01:32:21,240
Vedno sem mislil, da imam,
na koncu jaz najboljšo pogodbo.
1154
01:32:25,520 --> 01:32:27,560
Kaj sploh imam?
1155
01:32:27,760 --> 01:32:29,960
Resnično?
1156
01:32:30,880 --> 01:32:33,400
Nekaj denarja v žepu.
1157
01:32:33,880 --> 01:32:37,400
Nekaj lepih zvez.
Razkošen avto na razpolago.
1158
01:32:37,600 --> 01:32:39,880
In sem samski.
1159
01:32:42,680 --> 01:32:46,360
Nepritrjen.
Svoboden kot ptica.
1160
01:32:48,640 --> 01:32:50,920
Nisem odvisen od nobenega.
1161
01:32:51,120 --> 01:32:53,240
Nobeden ni odvisen od mene.
1162
01:32:54,360 --> 01:32:56,480
Moje življenje je samo moje.
1163
01:33:02,440 --> 01:33:05,280
Ampak nimam mirnih misli.
1164
01:33:11,800 --> 01:33:14,680
In če nimate tega,
nimate ničesar.
1165
01:33:17,640 --> 01:33:19,040
Torej...
1166
01:33:20,560 --> 01:33:23,880
Torej, kakšen je odgovor?
To je tisto, kar se kar naprej sprašujem.
1167
01:33:28,520 --> 01:33:30,680
V čem je pravzaprav bistvo?
1168
01:33:32,680 --> 01:33:34,760
Veste o čem govorim?
1169
01:33:52,000 --> 01:34:13,000
Prevedel: KHAN