1 00:01:04,800 --> 00:01:06,520 Imaš srečo, veš. 2 00:01:06,760 --> 00:01:09,880 Redko kdaj dovolim komurkoli v moje stanovanje. 3 00:01:10,240 --> 00:01:13,600 Vem, vem, vem. 4 00:01:13,840 --> 00:01:15,760 Ponižno se opravičujem. 5 00:01:16,000 --> 00:01:19,160 Ne ravno, kar bi poimenovali "zbiralec hlačk". 6 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 Veste, kaj mislim? 7 00:01:24,400 --> 00:01:26,840 Ampak, bo kar v redu. 8 00:01:27,080 --> 00:01:30,640 Če vam po pravici povem, redkokdaj preživim noč v svoji postelji. 9 00:01:32,280 --> 00:01:33,840 Poglejte, to je moja teorija: 10 00:01:34,080 --> 00:01:37,000 Za večino žensk, če je moški dober oskrbovalec 11 00:01:37,240 --> 00:01:41,440 in soliden tip, dobre trebušne niso bistvenega pomena. 12 00:01:41,680 --> 00:01:43,200 Z druge strani pa, 13 00:01:43,440 --> 00:01:45,520 četudi bi tvoj informatik sedel ob tebi 14 00:01:45,760 --> 00:01:48,240 z svojo roko ovito okoli okoli ramena, bi zanikal... 15 00:01:48,800 --> 00:01:53,520 In bo zanikal. Pri nas, fantih, se vse vrti okoli O.J.R. 16 00:01:56,800 --> 00:02:00,400 Obraz. Joške. Ritka. 17 00:02:00,640 --> 00:02:02,240 Samo resnico govorim. 18 00:02:02,760 --> 00:02:05,680 Govori se, da oblačila govorijo mednarodni jezik. 19 00:02:05,920 --> 00:02:09,080 In priznati moram, da je malce modne prostitutke v meni. 20 00:02:09,680 --> 00:02:12,720 Na žalost, danes imam delo in bom moral malce delati, 21 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 ampak to je v redu. Gucci... poletna razprodaja. 22 00:02:16,200 --> 00:02:20,560 Premalo cenjena. In z lahkoto jo bom "začinil" z... 23 00:02:21,120 --> 00:02:23,880 Kja? Ne, ne. Vem, kaj si mislite. 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,200 Če izločite možatost, kar nekateri od nas počnemo, 25 00:02:26,440 --> 00:02:29,560 nimate razloga za bojazen pred rožnatim. Prima. 26 00:02:30,920 --> 00:02:34,240 Sedaj, v oddelku za kolonjske, večina moških pretirava. 27 00:02:34,480 --> 00:02:38,560 Američani ga praktično "posejejo" po sebi. 28 00:02:38,800 --> 00:02:42,000 Moje pravilo: Nič nad vratom, 29 00:02:42,240 --> 00:02:45,560 četudi ga rad pljusknem po "Big Ben-u". 30 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 Nikoli ne veš do kam te bo dan popeljal. 31 00:02:51,280 --> 00:02:53,080 Skoraj bi pozabil. 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,160 Nova beseda za danes. 33 00:02:56,880 --> 00:03:02,960 "Bahav: poskus privabljanja pozornosti na sebe." 34 00:03:03,200 --> 00:03:05,560 Kdo? Jaz? 35 00:03:07,760 --> 00:03:10,840 Oh, presneto. Kako sem nevljuden. Nisem se še predstavil. 36 00:03:11,080 --> 00:03:13,360 - Jaz sem... - AIfie? 37 00:03:13,920 --> 00:03:16,080 To je to. AIfie. 38 00:03:16,320 --> 00:03:20,960 A si ti tisti mali škratek, ki je pustil te kavine bombone na moje predpražniku? 39 00:03:21,200 --> 00:03:24,760 Ne, ne, ne. Verjetno imaste skritega oboževalca, Ga. Schnitman. 40 00:03:25,000 --> 00:03:28,800 Ti si tako srce, AIfie. Ampak morala bi biti na dieti. 41 00:03:29,040 --> 00:03:30,000 Oh, na dieti? 42 00:03:30,240 --> 00:03:31,360 - Dieta. - Vi? 43 00:03:31,600 --> 00:03:33,880 - Ja. - Nočem siliti v odspredje, Lu, 44 00:03:34,120 --> 00:03:37,800 ampak morali bi že vedeti do sedaj, da tako lepo-oblikovano dekle kot ste sama 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,720 - to je fantazija vsakega moškega. - Nehaj. 46 00:03:40,920 --> 00:03:43,320 Pa kaj če je čeber masti. Ladja je že odplula, 47 00:03:43,560 --> 00:03:45,840 in zakaj ji ne bi pomagali, da bi se dobro počutila v svoji koži, ali ne? 48 00:03:46,080 --> 00:03:47,800 - Oh, Lu? - Ja, angelček? 49 00:03:48,040 --> 00:03:49,040 Delam v nočni izmeni, 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,680 moje stanovanje je grozna predstava in žal mi je, če sem te prebudil 51 00:03:51,920 --> 00:03:54,440 - z sesanjem ob 2h ponoči. - Oh, ne skrbi. 52 00:03:54,680 --> 00:03:57,720 - Bom jaz poskrbela zanj. - Oh, ne, ne, tega vam ni treba. 53 00:03:57,960 --> 00:04:01,480 Nesmisel. Rada počnem stvari zate, AIfie. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,680 Sem blagoslovljen človek, ker imam tebe v mojem življenju. 55 00:04:06,600 --> 00:04:07,680 Hvala ti. 56 00:04:08,160 --> 00:04:10,280 Ključi so na običajnem mestu. 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,680 Nazaj doma, si vedno slišal pripovedovati zgodbe o nekem možaku, 58 00:04:18,920 --> 00:04:21,920 ki je migriral v ZDA in končal z vrečami denarja. 59 00:04:22,160 --> 00:04:26,280 In tako ne dolgo od tega, sem spakiral mojo vrečo in odšel na zahod. 60 00:04:26,520 --> 00:04:29,280 Moram priznati, imel sem še drugi motiv. 61 00:04:30,000 --> 00:04:34,680 Vedno so mi govorili, da najlepše ženske na svetu... 62 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 ...prebivajo na Manhattn-u. 63 00:04:37,640 --> 00:04:40,840 In ko pridemo do "kodranja ptičkov", je vse samo v eni stvari: 64 00:04:41,360 --> 00:04:46,080 Lokacija, lokacija, lokacija. 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,000 Bog, ljubim to mesto. V redu, dekleta. 66 00:04:49,680 --> 00:04:53,720 Samo poglejte okoli. Mislim, katerakoli od njih, unikatna, posebna, 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,760 kot snežinke. 68 00:04:58,480 --> 00:04:59,800 In v vsem tem preobilju... 69 00:05:00,400 --> 00:05:04,440 Beseda iz seznama z pomenom "obilje", razkošja in različnosti, 70 00:05:04,680 --> 00:05:08,560 torej, kako naj bi se človek ustalil le z eno? 71 00:05:09,960 --> 00:05:13,080 Jaz sem naročen bolj na Europsko filozofijo življenja. 72 00:05:13,320 --> 00:05:16,560 Moje prioritete se nagibajo bolj na vino, ženske... 73 00:05:16,800 --> 00:05:18,840 Torej, dejansko, to je vse. 74 00:05:19,080 --> 00:05:20,920 Vino in ženske. 75 00:05:22,960 --> 00:05:27,120 Čeprav, ženske in ženske je vedno zabavna izbira. 76 00:05:30,120 --> 00:05:31,560 Torej... 77 00:05:32,280 --> 00:05:34,800 ...živeti polno življenje, 78 00:05:35,680 --> 00:05:39,240 za to rabim le toliko, da pokrijem svoje skromne stroške. 79 00:05:40,360 --> 00:05:43,640 Nimam nobene želje, da bi bil najbogatejši mrtvec na pokopališču. 80 00:05:53,400 --> 00:05:56,680 Mislim, da bi to bil lahko moj najljubši položaj. 81 00:05:56,920 --> 00:05:59,400 Vem, da je to bil od predsednika Kennedy-a. 82 00:06:00,480 --> 00:06:02,560 Bil je pravi voditelj. 83 00:06:02,800 --> 00:06:05,080 Seveda, JFK je uporabljal star "boleč-hrbet" izgovor, 84 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 ampak, če mene vprašate, je vedel, da vam dovoljuje maksimalno zadovoljstvo 85 00:06:08,520 --> 00:06:09,920 z minimalnim naporom. 86 00:06:10,160 --> 00:06:12,800 Kaj je z narobe z "od-zadaj" v limuzini? 87 00:06:17,080 --> 00:06:19,200 Obvezno božanje. 88 00:06:19,720 --> 00:06:21,520 Tisoč ena, 89 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 tisoč dve... 90 00:06:24,120 --> 00:06:28,400 Zaboga! Hej, mudi se mi. Ob 22h me poberejo. 91 00:06:28,640 --> 00:06:33,680 Bolje, da pohitiš. Ne želiš si, da bi te čakala. 92 00:06:38,880 --> 00:06:41,360 Ta je pa prava, a ne? 93 00:06:42,120 --> 00:06:46,800 Govori mi, da jo njen stari ni nategnil že šest mescev. 94 00:06:47,400 --> 00:06:51,520 Šest mescev. Mislim, hvala bogu, da so še gentlemani, ko sem sam, naokoli, 95 00:06:51,760 --> 00:06:53,720 da končamo čas za odmor. 96 00:06:54,120 --> 00:06:57,640 Samo poglejte si jo. Noge kot dirkalni konj. 97 00:06:57,880 --> 00:07:01,720 Perfekten joga trebušček. Dal ji bom mojo najvišjo oceno: 98 00:07:02,160 --> 00:07:03,880 A-minus. 99 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 Kam sva rekla njenemu staremu, da greva nocoj? 100 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 - V kino. - Zakladek, prosim, ne, ne, ne. 101 00:07:18,920 --> 00:07:21,720 Nehaj pritiskati. Uničila mi boš nastavitve. 102 00:07:21,960 --> 00:07:24,360 - Oprosti. - Kateri film? 103 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Ne vem. Kakšna je razlika? 104 00:07:27,520 --> 00:07:31,960 Razlika je v tem, da več detajlov mu boš povedala, manj ga bo zanimalo. 105 00:07:32,200 --> 00:07:33,920 Ni važno kaj bom rekla. 106 00:07:34,360 --> 00:07:36,120 Phil ne bi nikoli pomislil na to, da bi drugi 107 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 dvakrat pogledal za mano. - Dor, draga, 108 00:07:38,360 --> 00:07:39,440 me loviš za kompliment? 109 00:07:39,840 --> 00:07:40,960 Ne. 110 00:07:41,200 --> 00:07:45,560 Morala bi že vedeti, da pridejo od mene takrat, ko jih najmanj pričakuješ. 111 00:07:46,600 --> 00:07:50,040 Sedaj pa vzemi mento, da Phil ne bo zavohal Alfija v tvojem dahu. 112 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 Ne sekiram se, če bo. 113 00:07:53,360 --> 00:07:57,440 Ena stvar je, ki me drži stran od poroke; poročene ženske. 114 00:07:57,840 --> 00:07:59,880 Dorie še ne ve tega, 115 00:08:00,360 --> 00:08:02,720 ampak ne boste je več dosti videli. 116 00:08:02,960 --> 00:08:05,480 Dobil sem tisti "preveč-družinski" občutek. 117 00:08:05,720 --> 00:08:10,040 Prej ali slej, si bo želela še kaj več, kot sem ji sposoben nuditi. 118 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Ali ne bi bilo fantastično, če bi šla nocoj s tabo domov 119 00:08:13,840 --> 00:08:16,320 namesto z Philom "Tabletko"? 120 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Ja. 121 00:08:18,920 --> 00:08:22,320 Definitivno je prišel čas, da zaigram dejanje izginjanja. 122 00:08:24,920 --> 00:08:28,240 Torej, naslednji torek, isto mesto, ob istem času? 123 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 Žal mi je, ljubezen, napočil je Modni teden. Delam v dvojni izmeni. 124 00:08:33,920 --> 00:08:36,600 - Poklical te bom v trenutku, ko se stvari umirijo. - Ok. 125 00:08:37,360 --> 00:08:41,120 Za ta čas, sem ti pustila majhen spominek, da se boš spomnil name. 126 00:08:45,360 --> 00:08:47,000 Oh, Dor? 127 00:08:48,880 --> 00:08:53,000 Tvoja zadnjica človeka kar prevzame s te ugodne pozicije. 128 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 Vidiš? 129 00:08:57,720 --> 00:09:00,880 Kompliment... ko ga najmanj pričakuješ. 130 00:09:07,360 --> 00:09:10,920 Kaj naj rečem? Srečen kot psiček z dvema repkoma. 131 00:09:12,800 --> 00:09:16,040 In mislim, da sem tudi staremu Philu naredil majhno uslugo. 132 00:09:16,280 --> 00:09:18,200 Seveda, je zadnji, ki bo to opazil. 133 00:09:20,920 --> 00:09:24,160 Nikoli ne pričakujte nikakršnih zahval v tem življenju. 134 00:09:24,400 --> 00:09:28,400 Veste kaj mislim? Torej, torek... 135 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 ...ob 22:03. 136 00:09:32,520 --> 00:09:37,200 Ali naj se privlečem domov v hladno stanovanje, k praznemu hladilniku, 137 00:09:37,440 --> 00:09:44,280 ali naj zagrizem okoli po mestu za toplo kopeljo, vročim telesom, zajtrkom v postelji? 138 00:09:47,240 --> 00:09:49,920 Odločitve, odločitve... 139 00:09:57,920 --> 00:10:01,320 Ja, mislim, da bom obiskal svojo skoraj-pravo, 140 00:10:01,560 --> 00:10:04,640 kvazi, prijateljico. 141 00:10:05,840 --> 00:10:07,880 Mojo ljubko Julie. 142 00:10:13,440 --> 00:10:15,520 Naj uganem. Nepričakovan, ulov v zadnji minuti. 143 00:10:15,760 --> 00:10:18,840 Ja. Hotela je, da jo vozim gor in dol, ure in ure. 144 00:10:19,080 --> 00:10:22,560 In to naj bi bilo smešno? Ker je zelo... 145 00:10:23,280 --> 00:10:24,840 ne smešno. 146 00:10:25,640 --> 00:10:27,120 Hej! 147 00:10:28,080 --> 00:10:30,280 Se ne hecam, AIfie! 148 00:10:30,640 --> 00:10:32,120 Se ne hecam. Včasi te sovražim. 149 00:10:32,320 --> 00:10:34,080 Na zelo "bahav" način mi to pokažeš. 150 00:10:34,320 --> 00:10:36,000 Ja, točno tako. 151 00:10:38,000 --> 00:10:42,880 Ne, draga. Ali lahko narediva pavzo? Rabim sekundo da se odmotam. 152 00:10:43,560 --> 00:10:46,400 Oh, izmaknil sem stekleničko Stoli-ja iz limuzine. 153 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 Kako naj ti ga pripravim, z kockami? 154 00:10:48,240 --> 00:10:50,720 Kot ponavadi, Alfie. "Pokončnega". 155 00:10:50,960 --> 00:10:54,080 Ne, sem totalno razsut. Bova nadoknadila zjutraj. 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,400 Obljubim. 157 00:10:57,080 --> 00:11:01,520 Ampak zdaj, za vse kar sem sposoben je nekaj dati v usta, topla kopel 158 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 in dober dolg spanec. 159 00:11:16,840 --> 00:11:19,000 Veš, to ni Holiday Inn, Alfie. 160 00:11:20,280 --> 00:11:21,880 Kaj praviš? 161 00:11:22,680 --> 00:11:25,160 Kje si bil danes zvečer? Resnično? 162 00:11:25,400 --> 00:11:27,760 Ti bi morala odpret restavracijo. To je resnično okusno. 163 00:11:28,000 --> 00:11:30,720 Hvala, Alfie. To je samo čili. 164 00:11:31,800 --> 00:11:33,120 Hej. 165 00:11:34,120 --> 00:11:36,920 Malce kontakta z očmi, prosim. 166 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 Ali je kaj med nama, 167 00:11:40,960 --> 00:11:45,720 ali sem samo okrasni plen na klic? 168 00:11:46,440 --> 00:11:47,800 Hej. 169 00:11:50,680 --> 00:11:52,040 Hej. 170 00:11:54,880 --> 00:11:56,720 To želi resnično povedati: 171 00:11:56,960 --> 00:12:00,880 Hoče, da se obvežem. Prevod: Postati "družinski." 172 00:12:01,120 --> 00:12:06,200 Sedaj, ni dobro postati odvisen od kogarkoli v tem življenju. 173 00:12:09,520 --> 00:12:12,960 Spremeniš svojo naravo in si mrtev. 174 00:12:14,600 --> 00:12:16,480 Čili, prosim. 175 00:12:21,480 --> 00:12:24,440 Ne me narobe razumeti. Čudovita je. 176 00:12:24,680 --> 00:12:28,160 Ljubka? Absolutno. Ampak, ali je to zadosti? 177 00:12:30,200 --> 00:12:33,240 Povedal sem vam kakšni smo moški. Potrebujemo božanske ženske. 178 00:12:33,600 --> 00:12:36,200 In problem je v tem, da JuIie nima zadosti 179 00:12:36,400 --> 00:12:39,000 površinskih "stvari", ki bi bile res pomembne. 180 00:12:42,240 --> 00:12:45,680 - Ne zaslužim si te. - Ja, to je verjetno res. 181 00:12:46,800 --> 00:12:49,240 Škoda, ker te ljubim. 182 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Hvala, punči. 183 00:12:53,080 --> 00:12:56,160 - Alfie, Alfie... - Kaj? 184 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 Rekel si mi "Hvala, punči." 185 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 Rekel si mi "Hvala, punčka." 186 00:13:02,400 --> 00:13:04,480 - Umiri se. - Ne mi reči naj se umirim! 187 00:13:04,840 --> 00:13:06,400 - Vem kako se počutiš! - Počakaj trenutek. 188 00:13:06,640 --> 00:13:09,000 - Zbudila se boš... - Max. 189 00:13:10,080 --> 00:13:12,360 Hej, mali človeček. Ali sva te zbudila? 190 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 Ja. 191 00:13:17,000 --> 00:13:20,480 Sedaj, fantje, naučite se z moje napake. 192 00:13:21,520 --> 00:13:23,440 Nikoli se vpletite v razmerje z samohranilko. 193 00:13:23,680 --> 00:13:26,040 Kot vidite, jih dobite z dodatki, 194 00:13:26,280 --> 00:13:27,920 med katerimi se je nekaterim nemogoče... 195 00:13:29,240 --> 00:13:32,840 ...na nesrečo, upreti. 196 00:13:49,520 --> 00:13:54,360 Ob prizorih kot je bil ta, se zavedete, da bo prišel dan, ko nam bo rok potekel. 197 00:13:55,160 --> 00:13:57,760 In ženske imajo krajše "regalno" življenje kot moški, ali ne? 198 00:13:58,200 --> 00:14:00,640 Mislim, da je to tisto o čemer je Julie včeraj bobnala. 199 00:14:03,360 --> 00:14:05,880 Elegantna limuzina in šofer. 200 00:14:06,120 --> 00:14:10,120 Na tem si bom ustvaril svoje primerno pošteno življenje. 201 00:14:10,720 --> 00:14:13,920 Standardi v eleganci so nam zadali kar močen udarec, se strinjate? 202 00:14:14,160 --> 00:14:17,120 Vem. Verjemite mi, to je le odskočna deska. 203 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Ta, ki je trenutno parkiral na eni od teh odskočnih desk 204 00:14:20,080 --> 00:14:24,400 je moj najboljši prijatelj in bodoči partner v poslu, Marlon. 205 00:14:27,200 --> 00:14:30,440 Črno. Kot Lonetteina polt... 206 00:14:31,520 --> 00:14:34,000 ...katere se ne bom nikoli več dotaknil. 207 00:14:36,600 --> 00:14:40,240 Bojim se, da ne boš spoznal mojega prijatelja v najboljši formi. 208 00:14:41,200 --> 00:14:43,480 Poglej, MarIon ima problem. 209 00:14:54,360 --> 00:14:56,200 Imenuje se Lonette. 210 00:14:56,440 --> 00:14:59,080 In še pred kratkim, ga je zapustila. 211 00:14:59,320 --> 00:15:01,080 Oh, bog. Daj, kaj je bilo tokrat? 212 00:15:02,400 --> 00:15:05,240 Tri, zjutraj, prosjačenje, pred njenimi vrati. 213 00:15:05,480 --> 00:15:08,200 - Nivo pijanosti? - Bruhanje. 214 00:15:08,800 --> 00:15:11,280 Prav. Naj si razjasnim. Bil si pred njenimi vrati, 215 00:15:11,520 --> 00:15:14,720 ob treh zjutraj, prosjačil in bruhal? 216 00:15:15,200 --> 00:15:18,760 In kaj, ni bila navdušena nad tem? 217 00:15:19,840 --> 00:15:24,600 Alfie? Zakaj ni Stoli-ja v avtomobilu številka dve? 218 00:15:24,840 --> 00:15:26,600 Pojma nimam. 219 00:15:27,280 --> 00:15:30,360 Kot sokol moram paziti na tega človeka. 220 00:15:30,600 --> 00:15:32,080 Ime tega dečka je Wing. 221 00:15:32,320 --> 00:15:35,480 Moj šef in lastnik tega tragičnega podjetja. 222 00:15:35,720 --> 00:15:38,320 - Dobro obriši ta avto. - Lastnik bo, dokler si ne bova jaz in Marlon 223 00:15:38,520 --> 00:15:40,880 zrihtala posojilo in odkupila podjetja izpod njegovih koščenih... 224 00:15:41,120 --> 00:15:44,040 Halo. Spregledal si ptičji drek. 225 00:15:46,840 --> 00:15:48,520 Wing. 226 00:15:48,760 --> 00:15:50,560 Laja kot norec. 227 00:15:50,800 --> 00:15:53,080 Poglejte kako govori z tamalo gospo. 228 00:15:55,360 --> 00:15:58,200 Svoja najlepša leta je zapravila pri njem, kuhala mu njegovo sesekljano juho, 229 00:15:58,440 --> 00:16:00,880 pomagala pri podjetju, in stavim, da v nekem obdobju si ni mogel pomagati, 230 00:16:01,120 --> 00:16:03,520 da ne bi strgal kimona z nje. In zdaj ga poglejte. 231 00:16:07,480 --> 00:16:11,280 In tako naj bi spoštoval institucijo, ki se ji reče zakonska zveza? 232 00:16:14,960 --> 00:16:17,920 To je sijajna postava, človek. Sposodiva si posojilo, 233 00:16:18,160 --> 00:16:21,040 vnovčiva tvojo štipendijo, jaz zastavim svojo Vespo... 234 00:16:21,280 --> 00:16:25,280 Wing-a bova presenetila z ponudbo kot je ta. 235 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Tole bi lahko napovedal. Poglejte, Marlon in Lonette sta dosegla 236 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 tisti kritičen 18 mesec "Kam bova prišla, kaj počneva, 237 00:16:37,920 --> 00:16:40,640 kaj se dogaja med nama?" krize, ki pokaže svojo grdo glavo 238 00:16:40,880 --> 00:16:44,920 v vsakem razmerju. Lonette je hotela prstan, dom, otroka. 239 00:16:45,160 --> 00:16:47,880 Marlon je hotel dodatnih 18 mescev, 240 00:16:48,120 --> 00:16:50,200 da bi se prepričal, da se nič boljšega ne bo pojavilo pred njim. 241 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 Nezaslišno sem zajebal. 242 00:16:52,920 --> 00:16:55,840 Opažam, da precej uporabljaš tisti podarjeni koledarček za rojstni dan. 243 00:16:56,520 --> 00:17:00,560 Do trenutka, ko je spoznal, da je naredil napako in si jo želel nazaj... 244 00:17:01,600 --> 00:17:04,320 - ... je bilo prepozno. - Hej, neznanec. 245 00:17:05,880 --> 00:17:07,360 Hej. 246 00:17:13,720 --> 00:17:15,200 Carol. 247 00:17:15,440 --> 00:17:18,400 - Carol. Pozdravljena, Carol. - Pozdravljen. 248 00:17:19,040 --> 00:17:20,880 Izgledaš krasno. 249 00:17:24,320 --> 00:17:28,120 Torej, Carol, veš, lepo te je bilo ponovno videti. Bodi dobro. 250 00:17:36,080 --> 00:17:37,240 Kaj je pa to bilo? 251 00:17:37,480 --> 00:17:40,840 Vzemi tako, šov se zaključi takoj po prvi predstavi. 252 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 - Ali si sploh želim vedeti zakaj? - Ne. Daj no, 253 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 bil bi manj kot obziren, če bi ti povedal zakaj. 254 00:17:47,880 --> 00:17:51,320 Dlake na rokah. Resno. Dolge, goste... 255 00:17:51,560 --> 00:17:54,640 O čem govoriš? Ali ti nimaš dlak na svojih rokah? 256 00:17:55,640 --> 00:17:58,720 - Izgledaš zelo očarljivo nocoj. - Hvala ti. 257 00:18:06,120 --> 00:18:09,920 Stari, železna vrata so trdno zaprta, človek. 258 00:18:12,840 --> 00:18:14,720 Klasično, ali ne? 259 00:18:14,960 --> 00:18:18,640 Sedaj, ko je ne more več imet, misli, da ne more več živeti brez nje. 260 00:18:19,040 --> 00:18:21,080 Nekateri ljudje so smešni. 261 00:18:22,320 --> 00:18:24,840 Marlonov položaj mi je dal misliti o moji situaciji. 262 00:18:28,320 --> 00:18:32,360 Mogoče... Mogoče bi bil čas podrezati v domač ogenj. 263 00:18:35,040 --> 00:18:37,960 Ali je kdo, ki je razpoložen za malo "trdnega" Alfija? 264 00:18:38,200 --> 00:18:42,280 Oh, to ni pravi čas, Alfie. Moram precej razmislit. 265 00:18:42,520 --> 00:18:46,520 Oh, bog. Ja, resnično sovražim, ko se to zgodi. 266 00:18:46,760 --> 00:18:51,360 Odpri, punčka. Izgledaš resnično prekrasno. 267 00:18:51,600 --> 00:18:54,680 - Ne nocoj, Alfred. - Kaj je narobe? Povej mi. 268 00:18:54,920 --> 00:18:58,520 Jaz ne... Vidim... Torej, mislim, da vidim... Vidim le... 269 00:18:58,760 --> 00:19:02,320 Vidim le rdeče. 270 00:19:16,960 --> 00:19:18,880 Hočem reči, ubožec umira. 271 00:19:19,120 --> 00:19:21,440 Daj no, ali nisi? Zadosti si ga mučila. 272 00:19:21,680 --> 00:19:23,320 Alfie, moral bi misliti na vse 273 00:19:23,560 --> 00:19:26,280 preden je vse zasral s svojo bivšo. 274 00:19:26,520 --> 00:19:28,720 Tiste umetne joške za 5$. 275 00:19:29,320 --> 00:19:31,720 - Tiste so umetne? - Halo? 276 00:19:31,960 --> 00:19:35,200 Uau, ne morem verjet. Zgledajo kot... 277 00:19:35,600 --> 00:19:38,920 Alfie, ti bi moral pomiriti mojo žalost, se spomneš? 278 00:19:39,160 --> 00:19:41,320 Bom. Poglej, prišel je nazaj, je tako? 279 00:19:41,560 --> 00:19:43,840 Proseč, po vseh štirih, bruhajoč... 280 00:19:44,080 --> 00:19:45,640 Me ne zanima. 281 00:19:45,880 --> 00:19:49,840 Žal mi je, nisem tako lahka. Ne oproščam in definitivno ne pozabljam. 282 00:19:50,080 --> 00:19:52,280 - Ali je uredu če grem, gospodična? - Oh, si, FeIix. 283 00:19:52,520 --> 00:19:55,120 In ugasni luči na poti ven, por favor. 284 00:19:59,120 --> 00:20:00,840 Bolje, da grem. 285 00:20:01,360 --> 00:20:03,600 Zgleda, da bo resnično deževalo. 286 00:20:03,840 --> 00:20:05,680 Ja. 287 00:20:06,640 --> 00:20:08,760 In jaz nosim semiš. 288 00:20:09,840 --> 00:20:12,440 Govoriš resnico. To je odlično. 289 00:20:13,600 --> 00:20:17,120 Ok. Imam eno. Še nikoli nisem plaval v Pacifiku. 290 00:20:18,080 --> 00:20:21,640 - Jaz tudi ne. - Oh, sranje. Ok. 291 00:20:23,200 --> 00:20:28,680 Ok. Še nikoli nisem gledala film o James Bondu. 292 00:20:29,200 --> 00:20:31,040 Ti se hecaš. Niti z Sean Connery-em? 293 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Govoriš resno? 294 00:20:33,520 --> 00:20:37,640 Uau, ne vem ali je to magično ali tragično. 295 00:20:39,160 --> 00:20:40,800 Ok. Krogla 5. Jaz sem na vrsti. 296 00:20:41,560 --> 00:20:45,080 - Nikoli si nisem postlal svoje postelje. - Oh, serješ. 297 00:20:45,320 --> 00:20:47,320 Ne, ponavljam, nikoli si nisem postlal svoje postelje. 298 00:20:47,560 --> 00:20:50,080 Torej, kakšno vrsto mame imaš? 299 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 To je dobro vprašanje. 300 00:20:58,880 --> 00:21:01,000 Naj vidim. V redu. 301 00:21:01,240 --> 00:21:03,760 - Imam nekaj zate. - V redu. 302 00:21:03,960 --> 00:21:06,840 Nikoli še nisem seksala... 303 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 Nikoli še nisem seksala z dvema v eni noči. 304 00:21:11,240 --> 00:21:13,280 Šest proti pet, ti vodiš. 305 00:21:13,520 --> 00:21:15,200 Imam te. 306 00:21:17,720 --> 00:21:20,880 Torej, Alfie, koliko si jih največ imel v eni noči? 307 00:21:24,880 --> 00:21:27,400 Končala sva z igro, a ni res? 308 00:21:30,760 --> 00:21:35,160 Ali se motim, ali je tukaj prisotnega malce nedolžnega flirta? 309 00:21:47,120 --> 00:21:51,160 #Plavajoč na spominu# 310 00:21:51,720 --> 00:21:57,320 #Ni ga kraja kjer bi raje bil kot s tabo# 311 00:21:59,080 --> 00:22:02,240 #Ljubil tebe# 312 00:22:10,640 --> 00:22:12,880 Poglejte, če bi jaz imel takšen talent... 313 00:22:13,120 --> 00:22:14,880 #In pesem# 314 00:22:15,120 --> 00:22:18,160 - Nadaljuj, končaj stavek. - Če bi imel takšen talent, 315 00:22:18,840 --> 00:22:21,720 in bi zgledal kot ti... 316 00:22:21,960 --> 00:22:23,440 #In pesem# 317 00:22:23,680 --> 00:22:25,760 - ... bi se šopiril... - Oh, ja? 318 00:22:25,960 --> 00:22:28,080 ... na odru. 319 00:22:48,040 --> 00:22:51,040 Verjemite mi, kar se bo naslednje zgodilo je bila najbolj oddaljena stvar na katero bi pomislil, 320 00:22:51,240 --> 00:22:53,120 ko sem se nocoj ustavil mimo. 321 00:22:54,440 --> 00:22:57,840 Ampak potlej sem pomislil ob sebi, 322 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 "Veš kaj? 323 00:22:59,600 --> 00:23:02,360 Če ji bo to pomagalo prebroditi jezo do Marlon-a, 324 00:23:02,600 --> 00:23:05,760 sem obema dolžan, kot prijatelj, a drži? 325 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 Da jima na kakršenkoli način pomagam." 326 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 Opažam da, zadnje čase, 327 00:23:17,240 --> 00:23:20,080 celo lagati samemu sebi mi gre lahko od rok. 328 00:24:06,640 --> 00:24:10,440 Naslednje jutro, in ne morem pozabiti na prejšnji večer. 329 00:24:10,960 --> 00:24:15,040 V obupu poskušam fokusirati na kaj drugega, karkoli drugega. 330 00:24:15,440 --> 00:24:18,600 Na karkoli, samo da bi pozabil na punčino od najboljšega prijatelja neverjetno-vročo, 331 00:24:19,320 --> 00:24:22,960 najboljšo-ritko-ki sem jo -kdaj-videl-v svojem-življenju. 332 00:24:24,520 --> 00:24:27,120 Alfie. Alfie. 333 00:24:27,360 --> 00:24:29,960 - Alfie! - Ali naj se delam, da ga ne slišim? 334 00:24:30,160 --> 00:24:31,640 Stari. 335 00:24:32,480 --> 00:24:35,080 - Hej! - Prepozno. Prepozno. 336 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 - Stari, ali ne bi upočasnil? - Hej, Marly, kako je? 337 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 "Marly"? 338 00:24:40,960 --> 00:24:43,320 Hej, poslušaj, govoriti moram s tabo. Ne greš nikamor 339 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 dokler mi ne poveš kaj se je včeraj zgodilo. 340 00:24:45,440 --> 00:24:47,920 - Včeraj zvečer? - Stari, ne zajebavaj se z mano. 341 00:24:48,160 --> 00:24:50,200 Kaj se je zgodilo z Lonette? 342 00:24:51,320 --> 00:24:53,280 Ali si kdaj slišal za besedo "tok"? 343 00:24:53,520 --> 00:24:56,200 - Kaj se je zgodilo? - Kaj? Nič se ni zgodilo. 344 00:24:56,440 --> 00:24:59,600 - Popila sva par kozarčkov. - Missus mi je na tiho obdelala. 345 00:24:59,840 --> 00:25:03,400 Ne ve, da če ne slišim konstanten "bla, bla, bla" je darilo z nebes. 346 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Ti nadaljuj. Nadaljuj, kolega, bo že delovalo. 347 00:25:05,640 --> 00:25:07,520 Alfie, kaj se je zgodilo? 348 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Oh, jebemti račko, stari. Glej, jaz... 349 00:25:12,920 --> 00:25:15,640 - Popil sem dosti včeraj zvečer. - Pijan. 350 00:25:16,240 --> 00:25:18,040 Torej, jaz... 351 00:25:19,720 --> 00:25:22,000 Jaz, resnično... se ne spomnem. 352 00:25:22,240 --> 00:25:24,760 - Stari, nekaj si ji naredil. - Ne. 353 00:25:25,000 --> 00:25:26,960 Oh, ja, si ja. Ker se je pojavila pri meni, 354 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 ob 4h zjutraj, rekoč, da bi me rada nazaj. 355 00:25:29,440 --> 00:25:32,240 Rekla je celo, da če rabim več časa, 356 00:25:32,480 --> 00:25:35,280 da bo popolnoma razumela. 357 00:25:35,520 --> 00:25:37,120 Noro. 358 00:25:39,200 --> 00:25:43,560 Palec navzgor za fante. Zahvaljujoč meni, Marlon je zmagal. 359 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Kar pomeni, da je neoškodovan, in pravtako tudi jaz. 360 00:25:46,200 --> 00:25:48,800 To je čudež. To je fantastično. Fantastično. 361 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 - Daj povej, kaj si ji rekel? - Poglej, poglej. 362 00:25:51,240 --> 00:25:53,720 - Vse je v redu. - Daj, kaj si rekel? 363 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 Vprašal sem jo, če me poroči. 364 00:26:01,960 --> 00:26:04,320 Veš, da boš moja priča, drži? 365 00:26:05,600 --> 00:26:07,440 Nauk zgodbe: 366 00:26:07,680 --> 00:26:10,760 Nobeno dobro dejanje ne ostane nekaznovano. 367 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Nova beseda za današnji dan? 368 00:27:08,480 --> 00:27:09,680 "Odskočitev: 369 00:27:10,400 --> 00:27:15,000 Zmožnost, da se hitro pobereš po razočaranju ali izgubi." 370 00:27:16,720 --> 00:27:19,360 Sposobnost, da odskočiš nazaj. 371 00:27:19,600 --> 00:27:22,520 Razumite me, ne gre se zaradi zamenjave z Julie. 372 00:27:22,760 --> 00:27:25,240 Rad bi se le vrnil k preprostemu življenu: 373 00:27:25,480 --> 00:27:28,000 Ženske, ki mi nič ne pomenijo. 374 00:27:30,000 --> 00:27:33,800 In tako sem navezal prijateljstvo z hosteso v nočnemu klubu z imeno Uta. 375 00:27:34,040 --> 00:27:35,480 Pozdravljena, Uta. 376 00:27:49,240 --> 00:27:51,480 Torej, kot samec, ki išče toplino, 377 00:27:51,720 --> 00:27:53,480 moram živeti z nekaj preprostimi pravili. 378 00:27:53,720 --> 00:27:56,440 Alfie Elkins-ov zakonik ali filozofija, 379 00:27:56,680 --> 00:27:59,680 pri čemer lahko vse skupaj seštejemo v en sam nasvet, 380 00:27:59,920 --> 00:28:01,800 edinega, ki mi je oče dal. 381 00:28:02,040 --> 00:28:06,320 Rekel je, "Sin, kadarkoli boš srečal krasno žensko... 382 00:28:07,760 --> 00:28:11,600 ...si zapomni, da je nekje dečko, ki se jo je naveličal dol dajat." 383 00:28:11,840 --> 00:28:14,000 - Ti lahko pomagam? - G in T, prosim. 384 00:28:14,440 --> 00:28:18,480 Razloži mi, kaj vidijo vsi v teh Evro-smeteh? 385 00:28:35,920 --> 00:28:39,320 Mislim, da je res nepravično, da je sprejemljivo za moške, 386 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 da so seksualno eksperimentalni, z žensko, 387 00:28:41,560 --> 00:28:45,600 če si želi poskusiti nekaj... Poljub ali v troje. 388 00:28:45,840 --> 00:28:48,440 Veste, da jim bodo sodili. Jaz jim ne bi sodil. 389 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 In mislim, da če bi se vedeve poljubile, jaz bi... jaz bi le... 390 00:28:51,480 --> 00:28:55,960 Jaz bi to videl le kot nekaj krasnega. 391 00:28:57,160 --> 00:28:59,840 Čeprav živim v fantaziji vsakega moškega, 392 00:29:00,080 --> 00:29:02,520 nekaj vseeno ne štima. 393 00:29:02,760 --> 00:29:04,600 In kljub povratku nazaj k staremu načinu življenja 394 00:29:04,840 --> 00:29:06,960 ne gre vse tako gladko, kot sem upal, da bo šlo. 395 00:29:07,200 --> 00:29:08,560 Oprosti. 396 00:29:08,800 --> 00:29:10,320 Oprosti mi. 397 00:29:11,040 --> 00:29:13,160 Nadaljuj brez mene. 398 00:29:13,760 --> 00:29:16,360 Oh, ljubezni moji, jaz... 399 00:29:16,560 --> 00:29:19,440 Ne vem kaj se je zgodilo. To mi ni prav nič podobno. 400 00:29:20,160 --> 00:29:23,480 Ja, vidve... vidve kar... 401 00:29:30,320 --> 00:29:33,440 Mislil sem, da ni nič hujšega od smrti. 402 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 Potem pa, kar nenadoma... 403 00:29:40,920 --> 00:29:42,000 ...nekaj neverjetnega. 404 00:29:44,360 --> 00:29:48,000 Zdaj pa res ne razumem, kaj vsi vidijo na tebi. 405 00:29:51,520 --> 00:29:54,400 In se kar naprej dogaja in dogaja. 406 00:29:55,080 --> 00:29:58,160 Ali malce bolj natančno, se ne dogaja in ne dogaja. 407 00:30:00,200 --> 00:30:03,480 To se nikoli ne zgodi, Uta. Resnično, nikoli. 408 00:30:06,640 --> 00:30:08,080 Resnično. 409 00:30:08,760 --> 00:30:11,200 Ne sodeč po besedah naokoli po mestu... 410 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 ...malček. 411 00:30:19,160 --> 00:30:22,440 Gospod Elkins? Miranda Kulp. 412 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 Miranda. 413 00:30:25,600 --> 00:30:28,120 Doktor za penise je on z dodatkom nje. 414 00:30:28,360 --> 00:30:31,720 Če prav razumem, občasno doživljate slabo delovanje organa. 415 00:30:32,240 --> 00:30:36,880 Dogaja se mi malce... malce... malce tega... kar ste pravkar povedali. 416 00:30:37,120 --> 00:30:39,360 Naj vas ne skrbi. To je moje strokovno področje. 417 00:30:40,160 --> 00:30:44,480 Torej, ste bili pod kakršnimkoli nenavadnim čustvenim stresom nazadnje, gospod Elkins? 418 00:30:44,720 --> 00:30:48,280 Stres? Čustveni? Jaz? Ne, nikoli. 419 00:30:49,880 --> 00:30:54,040 Če ne štejemo tistega klepeta z Julie pred kratkim. 420 00:30:54,280 --> 00:30:55,800 Ne moreva se več videvati, AIfie. 421 00:30:57,720 --> 00:30:59,880 - Zakaj? Si jezna? - Ne, resnično nisem jezna. 422 00:31:00,120 --> 00:31:03,560 Samo, veš, želiva si različne stvari. 423 00:31:04,600 --> 00:31:07,560 In ne morem ti dovoliti sprehodov noter in ven v Max-ijevo življenje. 424 00:31:12,360 --> 00:31:15,000 Spremenila si si pričesko, a ne? 425 00:31:15,240 --> 00:31:16,600 Si, ne? Ne, si jo. 426 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Spremenila si frizuro. Si jo skrajšala? 427 00:31:19,080 --> 00:31:20,720 Izgleda sijajno. 428 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 - Hvala. - Kako to...? 429 00:31:24,040 --> 00:31:26,920 Kako to, da si jo nisi nikoli uredila tako, ko sva bila skupaj? 430 00:31:27,160 --> 00:31:28,760 Resnično moram iti. 431 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 Torej, verjetno... 432 00:31:35,040 --> 00:31:36,480 ...hočeš te nazaj. 433 00:31:39,120 --> 00:31:40,640 Hvala ti. 434 00:31:44,840 --> 00:31:46,640 Alfie? 435 00:31:47,280 --> 00:31:48,520 Ali bo vse v redu s tabo? 436 00:31:49,520 --> 00:31:53,000 Ja. Ne skrbet. Jaz sem vedno v redu. 437 00:31:57,640 --> 00:32:01,960 Dobro, pa si oglejva tega bedačka od tvojega penisa. 438 00:32:08,920 --> 00:32:10,840 Tako. 439 00:32:15,720 --> 00:32:17,080 Torej. 440 00:32:17,320 --> 00:32:19,920 - Zgleda, da si lahko oddahnemo. - Zgleda, da ja. 441 00:32:20,120 --> 00:32:21,720 Wunderschön. 442 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 Kakšeno olajšanje. 443 00:32:24,120 --> 00:32:26,720 Mislim, če mi je lahko on zadušil upor, potlej ne bi smel imeti problemov 444 00:32:26,920 --> 00:32:29,640 vzdrževati ga pokonci za demografične tarče, ali ni tako? 445 00:32:29,880 --> 00:32:32,680 Torej, ne izgleda, da bi bil kakršenkoli fiziološki problem, 446 00:32:32,920 --> 00:32:35,600 zatorej, na kratko, smo povsem lahko prepričani, da je vaš problem 447 00:32:35,840 --> 00:32:39,840 - le stresne narave. - Prevod: Julie je vzrok. 448 00:32:40,080 --> 00:32:44,240 Tako je kot vedno pravim, če vas ne dobijo na en način, vas dobijo na drugi. 449 00:32:45,400 --> 00:32:47,000 Vendar, 450 00:32:47,760 --> 00:32:53,000 - začutil sem majhno težavico. - Težavico? 451 00:32:53,240 --> 00:32:56,200 Ni nič takega, vredno vznemirjanja, gospod Elkins. 452 00:32:57,000 --> 00:33:00,480 Mislim, da sem začutil bulico... 453 00:33:02,000 --> 00:33:03,800 ...na vašem penisu. 454 00:33:04,040 --> 00:33:06,560 Ampak z malce sreče, ne bo nič narobe. 455 00:33:08,280 --> 00:33:11,640 Besedi "butec" in "penis" v istem stavku. 456 00:33:11,880 --> 00:33:14,160 To je nekaj, kar ne slišiš vsak dan. 457 00:33:15,240 --> 00:33:19,240 In tako je mladi Alfred predčasno dobil Božično darilo. 458 00:33:20,880 --> 00:33:23,080 Biopsija penisa. 459 00:33:23,320 --> 00:33:26,240 Testne rezultate bom dobil v čez tri dni... Pravzaprav, pet. 460 00:33:26,480 --> 00:33:29,960 Pet, če štejemo še vikend. Oh, Gospod. Oh, Gospod. 461 00:33:30,200 --> 00:33:32,800 Kako naj preprečim, da ne bom popolnoma znorel? 462 00:33:33,000 --> 00:33:34,040 Saj bo v redu. 463 00:33:34,760 --> 00:33:36,680 Saj bo v redu. 464 00:33:36,920 --> 00:33:38,840 Sem še mlad. 465 00:33:40,480 --> 00:33:43,160 Zamenjaj fokus, Alfie. Zamenjaj... 466 00:33:43,400 --> 00:33:45,600 Gremo, otroci. Gremo. 467 00:33:52,720 --> 00:33:55,080 Pomikajte se vzdolž, otroci. Glejte predse. 468 00:33:55,760 --> 00:33:58,280 Dajmo. Ne glejte moškega. Glejte predse. 469 00:33:58,520 --> 00:34:01,960 Ta čas, mogoče bo bolje, če odšepam domov. 470 00:34:17,800 --> 00:34:20,880 Alfie, dragi, kaj je narobe? Izgledaš kot, da bi smrt šla mimo. 471 00:34:21,120 --> 00:34:23,640 Ne, dobil sem... Staknil sem manjšo nogometno poškodbo, to je vse, 472 00:34:23,880 --> 00:34:25,600 gospa Schnitman... pozdravljena, gospa Liberman. 473 00:34:25,840 --> 00:34:27,280 Izgledate sijajno. Kam greste? 474 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 - Po nakupih. Ali rabiš karkoli? - Je v redu. 475 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 Pozdravljena. 476 00:34:34,320 --> 00:34:36,200 Lahko se pogovoriva za minuto? 477 00:34:36,880 --> 00:34:38,360 Dami, to je moja prijateljica Lonette. 478 00:34:38,600 --> 00:34:42,840 Ljubka je. Dobro zate, da hodiš z Afro-Američanko. 479 00:34:43,080 --> 00:34:44,520 Ja. 480 00:34:45,680 --> 00:34:49,680 Hej. Hej, punca. Pogrešal sem te. 481 00:34:49,920 --> 00:34:53,440 Ne se menit za naju. Nisva tukaj. Kar nadaljujte z pogovorom, otroci. 482 00:34:53,680 --> 00:34:56,120 - Lapo, da sva se spoznali. - Se vidimo, gospa Liberman. 483 00:34:56,360 --> 00:34:57,880 Nakupujte dokler ne padete, punce. 484 00:35:00,720 --> 00:35:02,320 Torej, kako se imaš? 485 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 Noseča sem. 486 00:35:07,800 --> 00:35:09,400 Zdi se mi, da problemi 487 00:35:09,600 --> 00:35:13,400 s katerimi se do onemoglosti obremenjujemo, se nikoli ne materializirajo. 488 00:35:13,600 --> 00:35:15,680 Tisti, ki te ulovijo nepričakovano 489 00:35:15,880 --> 00:35:19,240 na sredo popoldne, te vržejo po tleh. 490 00:35:21,320 --> 00:35:23,800 Junaško sem se ponudil, da bi šel z njo noter... 491 00:35:24,000 --> 00:35:26,440 ...ampak hotela je iti sama. 492 00:35:43,200 --> 00:35:47,080 Oba sva vedela, da če bi se otrok rodil s kakršnimikoli znaki belca, 493 00:35:47,280 --> 00:35:49,880 bi pomenilo konec za Lonette in Marlona. 494 00:35:50,440 --> 00:35:53,400 Da ne omenim za vašega gostitelja večera. 495 00:35:54,600 --> 00:35:59,480 Ampak tako stoječ v mrazu, sem se zalotil, da obžalujem. 496 00:35:59,680 --> 00:36:01,320 Razmišljati o stvareh kot, 497 00:36:01,520 --> 00:36:04,960 "Tukaj je še en otrok pri katerem ne boš imel možnosti, da bi ga spoznal. 498 00:36:05,160 --> 00:36:07,120 Tvoj lasten." 499 00:36:24,200 --> 00:36:25,680 Ni trajalo dolgo. 500 00:36:34,080 --> 00:36:36,440 Prekleto, zmrzuješ. 501 00:36:38,920 --> 00:36:40,120 Kako se počutiš? 502 00:36:41,040 --> 00:36:42,760 Prazno. 503 00:36:55,960 --> 00:36:59,920 Ta večer v baru, sem pomislil na to, da sem dobil nekaj za nič. 504 00:37:00,800 --> 00:37:03,960 Ne izgleda, da sem to najbolje izpeljal, a ne? 505 00:37:17,040 --> 00:37:18,000 Oh, človek. 506 00:37:18,640 --> 00:37:21,880 Če se bo vse izšlo v redu, je mogoče ta oplazitev z smrtnostjo 507 00:37:22,080 --> 00:37:23,240 znak. 508 00:37:23,920 --> 00:37:28,400 Mogoče bi moral razmisliti o... kakšnih spremembah. 509 00:37:28,640 --> 00:37:29,840 Verjetno. 510 00:37:30,840 --> 00:37:31,920 - Naslednji teden. - Oprostite. 511 00:37:32,120 --> 00:37:35,000 Ali sem...? Ali ste me pravkar pogledali? In se obrnila stran? 512 00:37:35,200 --> 00:37:38,520 Poglejte, če veste rezultate mojih testov in kažejo... 513 00:37:38,720 --> 00:37:40,320 - Gospod Elkins. - Prosim. Prosim. 514 00:37:40,520 --> 00:37:44,800 Gospod Elkins, že milijontič, vsedite se. 515 00:37:45,720 --> 00:37:50,640 Gospod Belson, prišlo je do spremembe v torek ob 11:30. 516 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 Vse bo v redu z mano. 517 00:37:53,960 --> 00:37:56,160 - Čutim to. - Hvala. Nasvidenje. 518 00:38:04,600 --> 00:38:07,520 V minuti bom. Ali pa desetih. 519 00:38:08,640 --> 00:38:10,960 - Je v redu. Vzemite si čas. - Drugega mi tudi ne preostane. 520 00:38:11,160 --> 00:38:14,120 Včasih sem scal. Zdaj mi kaplja. 521 00:38:14,320 --> 00:38:17,080 - Jaz sem Joe. Kako je tebi ime? - Alfie. 522 00:38:17,840 --> 00:38:20,360 Torej, kako ti gre, Alfie? 523 00:38:20,560 --> 00:38:24,320 - Držim se. Tebi? - Za en drek. 524 00:38:25,680 --> 00:38:28,120 Ja, meni tudi. Meni tudi. 525 00:38:29,040 --> 00:38:32,920 - Všeč mi je ozka kravata. - Oh, hvala. Imam celo kolekcijo. 526 00:38:35,520 --> 00:38:38,120 Veš, ko si star, se naučiš potrpljenja. 527 00:38:38,680 --> 00:38:39,640 Ja. 528 00:38:39,840 --> 00:38:42,280 Včasih sem bil "nikoli-nimam-časa-za-nič". Laufaj, laufaj, laufaj. 529 00:38:42,480 --> 00:38:44,400 - Poznam ta občutek. - Ja. 530 00:38:44,600 --> 00:38:49,160 Žena je bila vedno kot sokol nad mano, češ da si vzameva malce dopusta. Hawaii. Reno. 531 00:38:49,360 --> 00:38:51,480 Vedno sem pravil, "Naslednje leto, Evie, naslednje leto. 532 00:38:51,680 --> 00:38:53,760 Preveč sem imel na pladnju." 533 00:38:54,360 --> 00:38:56,680 Vedno sem si mislil, da bom imel kasneje več časa. 534 00:38:56,880 --> 00:39:00,440 In tako neko nedeljo zvečer, vzame dušeno pečenje iz pečice. 535 00:39:00,640 --> 00:39:04,480 Zakriči, "Juha je na mizi," in jo zabriše po kuhinjskih tleh. 536 00:39:04,680 --> 00:39:06,400 Kar tako. 537 00:39:06,600 --> 00:39:08,440 Mrtev kot disko. 538 00:39:08,640 --> 00:39:10,880 Jezus, žal mi je. 539 00:39:11,080 --> 00:39:13,480 Poskušal sem pobrati ostanke. 540 00:39:13,680 --> 00:39:16,120 Celo sem šel sam do Waikiki-ja na 8 dnevno potovanje v paketu 541 00:39:16,320 --> 00:39:18,280 o katerega je vedno govorila. 542 00:39:18,840 --> 00:39:21,280 Na Evie nisem mogel pozabiti. 543 00:39:24,960 --> 00:39:27,480 Dve stvari sem se naučil v življenju, dečko: 544 00:39:27,680 --> 00:39:29,320 Najdi nekoga, ki ga ljubiš, 545 00:39:29,560 --> 00:39:32,000 in živi vsak dan kot, da bi bil tvoj zadnji. 546 00:39:36,040 --> 00:39:37,760 Tvoja je, Alfie. 547 00:39:37,960 --> 00:39:39,440 Uživaj. 548 00:39:47,200 --> 00:39:48,920 Vse v redu, sine? 549 00:39:49,120 --> 00:39:52,240 Ja. Upam. 550 00:39:55,120 --> 00:39:58,600 Poglej, če se boš kdaj dolgočasil ali ti bo do debate... 551 00:39:59,880 --> 00:40:02,040 ...kar zakriči. 552 00:40:04,040 --> 00:40:06,200 - Nikoli ne boš poklical. - Mogoče pa bom. 553 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 V redu, dobro. Bova šla v bar, poiskat kakšno deklco. 554 00:40:09,120 --> 00:40:10,480 Prekleto res. 555 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 Hvala, Joe. 556 00:40:15,120 --> 00:40:16,880 Hej. 557 00:40:18,400 --> 00:40:20,240 Žal mi je za Evie. 558 00:40:23,120 --> 00:40:24,800 Nisva... 559 00:40:25,000 --> 00:40:27,480 ...nisva se imela preveč rada... 560 00:40:27,680 --> 00:40:31,440 ...ampak bila sva si zelo blizu. 561 00:40:32,480 --> 00:40:36,120 - Če me razumeš kaj mislim. - Mislim, da razumem. 562 00:41:02,040 --> 00:41:05,440 Zadnje čase sem precej razmišljal o Bogu in smrti. 563 00:41:05,640 --> 00:41:08,440 In kako, če je tisto, kar so me pri verouku naučili res, 564 00:41:08,640 --> 00:41:10,480 sem resnično noter v tem. 565 00:41:13,440 --> 00:41:16,160 Ampak ne bom žural z Luciferjem v kratkem, 566 00:41:16,360 --> 00:41:18,240 čeprav so moji rezultati testov negativni. 567 00:41:18,440 --> 00:41:20,920 Živel bom! Živel bom! 568 00:41:26,920 --> 00:41:29,680 Uničil sem moje Prada vezalke in me nič ne briga. 569 00:41:33,120 --> 00:41:37,160 Ne misli si, da sem pozabil na mojo obljubo, da bom popolnoma spremenil svoje življenje, 570 00:41:37,360 --> 00:41:39,120 ker nisem. 571 00:42:07,280 --> 00:42:10,160 Korenčkov-jabolčni z ščepcem pšenice. 572 00:42:10,360 --> 00:42:11,640 Ja. 573 00:42:12,440 --> 00:42:15,400 Zdravje je sedaj prioriteta številka ena. 574 00:42:16,880 --> 00:42:20,040 Načrt posla se je premaknil na hitrejši tir. 575 00:42:21,520 --> 00:42:25,120 - Če tako praviš... - Večerna predpremiera v St. Ambrose-ju... 576 00:42:26,720 --> 00:42:31,040 Ne, definitivno se ne mislim pogovarjati. Ok, počakaj, kaj še imam? 577 00:42:32,400 --> 00:42:35,360 Ok, ja. 578 00:42:36,240 --> 00:42:38,040 V redu, če že morava, pač morava, ampak... 579 00:42:39,760 --> 00:42:42,680 Nova plošča. Nov začetek. 580 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 - Kako ti je ime, voznik? - Alfie, gospod. 581 00:43:04,760 --> 00:43:05,720 Počakaj tukaj, Alfie. 582 00:43:05,960 --> 00:43:08,040 Ali veste kako dolgo vas ne bo, približno? 583 00:43:08,240 --> 00:43:10,840 - Ali se ti mudi še kam? - Ne, za trenutek bi skočil... 584 00:43:11,000 --> 00:43:13,600 in si privoščil skodelico čaja. - Poglej, zakaj me kar ne počakaš. 585 00:43:40,120 --> 00:43:42,160 Da ali ne? 586 00:43:43,640 --> 00:43:47,200 Definitivno da, tako mislim. Resno. 587 00:43:47,400 --> 00:43:49,560 Omamno. Se strinjate, gospod? 588 00:43:49,800 --> 00:43:52,200 Oprosti, ali ti nisem rekel, da počakaš pri avtu? 589 00:43:52,440 --> 00:43:55,080 Ocenil sem, da bi lahko pomagal gospe pri njenih paketih. 590 00:43:55,320 --> 00:43:56,880 Definitiven ja? 591 00:43:58,800 --> 00:44:00,480 Tako mislim. 592 00:44:00,680 --> 00:44:03,600 Z enim manjšim... 593 00:44:03,800 --> 00:44:05,120 - Dovolite? - Izvoli. 594 00:44:05,320 --> 00:44:06,800 ...popravkom. 595 00:44:14,200 --> 00:44:17,960 Bikoborec. Drugo življenje. Ne sprašuj. 596 00:44:21,360 --> 00:44:22,840 Petdeset, če ima dan. 597 00:44:23,040 --> 00:44:24,480 Ampak, ali ne pravijo, da pedeset so nova štirideseta 598 00:44:24,680 --> 00:44:26,880 in ali ni živ dokaz za to? 599 00:44:27,080 --> 00:44:29,840 Mislim, poglejte si jo. Odlično ohranjena. 600 00:44:31,080 --> 00:44:33,600 In razcep kot Hollandski predor. 601 00:44:35,120 --> 00:44:36,840 - Boljše? - Precej. 602 00:44:37,080 --> 00:44:40,720 Tako prav imaste, da verjamete Chanel-u. Par vroče-rožnatih visokih petk, 603 00:44:40,920 --> 00:44:42,800 in ste pripravljena. 604 00:44:43,880 --> 00:44:46,840 - Glej no, Mr. Popolna-Postrežba? - Se trudimo. 605 00:44:49,600 --> 00:44:52,680 - Postaja malce razpizdljen, a ne? - Oh, bo že v redu. Mu dobro de. 606 00:44:52,880 --> 00:44:56,240 - Je vaš mož precej strejši od vas? - Ni moj mož. 607 00:44:57,360 --> 00:44:59,080 Nosi poročni prstan. 608 00:44:59,280 --> 00:45:02,440 No, nikoli nisem rekla, da ni mož katere druge. 609 00:45:13,560 --> 00:45:15,120 - Boš vzel stvari iz prtljažnika? - Zmenjeno. 610 00:45:15,320 --> 00:45:16,680 Kul. 611 00:45:22,800 --> 00:45:26,160 Gospa, če boste potrebovali moje usluge v bodočnosti. 612 00:45:27,680 --> 00:45:30,920 Vesel Božič, gospod. Gospa. 613 00:45:32,840 --> 00:45:36,760 No tako, moji prijatelji, to je prava ženska. 614 00:45:36,960 --> 00:45:39,560 Pametna in seksi in... 615 00:45:39,960 --> 00:45:43,760 Ste opazili malce flirta, ki se je petljal med nama, huh? 616 00:45:47,640 --> 00:45:49,240 Ko pomislim, 617 00:45:49,440 --> 00:45:52,080 če ženska kot je tale, takšnega kalibra 618 00:45:52,280 --> 00:45:53,680 opazi dečka kot sem jaz, 619 00:45:53,880 --> 00:45:56,920 potem, mogoče... 620 00:45:58,280 --> 00:46:01,920 Mogoče se prodajam preveč na kratko. 621 00:46:02,480 --> 00:46:04,160 ln kot blisk, 622 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 se mi pojavi moja Novo Letna odločitev. 623 00:46:07,880 --> 00:46:09,640 Ciljaj višje. 624 00:46:20,320 --> 00:46:23,560 #Katastrofalno. Obsojen.# 625 00:46:23,760 --> 00:46:26,800 #Opustošen. Prevratno.# 626 00:46:27,000 --> 00:46:29,160 Kupil sem mu beseda-dneva koledarček za Božič. 627 00:46:29,920 --> 00:46:31,080 Velika napaka. 628 00:46:31,280 --> 00:46:33,400 Sezona dopustov, najbolj delaven čas leta. 629 00:46:33,600 --> 00:46:34,880 Trudim se voditi posel. 630 00:46:35,080 --> 00:46:38,120 - Kje je problem, gospod Wing? - Tvoj brat po duši. 631 00:46:38,320 --> 00:46:40,320 Dal je odpoved. 632 00:46:45,520 --> 00:46:48,840 V pismu, ki mi ga je Marlon zapustil, me je imenoval za najboljšega prijatelja... 633 00:46:49,640 --> 00:46:52,880 ...vendar se je opravičil za jamščino pri najinem poslovnem načrtu. 634 00:46:53,080 --> 00:46:56,120 Rekel je, da vse kar mu je sedaj pomembno, je osrečiti Lonette. 635 00:46:56,760 --> 00:46:58,400 Odločila sta se, na konici trenutka, 636 00:46:58,600 --> 00:47:00,560 da se preselita na podeželje, 637 00:47:00,800 --> 00:47:03,560 in, da se lahko kadarkoli oglasim pri njiju. 638 00:47:04,680 --> 00:47:07,520 Nekako je Lonette uspelo prepričati Marlon-a, 639 00:47:07,720 --> 00:47:10,600 da bi bilo preboleče se posloviti osebno. 640 00:47:10,800 --> 00:47:12,600 In, da bi zadevo še poslabšali, 641 00:47:12,800 --> 00:47:16,320 se je to zgodilo ravno na drugo najsamotnejšo noč v letu: 642 00:47:19,240 --> 00:47:21,400 Božični večer. 643 00:47:23,240 --> 00:47:26,880 Noč, ki prinese vse tiste družinsko praznične občutke 644 00:47:27,080 --> 00:47:32,320 brezupnosti, tesnobe, obupa. 645 00:47:32,920 --> 00:47:36,000 Ne ravno ta pravi čas za letenje brez spremstva. 646 00:47:36,600 --> 00:47:40,240 Zato sem jaz prepričanja, da se pari ne bi nikoli smeli raziti 647 00:47:40,440 --> 00:47:42,600 med "praznikom hvaležnosti" in 2-drugim januarjem. 648 00:47:43,160 --> 00:47:46,920 Vedno vzdržuj razmerje preko praznikov. Vedno. 649 00:47:47,120 --> 00:47:49,880 Slaba stran so, seveda, darila. 650 00:47:54,280 --> 00:47:57,280 Osebno, sem vedno sumil, da imajo vsi ostali 651 00:47:57,480 --> 00:48:00,240 bolj srečnejši Božič od mene. 652 00:48:00,440 --> 00:48:03,800 Pa ne, da sem jaz dejansko sploh imel kdaj Božič. 653 00:48:04,680 --> 00:48:06,160 To je pa že druga Dickensova zgodba. 654 00:48:06,360 --> 00:48:09,280 Taksi. 655 00:48:09,880 --> 00:48:11,840 Oprostite. 656 00:48:13,360 --> 00:48:17,360 Mi je žal, kolega, je proti-zakonito peljati več kot... 657 00:48:24,600 --> 00:48:26,960 Zahvaljen bodi Gospod. 658 00:48:28,120 --> 00:48:30,480 Božični čudež. 659 00:48:34,400 --> 00:48:36,520 V redu, vskočite. 660 00:48:36,720 --> 00:48:39,840 Hvala, da si nas rešil. Zadnjica mi je zmrznila. 661 00:48:40,080 --> 00:48:43,000 Ne skrbet. Veš, je kar polno vzadaj. 662 00:48:43,240 --> 00:48:46,000 - Zakaj ne bi... - Dobra ideja. 663 00:48:46,200 --> 00:48:47,400 Zakaj pa ne bi? 664 00:48:49,440 --> 00:48:51,400 Hej, pazite na šampanjc. 665 00:48:55,280 --> 00:48:56,920 Vsi notri. 666 00:49:06,400 --> 00:49:10,160 - Ne hodijo veliko ven. - Morate paziti, fantje. 667 00:49:10,360 --> 00:49:13,600 Končali boste s kosom premoga med prihranki. 668 00:49:13,800 --> 00:49:15,320 Ti si Anglež. 669 00:49:15,520 --> 00:49:17,360 Jaz ljubim Angleščino. 670 00:49:17,600 --> 00:49:19,640 - Kako ti je ime? - Alfie. 671 00:49:27,600 --> 00:49:30,200 Bi želel zlorabiti malce substance, Alfie? 672 00:49:30,440 --> 00:49:32,040 Ne, hvala. Poskušam nehati. 673 00:49:33,400 --> 00:49:36,160 V redu. En poteg. 674 00:49:50,840 --> 00:49:52,200 #Vesel Božični-čas# 675 00:50:05,760 --> 00:50:09,520 Obstaja izraz, ki ga Yenkiji uporabljajo, "Plavaj s tokom." 676 00:50:11,440 --> 00:50:13,760 Tako da, ja, dobil sem dozo prazničnega bluza. 677 00:50:13,960 --> 00:50:19,000 Ampak, ko vas dekle takšnega "sapo-jemajočega" kalibra povabi na zabavo, 678 00:50:19,200 --> 00:50:22,760 je čas, da se sprostite in prepustite. 679 00:50:25,560 --> 00:50:26,880 Mogoče je pozna ura. 680 00:50:30,120 --> 00:50:32,840 Mogoče je težki jajčni konjak. 681 00:50:36,000 --> 00:50:38,480 Mogoče pa je preprosto bilo medsebojno skrajno poželenje, 682 00:50:38,680 --> 00:50:41,520 da bi si ustvarila vesel majcen Božič. 683 00:50:42,120 --> 00:50:45,760 Katerikoli razlog naj bi že bil, spajanje mi še nikoli ni šlo tako gladko, 684 00:50:45,960 --> 00:50:50,960 in opazil sem, da sem rekel nekaj čisto izven karakterja: 685 00:50:51,160 --> 00:50:55,240 Obnovil bom svoje stanovanje na zgornje zahodni strani mesta. 686 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Ampak, recimo, lahko bi ti... 687 00:50:59,080 --> 00:51:03,680 ...vskočila v moje podnajemno stanovanjce, če želiš. 688 00:51:04,600 --> 00:51:07,360 Da vidiva preko praznikov. 689 00:51:07,960 --> 00:51:10,120 To zveni vabljivo. 690 00:51:16,960 --> 00:51:20,880 In tako je prišlo do tega, da je po vseh teh letih, 691 00:51:21,080 --> 00:51:25,440 mali Alfred končno dobil za Božiča tisto kar si je želel. 692 00:51:36,880 --> 00:51:39,560 Dvanajsti dni Božiča so poleteli mimo 693 00:51:39,760 --> 00:51:41,880 z nadrealistično hitrostjo. 694 00:51:43,440 --> 00:51:46,240 Ja, je bila kar prijetna vožnja. 695 00:51:50,280 --> 00:51:52,880 Paket je bil neustavljiv. 696 00:51:53,160 --> 00:51:57,560 Zvezda-zabav z novo-šolskim znamenjem čutnosti. 697 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Komu se ne bi utrgalo na način s katerim nam zavrti glave? 698 00:52:02,320 --> 00:52:04,480 Plus, imava precej skupnega. 699 00:52:06,640 --> 00:52:10,480 - Ona je ljubka... - Obožujem te. -...zabavna, originalna, razburljiva, 700 00:52:10,680 --> 00:52:12,400 polna presenečenj. 701 00:52:12,640 --> 00:52:16,800 Oh, in, ali sem omenil, da sijajno naredi posteljo. 702 00:52:19,240 --> 00:52:21,160 Začel sem se spraševat, 703 00:52:21,360 --> 00:52:22,880 ali bi lahko ta bila tista,... 704 00:52:25,440 --> 00:52:28,040 ...ki je končno pritegnila mojo pozornost? 705 00:52:29,480 --> 00:52:31,520 Srečno Novo Leto! 706 00:52:44,600 --> 00:52:46,360 V vsaki na propad obsojeni zvezi, 707 00:52:46,600 --> 00:52:48,800 pride, čemur jaz rad rečem, 708 00:52:49,000 --> 00:52:52,720 "UH-OH trenutek." 709 00:52:52,960 --> 00:52:54,440 In ko se določen majcen nekaj zgodi, 710 00:52:54,640 --> 00:52:57,400 veste, da ste pravkar priča začetku konca. 711 00:52:58,200 --> 00:53:00,680 In naenkrat se ustavite in pomislite: 712 00:53:00,880 --> 00:53:04,640 "UH-OH, ledena gora spredaj." 713 00:53:06,600 --> 00:53:09,400 Pri Nikki, to je bil prvi od mnogih... 714 00:53:10,040 --> 00:53:12,120 ...UH-OH trenutkov. 715 00:53:12,680 --> 00:53:15,280 Začelo se je z drobnimi prerekanji. 716 00:53:17,040 --> 00:53:20,800 Nadaljevalo z naključnimi napadi otožnosti. 717 00:53:21,440 --> 00:53:25,160 Večjimi vzponi in maničnimi padci. 718 00:53:25,760 --> 00:53:28,720 Ta punca nikoli ne ve kdaj je tisti preveč. 719 00:53:29,280 --> 00:53:34,040 In konstantno je prihajalo do brezciljnih, nepremišljenih vedenjskih predstav. 720 00:53:34,240 --> 00:53:38,000 In hvala, ne. Ne, nimam zavarovanja. 721 00:53:39,800 --> 00:53:44,480 Ampak kadarkoli začnem čutiti, da je majhen razlog za to, da nadaljujem, 722 00:53:45,000 --> 00:53:49,480 me opomni, da imava skupno eno veliko stvar. 723 00:53:50,320 --> 00:53:53,640 Če le nebi vztrajala pri kajenju pred, 724 00:53:53,880 --> 00:53:55,800 po 725 00:53:56,480 --> 00:53:58,440 in med. 726 00:54:01,800 --> 00:54:04,160 Ob kateri uri boš doma, dragi? 727 00:54:04,360 --> 00:54:05,760 Ste slišali tole? 728 00:54:05,960 --> 00:54:08,040 "Ob kateri uri boš doma, dragi?" 729 00:54:08,600 --> 00:54:10,840 To je nevarno blizu do "mož-žena" pogovora zame. 730 00:54:11,080 --> 00:54:14,000 Ker bom naredila nekaj zelo posebnega za 'čerjo. 731 00:54:14,680 --> 00:54:16,000 'čerjo? 732 00:54:16,240 --> 00:54:17,560 Bom poklical kasneje. 733 00:54:18,640 --> 00:54:23,440 Poslušaj, ali si prepričana, da ni ta barva malce preveč napeta? 734 00:54:23,680 --> 00:54:27,880 - Jaz mislim, da si ti malce preveč napet. - Pazi, 735 00:54:28,120 --> 00:54:30,360 ker imaš barvo po celih rokah. 736 00:54:32,080 --> 00:54:35,880 Plus, oblečeno imaš mojo najljubšo srajco pri barvanju stanovanja, Nik. Ne... 737 00:54:39,520 --> 00:54:41,680 Oprosti, srce. 738 00:54:44,400 --> 00:54:46,000 Morem iti. 739 00:54:46,240 --> 00:54:47,320 Ne, morem iti. 740 00:54:47,520 --> 00:54:51,480 Stavim, da lahko naredim, da se ti bo izplačalo še malo ostati. 741 00:54:52,600 --> 00:54:55,280 Prepričan sem, da lahko. Ampak, veš kaj? Imam tisti sestanek. 742 00:54:55,840 --> 00:54:58,200 - Ali ne? - Ja. 743 00:55:05,600 --> 00:55:09,360 Veš, da si v težavah takrat, ko te tak pogled ne drži pričvrstenega na tleh. 744 00:55:10,680 --> 00:55:13,880 Ko sem bil deček v St. Alban-ovi osnovni šoli, 745 00:55:14,080 --> 00:55:16,520 nas je šola odpeljala na ta kulturno-izobraževalni izlet, 746 00:55:16,720 --> 00:55:18,640 opazovati umetnost na enega od... 747 00:55:19,000 --> 00:55:20,800 Na enega od teh velikih, slavnih, Londonskih muzehjev. 748 00:55:21,800 --> 00:55:22,920 Kakorkoli že, ko sem bil tam, 749 00:55:23,120 --> 00:55:26,480 sem šel mimo kipa Grške boginje iz marmorja. 750 00:55:26,680 --> 00:55:30,200 Afrodi... Afrodita, nekaj takega. 751 00:55:30,400 --> 00:55:32,760 Krasna, je bila. 752 00:55:33,680 --> 00:55:36,720 Popolna ženska forma. 753 00:55:36,920 --> 00:55:38,680 Lepe poteze. 754 00:55:38,880 --> 00:55:40,640 Okusno. 755 00:55:41,880 --> 00:55:43,760 Stal sem v spoštovanju do nje. 756 00:55:44,280 --> 00:55:47,000 Končno, učitelj nas vse pokliče in jaz grem mimo nje, 757 00:55:47,200 --> 00:55:51,280 in med potjo opazim, na strani te Grške boginje, 758 00:55:51,480 --> 00:55:55,480 vse te razpoke, odkruške, imperfekcije. 759 00:55:56,120 --> 00:55:57,680 To je uničilo vse tisto, zame. 760 00:56:00,480 --> 00:56:02,320 No, to je Nikki. 761 00:56:03,800 --> 00:56:06,320 Krasna skulptura... 762 00:56:06,520 --> 00:56:08,120 ...poškodovana... 763 00:56:08,320 --> 00:56:11,480 ...tako, da tega ne boste opazili, dokler se ji ne približate. 764 00:56:21,080 --> 00:56:23,200 Za sekundo sem tamle izgubil signal. 765 00:56:25,280 --> 00:56:26,840 Ampak ne vem. 766 00:56:27,040 --> 00:56:29,520 Je le to, da se mi trenutno veliko osebnih stvari dogaja. 767 00:56:29,720 --> 00:56:31,080 Veste kaj mislim? 768 00:56:35,800 --> 00:56:37,560 - Oh, vem. - Dobrodošli, gospod Alfie. 769 00:56:37,760 --> 00:56:40,360 Lepo te je videti, Elvis. Poglej, upam, da te ne moti, če se sprehajam naprej. 770 00:56:40,520 --> 00:56:42,880 - Uživajte v večeru, gospod. - Hvala. 771 00:56:45,600 --> 00:56:49,600 Kot vidite, dečko se premika navzgor v svetu. 772 00:56:53,160 --> 00:56:55,920 Je le to, da imam tega prijatelja, ki, 773 00:56:56,120 --> 00:56:59,680 rečmo temu tako, je ostal dlje, kot je gostitelju ljubo. 774 00:57:02,760 --> 00:57:03,880 Absolutno pravilno. 775 00:57:04,080 --> 00:57:07,840 Dosti težje je zvleči jih ven, kot pa povleči jih noter. Všeč mi je. 776 00:57:08,040 --> 00:57:10,400 Nikoli ne boste uganili h komu sem sedaj prišel. 777 00:57:10,600 --> 00:57:12,600 Tudi jaz nebi verjel, par tednov nazaj. 778 00:57:12,800 --> 00:57:14,760 Zakaj ne poskusiš biti odkrit, 779 00:57:14,960 --> 00:57:18,360 in povedati tvojemu prijatelju, da je hotel pod novim vodstvom 780 00:57:18,560 --> 00:57:22,360 in, da morajo izprazniti poslopje. Veš o čem govorim. 781 00:57:22,560 --> 00:57:24,400 Ta kimono 782 00:57:24,600 --> 00:57:27,520 naredi čudež iz tega globokega izreza. 783 00:57:28,480 --> 00:57:31,600 - Velika beseda. - Velik izrez. 784 00:57:42,160 --> 00:57:44,960 Zakaj si ne bi natočila pijače, nakar mi nadalje razložiš tvoje probleme. 785 00:57:45,160 --> 00:57:49,080 Namesto, da bi jaz njo poslušal. To pa je sprememba. 786 00:57:49,280 --> 00:57:53,040 Veš, za nekoga tako mladega, si strašno modra. 787 00:57:54,960 --> 00:57:56,720 Skrivnostni oboževalec? 788 00:57:57,600 --> 00:57:59,760 Eden od mnogih. 789 00:58:00,760 --> 00:58:03,560 Ti ne bi nikoli pomislil prinesti punci rože, ali ne, Alfie? 790 00:58:03,760 --> 00:58:05,800 Tako bi jih samo spodbudil. 791 00:58:06,000 --> 00:58:07,800 Grem nama naredit pijačo. 792 00:58:08,040 --> 00:58:09,480 Kaj je tvoj strup, ljubček? 793 00:58:09,680 --> 00:58:13,560 Jaz bom za prst viskija, prosim. Midleton Rare, če ga imaš. 794 00:58:13,760 --> 00:58:15,800 Rad dodam domiselno ime kakšne vrste tu pa tam, 795 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 tako ji pokažem, da ni ona edina, ki se spozna. 796 00:58:17,840 --> 00:58:21,840 Zakaj si ne bi iz tega naredila pelinkovčev popoldne? 797 00:58:22,040 --> 00:58:23,720 Brilijantno. 798 00:58:24,840 --> 00:58:28,360 - Sanja se mi ne, o čem govori. - Si že pil pelinkovec? 799 00:58:28,600 --> 00:58:31,280 Ne pred kratkim, ne. Spomni me, kaj je že to? 800 00:58:31,480 --> 00:58:35,920 Zelena vila. Izbrana droga francoskih impresionistov. 801 00:58:36,720 --> 00:58:40,840 In imam nekaj od tistih majcenih jajčk-zadev, ki so ti tako všeč. 802 00:58:48,320 --> 00:58:51,040 Omenil sem, da so mi všeč, enkrat, sedaj pa, 803 00:58:51,240 --> 00:58:52,880 jih dobim na srebrnem pladnju. 804 00:59:04,960 --> 00:59:06,760 Popolno, huh? 805 00:59:06,960 --> 00:59:09,240 Nekaj takega si planiram zaslužiti zase nekega dne. 806 00:59:09,440 --> 00:59:13,000 Zmerna eleganca z majhnim dodatkom trenda. 807 00:59:14,600 --> 00:59:16,840 Je redna "moda-nistka". 808 00:59:17,280 --> 00:59:20,480 Tejle ni treba razlagati, katera verižica gre s katero obleko. 809 00:59:21,160 --> 00:59:23,120 Poseduje svoje lastno kozmetično podjetje. 810 00:59:23,320 --> 00:59:25,680 Verigo podjetji, pravzaprav. 811 00:59:25,880 --> 00:59:27,960 Začela je z ličenjem obraza v razkošnem salonu. 812 00:59:28,160 --> 00:59:31,160 Vzela je polno roko blata, dodala ji je malce papaje, 813 00:59:31,360 --> 00:59:34,680 vrgla na trg, in bingo: Vse to. 814 00:59:34,880 --> 00:59:37,800 Ta zadeva je tako zelo ilegalna. 815 00:59:38,640 --> 00:59:41,520 Prešvercala sem je cel sveženj iz Prage 816 00:59:41,760 --> 00:59:44,360 v flaškah Listerine. 817 00:59:49,200 --> 00:59:51,960 Oh, pogledala sem tvoj plan za podjetje. 818 00:59:55,440 --> 00:59:58,160 - In? - Dober vtis. 819 00:59:58,760 --> 01:00:00,680 - Zgledaš presenečena. - Sploh ne. 820 01:00:00,920 --> 01:00:03,080 Ker pod vso to drznostjo 821 01:00:03,280 --> 01:00:05,880 bije srce moža, ki je precej bolj pameten kot misli, da je, 822 01:00:06,040 --> 01:00:10,680 ampak niti približno tako domišljav, kot bi rad, da si to vsi mislijo. 823 01:00:16,080 --> 01:00:21,960 Kaj midva...? Na čemu midva pravzaprav to bazirava? 824 01:00:22,160 --> 01:00:25,680 Ta vpogled v mojo osebnost? 825 01:00:30,800 --> 01:00:33,760 Da rabiš enega, da spoznaš drugega. 826 01:00:50,120 --> 01:00:51,840 Kaj? 827 01:00:52,920 --> 01:00:55,720 Sprašujem se, ali je kje vzunaj kakšen majhen pameten risar tatujev, 828 01:00:55,920 --> 01:01:00,120 ki bi spremenil "Pablo" v "Alfie". 829 01:01:05,760 --> 01:01:08,240 Na malega pametnega risarja tatujev. 830 01:01:19,520 --> 01:01:21,200 Jezus. 831 01:01:25,760 --> 01:01:28,760 Občutek vročine me je sprelete, ko sem ga zlil vase. 832 01:01:28,960 --> 01:01:31,120 To je moje delo. 833 01:01:39,440 --> 01:01:41,560 Saj veš kaj pravijo. 834 01:01:43,240 --> 01:01:45,200 Kaj pravijo? 835 01:01:47,840 --> 01:01:51,200 Pelinkovec razvaja srce. 836 01:01:56,120 --> 01:01:58,000 Oh, imenitno. 837 01:02:04,040 --> 01:02:05,560 Poglej tole. 838 01:02:10,280 --> 01:02:12,480 Oglej si veličino te banje. 839 01:02:12,680 --> 01:02:14,920 Imela je dva moža, oba sta se stegnila, 840 01:02:15,120 --> 01:02:17,880 in imam občute, da je to bilo prizorišče zločina. 841 01:02:18,480 --> 01:02:20,800 Dajmo, srce, greva se zmočiti. 842 01:02:28,160 --> 01:02:29,480 Če bo tako nadaljevala, 843 01:02:29,680 --> 01:02:33,720 bova posodobila tisti njen tatoo dosti prej kot si ona misli. 844 01:02:43,600 --> 01:02:47,760 Se spomnite kako malo je Alfred končno dobil, kar si je želel za Božič? 845 01:02:50,000 --> 01:02:52,760 Pazite kaj si boste zaželeli. 846 01:03:03,520 --> 01:03:05,600 Še nekaj je. 847 01:03:17,080 --> 01:03:18,360 Si dremala? 848 01:03:20,480 --> 01:03:22,680 Ja. 849 01:03:23,760 --> 01:03:26,120 Hotela sem te počakati. 850 01:03:28,080 --> 01:03:31,880 - Tvoj sestanek je do poznega trajal, huh? - Zelo. Polomljen sem. 851 01:03:32,080 --> 01:03:33,960 In moker. 852 01:03:35,040 --> 01:03:37,280 Ampak... 853 01:03:37,480 --> 01:03:41,880 ...želim si, da bi se malce pogovorila, Nikki. 854 01:03:44,120 --> 01:03:46,040 Ok. 855 01:03:46,240 --> 01:03:48,440 Prav. 856 01:03:48,640 --> 01:03:51,000 Zakaj se ne bi pogovorila ob polnočnem prigrizku. 857 01:03:51,200 --> 01:03:54,720 Naredila sem govejo pečenko in Yorkshir-ski puding. 858 01:03:55,280 --> 01:03:58,000 To ti je bilo najljubše, ko si bil mlad poba, je tako? 859 01:03:59,160 --> 01:04:01,920 In oglej si stanovanje, če želiš. 860 01:04:02,840 --> 01:04:07,360 - Tvoja mala deklica se je nadelala. - Sem opazil. Izgleda krasno. 861 01:04:08,320 --> 01:04:10,080 Resnično hudo. 862 01:04:10,960 --> 01:04:13,880 - Torej, Nik... - Alfie, jaz sem razmišljala. 863 01:04:15,040 --> 01:04:18,120 Poglej te luštkane male krompirčke? 864 01:04:21,920 --> 01:04:26,280 Ok. Vem, da sem bila zadnje čase prava nadloga. 865 01:04:27,440 --> 01:04:30,880 Ne vem, mislim, da ima verjetno precej veze s tem, ker se počutim odstavljeno... 866 01:04:32,760 --> 01:04:35,480 ...in ne popolnoma zaupljivo. 867 01:04:37,080 --> 01:04:39,600 Ljubi, da preidem na bistvo. 868 01:04:39,800 --> 01:04:43,000 Popravila se bom. 869 01:04:44,040 --> 01:04:45,160 Obljubim. 870 01:04:45,840 --> 01:04:49,360 Moje zdravilo bom začela jemati religiozno redno od sedaj naprej. 871 01:04:49,560 --> 01:04:53,560 In vse, vse bo postalo enostavno in živahno. 872 01:04:53,800 --> 01:04:55,840 Se sliši dobro? Ljubi? 873 01:04:56,240 --> 01:04:59,080 Torej pridi, pridi in se vsedi. Pojedina že čaka. 874 01:05:00,120 --> 01:05:01,920 Sem že jedel, Nik. 875 01:05:03,200 --> 01:05:04,320 Seveda. 876 01:05:04,520 --> 01:05:06,600 Brez skrbi, bova imela za ostanke. 877 01:05:06,800 --> 01:05:11,160 Lahko zmešam malce koruzno-govejega hašeja za malco. 878 01:05:18,160 --> 01:05:20,480 Kaj je narobe, Alfie? 879 01:05:20,720 --> 01:05:22,840 Nič. Jaz le... 880 01:05:24,800 --> 01:05:26,960 Dosti imam v mislih in... 881 01:05:27,880 --> 01:05:30,040 - ... se počutim malce... - Kaj? 882 01:05:31,480 --> 01:05:35,240 Hladen? Oddaljen? Samoten? Kaj? 883 01:05:36,200 --> 01:05:38,800 Oh, Nik, to je kompleten nateg. 884 01:05:39,640 --> 01:05:43,000 Vse se je zgodilo tako hitro. 885 01:05:44,360 --> 01:05:47,320 - Take stvari mi ne gredo najbolje od rok. - Kakšne stvari? 886 01:05:49,520 --> 01:05:50,840 Jaz... 887 01:05:51,320 --> 01:05:53,960 ...ne vem kako bi ti povedal. 888 01:05:54,880 --> 01:05:56,680 Seveda veš, Alfie. 889 01:05:59,320 --> 01:06:03,040 Imaš kar nekaj izkušenj pri zapuščanju punc. 890 01:06:19,360 --> 01:06:21,120 Ne skrbi. 891 01:06:21,960 --> 01:06:24,760 Me že ni več. 892 01:07:20,200 --> 01:07:22,200 Čudno. 893 01:07:22,400 --> 01:07:24,920 Tudi takrat, ko veste, da se mora končat,... 894 01:07:25,720 --> 01:07:27,800 ...ko se končno zgodi... 895 01:07:28,680 --> 01:07:31,760 ...vas vedno nekaj neizbežnega uščipne: 896 01:07:32,520 --> 01:07:35,440 Ali sem storil pravilno? 897 01:07:43,800 --> 01:07:46,320 Moram vam priznati... 898 01:07:46,520 --> 01:07:48,880 ...družba mi manjka. 899 01:07:52,000 --> 01:07:55,120 Nikki je bila zvezda zabave. 900 01:07:57,160 --> 01:08:01,200 Ampak tako kot je moja grda stara teta Gladys rada govorila, 901 01:08:02,920 --> 01:08:04,280 "Videz ni vse." 902 01:08:04,480 --> 01:08:06,280 Mislil sem si, da je to kup neumnosti, 903 01:08:07,480 --> 01:08:10,560 ampak zadnje čase razmišljam... 904 01:08:10,760 --> 01:08:13,360 ...mogoče pa je stara vešča le imela nekaj. 905 01:08:53,720 --> 01:08:55,400 Julie? 906 01:08:56,520 --> 01:08:58,240 Alfie, čau. 907 01:08:58,480 --> 01:08:59,840 Kakšno presenečenje. 908 01:09:00,360 --> 01:09:04,280 - Bog, nisem te videl od... - Ja. 909 01:09:04,920 --> 01:09:07,000 Izgledaš... Izgledaš čudovito. 910 01:09:07,200 --> 01:09:09,680 Hvala. Ti tudi. Ti izgledaš tudi dobro. 911 01:09:10,800 --> 01:09:13,040 Se borim z prehladom. 912 01:09:13,280 --> 01:09:16,960 - Ampak drugače si v redu? - V redu sem. Jaz sem vedno v redu. 913 01:09:19,800 --> 01:09:21,360 Lepo te je videti. 914 01:09:22,640 --> 01:09:24,200 Tebe tudi. 915 01:09:29,640 --> 01:09:31,680 Hej, veš, jaz sem... 916 01:09:33,560 --> 01:09:36,400 Žal mi je, za to kar se je pripetilo med nama. 917 01:09:37,200 --> 01:09:40,760 In žal mi je za to, kako se je končalo. Ni bilo... 918 01:09:40,960 --> 01:09:43,320 Ni bilo lepo. 919 01:09:46,720 --> 01:09:51,960 Slabo sem se počutil, ker nisem mogel obiskati Maxa in ker nisem mogel obiskati tebe. 920 01:09:55,760 --> 01:09:58,800 - To je že voda pod mostom. - V redu. 921 01:10:01,560 --> 01:10:03,000 Veš... 922 01:10:04,320 --> 01:10:05,800 ...sprašujem se... 923 01:10:10,680 --> 01:10:12,760 Mogoče bi midva... 924 01:10:12,960 --> 01:10:16,040 Veš, da ne morem ničesar obljubiti. 925 01:10:16,920 --> 01:10:18,840 Ampak, če ti hočeš, če ti je všeč, 926 01:10:19,040 --> 01:10:20,400 mogoče pa bi se začela ponovno videvati. 927 01:10:20,840 --> 01:10:22,800 Zame bi bilo v redu. 928 01:10:23,000 --> 01:10:25,720 Bilo bi več kot v redu, bilo bi krasno. 929 01:10:25,920 --> 01:10:28,560 - Alfie, jaz... - Ja? 930 01:10:29,440 --> 01:10:31,680 To je Adam. 931 01:10:34,640 --> 01:10:36,640 Hej, kako si? 932 01:10:36,840 --> 01:10:38,520 - Hej, kako ti gre, Adam? - Kar v redu. 933 01:10:38,720 --> 01:10:40,400 - Adam. - Ja. 934 01:10:46,520 --> 01:10:48,440 Krasno je bilo naleteti nate. 935 01:10:50,440 --> 01:10:53,680 - Izgledaš fantastično. - Hvala. 936 01:10:56,800 --> 01:10:59,000 Koliko je ura? Moram iti. 937 01:10:59,520 --> 01:11:01,960 Zamujam na sestanek. Lepo te je bilo spoznati, Adam. 938 01:11:12,600 --> 01:11:13,960 Julie? 939 01:11:16,000 --> 01:11:18,920 - Kako je z Maxom? - Oh, zelo dobro. 940 01:11:19,360 --> 01:11:21,560 Ga boš pozdravila zame? 941 01:11:21,760 --> 01:11:24,520 - Seveda. - Ali pa ne. 942 01:11:26,200 --> 01:11:27,960 Bodi dobro. 943 01:12:13,120 --> 01:12:14,720 Pozdravljeni. 944 01:12:16,960 --> 01:12:19,000 Pozdravljeni. 945 01:12:23,920 --> 01:12:26,560 Gospa Wing, je vse...? 946 01:12:26,760 --> 01:12:28,480 Wing. 947 01:12:30,760 --> 01:12:32,440 Zakaj jočeš? 948 01:12:32,640 --> 01:12:34,240 Ne jočem. Pojdi ven. 949 01:12:34,960 --> 01:12:38,480 - Si siguren? - Sem v redu. Pojdi ven, Alfie. 950 01:12:38,720 --> 01:12:42,280 Žal mi je. Hotel sem le videti, če si lahko sposodim avto. 951 01:12:42,480 --> 01:12:44,520 Zapustila me je. 952 01:12:44,720 --> 01:12:46,680 Oprosti? 953 01:12:46,880 --> 01:12:49,280 Cvetica me je zapustila. 954 01:12:49,480 --> 01:12:53,800 Cvetica? Tako se imenuje tvoja žena, Cvetica? 955 01:12:54,000 --> 01:12:57,680 Kaj sem naredil narobe, Alfie? Ljubil jo? 956 01:12:59,400 --> 01:13:03,240 Poglej, kolega. Dajmo, lahko si jo priboriš nazaj. 957 01:13:03,440 --> 01:13:05,560 Zasnubi jo. Pošlji ji rože in čokolade. 958 01:13:05,760 --> 01:13:08,360 Napiši pesem. 959 01:13:08,520 --> 01:13:10,960 - To narediš ti? - Torej, pravzaprav, ne, nikoli nisem tega storil, 960 01:13:11,160 --> 01:13:14,280 ampak mogoče je pa to eden od načinov. 961 01:13:15,920 --> 01:13:17,960 Kaj se rima z Cvetica? 962 01:13:20,120 --> 01:13:23,680 Jaz bi poskusil "krasotica". 963 01:13:27,440 --> 01:13:29,160 Ok. 964 01:14:25,480 --> 01:14:28,320 Nikoli ne prenehaš presenečati. 965 01:14:28,520 --> 01:14:30,640 Hej. 966 01:14:31,120 --> 01:14:34,040 Tudi tebe je krasno videti, Lon. 967 01:14:34,800 --> 01:14:38,240 Mogoče bi moral poklicati. Hej, Sam. 968 01:14:38,440 --> 01:14:40,800 No, to bi lahko bil načrt. 969 01:14:41,880 --> 01:14:44,560 Veš, žal mi je, je bilo le... 970 01:14:45,320 --> 01:14:47,240 Luštno je. 971 01:14:55,600 --> 01:14:58,560 Poglej, Lonette... 972 01:15:00,160 --> 01:15:03,200 To je tako neprijetno, vem. Zato... 973 01:15:03,400 --> 01:15:06,480 Ni ti treba šepetati. Marlona ni tukaj. 974 01:15:13,080 --> 01:15:14,480 Resnično oba pogrešam. 975 01:15:14,840 --> 01:15:17,760 In sem se spraševal, mogoče... 976 01:15:18,440 --> 01:15:20,520 Mogoče bi lahko midva to pustila za sabo, 977 01:15:20,760 --> 01:15:24,680 se pretvarjala kot, da se ni nikoli zgodilo, in potem premaknila naprej, razumeš? 978 01:15:25,520 --> 01:15:27,560 Jaz bi le... 979 01:15:28,520 --> 01:15:31,120 Veš, Alfie... 980 01:15:31,800 --> 01:15:33,800 ...to, da si se ustavil mimo ni bila tako dobra ideja. 981 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 Vidva nista imela otroka. 982 01:15:46,360 --> 01:15:48,440 Imela sta otroka. 983 01:15:49,360 --> 01:15:52,840 Ne, prvič si imel prav. 984 01:16:19,600 --> 01:16:23,440 Pomisliti nazaj o tistem dnevu na kliniki, se spomnem, 985 01:16:23,640 --> 01:16:26,240 poskusiti pogledati v Lonine oči, da bi videl, če sploh lahko poskušam razumeti 986 01:16:26,400 --> 01:16:31,280 kaj prestaja, in kako ne bo pogledala nazaj. 987 01:16:31,880 --> 01:16:33,960 In mislim, da sem vedel takrat. 988 01:16:34,200 --> 01:16:37,320 Le priznati si nisem hotel. 989 01:16:39,440 --> 01:16:41,880 Tako da, klasično,... 990 01:16:43,360 --> 01:16:45,560 ...nisem nič rekel. 991 01:16:46,760 --> 01:16:49,480 Vedela sem, da je velika možnost, da je otrok 992 01:16:49,720 --> 01:16:51,960 lahko Marlonov. 993 01:16:54,840 --> 01:16:57,480 Vsaj upala sem. 994 01:16:58,800 --> 01:17:00,680 To je precej... 995 01:17:03,040 --> 01:17:05,160 ...tudi zame, Lon. 996 01:17:32,760 --> 01:17:34,960 Marlon je ostal. 997 01:17:35,400 --> 01:17:37,000 Za zdaj. 998 01:17:45,200 --> 01:17:47,800 Ali je karkoli kar lahko naredim? 999 01:17:49,160 --> 01:17:51,680 Kaj birad naredil, Alfie? 1000 01:18:31,760 --> 01:18:32,760 Hej. 1001 01:18:38,560 --> 01:18:42,120 Veš, nikoli nisem... 1002 01:18:42,680 --> 01:18:45,920 - Nikoli nisem hotel... - Nikoli nisi hotel nikomur škodovati. 1003 01:18:50,160 --> 01:18:52,280 Ampak si, Alfie. 1004 01:20:19,760 --> 01:20:22,400 Čutil sem, da rabim prijatelja s katerim bi se pogovoril. 1005 01:20:22,600 --> 01:20:26,000 Problem je, da so mi kar naenkrat začeli primanjkovati. 1006 01:20:26,200 --> 01:20:31,440 In ne spomnem se, da sem bil v avtu. Bil sem... Bil sem... Ustavili so me. 1007 01:20:31,640 --> 01:20:33,240 In jočem. 1008 01:20:33,440 --> 01:20:37,800 - Jočeš za tamalim? - Ne vem natančno. 1009 01:20:38,600 --> 01:20:40,560 Mogoče za njim. 1010 01:20:41,920 --> 01:20:44,120 Zlasti, mislim, za sabo. 1011 01:20:46,000 --> 01:20:48,080 In Marlonom. 1012 01:20:49,480 --> 01:20:52,960 Nikoli me še ni nobeden pogledal na tak način. 1013 01:20:54,920 --> 01:20:58,160 In verjemi mi, nekajkrat so me že pogledali na način, ki ubija. 1014 01:21:01,480 --> 01:21:05,880 Stal je poleg Lonette. Jaz ne bi nikoli, nikdar... 1015 01:21:06,080 --> 01:21:09,400 Ne veš kaj boš naredil, dokler ne boš resnično ljubil nekoga. 1016 01:21:12,600 --> 01:21:13,960 No, in kaj zdaj? 1017 01:21:15,320 --> 01:21:17,600 Se boš ustrašil teh okoliščin? 1018 01:21:17,800 --> 01:21:19,160 Ne. 1019 01:21:19,360 --> 01:21:23,080 Naredil si edino možno stvar, ki si jo lahko. Obnašal si se kot gentleman. 1020 01:21:23,320 --> 01:21:25,200 Tega me še nobeden ni obtožil. 1021 01:21:25,400 --> 01:21:28,760 Ne se prenapihniti. Hkrati si se obnašal kot spletkarski, 1022 01:21:28,960 --> 01:21:32,840 zahrbten, tako-nizek-da-lahko- kači-pogledaš-v-rit kurbin sin. 1023 01:21:33,040 --> 01:21:36,560 Naslednjič, pomisli preden odpreš zadrgo. 1024 01:21:38,480 --> 01:21:41,880 Je v redu. Zajebal si. 1025 01:21:42,080 --> 01:21:44,240 Torej, kaj boš naredil? 1026 01:21:44,560 --> 01:21:46,880 Tekel do mosta? 1027 01:21:47,520 --> 01:21:49,680 Vprašanje je... 1028 01:21:51,880 --> 01:21:55,120 ...kaj se bo zgodilo z preostankom tvojega življenja? 1029 01:22:21,040 --> 01:22:23,720 Lagal bi, če ne bi priznal, da so me dogodki zadnjih par tednov 1030 01:22:23,920 --> 01:22:26,520 kar malce knokautirali. 1031 01:22:33,080 --> 01:22:35,800 V redu, v redu, v redu. 1032 01:22:45,960 --> 01:22:47,320 Živio, kolega. 1033 01:22:47,520 --> 01:22:49,040 In kaj lahko storimo za vas ta večer? 1034 01:22:49,240 --> 01:22:51,000 - Koliko stane ena od tehle? - Pet-petdeset. 1035 01:22:51,200 --> 01:22:53,800 In moral jih boš takoj dati v vodo. 1036 01:22:53,960 --> 01:22:56,040 Prav, vzel bi. 1037 01:23:00,880 --> 01:23:02,440 Če še enkrat pomislim. 1038 01:23:02,640 --> 01:23:04,920 Pravzaprav, to je precej posebna zadeva. 1039 01:23:05,360 --> 01:23:07,960 - Kakšna priložnost je? - Povejte še enkrat? 1040 01:23:08,200 --> 01:23:12,640 - Snubitev? - Ne. Ne, ne. 1041 01:23:13,760 --> 01:23:18,800 Torej, želim podaljšati ponudbo, da bi še malce trajalo, 1042 01:23:19,000 --> 01:23:20,800 da bi nas dodatno pognalo, nekaj takšnega. 1043 01:23:21,000 --> 01:23:24,200 Razumem. Vprašanje obveze. 1044 01:23:25,200 --> 01:23:28,400 Povejte mi kakšna, ali kakšen, izgleda, 1045 01:23:28,600 --> 01:23:30,400 in bova poiskala primerno cvetje. 1046 01:23:30,960 --> 01:23:34,040 Torej, ona je... 1047 01:23:37,520 --> 01:23:41,160 Veste kaj, avanturističnega duha je. 1048 01:23:42,720 --> 01:23:47,280 - Frivole. - In zelo seksi. 1049 01:23:47,840 --> 01:23:50,320 Razmišljam o Dolce Vita. 1050 01:23:50,520 --> 01:23:54,000 Malce pogubna. Saj veste, predrzna? 1051 01:23:54,240 --> 01:23:57,320 Avalanche, z ščepcem 1052 01:23:57,720 --> 01:24:01,040 mio amore. 1053 01:24:01,920 --> 01:24:04,960 Ampak pod vsem tem, je le... 1054 01:24:05,160 --> 01:24:09,080 Je le nekako sladka. 1055 01:24:32,680 --> 01:24:34,240 Liz? 1056 01:24:34,440 --> 01:24:37,440 - Živio? - Jaz sem, moja ljubezen. 1057 01:24:39,200 --> 01:24:43,240 Hej, nisem pričakovala, da te bom videla nocoj. Mislila sem, da delaš. 1058 01:24:43,440 --> 01:24:46,080 Dobil sem preklic, tako, da sem si vzel prost večer. 1059 01:24:46,280 --> 01:24:48,760 Poslušaj, razmišljal sem, da bi zgodaj vstala, odšla iz mesta, 1060 01:24:49,000 --> 01:24:51,040 odšla na podeželje in vidla, če lahko ostaneva 1061 01:24:51,240 --> 01:24:53,840 - v tistem B in B-ju, o katerem nonstop govoriš. - Zelo rada bi, ampak ne morem. 1062 01:24:54,000 --> 01:24:55,720 Zjutraj imam zajtrk z investitorji. 1063 01:24:55,920 --> 01:24:58,760 - Kaj pa čez vikend? - Sijajno. Boljše. 1064 01:24:58,960 --> 01:25:01,640 V redu. Mislil sem, da bi lahko... 1065 01:25:02,520 --> 01:25:05,240 Oh, moj Bog. 1066 01:25:06,000 --> 01:25:09,040 Ne. Alfie. 1067 01:25:09,240 --> 01:25:13,520 - Oh, kakšna ljubka poteza. - Moja gospa. 1068 01:25:13,720 --> 01:25:17,840 Niso iz bilokaterega plastičnega vrčka. Nabral sem jih, vsak popek posebej. 1069 01:25:18,040 --> 01:25:20,680 - To tudi vidim. - In kot zgleda, imam malce žilice 1070 01:25:20,880 --> 01:25:22,480 za aranžiranje rož. 1071 01:25:23,160 --> 01:25:25,640 Vtis si naredil name. 1072 01:25:25,840 --> 01:25:28,440 - Govorim o tem, da me je kar odneslo. - Dobro. Misija končana. 1073 01:25:31,040 --> 01:25:33,240 Rad te presenetim. 1074 01:25:34,400 --> 01:25:36,480 In to ti je tudi uspelo. 1075 01:25:37,880 --> 01:25:41,800 V redu potem. Ti vstaneš zgodaj, tako, da grem. 1076 01:25:42,040 --> 01:25:45,480 - Se bova videla jutri zvečer? - Ja. 1077 01:25:45,680 --> 01:25:48,360 Že, ko omenjava, je nekaj stvari... 1078 01:25:48,560 --> 01:25:51,040 Pravzaprav, ena stvar, o kateri bi res rad govoril s tabo. 1079 01:25:51,240 --> 01:25:53,080 Katera, dragi? 1080 01:25:53,280 --> 01:25:57,760 Počakal bom na točen popoln trenutek, in to je vse kar ti povem. 1081 01:25:59,960 --> 01:26:01,680 Poklical te bom zjutraj. 1082 01:26:01,920 --> 01:26:04,360 In, Alfie, hvala za rože. Polepšale so mi večer. 1083 01:26:04,560 --> 01:26:06,040 Resno? 1084 01:26:08,040 --> 01:26:12,280 V tem primeru, mogoče pa ostanem. 1085 01:26:16,120 --> 01:26:17,720 Jaz ne... 1086 01:26:19,880 --> 01:26:22,040 Ne, to ni dobra ideja. 1087 01:26:26,880 --> 01:26:28,920 Moški je tam notri, a ne? 1088 01:26:32,760 --> 01:26:33,960 Bog... 1089 01:26:42,520 --> 01:26:44,120 Pojdi. 1090 01:26:48,720 --> 01:26:50,400 Ne počni tega. 1091 01:26:55,120 --> 01:26:56,320 Kaj ima? 1092 01:26:58,280 --> 01:27:00,640 - Boljši od mene? - Alfie, prosim. 1093 01:27:00,880 --> 01:27:03,120 Povej mi. Prosim? 1094 01:27:06,000 --> 01:27:10,040 Resno, rad bi vedel. Kaj ima? Povej mi. 1095 01:27:10,240 --> 01:27:14,160 Hočem vedeti kaj ima. Prosim povej mi. 1096 01:27:14,360 --> 01:27:17,960 Daj. Daj. Daj, samo povej mi. 1097 01:27:18,160 --> 01:27:20,040 Povej mi, daj no. 1098 01:27:21,920 --> 01:27:24,440 Kaj ima boljšega od mene?! 1099 01:27:33,400 --> 01:27:35,600 Je mlajši od tebe. 1100 01:28:02,280 --> 01:28:04,880 "Je mlajši od tebe." 1101 01:28:06,360 --> 01:28:09,600 Morem priznat, tega nisem pričakoval. 1102 01:28:11,200 --> 01:28:13,960 Ujela me je nepripravljenega, v redu. 1103 01:28:15,760 --> 01:28:19,360 Niste vedeli, zares, a ne? 1104 01:28:21,480 --> 01:28:27,160 Kakor ste ugotovili, do sedaj, sem kar izkušen v prikrivanju moji občutkov. 1105 01:28:31,280 --> 01:28:33,160 Veste, vsa stvar pri občutkih je, da imajo 1106 01:28:33,360 --> 01:28:38,120 ta tih način, ko se priplazijo nad tabo, ko jih najmanj pričakuješ. 1107 01:28:40,080 --> 01:28:42,200 Veste o čem govorim? 1108 01:28:42,440 --> 01:28:44,360 Ja. 1109 01:28:45,640 --> 01:28:47,240 Kot pri Liz. 1110 01:28:47,680 --> 01:28:51,600 Kdo bi si mislil, da mi bo od vseh žensk, ki sem jih spoznal... 1111 01:28:53,840 --> 01:28:57,480 ...in spustil obrambo pred njim, ravno ona zadala končni udarec. 1112 01:29:00,280 --> 01:29:01,840 Ironično. 1113 01:29:04,480 --> 01:29:06,800 Beseda iz koledarja. 1114 01:29:14,600 --> 01:29:16,120 Dorie. 1115 01:29:20,080 --> 01:29:23,320 - Čau. - Živio, Alfie. 1116 01:29:24,840 --> 01:29:28,720 - Nisem te videl že stoletja. - Mogoče zato, ker si nehal klicati. 1117 01:29:29,760 --> 01:29:32,520 Vem. Stvari so postajale malce preveč... 1118 01:29:32,720 --> 01:29:35,240 Ne trudi se razlagati. Sem že preko potrebe po opravičilih. 1119 01:29:35,480 --> 01:29:39,160 V redu. Ne, veš kaj? Hočem ti razložiti. 1120 01:29:39,360 --> 01:29:41,600 Kaj? Da si se me naveličal? 1121 01:29:41,800 --> 01:29:44,720 Nekdo ljubkejši je prišel mimo? Ni mi treba tega slišati, Alfie. 1122 01:29:45,080 --> 01:29:46,240 - Poglej, Dorie... - Resnično. 1123 01:29:46,440 --> 01:29:47,760 Poglej, Dorie... 1124 01:29:50,280 --> 01:29:51,840 Kar se je zgodilo z mano je... 1125 01:29:52,840 --> 01:29:54,880 Ne vem, postal sem... 1126 01:29:55,080 --> 01:29:58,960 Ko postane preveč... ne preblizu ampak nekaj takega, 1127 01:29:59,160 --> 01:30:04,120 Začnem čutiti... Ne zadušen, 1128 01:30:04,320 --> 01:30:07,920 niti ujet, ampak nekaj takega. 1129 01:30:08,120 --> 01:30:10,760 In jaz... In... 1130 01:30:11,880 --> 01:30:14,160 Razumeš? Razumeš kaj hočem povedati? 1131 01:30:17,520 --> 01:30:20,680 Ali se ti zdi...? Se ti zdi to smiselno? 1132 01:30:21,440 --> 01:30:25,040 Mislim, da bi moralo tebi biti smiselno bolj kot meni v tem trenutku. 1133 01:30:27,400 --> 01:30:29,240 Ja, kar pošteno. 1134 01:30:29,440 --> 01:30:32,280 Moram iti. Čakal me bo. 1135 01:30:32,480 --> 01:30:34,040 Dorie. 1136 01:30:39,360 --> 01:30:40,960 Žal mi je. 1137 01:30:56,520 --> 01:30:58,360 Srečno, Alfie. 1138 01:31:14,200 --> 01:31:16,520 Vse sem opozoril od začetka. 1139 01:31:16,720 --> 01:31:20,280 Vedno dodam nekaj ob pogovorih, 1140 01:31:20,480 --> 01:31:22,360 "Opozoriti te moram, 1141 01:31:22,560 --> 01:31:26,760 na meni je vtisnjeno nevidno opozorilo. 1142 01:31:26,960 --> 01:31:31,440 Ne bom se zadolžil. Nikoli se ne bom poročil." 1143 01:31:37,800 --> 01:31:41,760 Navkljub najboljšim močem, pričenjam čutiti nekaj manjših razpok 1144 01:31:41,960 --> 01:31:46,400 v mojem "foteljnem" zaključku. 1145 01:31:48,000 --> 01:31:51,080 Veste, ko pogledam nazaj na moje majceno življenje, 1146 01:31:51,280 --> 01:31:53,720 in vse ženske, ki sem jih spoznal... 1147 01:31:55,480 --> 01:31:58,400 ...ne morem si pomagati, da ne bi mislil o tem... 1148 01:32:00,240 --> 01:32:03,000 ...kaj vse so storile zame... 1149 01:32:03,720 --> 01:32:06,160 ...in kako malo sem jaz storil za njih. 1150 01:32:06,360 --> 01:32:10,000 Kako so skrbele zame, negovale me... 1151 01:32:10,440 --> 01:32:13,760 ...in jaz sem jih poplačal tako, da jim nisem nikoli vrnil naklonjenosti. 1152 01:32:16,200 --> 01:32:17,920 Ja. 1153 01:32:18,120 --> 01:32:21,240 Vedno sem mislil, da imam, na koncu jaz najboljšo pogodbo. 1154 01:32:25,520 --> 01:32:27,560 Kaj sploh imam? 1155 01:32:27,760 --> 01:32:29,960 Resnično? 1156 01:32:30,880 --> 01:32:33,400 Nekaj denarja v žepu. 1157 01:32:33,880 --> 01:32:37,400 Nekaj lepih zvez. Razkošen avto na razpolago. 1158 01:32:37,600 --> 01:32:39,880 In sem samski. 1159 01:32:42,680 --> 01:32:46,360 Nepritrjen. Svoboden kot ptica. 1160 01:32:48,640 --> 01:32:50,920 Nisem odvisen od nobenega. 1161 01:32:51,120 --> 01:32:53,240 Nobeden ni odvisen od mene. 1162 01:32:54,360 --> 01:32:56,480 Moje življenje je samo moje. 1163 01:33:02,440 --> 01:33:05,280 Ampak nimam mirnih misli. 1164 01:33:11,800 --> 01:33:14,680 In če nimate tega, nimate ničesar. 1165 01:33:17,640 --> 01:33:19,040 Torej... 1166 01:33:20,560 --> 01:33:23,880 Torej, kakšen je odgovor? To je tisto, kar se kar naprej sprašujem. 1167 01:33:28,520 --> 01:33:30,680 V čem je pravzaprav bistvo? 1168 01:33:32,680 --> 01:33:34,760 Veste o čem govorim? 1169 01:33:52,000 --> 01:34:13,000 Prevedel: KHAN