1
00:00:30,406 --> 00:00:35,203
AstroBoy
2
00:00:35,434 --> 00:00:40,747
Traducerea si adaptarea:
AMC, Ashrak & UnZapacit
3
00:00:40,933 --> 00:00:45,246
subs.ro team (c)www.subs.ro
4
00:01:14,790 --> 00:01:17,937
Iatã ºi oraºul
5
00:01:17,938 --> 00:01:19,182
Metro
6
00:01:19,183 --> 00:01:21,078
Bijuteria coroanei.
7
00:01:21,079 --> 00:01:22,672
Minunat, nu-i aºa?
8
00:01:22,811 --> 00:01:24,580
Dar cum am ajuns aici?
9
00:01:25,037 --> 00:01:27,775
Acum un secol fondatorii oraºului,
10
00:01:27,776 --> 00:01:29,719
realizând cã lumea se schimbã.
11
00:01:29,720 --> 00:01:33,221
Au ridicat un munte la cer.
12
00:01:33,593 --> 00:01:35,480
Ca sã construiascã o oazã.
13
00:01:35,481 --> 00:01:37,644
Un paradis plutitor.
14
00:01:39,443 --> 00:01:41,628
Nu prea mai ºtim ce se întâmplã
15
00:01:41,629 --> 00:01:44,798
acolo jos la suprafaþã
în zilele astea.
16
00:01:44,804 --> 00:01:47,650
Dar viaþa în oraºul Metro e mai bunã
ca niciodatã.
17
00:01:47,651 --> 00:01:48,721
Datoritã
18
00:01:48,722 --> 00:01:50,915
prietenilor noºtri roboþii.
19
00:01:51,522 --> 00:01:53,553
Roboþii fac cumpãrãturile pentru noi.
20
00:01:54,526 --> 00:01:55,807
Gãtesc.
21
00:01:56,724 --> 00:01:58,342
Ne servesc mesele.
22
00:01:58,367 --> 00:02:00,595
Au mare grijã de noi.
23
00:02:00,976 --> 00:02:03,463
Se ocupã ºi de lucrurile mai importante
precum,
24
00:02:03,464 --> 00:02:06,190
ne amintesc sã o sunãm pe mama
de ziua ei.
25
00:02:06,509 --> 00:02:08,233
Fie cã ne cresc copii,
26
00:02:08,234 --> 00:02:09,698
fie construiesc clãdiri,
27
00:02:09,699 --> 00:02:11,097
ei au grijã de oraº
28
00:02:11,098 --> 00:02:13,516
sau au grijã ca toþi sã fim sãnãtoºi.
29
00:02:13,701 --> 00:02:16,831
Pentru ei nu existã
nici o slujbã dificilã.
30
00:02:18,093 --> 00:02:19,852
Sau prea neînsemnatã.
31
00:02:19,879 --> 00:02:22,930
Plus, roboþii fac o parte
din lucrurile pe care
32
00:02:22,931 --> 00:02:24,943
noi nu vrem sã le mai facem.
33
00:02:25,870 --> 00:02:26,996
Oh, nu!
34
00:02:26,997 --> 00:02:28,493
Nu vã faceþi griji.
35
00:02:28,574 --> 00:02:30,441
Strada va fi curãþatã.
36
00:02:30,442 --> 00:02:33,816
Cei mai buni dintre ei sunt aleºi
pentru slujbe mai incitante.
37
00:02:34,170 --> 00:02:37,507
Astãzi e prima zi de lucru
pentru norocosul ãsta.
38
00:02:40,745 --> 00:02:43,303
ªi totul se datoreazã omului acesta.
39
00:02:43,975 --> 00:02:45,355
Doctorul Tenma.
40
00:02:45,356 --> 00:02:47,090
ªeful ministerului ºtiinþei
41
00:02:47,091 --> 00:02:49,181
ºi tatãl roboticii moderne.
42
00:02:49,227 --> 00:02:51,834
Mulþumitã lui ºi
a creaþiilor lui inovatoare
43
00:02:51,835 --> 00:02:54,202
Toby, ãla nu e tatãl tãu?
44
00:02:54,203 --> 00:02:55,944
- Ba da.
- Shh.
45
00:02:56,025 --> 00:02:58,498
Prietenii noºtri roboþii ne ajutã.
46
00:02:58,628 --> 00:03:00,596
Mii sunt creaþi în fiecare zi
47
00:03:00,597 --> 00:03:02,390
ºi mii sunt aruncaþi,
48
00:03:02,391 --> 00:03:05,010
toþi fãcând parte din ciclul vieþii
49
00:03:05,011 --> 00:03:06,645
în oraºul nostru minunat.
50
00:03:06,646 --> 00:03:08,584
Mulþumim pentru tot, bãieþi!
51
00:03:08,630 --> 00:03:10,699
Ruginiþi în pace!
52
00:03:11,681 --> 00:03:13,913
Elevi sunteþi gata pentru un test rapid?
53
00:03:13,914 --> 00:03:15,201
Ce?
54
00:03:15,202 --> 00:03:16,943
- Nu!
- Începeþi.
55
00:03:19,230 --> 00:03:21,533
M-am fript de data asta.
56
00:03:33,395 --> 00:03:34,538
Da, Toby?
57
00:03:34,539 --> 00:03:36,769
- Ai o problemã?
- Nu.
58
00:03:36,804 --> 00:03:39,214
- Doar cã am terminat ºi aº vrea sã plec.
- Terminat?
59
00:03:39,215 --> 00:03:39,922
Ce?
60
00:03:39,923 --> 00:03:43,083
Nu pot sã zic cã a fost aºa de greu.
61
00:03:43,183 --> 00:03:46,435
Atunci nu cred cã mai are rost sã rãmâi.
62
00:03:47,324 --> 00:03:48,679
Succes, bãieþi!
63
00:03:52,153 --> 00:03:54,066
Nota 10.
64
00:03:54,067 --> 00:03:55,997
La fel ca tatãl sãu.
65
00:03:56,473 --> 00:03:58,625
Urcaþi-vã, stãpâne Toby!
66
00:03:58,626 --> 00:04:00,826
- Cum a fost ziua...
- Fii atent, Orrin.
67
00:04:01,649 --> 00:04:03,392
Mulþumesc, stãpâne Toby.
68
00:04:03,393 --> 00:04:05,821
Bunã aruncãturã.
69
00:04:08,149 --> 00:04:09,893
- Bunã, fiule!
- Bunã ziua, dle!
70
00:04:09,894 --> 00:04:11,574
- Cum a fost la ºcoalã?
- Super.
71
00:04:11,575 --> 00:04:13,810
Profesorul ne-a dat un test fulger dar,
72
00:04:13,811 --> 00:04:15,717
sunt sigur cã am sã iau nota 10.
73
00:04:15,718 --> 00:04:16,814
Bun, fiule.
74
00:04:16,815 --> 00:04:17,648
Foarte bine.
75
00:04:17,649 --> 00:04:20,377
Dar, nu vreau sã adormi pe o ureche
76
00:04:20,440 --> 00:04:22,546
e important sã continui sã înveþi.
77
00:04:22,552 --> 00:04:24,555
Continuã sã progresezi, Toby!
78
00:04:24,834 --> 00:04:26,123
Desigur, tatã.
79
00:04:27,852 --> 00:04:30,337
ªtiu cã am spus cã o
sã te duc la simpozionul acela
80
00:04:30,338 --> 00:04:33,873
despre mecanica cuanticã, dar mã tem
ca o sã rãmânã pe altã datã.
81
00:04:34,593 --> 00:04:35,682
Ai promis!
82
00:04:35,683 --> 00:04:38,208
Îmi pare rãu, Toby,
dar nu pot sã fac nimic.
83
00:04:38,209 --> 00:04:40,986
Preºedintele Stone vrea
sã prezinte publicului, Pacificatorul.
84
00:04:40,987 --> 00:04:42,481
Pacificatorul?
85
00:04:42,482 --> 00:04:44,945
- Cred cã glumeºti.
- Eu nu glumesc.
86
00:04:45,364 --> 00:04:46,813
La revedere, fiule.
87
00:04:49,072 --> 00:04:50,606
Pacificatorul, huh!
88
00:04:50,800 --> 00:04:53,193
Ei, Orrin, schimbãm planul.
89
00:04:53,194 --> 00:04:54,806
Du-mã la ministerul ºtiinþei.
90
00:04:54,807 --> 00:04:56,600
Îmi pare rãu, stãpâne Toby
91
00:04:56,601 --> 00:04:59,445
dar tatãl tãu mi-a dat instrucþiuni clare...
92
00:04:59,620 --> 00:05:00,756
Opreºte-te!
93
00:05:00,757 --> 00:05:02,403
Ce faci acolo?
94
00:05:04,325 --> 00:05:06,882
Urmãtoarea oprire, ministerul ºtiinþei!
95
00:05:16,143 --> 00:05:18,563
Eºti gata sã mã impresionezi, Tenma?
96
00:05:18,564 --> 00:05:20,037
Sã faci sã mi se ridice pãrul?
97
00:05:20,038 --> 00:05:21,511
Sã mã dai pe spate?
98
00:05:21,512 --> 00:05:22,969
Da, da...
99
00:05:22,970 --> 00:05:25,480
- Vorbind metaforic.
- Aºa te vreau.
100
00:05:25,959 --> 00:05:28,623
Dr. Elefun este un coleg renumit
de al meu, dle. preºedinte.
101
00:05:28,624 --> 00:05:32,388
S-ar putea sã se opunã cã invenþia lui sã fie
folositã în scopuri militare.
102
00:05:32,389 --> 00:05:34,500
Lasã-l pe seama mea.
103
00:05:34,501 --> 00:05:35,488
Tatã!
104
00:05:35,489 --> 00:05:37,061
Stai pe loc!
105
00:05:37,093 --> 00:05:38,369
Ce faci aici?
106
00:05:38,370 --> 00:05:40,768
I-am dat lui Orrin,
instrucþiuni specifice sã...
107
00:05:42,173 --> 00:05:44,330
Am vrut sã vãd demonstraþia.
108
00:05:44,331 --> 00:05:46,236
Vorbeºti tot timpul despre Pacificator...
109
00:05:46,237 --> 00:05:47,193
Chiar aºa, Toby
110
00:05:47,194 --> 00:05:49,261
- Bãiatul tãu?
- Da, dle.
111
00:05:49,262 --> 00:05:50,658
Lasã-l sã vinã ºi el.
112
00:05:50,659 --> 00:05:52,048
Eliberez o posibilã
ameninþare.
113
00:05:52,049 --> 00:05:54,148
O sã fie bine pentru el,
pentru educaþia lui.
114
00:05:54,333 --> 00:05:55,491
Da, dle.
115
00:05:55,938 --> 00:05:58,383
Deci eºti interesat de roboþi, fiule?
116
00:05:58,582 --> 00:06:00,682
- Roboþi înarmaþi?
- Desigur.
117
00:06:00,683 --> 00:06:02,419
Dar sunt sigur cã o sã fiþi de acord cã
118
00:06:02,420 --> 00:06:06,501
sistemul de þintire la ultimul model
din clasa D Interceptor, e foarte demodat.
119
00:06:08,470 --> 00:06:10,317
Nu-i place nimãnui un deºtept, puºtiule!
120
00:06:10,318 --> 00:06:12,664
Duceþi bãiatul ãsta într-un loc sigur
ºi þineþi-l acolo.
121
00:06:12,665 --> 00:06:13,434
Ce?
122
00:06:13,435 --> 00:06:14,260
Tatã!
123
00:06:14,261 --> 00:06:15,425
E mai bine aºa, Toby!
124
00:06:15,426 --> 00:06:17,265
Dar ai spus cã pot sã-i vãd ºi eu.
125
00:06:17,266 --> 00:06:18,805
ªi o s-o faci,
126
00:06:18,806 --> 00:06:21,337
la ºtirile serii, la fel ca restul lumii.
127
00:06:21,738 --> 00:06:23,408
Doamnelor ºi domnilor,
128
00:06:23,409 --> 00:06:25,352
daþi-mi voie sã vã prezint
129
00:06:25,353 --> 00:06:27,487
Nucleul albastru de energie
130
00:06:28,403 --> 00:06:30,453
Nucleul albastru de energie
131
00:06:30,516 --> 00:06:33,055
o nouã sursã de energie
autoîntreþinutã.
132
00:06:33,056 --> 00:06:35,241
Mult mai puternicã decât energia nuclearã
133
00:06:35,242 --> 00:06:37,416
ºi mult mai curatã.
134
00:06:37,605 --> 00:06:39,862
Materialul de bazã a venit din spaþiu.
135
00:06:40,009 --> 00:06:41,782
Fragmentul unei stele.
136
00:06:41,783 --> 00:06:44,998
De la milioane de ani luminã depãrtare,
care nici nu mai existã.
137
00:06:45,220 --> 00:06:48,096
Asta e tot ce a mai rãmas acum.
138
00:06:48,305 --> 00:06:51,585
Valorificatã în mod corespunzãtor,
sfera asta micã,
139
00:06:51,760 --> 00:06:54,583
ar putea transforma nu numai oraºul Metro,
140
00:06:54,584 --> 00:06:57,594
ci ºi viaþa celor
de la suprafaþã de asemenea.
141
00:07:00,941 --> 00:07:03,329
Imaginaþi-vã sã curãþãm apele Pãmântului,
142
00:07:03,467 --> 00:07:05,492
sã aducem înapoi pãdurile,
143
00:07:05,493 --> 00:07:08,591
sã contrariem efectele
a secole de poluare.
144
00:07:08,592 --> 00:07:10,393
ªtiu cã pare puþin visãtor,
145
00:07:10,394 --> 00:07:12,382
dar este un cercetãtor excepþional.
146
00:07:12,383 --> 00:07:15,909
E un idiot periculos care are un coeficient
de inteligenþã ridicat.
147
00:07:16,188 --> 00:07:18,485
Însã nu existã lucruri gratis.
148
00:07:18,486 --> 00:07:22,027
Dupã ce am extras energia pozitivã
albastrã din fragment.
149
00:07:22,028 --> 00:07:25,440
Am rãmas cu acest
produs secundar instabil,
150
00:07:25,512 --> 00:07:27,105
energie roºie negativã.
151
00:07:27,106 --> 00:07:28,542
Îmi place aia.
152
00:07:28,543 --> 00:07:31,380
Alegãtorii sunt atraºi
de culoarea roºie, ºtii?
153
00:07:31,381 --> 00:07:34,417
Pânã când o sã aflãm cum
sã scãpãm de ea în siguranþã ...
154
00:07:34,874 --> 00:07:35,950
Ce faceþi?
155
00:07:35,951 --> 00:07:37,163
Opriþi-vã!
156
00:07:37,164 --> 00:07:39,567
Þine-þi cilindrii depãrtaþi
sau o sã murim cu toþii.
157
00:07:39,568 --> 00:07:41,198
Faceþi cum spune.
158
00:07:42,275 --> 00:07:43,981
Asta e inacceptabil!
159
00:07:43,982 --> 00:07:46,013
Ce ai de gând sã faci cu ea?
160
00:07:46,770 --> 00:07:50,057
O sã le dau oamenilor oraºului ãsta
un motiv sã mã aleagã din nou.
161
00:07:50,058 --> 00:07:50,910
Cum?
162
00:07:50,911 --> 00:07:52,912
Prin singurul mod, doctore.
163
00:07:52,913 --> 00:07:54,860
Am sã pornesc o luptã.
164
00:07:58,800 --> 00:08:00,196
Asta nu e corect.
165
00:08:00,197 --> 00:08:02,200
Liniºteºte-te, amice!
166
00:08:02,235 --> 00:08:03,762
Vã rog sã nu mã lãsaþi aici, dle!
167
00:08:03,763 --> 00:08:06,388
Nu pot sã sufãr spaþiile înguste,
oriunde numai aici nu.
168
00:08:06,451 --> 00:08:08,795
Fii serios, puºtiule.
Ai aproape 13 ani,
169
00:08:08,796 --> 00:08:10,773
e timpul sã te mai îmbãrbãtezi puþin.
170
00:08:11,538 --> 00:08:14,903
Mulþumesc pentru lecþia de viaþã
ºi pentru asta.
171
00:08:15,041 --> 00:08:17,460
Îþi spun prieteneºti, Tenma,
nu face asta.
172
00:08:17,461 --> 00:08:18,746
Fii serios, Elefun.
173
00:08:18,747 --> 00:08:21,319
ªtii ºi tu cã fãrã fonduri militare,
174
00:08:21,320 --> 00:08:25,353
toate cercetãrile noastre,
inclusiv ale tale vor înceta.
175
00:08:25,444 --> 00:08:26,790
Porneºte-l!
176
00:08:42,867 --> 00:08:44,866
I-am spus preºedintelui Stone,
177
00:08:44,867 --> 00:08:47,033
trebuie sã apelezi la cei mai buni.
178
00:08:47,034 --> 00:08:48,935
Continuã sã progresezi, Toby!
179
00:08:49,075 --> 00:08:51,116
Încãrcaþi nucleul albastru.
180
00:08:58,251 --> 00:08:59,225
Stai puþin.
181
00:08:59,226 --> 00:09:02,673
Nucleul ãsta albastru e numai pozitiv, nu?
182
00:09:02,674 --> 00:09:05,535
O sã salveze delfinii, sã dea pãcii
o ºansã ºi aºa mai departe?
183
00:09:05,536 --> 00:09:08,079
Este energie pozitivã purã.
184
00:09:08,080 --> 00:09:09,795
Poate cã sunt un visãtor,
185
00:09:09,796 --> 00:09:13,210
dar cred cã o sã obþinem rezultate
mai bune dacã o folosim pe cea roºie.
186
00:09:14,240 --> 00:09:15,589
Aa, nu glumeºti!
187
00:09:15,590 --> 00:09:18,367
Dle. nu o sã punem ceva aºa de periculos
188
00:09:18,368 --> 00:09:20,489
în ceva aºa de periculos.
189
00:09:20,490 --> 00:09:21,984
Ascultã, Tenma!
190
00:09:21,985 --> 00:09:26,861
Am alegeri de câºtigat. Am nevoie ca robotul
sã fie un luptãtor nu un romantic.
191
00:09:27,012 --> 00:09:29,329
- Încãrcaþi-o pe cea roºie.
- N-am s-o fac.
192
00:09:29,330 --> 00:09:30,681
Atunci, am s-o fac eu.
193
00:09:30,682 --> 00:09:32,377
Dã-te mai aºa, iubire.
194
00:09:32,524 --> 00:09:33,720
Nu!
195
00:09:35,388 --> 00:09:37,851
E ca în jocurile video.
196
00:09:44,858 --> 00:09:46,983
Nucleul încãrcat.
197
00:09:47,438 --> 00:09:48,896
Nimic mai simplu.
198
00:09:49,006 --> 00:09:51,065
Activaþi dronele!
199
00:09:57,485 --> 00:09:59,150
Urãsc slujba asta.
200
00:10:02,883 --> 00:10:04,786
Trebuie sã mã uit mai de aproape.
201
00:10:04,787 --> 00:10:07,646
- Cred cã o sã trebuiascã sã ne cãutãm de lucru.
- Cam aºa-i.
202
00:10:13,979 --> 00:10:17,572
Foloseºte acea dronã împotriva celorlalte.
Cum de este posibil?
203
00:10:17,573 --> 00:10:20,605
Se numeºte tehnologie adaptivã.
Poate absorbi ºi controla orice.
204
00:10:20,606 --> 00:10:24,029
Poate cã am picat eu în facultate, dar
am avut dreptate în legãturã cu nucleul roºu.
205
00:10:24,030 --> 00:10:27,369
ªi voi care credeaþi
cã sunteþi singurii deºtepþi.
206
00:10:30,990 --> 00:10:32,214
Domnule!
207
00:10:39,289 --> 00:10:41,254
Uºã de urgenþã!
208
00:10:45,244 --> 00:10:46,449
Tatã!
209
00:10:46,935 --> 00:10:48,036
Tatã!
210
00:10:48,146 --> 00:10:49,072
Toby!
211
00:10:49,073 --> 00:10:50,240
Eroare!
212
00:10:50,241 --> 00:10:52,969
Nu pot sã o deschid!
Nu pot sã o deschid!
213
00:10:53,454 --> 00:10:54,584
Ajutã-mã!
214
00:10:54,703 --> 00:10:56,249
- Tatã, ajutã-mã!
- Toby!
215
00:10:56,250 --> 00:10:58,559
- Tatã!
- O sã fie bine, Toby!
216
00:10:58,560 --> 00:11:00,681
Analizã: Scut activat
O sã te scot de acolo.
217
00:11:00,682 --> 00:11:02,371
Distruge scutul
Totul o sã fie bine.
218
00:11:02,372 --> 00:11:03,749
Îþi promit.
219
00:11:11,573 --> 00:11:12,844
Toby!
220
00:11:13,677 --> 00:11:14,979
Scut intact.
221
00:11:14,980 --> 00:11:16,487
Absorbþie.
222
00:11:18,681 --> 00:11:20,421
Distrugeþi-l!
223
00:11:49,128 --> 00:11:50,850
Unde-i Toby?
224
00:11:51,523 --> 00:11:53,282
Unde este fiul meu?
225
00:11:54,800 --> 00:11:56,812
Îmi pare rãu, Tenma!
226
00:12:07,496 --> 00:12:08,672
Toby!
227
00:12:13,286 --> 00:12:14,988
E numai vina mea!
228
00:13:53,858 --> 00:13:55,723
Nu a mâncat ºi dormit de câteva zile.
229
00:13:55,724 --> 00:13:56,559
ªtiu.
230
00:13:56,560 --> 00:13:58,255
A luat-o razna, nu?
231
00:13:58,484 --> 00:14:01,924
Dacã îþi pierzi fiul aºa ºi nu ai regrete
232
00:14:02,287 --> 00:14:03,999
nu eºti fiinþã umanã.
233
00:14:04,578 --> 00:14:06,236
Pãrãsiþi laboratorul!
234
00:14:22,144 --> 00:14:23,681
Aratã la fel ca el.
235
00:14:23,682 --> 00:14:24,852
Nu-i aºa?
236
00:14:25,557 --> 00:14:27,654
O copie perfectã.
237
00:14:27,773 --> 00:14:31,063
Plus, am încãrcat toate
amintirile lui Toby.
238
00:14:31,839 --> 00:14:35,523
- O sã creadã cã e Toby.
- Sã nu ai aºteptãri prea mari, Tenma.
239
00:14:36,032 --> 00:14:39,744
Are încorporat cele mai avansate sisteme
de apãrare, create vreodatã.
240
00:14:39,872 --> 00:14:41,904
Nu am sã-l mai pierd din nou.
241
00:14:42,351 --> 00:14:44,063
Ai adus ce þi-am cerut?
242
00:14:44,314 --> 00:14:46,974
Nu aº putea refuza un tatã
îndurerat.
243
00:14:51,934 --> 00:14:54,297
Nucleul este impredictibil.
244
00:14:54,298 --> 00:14:57,299
- Nu pot sã-þi garantez ce ...
- O sã-l facã perfect.
245
00:14:57,608 --> 00:14:58,804
Perfect!
246
00:14:59,429 --> 00:15:01,207
Aºa cum a fost ºi Toby.
247
00:16:07,808 --> 00:16:09,151
Tatã!
248
00:16:09,461 --> 00:16:10,619
Toby!
249
00:16:18,003 --> 00:16:19,255
Tatã!
250
00:16:19,862 --> 00:16:21,471
Bine ai revenit fiule!
251
00:16:22,062 --> 00:16:23,511
Mulþumesc, Elefun!
252
00:16:23,583 --> 00:16:24,943
Am sã-l duc...
253
00:16:24,944 --> 00:16:26,816
pe el acasã.
254
00:16:26,860 --> 00:16:28,227
Timp petrecut
255
00:16:28,228 --> 00:16:29,309
împreunã.
256
00:16:29,310 --> 00:16:30,806
Toatã lucrurile bune.
257
00:16:31,000 --> 00:16:32,666
La revedere, doctore Elefun.
258
00:16:33,007 --> 00:16:34,992
La revedere, Toby!
259
00:16:36,791 --> 00:16:38,325
Incredibil.
260
00:16:59,317 --> 00:17:00,465
Tatã!
261
00:17:02,791 --> 00:17:04,531
Neaþa, fiule!
262
00:17:05,282 --> 00:17:06,741
Cum te simþi?
263
00:17:07,423 --> 00:17:09,032
Cam ciudat.
264
00:17:10,137 --> 00:17:11,743
Am fost bolnav?
265
00:17:11,744 --> 00:17:14,621
Nu, Toby, eºti bine.
Eºti perfect.
266
00:17:14,646 --> 00:17:16,014
Eºti minunat.
267
00:17:16,015 --> 00:17:18,489
Ce bine, pentru cã...
268
00:17:24,860 --> 00:17:26,478
Tu eºti bine?
269
00:17:30,437 --> 00:17:31,558
Nu!
270
00:17:31,938 --> 00:17:34,311
Cred cã am vreo defecþiune,
mi s-au încâlcit firele.
271
00:17:34,312 --> 00:17:36,322
Nu poþi fi tu!
272
00:17:36,323 --> 00:17:37,707
Tu eºti...
273
00:17:38,952 --> 00:17:40,538
Mãi sã fie!
274
00:17:40,539 --> 00:17:41,747
Tu eºti...
275
00:17:41,748 --> 00:17:44,149
- Tu eºti...
- Orrin, eºti bine?
276
00:17:44,150 --> 00:17:47,498
O sã întârzii la ºcoalã.
277
00:17:50,116 --> 00:17:52,692
Trebuie sã recunosc...
278
00:17:52,961 --> 00:17:55,828
cã îmi pare bine sã te revãd.
279
00:17:56,210 --> 00:17:57,669
Ia loc, Toby!
280
00:17:57,759 --> 00:17:59,954
- Vreau sã vorbesc cu tine.
- Desigur, tatã.
281
00:17:59,955 --> 00:18:01,813
E vorba despre ºcoalã.
282
00:18:01,847 --> 00:18:04,930
Am decis cã nu trebuie
sã te mai duci, fiule!
283
00:18:05,002 --> 00:18:07,972
O sã te învãþ acasã...
eu însumi!
284
00:18:08,072 --> 00:18:09,262
Mie-mi convine.
285
00:18:09,263 --> 00:18:12,273
Ei, Orrin, se pare cã o sã
petrecem mai mult timp împreunã.
286
00:18:12,345 --> 00:18:13,794
Împreunã?
287
00:18:14,232 --> 00:18:18,705
O sã fie foarte frumos, stãpâne Toby!
288
00:18:19,302 --> 00:18:20,389
Dumnezeule!
289
00:18:20,390 --> 00:18:24,461
- Te rog, Toby, lasã robotul sã-ºi facã treaba.
- Scuze.
290
00:18:25,227 --> 00:18:29,390
Dacã o sã mã pregãteºti mine acasã,
cum rãmâne cu slujba ta, la minister?
291
00:18:29,393 --> 00:18:30,979
Slujba mea de acum...
292
00:18:30,980 --> 00:18:33,377
este sã fiu tatãl tãu.
293
00:18:34,210 --> 00:18:36,927
Sunt aºa de speriat!
294
00:18:38,832 --> 00:18:41,211
Sã începem cu ceva familiar.
295
00:18:41,517 --> 00:18:44,685
Calculul în a patra dimensiune,
e favoritul tãu!
296
00:18:45,207 --> 00:18:46,406
Cred cã este.
297
00:18:46,407 --> 00:18:50,788
Dacã domnul doreºte poate cã l-aº putea
ajuta eu, pe stãpânul Toby cu...
298
00:18:51,198 --> 00:18:53,589
Ce idee rea, ce idee rea...
299
00:18:53,590 --> 00:18:55,746
Eu sunt un robot, ce-o fi în capul meu?
300
00:18:57,374 --> 00:18:59,293
Nu pe acolo!
301
00:18:59,684 --> 00:19:00,988
Ia sã vedem!
302
00:19:00,989 --> 00:19:02,513
Aºa...
303
00:19:03,195 --> 00:19:04,692
Excelent.
304
00:19:05,759 --> 00:19:06,889
Da!
305
00:19:07,410 --> 00:19:09,497
Ce rezolvare interesantã!
306
00:19:09,954 --> 00:19:10,943
Bun!
307
00:19:10,959 --> 00:19:12,005
Bun!
308
00:19:15,309 --> 00:19:18,649
Bravo, fiule, foarte bine,
nota maximã!
309
00:19:18,650 --> 00:19:20,429
Încã nu ai vãzut totul.
310
00:19:27,342 --> 00:19:28,528
Salutare!
311
00:19:37,558 --> 00:19:39,533
Sã ne întoarcem la treaba noastrã.
312
00:19:39,605 --> 00:19:41,190
Þi-a aduci aminte de asta?
313
00:19:41,191 --> 00:19:43,479
" Kant - Critique of pure reason".
314
00:19:43,480 --> 00:19:46,190
Þi-o citeam seara la culcare
când erai mic.
315
00:19:46,285 --> 00:19:47,988
Ca sã adorm?
316
00:19:48,267 --> 00:19:49,193
Da!
317
00:19:49,194 --> 00:19:51,199
Cereai asta în fiecare searã!
318
00:19:52,220 --> 00:19:55,199
- Nu e tocmai ce...
- Încearcã sã le mai citeºti odatã...
319
00:19:55,208 --> 00:19:57,502
doar ca sã te mai dezmorþeºti puþin.
320
00:20:14,128 --> 00:20:15,898
"Descartes - Înaintea cailor"
321
00:20:15,899 --> 00:20:17,142
Urmãtoarea!
322
00:20:18,857 --> 00:20:20,826
"Leonardo Da Vinci
Întreaga operã"
323
00:20:20,827 --> 00:20:22,724
Maºini de rãzboi
324
00:20:25,534 --> 00:20:28,692
Zborul
325
00:20:37,210 --> 00:20:38,641
Minunat!
326
00:20:38,844 --> 00:20:40,688
Mã ocup eu de ea!
327
00:20:42,685 --> 00:20:44,650
Ce bine te descurci, Orrin!
328
00:20:45,004 --> 00:20:45,836
Da!
329
00:20:45,837 --> 00:20:48,278
Nu m-am distrat aºa...
330
00:20:48,279 --> 00:20:49,705
niciodatã!
331
00:20:49,706 --> 00:20:51,260
Fii atent la asta!
332
00:20:59,289 --> 00:21:00,882
Sunt impresionat!
333
00:21:00,883 --> 00:21:02,206
Nu dat pe spate...
334
00:21:02,207 --> 00:21:03,446
dar impresionat.
335
00:21:03,447 --> 00:21:05,555
Fii atent la asta!
336
00:21:11,891 --> 00:21:15,754
Asta chiar cã m-a dat pe spate,
stãpâne Toby!
337
00:21:15,819 --> 00:21:18,029
Spune-mi Toby, da?
338
00:21:23,988 --> 00:21:25,381
Toby!
339
00:21:28,841 --> 00:21:30,224
Ce faci?
340
00:21:30,306 --> 00:21:32,838
Am spus sã citeºti cãrþile astea,
nu sã le distrugi.
341
00:21:32,839 --> 00:21:36,271
Eu doar am vrut sã-i testez
teoriile lui Da Vinci.
342
00:21:36,578 --> 00:21:38,938
Eu, poate cã...
343
00:21:39,132 --> 00:21:40,684
l-am încurajat...
344
00:21:40,784 --> 00:21:42,337
pe stãpânul Toby.
345
00:21:42,409 --> 00:21:43,633
Domnule!
346
00:21:47,381 --> 00:21:50,971
Tu nu ar trebui sã porþi ºapca aia.
347
00:21:51,625 --> 00:21:54,389
Un robot nu ar trebui
sã poarte ºapca fiului...
348
00:21:54,761 --> 00:21:56,680
A lui Toby!
349
00:22:04,671 --> 00:22:06,280
Tatã, e în ordine!
350
00:22:06,362 --> 00:22:08,196
Nici mãcar nu-mi place ºapca aia.
351
00:22:12,478 --> 00:22:14,372
Cred cã ar trebui sã te duci
în camera ta.
352
00:22:14,373 --> 00:22:16,472
- Dar, tata...
- Fã ce þi se spune!
353
00:22:31,076 --> 00:22:32,108
Tenma!
354
00:22:32,109 --> 00:22:33,544
Ce s-a întâmplat?
355
00:22:33,545 --> 00:22:35,542
Cred cã am fãcut o greºealã
îngrozitoare.
356
00:22:35,543 --> 00:22:38,319
Am crezut cã o sã fie... ca Toby!
357
00:22:38,685 --> 00:22:39,745
Dar nu e!
358
00:22:39,746 --> 00:22:42,222
E ciudat, e foarte ciudat!
359
00:22:42,223 --> 00:22:43,567
Ciudat?
360
00:22:43,568 --> 00:22:45,858
- În ce fel?
- E deºtept,
361
00:22:45,859 --> 00:22:48,566
la fel ca Toby, dar diferit.
362
00:22:48,641 --> 00:22:52,272
Pãi, nu poþi sã te aºtepþi
sã fie o copie perfectã, Tenma!
363
00:22:52,273 --> 00:22:54,109
Tu nu înþelegi!
364
00:22:54,669 --> 00:22:56,926
Am vrut sã-l înlocuiesc pe Toby!
365
00:22:56,963 --> 00:23:01,717
Dar de fiecare datã când mã uit la el,
îmi aminteºte cã Toby nu mai este!
366
00:23:03,113 --> 00:23:05,247
Iar el nu se mai întoarce niciodatã!
367
00:23:14,305 --> 00:23:15,745
Ce e diferit?
368
00:23:16,246 --> 00:23:18,409
Nu l-am mai vãzut pe tata supãrat
pânã acum.
369
00:23:24,649 --> 00:23:26,915
Ia uitã-te la frizura lu' ãla!
370
00:23:27,212 --> 00:23:28,802
Aratã de parcã ar avea coarne!
371
00:23:28,809 --> 00:23:30,186
Coarne! Bunã glumã!
372
00:23:30,187 --> 00:23:32,493
Cum adicã coarne, e doar gel...
373
00:23:33,147 --> 00:23:34,305
Stai aºa!
374
00:23:34,548 --> 00:23:36,536
- Pot sã vã înþeleg?
- Ce ciudat!
375
00:23:36,537 --> 00:23:39,143
- Ce este?
- Parcã, înþelege ce vorbim!
376
00:23:39,375 --> 00:23:42,125
- Nu te mai prosti.
- Pot sã aud ce ziceþi.
377
00:23:42,126 --> 00:23:44,827
- De parcã înþelege ce vorbim!
- Nu se poate!
378
00:23:44,828 --> 00:23:46,176
El e om!
379
00:23:46,501 --> 00:23:49,594
Hai sã mergem sã împroºcãm
niºte ulei pe o statuie.
380
00:23:49,900 --> 00:23:51,368
S-a fãcut!
381
00:23:53,002 --> 00:23:54,924
Cum se face cã înþeleg ceea ce ziceþi?
382
00:23:54,925 --> 00:23:57,221
- Voi sunteþi roboþi!
- Nu vrem necazuri!
383
00:23:57,293 --> 00:24:00,339
Staþi aºa, vreau doar
sã înþeleg ce se întâmplã.
384
00:24:06,849 --> 00:24:08,185
Bine, bãieþi!
385
00:24:08,595 --> 00:24:11,622
Hai sã dãm înapoi, cu mare grijã!
386
00:24:13,217 --> 00:24:14,459
Oh, nu!
387
00:24:15,714 --> 00:24:17,915
Stai aºa, amice!
Venim! Venim!
388
00:24:24,639 --> 00:24:26,839
Asta mi se pare ciudat!
389
00:24:58,485 --> 00:25:00,507
Friptura asta e prãjitã prea tare!
390
00:25:01,358 --> 00:25:02,817
Zâmbet minunat!
391
00:26:34,080 --> 00:26:35,642
Ce miºto!
392
00:26:36,512 --> 00:26:38,384
Trebuie sã-i arãt ºi lui tata!
393
00:26:44,762 --> 00:26:47,691
Cum se face cã procentajul meu
e aºa de scãzut?
394
00:26:47,692 --> 00:26:49,369
Am fost foarte popular în liceu!
395
00:26:49,370 --> 00:26:52,346
Am scutit de la taxe pe la mulþi
dintre prietenii mei influenþi!
396
00:26:52,347 --> 00:26:54,017
Ce vor oamenii mai mult de atât!
397
00:26:54,018 --> 00:26:55,876
Urmãrim un obiect neidentificat,
398
00:26:55,877 --> 00:26:57,595
care zboarã pe deasupra oraºul Metro, dle!
399
00:26:57,596 --> 00:26:59,493
Cei de la suprafaþã trag asupra noastrã?
400
00:26:59,494 --> 00:27:00,986
Asta aºteptam!
401
00:27:00,987 --> 00:27:02,245
Declarã rãzboi!
402
00:27:02,246 --> 00:27:04,010
Asta o sã mã ajute sã fiu reales!
403
00:27:04,011 --> 00:27:07,006
- Nu a fost lansat de la suprafaþã, dle!
- Atunci e adversarul meu.
404
00:27:07,007 --> 00:27:09,165
A schimbat foaia, joacã dur!
405
00:27:09,166 --> 00:27:10,837
E vorba de energia albastrã, dle!
406
00:27:10,838 --> 00:27:11,635
Ce?
407
00:27:11,636 --> 00:27:14,227
Elefun, mi-a spus ca nucleul albastru
a fost distrus!
408
00:27:14,228 --> 00:27:18,064
Aflã locaþia ºi mobilizeazã toate trupele.
Vreau chestia aia, acum!
409
00:27:19,866 --> 00:27:23,131
Am ajuns cât de repede am putut.
Unde-i?
410
00:27:23,132 --> 00:27:25,206
- Unde e Toby?
- L-am trimis în camera lui.
411
00:27:25,207 --> 00:27:27,938
Te rog, dezactiveazã-l ºi ia-l de aici!
412
00:27:27,939 --> 00:27:31,531
Nu mai suport sã-i vãd faþa din nou.
413
00:27:32,045 --> 00:27:35,187
Fii serios, Tenma, nu poþi sã-l arunci aºa
la gunoi!
414
00:27:35,188 --> 00:27:36,360
Tatã!
415
00:27:38,334 --> 00:27:39,820
Ce se întâmplã?
416
00:27:39,855 --> 00:27:42,384
- De ce vorbeºti despre mine aºa?
- Toby!
417
00:27:42,465 --> 00:27:44,567
S-a fãcut o confuzie.
418
00:27:44,568 --> 00:27:48,584
Tu nu eºti de fapt, un bãieþel normal.
419
00:27:48,585 --> 00:27:50,273
ªtiu asta!
420
00:27:50,411 --> 00:27:52,014
Tatã pot sã zbor!
421
00:27:52,015 --> 00:27:54,884
Pot sã-mi croiesc drumul prin piatrã,
e incredibil!
422
00:27:55,519 --> 00:27:57,747
Ce a fost în capul meu?
423
00:27:57,895 --> 00:27:59,616
Ce e în neregulã cu mine?
424
00:27:59,805 --> 00:28:01,398
De ce nu mã mai iubeºti?
425
00:28:01,399 --> 00:28:04,337
E programat cu memoriile
propriului tãu fiu, Tenma!
426
00:28:04,338 --> 00:28:07,066
- Programat?
- Nu înseamnã nimic pentru tine?
427
00:28:08,668 --> 00:28:10,193
Dar el nu e fiul meu.
428
00:28:11,503 --> 00:28:12,643
Tatã!
429
00:28:13,259 --> 00:28:15,657
Eu nu sunt tatãl tãu.
430
00:28:15,907 --> 00:28:17,610
Tu nu eºti Toby.
431
00:28:17,738 --> 00:28:19,666
Tu eºti o copie a lui Toby.
432
00:28:20,463 --> 00:28:22,479
Nu eºti fiul meu, eºti un robot...
433
00:28:22,480 --> 00:28:24,184
Iar eu...
434
00:28:25,299 --> 00:28:27,687
... nu te mai vreau...
435
00:28:28,068 --> 00:28:29,267
... de acum.
436
00:28:29,268 --> 00:28:31,227
Nu!
Nu!
437
00:28:32,153 --> 00:28:33,560
Toby, aºteaptã!
438
00:28:33,561 --> 00:28:36,321
Nu pot sã vãd in viitor, dar sunt sigur
439
00:28:36,322 --> 00:28:38,957
cã existã un loc ºi pentru tine,
trebuie doar sã-l gãseºti.
440
00:28:38,958 --> 00:28:40,331
El e tatãl meu!
441
00:28:40,656 --> 00:28:42,228
Asta e casa mea!
442
00:28:42,412 --> 00:28:45,937
- E tot ce ºtiu.
- Oricine are propriul lui destin, Toby.
443
00:28:46,506 --> 00:28:48,293
Nu l-ai auzit?
444
00:28:48,403 --> 00:28:50,002
Eu nu sunt Toby.
445
00:28:50,146 --> 00:28:51,718
Te rog, Elefun.
446
00:29:18,192 --> 00:29:19,538
E adevãrat!
447
00:29:20,436 --> 00:29:21,472
Ce?
448
00:29:23,543 --> 00:29:26,047
Am localizat sursa semnalului dar...
449
00:29:26,048 --> 00:29:27,662
e un copil.
450
00:29:27,663 --> 00:29:29,662
Mãsurãtorile nucleului sunt peste mãsurã.
451
00:29:29,663 --> 00:29:31,578
Ãla e bãiatul lui Tenma?
452
00:29:31,579 --> 00:29:33,246
Sigur cã nu.
453
00:29:33,412 --> 00:29:34,782
Mãi sã fie!
454
00:29:34,783 --> 00:29:36,814
Tenma a luat-o razna!
455
00:29:36,924 --> 00:29:37,991
Prindeþi-l!
456
00:29:37,992 --> 00:29:40,645
Aici, Sãgeata 1,
setaþi armele pe capturare!
457
00:29:40,849 --> 00:29:41,941
Oh, nu!
458
00:29:44,915 --> 00:29:46,160
A decolat!
459
00:29:46,161 --> 00:29:49,612
Comandante, urmãreºte subiectul,
cu intenþia de a-l captura!
460
00:29:57,179 --> 00:29:58,812
Voi ce vreþi?
461
00:29:58,813 --> 00:30:01,286
Comandament, îl avem în vizor!
462
00:30:23,955 --> 00:30:25,434
Dumnezeule!
463
00:30:25,435 --> 00:30:28,362
Am sã duc astea înapoi.
464
00:30:28,363 --> 00:30:30,276
Mã cãsãtoresc!
465
00:30:30,485 --> 00:30:32,106
Prindeþi-l!
466
00:30:35,853 --> 00:30:37,267
Unde s-a dus?
467
00:30:56,081 --> 00:30:58,197
L-am prins.
Ne întoarcem la bazã.
468
00:31:38,967 --> 00:31:41,099
Nu! Nu! Nu!
469
00:31:42,683 --> 00:31:43,895
Oh, nu!
470
00:31:46,880 --> 00:31:49,935
Lichidele din organism:
Evacuate imediat
471
00:31:53,143 --> 00:31:55,161
Trimite-þi "Spirit of Freedom".
472
00:31:55,697 --> 00:31:58,155
Distrugeþi robotul ºi recuperaþi nucleul!
473
00:32:00,366 --> 00:32:01,890
Eºti în siguranþã.
474
00:32:03,690 --> 00:32:04,788
Iarãºi?
475
00:32:04,789 --> 00:32:06,177
Ce-i cu voi?
476
00:32:06,178 --> 00:32:07,716
Eu te iubesc.
477
00:32:08,507 --> 00:32:09,919
Haideþi, atunci!
478
00:32:28,492 --> 00:32:29,961
Deschideþi focul!
479
00:32:48,068 --> 00:32:49,695
Terminã-l!
480
00:32:56,766 --> 00:32:58,459
Punct ochit!
481
00:33:04,224 --> 00:33:07,887
- Unde se duce? Adu-l înapoi!
- Cade cãtre suprafaþã.
482
00:33:08,224 --> 00:33:10,749
Declar stare de urgenþã naþionalã.
483
00:33:10,750 --> 00:33:13,464
Permisiile pentru tot personalul militar
sunt anulate,
484
00:33:13,729 --> 00:33:16,335
pânã când o sã-l gãsim
pe bãiatul lui Tenma!
485
00:33:38,679 --> 00:33:40,641
Bine ai venit în noua ta casã, puºtiule!
486
00:33:42,128 --> 00:33:43,729
Salut!
487
00:33:44,184 --> 00:33:45,605
Baterii?
488
00:33:45,606 --> 00:33:47,340
Are baterii noi!
489
00:33:47,387 --> 00:33:50,898
- Dã ºi tu câþiva volþi, unui semen de-al tãu!
- Baterii noi?
490
00:33:50,899 --> 00:33:54,039
Ajutã-mã, fiule mã duc... repede...
491
00:33:58,222 --> 00:34:00,639
Am luat foc, sigur am luat foc!
492
00:34:01,246 --> 00:34:03,468
Eºti unul dintre noi.
Mã bucur sã te cunosc.
493
00:34:03,469 --> 00:34:04,852
Oh, nu!
494
00:34:04,853 --> 00:34:08,381
- Nu, nu sunt unul dintre voi.
- Eºti robot, nu?
495
00:34:08,566 --> 00:34:11,944
- Da, dar...
- Bine ai venit la centrul de reciclare.
496
00:34:11,945 --> 00:34:14,261
Aici ajungem cu toþii.
497
00:34:14,262 --> 00:34:16,326
Eu nu sunt pregãtit pentru asta.
498
00:34:16,327 --> 00:34:19,098
Daþi-mi drumul!
Ce faceþi?
499
00:34:19,099 --> 00:34:23,116
- Dã-mi drumul!
- Atenþie, cade!
500
00:34:38,950 --> 00:34:40,627
Ce o sã fac?
501
00:34:42,609 --> 00:34:43,674
Tatã!
502
00:34:47,405 --> 00:34:49,014
Cine-i acolo?
503
00:34:57,698 --> 00:34:59,565
Îþi place de mine, aa?
504
00:34:59,877 --> 00:35:01,057
Gunoierul.
505
00:35:01,058 --> 00:35:03,582
Te-ai pierdut, Gunoierule?
506
00:35:04,366 --> 00:35:06,347
Eu sunt sigur m-am pierdut!
507
00:35:07,443 --> 00:35:09,215
Ce este, bãiete?
508
00:35:09,310 --> 00:35:11,158
Cineva are probleme?
509
00:35:11,180 --> 00:35:12,674
Oh, nu!
510
00:35:14,720 --> 00:35:16,962
Gunoierule, aºteaptã-mã!
511
00:35:18,608 --> 00:35:20,132
Aici?
512
00:35:21,801 --> 00:35:24,287
Asta e?
Alo!
513
00:35:25,159 --> 00:35:29,525
Cred cã are vreo câþiva kilometri adâncime.
Gaura pare... adâncã.
514
00:35:32,251 --> 00:35:35,345
Repede, puneþi-i legãturile!
515
00:35:35,346 --> 00:35:38,050
Bravo, bãiete!
Ceva bun pentru tine!
516
00:35:38,375 --> 00:35:40,523
Ei, terminaþi-o!
517
00:35:42,141 --> 00:35:43,669
Ãla nu e un robot.
518
00:35:43,670 --> 00:35:45,703
E un puºti!
519
00:35:45,704 --> 00:35:49,989
Aºa-i sunt un puºti!
Ca ºi voi!
520
00:35:50,028 --> 00:35:53,766
Ce? Noi cãutãm roboþi, nu puºti,
mâncãtorule de gunoaie.
521
00:35:53,767 --> 00:35:55,756
De unde eºti, non-robotule?
522
00:35:55,757 --> 00:35:57,518
Sunt din oraºul Metro.
523
00:35:57,519 --> 00:35:59,441
Oraºul Metro?!
524
00:35:59,442 --> 00:36:02,947
Vã vine sã credeþi, bãieþi?
E din oraºul Metro ºi vorbeºte cu mine.
525
00:36:02,948 --> 00:36:04,014
Te simþi bine?
526
00:36:04,015 --> 00:36:05,903
Dumnezeule, a vorbit cu mine
de douã ori!
527
00:36:05,904 --> 00:36:09,927
Am sã notez asta în jurnalul meu
ca cea mai minunatã zi din viaþa mea.
528
00:36:09,928 --> 00:36:12,798
Bine, am înþeles, nu-þi plac oamenii
din oraºul Metro.
529
00:36:12,799 --> 00:36:16,345
Oraºul Metro, tãrâmul roboþilor,
530
00:36:16,346 --> 00:36:19,308
mi-ar place sã-l vãd, mãcar pentru o zi.
531
00:36:19,309 --> 00:36:22,308
Nu te-ar lãsa sã intri, au o politicã
de acceptare foarte strictã
532
00:36:22,309 --> 00:36:24,638
în ceea ce-i priveºte
pe cei de la suprafaþã.
533
00:36:24,719 --> 00:36:28,338
ªi oricum, de ce ai vrea sã te duci undeva,
unde oamenii cred cã eºti un gunoi.
534
00:36:29,039 --> 00:36:31,335
Adicã, uitã-te la asta.
535
00:36:31,336 --> 00:36:33,612
Îþi vine sã crezi cã cineva l-a aruncat,
pur ºi simplu?
536
00:36:33,613 --> 00:36:36,061
Cine-l gãseºte, îl pãstreazã!
537
00:36:36,440 --> 00:36:38,496
Deci, ce faci aici?
538
00:36:38,989 --> 00:36:40,686
Nu ºtiu încã.
539
00:36:40,695 --> 00:36:42,505
Caut ceva, cred.
540
00:36:43,158 --> 00:36:45,404
- Undeva.
- Ai fugit de acasã?
541
00:36:45,489 --> 00:36:46,966
Nici chiar aºa.
542
00:36:46,967 --> 00:36:49,857
Mi-au sugerat
sã-mi gãsesc o casã nouã.
543
00:36:50,481 --> 00:36:51,854
Ce-o mai însemna ºi asta.
544
00:36:51,855 --> 00:36:54,228
Amice, înseamnã cã te-au alungat!
545
00:36:54,229 --> 00:36:57,443
- Pãi...
- Eu sunt Zane.
546
00:36:57,444 --> 00:36:59,283
- Eu sunt Widget.
- Salut, eu sunt Sludge.
547
00:36:59,284 --> 00:37:01,167
- Sunt mai mare ca ea.
- Cu 90 de secunde.
548
00:37:01,168 --> 00:37:03,202
Iar eu sunt Cora,
pe tine cum te cheamã?
549
00:37:03,203 --> 00:37:04,801
Oh, mã...
550
00:37:04,943 --> 00:37:07,284
Noi am gãsit robotul...
551
00:37:07,407 --> 00:37:09,160
Ce tocmai s-a întâmplat?
552
00:37:10,594 --> 00:37:13,126
Ai vãzut ce feþe au fãcut oamenii?
553
00:37:13,127 --> 00:37:16,049
Ce uimiþi erau?
554
00:37:17,366 --> 00:37:21,203
- Nu-þi face griji, frate, eºti în siguranþã.
- Ai fost salvat de...
555
00:37:21,753 --> 00:37:24,226
Frontul de revoluþie a roboþilor.
556
00:37:25,288 --> 00:37:26,809
Eu sunt Sparx, geniul.
557
00:37:26,810 --> 00:37:30,043
Iar eu sunt Roboski, forþosul.
558
00:37:30,044 --> 00:37:31,703
Salut, eu sunt Mike Frigiderul,
559
00:37:32,318 --> 00:37:33,536
sau Titirezul.
560
00:37:33,537 --> 00:37:35,886
Acum eºti salvat.
561
00:37:35,887 --> 00:37:37,261
Haide, camarade.
562
00:37:37,262 --> 00:37:40,577
Fã primul pas ca robot liber.
563
00:37:40,578 --> 00:37:42,725
Haide!
Haide!
564
00:37:45,262 --> 00:37:47,091
A fost diferit, nu-i aºa?
565
00:37:48,167 --> 00:37:49,347
A fost ud.
566
00:37:49,348 --> 00:37:51,564
Se simte ud!
567
00:37:51,565 --> 00:37:53,634
Libertate!
568
00:37:55,164 --> 00:37:57,145
Ce faci?
569
00:37:57,827 --> 00:37:59,486
Îmi pare rãu.
570
00:38:00,158 --> 00:38:01,802
O sã fac eu curãþenie.
571
00:38:01,803 --> 00:38:04,337
Da!
Te rog!
572
00:38:04,465 --> 00:38:07,597
Eºti un model destul de avansat,
aº putea spune, camarade.
573
00:38:07,598 --> 00:38:12,130
Doar din curiozitate, tu trebuie
sã urmezi legile roboþilor?
574
00:38:12,131 --> 00:38:13,804
Care erau alea?
575
00:38:13,805 --> 00:38:18,011
Un robot nu poate rãni un om,
sau sã fie motivul rãnirii unui om...
576
00:38:18,012 --> 00:38:20,095
Bla, bla, plictisitor...
577
00:38:20,096 --> 00:38:22,695
Eu, în general,
nu vreau sã rãnesc pe nimeni.
578
00:38:22,696 --> 00:38:24,003
La naiba!
579
00:38:24,004 --> 00:38:28,147
F.R.R se dedicã eliberãrii roboþilor
de sub tirania oamenilor,
580
00:38:28,148 --> 00:38:30,370
prin orice mijloace disponibile.
581
00:38:30,371 --> 00:38:33,800
Prin orice mijloace, prin orice mijloace!
582
00:38:33,801 --> 00:38:35,801
Care este numele tãu, camarade?
583
00:38:35,837 --> 00:38:37,438
Toby.
584
00:38:37,439 --> 00:38:41,500
- Toby?
- Nu e cine ºtie, îþi trebuie ceva mai tare.
585
00:38:41,501 --> 00:38:43,772
Poate ceva ca... Gerilã.
586
00:38:43,832 --> 00:38:47,339
- Anihilatorul!
- Trãgãtorul.
587
00:38:47,992 --> 00:38:51,807
- Cred cã o sã...
- Stai puþin nu þi-am gãsit un nume încã.
588
00:38:51,808 --> 00:38:54,332
Ce-aþi zice de...
589
00:38:55,137 --> 00:38:57,126
Ce-aþi zice de...
590
00:38:57,127 --> 00:38:58,288
Astro!
591
00:38:58,289 --> 00:39:01,011
Taci din gurã, dacã nu poþi
sã sugerezi ceva bun,
592
00:39:01,012 --> 00:39:03,272
atunci vezi-þi de treaba ta.
593
00:39:03,273 --> 00:39:05,805
- Îmi pare rãu.
- Gândeºte! Gândeºte!
594
00:39:05,806 --> 00:39:07,066
- Mi-a venit!
- Ce?
595
00:39:07,067 --> 00:39:09,864
- Astro!
- E minunat, bãi.
596
00:39:09,865 --> 00:39:12,446
- E de noutate, îmi place.
- Mersi, bãieþi.
597
00:39:12,447 --> 00:39:16,306
- Dar cred cã ar trebui sã plec.
- Aratã-i planul lui Astro.
598
00:39:16,315 --> 00:39:18,389
Cum doreºti, camarade.
599
00:39:18,390 --> 00:39:20,168
Ãsta e SuncãCuOuã!
600
00:39:22,711 --> 00:39:24,006
- Frumos!
- Cei ca el...
601
00:39:24,011 --> 00:39:25,426
îi transformã în sclavi pe cei ca noi.
602
00:39:25,427 --> 00:39:27,659
Trebuie sã facem un exemplu din el.
603
00:39:27,660 --> 00:39:31,368
Vrem sã facem ceva aºa de înfricoºãtor,
aºa de sinistru, aºa de ºocant
604
00:39:31,369 --> 00:39:34,537
astfel încât oamenii vor fi forþaþi
sã-i elibereze pe toþi roboþii.
605
00:39:34,632 --> 00:39:36,997
- Ce o sã faceþi?
- O sã ne furiºãm în oraº
606
00:39:36,998 --> 00:39:38,958
o sã stãm pitiþi sã-l aºteptãm
pe SuncãCuOuã.
607
00:39:38,959 --> 00:39:41,919
- ªi?
- ªi când o sã aparã...
608
00:39:42,137 --> 00:39:44,090
- Da?
- Þine minte cã trebuie
609
00:39:44,137 --> 00:39:45,790
sã urmãm legile roboþilor.
610
00:39:45,791 --> 00:39:50,494
- Bine.
- O sã-l... gâdilãm cu o panã.
611
00:39:52,707 --> 00:39:53,835
Asta e marele plan?
612
00:39:53,836 --> 00:39:56,161
Deja ne gândeam sã cumpãrãm pana.
613
00:39:56,162 --> 00:39:58,920
- La naiba!
- Eºti bine?
614
00:39:58,921 --> 00:40:01,172
Cum de ne-aþi gãsit
ascunzãtoarea secretã?
615
00:40:01,173 --> 00:40:04,157
Trebuie sã mai lucraþi la tehnicile
voastre de camuflare.
616
00:40:04,158 --> 00:40:07,063
Nu ne faceþi sã vã dezmembrãm.
Vrem doar puºtiul înapoi.
617
00:40:07,064 --> 00:40:10,494
Puºtiul?
Despre ce puºti vorbeºti?
618
00:40:10,669 --> 00:40:12,407
Vrei sã ai de a face cu mine, robotule?
619
00:40:12,408 --> 00:40:15,041
Stai liniºtit, sunt un robot sub acoperire
din oraºul Metro.
620
00:40:15,042 --> 00:40:18,120
ªtiam eu!
Trãiascã robo-revoluþia!
621
00:40:18,121 --> 00:40:20,154
Tipii ãºtia sunt inofensivi.
622
00:40:20,155 --> 00:40:22,830
- Hai sã mergem.
- Cum spui tu.
623
00:40:24,384 --> 00:40:28,715
Mulþumesc, frate.
F.R.R. þi-e îndatorat pentru totdeauna.
624
00:40:30,250 --> 00:40:32,231
Deci cum te cheamã?
625
00:40:32,732 --> 00:40:36,092
Toby, dar nu ãsta sunt eu cu adevãrat.
626
00:40:36,093 --> 00:40:38,371
- Vezi...
- Amice, e doar o întrebare!
627
00:40:39,823 --> 00:40:42,128
Numele meu este Astro.
628
00:40:42,129 --> 00:40:43,720
- Poþi sã-mi Astro.
- Miºto.
629
00:40:43,721 --> 00:40:46,529
- Sunã foarte modern.
- E de noutate, îmi place.
630
00:40:47,193 --> 00:40:49,647
Stai aºa, vin imediat!
631
00:40:49,718 --> 00:40:51,713
- Bunã ziua...
- Scuzã-mã, robotule. Mersi.
632
00:40:51,714 --> 00:40:54,214
Cãutaþi peste tot!
633
00:40:54,215 --> 00:40:56,318
- Arestaþi-l pe omul acesta.
- Da, dle!
634
00:40:56,319 --> 00:40:57,607
Ce faci?
Opreºte-te!
635
00:40:57,608 --> 00:40:59,464
Unde e fiul robotizat a lui Tenma?
636
00:40:59,465 --> 00:41:00,971
Nu e aici.
637
00:41:00,972 --> 00:41:02,771
Ce înseamnã asta?
638
00:41:02,772 --> 00:41:05,694
Ai pus nucleul de la soldatul meu
în robotul tãu.
639
00:41:08,008 --> 00:41:10,001
ºi suntem într-o cursã de înarmare
cu cei de la suprafaþã.
640
00:41:10,002 --> 00:41:12,905
Cursã de înarmare?
Ce prostie!
641
00:41:13,985 --> 00:41:15,909
A fost o greºealã prosteascã.
642
00:41:16,544 --> 00:41:18,638
Când mi-am pierdut fiul,
am crezut...
643
00:41:19,651 --> 00:41:21,165
cã am sã fiu în stare...
644
00:41:21,500 --> 00:41:22,691
am crezut...
645
00:41:22,692 --> 00:41:25,774
ªtiu.
Nici mie nu îmi place sã pierd.
646
00:41:25,775 --> 00:41:28,503
Dacã vrei dovezi, poþi sã le
întrebi pe soþiile mele.
647
00:41:28,504 --> 00:41:31,478
Trebuie sã trecem peste lucrurile
astea personale, Tenma.
648
00:41:31,479 --> 00:41:33,600
Eºti ºeful Ministerului de ªtiinþe.
649
00:41:33,601 --> 00:41:35,129
E timpul sã mergi mai departe.
650
00:41:35,130 --> 00:41:36,320
Recupereazã nucleul!
651
00:41:36,321 --> 00:41:39,925
Pune-l în Pacificator ºi fã ca ceva bun
sã iasã din toatã chestia asta.
652
00:41:44,725 --> 00:41:47,994
Când o sã gãseºti robotul,
o sã-l dezactivez.
653
00:41:48,482 --> 00:41:50,024
ªi am sã-þi dau nucleul.
654
00:41:50,025 --> 00:41:52,168
Bravo!
Dã-i drumul!
655
00:41:55,372 --> 00:41:57,787
Sã sperãm cã n-o sã-l gãseºti niciodatã.
656
00:41:59,043 --> 00:42:01,620
Deci existã oameni care trãiesc intre
ruinele astea?
657
00:42:01,729 --> 00:42:02,871
Ruine?
658
00:42:02,872 --> 00:42:07,651
Poate cã nu înseamnã prea multe
pentru tine, dar asta e casa noastrã.
659
00:42:07,871 --> 00:42:09,514
Am ajuns!
660
00:42:13,721 --> 00:42:15,398
Haide, Astro!
661
00:42:21,294 --> 00:42:23,007
Bine!
662
00:42:29,406 --> 00:42:31,147
Care-i parola?
663
00:42:31,148 --> 00:42:32,857
Nu mã face sã te rãnesc.
664
00:42:33,511 --> 00:42:35,435
Destul de aproape.
665
00:42:44,426 --> 00:42:45,865
Patru.
666
00:42:46,041 --> 00:42:47,193
Cinci
667
00:42:47,194 --> 00:42:48,197
Ai ieºit!
668
00:42:48,198 --> 00:42:50,872
Cine are nevoie de mere,
când ai boabe de struguri.
669
00:42:51,560 --> 00:42:53,953
Ei, Cora, mi-ai adus ceva?
670
00:42:53,954 --> 00:42:56,677
Un cadou perfect pentru
o fatã aºa de dulce.
671
00:42:57,222 --> 00:42:58,889
Mersi.
672
00:42:58,890 --> 00:43:00,795
Ai grijã!
673
00:43:03,177 --> 00:43:04,699
Eºti bine?
674
00:43:04,700 --> 00:43:08,230
- Da.
- Ai nevoie de douã perechi de ochi pe aici.
675
00:43:14,146 --> 00:43:15,709
Ei, SuncãCuOuã!
676
00:43:18,151 --> 00:43:20,888
V-aþi întors aºa de repede?
677
00:43:21,049 --> 00:43:23,522
Aþi gãsit ceva bun pentru mine, astãzi?
678
00:43:23,645 --> 00:43:26,194
Nu ºtiu ce sã zic, copii.
679
00:43:26,261 --> 00:43:29,250
Multe baterii uzate,
coate distruse.
680
00:43:29,477 --> 00:43:32,382
Încheietura de la genunchiul unui robot
care spalã toaleta?
681
00:43:32,383 --> 00:43:36,485
- Þi-am spus cã am nevoie de capete.
- Am fi adus va mai bun dar...
682
00:43:40,944 --> 00:43:42,384
Mãi sã fie!
683
00:43:42,385 --> 00:43:45,056
Numele lui este Astro.
E din Oraºul Metro.
684
00:43:45,057 --> 00:43:46,875
Oraºul Metro, mamã!
685
00:43:46,876 --> 00:43:50,060
- Am lucrat ºi eu acolo, odatã.
- Serios?
686
00:43:50,061 --> 00:43:53,020
De ce þin un atelier
de reparat roboþii stricaþi aici,
687
00:43:53,061 --> 00:43:56,820
când aº putea construi
roboþi noi, în oraºul Metro?
688
00:43:56,821 --> 00:43:58,353
Nu am vrut sã spun cã...
689
00:43:58,354 --> 00:44:01,025
Stai liniºtit, puºtiule,
suntem în familie aici.
690
00:44:01,054 --> 00:44:02,225
Avem voie sã punem întrebãri.
691
00:44:02,250 --> 00:44:05,154
Rãspunsul e cã, eu iubesc roboþii!
692
00:44:05,155 --> 00:44:07,163
În special pe cei aruncaþi.
693
00:44:07,164 --> 00:44:09,418
Cu cât sunt mai distruºi, abuzaþi
694
00:44:09,419 --> 00:44:11,962
cu atât îmi place sã-i repar mai mult.
695
00:44:14,109 --> 00:44:15,539
Miºto!
696
00:44:15,776 --> 00:44:17,946
Aº putea spune cã
e ceva aproape religios.
697
00:44:17,994 --> 00:44:20,727
Nu-mi place ce pãrere
au sfinþii despre sãraci,
698
00:44:20,728 --> 00:44:23,158
sau femeile despre pantofi,
699
00:44:23,210 --> 00:44:25,243
sau graºii despre gogoºi.
700
00:44:25,244 --> 00:44:26,611
Sau...
701
00:44:27,427 --> 00:44:29,137
Mã opresc la ultima.
702
00:44:29,138 --> 00:44:31,904
Deci nu eºti interesat sã transformi
roboþii în sclavi?
703
00:44:31,905 --> 00:44:34,543
- Ce?
- Ne-am întâlnit cu cei de la F.R.R..
704
00:44:35,315 --> 00:44:38,703
Eu nu transform roboþii în sclavi.
705
00:44:38,874 --> 00:44:40,888
Eu iubesc roboþii.
706
00:44:40,889 --> 00:44:42,309
Sunt prietenii noºtri.
707
00:44:42,310 --> 00:44:45,573
ªi noi ne bazãm pe ei,
ca sã avem ce mânca.
708
00:44:45,790 --> 00:44:48,453
Dacã tot vorbeam de mâncare,
vã e foame la vreo unu?
709
00:44:50,316 --> 00:44:51,515
Stai sã ghicesc!
710
00:44:51,516 --> 00:44:53,808
Pizza pentru acasã, din nou!
711
00:44:53,809 --> 00:44:56,549
Mai degrabã, pizza
pentru gunoi, din nou!
712
00:44:56,550 --> 00:44:59,796
Ce mofturoºi mai sunteþi.
Are numai câteva zile.
713
00:44:59,797 --> 00:45:02,558
Asta încã mai are garnitura pe ea.
714
00:45:03,831 --> 00:45:07,049
Ei, nu aþi uitat ceva?
715
00:45:08,281 --> 00:45:11,153
Fiule, ce au uitat?
716
00:45:11,541 --> 00:45:13,749
- Grace - Rugãciunea?
- Exact.
717
00:45:13,815 --> 00:45:15,999
- Grace!
- Ce este?
718
00:45:16,000 --> 00:45:19,122
Vrei sã porneºti televizorul?
719
00:45:22,111 --> 00:45:23,475
Ei bine, poftã bunã.
720
00:45:23,476 --> 00:45:25,641
Hei, puºtiule nou,
ai de gând sã mãnânci asta?
721
00:45:25,642 --> 00:45:28,153
- O poþi lua dacã vrei.
- Nu fi aºa drãguþ.
722
00:45:28,154 --> 00:45:30,223
Vei muri de foame.
723
00:45:30,289 --> 00:45:32,568
Sau vei fi singurul supravieþuitor.
724
00:45:32,569 --> 00:45:35,648
Spune-mi Astro, pãrinþii tãi
ºtiu unde eºti?
725
00:45:35,649 --> 00:45:37,865
Ei bine, nu am pãrinþi.
726
00:45:37,866 --> 00:45:39,912
Ce trist!
727
00:45:39,913 --> 00:45:42,792
I-au pierdut?
728
00:45:42,793 --> 00:45:44,597
Sau ºi mai trit...
ei te-au pierdut?
729
00:45:45,052 --> 00:45:46,839
Nu...
730
00:45:46,840 --> 00:45:49,151
Adevãrul este cã sunt de fapt...
731
00:45:49,152 --> 00:45:51,001
Sunt...
732
00:45:51,002 --> 00:45:52,212
Ce anume?
733
00:45:52,213 --> 00:45:54,182
Nu te îngrijora fiule.
734
00:45:54,183 --> 00:45:56,229
Cu toþii suntem orfani
în sufletul nostru.
735
00:45:56,230 --> 00:45:58,185
Nu este nimic de care sã te ruþinezi.
736
00:45:59,328 --> 00:46:01,001
Deci, niciunul nu aveþi pãrinþi?
737
00:46:01,002 --> 00:46:03,317
Pãrinþi?
Glumeºti?
738
00:46:06,249 --> 00:46:08,472
În acest loc lipsesc pãrinþii.
739
00:46:08,473 --> 00:46:10,083
Am fost nãscut printre gunoaie.
740
00:46:10,084 --> 00:46:12,072
- Am fost crescut de câini sãlbatici.
- Serios?
741
00:46:12,073 --> 00:46:13,953
Eºti sigur cã nu au fost
porci sãlbatici?
742
00:46:32,966 --> 00:46:35,610
Îþi este dor de oraºul Metro, Astro?
743
00:46:36,861 --> 00:46:38,193
Nu.
744
00:46:38,194 --> 00:46:40,017
Nici mie.
745
00:46:41,546 --> 00:46:45,061
Am fost ºeful Departamentului
de Roboticã, la Ministerul Cercetãrii.
746
00:46:45,260 --> 00:46:47,198
O, da.
747
00:46:47,199 --> 00:46:50,159
Chiar acolo cu Tenma
ºi cu ceilalþi maimuþoi.
748
00:46:50,168 --> 00:46:51,367
Ce s-a întâmplat?
749
00:46:51,368 --> 00:46:53,319
Ce se întâmplã întotdeauna cu geniile.
750
00:46:53,320 --> 00:46:56,409
Au fost intimidaþi de talentul
ºi de ideile mele
751
00:46:56,645 --> 00:46:59,346
ºi m-au aruncat,
ca pe o baterie veche.
752
00:47:01,033 --> 00:47:02,308
Îmi pare rãu.
753
00:47:02,309 --> 00:47:03,881
Nu este problema ta.
754
00:47:03,882 --> 00:47:07,372
ªtii...am un presentiment
în legãturã cu tine, Astro.
755
00:47:07,684 --> 00:47:10,328
Întotdeauna este loc pentru
un bãiat bun în aceastã familie.
756
00:47:11,371 --> 00:47:13,427
Acum, ce zici sã închizi ochii?
757
00:47:14,232 --> 00:47:16,459
Noapte bunã, fiule.
758
00:47:17,886 --> 00:47:19,620
Noapte bunã, SuncãCuOuã.
759
00:47:22,931 --> 00:47:26,542
Le voi spune, dar nu acum.
Bine?
760
00:47:35,037 --> 00:47:37,638
Hei, terminã sã mã mai necãjeºti.
Am spus cã o voi face,
761
00:47:37,639 --> 00:47:40,125
dar întâi vreau
sã se obiºnuiascã cu mine.
762
00:47:42,982 --> 00:47:45,072
De ce vrea SuncãCuOuã
toate aceste pãrþi?
763
00:47:45,073 --> 00:47:50,028
Este un geniu. Poate face roboþi
tari cam din orice gunoi
764
00:47:50,029 --> 00:47:53,079
ºi apoi îi pune
în galeria lui SuncãCuOuã.
765
00:47:53,269 --> 00:47:56,001
- Roboþi?
- Este o tradiþie aici.
766
00:47:56,002 --> 00:47:58,508
Este o chestie...femeiascã.
767
00:47:58,509 --> 00:48:01,673
- Atunci este destul de tare.
- Nu va gãsi multe aici.
768
00:48:01,674 --> 00:48:03,332
Este un cimitir.
769
00:48:03,333 --> 00:48:06,515
Prima zi a domnului Metro City
ºi deja este un expert.
770
00:48:06,516 --> 00:48:09,623
Vei fi surprinsã, dar ºtiu
câteva lucruri despre roboþi.
771
00:48:09,624 --> 00:48:11,499
Hei, bãieþi, cred cã am gãsit ceva.
772
00:48:11,500 --> 00:48:13,910
Vezi.
Venim.
773
00:48:16,076 --> 00:48:18,189
Hei, ce este, bãiete?
774
00:48:20,010 --> 00:48:22,190
Este un robot
775
00:48:27,210 --> 00:48:29,190
Asta mã face face sã-mi doresc
sã pot citi.
776
00:48:30,498 --> 00:48:32,763
Frumoasã încercare, cutie ruginitã.
777
00:48:35,596 --> 00:48:37,709
Cora, cred cã am gãsit ceva.
778
00:48:41,372 --> 00:48:43,499
Este doar o construcþie
veche de robot.
779
00:48:43,500 --> 00:48:46,171
A cãzut pe sol
acum 100 de ani.
780
00:48:46,172 --> 00:48:47,649
Crezi cã SuncãCuOuã l-ar putea folosi?
781
00:48:47,650 --> 00:48:51,071
Dacã ar avea un asemenea robot,
ar face o avere în jocuri.
782
00:48:51,072 --> 00:48:52,580
Dar este numai o vechiturã.
783
00:48:52,581 --> 00:48:54,785
Fãceam picnicuri pe capul lui.
784
00:48:54,786 --> 00:48:56,027
Doar daþi-mi un minut.
785
00:48:56,028 --> 00:49:00,409
Ce vei face?
Îl vei pune în rucsac?
786
00:49:02,071 --> 00:49:04,128
Ar lua-o razna dacã ar ºti
cã-l pot cãra.
787
00:49:25,353 --> 00:49:26,982
ZOG.
788
00:49:26,983 --> 00:49:28,599
ªtiu cã nu eºti mort.
789
00:49:28,600 --> 00:49:30,423
Doar te prefaci.
790
00:49:48,446 --> 00:49:50,119
Hai, uriaºule!
791
00:49:50,120 --> 00:49:52,075
Este vremea sã te trezeºti.
792
00:50:06,492 --> 00:50:08,416
ZOG, lasã-mã sã te ajut.
793
00:50:11,081 --> 00:50:12,705
Hai!
794
00:50:24,899 --> 00:50:27,164
Bine tigrule, aratã-mi ce poþi.
795
00:50:30,613 --> 00:50:32,689
Stai aºa, degete neîndemânatice.
796
00:50:32,835 --> 00:50:35,267
Ce eºti?
Un balerin pe gheaþã?
797
00:50:35,268 --> 00:50:39,080
Ai de gând sã dansezi cu el,
sau te vei lupta cu el?
798
00:50:39,800 --> 00:50:41,705
Aºa este mai bine.
799
00:50:42,188 --> 00:50:44,448
Da, asta vreau!
800
00:50:44,449 --> 00:50:45,964
Acum prinde-i capul
801
00:50:45,965 --> 00:50:47,670
ºi loveºte-l. Loveºte-l!
802
00:50:47,671 --> 00:50:49,318
Foloseºte-þi degetul.
803
00:50:49,319 --> 00:50:53,227
Cred cã ai stofã de campion.
804
00:50:59,716 --> 00:51:01,382
Salut SuncãCuOuã.
805
00:51:01,383 --> 00:51:03,781
Ne pare rãu pentru
robotul tãu.
806
00:51:04,131 --> 00:51:06,730
Ce?
A, el?
807
00:51:06,731 --> 00:51:08,519
Oricum nu prea mergea.
808
00:51:08,519 --> 00:51:12,584
Dar tipul acesta este altceva.
809
00:51:12,636 --> 00:51:15,275
Uite ce are în picioare.
810
00:51:15,276 --> 00:51:18,232
Nu are niciun pic
de fibrã de carbon.
811
00:51:18,233 --> 00:51:20,221
Tipul acesta este din oþel masiv.
812
00:51:20,222 --> 00:51:22,226
Astro l-a fãcut sã meargã,
813
00:51:22,227 --> 00:51:24,026
iar mie încã îmi este greu sã cred.
814
00:51:24,027 --> 00:51:26,206
Dar este mort de cel puþin un secol.
815
00:51:26,207 --> 00:51:28,000
Cum ai reuºit?
816
00:51:28,001 --> 00:51:30,986
Te rog, spune-mi, cum ai reuºit?
817
00:51:31,194 --> 00:51:34,061
L-am lovit doar, ca pe un automat.
818
00:51:34,062 --> 00:51:35,430
Dã-mi banii înapoi!
819
00:51:36,051 --> 00:51:38,050
- Nu a fost cine ºtie ce.
- Aþi auzit asta, copii?
820
00:51:38,051 --> 00:51:39,334
Modestia unui geniu.
821
00:51:39,335 --> 00:51:41,210
Nu credeam sã existe.
822
00:51:41,211 --> 00:51:44,432
Eºti prea bun sã fii adevãrat, copile.
823
00:51:44,433 --> 00:51:47,635
Continuã aºa ºi voi fi nevoit
sã te adopt.
824
00:51:50,795 --> 00:51:54,898
Mãiculiþã! Are suficientã
energie sã þinã un oraº.
825
00:51:55,329 --> 00:51:58,238
- Ce e asta?
- Nimic, fiule.
826
00:51:58,380 --> 00:52:01,232
Doar o altã maºinãrie
cu minte proprie.
827
00:52:06,349 --> 00:52:08,140
Gata bãieþi?
828
00:53:30,419 --> 00:53:32,338
Mulþumesc.
Puteam sã...
829
00:53:32,339 --> 00:53:33,897
ºi tu erai...
830
00:53:34,834 --> 00:53:36,185
Cum ai fãcut asta?
831
00:53:36,186 --> 00:53:37,781
Sunt mai bun decât par.
832
00:53:49,692 --> 00:53:53,871
Toatã lumea sã spunã limburger.
833
00:54:02,352 --> 00:54:04,219
Noapte bunã, ZOG.
834
00:54:05,674 --> 00:54:07,256
Hei, Cutie de conservã,
835
00:54:08,023 --> 00:54:09,606
vrei sã te joci?
836
00:54:11,743 --> 00:54:13,647
Prinde!
837
00:54:20,323 --> 00:54:23,887
ªtiu.
Eºti un bãiat bun, Astro.
838
00:54:25,085 --> 00:54:27,027
Îþi pot spune ceva?
839
00:54:27,781 --> 00:54:29,700
- Secretul meu?
- Bineînþeles.
840
00:54:29,701 --> 00:54:31,675
Doar pentru asta sunt prietenii.
841
00:54:32,461 --> 00:54:34,991
Ai avut vreodatã sentimentul
cã nu te integrezi?
842
00:54:35,958 --> 00:54:37,939
Cã eºti deferit de toþi,
843
00:54:38,081 --> 00:54:39,663
ca un strãin?
844
00:54:39,691 --> 00:54:41,236
Bineînþeles.
845
00:54:41,283 --> 00:54:43,586
Toatã lumea simte cândva asta.
846
00:54:43,662 --> 00:54:46,268
Ei bine, ultimele zile au fost
diferite pentru mine.
847
00:54:46,523 --> 00:54:49,812
Adicã sã fiu cu voi
ºi cu SuncãCuOuã.
848
00:54:51,006 --> 00:54:53,157
Ceea ce vreau sã-þi spun
este cã sunt...
849
00:54:54,289 --> 00:54:56,042
Sunt un fel de...
850
00:54:57,530 --> 00:54:58,866
Sunt un...
851
00:54:59,368 --> 00:55:01,443
- Da...
- Sunt un...
852
00:55:01,671 --> 00:55:04,713
Începe sã-mi placã aici cu voi.
853
00:55:05,593 --> 00:55:07,764
- Cu voi, cu gaºca.
- Da...
854
00:55:09,583 --> 00:55:11,772
ªi noi te plãcem, Astro.
855
00:55:14,199 --> 00:55:16,085
Salut Cutie de Gunoi
856
00:55:21,397 --> 00:55:24,997
ªtiu cã nu este acelaºi lucru, dar
SuncãCuOuã nu este ca tatãl nostru acum?
857
00:55:25,717 --> 00:55:28,323
Da, cred cã da.
858
00:55:34,954 --> 00:55:36,682
Deschideþi faþa revoluþionarã.
859
00:55:36,683 --> 00:55:38,482
Transformarea!
860
00:55:53,138 --> 00:55:54,585
Ia mâinile de pe mine.
861
00:55:54,586 --> 00:55:57,730
Ce parte nu înþelegeþi?
862
00:55:57,731 --> 00:55:59,741
Suntem ninja.
863
00:55:59,782 --> 00:56:03,014
Scoateþi arma secretã!
864
00:56:15,196 --> 00:56:16,924
Cãutam asta.
865
00:56:24,027 --> 00:56:26,053
Astãzi e ziua pe care
o aºteptam cu toþii.
866
00:56:26,054 --> 00:56:29,548
Puºtiul cu pantofi roºii.
867
00:56:29,549 --> 00:56:32,475
El a fost cel care
a fãcut asta sã meargã.
868
00:56:32,476 --> 00:56:34,644
Uite-l pe SuncãCuOuã.
869
00:56:37,743 --> 00:56:40,042
Eºti un copil de aur.
SuncãCuOuã chiar te place.
870
00:56:40,043 --> 00:56:41,292
ªi eu te plac.
871
00:56:41,293 --> 00:56:44,157
Ce vrei sã zici prin
maºinã de ucis?
872
00:56:44,158 --> 00:56:46,504
Roboþii se luptã pânã ce
unul dintre ei este distrus.
873
00:56:46,505 --> 00:56:48,724
- Ce?
- Nu te îngrijora.
874
00:56:48,725 --> 00:56:52,065
- ZOG îi va zdrobi pe toþi.
- Asta se întâmplã la jocurile de roboþi?
875
00:56:52,066 --> 00:56:54,271
La ce te aºteptai?
Jocuri de camerã?
876
00:56:54,272 --> 00:56:56,770
- Cine e robotul?
- Eu sunt robotul!
877
00:56:56,771 --> 00:56:58,395
- Cine e robotul?
- Eu sunt robotul!
878
00:56:58,396 --> 00:57:00,554
- Cine e robotul?
- Eu sunt robotul!
879
00:57:00,555 --> 00:57:01,725
- Fãrã milã.
- Fãrã milã!
880
00:57:01,726 --> 00:57:03,192
- Fãrã milã.
- Fãrã milã!
881
00:57:03,193 --> 00:57:05,029
Fãrã milã!
882
00:57:08,994 --> 00:57:10,144
Milã!
883
00:57:10,145 --> 00:57:11,719
Mi-a pãrut bine sã te cunosc.
884
00:57:11,720 --> 00:57:13,499
Credeam cã e o expoziþie,
nu un mãcel.
885
00:57:13,500 --> 00:57:14,914
Relaxeazã-te, fiule.
886
00:57:14,915 --> 00:57:17,116
- Credeam cã-þi plac roboþii.
- Da...
887
00:57:17,117 --> 00:57:20,482
Dar dacã stãm sã ne gândim
sunt numai gunoaie.
888
00:57:21,170 --> 00:57:25,028
ªtiu, unii sunt mai avansaþi,
din oraºul Metro,
889
00:57:25,029 --> 00:57:28,437
sau programaþi sã râdã
ºi sã zâmbeascã precum noi.
890
00:57:28,483 --> 00:57:32,203
- Serios?
- O, da. Din nefericire nu au emoþii.
891
00:57:32,371 --> 00:57:35,935
De aceea nu am nicio problemã
sã fac asta.
892
00:57:41,458 --> 00:57:44,006
- A funcþionat! Nu-mi vine sã cred!
- Ce faci?
893
00:57:44,007 --> 00:57:47,667
Am furat asta de la dr. Tenma, dupã ce
m-a concediat de la Ministerul ªtiinþei.
894
00:57:47,668 --> 00:57:50,481
- Cui îi pasã! Ce i-ai fãcut lui Astro?
- E prietenul nostru!
895
00:57:50,482 --> 00:57:52,825
Credeam cã v-am crescut mai bine.
Sunteþi orbi?
896
00:57:52,826 --> 00:57:55,079
Este un robot!
897
00:57:55,080 --> 00:57:57,195
Nu este adevãrat.
898
00:57:57,249 --> 00:58:00,585
- Nu poate fi adevãrat.
- Cineva l-a programat sã fie drãguþ.
899
00:58:00,587 --> 00:58:04,428
În realitate nu este drãguþ,
ci o maºinãrie foarte puternicã.
900
00:58:04,429 --> 00:58:07,478
- Dar era aºa de...
- ªtiu, dragã.
901
00:58:07,479 --> 00:58:09,382
Trebuie sã fie dur.
902
00:58:09,383 --> 00:58:10,887
Ce vei face cu el?
903
00:58:11,011 --> 00:58:12,897
Ghiceºte.
904
00:58:19,612 --> 00:58:23,279
Doamnelor ºi domnilor,
bãieþi ºi fete ºi toþi cei care
905
00:58:23,280 --> 00:58:25,376
aþi intrat fãrã sã plãtiþi biletul
906
00:58:25,377 --> 00:58:30,087
permiteþi-mi sã vi-l prezint
pe Astroboy.
907
00:58:32,505 --> 00:58:37,414
ªtiu. Vã întrebaþi ce face un aºa
copil drãguþ într-un asemenea loc.
908
00:58:37,472 --> 00:58:39,341
Nu este un copil.
909
00:58:39,342 --> 00:58:41,628
Este un robot
910
00:58:41,629 --> 00:58:44,079
din oraºul Metro.
911
00:58:44,080 --> 00:58:45,883
Fiþi atenþi, oameni buni.
912
00:58:45,884 --> 00:58:48,574
Astro mi-a spus personal
913
00:58:48,575 --> 00:58:51,879
cã nu are o pãrere bunã
despre roboþii noºtri luptãtori.
914
00:58:53,165 --> 00:58:55,311
Cã sunt niºte prostii.
915
00:58:55,312 --> 00:58:58,004
Cã sunt doar cutii de gunoi.
916
00:58:58,035 --> 00:59:01,369
- Nu a spus asta.
- Nici nu a spus cã este robot.
917
00:59:01,370 --> 00:59:04,043
Asta e clipa pe care
cu toþii o aºteptam,
918
00:59:04,044 --> 00:59:06,332
o luptã dintre Circ
919
00:59:06,333 --> 00:59:08,509
ºi oraºul Metro.
920
00:59:09,542 --> 00:59:11,480
Daþi-i drumul lui Gale.
921
00:59:17,856 --> 00:59:19,497
Nu mã voi lupta!
922
00:59:28,389 --> 00:59:30,188
Nu fac asta!
923
00:59:55,874 --> 00:59:57,550
Bravo, Astro!
924
01:00:03,956 --> 01:00:06,785
Aduceþi-l pe Micuþul Puturos.
925
01:00:10,876 --> 01:00:12,658
Vrei sã te joci cu noi?
926
01:00:12,659 --> 01:00:13,550
Noi?
927
01:00:13,551 --> 01:00:15,581
Da.
Noi.
928
01:00:31,530 --> 01:00:32,920
Hei, amice...
929
01:00:40,088 --> 01:00:42,830
Am fãcut bubã...
930
01:00:47,925 --> 01:00:49,283
Prindeþi-l!
931
01:00:49,284 --> 01:00:51,439
Prindeþi-l! Prindeþi-l!
Prindeþi-l! Prindeþi-l!
932
01:00:58,345 --> 01:01:00,860
- Stai în spate! Avem o panã.
- Ce faci?
933
01:01:00,861 --> 01:01:03,336
ªi nu ne e fricã s-o folosim.
934
01:01:05,699 --> 01:01:07,754
Poate cã m-am hazardat.
935
01:01:23,978 --> 01:01:27,312
De ce sã ne luptã, fraþilor.
Odatã, un mare robot a spus:
936
01:01:27,313 --> 01:01:29,097
Au, nasul meu!
937
01:01:57,452 --> 01:01:59,432
L-am localizat pe fiul lui Tenma.
938
01:02:00,257 --> 01:02:01,735
Iar am câºtigat.
939
01:02:01,986 --> 01:02:05,216
Iar acum ultimul pretendent,
940
01:02:05,217 --> 01:02:08,971
un robot atât de temut,
atât de puternic...
941
01:02:08,972 --> 01:02:11,410
pânã ºi eu mã tem de el.
942
01:02:11,763 --> 01:02:16,779
Vi-l ofer pe...înfricoºãtorul Zog
943
01:02:16,799 --> 01:02:18,152
O, nu.
944
01:02:18,445 --> 01:02:21,385
Hai a vedem cum se descurcã
Astro Boy împotriva unui robot
945
01:02:21,386 --> 01:02:25,094
alimentat cu aceeaºi
energie ca ºi el.
946
01:02:25,262 --> 01:02:27,303
Nu mã lupt cu tine ZOG.
947
01:02:30,627 --> 01:02:33,233
Vreau sã zic nu
mã voi lupta.
948
01:02:38,341 --> 01:02:39,788
O, nu.
949
01:02:52,997 --> 01:02:55,609
Super, îl iubeºti.
Ce final mãreþ!
950
01:02:55,610 --> 01:02:57,552
Am spus luptaþi.
951
01:03:00,066 --> 01:03:01,388
Nu mã voi lupta.
952
01:03:01,389 --> 01:03:02,926
Luptã!
953
01:03:03,013 --> 01:03:05,498
- Ajunge!
- Ce cu tine?
954
01:03:05,499 --> 01:03:07,625
Sunt doar maºinii,
vor face ceea ce le spun.
955
01:03:07,626 --> 01:03:11,963
Ce, mã voi lãsa fãcut de râs
de un barosan din oraºul Metro
956
01:03:12,439 --> 01:03:15,757
ºi de un buldozer de
100 de ani din New Jersey?
957
01:03:15,758 --> 01:03:17,855
Nu prea cred!
958
01:03:17,856 --> 01:03:20,563
Vã opresc pe amândoi.
959
01:03:26,004 --> 01:03:27,115
Opreºte-te!
960
01:03:27,116 --> 01:03:28,703
Conform legilor robotici
961
01:03:28,704 --> 01:03:33,165
nu pot rãni un om.
E aºa de 50 de ani.
962
01:03:33,651 --> 01:03:35,918
Sunt de ºcoalã veche.
963
01:03:38,627 --> 01:03:39,943
Uite.
964
01:03:47,507 --> 01:03:49,806
Ce fel de robot eºti?
965
01:03:52,622 --> 01:03:54,883
Trebuie sã-l recrutãm pe uriaº.
966
01:04:09,101 --> 01:04:10,673
Ei ce cautã aici?
967
01:04:10,957 --> 01:04:13,831
Prindeþi-l pe robot
ºi asiguraþi zona.
968
01:04:13,832 --> 01:04:15,427
Hei!
969
01:04:16,466 --> 01:04:17,976
ZOG, opreºte-te!
970
01:04:17,977 --> 01:04:19,374
Lasã-i jos.
971
01:04:21,989 --> 01:04:23,299
Nu mai conteazã.
972
01:04:23,300 --> 01:04:26,110
Sunt bine.
973
01:04:26,111 --> 01:04:27,441
Sunt bine.
974
01:04:32,623 --> 01:04:36,118
- Îmi pare rãu, am încercat sã-þi spun.
- Miºcã-te.
975
01:04:37,250 --> 01:04:39,239
Cutie de Gunoi, nu!
976
01:04:40,567 --> 01:04:43,235
Hei, dã-te jos de
pe mine, robot prost.
977
01:04:43,426 --> 01:04:44,740
Dispari.
978
01:04:45,444 --> 01:04:47,320
E în regulã, Cutie de Gunoi.
979
01:04:52,181 --> 01:04:54,856
Sondajele prezidenþiale
s-au schimbat astãzi
980
01:04:54,857 --> 01:04:58,078
când a refuzat sã aparã la o confruntare
televizatã cu Robert Logan.
981
01:04:58,079 --> 01:05:01,794
Mulþi îl vedeau ca pe
preºedintele oraºului Metro.
982
01:05:02,336 --> 01:05:04,883
Niciun hipiot nenorocit
nu va sta în locul meu
983
01:05:04,884 --> 01:05:07,625
mâncând fasole ºi...
984
01:05:07,626 --> 01:05:09,436
Am miezul albastru.
985
01:05:09,470 --> 01:05:12,381
Pãstrãtorul meu al pãcii va începe
un rãzboi cu cei de la suprafaþã.
986
01:05:12,382 --> 01:05:15,552
Asta mã va face sã fiu reales.
987
01:05:15,553 --> 01:05:18,486
Ce-i cu fata asta lungã, Robot Boy?
988
01:05:18,487 --> 01:05:21,147
Te ducem acasã, la tatãl tãu.
989
01:05:21,148 --> 01:05:22,905
Vrei o bãuturã?
990
01:05:22,906 --> 01:05:24,804
Ulei.
991
01:05:35,479 --> 01:05:37,803
Experimentul s-a terminat.
992
01:05:37,804 --> 01:05:41,762
Vreau ca miezul albastru sã fie scos
îi pun în Pacificator, acum.
993
01:05:41,763 --> 01:05:44,135
Mã vei ajuta?
994
01:05:44,136 --> 01:05:47,217
- Asta e ceea ce am creat.
- Atunci "decreazã-l".
995
01:05:47,218 --> 01:05:50,412
Deconecteazã-l, e o problemã
de siguranþa naþionalã.
996
01:05:50,413 --> 01:05:52,415
Lasã-mã întâi sa vorbesc cu el.
997
01:05:55,694 --> 01:05:58,276
- Bunã, Dr. Elefun.
- Bunã, Toby.
998
01:05:58,277 --> 01:06:01,295
Toby? De ceva vreme
nimeni nu mi-a spus aºa.
999
01:06:01,296 --> 01:06:03,658
ªtii nu e vina ta.
1000
01:06:03,659 --> 01:06:08,726
Eºti fantastic, de
primã clasã, superb, minunat.
1001
01:06:08,727 --> 01:06:09,588
Mulþumesc.
1002
01:06:09,589 --> 01:06:13,243
ªtii, am încercat
sã-mi gãsesc locul în lume.
1003
01:06:14,150 --> 01:06:15,824
Am crezut cã l-am gãsit.
1004
01:06:15,843 --> 01:06:19,218
Dar se pare cã e mult mai
complicat decât pare.
1005
01:06:19,463 --> 01:06:21,626
Dacã ai ºtii, dragã bãiete.
1006
01:06:21,627 --> 01:06:24,858
Mã gândesc cã poate asta
trebuie sã se întâmple.
1007
01:06:25,210 --> 01:06:27,189
Asta e destinul meu.
1008
01:06:29,452 --> 01:06:30,927
Buhuhu.
1009
01:06:30,928 --> 01:06:35,363
E o maºinã, haideþi
sã ne miºcãm oamenii.
1010
01:06:35,364 --> 01:06:37,707
Asta e rãu, Tenma, ºtii.
1011
01:06:37,708 --> 01:06:41,976
Preºedintele are dreptate.
E doar o maºinã!
1012
01:06:43,407 --> 01:06:44,917
La revedere, Dr. Elefun.
1013
01:06:45,438 --> 01:06:47,424
Încarcã "Miezul Albastru"
în Pacificator.
1014
01:06:47,425 --> 01:06:49,963
Am o conferinþã de presã
programatã în 10 minute
1015
01:07:31,934 --> 01:07:33,289
Îmi pare rãu.
1016
01:07:33,465 --> 01:07:34,913
Sã nu-þi fie.
1017
01:07:34,914 --> 01:07:37,852
Îmi pare rãu cã n-am putut sã fiu
un Toby mai bun pentru tine,
1018
01:07:38,925 --> 01:07:40,575
tatã.
1019
01:07:43,427 --> 01:07:46,439
Ei bine, Tenma, e gata?
1020
01:07:50,517 --> 01:07:52,417
E gata.
1021
01:07:58,250 --> 01:07:59,857
Bun om.
1022
01:07:59,858 --> 01:08:05,535
Când voi fi reales vei avea fondurile
sã creezi cât de multe jucãrii vrei.
1023
01:08:06,319 --> 01:08:07,956
Nu.
1024
01:08:08,228 --> 01:08:10,740
Dacã vrei miezul
va trebui sã mã omori.
1025
01:08:12,436 --> 01:08:14,796
- Tenma!
- Nu eu am creat miezul.
1026
01:08:14,797 --> 01:08:16,556
Vor trebui sã mã omoare ºi pe mine.
1027
01:08:16,557 --> 01:08:19,056
Ei bine, cred cã oraºul Metro
se poate descurca fãrã tine.
1028
01:08:19,057 --> 01:08:20,939
Dã-l încoace.
1029
01:08:22,806 --> 01:08:24,698
Se pare cã nu-l am.
1030
01:08:24,795 --> 01:08:26,594
Tenma!
1031
01:08:29,707 --> 01:08:31,724
Tenma!
Deschide!
1032
01:08:32,706 --> 01:08:34,640
Deschide uºa aia!
1033
01:08:36,012 --> 01:08:37,812
Te rog.
1034
01:08:41,115 --> 01:08:42,844
Am spus sã deschizi uºa!
1035
01:08:42,845 --> 01:08:44,650
- Niciodatã!
- Acum!
1036
01:08:47,100 --> 01:08:51,362
Dacã vrei ceva fãcut
mai bine faci singur.
1037
01:08:56,733 --> 01:08:59,196
Ce... ce faci?
1038
01:08:59,295 --> 01:09:02,808
Poate cã nu eºti Toby,
dar eºti fiul meu.
1039
01:09:02,809 --> 01:09:04,439
Tatã.
1040
01:09:08,785 --> 01:09:11,230
Acum zboarã.
Zboarã!
1041
01:09:19,863 --> 01:09:22,949
Nu!
Nu!
1042
01:09:24,559 --> 01:09:27,671
Aresteazã-i imediat.
II vreau închiºi pentru trãdare.
1043
01:09:27,672 --> 01:09:30,340
Va trebui sã-l folosim pe Pacificator
pentru a aduce înapoi "Miezul Albastru".
1044
01:09:30,341 --> 01:09:31,879
Nu folosi "Miezul Roºu".
1045
01:09:31,880 --> 01:09:34,296
Are energie negativã. Nu putem
ºti cum se va comportã.
1046
01:09:34,297 --> 01:09:37,170
În conflictele dintre energia
pozitivã ºi negativã
1047
01:09:37,171 --> 01:09:39,621
energia negativã tot timpul câºtiga.
1048
01:09:39,660 --> 01:09:42,055
Uitã-te la istoria omenirii.
Uitã-te la mine.
1049
01:09:42,056 --> 01:09:43,313
Mai exact asta e punctul meu.
1050
01:09:43,314 --> 01:09:44,495
Porneºte chestia asta.
1051
01:09:44,496 --> 01:09:47,600
- Nu pot.
- Am 50 de reporteri care aºteaptã afarã!
1052
01:09:47,601 --> 01:09:50,214
- Porneºte-l.
- Nu înþelegi tehnologia.
1053
01:09:50,215 --> 01:09:51,594
Tehnologia?
1054
01:09:51,595 --> 01:09:53,357
Cui îi pasã de tehnologie.
1055
01:09:53,358 --> 01:09:55,051
Cine înþelege tehnologia?
1056
01:09:55,052 --> 01:09:57,994
E un robot, va face ce spun eu.
1057
01:09:59,771 --> 01:10:01,490
"Miezul Roºu" încãrcat.
1058
01:10:01,491 --> 01:10:03,469
Eºti gata sã faci ce ti se cere?
1059
01:10:03,470 --> 01:10:05,978
Eºti gata de rock and roll?
1060
01:10:05,979 --> 01:10:07,098
Da.
1061
01:10:07,099 --> 01:10:08,932
Distruge bãiatul robot
1062
01:10:08,933 --> 01:10:11,929
ºi adu înapoi "Miezul Albastru".
1063
01:10:15,352 --> 01:10:19,644
Eºti surd?
Þi-am spus sã distrugi bãiatul robot ºi...
1064
01:10:21,442 --> 01:10:24,487
...ºi sã aduc înapoi "Miezul albastru".
1065
01:10:24,598 --> 01:10:26,617
Toatã lumea afarã!
Acum!
1066
01:10:27,902 --> 01:10:29,312
Miºcaþi-vã!
1067
01:10:37,108 --> 01:10:40,795
Îmi pare rãu bãieþi, mã tem cã
preºedintele Stone va întârzia.
1068
01:10:50,300 --> 01:10:51,973
Chestia asta merge?
1069
01:10:54,931 --> 01:10:56,891
Unde mergeþi?
Întoarceþi-vã.
1070
01:10:56,892 --> 01:10:58,857
Monstrule, stai la pãmânt!
1071
01:10:58,858 --> 01:11:01,374
Din ordinul preºedintelui Stone!
1072
01:11:05,109 --> 01:11:08,932
Asta e viaþa, amice.
Sã te legãni în liniºte.
1073
01:11:10,647 --> 01:11:12,778
- Îmi pare rãu bãieþi.
- O, nu!
1074
01:11:12,779 --> 01:11:16,716
- Iar e copilul ãla nebun care zboarã.
- Nu, sunt un robot ca ºi voi.
1075
01:11:17,407 --> 01:11:19,282
Ce cãutaþi aici?
1076
01:11:19,283 --> 01:11:21,768
Ne-am sãturat de
cursa de ºoareci.
1077
01:11:21,769 --> 01:11:24,676
Încercam sã trãim mai natural
ca ºi pãsãrile adevãrate.
1078
01:11:26,209 --> 01:11:28,596
- Ce e aia?
- ªtii tu cum e.
1079
01:11:28,597 --> 01:11:31,758
Anul nou, 4 iulie, ziua mamei.
1080
01:11:31,759 --> 01:11:34,111
- Trebuie sã facem ceva.
- Ce? Sã-i ajutãm pe oamenii?
1081
01:11:34,112 --> 01:11:36,287
- Suntem roboþi, nu e problema noastrã.
- Da.
1082
01:11:36,288 --> 01:11:38,513
Uitã de ei, ce au fãcut ei pentru noi?
1083
01:11:45,985 --> 01:11:49,622
Are dreptate. Conform legilor
roboticii trebuie sã mergem sã ajutãm.
1084
01:11:50,228 --> 01:11:54,299
Un Squize Bubble trebuie
sã facã ceea ce trebuie.
1085
01:11:59,925 --> 01:12:02,296
Unde eºti?
1086
01:12:11,300 --> 01:12:14,391
Unde eºti Robot Boy?
1087
01:12:18,276 --> 01:12:19,686
O, nu!
1088
01:12:24,069 --> 01:12:25,826
Iatã-te.
1089
01:12:35,819 --> 01:12:37,298
Activeazã tunurile de mânã
1090
01:12:39,564 --> 01:12:41,170
Super.
1091
01:12:52,765 --> 01:12:56,096
- Trebuie sã fie, Astro.
- Nu-mi pasã dacã e robot.
1092
01:12:56,097 --> 01:12:58,650
- Îmi lipseºte.
- Te-am auzit.
1093
01:13:01,677 --> 01:13:04,715
Când lucrurile devin dure
oamenii deºtepþi pleacã.
1094
01:13:04,716 --> 01:13:05,893
Pa pa, copii.
1095
01:13:05,894 --> 01:13:07,779
Ce vrei?
Scuze?
1096
01:13:07,780 --> 01:13:11,485
- Nu, doar maºina.
- Mi-ar place sã fac asta...
1097
01:13:15,091 --> 01:13:17,729
Haideþi, vã iubesc bãieþi.
Vã rog.
1098
01:13:17,730 --> 01:13:20,746
E doar un robot!
1099
01:13:35,444 --> 01:13:37,765
Acest oraº m-a ales!
1100
01:13:37,766 --> 01:13:41,042
A meritat-o, e al meu.
1101
01:13:50,169 --> 01:13:52,743
- Hei, votez pentru celãlalt.
- Ce?
1102
01:13:59,505 --> 01:14:01,761
Mulþumesc.
Oricând aveþi nevoie.
1103
01:14:15,018 --> 01:14:16,530
Ce?
1104
01:14:18,136 --> 01:14:21,271
Am mitraliere în fund?
1105
01:14:23,865 --> 01:14:25,492
Cred cã glumeºti.
1106
01:14:52,755 --> 01:14:55,114
- Astro...
- Cora.
1107
01:14:56,002 --> 01:14:57,287
Mulþumesc, bãieþi.
1108
01:14:57,288 --> 01:14:59,582
Hei, cine conduce?
1109
01:15:07,640 --> 01:15:09,621
Cutie de Gunoi, mai repede.
1110
01:15:10,793 --> 01:15:12,481
Dã-te la o parte.
1111
01:15:37,953 --> 01:15:40,288
- Mergem în sus?
- Nu oraºul merge în jos.
1112
01:15:40,289 --> 01:15:43,594
- Cora, trebuie sã am grijã de asta.
- Astro, nu.
1113
01:15:44,239 --> 01:15:45,848
Astro.
1114
01:15:51,908 --> 01:15:53,575
Uite.
1115
01:16:05,926 --> 01:16:08,512
Bine, tovarãºi, la arme.
1116
01:16:09,065 --> 01:16:10,177
Am trei braþe.
1117
01:16:10,178 --> 01:16:12,090
Au.
1118
01:16:25,703 --> 01:16:26,969
Unde e?
1119
01:16:26,970 --> 01:16:29,600
- E în regulã?
- Sper cã da.
1120
01:16:35,731 --> 01:16:38,175
Hei, urâtule!
1121
01:16:38,176 --> 01:16:39,522
Aici jos.
1122
01:16:39,805 --> 01:16:44,172
Noi îþi cerem sã încetezi sã îl
agresezi pe tovarãºul nostru Astro.
1123
01:16:44,173 --> 01:16:46,059
Poate cã nu ne e permis
sã rãnim oamenii
1124
01:16:46,060 --> 01:16:51,001
dar nimic nu ne poate opri sã facem
niºte avari serioase unui monstru.
1125
01:16:51,002 --> 01:16:52,734
Nu-i aºa tovarãºi?
1126
01:16:56,302 --> 01:16:57,949
O, priveºte acolo.
1127
01:16:59,798 --> 01:17:03,579
Unde ºi Robot Boy?
ªtiu cã încã eºti în viaþã.
1128
01:17:09,878 --> 01:17:11,683
Asta-i tot ce poþi?
1129
01:17:23,881 --> 01:17:27,909
Jocul s-a terminat, puºtiule.
"Miezul Albastru" obþinut.
1130
01:17:48,850 --> 01:17:50,363
Toby!
1131
01:17:51,085 --> 01:17:52,402
Tatã.
1132
01:17:53,876 --> 01:17:57,030
Nu înþeleg, de ce m-a aruncat.
1133
01:17:57,031 --> 01:18:01,030
Pentru cã nu poate. Dacã miezul albastru
ºi cel roºu sunt puse împreunã, ei bine...
1134
01:18:01,031 --> 01:18:04,804
amândoi muriþi.
1135
01:18:04,805 --> 01:18:07,387
Haide fiule, trebuie
sã mergem departe.
1136
01:18:08,297 --> 01:18:10,102
Unde eºti, Astro?
1137
01:18:12,113 --> 01:18:14,534
Unde e prietenul vostru robot?
Unde e?
1138
01:18:16,134 --> 01:18:19,622
Am o alegere de câºtigat.
ªi vreau miezul ãla.
1139
01:18:23,369 --> 01:18:25,700
Spune-mi unde se ascunde!
Spune-mi!
1140
01:18:27,885 --> 01:18:32,768
- Trebuie sã plecãm.
- Asta e, pentru asta am fost creat.
1141
01:18:32,769 --> 01:18:35,616
Asta... e destinul meu.
1142
01:18:35,617 --> 01:18:39,384
- Toby, acum.
- Îmi pare rãu, dar ãsta sunt.
1143
01:18:43,340 --> 01:18:44,890
Nu.
1144
01:18:46,982 --> 01:18:49,505
Ai venit sã mai primeºti?
1145
01:18:56,235 --> 01:18:58,920
Stai aºa... stai, stai.
1146
01:19:02,381 --> 01:19:04,189
Nu...
1147
01:19:13,721 --> 01:19:15,784
- Fiul meu.
- Tatã.
1148
01:19:22,528 --> 01:19:24,698
Ieºi afarã din mine.
1149
01:19:25,970 --> 01:19:27,539
Ieºi afarã din mine.
1150
01:19:27,927 --> 01:19:30,069
Du-ne de aici.
1151
01:19:32,145 --> 01:19:33,553
Nu!
Nu!
1152
01:19:46,232 --> 01:19:48,218
Fiule.
1153
01:20:06,969 --> 01:20:08,464
Au, au, au.
1154
01:20:08,469 --> 01:20:10,464
Arestaþi-o imediat pe fata asta!
M-a lovit.
1155
01:20:11,821 --> 01:20:14,563
Preºedinte Stone, sunteþi arestat.
1156
01:20:14,853 --> 01:20:16,393
Nu, nu puteþi sã-mi faceþi asta.
Am de câºtigat o alegere.
1157
01:20:19,409 --> 01:20:21,723
- Astro!
- Astro!
1158
01:20:24,467 --> 01:20:26,073
Astro!
1159
01:20:28,661 --> 01:20:30,348
O, nu.
1160
01:20:34,015 --> 01:20:35,675
Astro.
1161
01:20:36,398 --> 01:20:38,097
Cine a fost?
Acel robot a salvat oraºul.
1162
01:20:38,098 --> 01:20:40,009
Dar de ce i-ar pãsa?
1163
01:20:40,010 --> 01:20:44,488
Pentru cã acest robot avea mai multã
umanitate decât majoritatea din noi.
1164
01:20:44,489 --> 01:20:47,671
- Cine eºti?
- Sunt o prietene de-a lui.
1165
01:20:47,672 --> 01:20:50,782
- De la suprafaþã.
- Eºti de la suprafaþã?
1166
01:20:55,730 --> 01:20:58,840
- Poþi sã-l repari?
- Nu, mã tem cã nu.
1167
01:20:59,042 --> 01:21:01,370
"Miezul lui albastru" era unic.
1168
01:21:02,261 --> 01:21:04,114
Acum a murit cu el.
1169
01:21:04,267 --> 01:21:07,933
Nu e cinstit. Tot ce a fãcut
a fost sã ajute oamenii.
1170
01:21:07,934 --> 01:21:09,543
Nu doar oamenii.
1171
01:21:11,692 --> 01:21:13,484
Astro l-a adus
pe ZOG înapoi la viaþã.
1172
01:21:13,485 --> 01:21:14,277
Cum?
1173
01:21:14,278 --> 01:21:16,090
Chestia albastrã.
1174
01:21:17,202 --> 01:21:20,614
Mai ai ceva chestie
albastrã rãmasã?
1175
01:21:20,615 --> 01:21:24,661
Crezi cã poþi împrumuta ceva
pentru prietenul nostru?
1176
01:21:59,982 --> 01:22:01,223
Tatã.
1177
01:22:01,224 --> 01:22:02,497
Cora.
1178
01:22:02,498 --> 01:22:04,830
Ce s-a întâmplat?
Pacificatorul a dispãrut?
1179
01:22:04,831 --> 01:22:06,587
Da.
1180
01:22:10,981 --> 01:22:13,812
Dar cum de încã sunt...
1181
01:22:17,666 --> 01:22:18,935
Mulþumesc, ZOG.
1182
01:22:18,936 --> 01:22:21,008
Fãrã îmbrãþiºare.
1183
01:22:28,573 --> 01:22:32,740
Astro, cred cã in sfârºit
þi-ai gãsit locul în lume.
1184
01:22:32,741 --> 01:22:37,427
Eºti un erou.
Un robot cu inima unui leu.
1185
01:22:37,428 --> 01:22:39,712
ªi in sfârºit toatã lumea o ºtie.
1186
01:22:46,974 --> 01:22:49,485
Ador finalurile fericite!
1187
01:22:50,333 --> 01:22:52,326
- Vrei?
- Sigur.
1188
01:22:52,400 --> 01:22:54,233
Mulþumesc.
1189
01:22:54,330 --> 01:22:57,246
Cora?
Cora? Cora?
1190
01:22:57,875 --> 01:23:00,619
- Mamã, tata?
- Unde ai fost scumpo?
1191
01:23:00,620 --> 01:23:03,272
- Te-am cãutat peste tot!
- Serios?
1192
01:23:08,181 --> 01:23:10,618
Trãiascã revoluþia!
1193
01:23:10,619 --> 01:23:13,062
Se pare cã toate lucrurile
interesante s-au terminat.
1194
01:23:13,063 --> 01:23:15,583
- Tipic, tipic.
- Mulþumesc pentru ajutor, bãieþi.
1195
01:23:15,584 --> 01:23:20,003
- N-a fost nimic.
- Dar când te gândeºti chiar a fost...
1196
01:23:20,004 --> 01:23:21,056
nimic.
1197
01:23:21,057 --> 01:23:23,311
Încerci sã mã superi?
1198
01:23:24,708 --> 01:23:29,802
- Vã vreþi maºina, dle?
- Nu mai vreau sã îmi spui domnule, Oren.
1199
01:23:29,803 --> 01:23:34,802
De fapt, ia-þi ziua liberã, mergi ºi
distreazã-te alãturi de doamnele robot.
1200
01:23:34,803 --> 01:23:37,243
Mulþumesc doctore Tenma.
1201
01:23:37,244 --> 01:23:40,167
Spune-mi Bill.
1202
01:23:41,592 --> 01:23:43,473
Sunt aºa de speriat acum.
1203
01:23:48,447 --> 01:23:49,942
Toatã lumea sã se adãposteascã.
1204
01:23:49,969 --> 01:23:51,962
Un extraterestru ne atacã.
1205
01:23:53,833 --> 01:23:56,521
Aºteaptã.
Sigur eºti pregãtit pentru asta, Astro?
1206
01:23:56,522 --> 01:23:58,856
Am fost fãcut pregãtit.