1 00:00:48,837 --> 00:00:54,837 Översättning: Roboto-lution -A revolutionary sub from the behind 2 00:01:27,379 --> 00:01:33,728 Här är vi, fridfullt svävande i skyn. Metro City, kronans juvel. 3 00:01:33,963 --> 00:01:37,263 Visst är det vackert? Men hur hamnade vi här? 4 00:01:37,723 --> 00:01:42,545 För ett århundrade sen såg grundarna av staden att världen var i förändring- 5 00:01:42,780 --> 00:01:48,279 -och lyfte Mount Sofia från jorden och ut i rymden för att bli en oas. 6 00:01:48,514 --> 00:01:51,245 Ett svävande paradis. 7 00:01:52,279 --> 00:01:57,200 Vi vet egentligen inte vad som händer numera på den märkliga yta vi lämnade. 8 00:01:57,451 --> 00:02:00,553 Men livet här är bättre än nånsin... 9 00:02:00,754 --> 00:02:04,158 ...tack vare: Våra Vänner Robotarna. 10 00:02:04,374 --> 00:02:07,002 Robotarna handlar åt oss. 11 00:02:07,211 --> 00:02:13,541 De lagar mat och serverar oss. De tar väl hand om oss. 12 00:02:13,700 --> 00:02:19,183 De gör de riktigt viktiga sakerna, de påminner oss om att mamma fyller år. 13 00:02:19,586 --> 00:02:26,500 Oavsett om det gäller barnuppfostran, byggnation, städning eller vår hälsa: 14 00:02:26,700 --> 00:02:30,230 För de här killarna är inget jobb för stort... 15 00:02:30,859 --> 00:02:37,781 ...eller för litet. Och de gör det vi inte själva vill göra. 16 00:02:39,881 --> 00:02:43,381 Oroa er inte. Gatan kommer att bli städad. 17 00:02:43,628 --> 00:02:47,150 De bästa och smartaste plockas till de mer spännande uppgifterna. 18 00:02:47,352 --> 00:02:51,200 Den här lyckliga killen ska börja sitt nya jobb. 19 00:02:53,400 --> 00:02:56,629 Och vi har den här mannen att tacka för allt. 20 00:02:56,830 --> 00:03:02,100 Dr Tenma, forskningsministeriets chef och den moderna robotteknikens fader. 21 00:03:02,300 --> 00:03:04,300 Tack vare honom... 22 00:03:04,601 --> 00:03:08,601 -Toby, är inte det där din pappa? -Visst är det det. 23 00:03:08,939 --> 00:03:13,334 Våra vänner robotarna hjälper oss. Tusentals nya skapas varje dag- 24 00:03:13,569 --> 00:03:19,500 -och tusentals återvinns i kretsloppet som underhåller livet i vår stora stad. 25 00:03:19,881 --> 00:03:23,500 Tack för allt, killar. Vi rostar på er. 26 00:03:24,580 --> 00:03:27,000 Är ni redo för ett överraskningsprov? 27 00:03:27,207 --> 00:03:30,636 -Va? -Börja! 28 00:03:32,600 --> 00:03:35,566 Jag är så körd. 29 00:03:46,351 --> 00:03:51,600 -Toby, är det nåt problem? -Nej, jag är färdig och vill gå. 30 00:03:51,800 --> 00:03:56,249 -Färdig? -Det var inte direkt raketforskning. 31 00:03:56,400 --> 00:04:01,733 -Jag antar att du inte behöver stanna. -Lycka till. 32 00:04:07,205 --> 00:04:09,667 Precis som sin far. 33 00:04:09,900 --> 00:04:14,416 -Hej, herr Toby. Har du haft en bra... -Tänk fort, Orrin. 34 00:04:14,867 --> 00:04:18,867 Tack, herr Toby. Mycket fint kastat. 35 00:04:20,844 --> 00:04:24,180 Hallå, min son. Hur var det i skolan? 36 00:04:24,514 --> 00:04:28,476 Moustachio överraskade med ett prov, men jag kunde allt. 37 00:04:28,660 --> 00:04:33,317 Mycket bra, men jag vill inte att du blir självbelåten. 38 00:04:33,575 --> 00:04:37,475 Det är viktigt att fortsätta studera. Framåt och uppåt, Toby! 39 00:04:37,676 --> 00:04:39,888 Visst, pappa. 40 00:04:40,781 --> 00:04:44,781 Jag vet att jag lovade ta dig till konferensen i kvantmekanik- 41 00:04:45,000 --> 00:04:48,900 -...men jag måste ställa in igen. -Men du lovade. 42 00:04:49,118 --> 00:04:54,200 Det går inte. President Stone flyttar fram avtäckandet av Fredsbevararen. 43 00:04:54,400 --> 00:05:00,151 -Fredsbevararen? Skojar du? -Jag skämtar aldrig. Farväl, min son. 44 00:05:01,927 --> 00:05:06,200 Fredsbevararen? -Orrin, ändrade planer. 45 00:05:06,532 --> 00:05:12,500 -Ta mig till forskningsministeriet. -Ledsen, din far gav strikta order... 46 00:05:12,774 --> 00:05:16,565 Sluta! Vad mixtrar du med? 47 00:05:17,401 --> 00:05:20,640 Nästa hållplats: Forskningsministeriet. 48 00:05:29,079 --> 00:05:31,414 Kommer du att överraska idag, Tenma? 49 00:05:31,623 --> 00:05:37,680 -Vara hårresande och häpnadsväckande? -Ja, metaforiskt sett. 50 00:05:39,006 --> 00:05:41,790 Dr Elefun är en högt skattad kollega. 51 00:05:41,991 --> 00:05:45,991 Han kan ha invändningar mot att hans upptäckt används militärt. 52 00:05:46,100 --> 00:05:49,560 -Överlåt dr Elefun åt mig. -Pappa! 53 00:05:50,000 --> 00:05:54,001 Vad gör du här? Jag instruerade Orrin om att... 54 00:05:55,480 --> 00:05:59,880 Jag ville se demonstrationen. Du pratar ju alltid om Fredsbevararen. 55 00:06:00,193 --> 00:06:03,612 Är det din pojke? Låt honom komma med. 56 00:06:03,897 --> 00:06:08,182 -Lösgör det potentiella hotet. -Det blir lärorikt för honom. 57 00:06:08,869 --> 00:06:12,747 Så du är intresserad av robotar? Robotvapen? 58 00:06:13,000 --> 00:06:16,700 Absolut, fast du håller nog med om att den senaste D-klassens- 59 00:06:16,989 --> 00:06:21,000 -underliggande målsökningssystem är ganska så utdaterat. 60 00:06:21,381 --> 00:06:26,000 Ingen gillar en besserwisser. -Ta pojken till en säker plats. 61 00:06:26,240 --> 00:06:28,795 -Vad... -Pappa! -Det blir nog bäst så, Toby. 62 00:06:29,030 --> 00:06:34,721 -Jag skulle ju få se Fredsbevararen. -Ja, på nyheterna, som alla andra. 63 00:06:35,000 --> 00:06:41,317 Mina damer och herrar, får jag presentera Blå Kärnenergi. 64 00:06:41,492 --> 00:06:46,238 Blå Kärnenergi - en ny självförsörjande energikälla- 65 00:06:46,473 --> 00:06:50,700 -som är kraftfullare än atomenergi och oändligt mycket renare. 66 00:06:50,900 --> 00:06:53,330 Råmaterialet kom från rymden. 67 00:06:53,531 --> 00:06:58,600 Ett fragment av en slocknad stjärna miljontals ljusår bort. 68 00:06:58,808 --> 00:07:05,084 Det här är allt som återstår. Rätt använd kan den här lilla sfären- 69 00:07:05,285 --> 00:07:11,165 -transformera, inte bara Metro City, utan livet på jorden också. 70 00:07:14,142 --> 00:07:18,800 Föreställ er att jordens vatten renas, eller att skogen kan återställas. 71 00:07:19,047 --> 00:07:22,000 Vi kan rena jorden från århundraden av miljöförstöring. 72 00:07:22,232 --> 00:07:25,500 Han är lite av en drömmare, men han är en fantastisk forskare. 73 00:07:25,700 --> 00:07:28,800 Han är en farlig idiot med hög IQ. 74 00:07:29,125 --> 00:07:34,853 Tyvärr så får vi inget gratis. När vi extraherade positiv blå energi- 75 00:07:35,205 --> 00:07:40,600 -uppstod en högst ostabil biprodukt. Negativ röd energi. 76 00:07:40,862 --> 00:07:44,700 Jag gillar den. Kvinnliga röstare gillar rött. 77 00:07:44,979 --> 00:07:50,168 Tills dess vi säkert kan förvara den... -Vad gör ni? Sluta! 78 00:07:50,554 --> 00:07:54,056 Håll kärnorna åtskiljda, annars dödar ni oss allihopa! 79 00:07:55,475 --> 00:07:59,475 Detta är skandalöst! Vad ska ni använda dem till? 80 00:07:59,800 --> 00:08:03,330 Folket ska få en anledning att välja om mig. 81 00:08:03,630 --> 00:08:06,191 -Hur? -På det enda sätt som finns. 82 00:08:06,382 --> 00:08:09,026 Jag ska sparka dem i häcken. 83 00:08:12,017 --> 00:08:15,721 -Det är så orättvist! -Lugna dig, hetsporre. 84 00:08:15,956 --> 00:08:19,700 Lämna mig inte här. Jag klarar inte av trånga utrymmen! 85 00:08:19,900 --> 00:08:24,532 Jösses. Du är typ 13 år. Det är dags att du visar lite stake. 86 00:08:24,880 --> 00:08:28,100 Tack för livslektionen, och tack för den här. 87 00:08:28,341 --> 00:08:30,718 Från en vän till en annan... Gör inte det här, Tenma. 88 00:08:30,950 --> 00:08:34,400 Lägg av, Elefun. Du vet att utan militär finansiering- 89 00:08:34,600 --> 00:08:38,600 -stannar all vår forskning upp, inklusive din egen. 90 00:08:38,977 --> 00:08:41,361 Starta den. 91 00:08:56,400 --> 00:09:00,000 Jag sa President Stone: "Ta fram den stora kanonen". 92 00:09:00,260 --> 00:09:02,336 "Framåt och uppåt, Toby." 93 00:09:02,571 --> 00:09:04,902 Ladda den Blå Kärnan. 94 00:09:11,668 --> 00:09:16,000 Vänta! Den här Blå Kärnan är bara godhet och ljus, eller hur? 95 00:09:16,200 --> 00:09:19,072 Snackar vi "Rädda delfinerna" och "Ge freden en chans"? 96 00:09:19,278 --> 00:09:21,694 Det är ren positiv energi. 97 00:09:21,929 --> 00:09:26,723 Kalla mig drömmare, men vi får nog mer knalleffekt med den röda. 98 00:09:27,609 --> 00:09:31,700 -Åh, ni skojar inte. -Vi kopplar inte in nåt så farligt- 99 00:09:31,977 --> 00:09:36,900 -...till nåt så farligt. -Jag har ett val att vinna! 100 00:09:37,139 --> 00:09:40,700 Min robot ska vara en slagskämpe, inte en älskare! 101 00:09:40,900 --> 00:09:43,109 -Ladda den röda. -Jag vägrar! 102 00:09:43,300 --> 00:09:46,585 Då gör jag det själv. Flytta dig, sötnos! 103 00:09:48,797 --> 00:09:51,604 Det är som ett videospel. 104 00:09:58,181 --> 00:10:02,181 -Kärna laddad. -Lätt som en plätt. 105 00:10:02,700 --> 00:10:04,823 Aktivera vapenrobotarna! 106 00:10:10,860 --> 00:10:13,166 Jag hatar det här jobbet. 107 00:10:16,166 --> 00:10:21,003 -Jag måste se bättre. -Verkar vara dags att kolla systemet. 108 00:10:27,836 --> 00:10:30,713 Den använder roboten mot de andra. Hur är det möjligt? 109 00:10:30,990 --> 00:10:34,400 Adaptiv teknologi. Den absorberar och kontrollerar vad som helst. 110 00:10:34,600 --> 00:10:37,600 Jag misslyckades i skolan, men jag hade rätt om den Röda Kärnan. 111 00:10:37,800 --> 00:10:41,671 Ni forskare tror att ni är ensamma om att ha en hjärna. 112 00:10:43,518 --> 00:10:45,704 Sir? 113 00:10:58,658 --> 00:11:01,127 Pappa! Pappa! 114 00:11:01,411 --> 00:11:03,500 Toby! 115 00:11:03,721 --> 00:11:06,248 Jag kan inte öppna den! 116 00:11:07,042 --> 00:11:10,127 Hjälp mig, pappa! 117 00:11:10,587 --> 00:11:13,756 Det kommer att gå bra, Toby. Jag ska få ut dig! 118 00:11:14,132 --> 00:11:17,568 Allt kommer att gå bra! Jag lovar! 119 00:11:25,101 --> 00:11:27,514 Toby! 120 00:11:27,515 --> 00:11:31,209 SKÖLD INTAKT ABSORBERA 121 00:11:32,233 --> 00:11:34,589 Eld! 122 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 Var är Toby? Var är min son? 123 00:12:08,353 --> 00:12:10,604 Jag är ledsen, Tenma. 124 00:12:20,949 --> 00:12:23,114 Toby. 125 00:12:26,830 --> 00:12:29,305 Allt är mitt fel. 126 00:13:25,343 --> 00:13:28,543 DNA-ANALYS 127 00:14:07,263 --> 00:14:12,000 Han har inte ätit eller sovit på flera dar. Han har blivit tokig. 128 00:14:12,254 --> 00:14:17,586 Om du förlorar din son på det viset och inte blir tokig så är du omänsklig. 129 00:14:18,107 --> 00:14:20,321 Utrym labbet! 130 00:14:35,875 --> 00:14:41,180 Visst ser det precis ut som honom? En perfekt avbild. 131 00:14:41,500 --> 00:14:45,099 Och jag har laddat upp alla Tobys minnen. 132 00:14:45,301 --> 00:14:49,500 -Den kommer att tro att den är Toby. -Förvänta dig inte för mycket, Tenma. 133 00:14:49,700 --> 00:14:53,300 Den har det mest avancerade försvarssystem som skapats. 134 00:14:53,500 --> 00:14:57,700 Jag förlorar honom inte en gång till. Har du det jag bad dig om? 135 00:14:57,900 --> 00:15:01,371 Jag kunde inte säga nej till en sörjande far. 136 00:15:05,238 --> 00:15:09,125 Kärnan är oberäknelig. Jag kan inte garantera effekten... 137 00:15:09,325 --> 00:15:12,746 Den gör den perfekt! Perfekt! 138 00:15:12,912 --> 00:15:15,534 Precis som Toby var. 139 00:16:21,397 --> 00:16:25,042 -Pappa? -Toby. 140 00:16:31,574 --> 00:16:35,574 -Pappa! -Välkommen tillbaka, min son. 141 00:16:35,843 --> 00:16:40,600 Tack, Elefun. Jag tar den...honom hem nu. 142 00:16:40,866 --> 00:16:46,101 -Kvalitetstid, umgänge, alla bra saker. -Farväl, dr Elefun. 143 00:16:46,673 --> 00:16:49,239 Farväl, Toby. 144 00:16:50,343 --> 00:16:52,757 Otroligt. 145 00:17:12,865 --> 00:17:14,962 Pappa? 146 00:17:16,452 --> 00:17:20,452 God morgon. Hur känner du dig? 147 00:17:21,318 --> 00:17:25,200 Lite konstig. Har jag varit sjuk? 148 00:17:25,400 --> 00:17:29,957 Nej, du mår bra. Du är perfekt. Du är underbar. 149 00:17:30,200 --> 00:17:32,737 Det är bra, för... 150 00:17:38,626 --> 00:17:41,152 Mår du bra? 151 00:17:44,313 --> 00:17:48,500 Nej! Jag måste ha nåt fel. Kortslutning eller nåt. 152 00:17:48,700 --> 00:17:52,015 Det kan inte vara du. Du... 153 00:17:52,655 --> 00:17:56,500 Kära nån! Du är... 154 00:17:56,700 --> 00:18:00,700 -Orrin, är du okej? -Du är sen till skolan. 155 00:18:03,833 --> 00:18:10,000 Jag måste få säga att det är väldigt trevligt att träffa dig igen. 156 00:18:10,231 --> 00:18:13,728 Sätt dig, Toby. Jag vill prata med dig. 157 00:18:13,963 --> 00:18:18,611 Det gäller skolan. Du borde inte fortsätta där. 158 00:18:18,846 --> 00:18:21,558 Jag ska undervisa dig hemma. 159 00:18:21,726 --> 00:18:25,860 -Det låter helt okej. -Verkar som vi får hänga tillsammans. 160 00:18:26,063 --> 00:18:32,329 Tillsammans? Det blir mycket trevligt, herr Toby. 161 00:18:33,112 --> 00:18:37,112 -Kära nån. -Toby, låt roboten sköta sitt. 162 00:18:38,993 --> 00:18:43,300 Om du ska undervisa mig, hur går det då med ministeriet? 163 00:18:43,581 --> 00:18:47,816 Mitt jobb är att vara din far. 164 00:18:48,002 --> 00:18:50,737 Jag är så stirrig! 165 00:18:52,590 --> 00:18:55,100 Vi börjar med nåt du känner igen. 166 00:18:55,343 --> 00:18:58,929 Fyrdimensionell matematik, din favorit. 167 00:18:59,180 --> 00:19:05,344 -Jag antar det. -Kanske jag kan hjälpa Toby... 168 00:19:05,600 --> 00:19:10,387 Dålig idé... Jag är en robot. Vad tänkte jag på? 169 00:19:11,317 --> 00:19:13,563 Fel väg! 170 00:19:17,365 --> 00:19:19,372 Utmärkt. 171 00:19:21,410 --> 00:19:23,610 Intressant lösning. 172 00:19:23,913 --> 00:19:26,309 Bra... 173 00:19:29,210 --> 00:19:32,500 Underbart! Excellent! Förstklassigt, Toby. 174 00:19:32,700 --> 00:19:35,023 Du har inte sett nånting ännu. 175 00:19:42,123 --> 00:19:45,800 Bråket kom inte från en idiot Kosinus, tangens och kvadratrot 176 00:19:46,000 --> 00:19:49,981 Är skärningspunkten låg eller hög Se mig, jag är inte trög 177 00:19:50,606 --> 00:19:54,850 Vi fortsätter med grunderna. Kommer du ihåg den här? 178 00:19:55,111 --> 00:19:59,758 Kants "Kritik av det rena förnuftet". Jag brukade läsa den för dig i sängen. 179 00:20:00,366 --> 00:20:05,234 -För att få mig att sova? -Ja! Du ville höra den varje kväll. 180 00:20:06,163 --> 00:20:12,169 -Det är inte riktigt vad jag... -Läs om dem. Få fart på hjärnan igen. 181 00:20:29,979 --> 00:20:32,223 Nästa. 182 00:20:39,900 --> 00:20:42,925 FLYGNING 183 00:20:51,459 --> 00:20:54,963 Vackert. Jag har den. 184 00:20:55,004 --> 00:20:59,004 -Nära... -Bra jobbat, Orrin. Du är kung. 185 00:20:59,200 --> 00:21:03,881 Jag har inte haft så här roligt sen... Nånsin. 186 00:21:04,100 --> 00:21:06,511 Titta på den här. 187 00:21:13,314 --> 00:21:17,700 Jag är imponerad. Inte knockad, men imponerad. 188 00:21:17,908 --> 00:21:20,593 Det där var ingenting. Titta på det här. 189 00:21:25,993 --> 00:21:29,679 Det där kallar jag imponerande, herr Toby! 190 00:21:29,872 --> 00:21:32,123 Säg bara Toby, Orrin. 191 00:21:38,089 --> 00:21:40,161 Toby? 192 00:21:43,010 --> 00:21:47,577 Vad gör du? Du skulle läsa böckerna, inte förstöra dem. 193 00:21:47,954 --> 00:21:50,475 Jag ville bara testa da Vincis teorier. 194 00:21:50,685 --> 00:21:57,610 Jag kan ha uppmuntrat herr Toby, sir. 195 00:22:01,529 --> 00:22:05,156 Du ska inte bära den kepsen. 196 00:22:05,825 --> 00:22:11,102 En robot borde inte bära min sons... Tobys keps. 197 00:22:18,963 --> 00:22:22,963 Pappa, det gör inget. Jag gillar den inte ens. 198 00:22:26,929 --> 00:22:29,400 -Du ska gå till ditt rum. -Men, pappa? 199 00:22:29,600 --> 00:22:31,924 Gör som du blivit tillsagd! 200 00:22:45,406 --> 00:22:47,717 Tenma? Vad är det? 201 00:22:47,950 --> 00:22:52,700 Jag har nog gjort ett hemskt misstag. Jag trodde han skulle vara som Toby... 202 00:22:52,990 --> 00:22:56,458 ...men det är han inte. Han är konstig. Mycket konstig. 203 00:22:56,709 --> 00:23:03,330 -Konstig? Hur? -Han är intelligent, men annorlunda. 204 00:23:03,550 --> 00:23:06,800 Förväntade du dig en exakt kopia? Ge honom tid, Tenma. 205 00:23:07,093 --> 00:23:11,093 Du förstår inte! Han skulle ersätta Toby! 206 00:23:11,300 --> 00:23:17,000 Men varje gång jag ser på honom påminns jag om att Toby är borta! 207 00:23:17,438 --> 00:23:20,249 Och han kommer aldrig tillbaka. 208 00:23:28,574 --> 00:23:33,514 Vad har förändrats? Jag har aldrig sett pappa arg förut. 209 00:23:38,881 --> 00:23:41,302 Kolla frippen. 210 00:23:41,504 --> 00:23:44,422 Han ser ut att ha horn. 211 00:23:44,624 --> 00:23:47,457 Vadå horn? Det är hårgel. 212 00:23:47,700 --> 00:23:53,580 -Vänta lite! Kan jag förstå er? - Kusligt! Han verkar förstå oss. 213 00:23:53,800 --> 00:23:56,700 -Var inte en idiot. -Jag hör vad ni säger. 214 00:23:56,900 --> 00:24:00,933 -Det är som om han hör oss. -Inte en chans, Han är mänsklig! 215 00:24:01,023 --> 00:24:04,577 Kom, vi läcker olja på några statyer. 216 00:24:04,812 --> 00:24:06,864 Okey-dokey. 217 00:24:07,446 --> 00:24:11,842 -Hur kan jag förstå er? Ni är robotar. -Vi vill inte få problem. 218 00:24:12,100 --> 00:24:15,902 Jag vill bara veta vad som pågår. Vad är det som hänt med mig? 219 00:24:21,168 --> 00:24:26,459 Okej, vi backar försiktigt. 220 00:24:27,633 --> 00:24:30,032 Nej! 221 00:24:30,386 --> 00:24:33,048 Håll ut! Vi är på väg! 222 00:24:39,520 --> 00:24:42,456 Det här är för kusligt för mig. 223 00:25:12,887 --> 00:25:15,851 Den här steken är inte tillräckligt stekt. 224 00:26:48,565 --> 00:26:53,367 Det här är så coolt. Jag måste visa pappa. 225 00:26:59,300 --> 00:27:04,300 Hur kan min popularitet vara så låg? Jag var populär i skolan. 226 00:27:04,563 --> 00:27:08,459 Jag sänkte skatterna för mina vänner. Vad mer kan folk önska sig? 227 00:27:08,644 --> 00:27:12,370 Ett oidentifierat föremål flyger över Metro City, sir. 228 00:27:12,622 --> 00:27:16,800 Skjuter jordinvånarna på oss? Utfärda en krigsförklaring! 229 00:27:17,011 --> 00:27:20,300 -Det här får mig omvald. -Den är inte från jorden. 230 00:27:20,500 --> 00:27:23,751 Min opponent har kastat handskarna. 231 00:27:23,986 --> 00:27:29,000 -Det är Blå Kärnenergi, sir! -Vad? Elefun sa att den förstörts. 232 00:27:29,200 --> 00:27:32,814 Mobilisera alla enheter! Jag vill ha den där saken nu! 233 00:27:34,361 --> 00:27:39,000 Jag kom så fort jag kunde. Var är han? Var är Toby? 234 00:27:39,219 --> 00:27:42,700 På sitt rum. Deaktivera honom och ta honom härifrån. 235 00:27:42,900 --> 00:27:49,800 -Jag orkar inte se honom igen. -Du kan inte bara kasta bort honom. 236 00:27:50,040 --> 00:27:52,212 Pappa? 237 00:27:52,921 --> 00:27:59,000 -Vad pågår? Varför säger du så där? -Toby, det är ett missförstånd. 238 00:27:59,248 --> 00:28:03,094 Du är inte en vanlig pojke. 239 00:28:03,982 --> 00:28:09,789 Jag vet! -Pappa, jag kan flyga. Jag kan borra mig igenom berg. 240 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 Hur kunde jag tro att det här kunde fungera? 241 00:28:13,111 --> 00:28:15,900 Vad är det för fel på mig? Varför älskar du mig inte längre? 242 00:28:16,100 --> 00:28:22,383 Han programmerades med din sons minnen. Betyder det ingenting för dig? 243 00:28:23,202 --> 00:28:25,812 Men han är inte min son. 244 00:28:26,121 --> 00:28:32,300 -Pappa? -Jag är inte din far. Du är inte Toby. 245 00:28:32,583 --> 00:28:39,289 Du är en kopia. Du är inte min son utan en robot, och jag... 246 00:28:39,968 --> 00:28:43,596 ...vill inte ha dig längre. 247 00:28:43,806 --> 00:28:48,406 -Nej! Nej! -Toby, vänta! 248 00:28:48,649 --> 00:28:52,500 Jag ser inte in i framtiden, men jag är säker på att du har en plats. 249 00:28:52,700 --> 00:28:57,072 -Du måste bara hitta den. -Han är min far, det här är mitt hem. 250 00:28:57,073 --> 00:29:01,128 -Det är allt jag känner till. -Alla har sitt öde, Toby. 251 00:29:01,329 --> 00:29:07,110 -Hörde du inte? Jag är inte Toby. -Snälla, Elefun. 252 00:29:32,938 --> 00:29:35,578 Det är sant. 253 00:29:35,662 --> 00:29:38,083 Vad nu? 254 00:29:38,360 --> 00:29:44,400 Signalens källa är ett barn. Kärnans mätvärden är oerhörda. 255 00:29:44,717 --> 00:29:47,700 -Är det Tenmas pojke? -Självfallet inte! 256 00:29:47,900 --> 00:29:52,707 Heliga kossa! Tenma måste ha tappat förståndet. -Ta in den! 257 00:29:52,791 --> 00:29:56,583 Det är Stinger One. Förbered vapnen för tillfångatagande. 258 00:29:59,131 --> 00:30:04,617 -Oj, han lyfte precis! -Kommendör, fånga in objektet. 259 00:30:12,000 --> 00:30:16,656 -Vad vill ni mig? -Vi har visuell kontakt. 260 00:30:39,920 --> 00:30:43,148 Jag ska bara ta tillbaka de här. 261 00:30:43,350 --> 00:30:45,350 Jag ska gifta mig! 262 00:30:45,550 --> 00:30:47,969 Ta honom! 263 00:30:50,766 --> 00:30:53,190 Vart tog han vägen? 264 00:30:53,519 --> 00:30:55,669 Vad? 265 00:31:10,869 --> 00:31:14,081 Vi har honom. Vi kommer hem. 266 00:31:54,162 --> 00:31:56,289 Nej, nej, nej! 267 00:31:57,624 --> 00:31:59,680 Nej! 268 00:32:02,422 --> 00:32:05,500 STATUS KROPPSVÄTSKA: PLÖTSLIGT UTSLÄPP 269 00:32:08,010 --> 00:32:10,395 Skicka in Spirit of Freedom. 270 00:32:10,637 --> 00:32:13,677 Förstör roboten och ta Kärnan. 271 00:32:15,309 --> 00:32:17,832 Du är säker. 272 00:32:18,687 --> 00:32:23,063 -Igen? Vad är det med er? -Jag älskar dig. 273 00:32:23,442 --> 00:32:25,834 Kom an då! 274 00:32:43,237 --> 00:32:45,336 Eld! 275 00:33:03,065 --> 00:33:05,451 Avsluta det! 276 00:33:12,074 --> 00:33:14,339 Touchdown! 277 00:33:19,331 --> 00:33:23,200 -Hallå, vart ska han? -Han faller mot jorden, sir. 278 00:33:23,400 --> 00:33:25,795 Jag utfärdar nationellt katastrofläge. 279 00:33:25,979 --> 00:33:29,979 Inga militärer får permission innan Tenmas pojke är återfunnen. 280 00:33:53,782 --> 00:33:56,536 Välkommen till ditt nya hem, grabben. 281 00:33:57,100 --> 00:33:59,200 Hallå. 282 00:33:59,400 --> 00:34:05,800 -Batterier! Han har nya batterier! -Ge några volt till en kamrat? 283 00:34:06,053 --> 00:34:09,850 Hjälp mig. Min batterinivå sjunker snabbt... 284 00:34:10,549 --> 00:34:13,049 Bord för en? Rökare eller ickerökare? 285 00:34:13,301 --> 00:34:16,137 Jag röker... Jag röker definitivt. 286 00:34:16,388 --> 00:34:20,379 -Du är en av oss nu. Kul att träffas. -Nej... 287 00:34:20,380 --> 00:34:25,134 -Nej, jag är inte en av er. -Du är en robot, eller hur? 288 00:34:25,369 --> 00:34:29,500 Välkommen till soptippen. Vi slutar här förr eller senare. 289 00:34:29,737 --> 00:34:32,254 Inte en chans! Jag är inte redo. 290 00:34:32,489 --> 00:34:35,501 Låt mig vara! Vad gör ni? 291 00:34:36,324 --> 00:34:38,728 Inkommande! 292 00:34:54,259 --> 00:34:56,359 Vad ska jag ta mig till? 293 00:35:02,851 --> 00:35:05,274 Vem där? 294 00:35:12,986 --> 00:35:19,182 Du gillar mig va? "Trashcan." Är du vilse, Trashcan? 295 00:35:19,659 --> 00:35:22,300 Jag är verkligen det. 296 00:35:22,704 --> 00:35:26,704 Vad är det? Har någon problem? 297 00:35:29,961 --> 00:35:32,645 Trashcan, vänta! 298 00:35:34,174 --> 00:35:36,551 Härborta? 299 00:35:37,219 --> 00:35:40,099 Är det här? -Hallå! 300 00:35:40,388 --> 00:35:44,618 De kan vara hur långt ner som helst. Hålet verkar ganska djupt! 301 00:35:47,979 --> 00:35:50,648 Fort, ta fast honom! 302 00:35:50,932 --> 00:35:53,921 Bra gjort, grabben! Lite godis till dig. 303 00:35:54,100 --> 00:35:56,823 Lägg av! 304 00:35:57,405 --> 00:36:00,948 -Det är ingen robot. -Det är ett barn. 305 00:36:01,100 --> 00:36:05,553 Det stämmer. Jag är ett barn, som ni. 306 00:36:06,000 --> 00:36:09,200 Vi vill ha robotar, inte barn, din dumma sopätare! 307 00:36:09,490 --> 00:36:13,003 -Varifrån är du, icke-robot? -Jag är från Metro City. 308 00:36:13,200 --> 00:36:18,500 Metro City! Kan ni tro det? Han pratade faktiskt med mig. 309 00:36:18,753 --> 00:36:21,200 -Mår du bra? -Jisses, två gånger! 310 00:36:21,400 --> 00:36:25,400 Det här ska in i min dagbok som mitt livs mest spännande dag. 311 00:36:25,600 --> 00:36:29,600 -Jag fattar! Ni gillar inte Metro City. -Metro City... 312 00:36:29,876 --> 00:36:34,764 Robotar passar upp dig där. Jag skulle vilja dit, bara för en dag. 313 00:36:34,985 --> 00:36:40,300 Du får inte komma in. De har en "inga förlorare från jorden"-policy. 314 00:36:40,500 --> 00:36:44,500 Och varför vill du till en plats där folk ser dig som en sopa? 315 00:36:44,700 --> 00:36:49,100 Jag menar; titta på den här. Fattar ni att nån slängt den? 316 00:36:49,300 --> 00:36:51,644 Nej! Upphittaren får den. 317 00:36:51,877 --> 00:36:54,526 Vad gör du här nere? 318 00:36:54,761 --> 00:36:59,700 Jag vet inte. Jag letar nog efter nåt... Nånstans. 319 00:36:59,900 --> 00:37:05,644 -Har du rymt? -De sa åt mig att hitta en ny plats. 320 00:37:05,900 --> 00:37:10,631 -Vad det nu kan betyda. -Det betyder att du blivit utsparkad. 321 00:37:11,195 --> 00:37:14,000 -Jag är Zane. - Jag är Widget. 322 00:37:14,200 --> 00:37:16,500 -Jag är Sludge. Jag är äldre? -Bara 90 sekunder. 323 00:37:16,700 --> 00:37:20,226 -Jag är Cora. Vad heter du? -Det är... 324 00:37:20,470 --> 00:37:24,241 -Viva la Roboto-lution! -Vad var det som hände? 325 00:37:26,286 --> 00:37:31,691 Såg du människornas ansikten? De våndades i sina kapitaliststövlar! 326 00:37:32,792 --> 00:37:36,792 -Oroa dig inte. Du är säker! -Du räddades av... 327 00:37:37,240 --> 00:37:40,613 Robotarnas Revolutionära Front! 328 00:37:40,800 --> 00:37:45,603 -Jag är Sparx, hjärnan. -Och jag Robotsky, muskelstyrkan. 329 00:37:45,914 --> 00:37:49,700 Jag är Mike Kylskåpet. Jag är kylskåpet. 330 00:37:50,007 --> 00:37:53,100 Du är nu befriad! Kom igen, kamrat. 331 00:37:53,300 --> 00:37:57,969 -Ta ditt första steg som en fri robot. -Ta det... 332 00:38:01,112 --> 00:38:03,256 Visst känns det annorlunda? 333 00:38:03,949 --> 00:38:09,500 -Det känns våtare. -Det känns våtare! Befrielse! 334 00:38:09,996 --> 00:38:13,100 Vad håller du på med? 335 00:38:13,135 --> 00:38:17,500 Förlåt, jag ska plocka upp det. 336 00:38:17,700 --> 00:38:20,070 Ja tack. 337 00:38:20,131 --> 00:38:23,278 Du ser ut att vara en rätt avancerad modell. 338 00:38:23,513 --> 00:38:28,143 Bara av nyfikenhet: Är du undantagen från robotarnas lagar? 339 00:38:28,650 --> 00:38:31,500 -Påminn mig? -En robot får inte skada en människa- 340 00:38:31,731 --> 00:38:35,600 -eller orsaka besvär till en människa, bla-bla-bla, trist, trist... 341 00:38:35,855 --> 00:38:39,438 -Jag vill inte skada någon. -Struntprat! 342 00:38:39,673 --> 00:38:46,000 RRF är fast beslutna att befria robotar från slaveri med alla medel! 343 00:38:46,200 --> 00:38:51,429 -Och han menar med alla medel! -Vad heter du, kamrat? 344 00:38:52,163 --> 00:38:55,576 - Toby. -Det var inte mycket till namn. 345 00:38:55,811 --> 00:38:59,400 -Du måste ha nåt klämmigare, som... -Isskaparen. 346 00:38:59,600 --> 00:39:01,634 Eller Förgöraren! 347 00:39:01,835 --> 00:39:04,311 Eller Pauline. 348 00:39:05,031 --> 00:39:09,288 -Vi har inte kommit på ditt namn än. -Vad tycks om... 349 00:39:11,641 --> 00:39:14,100 Vad tycks om Astro? 350 00:39:14,300 --> 00:39:19,447 Om du inte kan komma på nåt vettigt så håll tyst! 351 00:39:19,650 --> 00:39:22,693 Tänk.. Jag har det! 352 00:39:22,900 --> 00:39:25,700 -Astro! -Det är ett fantastiskt namn. 353 00:39:25,900 --> 00:39:29,616 -Modernt och lite rymdigt. -Tack, killar. Jag måste gå. 354 00:39:29,826 --> 00:39:33,974 -Visa Astro vår plan! -Som du vill, kamrat. 355 00:39:34,200 --> 00:39:36,882 Det här är Hamegg! 356 00:39:38,460 --> 00:39:41,596 -Trevligt. -Såna som han förslavar oss. 357 00:39:41,800 --> 00:39:47,200 Vi måste statuera ett exempel. Så hemskt, skrämmande och chockerande- 358 00:39:47,300 --> 00:39:50,300 -att människorna tvingas frige alla robotar. 359 00:39:50,500 --> 00:39:55,300 -Vad tänker ni göra? -Vi åker till stan och inväntar Hamegg. 360 00:39:55,518 --> 00:39:58,900 -Och när han dyker upp... -Ja? 361 00:39:59,100 --> 00:40:03,729 Betänk att vi måste följa robotlagarna. Vi ska... 362 00:40:03,964 --> 00:40:08,290 -...kittla honom med en fjäder! -Viva la Roboto-lution! 363 00:40:08,490 --> 00:40:12,542 -Är det er plan? -Vi försöker redan få tag på en fjäder. 364 00:40:13,953 --> 00:40:17,000 -Är du okej? -Hur hittade ni vårt gömställe? 365 00:40:17,234 --> 00:40:19,800 Ni måste verkligen arbeta på ert kamouflage. 366 00:40:20,000 --> 00:40:23,620 Tvinga oss inte demontera dig. Vi vill bara ha grabben. 367 00:40:23,820 --> 00:40:28,300 -Vad snackar du om? Han är... -Muckar du, plåtniklas? 368 00:40:28,500 --> 00:40:34,152 -Lugn, jag är en hemlig robotagent. -Jag visste det. Viva la Roboto-lution. 369 00:40:34,349 --> 00:40:39,128 -De skadar ingen. Låt dem vara. -Som du vill. 370 00:40:40,188 --> 00:40:44,427 Tack, broder. RRF står i tacksamhetsskuld till dig. 371 00:40:45,944 --> 00:40:51,949 -Vad heter du egentligen? -Toby, men det är inte den jag är. 372 00:40:52,033 --> 00:40:55,250 -Ni förstår... -Det är en enkel fråga. 373 00:40:55,703 --> 00:40:59,170 Jag heter Astro. Kalla mig Astro. 374 00:40:59,371 --> 00:41:02,824 Coolt. Modernt och lite rymdigt. 375 00:41:03,211 --> 00:41:05,295 Var god dröj, jag är på väg. 376 00:41:05,600 --> 00:41:09,800 -Ursäkta mig, robot. -Sök igenom lägenheten noga! 377 00:41:10,000 --> 00:41:13,600 -Grip den här mannen. -Vad tar ni er till? 378 00:41:13,800 --> 00:41:16,682 -Var är Tenmas robotson? -Han är inte här. 379 00:41:16,900 --> 00:41:21,300 -Vad menas med det här? -Fredsbevararens Kärna är i din robot! 380 00:41:21,563 --> 00:41:26,600 Jag står inför ett omval och vi vapenrustar mot jorden! 381 00:41:26,800 --> 00:41:29,567 Vilket nonsens. 382 00:41:29,779 --> 00:41:34,835 Det var ett dumt misstag. När jag förlorade min son trodde jag... 383 00:41:35,770 --> 00:41:38,700 ...att jag skulle kunna... Jag trodde... 384 00:41:38,900 --> 00:41:44,300 Jag hatar också förluster. Fråga vilken som helst av mina fruar- 385 00:41:44,564 --> 00:41:49,637 -men vi måste komma över sånt här. Du leder forskningsministeriet. 386 00:41:49,838 --> 00:41:53,800 Gå vidare. Hämta Kärnan och montera den i Fredsbevararen. 387 00:41:54,000 --> 00:41:57,456 Låt något gott komma ur den här röran. 388 00:42:00,435 --> 00:42:05,800 När du hittat roboten ska jag deaktivera den och ge dig Kärnan. 389 00:42:06,000 --> 00:42:08,965 Bra. -Släpp honom. 390 00:42:11,154 --> 00:42:14,310 Jag hoppas att du aldrig hittar honom. 391 00:42:14,800 --> 00:42:17,242 Så folk bor faktiskt i de här ruinerna? 392 00:42:17,493 --> 00:42:23,600 Ruiner? Det kanske inte ser mycket ut för dig, men det är vår hem. 393 00:42:23,802 --> 00:42:25,938 Vi är framme. 394 00:42:29,631 --> 00:42:32,131 Kom, Astro. 395 00:42:37,400 --> 00:42:40,114 Förlåt. 396 00:42:45,480 --> 00:42:49,600 -Vilket är lösenordet? -Tvinga mig inte att skada dig. 397 00:42:49,817 --> 00:42:51,940 Det var tillräckligt nära. 398 00:43:00,411 --> 00:43:04,600 -Fore! -Du är ute! 399 00:43:04,800 --> 00:43:07,535 -Vi har slut på äpplen. -Vi går över till druvor. 400 00:43:07,770 --> 00:43:13,300 -Cora, har du nåt till mig? -En perfekta gåva till en söt flicka. 401 00:43:13,500 --> 00:43:16,735 -Tack! -Var försiktig! 402 00:43:16,970 --> 00:43:19,197 För sent! 403 00:43:19,514 --> 00:43:21,800 -Är du okej? -Ja. 404 00:43:22,016 --> 00:43:24,665 Du behöver tio par ögon här. 405 00:43:30,108 --> 00:43:32,503 Hej, Hamegg! 406 00:43:34,112 --> 00:43:36,700 Redan tillbaka? 407 00:43:36,900 --> 00:43:39,923 Hittade ni nåt bra till mig i dag? 408 00:43:40,868 --> 00:43:45,604 Jag vet inte, ungar. En massa döda batterier och armbågar. 409 00:43:45,639 --> 00:43:49,839 Knäleden till en toalettstädare? Jag sa ju att jag behöver huvuden. 410 00:43:50,126 --> 00:43:52,231 Vi skulle ha skaffat bättre saker, men... 411 00:43:56,884 --> 00:44:01,539 -Ser man på. -Han heter Astro, från Metro City. 412 00:44:01,774 --> 00:44:05,500 Metro City? Jag arbetade där förr. 413 00:44:05,700 --> 00:44:09,479 -Verkligen? -Varför har jag en sunkig verkstad här- 414 00:44:09,700 --> 00:44:13,200 -när jag kunde skapa marknadsledande robotar i Metro City? 415 00:44:13,407 --> 00:44:17,985 -Jag menade inte att... -Ta det lugnt. Vi är en stor familj. 416 00:44:18,364 --> 00:44:23,500 Svaret är att jag älskar robotar, speciellt kasserade robotar. 417 00:44:23,684 --> 00:44:28,990 Ju risigare de är - desto mer älskar jag att få dem på fötter igen. 418 00:44:30,418 --> 00:44:34,200 -Oj. -Det är nästan en religion för mig. 419 00:44:34,485 --> 00:44:39,353 Som helgonens omtanke om fattiga, eller kvinnors känslor för skor. 420 00:44:39,588 --> 00:44:43,268 Eller hur tjockisar känner för munkar, eller... 421 00:44:43,469 --> 00:44:48,833 -Tjockisarna och munkarna får duga. -Så du förslavar inte robotar? 422 00:44:48,868 --> 00:44:51,213 Han stötte på RRF. 423 00:44:51,439 --> 00:44:57,289 Jag förslavar inga robotar. Jag älskar dem! 424 00:44:57,500 --> 00:45:02,085 De är våra vänner som vi förlitar oss på för vårt dagliga bröd. 425 00:45:02,220 --> 00:45:05,873 Apropå det: Är någon av er missanpassade hungriga? 426 00:45:06,662 --> 00:45:09,950 Låt mig gissa. Hämtpizza igen? 427 00:45:10,150 --> 00:45:15,754 -Mer som "hämtskräp" igen! -Den är bara några dagar gammal. 428 00:45:15,963 --> 00:45:19,463 Titta, den här har kvar fyllningen! 429 00:45:20,468 --> 00:45:23,893 Har ni inte glömt något? 430 00:45:24,514 --> 00:45:27,000 Vad har de glömt, min son? 431 00:45:27,642 --> 00:45:31,015 -Be bordsbön (Grace)? -Precis. -Grace! 432 00:45:31,250 --> 00:45:35,255 -Vad? -Sätt på tv:n är du snäll. 433 00:45:38,363 --> 00:45:41,729 -Bon appetit. -Tänker du äta det där? 434 00:45:41,964 --> 00:45:45,900 -Du kan få det. Var inte så snäll. Du svälter ihjäl. 435 00:45:46,150 --> 00:45:48,800 Eller så blir du den enda överlevande. 436 00:45:49,044 --> 00:45:52,000 Astro, vet din familj var du är? 437 00:45:52,291 --> 00:45:57,100 -Jag har inga föräldrar. -Så sorgligt, förlorade du dem? 438 00:45:57,300 --> 00:46:01,023 -Eller, ännu värre, förlorade de dig? -Nej. 439 00:46:02,000 --> 00:46:06,250 Sanningen är att jag är en... 440 00:46:07,140 --> 00:46:10,058 -En vad? -Oroa dig inte. 441 00:46:10,243 --> 00:46:14,488 Vi är föräldralösa allihopa. Det är inget att skämmas för. 442 00:46:15,064 --> 00:46:19,700 -Har ingen av er föräldrar? -Föräldrar? Skämtar du? 443 00:46:21,800 --> 00:46:24,100 Hela stället är en föräldrafri zon. 444 00:46:24,308 --> 00:46:27,765 Jag föddes på soptippen. Jag uppfostrades av vildhundar. 445 00:46:28,000 --> 00:46:30,682 Säkert att det inte var vildgrisar? 446 00:46:48,890 --> 00:46:51,683 Har du hemlängtan till Metro City? 447 00:46:52,894 --> 00:46:56,154 -Nej. -Inte jag heller. 448 00:46:57,482 --> 00:47:02,500 Jag var chef för avancerad robotteknik på forskarministeriet. 449 00:47:03,217 --> 00:47:06,500 Jag satt i toppen med Tenma och de andra soporna. 450 00:47:06,740 --> 00:47:09,500 -Vad hände? -Det som händer alla genier. 451 00:47:09,700 --> 00:47:15,988 De skrämdes av min talang, så de kastade mig som ett gammalt batteri. 452 00:47:17,251 --> 00:47:20,909 -Jag är ledsen. -Det är inte ditt problem. 453 00:47:21,162 --> 00:47:27,000 Jag får bra vibbar, Astro. En bra unge har alltid en plats här. 454 00:47:27,303 --> 00:47:29,846 Vad sägs om att sova lite nu? 455 00:47:30,223 --> 00:47:33,180 God natt, min son. 456 00:47:33,851 --> 00:47:36,413 God natt, Hamegg. 457 00:47:39,023 --> 00:47:43,623 Jag ska berätta, fast inte just nu, okej? 458 00:47:51,244 --> 00:47:57,105 Sluta, jag sa att jag skulle berätta. Men först får de vänja sig med mig. 459 00:47:59,126 --> 00:48:06,438 -Vad ska Hamegg ha alla delar till? -Han gör coola robotar av skräp. 460 00:48:06,673 --> 00:48:10,500 -Sen får de delta i Hameggs Robotspel. -Robotspel? 461 00:48:10,825 --> 00:48:15,809 Det är tradition här. Lite som romerska spel. 462 00:48:16,000 --> 00:48:19,132 På den här gravplatsen hittar ni inget. 463 00:48:19,367 --> 00:48:22,735 Mr Metro Citys första dag och han är redan en expert. 464 00:48:22,970 --> 00:48:26,032 Du kommer att bli överraskad. Jag kan lite om robotar. 465 00:48:26,267 --> 00:48:30,964 -Jag tror att vi hittat nåt. -Ser du? -Jag kommer! 466 00:48:31,617 --> 00:48:35,073 Vad är det? 467 00:48:36,000 --> 00:48:39,257 HAN ÄR EN ROBOT 468 00:48:43,337 --> 00:48:46,394 Jag önskar nästan att jag kunde läsa. 469 00:48:46,799 --> 00:48:49,557 Snyggt försök, rosthinken. 470 00:48:51,200 --> 00:48:54,308 Cora! Jag har hittat nånting! 471 00:48:57,059 --> 00:49:02,600 Det är bara en gammal byggrobot. Den föll ner för typ 100 år sen. 472 00:49:02,841 --> 00:49:07,152 -Kan Hamegg använda den? -Den vore värd en förmögenhet i spelen- 473 00:49:07,336 --> 00:49:11,900 -men det är bara skrot. Vi brukade ha picknick i huvudet. 474 00:49:12,139 --> 00:49:17,763 Den väger hundratals ton. Ska du ta den i ryggsäcken? 475 00:49:18,247 --> 00:49:21,492 Tänk om hon visste att jag kan bära den. 476 00:49:43,189 --> 00:49:47,094 Jag vet att du inte är död. Du låtsas bara. 477 00:50:04,710 --> 00:50:08,546 Kom igen, storkillen. Det är dags att vakna. 478 00:50:22,812 --> 00:50:25,888 Zog, låt mig hjälpa dig. 479 00:50:27,046 --> 00:50:30,004 Kom igen! 480 00:50:41,288 --> 00:50:44,312 Okej, tiger! Visa vad du kan! 481 00:50:46,819 --> 00:50:49,000 Stanna där, sötnos. 482 00:50:49,296 --> 00:50:55,500 Är du konståkare på is? Ska du dansa eller slåss? 483 00:50:55,720 --> 00:50:57,887 Det var bättre! Slå under bältet! 484 00:50:58,556 --> 00:51:06,000 Så ska det se ut! Ta ett huvudlås! Slå honom! Använd dina tummar! 485 00:51:06,292 --> 00:51:10,338 Kalas! Jag tror att du kan bli mästare. 486 00:51:16,198 --> 00:51:20,280 -Hej, Hamegg! -Ledsen för din robot. 487 00:51:20,661 --> 00:51:25,000 Vad? Åh, han... Han funkade ändå inte nåt vidare. 488 00:51:25,272 --> 00:51:30,526 Men den här är nåt helt annat! Kolla in benen. 489 00:51:30,761 --> 00:51:35,000 Titta på fötterna. Glöm carbon-fiber-plast-skräp. 490 00:51:35,179 --> 00:51:39,804 -Det är solitt gjutjärn. -Astro fick igång den. 491 00:51:40,000 --> 00:51:47,020 Men den har varit död i minst 100 år. Hur gjorde du? Snälla berätta... 492 00:51:47,188 --> 00:51:50,398 Jag kickade bara till den, som med en automat. 493 00:51:50,483 --> 00:51:53,276 "Ge tillbaks mina pengar!" Det var ingenting. 494 00:51:53,460 --> 00:51:58,694 Hörde ni, ungar? Ett blygsamt geni. Jag trodde det stred mot naturlagarna. 495 00:51:58,929 --> 00:52:04,308 Du är nästan för bra för att vara sann. Jag kanske måste adoptera dig. 496 00:52:07,666 --> 00:52:11,700 Heliga kossa. Den har tillräckligt med energi för att driva en stad. 497 00:52:11,900 --> 00:52:18,145 -Vad var det? -Bara ännu en maskin med egen vilja. 498 00:52:22,848 --> 00:52:25,106 Är ni beredda? 499 00:53:46,807 --> 00:53:50,143 Jag tyckte att... Och du var... 500 00:53:51,520 --> 00:53:55,567 -Hur gjorde du det där? -Jag är snabbare än vad jag ser ut. 501 00:54:06,911 --> 00:54:11,019 -Alla säger "Limburger". -Limburger! 502 00:54:19,340 --> 00:54:21,799 God natt, Zog. 503 00:54:22,343 --> 00:54:26,402 Hej, Trashcan. Vill du leka? 504 00:54:28,349 --> 00:54:31,096 Apport! 505 00:54:40,152 --> 00:54:43,196 Hallå...? 506 00:54:43,864 --> 00:54:46,660 -Hallå. -Hallå? 507 00:54:49,203 --> 00:54:52,330 Sa inte din nanny-bot att det är oartigt att smyga på folk? 508 00:54:52,581 --> 00:54:56,300 -Hur gick det med huvudet? -Det sitter kvar. 509 00:54:56,543 --> 00:55:01,646 De säger att man fortfarande kan ringa Metro City en klar kväll som den här. 510 00:55:01,881 --> 00:55:07,800 -Vill du ringa till Metro City? -Ja, har du aldrig tjuvringt nån gång? 511 00:55:08,055 --> 00:55:12,300 Fast jag kan inte få den här dumma telefonen att fungera. 512 00:55:12,518 --> 00:55:15,899 -Låt mig försöka. -Kör hårt. 513 00:55:21,485 --> 00:55:28,700 -Här, den är svag men det är en signal. -Inte illa. Grabben har dolda talanger. 514 00:55:29,008 --> 00:55:31,600 Du anar inte. 515 00:55:31,870 --> 00:55:36,900 Svara då... Det är jag, Cora. 516 00:55:38,585 --> 00:55:43,423 -Jag saknar er. -Är du okej? 517 00:55:43,690 --> 00:55:47,359 Ibland undrar jag om de ens märkt att jag är borta. 518 00:55:47,594 --> 00:55:50,930 -Vilka? -Mina föräldrar. 519 00:55:51,240 --> 00:55:53,500 Dina föräldrar? 520 00:55:53,741 --> 00:55:57,110 Ja. Nu vet du sanningen om mig. 521 00:55:57,345 --> 00:56:00,189 Vad väntar du på? Berätta för de andra. 522 00:56:00,374 --> 00:56:05,500 Att Cora kommer från Metro City och fortfarande försöker att ringa hem. 523 00:56:05,749 --> 00:56:09,980 Glöm inte delen om att du uppfostrats av nanny-botar. 524 00:56:10,993 --> 00:56:16,453 Alla har hemligheter. Jag säger inget. Lita på mig, Cora. 525 00:56:16,688 --> 00:56:19,500 Jag vet. Du är en bra kille, Astro. 526 00:56:21,003 --> 00:56:24,748 Kan jag berätta något? Min hemlighet. 527 00:56:24,983 --> 00:56:31,700 -Visst, det är därför vänner finns. -Känner du att du inte passar in? 528 00:56:31,972 --> 00:56:35,758 Att du är annorlunda, en outsider? 529 00:56:36,000 --> 00:56:39,800 Självklart. Alla känner så ibland. 530 00:56:40,150 --> 00:56:46,900 De sista dagarna har varit annorlunda. Jag har varit med er och med Hamegg. 531 00:56:47,154 --> 00:56:49,947 Jag måste berätta att jag är... 532 00:56:50,532 --> 00:56:53,000 Jag är liksom en.. 533 00:56:53,700 --> 00:56:55,716 Jag... 534 00:56:56,000 --> 00:57:03,628 -Ja? -Jag börjar tycka om att vara här. 535 00:57:05,714 --> 00:57:08,406 Vi gillar dig också, Astro. 536 00:57:10,427 --> 00:57:12,928 Hej, Trashcan. 537 00:57:16,809 --> 00:57:21,515 Jag vet att det inte är samma sak, men är inte Hamegg som vår pappa nu? 538 00:57:21,855 --> 00:57:24,586 Jag antar det. 539 00:57:31,073 --> 00:57:35,431 Robotarnas Revolutionära Front, transformera er! 540 00:57:39,790 --> 00:57:42,858 Koll, koll, koll. 541 00:57:49,550 --> 00:57:54,000 Låt bli! Vilken del av ninja-liknande förstod du inte? 542 00:57:54,203 --> 00:57:56,372 Vad är en ninja? 543 00:57:56,607 --> 00:57:59,849 För fram det hemliga vapnet. 544 00:58:11,572 --> 00:58:14,063 Jag har letat efter den. 545 00:58:16,400 --> 00:58:18,400 Viva la Roboto-lution! 546 00:58:18,600 --> 00:58:25,900 Mina vänner, dagen ni väntat på är här! Applådera killen i röda stövlar. 547 00:58:26,100 --> 00:58:28,713 Han fick igång den här mördarmaskinen! 548 00:58:28,922 --> 00:58:31,341 Se upp, Hamegg. 549 00:58:34,052 --> 00:58:38,389 -Hamegg gillar dig verkligen. -Jag gillar honom också. 550 00:58:38,600 --> 00:58:43,800 -Vad menade han med "mördarmaskin"? -Robotarna kämpar till slutet. 551 00:58:44,000 --> 00:58:48,575 -Oroa dig inte. Zog krossar allt. -Är det vad Robotspelen går ut på? 552 00:58:48,810 --> 00:58:51,116 Vad trodde du? Sten-sax-påse? 553 00:58:51,351 --> 00:58:54,944 -Vem är roboten? -Jag är roboten! 554 00:58:56,617 --> 00:59:01,545 -Ingen nåd! -Ingen nåd! 555 00:59:05,500 --> 00:59:08,000 -Nåd? -Det var kul att lära känna dig. 556 00:59:08,381 --> 00:59:11,374 -Jag trodde inte att det var en slakt. -Det är bara robotar. 557 00:59:11,600 --> 00:59:17,284 -Jag trodde du gillade robotar. -Ja, men de slutar ändå som skrot. 558 00:59:17,512 --> 00:59:24,700 Visst, de avancerade från Metro City är programmerade att le och skratta. 559 00:59:24,965 --> 00:59:28,750 -Verkligen? -Ja, men de har inte äkta känslor... 560 00:59:28,950 --> 00:59:32,980 ...vilket innebär att jag inte har några problem med att göra så här! 561 00:59:37,908 --> 00:59:40,600 -Det fungerade! -Vad gör du? 562 00:59:40,857 --> 00:59:43,859 Jag tog den här från dr Tenma efter att han avskedat mig. 563 00:59:44,060 --> 00:59:47,100 -Varför gjorde du så? -Han är vår vän! 564 00:59:47,300 --> 00:59:51,715 Har jag inte uppfostrat er bättre? Är ni blinda? Han är en robot! 565 00:59:51,950 --> 00:59:55,000 Det är inte sant. Det kan inte vara sant. 566 00:59:55,260 --> 00:59:58,726 Någon programmerade honom snäll. Han är egentligen inte snäll. 567 00:59:58,961 --> 01:00:02,526 -Han är en otroligt kraftfull maskin. -Men han var så... 568 01:00:02,726 --> 01:00:07,451 -Jag vet, det är svårt. -Vad ska du göra med honom? 569 01:00:07,656 --> 01:00:10,176 Försök med en vild gissning. 570 01:00:16,196 --> 01:00:21,701 Damer och herrar, pojkar och flickor och allt patrask som plankat in. 571 01:00:21,910 --> 01:00:26,964 Får jag presentera Astro Boy! 572 01:00:28,875 --> 01:00:34,005 Jag vet... Ni undrar vad en snygg kille som han gör här. 573 01:00:34,289 --> 01:00:40,935 Det är ingen unge. Det är en robot från Metro City. 574 01:00:41,054 --> 01:00:48,269 Hör upp! Astro har sagt att våra robotkämpar suger. 575 01:00:49,563 --> 01:00:54,400 Han tycker att de är veklingar! Han tycker att de är slödder! 576 01:00:54,651 --> 01:00:58,000 -Han har inte sagt det. -Inte att han är en robot heller. 577 01:00:58,321 --> 01:01:05,180 Det här är vad vi väntat på. En kamp mellan jorden och Metro City. 578 01:01:05,579 --> 01:01:08,052 Låt oss börja! 579 01:01:14,379 --> 01:01:16,621 Jag tänker inte slåss. 580 01:01:24,765 --> 01:01:27,022 Jag gör inte det här. 581 01:02:00,509 --> 01:02:03,010 För ut Little Stinker! 582 01:02:07,099 --> 01:02:11,185 -Vill du leka med oss? -Oss? 583 01:02:28,020 --> 01:02:30,120 Kompis... 584 01:02:36,503 --> 01:02:39,422 Jag gjorde illa mig. 585 01:02:44,803 --> 01:02:47,805 Ta honom! Ta honom...! 586 01:02:54,896 --> 01:03:00,254 Undan! Vi har en fjäder, och vi är inte rädda för att använda den! 587 01:03:02,320 --> 01:03:05,075 Jag kan ha förhastat mig lite. 588 01:03:20,714 --> 01:03:24,216 Varför slåss, bröder? En stor robot sa en gång... 589 01:03:24,509 --> 01:03:26,586 Min schnoz! 590 01:03:54,247 --> 01:03:56,499 Vi har lokaliserat Tenmas son, sir. 591 01:03:57,000 --> 01:03:59,057 Jag vinner igen! 592 01:03:59,300 --> 01:04:01,754 Nu kommer den slutliga utmanaren. 593 01:04:01,922 --> 01:04:07,852 En robot så skrämmande och kraftig att till och med jag är rädd att titta. 594 01:04:08,428 --> 01:04:13,799 Jag ger er den mäktige Zog! 595 01:04:14,976 --> 01:04:18,042 Låt oss se hur Astro Boy klarar sig mot en robot- 596 01:04:18,277 --> 01:04:21,450 -som drivs av samma energi som han själv. 597 01:04:21,650 --> 01:04:24,311 Jag tänker inte slåss mot dig, Zog. 598 01:04:27,239 --> 01:04:30,092 Jag menar det. Jag slåss inte! 599 01:04:49,302 --> 01:04:53,926 Härligt! En kärlekshistoria. Vilken final. Jag sa - slåss! 600 01:04:56,643 --> 01:04:58,811 -Jag slåss inte. -Slåss! 601 01:04:59,563 --> 01:05:04,024 -Det räcker! -Vad är det? De är bara maskiner! 602 01:05:04,276 --> 01:05:08,455 Skulle jag generas av nån uppskruvad praktmojäng från Metro City- 603 01:05:08,655 --> 01:05:12,600 -och en 100-årig bulldozer från New Jersey? 604 01:05:12,868 --> 01:05:17,568 Skulle inte tro det! Jag stänger ner er båda! 605 01:05:23,169 --> 01:05:29,904 Sluta! Robotlagarna! Ni får inte skada människor! Det har gällt i 50 år! 606 01:05:30,135 --> 01:05:32,850 Jag är av den gamla skolan. 607 01:05:35,307 --> 01:05:37,990 Titta! 608 01:05:44,065 --> 01:05:46,964 Vad är du för slags robot? 609 01:05:49,154 --> 01:05:51,572 Vi måste rekrytera den stora killen. 610 01:06:05,629 --> 01:06:07,700 Vad gör de här? 611 01:06:07,900 --> 01:06:11,176 Grip robotlymmeln och säkra området! 612 01:06:13,470 --> 01:06:16,496 Zog, sluta! Sätt ner dem! 613 01:06:18,600 --> 01:06:21,175 Det spelar ingen roll längre. 614 01:06:22,020 --> 01:06:24,835 Jag är okej... 615 01:06:29,235 --> 01:06:32,613 Jag är ledsen, jag försökte att berätta. 616 01:06:34,199 --> 01:06:36,338 Trashcan, nej! 617 01:06:37,202 --> 01:06:40,746 Låt mig vara, din dumma robot! 618 01:06:42,123 --> 01:06:44,363 Det är okej, Trashcan. 619 01:06:48,600 --> 01:06:51,999 Presidentens popularitetssiffror sjönk till rekordlåg nivå i dag. 620 01:06:52,200 --> 01:06:55,100 Han kom inte till en tv-debatt mot Robert Logan 621 01:06:55,410 --> 01:06:59,134 Mannen som många lärda ser som Metro Citys nya president. 622 01:06:59,369 --> 01:07:04,400 Inga hippies ska sitta i ovala rummet, och äta bönor och stinka patschuliolja. 623 01:07:04,600 --> 01:07:09,900 Jag har den Blå Kärnan. Fredsbevararen ska kriga mot jorden. 624 01:07:10,141 --> 01:07:12,724 Det måste få mig omvald. 625 01:07:12,946 --> 01:07:18,500 Varför så dyster, robotpojken? Vi tar dig hem till din pappa. 626 01:07:18,700 --> 01:07:21,061 Vill du ha en drink? 627 01:07:21,830 --> 01:07:24,576 Den var kul, mr President. 628 01:07:32,382 --> 01:07:38,721 Experimentet är över. Avlägsna Kärnan och för över den till Fredsbevararen. 629 01:07:38,972 --> 01:07:43,100 -Hjälper du mig, Elefun? -Det var här vi skapade honom. 630 01:07:43,383 --> 01:07:47,700 Oskapa honom. Dra ur sladden. Det gäller nationens säkerhet. 631 01:07:47,936 --> 01:07:49,998 Låt mig prata med honom först. 632 01:07:52,777 --> 01:07:55,500 -Hallå, dr Elefun. -Hallå, Toby. 633 01:07:55,777 --> 01:07:58,500 Toby? Det var länge sen jag kallades det. 634 01:07:58,740 --> 01:08:02,150 Det här är inte ditt fel. Du är fantastisk. 635 01:08:02,350 --> 01:08:05,581 Absolut av första klass. Superb. Underbar. 636 01:08:05,832 --> 01:08:09,668 Tack. Jag försökte hitta min plats i världen. 637 01:08:11,087 --> 01:08:16,175 Jag trodde att jag funnit den, men att passa in kan vara komplicerat. 638 01:08:16,359 --> 01:08:22,085 -Om du bara visste... -Det var nog tänkt att bli så här. 639 01:08:22,286 --> 01:08:24,806 Det här är mitt öde. 640 01:08:26,793 --> 01:08:29,938 Bu-hu-hu... Det är en maskin. 641 01:08:30,150 --> 01:08:34,485 -Sätt lite fart nu. -Det här är fel, Tenma. Du vet det! 642 01:08:34,694 --> 01:08:39,408 Presidenten har rätt. Det är bara en maskin. 643 01:08:40,366 --> 01:08:42,557 Farväl, dr Elefun. 644 01:08:42,792 --> 01:08:47,581 Ladda Fredsbevararen. Jag har en presskonferens om tio minuter. 645 01:09:28,915 --> 01:09:32,176 -Jag är ledsen. -Var inte det. 646 01:09:32,411 --> 01:09:38,295 Jag är ledsen att jag inte blev en bättre Toby för dig...pappa. 647 01:09:40,593 --> 01:09:43,976 Nå, Tenma, är det gjort? 648 01:09:47,600 --> 01:09:49,690 Det är gjort. 649 01:09:55,608 --> 01:09:59,678 Bra! När jag valts om ska du få finansiering- 650 01:09:59,863 --> 01:10:03,006 -så att du kan göra så många leksaker du vill. 651 01:10:03,241 --> 01:10:07,685 Nej! Vill du ha Kärnan så måste du döda mig först! 652 01:10:09,163 --> 01:10:13,163 Tenma! Jag skapade Kärnan. De måste döda mig! 653 01:10:13,334 --> 01:10:17,905 Metro City klarar sig nog utan dig. Ge hit den. 654 01:10:18,965 --> 01:10:23,338 Det förefaller som om att jag inte har den. 655 01:10:26,306 --> 01:10:29,051 Tenma, öppna! 656 01:10:29,642 --> 01:10:31,950 Öppna dörren! 657 01:10:31,978 --> 01:10:34,806 Men du... 658 01:10:37,775 --> 01:10:40,720 -Öppna dörren! -Aldrig! 659 01:10:40,921 --> 01:10:43,267 Nu! 660 01:10:44,073 --> 01:10:48,808 -Tusan. -Man får lov att göra allt själv. 661 01:10:53,583 --> 01:10:56,000 Vad gör du? 662 01:10:56,336 --> 01:10:59,680 Du kanske inte är Toby, men du är ändå min son. 663 01:10:59,964 --> 01:11:02,263 Pappa! 664 01:11:05,678 --> 01:11:08,499 Flyg nu! Flyg! 665 01:11:16,689 --> 01:11:19,524 Nej! Nej! 666 01:11:21,611 --> 01:11:27,100 Grip dem! De ska skjutas för förräderi. Vi får lov att använda Fredsbevararen. 667 01:11:27,325 --> 01:11:31,036 Använd inte den Röda Kärnan. Den negativa energin är osäker. 668 01:11:31,204 --> 01:11:36,524 I konflikter mellan positiv och negativ energi vinner alltid den negativa. 669 01:11:36,759 --> 01:11:40,295 -Se på vår historia! Se på mig! -Precis! 670 01:11:40,380 --> 01:11:45,384 Sätt på den här. 50 reportrar väntar! Sätt på den! 671 01:11:45,468 --> 01:11:52,289 -Du förstår inte teknologin. -Vem bryr sig? Vem förstår teknologi? 672 01:11:52,524 --> 01:11:55,672 Det är en robot. Den gör som jag säger. 673 01:11:56,562 --> 01:12:00,951 -Röd Kärna laddad. -Är du redo att följa order? 674 01:12:01,150 --> 01:12:03,986 Är du redo att rocka loss? 675 01:12:04,070 --> 01:12:08,927 Förstör pojkroboten. Återför den Blå Kärnan. 676 01:12:12,286 --> 01:12:17,044 Är du döv? Jag sa att du skulle förstöra pojkroboten.. 677 01:12:18,418 --> 01:12:21,800 ...och återföra den Blå Kärnan. 678 01:12:22,002 --> 01:12:24,711 Ut! Nu! 679 01:12:33,474 --> 01:12:38,175 Ledsen, men President Stone blir lätt försenad. 680 01:12:47,447 --> 01:12:49,756 Är den här saken på? 681 01:12:51,951 --> 01:12:56,208 -Vart ska ni? Kom tillbaka! -Monster, stilla! 682 01:12:56,400 --> 01:12:59,318 Vi har order från president Stone. 683 01:13:02,128 --> 01:13:05,172 Det här är livet. Vi seglar lätt. 684 01:13:07,842 --> 01:13:11,800 -Ledsen, killar. -Nej! Det är den där flygtoken igen! 685 01:13:12,000 --> 01:13:16,447 Jag är en robot, som ni. Vad gör ni här? 686 01:13:16,682 --> 01:13:22,101 -Vi tröttnade på jobbet. Vi hoppade av. -Vi försöker leva mer naturligt. 687 01:13:23,357 --> 01:13:25,900 -Vad var det? -Du vet hur människorna är. 688 01:13:26,133 --> 01:13:28,800 Nyår, nationaldagen, mors dag. 689 01:13:29,000 --> 01:13:33,587 -Vi måste göra något. -Hjälpa människor? Det är inte vår sak. 690 01:13:33,722 --> 01:13:36,623 Glöm dem! Vad har de gjort för oss? 691 01:13:43,002 --> 01:13:47,053 Han har rätt, robotlagen säger att vi måste hjälpa till. 692 01:13:47,381 --> 01:13:51,911 En sprutflaska måste göra vad en sprutflaska måste göra. 693 01:13:56,099 --> 01:13:59,184 Kom ut, kom ut, var du än är! 694 01:14:08,486 --> 01:14:12,029 Var är du, robotpojken? 695 01:14:21,457 --> 01:14:23,952 Där är du ju. 696 01:14:32,641 --> 01:14:35,300 AKTIVERAR ARMKANONER 697 01:14:36,556 --> 01:14:38,770 Coolt! 698 01:14:50,069 --> 01:14:56,077 Det måste vara Astro. Det gör inget att han är en robot. Jag saknar honom. 699 01:14:59,078 --> 01:15:03,900 När det blir tufft flyttar de smarta på sig. 700 01:15:04,117 --> 01:15:07,085 -Vill ni ha en ursäkt? -Nix. Bara bilen. 701 01:15:07,270 --> 01:15:10,500 Jag skulle gärna göra er till viljes, men... 702 01:15:12,592 --> 01:15:18,354 Kom igen! Jag älskar ju er! Kalla tillbaka er hemska robot! 703 01:15:22,700 --> 01:15:24,890 Fick dig! 704 01:15:32,778 --> 01:15:38,940 Den här staden valde mig! Jag äger den! Den är min! 705 01:15:47,835 --> 01:15:50,795 Jag ska rösta på den andra killen! 706 01:15:57,053 --> 01:15:59,304 Tack. Jag står alltid till tjänst. 707 01:16:12,552 --> 01:16:14,652 Vad? 708 01:16:15,780 --> 01:16:19,224 Har jag maskingevär i häcken? 709 01:16:21,577 --> 01:16:25,038 -Du måste skämta! -Slagman klar! 710 01:16:28,960 --> 01:16:31,372 Home run! 711 01:16:50,022 --> 01:16:53,051 - Astro. - Cora? 712 01:16:53,401 --> 01:16:57,370 Tack! Men vem kör? 713 01:17:05,121 --> 01:17:07,942 Trashcan, fortare! 714 01:17:08,291 --> 01:17:10,327 Flytta dig! 715 01:17:35,234 --> 01:17:37,900 -Åker vi uppåt? -Nej, staden är på väg ner! 716 01:17:38,100 --> 01:17:41,900 -Cora, jag måste ta hand om det här. -Astro! Nej! 717 01:17:42,128 --> 01:17:44,578 Astro! 718 01:17:49,582 --> 01:17:51,748 Titta! 719 01:18:03,100 --> 01:18:06,041 Då var det dags att beväpna sig och två våra händer! 720 01:18:06,242 --> 01:18:08,342 Jag har tre händer. 721 01:18:23,199 --> 01:18:27,906 -Var är han? Klarar han sig? -Jag hoppas det. 722 01:18:33,125 --> 01:18:37,087 Hej! Fuling! Här nere! 723 01:18:37,588 --> 01:18:41,900 Vi kräver ett omedelbart slut på trakasserierna mot vår kamrat Astro. 724 01:18:42,102 --> 01:18:44,314 Vi kanske inte får skada människor- 725 01:18:44,549 --> 01:18:49,599 -men inget säger att vi inte får åsamka ett monster allvarlig skada. 726 01:18:53,771 --> 01:18:56,360 Titta där! 727 01:18:57,483 --> 01:19:01,437 Var är du, robotpojke? Jag vet att du lever. 728 01:19:01,672 --> 01:19:04,162 Du kan inte gömma dig för... 729 01:19:07,493 --> 01:19:10,278 Var det allt du har? 730 01:19:17,002 --> 01:19:19,111 Kom hit! 731 01:19:21,257 --> 01:19:26,208 Festen är slut, grabben. Blå Kärna erhållen. 732 01:19:46,365 --> 01:19:48,529 Toby! 733 01:19:48,868 --> 01:19:54,372 Pappa... Jag förstår inte. Varför absorberade den mig inte? 734 01:19:54,600 --> 01:19:58,543 För att den inte kan det. Om Kärnorna blandas... 735 01:19:59,500 --> 01:20:02,100 Ni hade dött. 736 01:20:02,423 --> 01:20:05,600 Kom, min son. Vi måste ta oss långt härifrån. 737 01:20:05,885 --> 01:20:08,168 Var är du, Astro? 738 01:20:09,972 --> 01:20:12,808 Var är er robotvän? Var är han? 739 01:20:14,059 --> 01:20:17,926 Jag har ett val att vinna. Jag vill ha Kärnan! 740 01:20:21,233 --> 01:20:25,111 Säg var han gömmer sig! Hör ni mig? Var är han? 741 01:20:25,488 --> 01:20:28,500 -Vi måste ge oss av. -Det är nu det gäller! 742 01:20:28,700 --> 01:20:33,495 Jag skapades för det här. Det här är mitt öde. 743 01:20:33,704 --> 01:20:37,631 -Toby, nu! -Ledsen, men det här är den jag är. 744 01:20:37,866 --> 01:20:41,350 Uppåt och framåt...pappa. 745 01:20:44,673 --> 01:20:47,316 Så du vill ha mer? 746 01:20:54,058 --> 01:20:57,424 Vänta...! Nej, nej! Vänta... 747 01:21:11,617 --> 01:21:14,344 -Min son. -Pappa. 748 01:21:20,125 --> 01:21:22,828 Ut ur mig - nu! 749 01:21:23,587 --> 01:21:25,801 Ut! 750 01:21:25,836 --> 01:21:28,336 -Ta oss härifrån! -Jag försöker! 751 01:21:30,094 --> 01:21:32,095 Nej! Nej! 752 01:21:33,639 --> 01:21:36,825 Skit också! 753 01:21:43,941 --> 01:21:46,393 Min son... 754 01:22:06,171 --> 01:22:09,600 Grip flickan omedelbart. Hon sparkade mig! Det får hon inte! 755 01:22:09,800 --> 01:22:16,942 -President Stone, ni är anhållen. -Ni får inte! Jag ska vinna ett val. 756 01:22:22,354 --> 01:22:24,584 Astro! 757 01:22:26,525 --> 01:22:28,615 Nej. 758 01:22:33,800 --> 01:22:36,659 -Vem var han? -Roboten räddade staden. 759 01:22:36,869 --> 01:22:39,000 Varför brydde han sig? 760 01:22:39,207 --> 01:22:43,116 Den roboten hade mer mänsklighet än de flesta av oss. 761 01:22:43,351 --> 01:22:47,000 -Vem är du? -Hans vän, från jorden. 762 01:22:47,234 --> 01:22:49,373 Kommer du från jorden? 763 01:22:53,552 --> 01:22:59,727 -Kan du fixa honom? -Tyvärr, hans Blå Kärna var unik. 764 01:23:00,059 --> 01:23:05,688 -Nu har den dött med honom. -Orättvist! Han hjälpte bara människor. 765 01:23:05,900 --> 01:23:11,748 -Inte bara människor. - Astro tog Zog tillbaka till livet 766 01:23:11,949 --> 01:23:15,108 -Hur? -Det blå materialet. 767 01:23:15,482 --> 01:23:18,034 Har du nåt blått material kvar? 768 01:23:19,536 --> 01:23:22,801 Kan du avvara lite åt vår vän? 769 01:23:57,950 --> 01:24:01,369 Pappa? Cora? Vad hände? 770 01:24:01,537 --> 01:24:04,638 -Är Fredsbevararen borta? -Ja. 771 01:24:08,210 --> 01:24:11,637 Hur kan jag fortfarande vara... 772 01:24:15,759 --> 01:24:19,453 -Tack, Zog. -Ingen stor sak. 773 01:24:26,478 --> 01:24:31,235 Astro, jag tror att du äntligen funnit din plats i livet. 774 01:24:31,470 --> 01:24:34,986 Du är en hjälte, en robot med ett lejons hjärta. 775 01:24:35,195 --> 01:24:38,068 Och nu vet alla äntligen det. 776 01:24:44,705 --> 01:24:47,311 Jag älskar lyckliga slut. 777 01:24:47,833 --> 01:24:50,116 -Kan du? -Visst. 778 01:24:50,300 --> 01:24:52,300 Tack. 779 01:24:52,500 --> 01:24:55,303 Cora? 780 01:24:55,799 --> 01:24:58,500 -Mamma? Pappa? -Var har du varit, älskling? 781 01:24:58,775 --> 01:25:01,810 -Vi har sökt dig överallt. -Är det sant? 782 01:25:06,143 --> 01:25:10,605 -Viva la Roboto-lution! -Det intressanta verkar vara slut. 783 01:25:10,856 --> 01:25:13,524 -Typiskt, så typiskt! -Tack för hjälpen! 784 01:25:13,800 --> 01:25:18,863 -Det var ingenting. -Tänk efter, det var ju ingenting. 785 01:25:19,281 --> 01:25:22,148 Försöker du göra mig upprörd? 786 01:25:22,785 --> 01:25:27,955 -Önskar ni er bil, sir? -Kalla mig inte "sir", Orrin. 787 01:25:28,200 --> 01:25:33,168 Ta ledigt idag, roa dig med robotdamerna. 788 01:25:33,545 --> 01:25:38,169 -Tack, dr Tenma. -Säg Bill. 789 01:25:39,510 --> 01:25:42,484 Jag är så stirrig just nu. 790 01:25:46,308 --> 01:25:50,129 Ta skydd! Världsrymden anfaller! 791 01:25:51,939 --> 01:25:54,900 Är du säker på att du är redo för det här, Astro? 792 01:25:55,132 --> 01:25:57,504 Jag skapades redo! 793 01:26:03,150 --> 01:26:09,100 Översättning: Roboto-lution -Viva la Roboto-lution!