1 00:01:06,166 --> 00:01:08,251 Kau beruntung, kau tahu itu? 2 00:01:08,335 --> 00:01:11,839 Aku jarang mengajak siapa pun berkunjung ke apartemenku. 3 00:01:11,922 --> 00:01:15,592 Aku tahu, aku tahu. 4 00:01:15,676 --> 00:01:17,886 Tempat tinggal yang sederhana. 5 00:01:17,970 --> 00:01:21,181 Bukan seperti yang bisa kau sebut menarik wanita. 6 00:01:22,683 --> 00:01:24,852 Kau mengerti maksudku? 7 00:01:26,687 --> 00:01:29,357 Tapi itu sangat nyaman untukku. 8 00:01:29,440 --> 00:01:33,444 Sejujurnya, aku jarang tidur di tempat tidurku sendiri. 9 00:01:34,862 --> 00:01:36,739 Begini, ini teoriku... 10 00:01:36,823 --> 00:01:39,909 Bagi kebanyakan wanita, jika seorang pria cukup kaya... 11 00:01:39,993 --> 00:01:41,995 Dan umumnya cukup tampan. 12 00:01:42,078 --> 00:01:44,622 Perut berotot tidak akan menjadi masalah. 13 00:01:44,706 --> 00:01:48,001 Di sisi lain, walaupun pacarmu yang pengertian... 14 00:01:48,084 --> 00:01:52,088 Duduk di sebelahmu dengan tangannya merangkul bahumu akan menyangkalnya. 15 00:01:52,172 --> 00:01:53,673 Dan dia akan menyangkal itu. 16 00:01:53,757 --> 00:01:56,968 Bagi kami para pria, semua tentang WDB. 17 00:02:00,430 --> 00:02:03,433 Wajah, Dada, Bokong. 18 00:02:04,393 --> 00:02:05,978 Aku hanya mencoba jujur. 19 00:02:06,603 --> 00:02:09,940 Konon pakaian mencerminkan citra diri pemakainya. 20 00:02:10,024 --> 00:02:13,861 Dan harus kuakui, aku orang yang agak gila mode. 21 00:02:13,944 --> 00:02:15,529 Sayangnya hari ini aku bekerja. 22 00:02:15,613 --> 00:02:18,365 Dan aku harus menurunkan seleranya sedikit, tapi tidak apa. 23 00:02:18,449 --> 00:02:21,410 Gucci. Diskon akhir tahun. Sangat berkarisma. 24 00:02:21,494 --> 00:02:24,956 Dan aku bisa dengan mudah mencocokkannya dengan... 25 00:02:25,748 --> 00:02:28,960 Apa? Tidak, tidak. Aku tahu yang kau pikirkan. 26 00:02:29,043 --> 00:02:31,212 Kau tidak terlalu maskulin, seperti sebagian dari kami... 27 00:02:31,295 --> 00:02:33,214 Kau tidak punya alasan takut memakai warna merah jambu. 28 00:02:33,298 --> 00:02:34,799 Keren! 29 00:02:35,925 --> 00:02:39,721 Kini masalah parfum, kebanyakan pria terlalu banyak memakai parfum. 30 00:02:39,804 --> 00:02:43,600 Pria Amerika suka menyemprotkannya terlalu banyak. 31 00:02:44,309 --> 00:02:47,854 Aturanku, tidak boleh di atas leher. 32 00:02:47,938 --> 00:02:50,899 Walaupun aku suka sedikit semprotan di situ. 33 00:02:51,733 --> 00:02:53,944 Kau tidak pernah tahu ke mana hari membawamu. 34 00:02:57,281 --> 00:02:58,866 Hampir lupa. 35 00:02:59,950 --> 00:03:02,036 Kata baru untuk hari ini. 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,623 Ostentatious. 37 00:03:05,706 --> 00:03:09,502 Usaha untuk menarik perhatian pada diri seseorang. 38 00:03:09,585 --> 00:03:12,254 Siapa? Aku? 39 00:03:14,215 --> 00:03:16,217 Ya, ampun. Aku sangat tidak sopan. 40 00:03:16,300 --> 00:03:18,177 Aku belum memperkenalkan diriku. Aku... 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,805 Alfie. 42 00:03:20,888 --> 00:03:22,473 Itu dia. Alfie. 43 00:03:23,391 --> 00:03:28,146 Apa kau orang baik yang meninggalkan permen moka ini di depan pintuku? 44 00:03:28,229 --> 00:03:29,397 Tidak. 45 00:03:29,481 --> 00:03:31,941 Kau pasti punya penggemar rahasia, Ny. Schnitman. 46 00:03:32,025 --> 00:03:36,738 Kau sangat manis, Alfie. Tapi saat ini aku sedang diet. 47 00:03:36,821 --> 00:03:40,242 - Diet? Kau? - Diet! Ya! 48 00:03:40,325 --> 00:03:43,829 Aku tidak bermaksud kasar, Lu, tapi kau harus tahu... 49 00:03:43,912 --> 00:03:47,916 Wanita gemuk sepertimu jadi fantasi rahasia para pria. 50 00:03:49,001 --> 00:03:51,503 Dia wanita yang sangat gemuk. Dan dia sudah tua... 51 00:03:51,587 --> 00:03:54,381 Jadi kenapa tidak membuatnya merasa lebih baik tentang dirinya, benar? 52 00:03:54,465 --> 00:03:56,050 - Lu? - Ya, Sayang? 53 00:03:56,133 --> 00:03:59,053 Aku bekerja sampai malam hari ini dan apartemenku sangat berantakan... 54 00:03:59,136 --> 00:04:02,097 Jadi, maaf aku membuatmu terganggu dengan suara berisik pukul 02.00. 55 00:04:02,181 --> 00:04:04,600 Jangan khawatir. Aku akan bereskan untukmu. 56 00:04:04,683 --> 00:04:06,644 Tidak. Kau tidak perlu melakukan itu. 57 00:04:06,727 --> 00:04:07,937 Tidak mungkin. 58 00:04:08,020 --> 00:04:10,898 Aku senang melakukannya untukmu, Alfie. 59 00:04:10,982 --> 00:04:14,485 Aku pria yang beruntung, memilikimu dalam hidupku. 60 00:04:15,903 --> 00:04:17,405 Terima kasih. 61 00:04:17,488 --> 00:04:19,657 Kuncinya ada di tempat biasa. 62 00:04:25,663 --> 00:04:27,540 Di kampung halaman, aku selalu mendengar kisah... 63 00:04:27,624 --> 00:04:32,045 Tentang orang yang pindah ke Amerika dan mendapat banyak uang. 64 00:04:32,128 --> 00:04:36,425 Jadi, beberapa tahun lalu, kukumpulkan uang dan menuju Amerika. 65 00:04:36,508 --> 00:04:40,220 Harus kuakui, aku punya tujuan lain. 66 00:04:40,304 --> 00:04:44,975 Konon wanita paling cantik di dunia... 67 00:04:46,226 --> 00:04:47,853 Tinggal di Manhattan. 68 00:04:47,936 --> 00:04:52,066 Dan jika berhubungan dengan seksual, itu semua hanya tentang satu hal. 69 00:04:52,149 --> 00:04:56,821 Lokasi, lokasi, lokasi. 70 00:04:56,904 --> 00:04:58,698 Astaga, aku suka kota ini. 71 00:04:58,781 --> 00:05:00,658 Hai, Gadis-gadis! 72 00:05:00,741 --> 00:05:01,826 Lihat ke sekeliling. 73 00:05:01,909 --> 00:05:06,998 Masing-masing dari mereka unik, istimewa, seperti butiran salju. 74 00:05:09,959 --> 00:05:12,670 Dengan kelimpahan semacam itu, menurut kalender kata. 75 00:05:12,754 --> 00:05:16,299 Artinya kelimpahan suatu keindahan dan keanekaragaman. 76 00:05:16,382 --> 00:05:20,095 Bagaimana seorang pria bisa memilih berkomitmen hanya pada satu wanita? 77 00:05:21,846 --> 00:05:25,141 Aku sendiri lebih percaya pada filosofi hidup Eropa. 78 00:05:25,225 --> 00:05:28,812 Prioritasku hanyalah anggur, wanita... 79 00:05:28,895 --> 00:05:31,273 Sebenarnya, hanya itu. 80 00:05:31,356 --> 00:05:33,525 Anggur dan wanita. 81 00:05:35,402 --> 00:05:39,573 Walaupun, wanita dan wanita selalu pilihan yang menyenangkan. 82 00:05:42,826 --> 00:05:47,206 Jadi, untuk menjalani hidup secara maksimal... 83 00:05:48,666 --> 00:05:51,919 Aku hanya perlu cukup uang untuk biayai pengeluaran sederhanaku. 84 00:05:53,337 --> 00:05:56,883 Aku tidak bercita-cita jadi orang terkaya dan mati sia-sia. 85 00:06:07,143 --> 00:06:10,772 Kurasa ini mungkin posisi favoritku. 86 00:06:10,855 --> 00:06:13,108 Aku tahu ini seperti Presiden Kennedy. 87 00:06:14,651 --> 00:06:16,862 Dia pemimpin yang hebat. 88 00:06:16,945 --> 00:06:19,364 Tentu, JFK menggunakan alasan bagian belakang yang jelek. 89 00:06:19,448 --> 00:06:21,199 Tapi kalau kau bertanya padaku, dia tahu... 90 00:06:21,283 --> 00:06:24,703 Ini memberimu kenikmatan maksimum dengan tenaga minimum. 91 00:06:24,786 --> 00:06:27,164 Bagaimana kalau posisi belakang limusin? 92 00:06:31,919 --> 00:06:33,671 Wajib memeluk. 93 00:06:34,630 --> 00:06:38,384 1001,1002... 94 00:06:39,176 --> 00:06:41,512 Sial. Aku harus bergegas. 95 00:06:41,595 --> 00:06:43,848 Aku ada jemputan pukul 22.00. 96 00:06:43,931 --> 00:06:48,811 Sebaiknya kau bergegas. Jangan sampai mereka menunggu. 97 00:06:54,650 --> 00:06:56,611 Bukankah dia sangat seksi? 98 00:06:57,904 --> 00:07:00,323 Namun, dia memberitahuku... 99 00:07:00,406 --> 00:07:03,368 Suaminya tidak menyentuhnya selama enam bulan. 100 00:07:03,451 --> 00:07:05,370 Enam bulan? 101 00:07:05,453 --> 00:07:09,708 Untungnya, ada pria baik seperti aku yang menggantikan tugas itu. 102 00:07:10,417 --> 00:07:12,127 Lihat dia. 103 00:07:12,210 --> 00:07:14,379 Kakinya kencang sekali. 104 00:07:14,463 --> 00:07:18,800 Bokongnya sempurna. Aku memberinya nilai tertinggi... 105 00:07:18,884 --> 00:07:20,677 A-minus. 106 00:07:31,063 --> 00:07:33,107 Kita akan bilang ke mana pada suamimu? 107 00:07:33,190 --> 00:07:34,442 Ke bioskop. 108 00:07:34,525 --> 00:07:36,068 Sayang, kumohon. Jangan. 109 00:07:36,152 --> 00:07:39,655 Berhenti main-main. Kau akan merusakkan radioku. 110 00:07:39,739 --> 00:07:41,282 Maaf. 111 00:07:41,365 --> 00:07:43,242 - Film apa? - Entahlah. 112 00:07:43,326 --> 00:07:45,161 Apa bedanya? 113 00:07:45,244 --> 00:07:50,166 Bedanya, lebih banyak kau ceritakan, lebih sedikit dia ingin tahu. 114 00:07:50,250 --> 00:07:52,377 Yang kukatakan tidak akan penting baginya. 115 00:07:52,460 --> 00:07:55,255 Phil berpikir tidak ada pria yang akan melirikku. 116 00:07:55,338 --> 00:07:58,091 Dor, Sayang, kau menginginkan pujian? 117 00:07:58,174 --> 00:07:59,592 Tidak. 118 00:07:59,676 --> 00:08:03,722 Kuberi tahu kau, aku memberi pujian di saat yang tidak diharapkan. 119 00:08:05,182 --> 00:08:08,935 Makan permen mint ini agar Phil tidak mencium wangi Alfie di napasmu. 120 00:08:09,019 --> 00:08:11,146 Aku tidak peduli jika dia menciumnya. 121 00:08:12,231 --> 00:08:16,110 Ada satu hal yang membuatku tidak menikah, yaitu wanita menikah. 122 00:08:16,902 --> 00:08:22,241 Dorie belum tahu itu, tapi kau tidak akan melihat dia lagi. 123 00:08:22,324 --> 00:08:25,077 Aku merasakan semacam perasaan yang familier. 124 00:08:25,161 --> 00:08:28,456 Cepat atau lambat, dia akan menginginkan sedikit lebih jauh... 125 00:08:28,539 --> 00:08:31,000 Dari yang bisa kuberikan. 126 00:08:31,083 --> 00:08:33,419 Bukankah akan menyenangkan aku pulang denganmu malam ini... 127 00:08:33,502 --> 00:08:35,713 Daripada pulang ke Phill yang menjemukan? 128 00:08:36,756 --> 00:08:42,262 Ya. Ini saat yang tepat untuk melakukan tindakan menghilang. 129 00:08:45,223 --> 00:08:48,935 Jadi Selasa depan, waktu dan tempat yang sama? 130 00:08:50,270 --> 00:08:53,315 Maaf, Sayang, ada pagelaran mode. Aku harus bekerja dua sif. 131 00:08:54,316 --> 00:08:56,193 Aku akan menghubungimu saat acaranya selesai. 132 00:08:56,276 --> 00:08:58,111 Baiklah. 133 00:08:58,195 --> 00:09:02,491 Sementara itu, sudah kutinggalkan kenang-kenangan untuk mengingatku. 134 00:09:06,495 --> 00:09:08,122 Dor! 135 00:09:09,998 --> 00:09:14,587 Bokongmu terlihat lebih menggairahkan dari jarak ini. 136 00:09:17,131 --> 00:09:19,425 Benar, 'kan? 137 00:09:19,508 --> 00:09:23,471 Pujian di saat yang tidak diharapkan. 138 00:09:29,560 --> 00:09:33,064 Aku bisa bilang apa? Bahagia seperti seekor anak anjing. 139 00:09:35,108 --> 00:09:38,653 Dan kupikir aku telah membantu si Phil Tua. 140 00:09:38,736 --> 00:09:40,739 Tentu saja, dia tidak tahu soal itu. 141 00:09:43,450 --> 00:09:47,037 Jangan pernah mengharapkan ucapan terima kasih dalam hidup ini. 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,788 Kau tahu maksudku? 143 00:09:48,872 --> 00:09:51,083 Jadi, Selasa... 144 00:09:53,377 --> 00:09:55,587 Pukul 22.03. 145 00:09:55,671 --> 00:10:00,634 Apa aku pulang ke apartemenku yang dingin dengan kulkas kosong? 146 00:10:00,717 --> 00:10:04,888 Atau pergi ke kota, mandi air hangat... 147 00:10:04,972 --> 00:10:08,350 Bersama tubuh yang hangat dan sarapan di tempat tidur? 148 00:10:10,978 --> 00:10:13,481 Keputusan... 149 00:10:22,115 --> 00:10:28,705 Ya, kupikir aku akan mengunjungi pacar setengah tetap pura-puraku. 150 00:10:30,290 --> 00:10:32,542 Julie-ku yang manis. 151 00:10:38,298 --> 00:10:40,717 Biar kutebak. Penumpang langganan tengah malam. 152 00:10:40,800 --> 00:10:44,137 Ya. Dia membuatku harus berkeliling berjam-jam. 153 00:10:44,221 --> 00:10:49,726 Apa itu seharusnya lucu? Karena itu sangat tidak lucu. 154 00:10:50,894 --> 00:10:52,521 Sayang! 155 00:10:53,564 --> 00:10:55,399 Aku tidak bercanda, Alfie! 156 00:10:56,275 --> 00:10:57,985 Aku tidak bercanda. Kadang aku membencimu. 157 00:10:58,068 --> 00:10:59,695 Kau punya cara yang sangat menarik untuk menunjukkan itu. 158 00:10:59,778 --> 00:11:01,530 Ya, pastinya. 159 00:11:03,866 --> 00:11:05,326 Tidak, Sayang. 160 00:11:05,409 --> 00:11:09,413 Bisakah kita tunda? Aku hanya perlu sedikit istirahat. 161 00:11:10,581 --> 00:11:12,834 Aku mengambil setengah botol Stoli dari limo. 162 00:11:12,917 --> 00:11:14,502 Kau mau disajikan seperti apa? Dengan es? 163 00:11:14,585 --> 00:11:17,505 Seperti biasanya. Polos. 164 00:11:17,588 --> 00:11:19,007 Aku sangat lelah. 165 00:11:19,090 --> 00:11:23,803 Akan kutebus besok pagi. Aku janji. 166 00:11:23,887 --> 00:11:27,432 Tapi malam ini, yang aku butuh hanya makan... 167 00:11:27,515 --> 00:11:30,894 Mandi air panas dan tidur yang nyenyak. 168 00:11:44,283 --> 00:11:47,077 Ini bukan tempat penginapan, Alfie. 169 00:11:47,870 --> 00:11:49,455 Kau bilang apa? 170 00:11:50,414 --> 00:11:53,292 Dari mana kau tadi? Serius. 171 00:11:53,375 --> 00:11:55,961 Kau harus membuka restoran. Ini benar-benar enak. 172 00:11:56,045 --> 00:11:58,714 Terima kasih, Alfie. Itu hanya makanan biasa. 173 00:11:59,924 --> 00:12:01,384 Hei. 174 00:12:02,343 --> 00:12:05,054 Tatap mataku, tolong. 175 00:12:07,056 --> 00:12:09,475 Apa ada yang salah? 176 00:12:09,559 --> 00:12:15,190 Atau aku hanya seseorang yang kau pacari untuk bercinta? 177 00:12:15,273 --> 00:12:16,774 Hei. 178 00:12:19,736 --> 00:12:21,196 Hei. 179 00:12:24,032 --> 00:12:27,994 Ini yang sebenarnya dia maksud. Dia ingin aku berkomitmen. 180 00:12:28,078 --> 00:12:30,622 Artinya benar-benar terikat. 181 00:12:30,706 --> 00:12:35,836 Itu tidak akan cocok bila bergantung pada seseorang dalam hidup ini. 182 00:12:39,339 --> 00:12:42,760 Bila sikapmu berubah, tamat riwayatmu. 183 00:12:44,553 --> 00:12:46,764 Makanannya lagi, tolong. 184 00:12:51,769 --> 00:12:55,106 Jangan salah paham. Dia sangat menarik. 185 00:12:55,189 --> 00:12:58,943 Cantik? Sangat. Tapi apa itu cukup? 186 00:13:00,903 --> 00:13:02,238 Kukatakan padamu, kami para pria... 187 00:13:02,321 --> 00:13:04,449 Menginginkan wanita yang luar biasa cantik. 188 00:13:04,532 --> 00:13:09,621 Dan masalahnya, Julie tidak punya fisik luar sesuai standar itu. 189 00:13:13,458 --> 00:13:16,670 - Aku tidak pantas untukmu. - Ya, mungkin itu benar. 190 00:13:18,213 --> 00:13:20,674 Sayangnya, aku mencintaimu. 191 00:13:22,676 --> 00:13:24,720 Terima kasih, Sayang. 192 00:13:24,803 --> 00:13:26,054 - Alfie... - Apa? 193 00:13:26,138 --> 00:13:27,598 Alfie... 194 00:13:28,807 --> 00:13:31,393 Kau hanya mengucapkan "Terima kasih, Sayang." 195 00:13:32,144 --> 00:13:34,355 Kau hanya mengucapkan "Terima kasih, Sayang." 196 00:13:34,438 --> 00:13:36,482 - Tenanglah. - Jangan menyuruhku tenang! 197 00:13:36,565 --> 00:13:38,025 - Tunggu, tunggu... - Aku tahu yang kau rasakan! 198 00:13:38,108 --> 00:13:39,527 Ya, tunggu sebentar, kau akan membangunkan... 199 00:13:39,610 --> 00:13:41,111 Max. 200 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 Hei, Pria Kecil. Apa kami membangunkanmu? 201 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 Ya. 202 00:13:49,662 --> 00:13:53,082 Teman-teman, belajarlah dari kesalahanku. 203 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 Jangan pernah terlibat cinta dengan ibu tunggal. 204 00:13:56,711 --> 00:13:59,380 Mereka datang dengan beberapa tambahan. 205 00:13:59,464 --> 00:14:04,219 Dan mungkin sebagian, sayangnya... 206 00:14:04,302 --> 00:14:06,262 Sangat lucu. 207 00:14:23,614 --> 00:14:25,783 Pemandangan seperti itu membuatmu sadar... 208 00:14:25,866 --> 00:14:28,410 Kita semua punya batas kedaluwarsa. 209 00:14:29,453 --> 00:14:32,623 Dan proses penuaan wanita lebih cepat dari pria, benar, 'kan? 210 00:14:32,706 --> 00:14:35,835 Kurasa itu maksud ucapan Julie yang terus dikatakannya kemarin. 211 00:14:38,003 --> 00:14:40,881 Limusin dan Sopir yang Elegan. 212 00:14:40,965 --> 00:14:44,677 Di sinilah aku mencari uang untuk hidup. 213 00:14:45,803 --> 00:14:49,265 Standar elegan sepertinya sangat berlawanan, ya? 214 00:14:49,349 --> 00:14:53,228 Aku tahu. Percayalah, ini hanya batu loncatan. 215 00:14:53,311 --> 00:14:55,063 Dan saat ini yang duduk di salah satu batu loncatan itu... 216 00:14:55,146 --> 00:14:58,400 Adalah teman baikku dan rekan bisnis masa depanku... 217 00:14:58,483 --> 00:15:00,443 Marlon. 218 00:15:02,862 --> 00:15:05,907 Hitam. Seperti kulit Lonette. 219 00:15:07,409 --> 00:15:11,204 Kulit yang tidak akan pernah lagi aku sentuh. 220 00:15:12,706 --> 00:15:16,376 Aku yakin kau belum bertemu temanku di bagian awal. 221 00:15:17,377 --> 00:15:19,755 Kau lihat, Marlon sedang ada masalah. 222 00:15:31,183 --> 00:15:36,189 Namanya Lonette. Baru-baru ini, dia mencampakkannya. 223 00:15:36,272 --> 00:15:38,483 Kali ini kenapa lagi? 224 00:15:39,567 --> 00:15:42,695 Pukul 03.00, aku memohon di depan pintu rumahnya. 225 00:15:42,779 --> 00:15:46,157 - Seberapa mabuk? - Sampai muntah? 226 00:15:46,241 --> 00:15:50,078 Kuperjelas lagi, kau di depan pintu rumahnya pukul tiga pagi... 227 00:15:50,161 --> 00:15:52,914 Memohon padanya dan muntah-muntah? 228 00:15:52,998 --> 00:15:56,042 Lalu apa? Dia masih tidak luluh juga? 229 00:15:57,794 --> 00:16:02,924 Alfie, kenapa tidak ada Stoli di mobil nomor dua? 230 00:16:03,008 --> 00:16:04,635 Aku tidak tahu. 231 00:16:05,594 --> 00:16:08,931 Aku harus mengawasi orang-orang ini dengan hati-hati. 232 00:16:09,014 --> 00:16:10,766 Pria kecil itu bernama Wing. 233 00:16:10,849 --> 00:16:14,186 Bosku dan pemilik perusahaan yang menyedihkan ini. 234 00:16:14,269 --> 00:16:15,729 Bersihkan dengan baik! 235 00:16:15,813 --> 00:16:17,731 Pemiliknya, sampai aku dan Marlon mendapatkan pinjaman... 236 00:16:17,815 --> 00:16:19,942 Dan mengeluarkannya dari kepemimpinannya... 237 00:16:20,025 --> 00:16:22,653 Halo! Kau melewatkan kotoran burung! 238 00:16:25,948 --> 00:16:29,911 Wing. Dia tidak waras. 239 00:16:29,994 --> 00:16:32,371 Lihat cara dia bicara pada wanita kecil itu. 240 00:16:34,791 --> 00:16:36,459 Wanita itu telah memberikan tahun-tahun terbaiknya... 241 00:16:36,542 --> 00:16:38,795 Memasak untuknya, membantu menjalankan bisnis... 242 00:16:38,878 --> 00:16:42,424 Dan aku yakin dia pernah sangat bergairah bercinta dengannya. 243 00:16:42,507 --> 00:16:44,300 Dan sekarang lihat dia. 244 00:16:47,512 --> 00:16:51,266 Lalu aku harus menghormati kehidupan pernikahan? 245 00:16:55,312 --> 00:16:58,482 Itu jumlah yang cukup. Kita dapatkan pinjaman itu... 246 00:16:58,565 --> 00:17:01,902 Uangkan tabungan pensiun kita, aku gadaikan Vespa-ku. 247 00:17:01,985 --> 00:17:06,281 Kita akan memberi Wing kejutan dengan tawaran seperti ini. 248 00:17:13,205 --> 00:17:14,832 Seharusnya aku bisa menduganya. 249 00:17:14,915 --> 00:17:17,626 Marlon dan Lonette telah melalui masa kritis 18 bulan itu... 250 00:17:17,710 --> 00:17:19,879 Masa "ke mana kita, apa yang kita lakukan, apa yang terjadi di sini?" 251 00:17:19,962 --> 00:17:23,841 Hal-hal kritis yang muncul dan mengganggu setiap hubungan. 252 00:17:23,925 --> 00:17:26,719 Lonette mendambakan cincin, rumah, bayi. 253 00:17:26,803 --> 00:17:30,265 Marlon menginginkan 18 bulan lagi untuk meyakinkan dirinya... 254 00:17:30,348 --> 00:17:32,183 Tidak ada hal yang lebih baik menghampirinya. 255 00:17:32,267 --> 00:17:34,769 Aku benar-benar mengacau. 256 00:17:34,853 --> 00:17:37,147 Kulihat kau telah menggunakan kalender ulang tahun itu. 257 00:17:38,606 --> 00:17:42,527 Saat sadar dia telah membuat kesalahan dan mau Lonette kembali... 258 00:17:43,820 --> 00:17:46,907 - Itu sudah terlambat. - Hei, Pria Asing. 259 00:17:48,367 --> 00:17:49,826 Hei. 260 00:17:56,500 --> 00:17:58,335 Carol. 261 00:17:58,419 --> 00:18:00,462 - Carol! Hai, Carol. - Hai. 262 00:18:00,546 --> 00:18:02,006 Hai! 263 00:18:02,089 --> 00:18:04,091 Kau terlihat cantik. 264 00:18:07,553 --> 00:18:11,849 Carol, senang bertemu denganmu lagi. Kuharap kau sehat selalu. 265 00:18:19,774 --> 00:18:21,317 Apa itu tadi? 266 00:18:21,401 --> 00:18:25,113 Katakan saja acara berakhir setelah satu kali pertunjukan. 267 00:18:25,196 --> 00:18:27,157 - Apa aku tidak boleh tahu alasannya? - Tidak. 268 00:18:27,240 --> 00:18:29,993 Aku tidak boleh mengatakannya. 269 00:18:32,078 --> 00:18:34,247 Bulu di lengannya. Serius. 270 00:18:34,331 --> 00:18:36,082 Panjang, tebal, bulu-bulu hitam di lengannya. 271 00:18:36,166 --> 00:18:38,627 Apa yang kau bicarakan? Kau tidak punya bulu di lenganmu? 272 00:18:40,128 --> 00:18:41,713 Kau terlihat sangat cantik malam ini. 273 00:18:41,797 --> 00:18:43,465 Terima kasih. 274 00:18:51,056 --> 00:18:55,144 Temanku, pintu itu sudah tertutup rapat untukku. 275 00:18:58,272 --> 00:19:00,357 Sangat klasik, ya? 276 00:19:00,441 --> 00:19:04,570 Kini karena tidak bisa memilikinya, dia kira tidak bisa hidup tanpanya. 277 00:19:04,654 --> 00:19:06,697 Beberapa orang memang membingungkan. 278 00:19:08,032 --> 00:19:10,993 Keadaan sulit Marlon membuatku berpikir tentang situasiku sendiri. 279 00:19:14,414 --> 00:19:18,501 Mungkin ini saatnya menghangatkan kembali hubungan yang lama. 280 00:19:21,421 --> 00:19:24,466 Apa ada yang mau sedikit berbagi minuman dengan Alfie? 281 00:19:24,549 --> 00:19:29,179 Ini bukan waktu yang tepat, Alfie. Aku sedang banyak pikiran. 282 00:19:29,262 --> 00:19:30,555 Sayang sekali. 283 00:19:30,639 --> 00:19:33,600 Ya, aku juga sangat tidak suka saat itu terjadi. 284 00:19:33,684 --> 00:19:38,272 Buka pintunya, Sayang. Kau terlihat sangat cantik. 285 00:19:38,355 --> 00:19:40,107 Tidak malam ini, Alfred. 286 00:19:40,190 --> 00:19:41,942 Ada apa? Ceritakan padaku. 287 00:19:42,025 --> 00:19:47,448 Aku tidak tahu, hanya saja... Aku rasa aku hanya... 288 00:19:47,531 --> 00:19:49,241 Melihat yang merah! 289 00:20:04,841 --> 00:20:06,926 Laki-laki malang itu, dia sangat sedih. 290 00:20:07,010 --> 00:20:09,929 Ayolah, bukankah kau sudah menyiksanya cukup lama? 291 00:20:10,013 --> 00:20:11,723 Alfie, dia seharusnya sudah tahu tentang itu... 292 00:20:11,806 --> 00:20:14,893 Sebelum dia buat kekacauan dengan mantan pacarnya itu... 293 00:20:14,976 --> 00:20:17,854 Dengan payudara hasil operasi lima dolar. 294 00:20:17,938 --> 00:20:20,732 - Itu semua operasi? - Halo? 295 00:20:20,815 --> 00:20:22,818 Aku sangat kecewa. 296 00:20:22,901 --> 00:20:24,444 Itu seperti... 297 00:20:24,528 --> 00:20:28,115 Alfie, kau seharusnya menghiburku, ingat? 298 00:20:28,198 --> 00:20:30,367 Aku memang sedang menghiburmu. Tapi dia kembali. 299 00:20:30,450 --> 00:20:33,412 Bukankah dia sudah memohon, menderita, dan muntah-muntah... 300 00:20:33,495 --> 00:20:36,665 Aku tidak peduli! Maaf, aku tidak semudah itu. 301 00:20:36,749 --> 00:20:39,543 Aku tidak bisa memaafkan dan aku benar-benar tidak bisa lupa. 302 00:20:39,627 --> 00:20:41,879 - Boleh aku pergi sekarang, Nona? - Ya, Felix. 303 00:20:41,962 --> 00:20:44,131 Tolong matikan lampunya saat kau keluar. 304 00:20:44,215 --> 00:20:45,508 Ya. 305 00:20:49,095 --> 00:20:50,554 Sebaiknya aku pergi. 306 00:20:51,389 --> 00:20:53,891 Hujannya sangat deras di luar. 307 00:20:53,975 --> 00:20:58,521 Ya, dan aku memakai bahan suede. 308 00:21:00,106 --> 00:21:02,483 Kau berkata jujur, itu bagus. 309 00:21:04,152 --> 00:21:05,945 Ada satu lagi. 310 00:21:06,029 --> 00:21:08,823 Aku tidak pernah berenang di Samudra Pasifik. 311 00:21:08,907 --> 00:21:10,784 - Aku juga. - Sial. 312 00:21:10,867 --> 00:21:12,494 Baiklah. 313 00:21:14,120 --> 00:21:15,288 Baiklah. 314 00:21:15,372 --> 00:21:19,292 Aku tidak pernah menonton film James Bond. 315 00:21:20,460 --> 00:21:23,380 Kau bercanda? Bahkan versi yang diperankan Sean Connery? 316 00:21:23,463 --> 00:21:24,923 Kau serius? 317 00:21:25,007 --> 00:21:29,511 Aku tidak tahu apa itu ajaib atau tragis. 318 00:21:30,721 --> 00:21:33,307 Baik. Sekarang giliranku. 319 00:21:33,390 --> 00:21:36,143 Aku tidak pernah merapikan tempat tidurku sendiri. 320 00:21:36,227 --> 00:21:38,062 - Tidak mungkin! - Ya, kuulangi lagi. 321 00:21:38,145 --> 00:21:39,480 Aku tidak pernah merapikan tempat tidurku sendiri. 322 00:21:39,563 --> 00:21:41,524 Ibu macam apa yang kau punya? 323 00:21:42,733 --> 00:21:44,652 Itu pertanyaan yang bagus. 324 00:21:51,367 --> 00:21:55,163 Mari kita lihat. Baiklah, aku punya sesuatu untukmu. 325 00:21:55,246 --> 00:21:56,539 Baiklah. 326 00:21:57,332 --> 00:21:59,959 Aku tidak pernah bercinta... 327 00:22:00,043 --> 00:22:02,921 Aku tidak pernah bercinta dengan dua pria dalam satu malam. 328 00:22:04,339 --> 00:22:06,591 Enam sampai lima, kesukaanmu. 329 00:22:06,675 --> 00:22:08,343 Kena kau! 330 00:22:10,971 --> 00:22:14,600 Jadi, Alfie, berapa paling banyak yang pernah kau atasi dalam semalam? 331 00:22:18,437 --> 00:22:21,231 Kita berhenti bermain, ya? 332 00:22:24,610 --> 00:22:28,823 Apa aku salah, atau memang ada sedikit rayu-merayu di sini? 333 00:22:41,711 --> 00:22:45,673 Terlintas dalam ingatan 334 00:22:46,591 --> 00:22:51,805 Tidak ada tempat yang lebih baik selain bersamamu 335 00:22:53,848 --> 00:22:56,935 Mencintaimu 336 00:23:06,111 --> 00:23:08,906 Jika aku punya bakat bernyanyi seperti itu... 337 00:23:10,908 --> 00:23:12,493 Ayo, selesaikan kalimatmu. 338 00:23:12,576 --> 00:23:14,661 Jika aku punya bakat bernyanyi seperti itu... 339 00:23:14,745 --> 00:23:18,040 Dan aku secantik dirimu... 340 00:23:19,542 --> 00:23:24,130 Aku akan memamerkan yang kupunya di panggung. 341 00:23:45,151 --> 00:23:46,611 Percaya padaku, yang selanjutnya terjadi... 342 00:23:46,695 --> 00:23:50,240 Sangat jauh dari pikiranku saat datang ke tempat ini tadi. 343 00:23:51,867 --> 00:23:55,620 Tapi lalu aku berpikir pada diriku sendiri... 344 00:23:55,704 --> 00:24:00,125 Jika ini bisa membantunya meredakan amarah pada Marlon... 345 00:24:00,208 --> 00:24:03,962 Aku punya kewajiban pada mereka berdua, sebagai teman... 346 00:24:04,046 --> 00:24:06,924 Untuk melakukan apa pun yang kubisa untuk membantu. 347 00:24:12,888 --> 00:24:15,599 Belakangan aku sadar... 348 00:24:15,683 --> 00:24:19,103 Membohongi diri sendiri pun sangat mudah. 349 00:25:07,111 --> 00:25:09,947 Paginya, aku tidak bisa melepaskan kejadian semalam dari pikiranku. 350 00:25:10,031 --> 00:25:11,615 Jadi, Alfie, berapa paling banyak... 351 00:25:11,699 --> 00:25:14,952 Aku berusaha keras memikirkan hal lain. 352 00:25:15,036 --> 00:25:16,954 Memikirkan apa saja. 353 00:25:17,038 --> 00:25:20,041 Untuk mengalihkan pikiranku dari pacar sahabatku yang super seksi. 354 00:25:20,124 --> 00:25:24,087 Bokong paling sempurna yang pernah kulihat dalam hidupku. 355 00:25:25,838 --> 00:25:27,215 Alfie! 356 00:25:27,298 --> 00:25:29,509 Alfie! 357 00:25:29,592 --> 00:25:31,678 Apa aku harus berpura-pura tidak mendengarnya? 358 00:25:31,761 --> 00:25:33,179 Kawan! 359 00:25:34,139 --> 00:25:37,017 - Hei! - Terlambat. 360 00:25:37,100 --> 00:25:38,560 Bisakah kau pelan? 361 00:25:38,643 --> 00:25:41,104 Hei, Marly, ada apa? 362 00:25:41,188 --> 00:25:42,689 "Marly?" 363 00:25:42,773 --> 00:25:44,232 Hei, dengar. Aku harus bicara padamu. 364 00:25:44,316 --> 00:25:46,068 Kau tidak akan ke mana-mana sampai kau cerita padaku... 365 00:25:46,151 --> 00:25:48,445 - Apa yang terjadi tadi malam. - Yang terjadi tadi malam? 366 00:25:48,529 --> 00:25:52,491 Bung, jangan main-main denganku. Apa yang terjadi dengan Lonette? 367 00:25:53,826 --> 00:25:55,995 Apa kau tidak bisa mengetuk pintu dahulu? 368 00:25:56,078 --> 00:25:57,705 - Apa yang terjadi? - Apa? Tidak ada. 369 00:25:57,788 --> 00:26:00,249 "Apa yang terjadi"? Aku... Kami hanya minum. 370 00:26:00,332 --> 00:26:02,543 Istriku berhenti bicara padaku. 371 00:26:02,626 --> 00:26:06,547 Dia tidak tahu mendengarkan keluhan adalah berkat dari surga. 372 00:26:06,631 --> 00:26:08,674 Teruskanlah. Itu akan membuat dia mendengar. 373 00:26:08,758 --> 00:26:10,510 Apa yang terjadi? 374 00:26:12,136 --> 00:26:13,805 Astaga. 375 00:26:13,888 --> 00:26:16,224 Begini, aku... 376 00:26:16,307 --> 00:26:18,017 Aku minum banyak tadi malam. 377 00:26:18,101 --> 00:26:21,104 - Mabuk? - Aku... 378 00:26:23,356 --> 00:26:25,775 Aku benar-benar tidak ingat. 379 00:26:25,859 --> 00:26:28,570 - Kau melakukan sesuatu padanya. - Tidak. 380 00:26:28,653 --> 00:26:30,947 Ya, kau melakukannya. Karena dia datang ke rumahku... 381 00:26:31,031 --> 00:26:33,325 Pukul empat pagi, mengatakan dia ingin aku kembali. 382 00:26:33,408 --> 00:26:36,495 Dia bahkan mengatakan jika aku masih butuh waktu... 383 00:26:36,578 --> 00:26:39,373 Dia sepenuhnya bisa mengerti itu. 384 00:26:39,456 --> 00:26:41,792 Ini sangat gila. 385 00:26:43,710 --> 00:26:45,546 Skor 1 untuk para pria. 386 00:26:45,629 --> 00:26:48,465 Berkat aku, Marlon memenangkan permainannya. 387 00:26:48,549 --> 00:26:50,801 Itu berarti dia bebas dari hukuman, begitu juga aku. 388 00:26:50,885 --> 00:26:51,969 Ini keajaiban. 389 00:26:52,052 --> 00:26:53,721 Itu menakjubkan! Menakjubkan! 390 00:26:53,804 --> 00:26:56,098 - Apa yang kau katakan padanya? - Hanya sedikit. 391 00:26:56,182 --> 00:26:58,434 - Bisa kuatasi. - Ayolah. Apa yang kau katakan? 392 00:27:00,269 --> 00:27:02,355 Aku melamarnya. 393 00:27:07,360 --> 00:27:09,737 Kau memang sahabat terbaikku, 'kan? 394 00:27:11,197 --> 00:27:16,119 Moral dari kisah ini tidak ada niat baik yang tidak kena hukuman. 395 00:27:16,870 --> 00:27:19,748 Keinginan 396 00:28:12,510 --> 00:28:15,055 Kata baru hari ini adalah... 397 00:28:16,723 --> 00:28:18,683 Resilience. 398 00:28:18,767 --> 00:28:20,644 Kemampuan kembali ke keadaan semula... 399 00:28:20,727 --> 00:28:23,605 Usai alami kekecewaan atau kehilangan. 400 00:28:25,315 --> 00:28:28,193 Kemampuan untuk bangkit kembali. 401 00:28:28,277 --> 00:28:31,030 Mengertilah, ini bukan soal menggantikan Julie. 402 00:28:31,697 --> 00:28:34,408 Aku hanya ingin kembali pada kehidupan normalku. 403 00:28:34,491 --> 00:28:36,869 Kembali ke wanita yang tidak punya arti bagiku. 404 00:28:39,121 --> 00:28:43,334 Jadi aku berteman dengan hostes salah satu klub malam, bernama Uta. 405 00:28:43,417 --> 00:28:45,419 Halo, Uta. 406 00:28:59,184 --> 00:29:01,686 Sekarang, sebagai pemuda lajang yang mencari kesenangan... 407 00:29:01,770 --> 00:29:03,772 Aku harus hidup dengan beberapa peraturan sederhana... 408 00:29:03,855 --> 00:29:07,025 Pernyataan prinsip atau filosofi Alfie Elkins. 409 00:29:07,108 --> 00:29:10,362 Yang mungkin paling baik dijelaskan dalam satu-satunya nasihat... 410 00:29:10,445 --> 00:29:12,572 Yang pernah diberikan oleh ayahku. 411 00:29:12,656 --> 00:29:16,868 Dia berkata, "Nak, kapan pun kau bertemu wanita cantik... 412 00:29:18,579 --> 00:29:21,999 Ingat saja, ada seorang pria yang sudah bosan dengannya." 413 00:29:22,833 --> 00:29:25,419 - Bisa kubantu, Bung? - Tolong Gin dan Tonik. 414 00:29:25,502 --> 00:29:29,548 Katakan padaku apa yang dilihat orang dari pria sok keren itu? 415 00:29:48,026 --> 00:29:50,153 Kurasa sangat tidak adil... 416 00:29:50,236 --> 00:29:52,655 Jika pria boleh bereksperimen dalam bercinta... 417 00:29:52,739 --> 00:29:54,824 Dan lalu dengan wanita, jika dia ingin mencoba sesuatu... 418 00:29:54,908 --> 00:29:58,620 Misalnya mencoba sebuah ciuman atau bercinta dengan tiga orang... 419 00:29:58,703 --> 00:30:01,081 Maka mereka akan dihakimi. Aku tidak akan menghakimi mereka. 420 00:30:01,164 --> 00:30:02,499 Dan kurasa jika kalian berdua berciuman... 421 00:30:02,582 --> 00:30:06,378 Akan kuanggap... 422 00:30:06,461 --> 00:30:08,463 Sebagai suatu keindahan. 423 00:30:10,090 --> 00:30:13,135 Walau aku berada dalam fantasi tiap pria... 424 00:30:13,218 --> 00:30:15,888 Ada yang terasa kurang. 425 00:30:15,971 --> 00:30:17,890 Dan mengembalikan diriku ke dalam gaya hidup biasanya... 426 00:30:17,973 --> 00:30:20,476 Ternyata tidak berjalan semulus yang kuharapkan. 427 00:30:20,559 --> 00:30:22,144 Maaf. 428 00:30:22,228 --> 00:30:23,896 Maafkan aku. 429 00:30:24,605 --> 00:30:26,941 Kalian lanjutkan saja tanpa aku. 430 00:30:28,234 --> 00:30:30,861 Sayangku, aku tidak tahu apa yang terjadi. 431 00:30:30,945 --> 00:30:33,197 Aku biasanya tidak begini. 432 00:30:34,115 --> 00:30:37,160 Ya, kalian berdua... 433 00:30:44,709 --> 00:30:48,046 Dahulu aku berpikir tidak ada yang lebih buruk dari kematian. 434 00:30:50,465 --> 00:30:53,093 Lalu, entah dari mana... 435 00:30:55,720 --> 00:30:57,597 Hal yang tidak diperkirakan. 436 00:30:59,182 --> 00:31:03,270 Sekarang aku benar-benar tidak paham apa yang orang lihat darimu. 437 00:31:06,857 --> 00:31:09,777 Itu terus terjadi dan terjadi lagi. 438 00:31:10,527 --> 00:31:14,198 Atau mungkin lebih tepatnya, tidak terjadi dan tidak terjadi. 439 00:31:15,783 --> 00:31:20,121 Ini tidak pernah terjadi, Uta. Jujur, tidak pernah. 440 00:31:22,540 --> 00:31:24,083 Jujur. 441 00:31:24,709 --> 00:31:26,919 Itu bukan istilah yang cocok dipakai. 442 00:31:28,921 --> 00:31:30,798 Pria kerdil. 443 00:31:35,637 --> 00:31:37,013 - Tuan Elkins? - Ya. 444 00:31:37,096 --> 00:31:38,556 Aku Miranda Kulp. 445 00:31:40,392 --> 00:31:42,268 Miranda? 446 00:31:42,352 --> 00:31:45,105 Dokter kelamin ini seorang pria tapi agak sedikit kewanitaan. 447 00:31:45,188 --> 00:31:49,025 Aku tahu kau mengalami sesuatu mirip disfungsi ereksi. 448 00:31:49,109 --> 00:31:52,237 Aku mengalami sedikit... 449 00:31:52,321 --> 00:31:54,156 Sedikit... Kau bilang apa tadi? 450 00:31:54,239 --> 00:31:57,409 Jangan khawatir. Aku ahli dalam bidang itu. 451 00:31:57,493 --> 00:32:01,955 Apa kau alami stres yang tidak biasa belakangan ini, Tn. Elkins? 452 00:32:02,039 --> 00:32:04,249 Stres? Emosi? Aku? 453 00:32:04,333 --> 00:32:06,085 Tidak. Tidak pernah. 454 00:32:07,628 --> 00:32:12,091 Kecuali kau menghitung percakapanku baru-baru ini dengan Julie. 455 00:32:12,174 --> 00:32:14,218 Aku tidak bisa menemuimu lagi, Alfie. 456 00:32:15,803 --> 00:32:18,097 - Kenapa? Kau marah? - Tidak, aku sungguh tidak marah. 457 00:32:18,181 --> 00:32:22,769 Hanya saja, kita menginginkan hal yang berbeda. 458 00:32:22,935 --> 00:32:26,606 Dan aku tidak bisa biarkan kau terus datang dan pergi di hidup Max. 459 00:32:31,069 --> 00:32:32,987 Kau mengubah rambutmu. 460 00:32:33,988 --> 00:32:36,700 Kau mengubahnya, 'kan? Kau benar-benar mengubah rambutmu. 461 00:32:36,783 --> 00:32:39,870 Kau memotongnya? Itu terlihat cantik sekali. 462 00:32:39,953 --> 00:32:42,038 - Terima kasih. - Kenapa kau... 463 00:32:43,206 --> 00:32:46,460 Kenapa kau tidak pernah ubah rambutmu saat kita bersama? 464 00:32:46,543 --> 00:32:48,962 Aku benar-benar harus pergi. 465 00:32:52,049 --> 00:32:56,345 Kupikir kau butuh ini kembali. 466 00:32:59,014 --> 00:33:00,641 Terima kasih. 467 00:33:04,979 --> 00:33:06,731 Alfie? 468 00:33:07,565 --> 00:33:09,775 Apa kau akan baik-baik saja? 469 00:33:09,859 --> 00:33:11,068 Ya. 470 00:33:11,152 --> 00:33:13,529 Jangan khawatir. Aku selalu baik-baik saja. 471 00:33:18,326 --> 00:33:22,789 Baik, mari kita lihat sebentar alat kelaminmu. 472 00:33:30,046 --> 00:33:32,424 Begini rupanya. 473 00:33:38,639 --> 00:33:41,600 - Sepertinya ada yang lepas landas. - Sepertinya begitu. 474 00:33:41,683 --> 00:33:43,143 Bagus sekali. 475 00:33:43,852 --> 00:33:45,854 Lega sekali! 476 00:33:45,938 --> 00:33:47,564 Maksudku, jika dia bisa memberiku ketegangan... 477 00:33:47,648 --> 00:33:51,735 Aku seharusnya tidak punya masalah melanjutkannya dengan wanita, 'kan? 478 00:33:51,819 --> 00:33:54,446 Secara fisik tidak ada masalah. 479 00:33:54,530 --> 00:33:55,698 - Tidak. - Jadi... 480 00:33:55,781 --> 00:33:59,618 Singkatnya kita bisa yakin masalahmu hanya berkaitan dengan stres. 481 00:33:59,702 --> 00:34:02,204 Artinya berkaitan dengan masalah Julie. 482 00:34:02,288 --> 00:34:05,124 Seperti yang selalu kukatakan, jika mereka tidak mendapatkanmu... 483 00:34:05,208 --> 00:34:06,918 Mereka akan memberimu hal lain. 484 00:34:07,960 --> 00:34:15,051 Namun, aku tetap menduga ada sesuatu yang tidak biasa. 485 00:34:15,135 --> 00:34:16,177 Tidak biasa? 486 00:34:16,261 --> 00:34:20,098 Tidak ada yang perlu dicemaskan, Tuan Elkins. 487 00:34:20,181 --> 00:34:23,685 Kupikir aku menduga ada suatu benjolan... 488 00:34:25,312 --> 00:34:27,439 Di alat kelaminmu. 489 00:34:27,522 --> 00:34:29,941 Tapi semoga saja, itu bukan apa-apa. 490 00:34:31,944 --> 00:34:35,739 Kata "benjolan" dan "buah zakar" dalam satu kalimat. 491 00:34:35,823 --> 00:34:37,908 Kalimat yang jarang kau dengar tiap hari. 492 00:34:39,201 --> 00:34:43,998 Lalu Alfred muda mendapat hadiah Natal lebih awal. 493 00:34:45,124 --> 00:34:47,626 Biopsi alat kelamin. 494 00:34:47,710 --> 00:34:49,211 Aku akan tahu hasil tesku setelah tiga hari. 495 00:34:49,295 --> 00:34:50,796 Tidak, lima hari. 496 00:34:50,880 --> 00:34:52,298 Lima hari, termasuk akhir pekan. 497 00:34:52,381 --> 00:34:54,634 Ya, Tuhan. 498 00:34:54,717 --> 00:34:57,678 Kurasa aku akan menjadi gila. 499 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 Aku akan baik-baik saja. 500 00:34:59,639 --> 00:35:01,724 Aku akan baik-baik saja. 501 00:35:01,808 --> 00:35:03,685 Aku seorang pria muda. 502 00:35:05,478 --> 00:35:08,273 Ganti fokusmu, Alfie. Ganti... 503 00:35:18,283 --> 00:35:21,369 Tetap berjalan, Anak-anak. Pandang lurus ke depan. 504 00:35:21,453 --> 00:35:24,289 Ayo. Jangan melihat ke pria itu. Pandang lurus ke depan. 505 00:35:24,373 --> 00:35:28,252 Sementara itu, mungkin sebaiknya aku beristirahat di rumah. 506 00:35:30,045 --> 00:35:32,464 Harapan 507 00:35:44,393 --> 00:35:47,939 Alfie sayang, kau kenapa? Kau terlihat sangat lemah. 508 00:35:48,022 --> 00:35:51,234 Tidak, aku hanya terluka saat bermain sepakbola. 509 00:35:51,317 --> 00:35:52,777 - Halo, Nyonya Liberman. - Halo. 510 00:35:52,860 --> 00:35:54,195 Kalian berdua terlihat cantik. Kalian akan ke mana? 511 00:35:54,278 --> 00:35:57,115 - Berbelanja. Kau butuh sesuatu? - Aku baik-baik saja. 512 00:35:59,993 --> 00:36:01,494 Halo. 513 00:36:01,578 --> 00:36:03,621 Bisa bicara denganmu sebentar? 514 00:36:04,289 --> 00:36:05,790 Ibu-ibu, ini temanku, Lonette. 515 00:36:05,874 --> 00:36:10,712 Dia cantik. Alfred, itu bagus. Mengencani keturunan Afrika-Amerika. 516 00:36:10,795 --> 00:36:12,255 Ya. 517 00:36:13,507 --> 00:36:14,716 Hei. 518 00:36:14,800 --> 00:36:17,844 Hei, Sayang. Aku rindu padamu. 519 00:36:17,928 --> 00:36:21,807 Jangan hiraukan kami. Kami tidak di sini, lanjutkanlah. 520 00:36:21,890 --> 00:36:24,560 - Senang bertemu denganmu. - Sampai jumpa, Nyonya Liberman. 521 00:36:24,643 --> 00:36:26,729 Belanjalah sebanyak-banyaknya. 522 00:36:29,231 --> 00:36:31,400 Bagaimana kabarmu? 523 00:36:32,902 --> 00:36:35,321 Aku hamil. 524 00:36:36,614 --> 00:36:40,243 Sepertinya menurutku masalah yang selalu kau khawatirkan... 525 00:36:40,326 --> 00:36:42,578 Tidak akan pernah terjadi... 526 00:36:42,662 --> 00:36:44,956 Justru akan menimpamu secara tiba-tiba. 527 00:36:45,039 --> 00:36:48,584 Di suatu Rabu siang yang mengubah hidupku. 528 00:36:50,628 --> 00:36:53,339 Aku menawarkan menemaninya ke klinik keluarga bersama... 529 00:36:53,423 --> 00:36:55,425 Tapi dia ingin melakukannya sendiri. 530 00:37:13,485 --> 00:37:17,614 Kami berdua tahu jika bayinya terlahir dengan berkulit putih... 531 00:37:17,698 --> 00:37:20,117 Itu artinya suatu akhir bagi hubungan Lonette dan Marlon. 532 00:37:21,035 --> 00:37:24,163 Bertambah lagi masalah yang akan kupikirkan malam ini. 533 00:37:25,414 --> 00:37:30,670 Tapi berdiri dalam hujan, aku menyadari aku menyesal. 534 00:37:30,753 --> 00:37:35,258 Berpikir, "Ini satu lagi anak yang tidak akan pernah kau kenal." 535 00:37:36,384 --> 00:37:38,302 "Anakmu." 536 00:37:56,446 --> 00:37:58,406 Sebentar sekali. 537 00:38:06,498 --> 00:38:08,917 Astaga, kau dingin sekali. 538 00:38:11,670 --> 00:38:13,797 Bagaimana perasaanmu? 539 00:38:13,881 --> 00:38:15,549 Hampa. 540 00:38:29,439 --> 00:38:32,984 Malam itu di bar, kupikir aku melakukannya bukan untuk apa-apa. 541 00:38:34,485 --> 00:38:37,197 Tapi sepertinya aku salah, ya? 542 00:38:51,503 --> 00:38:54,256 Astaga. Jika hasil tesnya baik-baik saja... 543 00:38:54,339 --> 00:38:57,968 Mungkin pengalaman mengerikan ini adalah sebuah pertanda. 544 00:38:58,552 --> 00:39:03,265 Aku harus berpikir untuk melakukan suatu perubahan. 545 00:39:03,348 --> 00:39:06,226 Kemungkinan minggu depan. 546 00:39:06,310 --> 00:39:07,686 Permisi. Apa aku baru saja... 547 00:39:07,770 --> 00:39:10,064 Apa kau baru saja melihatku? Apa aku baru melihat kau berpaling? 548 00:39:10,147 --> 00:39:13,567 Dengar, jika kau tahu hasil tesku, aku ingin... 549 00:39:13,651 --> 00:39:15,653 - Tuan Elkins... - Kumohon. 550 00:39:15,736 --> 00:39:18,698 Tuan Elkins, untuk kesejuta kalinya... 551 00:39:18,781 --> 00:39:21,075 Duduklah. 552 00:39:21,159 --> 00:39:26,456 Tuan Belson, ada pembatalan untuk Selasa, pukul 11:30. 553 00:39:26,539 --> 00:39:28,374 Aku akan baik-baik saja. 554 00:39:29,918 --> 00:39:31,377 Aku bisa merasakannya. 555 00:39:31,461 --> 00:39:32,962 Selamat tinggal. 556 00:39:40,929 --> 00:39:44,057 Aku hanya sebentar lagi. Atau sepuluh menit lagi. 557 00:39:45,100 --> 00:39:47,602 - Tidak apa. Santai saja. - Aku tidak punya pilihan. 558 00:39:47,686 --> 00:39:50,898 Tadinya buang airku lancar, sekarang hanya menetes. 559 00:39:50,981 --> 00:39:53,484 - Aku Joe. Siapa namamu? - Alfie. 560 00:39:54,818 --> 00:39:57,446 Bagaimana keadaanmu, Alfie? 561 00:39:57,529 --> 00:39:59,198 Aku bertahan. 562 00:39:59,281 --> 00:40:01,283 - Kau? - Kacau. 563 00:40:02,910 --> 00:40:05,454 Ya, aku juga. 564 00:40:06,414 --> 00:40:08,416 - Aku suka dasi bolo-mu. - Terima kasih. 565 00:40:08,499 --> 00:40:10,209 Aku mengoleksinya. 566 00:40:13,212 --> 00:40:15,923 Saat kau tua, kau akan belajar bersikap sabar. 567 00:40:16,841 --> 00:40:19,135 Ya. Dahulu aku tidak pernah punya waktu untuk apa pun. 568 00:40:19,218 --> 00:40:21,512 - Selalu terburu-buru. - Aku tahu rasanya itu. 569 00:40:21,596 --> 00:40:24,974 Ya. Istriku selalu memintaku untuk sedikit berlibur. 570 00:40:25,058 --> 00:40:27,560 Hawaii. Reno. 571 00:40:27,644 --> 00:40:29,688 Aku selalu katakan, "Tahun depan, Evie." 572 00:40:29,771 --> 00:40:32,774 "Aku punya banyak hal yang harus diurus." 573 00:40:32,857 --> 00:40:35,402 Aku selalu berpikir aku masih punya banyak waktu. 574 00:40:35,485 --> 00:40:37,612 Di suatu Minggu malam, dia... 575 00:40:37,696 --> 00:40:39,239 Dia mengeluarkan daging panggang dari oven. 576 00:40:39,322 --> 00:40:43,410 Dia berkata, "Supnya matang", dan dia terjatuh ke lantai. 577 00:40:43,493 --> 00:40:45,496 Begitu saja. 578 00:40:45,579 --> 00:40:47,456 Tiba-tiba meninggal. 579 00:40:47,539 --> 00:40:50,084 Astaga. Aku turut berduka. 580 00:40:50,167 --> 00:40:52,878 Aku mencoba untuk bangkit lagi. 581 00:40:52,962 --> 00:40:55,422 Bahkan pergi ke Waikiki sendiri dengan paket pesiar delapan hari... 582 00:40:55,506 --> 00:40:57,591 Liburan yang selalu dia bicarakan. 583 00:40:59,009 --> 00:41:01,512 Tapi aku tidak bisa melepaskan Evie dari pikiranku. 584 00:41:02,680 --> 00:41:07,268 Ya. Ada dua hal yang kupelajari dalam hidup, Nak. 585 00:41:07,351 --> 00:41:09,771 Kau temukan orang yang kau cintai... 586 00:41:09,854 --> 00:41:13,024 Dan menjalani setiap hari layaknya itu hari terakhirmu. 587 00:41:16,152 --> 00:41:18,113 Sekarang ini milikmu, Alfie. 588 00:41:18,196 --> 00:41:19,739 Silakan. 589 00:41:27,831 --> 00:41:29,875 Kau tidak apa-apa, Nak? 590 00:41:29,958 --> 00:41:32,669 Ya. Aku harap begitu. 591 00:41:36,256 --> 00:41:40,094 Jika suatu saat kau merasa lelah atau ingin mengobrol... 592 00:41:41,178 --> 00:41:43,097 Telepon saja aku. 593 00:41:45,391 --> 00:41:47,768 - Kau tidak akan menelepon. - Mungkin aku akan melakukannya. 594 00:41:47,852 --> 00:41:49,353 Baiklah, bagus. Kita akan pergi ke bar... 595 00:41:49,436 --> 00:41:50,646 Menggoda wanita-wanita cantik. 596 00:41:50,729 --> 00:41:52,356 Benar sekali. 597 00:41:52,440 --> 00:41:54,108 Terima kasih, Joe. 598 00:41:57,028 --> 00:41:58,362 Hei. 599 00:42:00,323 --> 00:42:03,159 Aku turut berduka Evie. 600 00:42:05,328 --> 00:42:07,288 Kami... 601 00:42:07,372 --> 00:42:09,916 Kami tidak terlalu menyukai satu sama lain... 602 00:42:09,999 --> 00:42:13,878 Tapi kami sangat dekat. 603 00:42:15,088 --> 00:42:17,257 Jika kau mengerti maksudku. 604 00:42:18,466 --> 00:42:20,635 Kurasa aku mengerti. 605 00:42:46,203 --> 00:42:49,790 Belakangan ini aku sering memikirkan tentang Tuhan dan kematian. 606 00:42:49,874 --> 00:42:52,752 Dan bagaimana jika yang diajarkan di kelas Alkitab itu benar? 607 00:42:52,835 --> 00:42:54,921 Aku benar-benar akan masuk neraka. 608 00:42:57,924 --> 00:43:00,927 Tapi aku tidak akan berpesta dengan Lucifer secepat itu. 609 00:43:01,010 --> 00:43:03,054 Karena hasil tesku negatif! 610 00:43:03,138 --> 00:43:06,266 Aku akan hidup! Aku akan hidup! 611 00:43:12,105 --> 00:43:14,983 Aku mengotori sepatu Prada-ku dan aku tidak peduli. 612 00:43:18,570 --> 00:43:22,783 Jangan pikir aku lupa janjiku untuk mengubah total hidupku... 613 00:43:22,866 --> 00:43:24,993 Karena aku tidak lupa. 614 00:43:54,065 --> 00:43:57,152 Jus wortel-apel dengan rumput Wheatgrass. 615 00:43:57,235 --> 00:43:58,570 Ya. 616 00:43:59,445 --> 00:44:02,824 Kini kesehatan adalah prioritas utama. 617 00:44:04,242 --> 00:44:07,286 Rencana bisnis bergerak cepat ke arah yang tepat. 618 00:44:08,829 --> 00:44:12,958 - Terserah kau saja... - Ulasan malam ini di St. Ambrose. 619 00:44:14,418 --> 00:44:16,921 Aku tidak begitu ingin bicara denganmu. 620 00:44:17,004 --> 00:44:19,548 Baik, tunggu. Apa lagi yang kudapat? 621 00:44:20,466 --> 00:44:23,635 Baik. Ya. 622 00:44:24,344 --> 00:44:27,014 Baik, jika memang harus kita harus melakukannya. 623 00:44:28,056 --> 00:44:29,141 Impian baru. 624 00:44:29,224 --> 00:44:30,767 Permulaan baru. 625 00:44:52,121 --> 00:44:54,040 - Siapa namamu? - Alfie, Pak. 626 00:44:54,123 --> 00:44:55,166 Tunggu di sini, Alfie. 627 00:44:55,249 --> 00:44:57,543 Apa kau tahu berapa lama kira-kira kau akan di dalam? 628 00:44:57,626 --> 00:44:58,836 Kau ada janji ke tempat lain? 629 00:44:58,919 --> 00:45:01,172 Tidak, aku hanya akan minum teh. 630 00:45:01,255 --> 00:45:03,507 Kau tetap menunggu di sini saja. 631 00:45:30,992 --> 00:45:33,161 Ya atau tidak? 632 00:45:34,579 --> 00:45:36,289 Pastinya ya. 633 00:45:36,372 --> 00:45:38,499 Menurutku. Sungguh. 634 00:45:38,583 --> 00:45:40,626 Memesona. Bagaimana pendapatmu, Pak? 635 00:45:40,710 --> 00:45:43,421 Maaf, bukankah aku menyuruhmu menunggu di mobil? 636 00:45:43,504 --> 00:45:46,465 Aku hanya mengira harus membantu Nyonya itu dengan belanjaannya. 637 00:45:46,549 --> 00:45:48,717 Pastinya ya? 638 00:45:50,594 --> 00:45:52,179 Menurutku. 639 00:45:52,262 --> 00:45:55,557 Dengan sedikit... 640 00:45:55,641 --> 00:45:57,184 - Bolehkah aku? - Boleh. 641 00:45:57,267 --> 00:45:59,019 Penyesuaian. 642 00:46:06,484 --> 00:46:08,820 Seorang Matador. Masa lalu. 643 00:46:08,903 --> 00:46:10,697 Jangan tanya. 644 00:46:13,908 --> 00:46:15,660 Kurasa dia berumur 50 tahun. 645 00:46:15,743 --> 00:46:17,286 Tapi bukankah orang bilang, usia 50 adalah usia 40 yang baru... 646 00:46:17,370 --> 00:46:19,664 Dan bukankah dia sebuah bukti nyata? 647 00:46:19,747 --> 00:46:22,959 Lihatlah. Kecantikan yang langgeng. 648 00:46:24,001 --> 00:46:26,337 Dan belahan dadanya seperti Terowongan Holland. 649 00:46:28,214 --> 00:46:30,257 - Merasa lebih baik? - Sangat. 650 00:46:30,341 --> 00:46:32,801 Kau sangat tepat memilih Chanel. 651 00:46:32,885 --> 00:46:35,929 Sepasang sepatu hak tinggi merah jambu dan kau siap pergi. 652 00:46:36,889 --> 00:46:40,392 - Bukankah kau Tn. Pelayanan Penuh? - Kami berusaha. 653 00:46:43,353 --> 00:46:45,397 - Dia kesal, ya? - Tidak apa-apa. 654 00:46:45,480 --> 00:46:46,815 Itu bagus untuknya. 655 00:46:46,898 --> 00:46:50,318 - Apa suamimu jauh lebih tua darimu? - Dia bukan suamiku. 656 00:46:51,361 --> 00:46:53,196 Dia memakai cincin pernikahan. 657 00:46:53,279 --> 00:46:56,491 Aku tidak pernah katakan dia bukan suami wanita lain. 658 00:46:58,284 --> 00:47:01,996 Hotel Waldorf Astoria 659 00:47:08,461 --> 00:47:09,795 - Ambil barang dari bagasi. - Baiklah. 660 00:47:09,879 --> 00:47:11,505 Terima kasih. 661 00:47:17,887 --> 00:47:21,390 Bu, jika kau membutuhkan jasaku di kesempatan lain... 662 00:47:23,058 --> 00:47:26,270 Selamat Natal, Pak, Bu. 663 00:47:28,438 --> 00:47:32,692 Itu dia, Teman-temanku, wanita sesungguhnya. 664 00:47:32,776 --> 00:47:35,946 Cerdas dan seksi, dan... 665 00:47:36,363 --> 00:47:39,908 Kau lihat ada sedikit saling menggoda di antara kami? 666 00:47:43,786 --> 00:47:45,663 Membuatku berpikir... 667 00:47:45,747 --> 00:47:48,624 Jika wanita seperti itu, sekelas itu... 668 00:47:48,708 --> 00:47:51,294 Memperhatikan pemuda seperti aku, lalu... 669 00:47:52,295 --> 00:47:53,796 Mungkin... 670 00:47:54,964 --> 00:47:58,259 Mungkin selama ini aku menjual diriku terlalu rendah. 671 00:47:59,343 --> 00:48:03,514 Seketika, aku punya resolusi Tahun Baru. 672 00:48:04,932 --> 00:48:06,642 Bidik lebih tinggi. 673 00:48:17,652 --> 00:48:21,531 Masalah besar! Malapetaka! 674 00:48:21,615 --> 00:48:24,617 Gawat! Bencana! 675 00:48:24,701 --> 00:48:27,745 Aku membelikannya Kalender Kata sebagai hadiah Natal. 676 00:48:27,829 --> 00:48:29,205 Kesalahan besar. 677 00:48:29,289 --> 00:48:31,457 Musim liburan, masa paling ramai tiap tahun! 678 00:48:31,541 --> 00:48:33,167 Aku hanya mencoba menjalankan sebuah bisnis. 679 00:48:33,251 --> 00:48:34,752 Ada masalah apa, Tuan Wing? 680 00:48:34,836 --> 00:48:36,587 Sahabat terbaikmu! 681 00:48:36,671 --> 00:48:38,547 Dia berhenti! 682 00:48:44,178 --> 00:48:45,513 Dalam surat yang ditulis Marlon untukku... 683 00:48:45,596 --> 00:48:48,349 Dia menyebutku "teman terbaiknya". 684 00:48:48,432 --> 00:48:51,977 Tapi dia minta maaf karena meninggalkan rencana bisnis kami. 685 00:48:52,060 --> 00:48:55,772 Katanya yang terpenting saat ini hanyalah membuat Lonette bahagia. 686 00:48:55,856 --> 00:48:59,651 Mereka memutuskan, pada saat ini untuk pindah ke daerah Utara. 687 00:48:59,735 --> 00:49:02,654 Dan aku boleh datang kapan saja. 688 00:49:04,197 --> 00:49:07,283 Entah bagaimana Lonette berhasil meyakinkan Marlon... 689 00:49:07,367 --> 00:49:10,662 Akan lebih menyedihkan bila ucapkan perpisahan secara langsung. 690 00:49:10,745 --> 00:49:12,455 Dan yang lebih buruk lagi... 691 00:49:12,539 --> 00:49:16,417 Semuanya terjadi di malam kedua paling sepi tahun ini. 692 00:49:19,337 --> 00:49:21,506 Malam Natal. 693 00:49:23,507 --> 00:49:28,304 Malam yang membawa semua rasa kegembiraan... 694 00:49:28,387 --> 00:49:33,559 Bagi yang hilang harapan, patah semangat dan menderita. 695 00:49:33,642 --> 00:49:37,396 Bukan waktu yang tepat untuk sendiri. 696 00:49:37,479 --> 00:49:41,275 Itulah kenapa aku percaya, pasangan jangan pernah berpisah... 697 00:49:41,358 --> 00:49:44,277 Dari saat Thanksgiving sampai tanggal 2 Januari. 698 00:49:44,361 --> 00:49:48,323 Selalu punya hubungan untuk menemanimu saat liburan. 699 00:49:48,406 --> 00:49:51,201 Sisi lainnya tentu saja, hadiah. 700 00:49:55,997 --> 00:49:58,416 Secara pribadi aku selalu mengira... 701 00:49:58,499 --> 00:50:02,211 Orang lain merayakan Natal jauh lebih meriah daripada aku. 702 00:50:02,295 --> 00:50:05,673 Bukan berarti aku tidak pernah merayakan Natal. 703 00:50:06,716 --> 00:50:08,426 Hanya saja itu seluruh cerita menyedihkan yang lain. 704 00:50:08,509 --> 00:50:12,012 Taksi! 705 00:50:12,096 --> 00:50:14,056 Permisi. 706 00:50:15,933 --> 00:50:19,311 Maaf, tapi aku tidak boleh membawa lebih... 707 00:50:27,444 --> 00:50:29,821 Terima kasih, Tuhan. 708 00:50:31,198 --> 00:50:33,491 Keajaiban Natal. 709 00:50:37,662 --> 00:50:39,414 Baiklah, masuklah. 710 00:50:40,290 --> 00:50:41,833 Terima kasih sudah berhenti untuk kami. 711 00:50:41,916 --> 00:50:43,501 Bagian belakang badanku sudah kedinginan. 712 00:50:43,585 --> 00:50:44,627 Tidak masalah. 713 00:50:44,711 --> 00:50:48,840 Akan sangat penuh di belakang. Kenapa kau tidak... 714 00:50:48,923 --> 00:50:51,217 Ide bagus. Kenapa tidak? 715 00:50:53,219 --> 00:50:55,429 Hei! Hati-hati dengan sampanye-nya! 716 00:50:59,808 --> 00:51:01,560 Semua sudah siap. 717 00:51:11,153 --> 00:51:12,571 Mereka jarang ke luar rumah. 718 00:51:12,654 --> 00:51:15,198 Kalian harus hati-hati, Teman-teman. 719 00:51:15,282 --> 00:51:18,618 Atau kalian akan mendapat benjolan sebesar batu di stoking kalian. 720 00:51:18,702 --> 00:51:20,537 Kau orang Inggris. 721 00:51:20,620 --> 00:51:22,706 Aku suka orang Inggris. 722 00:51:22,789 --> 00:51:25,208 - Siapa namamu? - Alfie. 723 00:51:33,174 --> 00:51:35,843 Kau mau menyalahgunakan sedikit zat, Alfie? 724 00:51:35,927 --> 00:51:38,137 Tidak, terima kasih, aku mencoba berhenti. 725 00:51:39,221 --> 00:51:41,599 Baiklah. Satu isapan. 726 00:51:56,488 --> 00:51:59,282 Saatnya merayakan Natal 727 00:52:13,046 --> 00:52:16,924 Ada ungkapan dari prajurit Amerika, "Ikuti arus yang mengalir." 728 00:52:18,843 --> 00:52:21,304 Jadi, ya, aku mengalami sedikit kesedihan di liburan ini. 729 00:52:21,387 --> 00:52:25,683 Tapi saat seorang wanita yang sangat menawan ini... 730 00:52:25,766 --> 00:52:30,563 Mengundangmu ke pesta, saatnya ikut dan mulai mengalir. 731 00:52:33,732 --> 00:52:35,901 Mungkin itu karena sudah larut malam. 732 00:52:38,403 --> 00:52:40,822 Mungkin itu efek minuman alkoholnya. 733 00:52:42,240 --> 00:52:44,493 Aku tak tahu kenapa... 734 00:52:44,576 --> 00:52:47,078 Mungkin itu hanya keinginan kuat yang kami rasakan... 735 00:52:47,162 --> 00:52:50,832 Untuk memberi diri kami sendiri sedikit hadiah Natal. 736 00:52:50,915 --> 00:52:54,752 Apa pun alasannya, hubungan asmara tidak pernah semulus dan sebaik ini. 737 00:52:54,836 --> 00:52:57,046 Dan aku menemukan diriku sendiri... 738 00:52:57,130 --> 00:53:00,800 Mengatakan hal yang jauh di atas karakterku. 739 00:53:00,883 --> 00:53:04,720 Aku sedang merenovasi apartemenku di daerah dekat Barat. 740 00:53:05,972 --> 00:53:13,354 Tapi kau boleh tinggal sementara di apartemenku, jika kau mau. 741 00:53:14,396 --> 00:53:16,732 Bersama denganmu melalui liburan. 742 00:53:17,900 --> 00:53:20,402 Itu terdengar menarik. 743 00:53:27,200 --> 00:53:31,496 Lalu, saat itu datang juga, setelah selama tahun-tahun itu... 744 00:53:31,580 --> 00:53:36,418 Alfred muda akhirnya mendapatkan yang dia inginkan untuk Natal. 745 00:53:48,012 --> 00:53:53,434 Masa 12 hari saat Natal dihabiskan dengan hal-hal seperti dalam mimpi. 746 00:53:54,810 --> 00:53:57,438 Ya, itu sangat menyenangkan. 747 00:54:01,900 --> 00:54:04,862 Paketnya sungguh tidak tertandingi. 748 00:54:04,945 --> 00:54:09,575 Wanita yang luar biasa cantik dengan cara seksi yang baru. 749 00:54:10,575 --> 00:54:13,453 Siapa yang tidak akan tertarik ketika melihat wajahnya? 750 00:54:14,496 --> 00:54:16,831 Dan lagi kami punya banyak kesamaan. 751 00:54:19,000 --> 00:54:24,923 Dia manis, menyenangkan, apa adanya, menarik, penuh dengan kejutan. 752 00:54:25,798 --> 00:54:26,925 Apa sudah kusebutkan? 753 00:54:27,008 --> 00:54:29,385 Dia mengacak tempat tidur dengan sangat baik. 754 00:54:32,180 --> 00:54:36,350 Aku mulai berpikir, mungkinkah dia orangnya... 755 00:54:38,519 --> 00:54:41,522 Yang akhirnya bisa menjadi pusat perhatianku? 756 00:54:42,690 --> 00:54:44,984 Selamat Tahun Baru! 757 00:54:58,622 --> 00:55:00,665 Dalam setiap hubungan yang akan berakhir... 758 00:55:00,749 --> 00:55:03,084 Ada hal yang suka kusebut dengan... 759 00:55:03,168 --> 00:55:07,213 Saat "gawat". 760 00:55:07,297 --> 00:55:08,882 Ketika ada kejadian kecil tertentu yang terjadi... 761 00:55:08,965 --> 00:55:11,676 Dan kau tahu kau baru menyaksikan awal dari kehancuran... 762 00:55:12,760 --> 00:55:15,430 Lalu tiba-tiba kau terdiam dan berpikir... 763 00:55:15,513 --> 00:55:19,225 "Gawat, bencana di depan." 764 00:55:21,560 --> 00:55:27,107 Dengan Nikki, itu saat pertama dari banyak saat "gawat". 765 00:55:27,858 --> 00:55:30,361 Dimulai dengan argumen-argumen kecil. 766 00:55:32,446 --> 00:55:36,241 Diikuti dengan beberapa serangan penyakit melankolia. 767 00:55:37,159 --> 00:55:41,455 Terlalu bahagia dan terlalu sedih. 768 00:55:41,538 --> 00:55:44,374 Gadis ini tidak pernah tahu kapan dia melampaui batas. 769 00:55:45,250 --> 00:55:50,130 Dan dia terus menunjukkan tingkah laku tidak menentu, nekat. 770 00:55:50,213 --> 00:55:54,050 Dan terima kasih, tapi tidak. Aku tidak punya asuransi. 771 00:55:56,344 --> 00:56:01,516 Tapi kapanpun aku mulai merasa ada alasan untuk pergi... 772 00:56:01,599 --> 00:56:06,354 Aku teringat bahwa kami masih punya satu kesamaan. 773 00:56:07,063 --> 00:56:10,858 Jika saja dia tidak terus merokok sebelum... 774 00:56:10,941 --> 00:56:12,818 Setelah... 775 00:56:13,652 --> 00:56:15,529 Dan semasa... 776 00:56:19,116 --> 00:56:21,743 Pukul berapa kau pulang, Sayang? 777 00:56:21,827 --> 00:56:23,287 Dengar itu? 778 00:56:23,370 --> 00:56:25,163 "Pukul berapa kau pulang, Sayang?" 779 00:56:25,998 --> 00:56:28,417 Bagiku terdengar seperti ucapan istri yang berbahaya. 780 00:56:28,500 --> 00:56:31,628 Karena aku membuat sesuatu yang sangat spesial untuk makan malam. 781 00:56:32,545 --> 00:56:33,964 "Makan malam"? 782 00:56:34,047 --> 00:56:35,590 Akan kutelepon nanti. 783 00:56:36,549 --> 00:56:41,679 Dengar, apa kau yakin warna itu tidak sedikit tajam? 784 00:56:41,763 --> 00:56:45,767 Kukira kau yang agak sedikit serius. 785 00:56:45,850 --> 00:56:48,978 Hati-hati. Semua tanganmu penuh cat. 786 00:56:49,061 --> 00:56:54,316 Juga, kau memakai kemeja favoritku untuk mengecat rumah, Nik. 787 00:56:54,400 --> 00:56:56,026 Jangan... 788 00:56:58,279 --> 00:57:00,364 Maaf, Sayang. 789 00:57:03,409 --> 00:57:05,035 Aku harus pergi. 790 00:57:05,119 --> 00:57:06,453 Aku harus pergi. 791 00:57:06,537 --> 00:57:10,832 Aku yakin bisa membuatnya berharga jika kau tinggal sebentar. 792 00:57:11,666 --> 00:57:12,959 Tidak. Aku yakin kau bisa. 793 00:57:13,043 --> 00:57:16,463 Tapi kau tahu aku ada pertemuan, aku harus datang, 'kan? 794 00:57:16,546 --> 00:57:17,922 Ya. 795 00:57:25,555 --> 00:57:27,098 Kau tahu kau dalam masalah ketika pemandangan seperti itu... 796 00:57:27,181 --> 00:57:29,058 Tidak membuatmu terkesima. 797 00:57:30,810 --> 00:57:34,105 Saat dahulu aku belajar di Sekolah St. Alban... 798 00:57:34,188 --> 00:57:36,983 Sekolah itu membawa kami pada kunjungan kebudayaan... 799 00:57:37,066 --> 00:57:39,360 Untuk mengobservasi kesenian di salah satu... 800 00:57:39,443 --> 00:57:42,279 Di salah satu museum terkenal di London. 801 00:57:42,363 --> 00:57:45,366 Saat aku di sana, aku mendekati patung ini... 802 00:57:45,449 --> 00:57:47,326 Seorang Dewi Yunani yang dipahat dengan batu marmer. 803 00:57:47,409 --> 00:57:48,452 Aphrodei... 804 00:57:48,535 --> 00:57:50,746 Aphrodite, semacam itu. 805 00:57:51,330 --> 00:57:53,123 Patung itu terlihat sangat cantik. 806 00:57:54,791 --> 00:57:58,003 Memiliki bentuk tubuh wanita sempurna... 807 00:57:58,086 --> 00:58:00,046 Dipahat dengan tajam. 808 00:58:00,130 --> 00:58:01,798 Sangat elok. 809 00:58:03,466 --> 00:58:05,760 Saat itu aku terkesima melihatnya. 810 00:58:05,844 --> 00:58:08,680 Akhirnya, guru memanggil kami semua dan aku berjalan melewatinya... 811 00:58:08,763 --> 00:58:13,142 Di sepanjang jalan aku melihat, di samping Dewi Yunani ini... 812 00:58:13,226 --> 00:58:15,645 Semua retakan ini, serpihan... 813 00:58:15,728 --> 00:58:18,022 Ketidaksempurnaan. 814 00:58:18,105 --> 00:58:19,982 Bagiku itu merusak kesempurnaannya. 815 00:58:22,902 --> 00:58:25,404 Itulah Nikki. 816 00:58:26,155 --> 00:58:28,949 Pahatan yang indah... 817 00:58:29,033 --> 00:58:30,743 Hancur... 818 00:58:30,826 --> 00:58:33,829 Dengan cara yang tidak kau ketahui sampai kau berdiri terlalu dekat. 819 00:58:43,797 --> 00:58:46,258 Teleponku tidak ada sinyal tadi di sana. 820 00:58:48,510 --> 00:58:50,261 Entahlah. 821 00:58:50,345 --> 00:58:53,264 Banyak masalah pribadi yang sedang kuhadapi. 822 00:58:53,348 --> 00:58:55,099 Kau tahu maksudku? 823 00:58:59,645 --> 00:59:01,230 - Aku tahu... - Selamat datang, Tn. Alfie. 824 00:59:01,314 --> 00:59:02,356 Senang melihatmu, Elvis. 825 00:59:02,440 --> 00:59:04,317 Kuharap kau tidak keberatan aku mengoceh seperti ini. 826 00:59:04,400 --> 00:59:07,153 - Semoga malammu menyenangkan. - Terima kasih. 827 00:59:09,780 --> 00:59:13,659 Seperti yang kau lihat, pemuda ini naik ke atas. 828 00:59:17,621 --> 00:59:20,207 Hanya saja aku punya teman yang... 829 00:59:20,874 --> 00:59:25,170 Katakan saja, melebihi masa tinggalnya. 830 00:59:27,672 --> 00:59:29,007 Benar sekali... 831 00:59:29,090 --> 00:59:31,051 Lebih sulit membuat mereka keluar daripada membuat mereka masuk. 832 00:59:31,134 --> 00:59:33,094 Aku suka itu. 833 00:59:33,178 --> 00:59:35,680 Kau tidak akan menduga siapa yang kukunjungi sekarang. 834 00:59:35,764 --> 00:59:38,016 Aku juga tidak akan menduganya beberapa minggu lalu. 835 00:59:38,099 --> 00:59:41,352 Kenapa kau tidak coba jujur saja dan katakan pada temanmu... 836 00:59:41,436 --> 00:59:43,896 Bahwa hotel itu ditangani manajemen baru... 837 00:59:43,980 --> 00:59:46,399 Dan mereka harus mengosongkan tempat itu. 838 00:59:46,482 --> 00:59:48,317 Kau tahu maksudku. 839 00:59:48,401 --> 00:59:50,319 Kimono itu... 840 00:59:50,403 --> 00:59:54,406 Melakukan keajaiban pada kerah bajumu. 841 00:59:54,490 --> 00:59:57,910 - Istilah yang bagus. - Kerah baju yang bagus. 842 01:00:08,587 --> 01:00:09,629 Bagaimana kalau kita minum... 843 01:00:09,713 --> 01:00:11,715 Dan kau bisa lanjutkan ceritakan masalahmu. 844 01:00:11,798 --> 01:00:16,011 Malah aku yang akan mendengarkannya. Itu sebuah perubahan. 845 01:00:16,094 --> 01:00:18,096 Kau tahu, untuk seseorang yang sangat muda... 846 01:00:18,179 --> 01:00:20,265 Kau sangat bijak. 847 01:00:22,058 --> 01:00:24,060 Pengagum rahasia? 848 01:00:24,811 --> 01:00:26,604 Satu dari banyak. 849 01:00:28,106 --> 01:00:31,067 Kau tidak akan berpikir memberi bunga pada seorang gadis, benar, Alfie? 850 01:00:31,150 --> 01:00:33,444 Itu hanya akan memberi harapan pada mereka. 851 01:00:33,527 --> 01:00:35,738 Aku akan membuat minuman untuk kita. 852 01:00:35,821 --> 01:00:37,239 Apa minuman yang kau suka, Sayang? 853 01:00:37,323 --> 01:00:41,660 Aku mau segelas wiski. Midleton Rare, jika kau punya. 854 01:00:41,744 --> 01:00:43,871 Kadang aku suka dengan merek ternama. 855 01:00:43,954 --> 01:00:45,831 Biar dia tahu, bukan hanya dia yang tahu segalanya. 856 01:00:45,914 --> 01:00:49,126 Kenapa kita tidak buat Absinthe saja sore ini? 857 01:00:50,210 --> 01:00:51,962 Bagus sekali. 858 01:00:53,255 --> 01:00:54,673 Entah apa yang dia bicarakan. 859 01:00:54,756 --> 01:00:57,050 Kau pernah minum Absinthe? 860 01:00:57,134 --> 01:00:59,970 Tidak belakangan ini. Ingatkan aku, apa tadi? 861 01:01:00,053 --> 01:01:01,304 The Green Fairy. 862 01:01:01,388 --> 01:01:05,183 Pilihan minuman para impresionis Prancis. 863 01:01:05,266 --> 01:01:09,437 Dan aku punya sedikit kue kecil yang sangat kau suka. 864 01:01:17,737 --> 01:01:19,113 Aku pernah menyebutkan aku suka sesuatu... 865 01:01:19,196 --> 01:01:20,740 Dan tiba-tiba... 866 01:01:20,823 --> 01:01:22,783 Aku dapatkan itu sepiring penuh. 867 01:01:35,170 --> 01:01:37,005 Sempurna, ya? 868 01:01:37,089 --> 01:01:39,591 Seperti kamar yang ingin kudapatkan untuk diriku suatu hari nanti. 869 01:01:39,674 --> 01:01:43,553 Keeleganan yang bersahaja hanya dengan sentuhan yang trendi. 870 01:01:45,096 --> 01:01:47,766 Dia wanita yang tergila-gila dengan mode. 871 01:01:47,849 --> 01:01:49,601 Kau tidak perlu memberitahunya sepatu yang mana yang serasi... 872 01:01:49,684 --> 01:01:51,853 Dengan gaun yang mana. 873 01:01:51,936 --> 01:01:54,230 Memiliki perusahaan produk kecantikan. 874 01:01:54,314 --> 01:01:56,858 Kerajaan, lebih tepatnya. 875 01:01:56,941 --> 01:01:59,193 Dimulai saat melakukan perawatan wajah di salon ternama. 876 01:01:59,277 --> 01:02:02,488 Dia mengambil cairan lumpur, mencampurnya dengan pepaya... 877 01:02:02,572 --> 01:02:05,282 Menjualnya ke pasaran dan jadilah. 878 01:02:05,366 --> 01:02:09,286 - Ini semua. - Minuman ini sangat ilegal. 879 01:02:10,412 --> 01:02:15,626 Aku menyelundupkan sebotol penuh dari Praha dengan botol Listerine. 880 01:02:21,214 --> 01:02:23,675 Aku sudah melihat rencana bisnismu. 881 01:02:27,762 --> 01:02:30,015 - Lalu? - Aku kagum. 882 01:02:31,099 --> 01:02:33,018 - Kau kelihatannya terkejut. - Tidak sama sekali. 883 01:02:33,101 --> 01:02:35,645 Karena di balik semua keberanian itu... 884 01:02:35,728 --> 01:02:38,648 Hidup seorang pria yang jauh lebih pintar dari yang dia kira... 885 01:02:38,731 --> 01:02:43,403 Tapi tidak mirip dengan kegagahan yang dia ingin orang lain yakini. 886 01:02:48,991 --> 01:02:54,413 Dengan dasar apa kita melandaskan ini sebenarnya? 887 01:02:55,539 --> 01:02:59,376 Ini pengetahuan yang dalam tentang kepribadianku? 888 01:03:04,548 --> 01:03:07,384 Butuh seseorang untuk mengenal seseorang. 889 01:03:24,609 --> 01:03:26,152 Apa? 890 01:03:27,737 --> 01:03:30,615 Aku hanya penasaran apa ada seorang seniman tato yang bagus... 891 01:03:30,698 --> 01:03:34,410 Yang bisa mengganti Pablo menjadi Alfie. 892 01:03:40,541 --> 01:03:43,210 Bersulang untuk seniman tato yang bagus. 893 01:03:55,388 --> 01:03:57,224 Astaga! 894 01:04:02,020 --> 01:04:05,064 Itu membuat seluruh tubuhku terasa hangat. 895 01:04:05,148 --> 01:04:07,108 Itu tugasku. 896 01:04:16,325 --> 01:04:18,411 Kau tahu yang mereka katakan? 897 01:04:20,079 --> 01:04:21,956 Apa yang mereka katakan? 898 01:04:24,917 --> 01:04:28,003 Absinthe membuat hati menjadi lebih menyukai. 899 01:04:34,635 --> 01:04:36,511 Luar biasa. 900 01:04:42,017 --> 01:04:43,602 Lihat ini. 901 01:04:48,314 --> 01:04:50,775 Lihat betapa besarnya bak mandi ini. 902 01:04:50,859 --> 01:04:53,319 Dia punya dua suami, keduanya sudah mati... 903 01:04:53,403 --> 01:04:56,030 Dan aku rasa ini adalah tempat mereka mati. 904 01:04:56,823 --> 01:04:59,283 Mari, Sayang, ayo kita mandi. 905 01:05:07,041 --> 01:05:08,501 Jika dia terus melanjutkan ini... 906 01:05:08,584 --> 01:05:12,713 Kita akan mengganti tato itu lebih cepat dari yang dia duga. 907 01:05:23,098 --> 01:05:24,558 Ingat bagaimana Alfred kecil... 908 01:05:24,641 --> 01:05:27,352 Akhirnya mendapatkan yang dia inginkan untuk Natal? 909 01:05:29,604 --> 01:05:31,940 Hati-hati dengan yang kau inginkan. 910 01:05:43,743 --> 01:05:46,078 Ada satu lagi... 911 01:05:57,965 --> 01:05:59,758 Ketiduran? 912 01:06:01,468 --> 01:06:03,095 Ya. 913 01:06:04,846 --> 01:06:07,265 Aku mencoba tetap terjaga dan menunggumu. 914 01:06:08,975 --> 01:06:13,605 - Rapatmu lama sekali. - Sangat. Aku lelah. 915 01:06:13,688 --> 01:06:15,357 Dan basah. 916 01:06:16,733 --> 01:06:18,151 Tapi... 917 01:06:19,194 --> 01:06:23,615 Aku ingin kita bicara sebentar, Nikki. 918 01:06:26,242 --> 01:06:28,327 Baiklah. 919 01:06:28,411 --> 01:06:30,037 Tentu saja. 920 01:06:30,788 --> 01:06:33,457 Kenapa kita tidak bicara sambil makan sedikit kudapan? 921 01:06:33,541 --> 01:06:37,670 Aku membuat daging panggang dan puding Yorkshire. 922 01:06:37,753 --> 01:06:40,381 Itu makanan kesukaanmu dahulu, benar, 'kan? 923 01:06:41,799 --> 01:06:44,635 Dan lihatlah sekeliling tempat ini. 924 01:06:45,677 --> 01:06:48,013 Gadis kecilmu telah mengerjakan tugasnya. 925 01:06:48,096 --> 01:06:50,140 Itu terlihat bagus. 926 01:06:51,183 --> 01:06:52,976 Mengagumkan. 927 01:06:54,186 --> 01:06:56,980 - Jadi, Nik... - Alfie, aku sudah berpikir. 928 01:06:58,523 --> 01:07:01,526 Apa kau lihat betapa lucunya kentang-kentang kecil ini? 929 01:07:05,655 --> 01:07:06,698 Baiklah. 930 01:07:06,781 --> 01:07:10,201 Aku tahu belakangan ini aku sering lepas kendali. 931 01:07:11,452 --> 01:07:15,206 Kupikir itu banyak disebabkan karena aku merasa tersisih. 932 01:07:16,999 --> 01:07:19,835 Dan tidak sepenuhnya percaya. 933 01:07:21,378 --> 01:07:24,048 Sayang, maksud pembicaraanku... 934 01:07:24,131 --> 01:07:27,634 Aku akan melakukannya lebih baik. 935 01:07:28,594 --> 01:07:30,429 Aku janji. 936 01:07:30,512 --> 01:07:34,057 Aku akan mengikuti pengobatanku secara religius dari sekarang. 937 01:07:34,141 --> 01:07:38,186 Dan semuanya akan jadi mudah dan bahagia. 938 01:07:38,270 --> 01:07:40,897 Terdengar bagus, Sayang? 939 01:07:40,981 --> 01:07:44,484 Jadi, kemarilah dan duduk. Sebuah perayaan menunggu. 940 01:07:45,360 --> 01:07:47,153 Aku sudah makan, Nik. 941 01:07:48,613 --> 01:07:49,989 Tentu saja. 942 01:07:50,073 --> 01:07:52,325 Tidak apa-apa, kita makan yang lain saja. 943 01:07:52,408 --> 01:07:56,370 Aku bisa menyiapkan potongan kecil daging untuk sarapan siang. 944 01:08:04,253 --> 01:08:06,797 Ada apa, Alfie? 945 01:08:06,881 --> 01:08:08,966 Tidak ada. Aku hanya... 946 01:08:11,135 --> 01:08:13,470 Aku punya banyak pikiran dan... 947 01:08:14,388 --> 01:08:16,723 - Aku merasa sedikit... - Apa? 948 01:08:17,975 --> 01:08:22,020 Jauh? Jarak? Terpencil? Apa? 949 01:08:22,896 --> 01:08:25,857 Nik, ini situasi yang sangat sulit. 950 01:08:26,650 --> 01:08:29,986 Semua terjadi begitu cepat. 951 01:08:31,654 --> 01:08:35,033 - Aku tidak mampu menghadapi hal ini. - Hal ini apa? 952 01:08:37,327 --> 01:08:41,622 Aku tidak tahu bagaimana cara mengatakannya. 953 01:08:42,498 --> 01:08:44,917 Tentu saja kau tahu, Alfie. 954 01:08:47,128 --> 01:08:50,589 Kau punya banyak pengalaman mencampakkan wanita. 955 01:09:07,981 --> 01:09:09,649 Jangan khawatir. 956 01:09:10,692 --> 01:09:12,611 Aku sudah pergi. 957 01:10:11,292 --> 01:10:12,752 Aneh. 958 01:10:13,669 --> 01:10:16,297 Walaupun kau tahu itu harus berakhir... 959 01:10:17,214 --> 01:10:19,425 Ketika itu akhirnya berakhir... 960 01:10:20,551 --> 01:10:23,429 Kau selalu mendapat rasa sakit tidak terelakkan itu... 961 01:10:24,305 --> 01:10:26,932 "Apakah aku melakukan hal yang benar?" 962 01:10:36,108 --> 01:10:37,859 Aku harus mengakui... 963 01:10:38,902 --> 01:10:41,613 Aku merindukan sebuah pertemanan. 964 01:10:44,741 --> 01:10:48,203 Nikki adalah wanita yang luar biasa cantik. 965 01:10:49,996 --> 01:10:54,584 Tapi seperti bibiku Gladys yang jelek dahulu sering katakan... 966 01:10:56,127 --> 01:10:57,587 "Penampilan bukan segalanya." 967 01:10:57,670 --> 01:11:00,715 Aku dahulu berpikir itu hanya omong kosong tapi... 968 01:11:00,798 --> 01:11:02,717 Belakangan ini aku berpikir... 969 01:11:04,093 --> 01:11:06,595 Mungkin wanita tua itu memang benar. 970 01:11:48,886 --> 01:11:50,387 Julie? 971 01:11:51,805 --> 01:11:53,641 Alfie, hai. 972 01:11:53,724 --> 01:11:55,684 Mengejutkan sekali. 973 01:11:55,768 --> 01:11:58,979 Astaga, aku tidak pernah melihatmu lagi sejak... 974 01:11:59,062 --> 01:12:00,480 Ya. 975 01:12:00,564 --> 01:12:02,941 Kau terlihat cantik. 976 01:12:03,025 --> 01:12:04,985 Terima kasih. Kau juga. Kau terlihat baik juga. 977 01:12:05,068 --> 01:12:06,695 Ya. 978 01:12:06,778 --> 01:12:09,197 Aku agak kedinginan. 979 01:12:09,281 --> 01:12:12,200 - Tapi kau tidak apa-apa, 'kan? - Aku baik. Aku selalu baik. 980 01:12:12,284 --> 01:12:13,868 Ya. 981 01:12:16,079 --> 01:12:18,164 Senang melihatmu. 982 01:12:19,082 --> 01:12:20,792 Senang melihatmu juga. 983 01:12:26,506 --> 01:12:28,591 Hei, kau tahu, aku... 984 01:12:30,509 --> 01:12:33,471 Aku minta maaf tentang yang terjadi di antara kita. 985 01:12:34,263 --> 01:12:36,640 Dan aku minta maaf tentang akhir semua itu. 986 01:12:36,724 --> 01:12:39,727 Itu buruk. 987 01:12:44,231 --> 01:12:49,444 Aku merasa buruk tidak pernah melihat Max dan juga melihatmu. 988 01:12:53,615 --> 01:12:56,993 - Itu sudah berlalu. - Bagus. 989 01:12:59,746 --> 01:13:01,456 Kau tahu... 990 01:13:02,540 --> 01:13:05,001 Aku berpikir... 991 01:13:09,213 --> 01:13:11,549 Mungkin kita... 992 01:13:11,632 --> 01:13:14,385 Kau tahu, aku tidak pernah bisa menjanjikan apa pun. 993 01:13:15,511 --> 01:13:19,890 Tapi jika kau mau, jika kau suka, mungkin kita bisa bersama lagi. 994 01:13:19,974 --> 01:13:21,850 Itu akan menyenangkan bagiku. 995 01:13:21,934 --> 01:13:24,937 Itu akan lebih dari menyenangkan, itu akan mengagumkan. 996 01:13:25,020 --> 01:13:27,815 - Alfie, aku... - Ya. 997 01:13:28,899 --> 01:13:30,859 Ini Adam. 998 01:13:34,071 --> 01:13:36,406 Hei, apa kabarmu? 999 01:13:36,490 --> 01:13:38,283 - Bagaimana keadaanmu, Adam? - Cukup baik. 1000 01:13:38,366 --> 01:13:40,452 - Adam? - Ya. 1001 01:13:46,583 --> 01:13:48,668 Senang bisa bertemu denganmu. 1002 01:13:50,628 --> 01:13:53,881 - Kau terlihat menakjubkan. - Terima kasih. 1003 01:13:57,218 --> 01:13:59,387 Pukul berapa sekarang? Aku harus pergi. 1004 01:14:00,262 --> 01:14:03,390 Aku terlambat untuk rapat. Senang bertemu denganmu, Adam. 1005 01:14:13,775 --> 01:14:15,652 Julie... 1006 01:14:17,362 --> 01:14:19,197 Bagaimana kabar Max? 1007 01:14:19,281 --> 01:14:20,866 Sangat baik. 1008 01:14:20,949 --> 01:14:23,160 Bisa sampaikan salamku? 1009 01:14:23,243 --> 01:14:25,078 Tentu saja. 1010 01:14:25,161 --> 01:14:26,955 Atau tidak usah. 1011 01:14:28,039 --> 01:14:29,916 Jaga dirimu. 1012 01:15:16,836 --> 01:15:18,504 Halo! 1013 01:15:20,923 --> 01:15:22,800 Halo! 1014 01:15:28,139 --> 01:15:30,224 Nyonya Wing, apa semua... 1015 01:15:31,100 --> 01:15:32,852 Wing? 1016 01:15:35,312 --> 01:15:37,189 Kenapa kau menangis? 1017 01:15:37,273 --> 01:15:39,525 Aku tidak menangis. Keluar! 1018 01:15:39,608 --> 01:15:41,652 - Apa kau yakin? - Aku tidak apa-apa! 1019 01:15:41,735 --> 01:15:42,945 Keluar, Alfie! 1020 01:15:43,028 --> 01:15:46,823 Maaf. Aku hanya ingin tahu apa aku bisa meminjam mobilmu. 1021 01:15:46,907 --> 01:15:49,785 Dia meninggalkanku! 1022 01:15:49,868 --> 01:15:51,953 Apa? 1023 01:15:52,037 --> 01:15:54,748 Blossom meninggalkanku. 1024 01:15:54,831 --> 01:15:56,791 Blossom? 1025 01:15:56,875 --> 01:15:59,335 Itu nama istrimu, Blossom? 1026 01:15:59,419 --> 01:16:01,838 Apa salahku, Alfie? 1027 01:16:01,921 --> 01:16:03,590 Mencintainya? 1028 01:16:04,966 --> 01:16:06,968 Dengar, Teman. 1029 01:16:07,051 --> 01:16:09,303 Ayolah, kau bisa buat dia kembali. 1030 01:16:09,387 --> 01:16:14,475 Rayu dia, kirim bunga dan cokelat, tulis puisi. 1031 01:16:14,558 --> 01:16:15,935 Itu yang kau lakukan? 1032 01:16:16,018 --> 01:16:17,311 Sebenarnya tidak. Aku tidak pernah melakukan itu. 1033 01:16:17,394 --> 01:16:20,773 Tapi mungkin aku akan mencobanya. 1034 01:16:22,316 --> 01:16:25,903 Rima apa yang cocok dengan "Blossom?" 1035 01:16:25,986 --> 01:16:30,574 Aku akan coba "Awesome". 1036 01:17:34,844 --> 01:17:37,096 Kau selalu tampak tampan. 1037 01:17:38,014 --> 01:17:39,473 Hei. 1038 01:17:40,808 --> 01:17:43,019 Senang bertemu denganmu juga, Ion. 1039 01:17:44,562 --> 01:17:46,439 Kurasa aku harusnya menelepon dahulu. 1040 01:17:46,897 --> 01:17:48,315 Hei, Sam! 1041 01:17:48,399 --> 01:17:50,484 Itu seharusnya direncanakan. 1042 01:17:51,944 --> 01:17:54,446 Kau tahu, aku minta maaf, itu hanya... 1043 01:17:55,489 --> 01:17:57,366 Tempat ini bagus. 1044 01:18:06,291 --> 01:18:09,002 Dengar, Lonette... 1045 01:18:10,962 --> 01:18:14,174 Ini sungguh tidak nyaman, aku tahu. 1046 01:18:14,257 --> 01:18:16,050 - Karena... - Kau tidak perlu berbisik. 1047 01:18:16,134 --> 01:18:18,219 Marlon tidak di sini. 1048 01:18:24,475 --> 01:18:26,269 Aku sangat merindukan kalian berdua. 1049 01:18:26,352 --> 01:18:28,896 Aku hanya berpikir, mungkin... 1050 01:18:30,064 --> 01:18:32,149 Mungkin kau dan aku bisa melupakan semua itu... 1051 01:18:32,233 --> 01:18:37,404 Berpura-pura itu tidak pernah terjadi dan melanjutkan hidup... 1052 01:18:37,488 --> 01:18:39,364 Aku hanya... 1053 01:18:40,407 --> 01:18:42,659 Kau tahu, Alfie... 1054 01:18:43,911 --> 01:18:45,912 Datang ke sini bukanlah ide yang baik. 1055 01:18:45,996 --> 01:18:47,456 Apa... 1056 01:18:54,087 --> 01:18:56,798 Kalian berdua tidak punya bayi. 1057 01:18:59,175 --> 01:19:01,302 Kalian memang punya bayi! 1058 01:19:02,262 --> 01:19:05,765 Tidak, ucapanmu yang pertama yang benar. 1059 01:19:33,834 --> 01:19:35,877 Berpikir kembali pada hari di klinik... 1060 01:19:35,961 --> 01:19:39,089 Aku ingat mencoba menatap mata Lon... 1061 01:19:39,172 --> 01:19:43,051 Untuk melihat apa aku bisa memahami yang sedang dia alami. 1062 01:19:43,134 --> 01:19:46,554 Dan bagaimana dia tidak mau menatapku. 1063 01:19:46,638 --> 01:19:49,015 Dan akhirnya aku tahu kemudian. 1064 01:19:49,098 --> 01:19:52,018 Aku hanya tidak mau mengakuinya pada diriku sendiri. 1065 01:19:54,061 --> 01:19:56,147 Seperti biasanya... 1066 01:19:58,607 --> 01:20:00,693 Aku tidak mengatakan apa pun. 1067 01:20:02,153 --> 01:20:05,197 Aku tahu ada kemungkinan bayi ini... 1068 01:20:05,281 --> 01:20:07,366 Adalah anak Marlon. 1069 01:20:10,619 --> 01:20:13,121 Setidaknya, aku berharap. 1070 01:20:14,665 --> 01:20:20,754 Ini juga berat bagiku, Lon. 1071 01:20:50,157 --> 01:20:52,659 Marlon tetap di sini? 1072 01:20:52,743 --> 01:20:54,828 Untuk saat ini. 1073 01:21:03,044 --> 01:21:05,714 Apa ada sesuatu yang bisa kulakukan? 1074 01:21:07,173 --> 01:21:09,676 Apa yang akan kau lakukan, Alfie? 1075 01:21:51,424 --> 01:21:52,801 Hei. 1076 01:21:58,723 --> 01:22:02,268 Kau tahu, aku tidak pernah... 1077 01:22:03,102 --> 01:22:05,855 - Aku tidak pernah... - Bermaksud menyakiti siapa pun. 1078 01:22:10,818 --> 01:22:13,237 Tapi kau melakukannya, Alfie. 1079 01:23:44,325 --> 01:23:47,203 Aku merasa perlu seorang teman untuk bicara. 1080 01:23:47,286 --> 01:23:50,914 Masalahnya, semua tiba-tiba menghilang. 1081 01:23:50,998 --> 01:23:56,587 Dan aku tidak ingat ada di mobil. Aku hanya berhenti... 1082 01:23:56,670 --> 01:23:58,380 Dan aku menangis. 1083 01:23:58,463 --> 01:24:00,257 Menangis karena bayi kecil itu? 1084 01:24:00,340 --> 01:24:02,384 Aku tidak tahu sebenarnya. 1085 01:24:03,969 --> 01:24:05,929 Mungkin karenanya. 1086 01:24:07,430 --> 01:24:10,100 Kebanyakan, kupikir karena diriku sendiri. 1087 01:24:11,684 --> 01:24:13,728 Dan Marlon. 1088 01:24:15,313 --> 01:24:18,858 Aku tidak pernah ditatap orang seperti itu sebelumnya. 1089 01:24:20,985 --> 01:24:25,114 Dan percaya padaku, aku punya tatapan yang tajam. 1090 01:24:27,742 --> 01:24:32,413 Dia bertahan di sisi Lonette. Aku tidak akan pernah sama sekali... 1091 01:24:32,496 --> 01:24:33,539 Kau tidak tahu apa yang akan kau lakukan... 1092 01:24:33,622 --> 01:24:36,125 Sampai kau sangat mencintai seseorang. 1093 01:24:39,419 --> 01:24:41,505 Lalu, sekarang apa? 1094 01:24:42,256 --> 01:24:44,758 Kau akan membuat dirimu terpuruk karena situasi itu? 1095 01:24:44,841 --> 01:24:46,259 Tidak. 1096 01:24:46,343 --> 01:24:48,303 Kau melakukan satu-satunya hal yang bisa kau lakukan. 1097 01:24:48,386 --> 01:24:50,305 Kau bersikap seperti pria dewasa. 1098 01:24:50,388 --> 01:24:52,724 Aku tidak pernah dituduh karena hal itu sebelumnya. 1099 01:24:52,807 --> 01:24:54,809 Jangan suka membanggakan diri sendiri. 1100 01:24:54,893 --> 01:24:56,311 Kau juga bersikap seperti orang yang licik... 1101 01:24:56,394 --> 01:24:57,437 Menusuk dari belakang, sangat rendahan... 1102 01:24:57,520 --> 01:25:00,648 Hingga kau bisa melihat tempat setan. 1103 01:25:00,732 --> 01:25:04,277 Lain kali, berpikirlah sebelum berhubungan seksual. 1104 01:25:06,320 --> 01:25:09,991 Tidak apa-apa. Kau melakukan kesalahan. 1105 01:25:10,074 --> 01:25:12,576 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 1106 01:25:12,660 --> 01:25:14,745 Lompat dari jembatan? 1107 01:25:15,788 --> 01:25:17,873 Pertanyaannya adalah... 1108 01:25:20,334 --> 01:25:23,045 Apa yang akan terjadi dengan hidupmu selanjutnya? 1109 01:25:50,696 --> 01:25:53,699 Aku bohong bila aku tidak mengakui peristiwa beberapa minggu ini... 1110 01:25:53,783 --> 01:25:56,285 Telah membuatku sedikit menderita dan sedih. 1111 01:26:03,375 --> 01:26:05,377 Baiklah, baiklah. 1112 01:26:16,680 --> 01:26:18,265 Halo, Kawan. 1113 01:26:18,348 --> 01:26:20,016 Apa yang bisa kami lakukan untuk Anda malam ini? 1114 01:26:20,100 --> 01:26:22,102 - Berapa satunya itu? - 5,50 dolar. 1115 01:26:22,185 --> 01:26:25,021 Dan kau harus langsung menaruhnya dalam air. 1116 01:26:25,105 --> 01:26:26,898 Baiklah. Aku ambil itu. 1117 01:26:32,320 --> 01:26:33,946 Aku berubah pikiran. 1118 01:26:34,030 --> 01:26:36,741 Sebenarnya, ini untuk acara istimewa. 1119 01:26:36,824 --> 01:26:38,576 Dan apa perayaannya? 1120 01:26:38,659 --> 01:26:41,454 - Apa? - Melamar? 1121 01:26:41,537 --> 01:26:43,747 Bukan. 1122 01:26:45,708 --> 01:26:51,088 Aku ingin memperpanjang penawaran untuk menjalaninya sedikit lagi. 1123 01:26:51,171 --> 01:26:53,132 Memberi kami kesempatan, hal semacam itu. 1124 01:26:53,215 --> 01:26:54,258 Aku mengerti. 1125 01:26:54,341 --> 01:26:56,551 Masalah komitmen. 1126 01:26:57,594 --> 01:27:01,098 Beri tahu aku seperti apa wanitanya, atau prianya... 1127 01:27:01,181 --> 01:27:03,558 Dan kita akan temukan bunga yang cocok. 1128 01:27:03,642 --> 01:27:06,561 Wanitanya seperti... 1129 01:27:10,482 --> 01:27:14,152 Kau tahu? Dia seorang petualang. 1130 01:27:15,820 --> 01:27:16,863 Sembrono. 1131 01:27:16,946 --> 01:27:20,032 Dan sangat seksi. 1132 01:27:21,200 --> 01:27:23,953 Aku berpikir dia cantik. 1133 01:27:24,036 --> 01:27:27,790 Dan sedikit nakal. Kau tahu, menggoda? 1134 01:27:27,873 --> 01:27:34,630 Melimpah, dengan sentuhan cintaku. 1135 01:27:35,631 --> 01:27:39,218 Dan selain itu semua, dia hanya... 1136 01:27:39,301 --> 01:27:43,597 Dia manis. 1137 01:28:07,912 --> 01:28:09,580 Liz? 1138 01:28:09,664 --> 01:28:11,040 Halo? 1139 01:28:11,123 --> 01:28:13,125 Ini aku, Cintaku. 1140 01:28:14,710 --> 01:28:15,753 - Hei. - Hei. 1141 01:28:15,836 --> 01:28:19,089 Tidak mengira bertemu kau malam ini. Aku pikir kau bekerja. 1142 01:28:19,173 --> 01:28:22,134 Aku ada pembatalan. Jadi, aku bebas malam ini. 1143 01:28:22,217 --> 01:28:24,052 Dengar, kupikir kita harus bangun pagi-pagi... 1144 01:28:24,136 --> 01:28:25,596 Keluar kota, pergi ke daerah pedesaan... 1145 01:28:25,679 --> 01:28:28,515 Dan mungkin sarapan di ranjang seperti yang selalu kau bicarakan. 1146 01:28:28,598 --> 01:28:30,058 Sayang, aku mau sekali, tapi aku tidak bisa. 1147 01:28:30,142 --> 01:28:31,935 Aku ada janji sarapan dengan investor besok pagi. 1148 01:28:32,018 --> 01:28:35,355 - Bagaimana kalau akhir minggu? - Bagus sekali. Lebih baik. 1149 01:28:35,438 --> 01:28:37,774 Baiklah. Kupikir kau mau... 1150 01:28:39,109 --> 01:28:41,444 Astaga! 1151 01:28:42,695 --> 01:28:45,865 Tidak! Alfie... 1152 01:28:45,948 --> 01:28:49,744 - Indah sekali. - Wanitaku. 1153 01:28:50,828 --> 01:28:52,872 - Mereka tidak punya plastik bungkus. - Tidak. 1154 01:28:52,955 --> 01:28:56,417 - Aku memilihnya setiap tangkainya. - Aku bisa lihat itu. 1155 01:28:56,500 --> 01:29:00,504 Tampaknya aku punya sedikit bakat dalam mendekor bunga. 1156 01:29:00,588 --> 01:29:02,339 Aku terkesan. 1157 01:29:02,423 --> 01:29:04,550 Membuatku sangat kagum. 1158 01:29:04,633 --> 01:29:06,844 Bagus. Misi selesai. 1159 01:29:08,762 --> 01:29:10,847 Aku senang membuat kejutan untukmu. 1160 01:29:12,307 --> 01:29:14,518 Kau memang sudah melakukan itu. 1161 01:29:15,977 --> 01:29:17,479 Baiklah. 1162 01:29:17,562 --> 01:29:19,940 Karena kau akan bangun pagi, jadi aku libur. 1163 01:29:20,023 --> 01:29:21,900 Aku akan bertemu denganmu besok malam, benar? 1164 01:29:21,983 --> 01:29:23,359 Ya. 1165 01:29:24,110 --> 01:29:26,905 Saat kita bicara, ada beberapa hal... 1166 01:29:26,988 --> 01:29:29,824 Ada satu hal yang sangat ingin aku katakan padamu. 1167 01:29:29,907 --> 01:29:31,951 Apa, Sayang? 1168 01:29:32,034 --> 01:29:34,120 Aku akan menunggu untuk waktu yang tepat itu... 1169 01:29:34,203 --> 01:29:37,039 Dan itu saja yang kukatakan. 1170 01:29:38,958 --> 01:29:40,835 Aku akan meneleponmu besok pagi. 1171 01:29:40,918 --> 01:29:43,712 Alfie, terima kasih untuk bunganya. Itu sungguh membuat malamku bahagia. 1172 01:29:43,796 --> 01:29:45,589 Benarkah? 1173 01:29:47,341 --> 01:29:51,512 Kalau begitu, mungkin aku akan menginap. 1174 01:29:55,891 --> 01:29:57,559 Aku rasa... 1175 01:29:59,770 --> 01:30:01,855 Itu bukan ide yang bagus. 1176 01:30:07,110 --> 01:30:09,195 Ada seorang pria di dalam sana, 'kan? 1177 01:30:13,032 --> 01:30:14,742 Astaga. 1178 01:30:29,882 --> 01:30:31,967 Jangan lakukan ini. 1179 01:30:36,555 --> 01:30:38,473 Apa yang dia punya? 1180 01:30:39,808 --> 01:30:41,268 Lebih baik dari aku? 1181 01:30:41,351 --> 01:30:43,854 - Alfie, kumohon. - Katakan padaku. 1182 01:30:43,937 --> 01:30:45,605 Kumohon. 1183 01:30:47,816 --> 01:30:51,611 Sungguh, aku ingin tahu. Apa yang dia punya? Katakan padaku. 1184 01:30:52,278 --> 01:30:55,698 Aku ingin tahu apa yang dia punya. Tolong katakan padaku. 1185 01:30:56,616 --> 01:31:00,453 Ayolah, katakan saja padaku. 1186 01:31:00,536 --> 01:31:03,039 Katakan saja padaku, ayolah! 1187 01:31:04,290 --> 01:31:07,126 Apa yang dia punya lebih baik dariku? 1188 01:31:16,427 --> 01:31:19,138 Dia lebih muda darimu. 1189 01:31:46,539 --> 01:31:48,916 "Dia lebih muda darimu." 1190 01:31:50,793 --> 01:31:53,921 Harus kuakui, aku tidak menduga itu akan terjadi. 1191 01:31:55,923 --> 01:31:58,467 Dia membuatku lengah. 1192 01:32:00,594 --> 01:32:04,306 Kau juga tidak mengira itu, 'kan? 1193 01:32:06,642 --> 01:32:12,105 Seperti yang kau lihat kini aku lebih ahli sembunyikan perasaanku. 1194 01:32:16,860 --> 01:32:19,738 Kau tahu, perasaan memiliki semacam... 1195 01:32:19,821 --> 01:32:21,448 Cara diam-diam menyelinap ke dalam dirimu... 1196 01:32:21,531 --> 01:32:23,700 Saat kau tidak mengharapkannya. 1197 01:32:26,035 --> 01:32:27,578 Kau tahu maksudku? 1198 01:32:28,496 --> 01:32:29,831 Ya. 1199 01:32:31,707 --> 01:32:33,835 Seperti dengan Liz. 1200 01:32:33,918 --> 01:32:37,880 Siapa yang akan mengira, dari semua wanita yang kukenal... 1201 01:32:40,341 --> 01:32:43,969 Wanita yang tidak kujaga justru menghantamku dengan keras. 1202 01:32:47,097 --> 01:32:48,766 Ironis. 1203 01:32:51,476 --> 01:32:53,562 Kalender Kata. 1204 01:33:02,070 --> 01:33:03,530 Dorie! 1205 01:33:07,700 --> 01:33:10,119 - Hai. - Halo, Alfie. 1206 01:33:12,664 --> 01:33:14,582 Lama sekali aku tidak melihatmu. 1207 01:33:14,665 --> 01:33:16,918 Mungkin karena kau berhenti menelepon. 1208 01:33:17,835 --> 01:33:20,630 Aku tahu. Keadaan agak sedikit... 1209 01:33:20,713 --> 01:33:23,758 Tidak perlu menjelaskan. Aku tidak butuh alasan basi. 1210 01:33:23,841 --> 01:33:25,593 Baiklah. 1211 01:33:25,676 --> 01:33:27,720 Tidak, kau tahu? Aku ingin menjelaskan. 1212 01:33:27,803 --> 01:33:30,222 Apa? Kau mengerti perasaanku? 1213 01:33:30,306 --> 01:33:33,559 Seseorang yang lebih cantik datang? Aku tidak ingin mendengar itu, Alfie. 1214 01:33:33,642 --> 01:33:36,645 - Dengar, Dorie... - Sungguh. 1215 01:33:39,231 --> 01:33:41,858 Apa yang terjadi padaku adalah... 1216 01:33:41,942 --> 01:33:44,152 Entahlah, aku mendapat... 1217 01:33:44,236 --> 01:33:45,487 Saat itu menjadi... 1218 01:33:45,570 --> 01:33:48,406 Tidak mendekati, tapi semacam itu... 1219 01:33:48,490 --> 01:33:54,537 Aku mulai merasa tidak tercekik, tidak terperangkap... 1220 01:33:54,621 --> 01:33:57,582 Tapi sesuatu semacam itu. 1221 01:33:57,665 --> 01:34:00,418 Dan aku... 1222 01:34:01,794 --> 01:34:03,880 Kau tahu? Kau mengerti maksudku? 1223 01:34:07,633 --> 01:34:10,219 Apa itu masuk akal? 1224 01:34:11,762 --> 01:34:15,808 Kurasa itu masuk akal untukmu, dan bukan untukku saat ini. 1225 01:34:17,976 --> 01:34:19,937 Ya, cukup adil. 1226 01:34:20,020 --> 01:34:22,314 Aku harus pergi. Dia pasti sudah menungguku. 1227 01:34:23,231 --> 01:34:24,775 Dorie. 1228 01:34:30,405 --> 01:34:32,490 Maafkan aku. 1229 01:34:48,339 --> 01:34:50,424 Semoga beruntung, Alfie. 1230 01:35:06,773 --> 01:35:09,276 Aku telah memperingatkan mereka semua sejak awal. 1231 01:35:09,359 --> 01:35:12,487 Aku selalu mengatakan sesuatu seperti... 1232 01:35:13,238 --> 01:35:15,365 "Aku harus menasihatimu... 1233 01:35:15,448 --> 01:35:19,953 Aku dicap dengan peringatan yang tidak terlihat. 1234 01:35:20,036 --> 01:35:24,290 Aku tidak akan berkomitmen. Aku tidak akan pernah menikah." 1235 01:35:31,214 --> 01:35:35,593 Di balik semua usaha terbaikku, aku mulai rasakan sedikit retakan... 1236 01:35:35,676 --> 01:35:39,972 Di masa akhirku yang palsu. 1237 01:35:41,974 --> 01:35:47,354 Saat aku melihat kembali hidupku dan semua wanita yang kukenal... 1238 01:35:49,690 --> 01:35:52,109 Aku tidak bisa tidak memikirkan... 1239 01:35:54,778 --> 01:35:56,947 Semua yang telah mereka lakukan bagiku... 1240 01:35:58,323 --> 01:36:01,034 Dan begitu sedikit yang kulakukan untuk mereka. 1241 01:36:01,117 --> 01:36:05,330 Bagaimana mereka merawatku, memperhatikanku... 1242 01:36:05,413 --> 01:36:06,539 Dan aku membalas mereka... 1243 01:36:06,623 --> 01:36:09,167 Dengan tidak pernah mengembalikan bantuan itu. 1244 01:36:11,377 --> 01:36:15,798 Ya. Aku dahulu berpikir, aku punya segalanya yang terbaik. 1245 01:36:21,095 --> 01:36:23,305 Apa yang aku punya? 1246 01:36:23,389 --> 01:36:24,849 Sungguh. 1247 01:36:26,725 --> 01:36:28,811 Sejumlah uang di sakuku? 1248 01:36:29,770 --> 01:36:33,607 Beberapa pakaian bagus? Mobil mewah dalam genggamanku? 1249 01:36:33,690 --> 01:36:35,484 Dan aku lajang. 1250 01:36:36,401 --> 01:36:38,028 Ya. 1251 01:36:38,945 --> 01:36:40,614 Tidak terikat. 1252 01:36:40,697 --> 01:36:42,491 Bebas seperti burung. 1253 01:36:45,118 --> 01:36:47,704 Aku tidak bergantung pada siapa pun. 1254 01:36:47,787 --> 01:36:49,914 Tidak ada yang bergantung padaku. 1255 01:36:51,124 --> 01:36:53,209 Hidupku adalah milikku. 1256 01:36:59,507 --> 01:37:02,218 Tapi aku tidak punya ketenangan pikiran. 1257 01:37:09,308 --> 01:37:12,019 Dan jika kau tidak punya itu, kau tidak memiliki apa-apa. 1258 01:37:15,230 --> 01:37:16,982 Jadi... 1259 01:37:18,358 --> 01:37:19,401 Jadi, apa jawabannya? 1260 01:37:19,485 --> 01:37:21,570 Itu yang terus kutanyakan pada diriku sendiri. 1261 01:37:26,783 --> 01:37:28,869 Tentang apa semua ini? 1262 01:37:31,079 --> 01:37:33,164 Kau mengerti maksudku? 1263 01:37:35,275 --> 01:37:37,360 Translator: FRESTO