1
00:00:48,837 --> 00:00:54,837
Översättning: Roboto-lution
-A revolutionary sub from the behind
2
00:01:27,379 --> 00:01:33,728
Här är vi, fridfullt svävande i skyn.
Metro City, kronans juvel.
3
00:01:33,963 --> 00:01:37,263
Visst är det vackert?
Men hur hamnade vi här?
4
00:01:37,723 --> 00:01:42,545
För ett århundrade sen såg grundarna
av staden att världen var i förändring-
5
00:01:42,780 --> 00:01:48,279
-och lyfte Mount Sofia från jorden
och ut i rymden för att bli en oas.
6
00:01:48,514 --> 00:01:51,245
Ett svävande paradis.
7
00:01:52,279 --> 00:01:57,200
Vi vet egentligen inte vad som händer
numera på den märkliga yta vi lämnade.
8
00:01:57,451 --> 00:02:00,553
Men livet här är bättre än nånsin...
9
00:02:00,754 --> 00:02:04,158
...tack vare: Våra Vänner Robotarna.
10
00:02:04,374 --> 00:02:07,002
Robotarna handlar åt oss.
11
00:02:07,211 --> 00:02:13,541
De lagar mat och serverar oss.
De tar väl hand om oss.
12
00:02:13,700 --> 00:02:19,183
De gör de riktigt viktiga sakerna,
de påminner oss om att mamma fyller år.
13
00:02:19,586 --> 00:02:26,500
Oavsett om det gäller barnuppfostran,
byggnation, städning eller vår hälsa:
14
00:02:26,700 --> 00:02:30,230
För de här killarna är inget jobb
för stort...
15
00:02:30,859 --> 00:02:37,781
...eller för litet. Och de gör
det vi inte själva vill göra.
16
00:02:39,881 --> 00:02:43,381
Oroa er inte.
Gatan kommer att bli städad.
17
00:02:43,628 --> 00:02:47,150
De bästa och smartaste plockas
till de mer spännande uppgifterna.
18
00:02:47,352 --> 00:02:51,200
Den här lyckliga killen
ska börja sitt nya jobb.
19
00:02:53,400 --> 00:02:56,629
Och vi har den här mannen
att tacka för allt.
20
00:02:56,830 --> 00:03:02,100
Dr Tenma, forskningsministeriets chef
och den moderna robotteknikens fader.
21
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
Tack vare honom...
22
00:03:04,601 --> 00:03:08,601
-Toby, är inte det där din pappa?
-Visst är det det.
23
00:03:08,939 --> 00:03:13,334
Våra vänner robotarna hjälper oss.
Tusentals nya skapas varje dag-
24
00:03:13,569 --> 00:03:19,500
-och tusentals återvinns i kretsloppet
som underhåller livet i vår stora stad.
25
00:03:19,881 --> 00:03:23,500
Tack för allt, killar.
Vi rostar på er.
26
00:03:24,580 --> 00:03:27,000
Är ni redo för ett överraskningsprov?
27
00:03:27,207 --> 00:03:30,636
-Va?
-Börja!
28
00:03:32,600 --> 00:03:35,566
Jag är så körd.
29
00:03:46,351 --> 00:03:51,600
-Toby, är det nåt problem?
-Nej, jag är färdig och vill gå.
30
00:03:51,800 --> 00:03:56,249
-Färdig?
-Det var inte direkt raketforskning.
31
00:03:56,400 --> 00:04:01,733
-Jag antar att du inte behöver stanna.
-Lycka till.
32
00:04:07,205 --> 00:04:09,667
Precis som sin far.
33
00:04:09,900 --> 00:04:14,416
-Hej, herr Toby. Har du haft en bra...
-Tänk fort, Orrin.
34
00:04:14,867 --> 00:04:18,867
Tack, herr Toby.
Mycket fint kastat.
35
00:04:20,844 --> 00:04:24,180
Hallå, min son.
Hur var det i skolan?
36
00:04:24,514 --> 00:04:28,476
Moustachio överraskade med ett prov,
men jag kunde allt.
37
00:04:28,660 --> 00:04:33,317
Mycket bra, men jag vill inte
att du blir självbelåten.
38
00:04:33,575 --> 00:04:37,475
Det är viktigt att fortsätta studera.
Framåt och uppåt, Toby!
39
00:04:37,676 --> 00:04:39,888
Visst, pappa.
40
00:04:40,781 --> 00:04:44,781
Jag vet att jag lovade ta dig till
konferensen i kvantmekanik-
41
00:04:45,000 --> 00:04:48,900
-...men jag måste ställa in igen.
-Men du lovade.
42
00:04:49,118 --> 00:04:54,200
Det går inte. President Stone flyttar
fram avtäckandet av Fredsbevararen.
43
00:04:54,400 --> 00:05:00,151
-Fredsbevararen? Skojar du?
-Jag skämtar aldrig. Farväl, min son.
44
00:05:01,927 --> 00:05:06,200
Fredsbevararen?
-Orrin, ändrade planer.
45
00:05:06,532 --> 00:05:12,500
-Ta mig till forskningsministeriet.
-Ledsen, din far gav strikta order...
46
00:05:12,774 --> 00:05:16,565
Sluta! Vad mixtrar du med?
47
00:05:17,401 --> 00:05:20,640
Nästa hållplats: Forskningsministeriet.
48
00:05:29,079 --> 00:05:31,414
Kommer du att överraska idag, Tenma?
49
00:05:31,623 --> 00:05:37,680
-Vara hårresande och häpnadsväckande?
-Ja, metaforiskt sett.
50
00:05:39,006 --> 00:05:41,790
Dr Elefun är en högt skattad kollega.
51
00:05:41,991 --> 00:05:45,991
Han kan ha invändningar mot
att hans upptäckt används militärt.
52
00:05:46,100 --> 00:05:49,560
-Överlåt dr Elefun åt mig.
-Pappa!
53
00:05:50,000 --> 00:05:54,001
Vad gör du här?
Jag instruerade Orrin om att...
54
00:05:55,480 --> 00:05:59,880
Jag ville se demonstrationen.
Du pratar ju alltid om Fredsbevararen.
55
00:06:00,193 --> 00:06:03,612
Är det din pojke?
Låt honom komma med.
56
00:06:03,897 --> 00:06:08,182
-Lösgör det potentiella hotet.
-Det blir lärorikt för honom.
57
00:06:08,869 --> 00:06:12,747
Så du är intresserad av robotar?
Robotvapen?
58
00:06:13,000 --> 00:06:16,700
Absolut, fast du håller nog med om
att den senaste D-klassens-
59
00:06:16,989 --> 00:06:21,000
-underliggande målsökningssystem
är ganska så utdaterat.
60
00:06:21,381 --> 00:06:26,000
Ingen gillar en besserwisser.
-Ta pojken till en säker plats.
61
00:06:26,240 --> 00:06:28,795
-Vad... -Pappa!
-Det blir nog bäst så, Toby.
62
00:06:29,030 --> 00:06:34,721
-Jag skulle ju få se Fredsbevararen.
-Ja, på nyheterna, som alla andra.
63
00:06:35,000 --> 00:06:41,317
Mina damer och herrar,
får jag presentera Blå Kärnenergi.
64
00:06:41,492 --> 00:06:46,238
Blå Kärnenergi -
en ny självförsörjande energikälla-
65
00:06:46,473 --> 00:06:50,700
-som är kraftfullare än atomenergi
och oändligt mycket renare.
66
00:06:50,900 --> 00:06:53,330
Råmaterialet kom från rymden.
67
00:06:53,531 --> 00:06:58,600
Ett fragment av en slocknad stjärna
miljontals ljusår bort.
68
00:06:58,808 --> 00:07:05,084
Det här är allt som återstår.
Rätt använd kan den här lilla sfären-
69
00:07:05,285 --> 00:07:11,165
-transformera, inte bara Metro City,
utan livet på jorden också.
70
00:07:14,142 --> 00:07:18,800
Föreställ er att jordens vatten renas,
eller att skogen kan återställas.
71
00:07:19,047 --> 00:07:22,000
Vi kan rena jorden
från århundraden av miljöförstöring.
72
00:07:22,232 --> 00:07:25,500
Han är lite av en drömmare,
men han är en fantastisk forskare.
73
00:07:25,700 --> 00:07:28,800
Han är en farlig idiot med hög IQ.
74
00:07:29,125 --> 00:07:34,853
Tyvärr så får vi inget gratis.
När vi extraherade positiv blå energi-
75
00:07:35,205 --> 00:07:40,600
-uppstod en högst ostabil biprodukt.
Negativ röd energi.
76
00:07:40,862 --> 00:07:44,700
Jag gillar den.
Kvinnliga röstare gillar rött.
77
00:07:44,979 --> 00:07:50,168
Tills dess vi säkert kan förvara den...
-Vad gör ni? Sluta!
78
00:07:50,554 --> 00:07:54,056
Håll kärnorna åtskiljda,
annars dödar ni oss allihopa!
79
00:07:55,475 --> 00:07:59,475
Detta är skandalöst!
Vad ska ni använda dem till?
80
00:07:59,800 --> 00:08:03,330
Folket ska få en anledning
att välja om mig.
81
00:08:03,630 --> 00:08:06,191
-Hur?
-På det enda sätt som finns.
82
00:08:06,382 --> 00:08:09,026
Jag ska sparka dem i häcken.
83
00:08:12,017 --> 00:08:15,721
-Det är så orättvist!
-Lugna dig, hetsporre.
84
00:08:15,956 --> 00:08:19,700
Lämna mig inte här.
Jag klarar inte av trånga utrymmen!
85
00:08:19,900 --> 00:08:24,532
Jösses. Du är typ 13 år.
Det är dags att du visar lite stake.
86
00:08:24,880 --> 00:08:28,100
Tack för livslektionen,
och tack för den här.
87
00:08:28,341 --> 00:08:30,718
Från en vän till en annan...
Gör inte det här, Tenma.
88
00:08:30,950 --> 00:08:34,400
Lägg av, Elefun. Du vet
att utan militär finansiering-
89
00:08:34,600 --> 00:08:38,600
-stannar all vår forskning upp,
inklusive din egen.
90
00:08:38,977 --> 00:08:41,361
Starta den.
91
00:08:56,400 --> 00:09:00,000
Jag sa President Stone:
"Ta fram den stora kanonen".
92
00:09:00,260 --> 00:09:02,336
"Framåt och uppåt, Toby."
93
00:09:02,571 --> 00:09:04,902
Ladda den Blå Kärnan.
94
00:09:11,668 --> 00:09:16,000
Vänta! Den här Blå Kärnan
är bara godhet och ljus, eller hur?
95
00:09:16,200 --> 00:09:19,072
Snackar vi "Rädda delfinerna"
och "Ge freden en chans"?
96
00:09:19,278 --> 00:09:21,694
Det är ren positiv energi.
97
00:09:21,929 --> 00:09:26,723
Kalla mig drömmare, men vi
får nog mer knalleffekt med den röda.
98
00:09:27,609 --> 00:09:31,700
-Åh, ni skojar inte.
-Vi kopplar inte in nåt så farligt-
99
00:09:31,977 --> 00:09:36,900
-...till nåt så farligt.
-Jag har ett val att vinna!
100
00:09:37,139 --> 00:09:40,700
Min robot ska vara en slagskämpe,
inte en älskare!
101
00:09:40,900 --> 00:09:43,109
-Ladda den röda.
-Jag vägrar!
102
00:09:43,300 --> 00:09:46,585
Då gör jag det själv.
Flytta dig, sötnos!
103
00:09:48,797 --> 00:09:51,604
Det är som ett videospel.
104
00:09:58,181 --> 00:10:02,181
-Kärna laddad.
-Lätt som en plätt.
105
00:10:02,700 --> 00:10:04,823
Aktivera vapenrobotarna!
106
00:10:10,860 --> 00:10:13,166
Jag hatar det här jobbet.
107
00:10:16,166 --> 00:10:21,003
-Jag måste se bättre.
-Verkar vara dags att kolla systemet.
108
00:10:27,836 --> 00:10:30,713
Den använder roboten mot de andra.
Hur är det möjligt?
109
00:10:30,990 --> 00:10:34,400
Adaptiv teknologi. Den absorberar
och kontrollerar vad som helst.
110
00:10:34,600 --> 00:10:37,600
Jag misslyckades i skolan,
men jag hade rätt om den Röda Kärnan.
111
00:10:37,800 --> 00:10:41,671
Ni forskare tror att ni är ensamma
om att ha en hjärna.
112
00:10:43,518 --> 00:10:45,704
Sir?
113
00:10:58,658 --> 00:11:01,127
Pappa! Pappa!
114
00:11:01,411 --> 00:11:03,500
Toby!
115
00:11:03,721 --> 00:11:06,248
Jag kan inte öppna den!
116
00:11:07,042 --> 00:11:10,127
Hjälp mig, pappa!
117
00:11:10,587 --> 00:11:13,756
Det kommer att gå bra, Toby.
Jag ska få ut dig!
118
00:11:14,132 --> 00:11:17,568
Allt kommer att gå bra!
Jag lovar!
119
00:11:25,101 --> 00:11:27,514
Toby!
120
00:11:27,515 --> 00:11:31,209
SKÖLD INTAKT
ABSORBERA
121
00:11:32,233 --> 00:11:34,589
Eld!
122
00:12:02,680 --> 00:12:06,680
Var är Toby? Var är min son?
123
00:12:08,353 --> 00:12:10,604
Jag är ledsen, Tenma.
124
00:12:20,949 --> 00:12:23,114
Toby.
125
00:12:26,830 --> 00:12:29,305
Allt är mitt fel.
126
00:13:25,343 --> 00:13:28,543
DNA-ANALYS
127
00:14:07,263 --> 00:14:12,000
Han har inte ätit eller sovit på
flera dar. Han har blivit tokig.
128
00:14:12,254 --> 00:14:17,586
Om du förlorar din son på det viset
och inte blir tokig så är du omänsklig.
129
00:14:18,107 --> 00:14:20,321
Utrym labbet!
130
00:14:35,875 --> 00:14:41,180
Visst ser det precis ut som honom?
En perfekt avbild.
131
00:14:41,500 --> 00:14:45,099
Och jag har laddat upp
alla Tobys minnen.
132
00:14:45,301 --> 00:14:49,500
-Den kommer att tro att den är Toby.
-Förvänta dig inte för mycket, Tenma.
133
00:14:49,700 --> 00:14:53,300
Den har det mest avancerade
försvarssystem som skapats.
134
00:14:53,500 --> 00:14:57,700
Jag förlorar honom inte en gång till.
Har du det jag bad dig om?
135
00:14:57,900 --> 00:15:01,371
Jag kunde inte säga nej
till en sörjande far.
136
00:15:05,238 --> 00:15:09,125
Kärnan är oberäknelig.
Jag kan inte garantera effekten...
137
00:15:09,325 --> 00:15:12,746
Den gör den perfekt! Perfekt!
138
00:15:12,912 --> 00:15:15,534
Precis som Toby var.
139
00:16:21,397 --> 00:16:25,042
-Pappa?
-Toby.
140
00:16:31,574 --> 00:16:35,574
-Pappa!
-Välkommen tillbaka, min son.
141
00:16:35,843 --> 00:16:40,600
Tack, Elefun.
Jag tar den...honom hem nu.
142
00:16:40,866 --> 00:16:46,101
-Kvalitetstid, umgänge, alla bra saker.
-Farväl, dr Elefun.
143
00:16:46,673 --> 00:16:49,239
Farväl, Toby.
144
00:16:50,343 --> 00:16:52,757
Otroligt.
145
00:17:12,865 --> 00:17:14,962
Pappa?
146
00:17:16,452 --> 00:17:20,452
God morgon.
Hur känner du dig?
147
00:17:21,318 --> 00:17:25,200
Lite konstig.
Har jag varit sjuk?
148
00:17:25,400 --> 00:17:29,957
Nej, du mår bra. Du är perfekt.
Du är underbar.
149
00:17:30,200 --> 00:17:32,737
Det är bra, för...
150
00:17:38,626 --> 00:17:41,152
Mår du bra?
151
00:17:44,313 --> 00:17:48,500
Nej! Jag måste ha nåt fel.
Kortslutning eller nåt.
152
00:17:48,700 --> 00:17:52,015
Det kan inte vara du. Du...
153
00:17:52,655 --> 00:17:56,500
Kära nån! Du är...
154
00:17:56,700 --> 00:18:00,700
-Orrin, är du okej?
-Du är sen till skolan.
155
00:18:03,833 --> 00:18:10,000
Jag måste få säga att det är
väldigt trevligt att träffa dig igen.
156
00:18:10,231 --> 00:18:13,728
Sätt dig, Toby.
Jag vill prata med dig.
157
00:18:13,963 --> 00:18:18,611
Det gäller skolan.
Du borde inte fortsätta där.
158
00:18:18,846 --> 00:18:21,558
Jag ska undervisa dig hemma.
159
00:18:21,726 --> 00:18:25,860
-Det låter helt okej.
-Verkar som vi får hänga tillsammans.
160
00:18:26,063 --> 00:18:32,329
Tillsammans?
Det blir mycket trevligt, herr Toby.
161
00:18:33,112 --> 00:18:37,112
-Kära nån.
-Toby, låt roboten sköta sitt.
162
00:18:38,993 --> 00:18:43,300
Om du ska undervisa mig,
hur går det då med ministeriet?
163
00:18:43,581 --> 00:18:47,816
Mitt jobb är att vara din far.
164
00:18:48,002 --> 00:18:50,737
Jag är så stirrig!
165
00:18:52,590 --> 00:18:55,100
Vi börjar med nåt du känner igen.
166
00:18:55,343 --> 00:18:58,929
Fyrdimensionell matematik,
din favorit.
167
00:18:59,180 --> 00:19:05,344
-Jag antar det.
-Kanske jag kan hjälpa Toby...
168
00:19:05,600 --> 00:19:10,387
Dålig idé... Jag är en robot.
Vad tänkte jag på?
169
00:19:11,317 --> 00:19:13,563
Fel väg!
170
00:19:17,365 --> 00:19:19,372
Utmärkt.
171
00:19:21,410 --> 00:19:23,610
Intressant lösning.
172
00:19:23,913 --> 00:19:26,309
Bra...
173
00:19:29,210 --> 00:19:32,500
Underbart! Excellent!
Förstklassigt, Toby.
174
00:19:32,700 --> 00:19:35,023
Du har inte sett nånting ännu.
175
00:19:42,123 --> 00:19:45,800
Bråket kom inte från en idiot
Kosinus, tangens och kvadratrot
176
00:19:46,000 --> 00:19:49,981
Är skärningspunkten låg eller hög
Se mig, jag är inte trög
177
00:19:50,606 --> 00:19:54,850
Vi fortsätter med grunderna.
Kommer du ihåg den här?
178
00:19:55,111 --> 00:19:59,758
Kants "Kritik av det rena förnuftet".
Jag brukade läsa den för dig i sängen.
179
00:20:00,366 --> 00:20:05,234
-För att få mig att sova?
-Ja! Du ville höra den varje kväll.
180
00:20:06,163 --> 00:20:12,169
-Det är inte riktigt vad jag...
-Läs om dem. Få fart på hjärnan igen.
181
00:20:29,979 --> 00:20:32,223
Nästa.
182
00:20:39,900 --> 00:20:42,925
FLYGNING
183
00:20:51,459 --> 00:20:54,963
Vackert. Jag har den.
184
00:20:55,004 --> 00:20:59,004
-Nära...
-Bra jobbat, Orrin. Du är kung.
185
00:20:59,200 --> 00:21:03,881
Jag har inte haft så här roligt sen...
Nånsin.
186
00:21:04,100 --> 00:21:06,511
Titta på den här.
187
00:21:13,314 --> 00:21:17,700
Jag är imponerad.
Inte knockad, men imponerad.
188
00:21:17,908 --> 00:21:20,593
Det där var ingenting.
Titta på det här.
189
00:21:25,993 --> 00:21:29,679
Det där kallar jag imponerande,
herr Toby!
190
00:21:29,872 --> 00:21:32,123
Säg bara Toby, Orrin.
191
00:21:38,089 --> 00:21:40,161
Toby?
192
00:21:43,010 --> 00:21:47,577
Vad gör du? Du skulle läsa
böckerna, inte förstöra dem.
193
00:21:47,954 --> 00:21:50,475
Jag ville bara testa da Vincis teorier.
194
00:21:50,685 --> 00:21:57,610
Jag kan ha uppmuntrat herr Toby, sir.
195
00:22:01,529 --> 00:22:05,156
Du ska inte bära den kepsen.
196
00:22:05,825 --> 00:22:11,102
En robot borde inte bära min sons...
Tobys keps.
197
00:22:18,963 --> 00:22:22,963
Pappa, det gör inget.
Jag gillar den inte ens.
198
00:22:26,929 --> 00:22:29,400
-Du ska gå till ditt rum.
-Men, pappa?
199
00:22:29,600 --> 00:22:31,924
Gör som du blivit tillsagd!
200
00:22:45,406 --> 00:22:47,717
Tenma? Vad är det?
201
00:22:47,950 --> 00:22:52,700
Jag har nog gjort ett hemskt misstag.
Jag trodde han skulle vara som Toby...
202
00:22:52,990 --> 00:22:56,458
...men det är han inte.
Han är konstig. Mycket konstig.
203
00:22:56,709 --> 00:23:03,330
-Konstig? Hur?
-Han är intelligent, men annorlunda.
204
00:23:03,550 --> 00:23:06,800
Förväntade du dig en exakt kopia?
Ge honom tid, Tenma.
205
00:23:07,093 --> 00:23:11,093
Du förstår inte!
Han skulle ersätta Toby!
206
00:23:11,300 --> 00:23:17,000
Men varje gång jag ser på honom
påminns jag om att Toby är borta!
207
00:23:17,438 --> 00:23:20,249
Och han kommer aldrig tillbaka.
208
00:23:28,574 --> 00:23:33,514
Vad har förändrats?
Jag har aldrig sett pappa arg förut.
209
00:23:38,881 --> 00:23:41,302
Kolla frippen.
210
00:23:41,504 --> 00:23:44,422
Han ser ut att ha horn.
211
00:23:44,624 --> 00:23:47,457
Vadå horn? Det är hårgel.
212
00:23:47,700 --> 00:23:53,580
-Vänta lite! Kan jag förstå er?
- Kusligt! Han verkar förstå oss.
213
00:23:53,800 --> 00:23:56,700
-Var inte en idiot.
-Jag hör vad ni säger.
214
00:23:56,900 --> 00:24:00,933
-Det är som om han hör oss.
-Inte en chans, Han är mänsklig!
215
00:24:01,023 --> 00:24:04,577
Kom, vi läcker olja på några statyer.
216
00:24:04,812 --> 00:24:06,864
Okey-dokey.
217
00:24:07,446 --> 00:24:11,842
-Hur kan jag förstå er? Ni är robotar.
-Vi vill inte få problem.
218
00:24:12,100 --> 00:24:15,902
Jag vill bara veta vad som pågår.
Vad är det som hänt med mig?
219
00:24:21,168 --> 00:24:26,459
Okej, vi backar försiktigt.
220
00:24:27,633 --> 00:24:30,032
Nej!
221
00:24:30,386 --> 00:24:33,048
Håll ut! Vi är på väg!
222
00:24:39,520 --> 00:24:42,456
Det här är för kusligt för mig.
223
00:25:12,887 --> 00:25:15,851
Den här steken
är inte tillräckligt stekt.
224
00:26:48,565 --> 00:26:53,367
Det här är så coolt.
Jag måste visa pappa.
225
00:26:59,300 --> 00:27:04,300
Hur kan min popularitet vara så låg?
Jag var populär i skolan.
226
00:27:04,563 --> 00:27:08,459
Jag sänkte skatterna för mina vänner.
Vad mer kan folk önska sig?
227
00:27:08,644 --> 00:27:12,370
Ett oidentifierat föremål
flyger över Metro City, sir.
228
00:27:12,622 --> 00:27:16,800
Skjuter jordinvånarna på oss?
Utfärda en krigsförklaring!
229
00:27:17,011 --> 00:27:20,300
-Det här får mig omvald.
-Den är inte från jorden.
230
00:27:20,500 --> 00:27:23,751
Min opponent har kastat handskarna.
231
00:27:23,986 --> 00:27:29,000
-Det är Blå Kärnenergi, sir!
-Vad? Elefun sa att den förstörts.
232
00:27:29,200 --> 00:27:32,814
Mobilisera alla enheter!
Jag vill ha den där saken nu!
233
00:27:34,361 --> 00:27:39,000
Jag kom så fort jag kunde.
Var är han? Var är Toby?
234
00:27:39,219 --> 00:27:42,700
På sitt rum. Deaktivera honom
och ta honom härifrån.
235
00:27:42,900 --> 00:27:49,800
-Jag orkar inte se honom igen.
-Du kan inte bara kasta bort honom.
236
00:27:50,040 --> 00:27:52,212
Pappa?
237
00:27:52,921 --> 00:27:59,000
-Vad pågår? Varför säger du så där?
-Toby, det är ett missförstånd.
238
00:27:59,248 --> 00:28:03,094
Du är inte en vanlig pojke.
239
00:28:03,982 --> 00:28:09,789
Jag vet! -Pappa, jag kan flyga.
Jag kan borra mig igenom berg.
240
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
Hur kunde jag tro
att det här kunde fungera?
241
00:28:13,111 --> 00:28:15,900
Vad är det för fel på mig?
Varför älskar du mig inte längre?
242
00:28:16,100 --> 00:28:22,383
Han programmerades med din sons minnen.
Betyder det ingenting för dig?
243
00:28:23,202 --> 00:28:25,812
Men han är inte min son.
244
00:28:26,121 --> 00:28:32,300
-Pappa?
-Jag är inte din far. Du är inte Toby.
245
00:28:32,583 --> 00:28:39,289
Du är en kopia. Du är inte min son
utan en robot, och jag...
246
00:28:39,968 --> 00:28:43,596
...vill inte ha dig längre.
247
00:28:43,806 --> 00:28:48,406
-Nej! Nej!
-Toby, vänta!
248
00:28:48,649 --> 00:28:52,500
Jag ser inte in i framtiden, men jag
är säker på att du har en plats.
249
00:28:52,700 --> 00:28:57,072
-Du måste bara hitta den.
-Han är min far, det här är mitt hem.
250
00:28:57,073 --> 00:29:01,128
-Det är allt jag känner till.
-Alla har sitt öde, Toby.
251
00:29:01,329 --> 00:29:07,110
-Hörde du inte? Jag är inte Toby.
-Snälla, Elefun.
252
00:29:32,938 --> 00:29:35,578
Det är sant.
253
00:29:35,662 --> 00:29:38,083
Vad nu?
254
00:29:38,360 --> 00:29:44,400
Signalens källa är ett barn.
Kärnans mätvärden är oerhörda.
255
00:29:44,717 --> 00:29:47,700
-Är det Tenmas pojke?
-Självfallet inte!
256
00:29:47,900 --> 00:29:52,707
Heliga kossa! Tenma måste ha
tappat förståndet. -Ta in den!
257
00:29:52,791 --> 00:29:56,583
Det är Stinger One.
Förbered vapnen för tillfångatagande.
258
00:29:59,131 --> 00:30:04,617
-Oj, han lyfte precis!
-Kommendör, fånga in objektet.
259
00:30:12,000 --> 00:30:16,656
-Vad vill ni mig?
-Vi har visuell kontakt.
260
00:30:39,920 --> 00:30:43,148
Jag ska bara ta tillbaka de här.
261
00:30:43,350 --> 00:30:45,350
Jag ska gifta mig!
262
00:30:45,550 --> 00:30:47,969
Ta honom!
263
00:30:50,766 --> 00:30:53,190
Vart tog han vägen?
264
00:30:53,519 --> 00:30:55,669
Vad?
265
00:31:10,869 --> 00:31:14,081
Vi har honom. Vi kommer hem.
266
00:31:54,162 --> 00:31:56,289
Nej, nej, nej!
267
00:31:57,624 --> 00:31:59,680
Nej!
268
00:32:02,422 --> 00:32:05,500
STATUS KROPPSVÄTSKA:
PLÖTSLIGT UTSLÄPP
269
00:32:08,010 --> 00:32:10,395
Skicka in Spirit of Freedom.
270
00:32:10,637 --> 00:32:13,677
Förstör roboten och ta Kärnan.
271
00:32:15,309 --> 00:32:17,832
Du är säker.
272
00:32:18,687 --> 00:32:23,063
-Igen? Vad är det med er?
-Jag älskar dig.
273
00:32:23,442 --> 00:32:25,834
Kom an då!
274
00:32:43,237 --> 00:32:45,336
Eld!
275
00:33:03,065 --> 00:33:05,451
Avsluta det!
276
00:33:12,074 --> 00:33:14,339
Touchdown!
277
00:33:19,331 --> 00:33:23,200
-Hallå, vart ska han?
-Han faller mot jorden, sir.
278
00:33:23,400 --> 00:33:25,795
Jag utfärdar nationellt katastrofläge.
279
00:33:25,979 --> 00:33:29,979
Inga militärer får permission
innan Tenmas pojke är återfunnen.
280
00:33:53,782 --> 00:33:56,536
Välkommen till ditt nya hem, grabben.
281
00:33:57,100 --> 00:33:59,200
Hallå.
282
00:33:59,400 --> 00:34:05,800
-Batterier! Han har nya batterier!
-Ge några volt till en kamrat?
283
00:34:06,053 --> 00:34:09,850
Hjälp mig.
Min batterinivå sjunker snabbt...
284
00:34:10,549 --> 00:34:13,049
Bord för en? Rökare eller ickerökare?
285
00:34:13,301 --> 00:34:16,137
Jag röker... Jag röker definitivt.
286
00:34:16,388 --> 00:34:20,379
-Du är en av oss nu. Kul att träffas.
-Nej...
287
00:34:20,380 --> 00:34:25,134
-Nej, jag är inte en av er.
-Du är en robot, eller hur?
288
00:34:25,369 --> 00:34:29,500
Välkommen till soptippen.
Vi slutar här förr eller senare.
289
00:34:29,737 --> 00:34:32,254
Inte en chans! Jag är inte redo.
290
00:34:32,489 --> 00:34:35,501
Låt mig vara! Vad gör ni?
291
00:34:36,324 --> 00:34:38,728
Inkommande!
292
00:34:54,259 --> 00:34:56,359
Vad ska jag ta mig till?
293
00:35:02,851 --> 00:35:05,274
Vem där?
294
00:35:12,986 --> 00:35:19,182
Du gillar mig va? "Trashcan."
Är du vilse, Trashcan?
295
00:35:19,659 --> 00:35:22,300
Jag är verkligen det.
296
00:35:22,704 --> 00:35:26,704
Vad är det?
Har någon problem?
297
00:35:29,961 --> 00:35:32,645
Trashcan, vänta!
298
00:35:34,174 --> 00:35:36,551
Härborta?
299
00:35:37,219 --> 00:35:40,099
Är det här? -Hallå!
300
00:35:40,388 --> 00:35:44,618
De kan vara hur långt ner som helst.
Hålet verkar ganska djupt!
301
00:35:47,979 --> 00:35:50,648
Fort, ta fast honom!
302
00:35:50,932 --> 00:35:53,921
Bra gjort, grabben!
Lite godis till dig.
303
00:35:54,100 --> 00:35:56,823
Lägg av!
304
00:35:57,405 --> 00:36:00,948
-Det är ingen robot.
-Det är ett barn.
305
00:36:01,100 --> 00:36:05,553
Det stämmer. Jag är ett barn, som ni.
306
00:36:06,000 --> 00:36:09,200
Vi vill ha robotar, inte barn,
din dumma sopätare!
307
00:36:09,490 --> 00:36:13,003
-Varifrån är du, icke-robot?
-Jag är från Metro City.
308
00:36:13,200 --> 00:36:18,500
Metro City! Kan ni tro det?
Han pratade faktiskt med mig.
309
00:36:18,753 --> 00:36:21,200
-Mår du bra?
-Jisses, två gånger!
310
00:36:21,400 --> 00:36:25,400
Det här ska in i min dagbok
som mitt livs mest spännande dag.
311
00:36:25,600 --> 00:36:29,600
-Jag fattar! Ni gillar inte Metro City.
-Metro City...
312
00:36:29,876 --> 00:36:34,764
Robotar passar upp dig där.
Jag skulle vilja dit, bara för en dag.
313
00:36:34,985 --> 00:36:40,300
Du får inte komma in. De har en
"inga förlorare från jorden"-policy.
314
00:36:40,500 --> 00:36:44,500
Och varför vill du till en plats
där folk ser dig som en sopa?
315
00:36:44,700 --> 00:36:49,100
Jag menar; titta på den här.
Fattar ni att nån slängt den?
316
00:36:49,300 --> 00:36:51,644
Nej! Upphittaren får den.
317
00:36:51,877 --> 00:36:54,526
Vad gör du här nere?
318
00:36:54,761 --> 00:36:59,700
Jag vet inte. Jag letar nog
efter nåt... Nånstans.
319
00:36:59,900 --> 00:37:05,644
-Har du rymt?
-De sa åt mig att hitta en ny plats.
320
00:37:05,900 --> 00:37:10,631
-Vad det nu kan betyda.
-Det betyder att du blivit utsparkad.
321
00:37:11,195 --> 00:37:14,000
-Jag är Zane.
- Jag är Widget.
322
00:37:14,200 --> 00:37:16,500
-Jag är Sludge. Jag är äldre?
-Bara 90 sekunder.
323
00:37:16,700 --> 00:37:20,226
-Jag är Cora. Vad heter du?
-Det är...
324
00:37:20,470 --> 00:37:24,241
-Viva la Roboto-lution!
-Vad var det som hände?
325
00:37:26,286 --> 00:37:31,691
Såg du människornas ansikten?
De våndades i sina kapitaliststövlar!
326
00:37:32,792 --> 00:37:36,792
-Oroa dig inte. Du är säker!
-Du räddades av...
327
00:37:37,240 --> 00:37:40,613
Robotarnas Revolutionära Front!
328
00:37:40,800 --> 00:37:45,603
-Jag är Sparx, hjärnan.
-Och jag Robotsky, muskelstyrkan.
329
00:37:45,914 --> 00:37:49,700
Jag är Mike Kylskåpet.
Jag är kylskåpet.
330
00:37:50,007 --> 00:37:53,100
Du är nu befriad! Kom igen, kamrat.
331
00:37:53,300 --> 00:37:57,969
-Ta ditt första steg som en fri robot.
-Ta det...
332
00:38:01,112 --> 00:38:03,256
Visst känns det annorlunda?
333
00:38:03,949 --> 00:38:09,500
-Det känns våtare.
-Det känns våtare! Befrielse!
334
00:38:09,996 --> 00:38:13,100
Vad håller du på med?
335
00:38:13,135 --> 00:38:17,500
Förlåt, jag ska plocka upp det.
336
00:38:17,700 --> 00:38:20,070
Ja tack.
337
00:38:20,131 --> 00:38:23,278
Du ser ut att vara en
rätt avancerad modell.
338
00:38:23,513 --> 00:38:28,143
Bara av nyfikenhet:
Är du undantagen från robotarnas lagar?
339
00:38:28,650 --> 00:38:31,500
-Påminn mig?
-En robot får inte skada en människa-
340
00:38:31,731 --> 00:38:35,600
-eller orsaka besvär till en människa,
bla-bla-bla, trist, trist...
341
00:38:35,855 --> 00:38:39,438
-Jag vill inte skada någon.
-Struntprat!
342
00:38:39,673 --> 00:38:46,000
RRF är fast beslutna att befria
robotar från slaveri med alla medel!
343
00:38:46,200 --> 00:38:51,429
-Och han menar med alla medel!
-Vad heter du, kamrat?
344
00:38:52,163 --> 00:38:55,576
- Toby.
-Det var inte mycket till namn.
345
00:38:55,811 --> 00:38:59,400
-Du måste ha nåt klämmigare, som...
-Isskaparen.
346
00:38:59,600 --> 00:39:01,634
Eller Förgöraren!
347
00:39:01,835 --> 00:39:04,311
Eller Pauline.
348
00:39:05,031 --> 00:39:09,288
-Vi har inte kommit på ditt namn än.
-Vad tycks om...
349
00:39:11,641 --> 00:39:14,100
Vad tycks om Astro?
350
00:39:14,300 --> 00:39:19,447
Om du inte kan komma på
nåt vettigt så håll tyst!
351
00:39:19,650 --> 00:39:22,693
Tänk..
Jag har det!
352
00:39:22,900 --> 00:39:25,700
-Astro!
-Det är ett fantastiskt namn.
353
00:39:25,900 --> 00:39:29,616
-Modernt och lite rymdigt.
-Tack, killar. Jag måste gå.
354
00:39:29,826 --> 00:39:33,974
-Visa Astro vår plan!
-Som du vill, kamrat.
355
00:39:34,200 --> 00:39:36,882
Det här är Hamegg!
356
00:39:38,460 --> 00:39:41,596
-Trevligt.
-Såna som han förslavar oss.
357
00:39:41,800 --> 00:39:47,200
Vi måste statuera ett exempel.
Så hemskt, skrämmande och chockerande-
358
00:39:47,300 --> 00:39:50,300
-att människorna tvingas
frige alla robotar.
359
00:39:50,500 --> 00:39:55,300
-Vad tänker ni göra?
-Vi åker till stan och inväntar Hamegg.
360
00:39:55,518 --> 00:39:58,900
-Och när han dyker upp...
-Ja?
361
00:39:59,100 --> 00:40:03,729
Betänk att vi måste följa robotlagarna.
Vi ska...
362
00:40:03,964 --> 00:40:08,290
-...kittla honom med en fjäder!
-Viva la Roboto-lution!
363
00:40:08,490 --> 00:40:12,542
-Är det er plan?
-Vi försöker redan få tag på en fjäder.
364
00:40:13,953 --> 00:40:17,000
-Är du okej?
-Hur hittade ni vårt gömställe?
365
00:40:17,234 --> 00:40:19,800
Ni måste verkligen
arbeta på ert kamouflage.
366
00:40:20,000 --> 00:40:23,620
Tvinga oss inte demontera dig.
Vi vill bara ha grabben.
367
00:40:23,820 --> 00:40:28,300
-Vad snackar du om? Han är...
-Muckar du, plåtniklas?
368
00:40:28,500 --> 00:40:34,152
-Lugn, jag är en hemlig robotagent.
-Jag visste det. Viva la Roboto-lution.
369
00:40:34,349 --> 00:40:39,128
-De skadar ingen. Låt dem vara.
-Som du vill.
370
00:40:40,188 --> 00:40:44,427
Tack, broder.
RRF står i tacksamhetsskuld till dig.
371
00:40:45,944 --> 00:40:51,949
-Vad heter du egentligen?
-Toby, men det är inte den jag är.
372
00:40:52,033 --> 00:40:55,250
-Ni förstår...
-Det är en enkel fråga.
373
00:40:55,703 --> 00:40:59,170
Jag heter Astro. Kalla mig Astro.
374
00:40:59,371 --> 00:41:02,824
Coolt. Modernt och lite rymdigt.
375
00:41:03,211 --> 00:41:05,295
Var god dröj, jag är på väg.
376
00:41:05,600 --> 00:41:09,800
-Ursäkta mig, robot.
-Sök igenom lägenheten noga!
377
00:41:10,000 --> 00:41:13,600
-Grip den här mannen.
-Vad tar ni er till?
378
00:41:13,800 --> 00:41:16,682
-Var är Tenmas robotson?
-Han är inte här.
379
00:41:16,900 --> 00:41:21,300
-Vad menas med det här?
-Fredsbevararens Kärna är i din robot!
380
00:41:21,563 --> 00:41:26,600
Jag står inför ett omval
och vi vapenrustar mot jorden!
381
00:41:26,800 --> 00:41:29,567
Vilket nonsens.
382
00:41:29,779 --> 00:41:34,835
Det var ett dumt misstag.
När jag förlorade min son trodde jag...
383
00:41:35,770 --> 00:41:38,700
...att jag skulle kunna...
Jag trodde...
384
00:41:38,900 --> 00:41:44,300
Jag hatar också förluster.
Fråga vilken som helst av mina fruar-
385
00:41:44,564 --> 00:41:49,637
-men vi måste komma över sånt här.
Du leder forskningsministeriet.
386
00:41:49,838 --> 00:41:53,800
Gå vidare. Hämta Kärnan
och montera den i Fredsbevararen.
387
00:41:54,000 --> 00:41:57,456
Låt något gott komma ur den här röran.
388
00:42:00,435 --> 00:42:05,800
När du hittat roboten ska jag
deaktivera den och ge dig Kärnan.
389
00:42:06,000 --> 00:42:08,965
Bra. -Släpp honom.
390
00:42:11,154 --> 00:42:14,310
Jag hoppas att du aldrig
hittar honom.
391
00:42:14,800 --> 00:42:17,242
Så folk bor faktiskt i de här ruinerna?
392
00:42:17,493 --> 00:42:23,600
Ruiner? Det kanske inte ser mycket ut
för dig, men det är vår hem.
393
00:42:23,802 --> 00:42:25,938
Vi är framme.
394
00:42:29,631 --> 00:42:32,131
Kom, Astro.
395
00:42:37,400 --> 00:42:40,114
Förlåt.
396
00:42:45,480 --> 00:42:49,600
-Vilket är lösenordet?
-Tvinga mig inte att skada dig.
397
00:42:49,817 --> 00:42:51,940
Det var tillräckligt nära.
398
00:43:00,411 --> 00:43:04,600
-Fore!
-Du är ute!
399
00:43:04,800 --> 00:43:07,535
-Vi har slut på äpplen.
-Vi går över till druvor.
400
00:43:07,770 --> 00:43:13,300
-Cora, har du nåt till mig?
-En perfekta gåva till en söt flicka.
401
00:43:13,500 --> 00:43:16,735
-Tack!
-Var försiktig!
402
00:43:16,970 --> 00:43:19,197
För sent!
403
00:43:19,514 --> 00:43:21,800
-Är du okej?
-Ja.
404
00:43:22,016 --> 00:43:24,665
Du behöver tio par ögon här.
405
00:43:30,108 --> 00:43:32,503
Hej, Hamegg!
406
00:43:34,112 --> 00:43:36,700
Redan tillbaka?
407
00:43:36,900 --> 00:43:39,923
Hittade ni nåt bra till mig i dag?
408
00:43:40,868 --> 00:43:45,604
Jag vet inte, ungar.
En massa döda batterier och armbågar.
409
00:43:45,639 --> 00:43:49,839
Knäleden till en toalettstädare?
Jag sa ju att jag behöver huvuden.
410
00:43:50,126 --> 00:43:52,231
Vi skulle ha skaffat bättre saker,
men...
411
00:43:56,884 --> 00:44:01,539
-Ser man på.
-Han heter Astro, från Metro City.
412
00:44:01,774 --> 00:44:05,500
Metro City? Jag arbetade där förr.
413
00:44:05,700 --> 00:44:09,479
-Verkligen?
-Varför har jag en sunkig verkstad här-
414
00:44:09,700 --> 00:44:13,200
-när jag kunde skapa marknadsledande
robotar i Metro City?
415
00:44:13,407 --> 00:44:17,985
-Jag menade inte att...
-Ta det lugnt. Vi är en stor familj.
416
00:44:18,364 --> 00:44:23,500
Svaret är att jag älskar robotar,
speciellt kasserade robotar.
417
00:44:23,684 --> 00:44:28,990
Ju risigare de är - desto mer älskar
jag att få dem på fötter igen.
418
00:44:30,418 --> 00:44:34,200
-Oj.
-Det är nästan en religion för mig.
419
00:44:34,485 --> 00:44:39,353
Som helgonens omtanke om fattiga,
eller kvinnors känslor för skor.
420
00:44:39,588 --> 00:44:43,268
Eller hur tjockisar känner för munkar,
eller...
421
00:44:43,469 --> 00:44:48,833
-Tjockisarna och munkarna får duga.
-Så du förslavar inte robotar?
422
00:44:48,868 --> 00:44:51,213
Han stötte på RRF.
423
00:44:51,439 --> 00:44:57,289
Jag förslavar inga robotar.
Jag älskar dem!
424
00:44:57,500 --> 00:45:02,085
De är våra vänner som vi förlitar
oss på för vårt dagliga bröd.
425
00:45:02,220 --> 00:45:05,873
Apropå det: Är någon av er
missanpassade hungriga?
426
00:45:06,662 --> 00:45:09,950
Låt mig gissa. Hämtpizza igen?
427
00:45:10,150 --> 00:45:15,754
-Mer som "hämtskräp" igen!
-Den är bara några dagar gammal.
428
00:45:15,963 --> 00:45:19,463
Titta, den här har kvar fyllningen!
429
00:45:20,468 --> 00:45:23,893
Har ni inte glömt något?
430
00:45:24,514 --> 00:45:27,000
Vad har de glömt, min son?
431
00:45:27,642 --> 00:45:31,015
-Be bordsbön (Grace)?
-Precis. -Grace!
432
00:45:31,250 --> 00:45:35,255
-Vad?
-Sätt på tv:n är du snäll.
433
00:45:38,363 --> 00:45:41,729
-Bon appetit.
-Tänker du äta det där?
434
00:45:41,964 --> 00:45:45,900
-Du kan få det.
Var inte så snäll. Du svälter ihjäl.
435
00:45:46,150 --> 00:45:48,800
Eller så blir du den enda överlevande.
436
00:45:49,044 --> 00:45:52,000
Astro, vet din familj var du är?
437
00:45:52,291 --> 00:45:57,100
-Jag har inga föräldrar.
-Så sorgligt, förlorade du dem?
438
00:45:57,300 --> 00:46:01,023
-Eller, ännu värre, förlorade de dig?
-Nej.
439
00:46:02,000 --> 00:46:06,250
Sanningen är att jag är en...
440
00:46:07,140 --> 00:46:10,058
-En vad?
-Oroa dig inte.
441
00:46:10,243 --> 00:46:14,488
Vi är föräldralösa allihopa.
Det är inget att skämmas för.
442
00:46:15,064 --> 00:46:19,700
-Har ingen av er föräldrar?
-Föräldrar? Skämtar du?
443
00:46:21,800 --> 00:46:24,100
Hela stället är en föräldrafri zon.
444
00:46:24,308 --> 00:46:27,765
Jag föddes på soptippen.
Jag uppfostrades av vildhundar.
445
00:46:28,000 --> 00:46:30,682
Säkert att det inte var vildgrisar?
446
00:46:48,890 --> 00:46:51,683
Har du hemlängtan till Metro City?
447
00:46:52,894 --> 00:46:56,154
-Nej.
-Inte jag heller.
448
00:46:57,482 --> 00:47:02,500
Jag var chef för avancerad robotteknik
på forskarministeriet.
449
00:47:03,217 --> 00:47:06,500
Jag satt i toppen med Tenma
och de andra soporna.
450
00:47:06,740 --> 00:47:09,500
-Vad hände?
-Det som händer alla genier.
451
00:47:09,700 --> 00:47:15,988
De skrämdes av min talang, så de
kastade mig som ett gammalt batteri.
452
00:47:17,251 --> 00:47:20,909
-Jag är ledsen.
-Det är inte ditt problem.
453
00:47:21,162 --> 00:47:27,000
Jag får bra vibbar, Astro.
En bra unge har alltid en plats här.
454
00:47:27,303 --> 00:47:29,846
Vad sägs om att sova lite nu?
455
00:47:30,223 --> 00:47:33,180
God natt, min son.
456
00:47:33,851 --> 00:47:36,413
God natt, Hamegg.
457
00:47:39,023 --> 00:47:43,623
Jag ska berätta,
fast inte just nu, okej?
458
00:47:51,244 --> 00:47:57,105
Sluta, jag sa att jag skulle berätta.
Men först får de vänja sig med mig.
459
00:47:59,126 --> 00:48:06,438
-Vad ska Hamegg ha alla delar till?
-Han gör coola robotar av skräp.
460
00:48:06,673 --> 00:48:10,500
-Sen får de delta i Hameggs Robotspel.
-Robotspel?
461
00:48:10,825 --> 00:48:15,809
Det är tradition här.
Lite som romerska spel.
462
00:48:16,000 --> 00:48:19,132
På den här gravplatsen hittar ni inget.
463
00:48:19,367 --> 00:48:22,735
Mr Metro Citys första dag
och han är redan en expert.
464
00:48:22,970 --> 00:48:26,032
Du kommer att bli överraskad.
Jag kan lite om robotar.
465
00:48:26,267 --> 00:48:30,964
-Jag tror att vi hittat nåt.
-Ser du? -Jag kommer!
466
00:48:31,617 --> 00:48:35,073
Vad är det?
467
00:48:36,000 --> 00:48:39,257
HAN ÄR EN ROBOT
468
00:48:43,337 --> 00:48:46,394
Jag önskar nästan att jag kunde läsa.
469
00:48:46,799 --> 00:48:49,557
Snyggt försök, rosthinken.
470
00:48:51,200 --> 00:48:54,308
Cora! Jag har hittat nånting!
471
00:48:57,059 --> 00:49:02,600
Det är bara en gammal byggrobot.
Den föll ner för typ 100 år sen.
472
00:49:02,841 --> 00:49:07,152
-Kan Hamegg använda den?
-Den vore värd en förmögenhet i spelen-
473
00:49:07,336 --> 00:49:11,900
-men det är bara skrot.
Vi brukade ha picknick i huvudet.
474
00:49:12,139 --> 00:49:17,763
Den väger hundratals ton.
Ska du ta den i ryggsäcken?
475
00:49:18,247 --> 00:49:21,492
Tänk om hon visste
att jag kan bära den.
476
00:49:43,189 --> 00:49:47,094
Jag vet att du inte är död.
Du låtsas bara.
477
00:50:04,710 --> 00:50:08,546
Kom igen, storkillen.
Det är dags att vakna.
478
00:50:22,812 --> 00:50:25,888
Zog, låt mig hjälpa dig.
479
00:50:27,046 --> 00:50:30,004
Kom igen!
480
00:50:41,288 --> 00:50:44,312
Okej, tiger!
Visa vad du kan!
481
00:50:46,819 --> 00:50:49,000
Stanna där, sötnos.
482
00:50:49,296 --> 00:50:55,500
Är du konståkare på is?
Ska du dansa eller slåss?
483
00:50:55,720 --> 00:50:57,887
Det var bättre! Slå under bältet!
484
00:50:58,556 --> 00:51:06,000
Så ska det se ut! Ta ett huvudlås!
Slå honom! Använd dina tummar!
485
00:51:06,292 --> 00:51:10,338
Kalas! Jag tror att du kan bli mästare.
486
00:51:16,198 --> 00:51:20,280
-Hej, Hamegg!
-Ledsen för din robot.
487
00:51:20,661 --> 00:51:25,000
Vad? Åh, han...
Han funkade ändå inte nåt vidare.
488
00:51:25,272 --> 00:51:30,526
Men den här är nåt helt annat!
Kolla in benen.
489
00:51:30,761 --> 00:51:35,000
Titta på fötterna.
Glöm carbon-fiber-plast-skräp.
490
00:51:35,179 --> 00:51:39,804
-Det är solitt gjutjärn.
-Astro fick igång den.
491
00:51:40,000 --> 00:51:47,020
Men den har varit död i minst 100 år.
Hur gjorde du? Snälla berätta...
492
00:51:47,188 --> 00:51:50,398
Jag kickade bara till den,
som med en automat.
493
00:51:50,483 --> 00:51:53,276
"Ge tillbaks mina pengar!"
Det var ingenting.
494
00:51:53,460 --> 00:51:58,694
Hörde ni, ungar? Ett blygsamt geni.
Jag trodde det stred mot naturlagarna.
495
00:51:58,929 --> 00:52:04,308
Du är nästan för bra för att vara sann.
Jag kanske måste adoptera dig.
496
00:52:07,666 --> 00:52:11,700
Heliga kossa. Den har tillräckligt
med energi för att driva en stad.
497
00:52:11,900 --> 00:52:18,145
-Vad var det?
-Bara ännu en maskin med egen vilja.
498
00:52:22,848 --> 00:52:25,106
Är ni beredda?
499
00:53:46,807 --> 00:53:50,143
Jag tyckte att... Och du var...
500
00:53:51,520 --> 00:53:55,567
-Hur gjorde du det där?
-Jag är snabbare än vad jag ser ut.
501
00:54:06,911 --> 00:54:11,019
-Alla säger "Limburger".
-Limburger!
502
00:54:19,340 --> 00:54:21,799
God natt, Zog.
503
00:54:22,343 --> 00:54:26,402
Hej, Trashcan.
Vill du leka?
504
00:54:28,349 --> 00:54:31,096
Apport!
505
00:54:40,152 --> 00:54:43,196
Hallå...?
506
00:54:43,864 --> 00:54:46,660
-Hallå.
-Hallå?
507
00:54:49,203 --> 00:54:52,330
Sa inte din nanny-bot att det
är oartigt att smyga på folk?
508
00:54:52,581 --> 00:54:56,300
-Hur gick det med huvudet?
-Det sitter kvar.
509
00:54:56,543 --> 00:55:01,646
De säger att man fortfarande kan ringa
Metro City en klar kväll som den här.
510
00:55:01,881 --> 00:55:07,800
-Vill du ringa till Metro City?
-Ja, har du aldrig tjuvringt nån gång?
511
00:55:08,055 --> 00:55:12,300
Fast jag kan inte få den här dumma
telefonen att fungera.
512
00:55:12,518 --> 00:55:15,899
-Låt mig försöka.
-Kör hårt.
513
00:55:21,485 --> 00:55:28,700
-Här, den är svag men det är en signal.
-Inte illa. Grabben har dolda talanger.
514
00:55:29,008 --> 00:55:31,600
Du anar inte.
515
00:55:31,870 --> 00:55:36,900
Svara då... Det är jag, Cora.
516
00:55:38,585 --> 00:55:43,423
-Jag saknar er.
-Är du okej?
517
00:55:43,690 --> 00:55:47,359
Ibland undrar jag om de ens märkt
att jag är borta.
518
00:55:47,594 --> 00:55:50,930
-Vilka?
-Mina föräldrar.
519
00:55:51,240 --> 00:55:53,500
Dina föräldrar?
520
00:55:53,741 --> 00:55:57,110
Ja. Nu vet du sanningen om mig.
521
00:55:57,345 --> 00:56:00,189
Vad väntar du på? Berätta för de andra.
522
00:56:00,374 --> 00:56:05,500
Att Cora kommer från Metro City
och fortfarande försöker att ringa hem.
523
00:56:05,749 --> 00:56:09,980
Glöm inte delen om att du
uppfostrats av nanny-botar.
524
00:56:10,993 --> 00:56:16,453
Alla har hemligheter.
Jag säger inget. Lita på mig, Cora.
525
00:56:16,688 --> 00:56:19,500
Jag vet. Du är en bra kille, Astro.
526
00:56:21,003 --> 00:56:24,748
Kan jag berätta något? Min hemlighet.
527
00:56:24,983 --> 00:56:31,700
-Visst, det är därför vänner finns.
-Känner du att du inte passar in?
528
00:56:31,972 --> 00:56:35,758
Att du är annorlunda, en outsider?
529
00:56:36,000 --> 00:56:39,800
Självklart. Alla känner så ibland.
530
00:56:40,150 --> 00:56:46,900
De sista dagarna har varit annorlunda.
Jag har varit med er och med Hamegg.
531
00:56:47,154 --> 00:56:49,947
Jag måste berätta att jag är...
532
00:56:50,532 --> 00:56:53,000
Jag är liksom en..
533
00:56:53,700 --> 00:56:55,716
Jag...
534
00:56:56,000 --> 00:57:03,628
-Ja?
-Jag börjar tycka om att vara här.
535
00:57:05,714 --> 00:57:08,406
Vi gillar dig också, Astro.
536
00:57:10,427 --> 00:57:12,928
Hej, Trashcan.
537
00:57:16,809 --> 00:57:21,515
Jag vet att det inte är samma sak,
men är inte Hamegg som vår pappa nu?
538
00:57:21,855 --> 00:57:24,586
Jag antar det.
539
00:57:31,073 --> 00:57:35,431
Robotarnas Revolutionära Front,
transformera er!
540
00:57:39,790 --> 00:57:42,858
Koll, koll, koll.
541
00:57:49,550 --> 00:57:54,000
Låt bli! Vilken del av ninja-liknande
förstod du inte?
542
00:57:54,203 --> 00:57:56,372
Vad är en ninja?
543
00:57:56,607 --> 00:57:59,849
För fram det hemliga vapnet.
544
00:58:11,572 --> 00:58:14,063
Jag har letat efter den.
545
00:58:16,400 --> 00:58:18,400
Viva la Roboto-lution!
546
00:58:18,600 --> 00:58:25,900
Mina vänner, dagen ni väntat på är här!
Applådera killen i röda stövlar.
547
00:58:26,100 --> 00:58:28,713
Han fick igång den här mördarmaskinen!
548
00:58:28,922 --> 00:58:31,341
Se upp, Hamegg.
549
00:58:34,052 --> 00:58:38,389
-Hamegg gillar dig verkligen.
-Jag gillar honom också.
550
00:58:38,600 --> 00:58:43,800
-Vad menade han med "mördarmaskin"?
-Robotarna kämpar till slutet.
551
00:58:44,000 --> 00:58:48,575
-Oroa dig inte. Zog krossar allt.
-Är det vad Robotspelen går ut på?
552
00:58:48,810 --> 00:58:51,116
Vad trodde du? Sten-sax-påse?
553
00:58:51,351 --> 00:58:54,944
-Vem är roboten?
-Jag är roboten!
554
00:58:56,617 --> 00:59:01,545
-Ingen nåd!
-Ingen nåd!
555
00:59:05,500 --> 00:59:08,000
-Nåd?
-Det var kul att lära känna dig.
556
00:59:08,381 --> 00:59:11,374
-Jag trodde inte att det var en slakt.
-Det är bara robotar.
557
00:59:11,600 --> 00:59:17,284
-Jag trodde du gillade robotar.
-Ja, men de slutar ändå som skrot.
558
00:59:17,512 --> 00:59:24,700
Visst, de avancerade från Metro City
är programmerade att le och skratta.
559
00:59:24,965 --> 00:59:28,750
-Verkligen?
-Ja, men de har inte äkta känslor...
560
00:59:28,950 --> 00:59:32,980
...vilket innebär att jag inte har
några problem med att göra så här!
561
00:59:37,908 --> 00:59:40,600
-Det fungerade!
-Vad gör du?
562
00:59:40,857 --> 00:59:43,859
Jag tog den här från dr Tenma
efter att han avskedat mig.
563
00:59:44,060 --> 00:59:47,100
-Varför gjorde du så?
-Han är vår vän!
564
00:59:47,300 --> 00:59:51,715
Har jag inte uppfostrat er bättre?
Är ni blinda? Han är en robot!
565
00:59:51,950 --> 00:59:55,000
Det är inte sant.
Det kan inte vara sant.
566
00:59:55,260 --> 00:59:58,726
Någon programmerade honom snäll.
Han är egentligen inte snäll.
567
00:59:58,961 --> 01:00:02,526
-Han är en otroligt kraftfull maskin.
-Men han var så...
568
01:00:02,726 --> 01:00:07,451
-Jag vet, det är svårt.
-Vad ska du göra med honom?
569
01:00:07,656 --> 01:00:10,176
Försök med en vild gissning.
570
01:00:16,196 --> 01:00:21,701
Damer och herrar, pojkar och flickor
och allt patrask som plankat in.
571
01:00:21,910 --> 01:00:26,964
Får jag presentera Astro Boy!
572
01:00:28,875 --> 01:00:34,005
Jag vet... Ni undrar vad
en snygg kille som han gör här.
573
01:00:34,289 --> 01:00:40,935
Det är ingen unge.
Det är en robot från Metro City.
574
01:00:41,054 --> 01:00:48,269
Hör upp! Astro har sagt
att våra robotkämpar suger.
575
01:00:49,563 --> 01:00:54,400
Han tycker att de är veklingar!
Han tycker att de är slödder!
576
01:00:54,651 --> 01:00:58,000
-Han har inte sagt det.
-Inte att han är en robot heller.
577
01:00:58,321 --> 01:01:05,180
Det här är vad vi väntat på.
En kamp mellan jorden och Metro City.
578
01:01:05,579 --> 01:01:08,052
Låt oss börja!
579
01:01:14,379 --> 01:01:16,621
Jag tänker inte slåss.
580
01:01:24,765 --> 01:01:27,022
Jag gör inte det här.
581
01:02:00,509 --> 01:02:03,010
För ut Little Stinker!
582
01:02:07,099 --> 01:02:11,185
-Vill du leka med oss?
-Oss?
583
01:02:28,020 --> 01:02:30,120
Kompis...
584
01:02:36,503 --> 01:02:39,422
Jag gjorde illa mig.
585
01:02:44,803 --> 01:02:47,805
Ta honom! Ta honom...!
586
01:02:54,896 --> 01:03:00,254
Undan! Vi har en fjäder, och vi
är inte rädda för att använda den!
587
01:03:02,320 --> 01:03:05,075
Jag kan ha förhastat mig lite.
588
01:03:20,714 --> 01:03:24,216
Varför slåss, bröder?
En stor robot sa en gång...
589
01:03:24,509 --> 01:03:26,586
Min schnoz!
590
01:03:54,247 --> 01:03:56,499
Vi har lokaliserat Tenmas son, sir.
591
01:03:57,000 --> 01:03:59,057
Jag vinner igen!
592
01:03:59,300 --> 01:04:01,754
Nu kommer den slutliga utmanaren.
593
01:04:01,922 --> 01:04:07,852
En robot så skrämmande och kraftig
att till och med jag är rädd att titta.
594
01:04:08,428 --> 01:04:13,799
Jag ger er den mäktige Zog!
595
01:04:14,976 --> 01:04:18,042
Låt oss se hur Astro Boy
klarar sig mot en robot-
596
01:04:18,277 --> 01:04:21,450
-som drivs av samma energi
som han själv.
597
01:04:21,650 --> 01:04:24,311
Jag tänker inte slåss mot dig, Zog.
598
01:04:27,239 --> 01:04:30,092
Jag menar det. Jag slåss inte!
599
01:04:49,302 --> 01:04:53,926
Härligt! En kärlekshistoria.
Vilken final. Jag sa - slåss!
600
01:04:56,643 --> 01:04:58,811
-Jag slåss inte.
-Slåss!
601
01:04:59,563 --> 01:05:04,024
-Det räcker!
-Vad är det? De är bara maskiner!
602
01:05:04,276 --> 01:05:08,455
Skulle jag generas av nån uppskruvad
praktmojäng från Metro City-
603
01:05:08,655 --> 01:05:12,600
-och en 100-årig bulldozer
från New Jersey?
604
01:05:12,868 --> 01:05:17,568
Skulle inte tro det!
Jag stänger ner er båda!
605
01:05:23,169 --> 01:05:29,904
Sluta! Robotlagarna! Ni får inte
skada människor! Det har gällt i 50 år!
606
01:05:30,135 --> 01:05:32,850
Jag är av den gamla skolan.
607
01:05:35,307 --> 01:05:37,990
Titta!
608
01:05:44,065 --> 01:05:46,964
Vad är du för slags robot?
609
01:05:49,154 --> 01:05:51,572
Vi måste rekrytera den stora killen.
610
01:06:05,629 --> 01:06:07,700
Vad gör de här?
611
01:06:07,900 --> 01:06:11,176
Grip robotlymmeln och säkra området!
612
01:06:13,470 --> 01:06:16,496
Zog, sluta! Sätt ner dem!
613
01:06:18,600 --> 01:06:21,175
Det spelar ingen roll längre.
614
01:06:22,020 --> 01:06:24,835
Jag är okej...
615
01:06:29,235 --> 01:06:32,613
Jag är ledsen,
jag försökte att berätta.
616
01:06:34,199 --> 01:06:36,338
Trashcan, nej!
617
01:06:37,202 --> 01:06:40,746
Låt mig vara, din dumma robot!
618
01:06:42,123 --> 01:06:44,363
Det är okej, Trashcan.
619
01:06:48,600 --> 01:06:51,999
Presidentens popularitetssiffror
sjönk till rekordlåg nivå i dag.
620
01:06:52,200 --> 01:06:55,100
Han kom inte till en tv-debatt
mot Robert Logan
621
01:06:55,410 --> 01:06:59,134
Mannen som många lärda
ser som Metro Citys nya president.
622
01:06:59,369 --> 01:07:04,400
Inga hippies ska sitta i ovala rummet,
och äta bönor och stinka patschuliolja.
623
01:07:04,600 --> 01:07:09,900
Jag har den Blå Kärnan.
Fredsbevararen ska kriga mot jorden.
624
01:07:10,141 --> 01:07:12,724
Det måste få mig omvald.
625
01:07:12,946 --> 01:07:18,500
Varför så dyster, robotpojken?
Vi tar dig hem till din pappa.
626
01:07:18,700 --> 01:07:21,061
Vill du ha en drink?
627
01:07:21,830 --> 01:07:24,576
Den var kul, mr President.
628
01:07:32,382 --> 01:07:38,721
Experimentet är över. Avlägsna Kärnan
och för över den till Fredsbevararen.
629
01:07:38,972 --> 01:07:43,100
-Hjälper du mig, Elefun?
-Det var här vi skapade honom.
630
01:07:43,383 --> 01:07:47,700
Oskapa honom. Dra ur sladden.
Det gäller nationens säkerhet.
631
01:07:47,936 --> 01:07:49,998
Låt mig prata med honom först.
632
01:07:52,777 --> 01:07:55,500
-Hallå, dr Elefun.
-Hallå, Toby.
633
01:07:55,777 --> 01:07:58,500
Toby?
Det var länge sen jag kallades det.
634
01:07:58,740 --> 01:08:02,150
Det här är inte ditt fel.
Du är fantastisk.
635
01:08:02,350 --> 01:08:05,581
Absolut av första klass.
Superb. Underbar.
636
01:08:05,832 --> 01:08:09,668
Tack. Jag försökte hitta
min plats i världen.
637
01:08:11,087 --> 01:08:16,175
Jag trodde att jag funnit den,
men att passa in kan vara komplicerat.
638
01:08:16,359 --> 01:08:22,085
-Om du bara visste...
-Det var nog tänkt att bli så här.
639
01:08:22,286 --> 01:08:24,806
Det här är mitt öde.
640
01:08:26,793 --> 01:08:29,938
Bu-hu-hu...
Det är en maskin.
641
01:08:30,150 --> 01:08:34,485
-Sätt lite fart nu.
-Det här är fel, Tenma. Du vet det!
642
01:08:34,694 --> 01:08:39,408
Presidenten har rätt.
Det är bara en maskin.
643
01:08:40,366 --> 01:08:42,557
Farväl, dr Elefun.
644
01:08:42,792 --> 01:08:47,581
Ladda Fredsbevararen. Jag har
en presskonferens om tio minuter.
645
01:09:28,915 --> 01:09:32,176
-Jag är ledsen.
-Var inte det.
646
01:09:32,411 --> 01:09:38,295
Jag är ledsen att jag inte
blev en bättre Toby för dig...pappa.
647
01:09:40,593 --> 01:09:43,976
Nå, Tenma, är det gjort?
648
01:09:47,600 --> 01:09:49,690
Det är gjort.
649
01:09:55,608 --> 01:09:59,678
Bra! När jag valts om
ska du få finansiering-
650
01:09:59,863 --> 01:10:03,006
-så att du kan göra så många
leksaker du vill.
651
01:10:03,241 --> 01:10:07,685
Nej! Vill du ha Kärnan
så måste du döda mig först!
652
01:10:09,163 --> 01:10:13,163
Tenma! Jag skapade Kärnan.
De måste döda mig!
653
01:10:13,334 --> 01:10:17,905
Metro City klarar sig nog utan dig.
Ge hit den.
654
01:10:18,965 --> 01:10:23,338
Det förefaller som om
att jag inte har den.
655
01:10:26,306 --> 01:10:29,051
Tenma, öppna!
656
01:10:29,642 --> 01:10:31,950
Öppna dörren!
657
01:10:31,978 --> 01:10:34,806
Men du...
658
01:10:37,775 --> 01:10:40,720
-Öppna dörren!
-Aldrig!
659
01:10:40,921 --> 01:10:43,267
Nu!
660
01:10:44,073 --> 01:10:48,808
-Tusan.
-Man får lov att göra allt själv.
661
01:10:53,583 --> 01:10:56,000
Vad gör du?
662
01:10:56,336 --> 01:10:59,680
Du kanske inte är Toby,
men du är ändå min son.
663
01:10:59,964 --> 01:11:02,263
Pappa!
664
01:11:05,678 --> 01:11:08,499
Flyg nu! Flyg!
665
01:11:16,689 --> 01:11:19,524
Nej! Nej!
666
01:11:21,611 --> 01:11:27,100
Grip dem! De ska skjutas för förräderi.
Vi får lov att använda Fredsbevararen.
667
01:11:27,325 --> 01:11:31,036
Använd inte den Röda Kärnan.
Den negativa energin är osäker.
668
01:11:31,204 --> 01:11:36,524
I konflikter mellan positiv och negativ
energi vinner alltid den negativa.
669
01:11:36,759 --> 01:11:40,295
-Se på vår historia! Se på mig!
-Precis!
670
01:11:40,380 --> 01:11:45,384
Sätt på den här.
50 reportrar väntar! Sätt på den!
671
01:11:45,468 --> 01:11:52,289
-Du förstår inte teknologin.
-Vem bryr sig? Vem förstår teknologi?
672
01:11:52,524 --> 01:11:55,672
Det är en robot. Den gör som jag säger.
673
01:11:56,562 --> 01:12:00,951
-Röd Kärna laddad.
-Är du redo att följa order?
674
01:12:01,150 --> 01:12:03,986
Är du redo att rocka loss?
675
01:12:04,070 --> 01:12:08,927
Förstör pojkroboten.
Återför den Blå Kärnan.
676
01:12:12,286 --> 01:12:17,044
Är du döv? Jag sa att du
skulle förstöra pojkroboten..
677
01:12:18,418 --> 01:12:21,800
...och återföra den Blå Kärnan.
678
01:12:22,002 --> 01:12:24,711
Ut! Nu!
679
01:12:33,474 --> 01:12:38,175
Ledsen, men President Stone
blir lätt försenad.
680
01:12:47,447 --> 01:12:49,756
Är den här saken på?
681
01:12:51,951 --> 01:12:56,208
-Vart ska ni? Kom tillbaka!
-Monster, stilla!
682
01:12:56,400 --> 01:12:59,318
Vi har order från president Stone.
683
01:13:02,128 --> 01:13:05,172
Det här är livet. Vi seglar lätt.
684
01:13:07,842 --> 01:13:11,800
-Ledsen, killar.
-Nej! Det är den där flygtoken igen!
685
01:13:12,000 --> 01:13:16,447
Jag är en robot, som ni.
Vad gör ni här?
686
01:13:16,682 --> 01:13:22,101
-Vi tröttnade på jobbet. Vi hoppade av.
-Vi försöker leva mer naturligt.
687
01:13:23,357 --> 01:13:25,900
-Vad var det?
-Du vet hur människorna är.
688
01:13:26,133 --> 01:13:28,800
Nyår, nationaldagen, mors dag.
689
01:13:29,000 --> 01:13:33,587
-Vi måste göra något.
-Hjälpa människor? Det är inte vår sak.
690
01:13:33,722 --> 01:13:36,623
Glöm dem! Vad har de gjort för oss?
691
01:13:43,002 --> 01:13:47,053
Han har rätt, robotlagen säger
att vi måste hjälpa till.
692
01:13:47,381 --> 01:13:51,911
En sprutflaska måste göra
vad en sprutflaska måste göra.
693
01:13:56,099 --> 01:13:59,184
Kom ut, kom ut, var du än är!
694
01:14:08,486 --> 01:14:12,029
Var är du, robotpojken?
695
01:14:21,457 --> 01:14:23,952
Där är du ju.
696
01:14:32,641 --> 01:14:35,300
AKTIVERAR ARMKANONER
697
01:14:36,556 --> 01:14:38,770
Coolt!
698
01:14:50,069 --> 01:14:56,077
Det måste vara Astro. Det gör inget
att han är en robot. Jag saknar honom.
699
01:14:59,078 --> 01:15:03,900
När det blir tufft
flyttar de smarta på sig.
700
01:15:04,117 --> 01:15:07,085
-Vill ni ha en ursäkt?
-Nix. Bara bilen.
701
01:15:07,270 --> 01:15:10,500
Jag skulle gärna göra er
till viljes, men...
702
01:15:12,592 --> 01:15:18,354
Kom igen! Jag älskar ju er!
Kalla tillbaka er hemska robot!
703
01:15:22,700 --> 01:15:24,890
Fick dig!
704
01:15:32,778 --> 01:15:38,940
Den här staden valde mig!
Jag äger den! Den är min!
705
01:15:47,835 --> 01:15:50,795
Jag ska rösta på den andra killen!
706
01:15:57,053 --> 01:15:59,304
Tack. Jag står alltid till tjänst.
707
01:16:12,552 --> 01:16:14,652
Vad?
708
01:16:15,780 --> 01:16:19,224
Har jag maskingevär i häcken?
709
01:16:21,577 --> 01:16:25,038
-Du måste skämta!
-Slagman klar!
710
01:16:28,960 --> 01:16:31,372
Home run!
711
01:16:50,022 --> 01:16:53,051
- Astro.
- Cora?
712
01:16:53,401 --> 01:16:57,370
Tack!
Men vem kör?
713
01:17:05,121 --> 01:17:07,942
Trashcan, fortare!
714
01:17:08,291 --> 01:17:10,327
Flytta dig!
715
01:17:35,234 --> 01:17:37,900
-Åker vi uppåt?
-Nej, staden är på väg ner!
716
01:17:38,100 --> 01:17:41,900
-Cora, jag måste ta hand om det här.
-Astro! Nej!
717
01:17:42,128 --> 01:17:44,578
Astro!
718
01:17:49,582 --> 01:17:51,748
Titta!
719
01:18:03,100 --> 01:18:06,041
Då var det dags att beväpna sig
och två våra händer!
720
01:18:06,242 --> 01:18:08,342
Jag har tre händer.
721
01:18:23,199 --> 01:18:27,906
-Var är han? Klarar han sig?
-Jag hoppas det.
722
01:18:33,125 --> 01:18:37,087
Hej! Fuling!
Här nere!
723
01:18:37,588 --> 01:18:41,900
Vi kräver ett omedelbart slut på
trakasserierna mot vår kamrat Astro.
724
01:18:42,102 --> 01:18:44,314
Vi kanske inte får skada människor-
725
01:18:44,549 --> 01:18:49,599
-men inget säger att vi inte får åsamka
ett monster allvarlig skada.
726
01:18:53,771 --> 01:18:56,360
Titta där!
727
01:18:57,483 --> 01:19:01,437
Var är du, robotpojke?
Jag vet att du lever.
728
01:19:01,672 --> 01:19:04,162
Du kan inte gömma dig för...
729
01:19:07,493 --> 01:19:10,278
Var det allt du har?
730
01:19:17,002 --> 01:19:19,111
Kom hit!
731
01:19:21,257 --> 01:19:26,208
Festen är slut, grabben.
Blå Kärna erhållen.
732
01:19:46,365 --> 01:19:48,529
Toby!
733
01:19:48,868 --> 01:19:54,372
Pappa... Jag förstår inte.
Varför absorberade den mig inte?
734
01:19:54,600 --> 01:19:58,543
För att den inte kan det.
Om Kärnorna blandas...
735
01:19:59,500 --> 01:20:02,100
Ni hade dött.
736
01:20:02,423 --> 01:20:05,600
Kom, min son.
Vi måste ta oss långt härifrån.
737
01:20:05,885 --> 01:20:08,168
Var är du, Astro?
738
01:20:09,972 --> 01:20:12,808
Var är er robotvän? Var är han?
739
01:20:14,059 --> 01:20:17,926
Jag har ett val att vinna.
Jag vill ha Kärnan!
740
01:20:21,233 --> 01:20:25,111
Säg var han gömmer sig!
Hör ni mig? Var är han?
741
01:20:25,488 --> 01:20:28,500
-Vi måste ge oss av.
-Det är nu det gäller!
742
01:20:28,700 --> 01:20:33,495
Jag skapades för det här.
Det här är mitt öde.
743
01:20:33,704 --> 01:20:37,631
-Toby, nu!
-Ledsen, men det här är den jag är.
744
01:20:37,866 --> 01:20:41,350
Uppåt och framåt...pappa.
745
01:20:44,673 --> 01:20:47,316
Så du vill ha mer?
746
01:20:54,058 --> 01:20:57,424
Vänta...!
Nej, nej! Vänta...
747
01:21:11,617 --> 01:21:14,344
-Min son.
-Pappa.
748
01:21:20,125 --> 01:21:22,828
Ut ur mig - nu!
749
01:21:23,587 --> 01:21:25,801
Ut!
750
01:21:25,836 --> 01:21:28,336
-Ta oss härifrån!
-Jag försöker!
751
01:21:30,094 --> 01:21:32,095
Nej! Nej!
752
01:21:33,639 --> 01:21:36,825
Skit också!
753
01:21:43,941 --> 01:21:46,393
Min son...
754
01:22:06,171 --> 01:22:09,600
Grip flickan omedelbart.
Hon sparkade mig! Det får hon inte!
755
01:22:09,800 --> 01:22:16,942
-President Stone, ni är anhållen.
-Ni får inte! Jag ska vinna ett val.
756
01:22:22,354 --> 01:22:24,584
Astro!
757
01:22:26,525 --> 01:22:28,615
Nej.
758
01:22:33,800 --> 01:22:36,659
-Vem var han?
-Roboten räddade staden.
759
01:22:36,869 --> 01:22:39,000
Varför brydde han sig?
760
01:22:39,207 --> 01:22:43,116
Den roboten hade mer mänsklighet
än de flesta av oss.
761
01:22:43,351 --> 01:22:47,000
-Vem är du?
-Hans vän, från jorden.
762
01:22:47,234 --> 01:22:49,373
Kommer du från jorden?
763
01:22:53,552 --> 01:22:59,727
-Kan du fixa honom?
-Tyvärr, hans Blå Kärna var unik.
764
01:23:00,059 --> 01:23:05,688
-Nu har den dött med honom.
-Orättvist! Han hjälpte bara människor.
765
01:23:05,900 --> 01:23:11,748
-Inte bara människor.
- Astro tog Zog tillbaka till livet
766
01:23:11,949 --> 01:23:15,108
-Hur?
-Det blå materialet.
767
01:23:15,482 --> 01:23:18,034
Har du nåt blått material kvar?
768
01:23:19,536 --> 01:23:22,801
Kan du avvara lite åt vår vän?
769
01:23:57,950 --> 01:24:01,369
Pappa? Cora?
Vad hände?
770
01:24:01,537 --> 01:24:04,638
-Är Fredsbevararen borta?
-Ja.
771
01:24:08,210 --> 01:24:11,637
Hur kan jag fortfarande vara...
772
01:24:15,759 --> 01:24:19,453
-Tack, Zog.
-Ingen stor sak.
773
01:24:26,478 --> 01:24:31,235
Astro, jag tror att du äntligen
funnit din plats i livet.
774
01:24:31,470 --> 01:24:34,986
Du är en hjälte,
en robot med ett lejons hjärta.
775
01:24:35,195 --> 01:24:38,068
Och nu vet alla äntligen det.
776
01:24:44,705 --> 01:24:47,311
Jag älskar lyckliga slut.
777
01:24:47,833 --> 01:24:50,116
-Kan du?
-Visst.
778
01:24:50,300 --> 01:24:52,300
Tack.
779
01:24:52,500 --> 01:24:55,303
Cora?
780
01:24:55,799 --> 01:24:58,500
-Mamma? Pappa?
-Var har du varit, älskling?
781
01:24:58,775 --> 01:25:01,810
-Vi har sökt dig överallt.
-Är det sant?
782
01:25:06,143 --> 01:25:10,605
-Viva la Roboto-lution!
-Det intressanta verkar vara slut.
783
01:25:10,856 --> 01:25:13,524
-Typiskt, så typiskt!
-Tack för hjälpen!
784
01:25:13,800 --> 01:25:18,863
-Det var ingenting.
-Tänk efter, det var ju ingenting.
785
01:25:19,281 --> 01:25:22,148
Försöker du göra mig upprörd?
786
01:25:22,785 --> 01:25:27,955
-Önskar ni er bil, sir?
-Kalla mig inte "sir", Orrin.
787
01:25:28,200 --> 01:25:33,168
Ta ledigt idag,
roa dig med robotdamerna.
788
01:25:33,545 --> 01:25:38,169
-Tack, dr Tenma.
-Säg Bill.
789
01:25:39,510 --> 01:25:42,484
Jag är så stirrig just nu.
790
01:25:46,308 --> 01:25:50,129
Ta skydd! Världsrymden anfaller!
791
01:25:51,939 --> 01:25:54,900
Är du säker på att du är redo
för det här, Astro?
792
01:25:55,132 --> 01:25:57,504
Jag skapades redo!
793
01:26:03,150 --> 01:26:09,100
Översättning: Roboto-lution
-Viva la Roboto-lution!