1 00:00:43,651 --> 00:00:47,151 Astro Boy 2 00:00:50,152 --> 00:00:52,652 Tradução e Revisão: Equipa PT-Subs 3 00:00:54,653 --> 00:00:57,153 PT-Subs www.pt-subs.net 4 00:01:27,479 --> 00:01:30,523 Aqui estamos nós, a flutuar calmamente pelo céu. 5 00:01:30,649 --> 00:01:33,276 Metro City, a jóia da coroa. 6 00:01:33,819 --> 00:01:37,363 Linda, não é? Mas como aqui chegámos? 7 00:01:37,823 --> 00:01:42,326 Há um século, os fundadores de Metro City, ao verem que o nosso mundo estava a mudar, 8 00:01:42,411 --> 00:01:45,913 pegaram no Monte Sofia e levantaram-no da Terra para o céu 9 00:01:46,582 --> 00:01:50,501 para se tornar um oásis, um paraíso flutuante. 10 00:01:52,379 --> 00:01:54,443 Não sabemos ao certo o que acontece nos dias que correm 11 00:01:54,444 --> 00:01:57,466 na estranha e misteriosa superfície que deixámos para trás. 12 00:01:57,551 --> 00:02:03,389 Mas a vida em Metro City é melhor que nunca, graças aos nossos amigos, os robôs. 13 00:02:04,474 --> 00:02:06,517 Os robôs fazem as nossas compras. 14 00:02:07,311 --> 00:02:08,737 Cozinham para nós. 15 00:02:09,469 --> 00:02:10,730 Servem-nos as refeições. 16 00:02:11,064 --> 00:02:13,107 Eles cuidam bem de nós. 17 00:02:13,650 --> 00:02:15,693 Até fazem as coisas realmente importantes 18 00:02:15,777 --> 00:02:18,821 como lembrarem-nos de ligar à mãe no seu aniversário. 19 00:02:19,364 --> 00:02:22,408 Quer seja educar os nosso filhos, construir os nossos edifícios, 20 00:02:22,492 --> 00:02:26,245 cuidar da nossa cidade ou garantir que estamos todos saudáveis e bem de saúde, 21 00:02:26,330 --> 00:02:29,206 para estes tipos, nenhum trabalho é demasiado grande 22 00:02:30,959 --> 00:02:32,627 ou demasiado pequeno. 23 00:02:32,862 --> 00:02:34,685 Além do mais, os robôs fazem muitas das coisas 24 00:02:34,686 --> 00:02:37,882 que, francamente, já não nos apetece fazer. 25 00:02:38,717 --> 00:02:39,759 Não! 26 00:02:39,843 --> 00:02:42,845 Não se preocupem, caríssimos, aquela rua será limpa. 27 00:02:43,055 --> 00:02:46,515 Os melhores deles são escolhidos para as tarefas mais excitantes. 28 00:02:47,059 --> 00:02:50,603 Este sortudo está a começar o primeiro dia no seu novo emprego. 29 00:02:53,649 --> 00:02:58,069 E é tudo graças a este homem, o Dr. Tenma, 30 00:02:58,153 --> 00:03:01,906 chefe do Ministério da Ciência e o pai da robótica moderna. 31 00:03:01,990 --> 00:03:04,617 Graças a ele e às incríveis inovações que introduziu... 32 00:03:04,701 --> 00:03:06,827 Toby, aquele não é o teu pai? 33 00:03:07,162 --> 00:03:08,228 É sim. 34 00:03:09,039 --> 00:03:13,292 Os nossos amigos, os robôs, ajudam-nos. Milhares são criados todos os dias, 35 00:03:13,377 --> 00:03:16,295 e milhares são deitados fora no grande e interminável ciclo 36 00:03:16,380 --> 00:03:19,340 que sustém a vida na nossa grande cidade. 37 00:03:19,424 --> 00:03:23,094 Obrigado por tudo, pessoal. Que descansem em paz. 38 00:03:24,680 --> 00:03:26,889 Muito bem, alunos. Preparados para um teste? 39 00:03:27,307 --> 00:03:28,766 - O quê? - Não. 40 00:03:28,850 --> 00:03:29,976 Comecem. 41 00:03:31,144 --> 00:03:34,438 - Bolas... - Estou tão tramada. 42 00:03:46,451 --> 00:03:48,285 Sim, Toby. Há algum problema? 43 00:03:48,370 --> 00:03:51,447 Não há problema nenhum. Já acabei e gostava de me ir embora. 44 00:03:51,540 --> 00:03:52,581 Já acabaste? 45 00:03:52,916 --> 00:03:55,939 Para ciência de foguetões não era lá muito complicado. 46 00:03:56,253 --> 00:03:59,255 Bem, acho que não adianta de muito ficares aqui. 47 00:04:00,382 --> 00:04:01,696 Boa sorte, malta. 48 00:04:07,305 --> 00:04:08,681 Tal como o seu pai. 49 00:04:09,725 --> 00:04:12,435 Olá, menino Toby. Teve um bom dia na... 50 00:04:12,519 --> 00:04:14,186 Pensa rápido, Orrin. 51 00:04:14,771 --> 00:04:18,107 Obrigado, menino Toby. Muito bem atirado, já agora. 52 00:04:20,944 --> 00:04:22,737 - Olá, filho. - Olá, senhor. 53 00:04:22,821 --> 00:04:24,280 - Como foi a escola? - Boa. 54 00:04:24,614 --> 00:04:28,576 O Moustachio largou-nos um teste em cima, mas de certeza que acertei tudo. 55 00:04:28,660 --> 00:04:32,997 Isso é bom, filho, muito bom, mas não quero que te tornes complacente. 56 00:04:33,457 --> 00:04:37,293 É importante continuar a estudar. Para a frente e para cima, Toby. 57 00:04:37,586 --> 00:04:38,711 Claro, pai. 58 00:04:40,881 --> 00:04:44,843 Sei que disse que te levaria àquele simpósio sobre mecânica quântica, 59 00:04:44,849 --> 00:04:46,761 mas lamento ter de adiar isso novamente. 60 00:04:46,887 --> 00:04:50,973 - Mas prometeste. - Desculpa, Toby, mas é inevitável. 61 00:04:51,141 --> 00:04:53,976 O Presidente Stone antecipou a mostra do Pacificador. 62 00:04:54,227 --> 00:04:56,845 O Pacificador? Deves estar a brincar! 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,315 Nunca brinco. Adeus, filho. 64 00:05:02,027 --> 00:05:03,527 O Pacificador... 65 00:05:03,737 --> 00:05:07,531 Orrin, mudança de planos. Leva-me ao Ministério da Ciência. 66 00:05:07,741 --> 00:05:12,244 Desculpe, menino Toby, mas o seu pai deu-me ordens precisas para... 67 00:05:12,829 --> 00:05:16,665 Pare com isso! O que está a fazer aí atrás? 68 00:05:17,501 --> 00:05:19,585 Próxima paragem, Ministério da Ciência. 69 00:05:29,179 --> 00:05:31,514 Está pronto para me surpreender hoje, Tenma? 70 00:05:31,723 --> 00:05:34,788 Para fazer o meu cabelo ficar em pé, para me deixar de boca aberta? 71 00:05:34,789 --> 00:05:38,521 - Sim, sim. Metaforicamente falando. - Bem, é esse o espírito. 72 00:05:39,106 --> 00:05:41,649 O Dr. Elefun é um estimado colega meu, Sr. Presidente. 73 00:05:41,733 --> 00:05:45,694 Ele pode estar reticente em ter a sua descoberta usada para fins militares. 74 00:05:45,779 --> 00:05:47,655 Bem, deixe o Dr. Elefun comigo. 75 00:05:47,739 --> 00:05:49,323 - Pai! - Segurem essa criança! 76 00:05:49,825 --> 00:05:53,511 O que estás aqui a fazer? Dei ordens específicas ao Orrin para... 77 00:05:55,580 --> 00:05:58,290 Queria ver a demonstração. Estás sempre a falar 78 00:05:58,375 --> 00:06:00,209 - sobre o Pacificador e... - A sério, Toby. 79 00:06:00,293 --> 00:06:02,169 - O seu filho? - Sim, senhor. 80 00:06:02,337 --> 00:06:03,712 Bem, deixe-o vir connosco. 81 00:06:03,797 --> 00:06:05,005 A libertar a ameaça potencial. 82 00:06:05,090 --> 00:06:07,049 Será bom para ele, educativo. 83 00:06:07,342 --> 00:06:08,384 Sim, senhor. 84 00:06:08,969 --> 00:06:12,847 Então estás interessado em robôs, filho? Armas de robôs? 85 00:06:12,931 --> 00:06:16,433 Completamente, apesar de certamente vai concordar que o último sistema 86 00:06:16,518 --> 00:06:19,687 de posicionamento-alvo do Interceptor Classe-D é bastante antiquado. 87 00:06:21,481 --> 00:06:23,232 Ninguém gosta de um espertinho, miúdo. 88 00:06:23,316 --> 00:06:25,609 Levem este miúdo para um sítio seguro e mantenham-no lá. 89 00:06:25,694 --> 00:06:26,652 Mas que... 90 00:06:26,736 --> 00:06:28,571 - Pai! - Acho que é melhor, Toby. 91 00:06:28,655 --> 00:06:30,239 Mas disseste que podia ver o Pacificador. 92 00:06:30,323 --> 00:06:34,243 Ainda podes. Nas notícias da noite, como todos os outros. 93 00:06:34,911 --> 00:06:36,453 Senhoras e senhores, 94 00:06:36,830 --> 00:06:40,499 permitam-me apresentar a energia Núcleo Azul. 95 00:06:41,001 --> 00:06:43,169 A energia Núcleo Azul, 96 00:06:43,712 --> 00:06:46,172 uma nova fonte de energia auto-sustentável, 97 00:06:46,256 --> 00:06:50,467 muito mais forte que a energia nuclear e infinitamente mais limpa. 98 00:06:50,802 --> 00:06:52,970 As matérias-primas vieram do espaço. 99 00:06:53,263 --> 00:06:54,975 Um fragmento de uma estrela, 100 00:06:54,980 --> 00:06:58,475 a milhões de anos-luz de distância, que já nem sequer existe. 101 00:06:58,560 --> 00:07:01,270 Isto é tudo o que resta. 102 00:07:01,479 --> 00:07:05,691 Devidamente cuidada, esta pequena esfera pode transformar 103 00:07:05,775 --> 00:07:10,487 não só Metro City, mas a vida para aqueles na superfície. 104 00:07:14,242 --> 00:07:16,535 Imaginem limpar a água da Terra. 105 00:07:16,620 --> 00:07:18,704 Imaginem trazer de volta as florestas. 106 00:07:18,788 --> 00:07:21,582 Imaginem ultrapassar os efeitos de séculos de poluição. 107 00:07:21,875 --> 00:07:25,419 Sei que ele é um pouco sonhador mas é um cientista brilhante. 108 00:07:25,503 --> 00:07:28,797 É um idiota perigoso que, por acaso, tem um QI elevado. 109 00:07:28,924 --> 00:07:31,717 Infelizmente, não há algo como almoços grátis. 110 00:07:31,927 --> 00:07:35,221 Quando extraímos a energia azul positiva do fragmento, 111 00:07:35,305 --> 00:07:40,267 ficámos com este produto altamente instável, energia vermelha negativa. 112 00:07:40,477 --> 00:07:41,477 Gosto daquela. 113 00:07:41,811 --> 00:07:44,563 As votantes femininas são parciais à cor vermelha, sabe. 114 00:07:44,648 --> 00:07:48,025 Até descobrimos como nos livrarmos disto em segurança... O que... 115 00:07:48,235 --> 00:07:49,777 O que estão a fazer? Parem! 116 00:07:50,654 --> 00:07:54,156 - Afastem os núcleos ou matam-nos a todos! - Façam o que ele diz. 117 00:07:55,575 --> 00:07:58,911 Isto é inaceitável! O que pretende fazer com isso? 118 00:07:59,842 --> 00:08:01,997 Vou dar às pessoas desta cidade 119 00:08:02,082 --> 00:08:04,250 - uma razão para me reelegerem. - Como? 120 00:08:04,459 --> 00:08:08,128 Da única forma que se pode, Doutor. Vou rebentar algumas coisas. 121 00:08:12,217 --> 00:08:15,535 - Isto é tão injusto. - Agora acalma-te, espertalhão. 122 00:08:15,595 --> 00:08:16,762 Por favor não me deixe aqui, senhor. 123 00:08:16,846 --> 00:08:19,223 Não aguento lugares pequenos. Em qualquer sítio menos aqui! 124 00:08:19,641 --> 00:08:23,560 Credo, miúdo. Tens quase 13 anos. Já era altura de ganhar um par. 125 00:08:24,980 --> 00:08:28,065 Obrigado pela lição de vida, e obrigado por isto. 126 00:08:28,441 --> 00:08:30,818 De um amigo para outro, não faças isto, Tenma. 127 00:08:30,944 --> 00:08:34,446 Vá lá, Elefun. sabes tão bem como eu que sem o financiamento militar 128 00:08:34,572 --> 00:08:38,158 toda a nossa pesquisa, incluindo a tua, pararia. 129 00:08:38,785 --> 00:08:39,868 Liguem-no. 130 00:08:56,636 --> 00:09:00,274 Disse ao Presidente Stone, "É preciso mandar vir a cavalaria." 131 00:09:00,390 --> 00:09:01,598 "Para a frente e para cima, Toby." 132 00:09:02,309 --> 00:09:03,600 Carreguem o Núcleo Azul. 133 00:09:11,568 --> 00:09:15,863 Esperem. Este Núcleo Azul é só bondade e luz, certo? 134 00:09:16,072 --> 00:09:18,657 Quero dizer, salvar os golfinhos, dar uma hipótese à paz, e assim? 135 00:09:18,908 --> 00:09:21,076 É pura energia positiva. 136 00:09:21,786 --> 00:09:26,248 Chamem-me sonhador mas acho que teremos um maior acréscimo se usarmos o vermelho. 137 00:09:27,709 --> 00:09:28,917 Não está a brincar. 138 00:09:29,002 --> 00:09:33,881 Senhor, não vamos pôr algo tão perigoso dentro de algo tão perigoso. 139 00:09:33,965 --> 00:09:36,842 Ouve, Tenma, tenho umas eleições para ganhar. 140 00:09:36,926 --> 00:09:40,054 Preciso que o meu robô seja um lutador, não um pacifista. 141 00:09:40,597 --> 00:09:42,765 - Carreguem o vermelho. - Não o farei. 142 00:09:42,849 --> 00:09:45,351 Então eu faço-o sozinho. Afasta-te, querida. 143 00:09:46,308 --> 00:09:47,082 Não! 144 00:09:48,897 --> 00:09:50,898 É como um jogo de vídeo. 145 00:09:58,281 --> 00:10:00,115 Núcleo carregado. 146 00:10:00,909 --> 00:10:01,950 Canja. 147 00:10:02,452 --> 00:10:03,952 Activar armas. 148 00:10:10,960 --> 00:10:12,461 Odeio este trabalho. 149 00:10:16,466 --> 00:10:18,050 Tenho que ver isto melhor. 150 00:10:18,134 --> 00:10:20,886 - É a hora de ver os anúncios de emprego. - Concordo. 151 00:10:27,936 --> 00:10:30,813 Está a utilizar aquela arma contra as outras. Como é possível? 152 00:10:30,897 --> 00:10:33,899 Chama-se "tecnologia de adaptação". Consegue absorver e controlar tudo. 153 00:10:34,150 --> 00:10:35,609 Posso ter sido chumbado na faculdade, 154 00:10:35,693 --> 00:10:37,486 mas tinha razão quanto ao Núcleo Vermelho. 155 00:10:37,612 --> 00:10:40,322 Vocês pensam que são os únicos inteligentes. 156 00:10:43,618 --> 00:10:45,119 Senhor? 157 00:10:58,758 --> 00:11:01,427 Pai! Pai! 158 00:11:01,511 --> 00:11:03,637 - Toby! - Pai! 159 00:11:03,721 --> 00:11:06,348 Não consigo abri-lo! Não consigo abri-lo! 160 00:11:07,142 --> 00:11:09,050 Socorro! Pai, socorro! 161 00:11:09,052 --> 00:11:10,227 - Toby! - Pai! 162 00:11:10,687 --> 00:11:13,856 Vai ficar tudo bem, Toby. Vou tirar-te daí! 163 00:11:13,857 --> 00:11:14,560 Análise de barreiras Escudo activado 164 00:11:14,561 --> 00:11:17,109 Vai ficar tudo bem, prometo. 165 00:11:25,201 --> 00:11:26,201 Toby! 166 00:11:27,036 --> 00:11:29,050 Escudo intacto 167 00:11:29,052 --> 00:11:29,801 Absorver 168 00:11:32,333 --> 00:11:33,542 Disparem agora. 169 00:12:02,780 --> 00:12:06,241 Onde... Onde está o Toby? Onde está o meu filho? 170 00:12:08,453 --> 00:12:10,704 Lamento imenso, Tenma. 171 00:12:21,049 --> 00:12:22,216 Toby... 172 00:12:26,930 --> 00:12:28,430 A culpa é toda minha. 173 00:14:07,363 --> 00:14:09,031 Ele não come ou dorme há dias. 174 00:14:09,240 --> 00:14:11,533 - Eu sei. - Ele ficou maluco, não ficou? 175 00:14:12,035 --> 00:14:15,537 Se perderes um filho daquela maneira e não ficares maluco, 176 00:14:15,830 --> 00:14:17,205 não és um ser humano. 177 00:14:18,207 --> 00:14:19,374 Saiam do laboratório. 178 00:14:35,975 --> 00:14:41,063 Parece-se mesmo como ele, não parece? Uma réplica perfeita. 179 00:14:41,356 --> 00:14:44,608 Além disso, inseri todas as memórias do Toby. 180 00:14:45,401 --> 00:14:48,987 - Vai pensar que é o Toby. - Não esperes demasiado, Tenma. 181 00:14:49,656 --> 00:14:53,241 Tem os melhores sistemas de defesa alguma vez criados. 182 00:14:53,451 --> 00:14:54,993 Não voltarei a perdê-lo. 183 00:14:55,995 --> 00:14:57,788 Trouxeste o que te pedi? 184 00:14:57,872 --> 00:15:00,248 Não podia dizer não a um pai de luto. 185 00:15:05,338 --> 00:15:09,534 O Núcleo é imprevisível. Não posso garantir qual o efeito... 186 00:15:09,535 --> 00:15:12,177 Vai torná-lo perfeito! Perfeito! 187 00:15:13,012 --> 00:15:14,429 Tal como o Toby era. 188 00:16:21,497 --> 00:16:22,539 Pai? 189 00:16:23,291 --> 00:16:24,499 Toby. 190 00:16:31,674 --> 00:16:32,716 Pai! 191 00:16:33,509 --> 00:16:35,177 Bem-vindo de volta, filho. 192 00:16:35,720 --> 00:16:40,348 Obrigado, Elefun. Vou levar isto... Levá-lo para casa agora. 193 00:16:40,767 --> 00:16:44,102 Tempo de qualidade. Criar laços. Todas as coisas boas. 194 00:16:44,687 --> 00:16:45,937 Adeus, Dr. Elefun. 195 00:16:46,773 --> 00:16:48,607 Adeus, Toby. 196 00:16:50,443 --> 00:16:51,902 Incrível. 197 00:17:12,965 --> 00:17:14,090 Pai? 198 00:17:16,552 --> 00:17:20,055 Bom dia, filho. Como te sentes? 199 00:17:21,212 --> 00:17:22,697 Um bocado estranho. 200 00:17:23,639 --> 00:17:25,310 Tenho estado doente ou algum assim? 201 00:17:25,394 --> 00:17:29,397 Não, estás óptimo, Toby. Estás perfeito. Estás maravilhoso. 202 00:17:29,524 --> 00:17:31,691 Isso é bom porque... 203 00:17:36,948 --> 00:17:39,658 Estás bem? 204 00:17:44,413 --> 00:17:48,667 Não. Devo estar a avariar. Mau contacto, curto-circuito. 205 00:17:48,751 --> 00:17:51,336 Não podes ser tu. Estás... 206 00:17:52,755 --> 00:17:54,297 Meu Deus! 207 00:17:54,715 --> 00:17:56,299 Estás... Estás... 208 00:17:56,384 --> 00:17:57,759 Orrin, estás bem? 209 00:17:57,927 --> 00:18:00,929 Está quase atrasado para a escola. 210 00:18:03,933 --> 00:18:09,479 Bem, devo dizer que é muito bom voltar a vê-lo. 211 00:18:10,106 --> 00:18:12,607 Senta-te, Toby. Quero falar contigo. 212 00:18:12,817 --> 00:18:15,569 - Claro, pai. - É sobre a escola. 213 00:18:15,653 --> 00:18:18,446 Decidi que é melhor deixares de ir à escola, filho. 214 00:18:18,781 --> 00:18:21,658 Vou ensinar-te em casa, eu mesmo. 215 00:18:21,826 --> 00:18:22,826 Parece-me bem. 216 00:18:23,119 --> 00:18:25,829 Orrin, parece que vamos passar tempo juntos. 217 00:18:26,163 --> 00:18:32,252 Juntos? Isso vai ser muito bom, menino Toby. 218 00:18:33,212 --> 00:18:35,046 - Céus. - Por favor, Toby, 219 00:18:35,131 --> 00:18:37,966 - deixa o robô fazer o trabalho dele. - Desculpa. 220 00:18:39,093 --> 00:18:43,096 Se vais dar-me aulas em casa, o que acontece ao Ministério, o teu trabalho? 221 00:18:43,180 --> 00:18:46,850 O meu trabalho agora é ser teu pai. 222 00:18:48,102 --> 00:18:50,270 Estou tão passado! 223 00:18:52,690 --> 00:18:54,608 Comecemos com algo familiar. 224 00:18:55,443 --> 00:18:58,153 Cálculos de quatro dimensões. Os teus favoritos. 225 00:18:59,280 --> 00:19:00,322 Suponho que são. 226 00:19:00,406 --> 00:19:04,534 Se o senhor quiser, posso ajudar o menino Toby com... 227 00:19:05,900 --> 00:19:09,331 Má ideia. Má ideia. Sou um robô. Em que estava a pensar? 228 00:19:11,417 --> 00:19:12,417 Caminho errado. 229 00:19:13,836 --> 00:19:15,962 Muito bem, ali. 230 00:19:17,465 --> 00:19:18,840 Excelente. 231 00:19:19,717 --> 00:19:20,800 Sim. 232 00:19:21,510 --> 00:19:22,552 Solução interessante. 233 00:19:24,013 --> 00:19:25,639 Bom. Bom. 234 00:19:29,310 --> 00:19:32,604 Bravo. Maravilhoso. Excelente, Toby. Nota máxima, filho. Nota máxima. 235 00:19:32,688 --> 00:19:33,980 Ainda não viste nada. 236 00:19:41,238 --> 00:19:42,238 Ora viva! 237 00:19:42,323 --> 00:19:45,408 Aquela fractal parece-me bem Cosseno, tangente, ali está um quadrado 238 00:19:45,618 --> 00:19:48,495 Aquela secante é alta ou baixa? Vê-me enquanto faço o do-si-do. 239 00:19:50,706 --> 00:19:54,542 Voltemos ao essencial. Lembras-te deste? 240 00:19:55,211 --> 00:19:57,212 A Crítica da Pura Razão de Kant. 241 00:19:57,380 --> 00:19:59,130 Costumava ler-to na cama quando eras pequeno. 242 00:20:00,466 --> 00:20:02,217 Para adormecer? 243 00:20:02,301 --> 00:20:04,761 Sim! Pedia-lo todas as noites. 244 00:20:06,263 --> 00:20:07,389 Não era propriamente o que eu... 245 00:20:07,473 --> 00:20:09,058 Tenta voltar a ler estes. 246 00:20:09,059 --> 00:20:11,267 Põe o velho cérebro a trabalhar novamente. 247 00:20:28,995 --> 00:20:29,995 Descartes "Antes do Cavalo" 248 00:20:30,079 --> 00:20:31,079 Próximo. 249 00:20:33,375 --> 00:20:34,530 Leonardo Da Vinci "Obras Completas" 250 00:20:35,575 --> 00:20:37,021 Máquinas de Guerra 251 00:20:40,084 --> 00:20:42,363 Voo 252 00:20:51,559 --> 00:20:52,765 Lindo. 253 00:20:53,185 --> 00:20:54,269 Já o tenho! Já o tenho! 254 00:20:55,104 --> 00:20:58,481 - Por pouco. - Assim é que é, Orrin. És o maior. 255 00:20:59,066 --> 00:21:03,695 Sim. Sabe, não me divertia assim desde... Bem, sempre. 256 00:21:03,946 --> 00:21:05,155 Olha para isto. 257 00:21:13,414 --> 00:21:17,459 Estou impressionado. Não espantado mas impressionado. 258 00:21:17,585 --> 00:21:19,294 Aquilo não é nada. Vê isto! 259 00:21:26,093 --> 00:21:29,679 Isto sim, é impressionante, menino Toby! 260 00:21:29,972 --> 00:21:32,223 Apenas Toby chega, Orrin. 261 00:21:38,189 --> 00:21:39,314 Toby... 262 00:21:43,110 --> 00:21:44,298 O que estás a fazer? 263 00:21:44,515 --> 00:21:47,155 Disse para leres estes livros, não para os destruíres. 264 00:21:47,823 --> 00:21:50,575 Só queria testar as teorias do Da Vinci. 265 00:21:50,785 --> 00:21:57,332 Eu talvez tenha encorajado o menino Toby, senhor. 266 00:22:01,629 --> 00:22:05,256 Não devias estar a usar esse boné. 267 00:22:05,925 --> 00:22:10,470 Um robô não deve usar o boné do meu filho... O boné do Toby. 268 00:22:19,063 --> 00:22:22,524 Pai, não faz mal. Nem sequer gosto do boné. 269 00:22:27,029 --> 00:22:28,530 Acho que devias ir para o teu quarto. 270 00:22:28,697 --> 00:22:30,782 - Mas, pai... - Faz o que te mandam! 271 00:22:45,506 --> 00:22:47,298 Tenma? O que se passa? 272 00:22:48,050 --> 00:22:49,884 Acho que fiz um erro terrível. 273 00:22:50,010 --> 00:22:53,888 Pensava que ele seria como o Toby, mas não é. 274 00:22:54,140 --> 00:22:56,558 É estranho, muito estranho. 275 00:22:56,809 --> 00:22:58,852 Estranho? Estranho como? 276 00:22:59,061 --> 00:23:02,564 É brilhante, como o Toby era, mas diferente. 277 00:23:03,065 --> 00:23:05,608 Bem, não podes esperar que seja uma cópia exacta. 278 00:23:05,609 --> 00:23:08,069 - Dá-lhe tempo, Tenma. - Não percebes. 279 00:23:09,071 --> 00:23:11,197 Era suposto ele substituir o Toby, 280 00:23:11,282 --> 00:23:15,952 mas sempre que olho para ele, só me lembro que o Toby morreu. 281 00:23:17,538 --> 00:23:19,330 E que nunca vai voltar. 282 00:23:28,674 --> 00:23:32,385 O que está diferente? Nunca vi o pai chateado antes. 283 00:23:38,930 --> 00:23:40,935 Olha-me só o corte de cabelo daquele. 284 00:23:41,604 --> 00:23:43,229 Parece que tem chifres. 285 00:23:43,439 --> 00:23:44,522 Chifres! Essa é boa! 286 00:23:44,607 --> 00:23:46,524 O que querem dizer com chifres? É gel. 287 00:23:47,651 --> 00:23:50,987 - Esperem. Consigo compreender-vos? - Isso é assustador. 288 00:23:51,071 --> 00:23:53,239 - O que é? - É como se ele nos compreendesse. 289 00:23:53,449 --> 00:23:56,534 - Não sejas pateta! - Consigo ouvir o que estão a dizer! 290 00:23:56,619 --> 00:23:58,311 É como se conseguisse ouvir o que estamos a dizer. 291 00:23:58,318 --> 00:24:00,371 É impossível. Ele é um humano! 292 00:24:01,123 --> 00:24:03,833 Anda, vamos verter óleo nalgumas estátuas. 293 00:24:04,555 --> 00:24:05,460 Está bem. 294 00:24:07,546 --> 00:24:09,473 Como é que consigo perceber o que vocês dizem? 295 00:24:09,474 --> 00:24:11,591 - Vocês são robôs. - Não queremos sarilhos. 296 00:24:11,800 --> 00:24:13,301 - Esperem! Só quero saber... - Deixa-o em paz! 297 00:24:13,802 --> 00:24:14,802 O que se está a passar? O que me aconteceu? 298 00:24:21,268 --> 00:24:25,939 Pronto, malta, vamos recuar com muito cuidado. 299 00:24:27,733 --> 00:24:28,775 Não! 300 00:24:30,486 --> 00:24:32,070 Aguenta, amigo! Estamos a ir! Estamos a ir! 301 00:24:39,620 --> 00:24:41,287 Isso é demasiado esquisito para mim. 302 00:25:12,987 --> 00:25:14,988 Empregado, este bife está mal passado. 303 00:26:48,665 --> 00:26:50,162 Isto é tão fixe. 304 00:26:51,370 --> 00:26:52,668 Tenho de mostrar ao pai. 305 00:26:59,551 --> 00:27:02,136 Como é que as minhas taxas de aprovação estão tão baixas? 306 00:27:02,388 --> 00:27:04,280 Era tão popular no secundário. 307 00:27:04,281 --> 00:27:06,933 Cortei impostos para bastantes amigos muito influentes. 308 00:27:07,184 --> 00:27:08,559 Que mais querem as pessoas? 309 00:27:08,644 --> 00:27:10,311 Estamos a detectar um objecto não identificado 310 00:27:10,312 --> 00:27:11,979 a voar sobre Metro City, senhor. 311 00:27:12,231 --> 00:27:13,940 Os da Superfície estão a disparar sobre nós? 312 00:27:14,233 --> 00:27:16,818 Era por isto que esperava! Declara-lhes guerra! 313 00:27:17,111 --> 00:27:18,569 Isto vai fazer com que eu seja reeleito. 314 00:27:18,654 --> 00:27:20,363 Isto não veio da Superfície, senhor. 315 00:27:20,447 --> 00:27:22,573 É o meu adversário. Tirou as luvas. 316 00:27:22,783 --> 00:27:23,741 Está a jogar duro. 317 00:27:23,826 --> 00:27:25,159 É energia de Núcleo Azul, senhor! 318 00:27:25,494 --> 00:27:28,663 O quê? O Elefun disse-me que o Núcleo Azul tinha sido destruído. 319 00:27:28,914 --> 00:27:30,707 Dá-me uma localização e mobiliza todas as unidades! 320 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Quero aquela coisa agora! 321 00:27:34,461 --> 00:27:36,462 Vim o mais depressa que pude. 322 00:27:36,922 --> 00:27:38,756 Onde está ele? Onde está o Toby? 323 00:27:38,841 --> 00:27:42,427 Mandei-o para o quarto. Por favor, desactiva-o e leva-o daqui. 324 00:27:42,511 --> 00:27:45,763 Não suporto ver a cara dele outra vez. 325 00:27:46,890 --> 00:27:49,725 Vá lá, Tenma. Não o podes deitar fora como um pedaço de lixo. 326 00:27:49,810 --> 00:27:50,893 Pai? 327 00:27:53,021 --> 00:27:54,188 O que se passa? 328 00:27:54,606 --> 00:27:56,107 Por que estás a falar assim de mim? 329 00:27:56,191 --> 00:27:58,985 Toby, houve um pequeno mal entendido. 330 00:27:59,194 --> 00:28:03,114 Na verdade, não és um rapaz completamente normal. 331 00:28:03,449 --> 00:28:04,949 Eu sei. 332 00:28:05,033 --> 00:28:08,546 Pai, consigo voar, consigo escavar através de rocha sólida. 333 00:28:08,547 --> 00:28:09,562 É espectacular. 334 00:28:10,038 --> 00:28:11,873 Como pensei que isto podia resultar? 335 00:28:12,708 --> 00:28:15,918 O que se passa comigo? Por que já não gostas de mim? 336 00:28:16,003 --> 00:28:18,933 Ele está programado com as memórias do teu próprio filho, Tenma. 337 00:28:19,006 --> 00:28:21,799 - Programado? - Isto não te diz nada? 338 00:28:23,302 --> 00:28:25,094 Mas não é o meu filho. 339 00:28:26,221 --> 00:28:27,305 Pai... 340 00:28:28,557 --> 00:28:32,310 Não sou o teu pai. Tu não és o Toby. 341 00:28:32,394 --> 00:28:34,312 És uma cópia do Toby. 342 00:28:35,230 --> 00:28:37,231 Não és o meu filho, és um robô, 343 00:28:40,068 --> 00:28:43,696 e eu já não te quero. 344 00:28:43,906 --> 00:28:45,781 Não. Não! 345 00:28:46,909 --> 00:28:48,075 Toby, espera! 346 00:28:48,243 --> 00:28:52,330 Não consigo ver o futuro, mas decerto que haverá um lugar para ti. 347 00:28:52,414 --> 00:28:53,664 Só tens de o encontrar. 348 00:28:53,749 --> 00:28:58,002 Ele é o meu pai. Esta é a minha casa. É tudo o que sei. 349 00:28:58,212 --> 00:29:00,755 Todos têm o seu destino, Toby. 350 00:29:01,256 --> 00:29:04,217 Não o ouviu? Não sou o Toby. 351 00:29:05,010 --> 00:29:06,177 Por favor, Elefun. 352 00:29:33,038 --> 00:29:34,288 É verdade. 353 00:29:35,541 --> 00:29:36,707 Mas que... 354 00:29:38,460 --> 00:29:41,921 Senhor, localizámos a fonte do sinal, mas é uma criança. 355 00:29:42,339 --> 00:29:44,257 As leituras do Núcleo estão acima da escala! 356 00:29:44,341 --> 00:29:46,133 Aquele é o filho do Tenma? 357 00:29:46,426 --> 00:29:51,097 Claro que não! Santo Deus. O Tenma deve ter perdido o juízo. 358 00:29:51,723 --> 00:29:52,807 Tragam-no. 359 00:29:52,891 --> 00:29:55,309 Daqui Stinger Um. Preparar armas para captura. 360 00:29:55,602 --> 00:29:56,686 Não. 361 00:30:00,158 --> 00:30:01,148 Ele levantou voo! 362 00:30:01,233 --> 00:30:04,277 Comandante, siga o sujeito, com tenções de captura. 363 00:30:12,286 --> 00:30:13,327 O que querem vocês? 364 00:30:13,745 --> 00:30:15,955 Centro de comando, temo-lo na mira. 365 00:30:38,770 --> 00:30:40,354 Meu Deus! 366 00:30:40,439 --> 00:30:43,107 Vou só levar isto de volta. 367 00:30:43,191 --> 00:30:45,192 Vou casar! 368 00:30:45,485 --> 00:30:46,569 Apanhem-no! 369 00:30:50,866 --> 00:30:51,808 Onde é que ele foi? 370 00:30:53,619 --> 00:30:54,744 O quê? 371 00:31:10,969 --> 00:31:13,346 Apanhámo-lo. Vamos regressar à base. 372 00:31:54,262 --> 00:31:56,389 Não, não, não! 373 00:31:57,724 --> 00:31:58,933 Não! 374 00:32:02,017 --> 00:32:04,035 Estado dos fluidos corporais: Libertação repentina 375 00:32:08,110 --> 00:32:09,610 Envia o Espírito da Liberdade. 376 00:32:10,737 --> 00:32:12,947 Destruam o robô, depois recolham o Núcleo. 377 00:32:15,409 --> 00:32:16,575 Está a salvo. 378 00:32:18,787 --> 00:32:21,205 Outra vez? O que se passa com vocês? 379 00:32:21,289 --> 00:32:22,373 Eu adoro-te! 380 00:32:23,542 --> 00:32:24,625 Venham lá, então! 381 00:32:43,437 --> 00:32:44,562 Fogo! 382 00:33:03,165 --> 00:33:04,331 Acabem com ele. 383 00:33:12,174 --> 00:33:13,424 Em cheio! 384 00:33:19,431 --> 00:33:20,931 Então, onde é que ele vai? 385 00:33:21,016 --> 00:33:23,517 - Está a cair para a Superfície, senhor. - Tragam-no de volta! 386 00:33:23,602 --> 00:33:25,895 Declaro o estado de emergência nacional. 387 00:33:25,979 --> 00:33:28,752 O descanso para todo o pessoal militar está cancelado 388 00:33:28,753 --> 00:33:31,525 até o filho do Tenma ser encontrado. 389 00:33:53,882 --> 00:33:55,716 Bem-vindo à tua nova casa, miúdo. 390 00:33:57,385 --> 00:33:58,594 Olá. 391 00:33:59,346 --> 00:34:02,389 Baterias! Ele tem baterias novas! 392 00:34:02,557 --> 00:34:05,372 Partilha uns quantos volts com o parceiro Sparky? 393 00:34:05,373 --> 00:34:06,143 Baterias novas? 394 00:34:06,228 --> 00:34:09,271 Ajuda-me, filho. Estou a desvanecer... 395 00:34:10,649 --> 00:34:13,317 Mesa para um? Fumador ou não fumador? 396 00:34:13,401 --> 00:34:16,237 Fumador. Estou a fumar. Estou definitivamente a fumar. 397 00:34:16,488 --> 00:34:18,572 Agora és um de nós. Prazer em conhecer-te. 398 00:34:18,657 --> 00:34:21,659 Não, eu... Não, não, não sou dos vossos. 399 00:34:21,743 --> 00:34:23,494 És um robô, não és? 400 00:34:24,204 --> 00:34:26,914 - Sim, mas... - Bom, bem-vindo à pilha de sucata. 401 00:34:26,998 --> 00:34:29,333 Aqui é onde todos vimos parar, mais cedo ou mais tarde. 402 00:34:29,584 --> 00:34:31,502 Nem pensar, ainda não estou pronto. 403 00:34:31,586 --> 00:34:34,088 Então! Saiam de cima de mim! O que estão a fazer? 404 00:34:34,172 --> 00:34:36,340 Um de nós. Um de nós. 405 00:34:36,424 --> 00:34:37,826 A chegar! 406 00:34:54,359 --> 00:34:55,776 O que vou fazer? 407 00:34:58,071 --> 00:34:59,238 Pai? 408 00:35:02,951 --> 00:35:03,951 Quem está aí? 409 00:35:13,086 --> 00:35:16,422 Gostas de mim? "Trashcan". 410 00:35:16,506 --> 00:35:18,257 Então, estás perdido, Trashcan? 411 00:35:19,759 --> 00:35:21,594 Eu sei que estou. 412 00:35:22,804 --> 00:35:24,471 O que foi, rapaz? 413 00:35:24,598 --> 00:35:26,307 Está alguém em sarilhos? 414 00:35:26,558 --> 00:35:27,975 Não. 415 00:35:30,061 --> 00:35:31,645 Trashcan, espera! 416 00:35:34,274 --> 00:35:35,858 Aqui? 417 00:35:37,319 --> 00:35:39,278 É aqui? Olá! 418 00:35:40,488 --> 00:35:41,864 Pode estar milhas abaixo. 419 00:35:41,948 --> 00:35:44,575 O buraco parece bastante fundo! 420 00:35:48,079 --> 00:35:50,748 Rápido, prendam-no. Depressa! 421 00:35:50,832 --> 00:35:53,542 Bom trabalho, rapaz! Uma guloseima para ti. 422 00:35:54,917 --> 00:35:56,170 Parem com isso! 423 00:35:57,505 --> 00:36:00,049 - Isto não é um robô. - É um miúdo. 424 00:36:01,051 --> 00:36:06,055 - Pois... Pois sou. Um miúdo como vocês. - O quê? 425 00:36:06,139 --> 00:36:08,724 Queremos robôs, não crianças, seu estúpido comedor de lixo. 426 00:36:09,059 --> 00:36:11,127 Então, de onde és, não-robô? 427 00:36:11,269 --> 00:36:13,103 Sou de Metro City. 428 00:36:13,188 --> 00:36:16,982 Metro City! Acreditam nisto, malta? Ele é de Metro City, 429 00:36:17,067 --> 00:36:19,360 - e está mesmo a falar comigo. - Estás a sentir-te bem? 430 00:36:19,527 --> 00:36:21,153 Meu Deus! Ele falou comigo duas vezes. 431 00:36:21,321 --> 00:36:24,990 Bem, isto vai para o meu diário como o dia mais excitante da minha vida. 432 00:36:25,075 --> 00:36:28,118 Está bem, já percebi. Não gostas das pessoas de Metro City. 433 00:36:28,370 --> 00:36:31,789 Metro City. Robôs ao teu dispor. 434 00:36:31,873 --> 00:36:34,500 Gostava de visitá-la, só por um dia. 435 00:36:35,085 --> 00:36:36,418 Não te deixariam entrar. 436 00:36:36,503 --> 00:36:39,880 Têm uma política restrita de "proibido a falhados da Superfície". 437 00:36:40,215 --> 00:36:41,882 De qualquer maneira, por que quererias ir a um sítio 438 00:36:41,967 --> 00:36:43,801 onde as pessoas pensam que és lixo? 439 00:36:44,469 --> 00:36:46,220 Quero dizer, olha para isto. 440 00:36:47,055 --> 00:36:49,056 Acreditas que alguém deitou isto fora? 441 00:36:49,140 --> 00:36:50,891 É de quem encontrou. 442 00:36:51,977 --> 00:36:54,061 Então, o que fazes cá em baixo? 443 00:36:54,771 --> 00:36:59,316 Ainda não sei. Estou à procura de algo, penso eu... Algures. 444 00:36:59,526 --> 00:37:00,776 Fugiste? 445 00:37:01,069 --> 00:37:03,154 Não exactamente. 446 00:37:03,155 --> 00:37:05,239 Sugeriram que encontrasse um novo sítio, 447 00:37:05,782 --> 00:37:07,157 o que quer que isso signifique. 448 00:37:07,242 --> 00:37:09,326 Meu, significa que foste despejado. 449 00:37:09,786 --> 00:37:12,830 - Bem, eu... - Sou o Zane. 450 00:37:13,081 --> 00:37:14,665 - Sou a Widget. - Olá, sou o Sludge, 451 00:37:14,749 --> 00:37:16,542 - e sou mais velho que ela. - Por 90 segundos. 452 00:37:16,626 --> 00:37:19,336 - E eu sou a Cora. Como te chamas? - Sou... 453 00:37:20,422 --> 00:37:22,589 Viva a Robô-lução! Viva a Robô-lução! 454 00:37:22,799 --> 00:37:24,341 O que é que acabou de acontecer? 455 00:37:26,386 --> 00:37:28,825 Viste as caras dos humanos? 456 00:37:28,826 --> 00:37:31,265 Estavam a tremer nas suas botas capitalistas! 457 00:37:32,892 --> 00:37:34,601 Não te preocupes, irmão. Estás seguro! 458 00:37:34,769 --> 00:37:36,562 Foste salvo pela... 459 00:37:37,272 --> 00:37:39,565 Frente Revolucionária dos Robôs! 460 00:37:40,900 --> 00:37:42,317 Sou o Sparx, o cérebro. 461 00:37:42,485 --> 00:37:45,195 E eu sou o Robotsky, os músculos. 462 00:37:45,739 --> 00:37:49,408 E eu sou o Mike o frigorífico. Sou o frigorífico. 463 00:37:49,784 --> 00:37:51,452 Agora estás livre! 464 00:37:51,745 --> 00:37:53,109 Vai em frente, camarada. 465 00:37:53,398 --> 00:37:56,206 Dá os teus primeiros passos como um robô livre. 466 00:37:56,291 --> 00:37:57,499 Dá! Dá! 467 00:38:01,212 --> 00:38:02,212 Sentes-te diferente, não é? 468 00:38:04,049 --> 00:38:08,635 - Sinto-me mais molhado. - Sente-se mais molhado! Liberdade! 469 00:38:10,096 --> 00:38:12,306 - Sim! - O que estás a fazer? 470 00:38:13,538 --> 00:38:15,067 Desculpa. 471 00:38:16,078 --> 00:38:17,436 Vou apanhá-la. 472 00:38:17,520 --> 00:38:18,937 Sim, por favor. 473 00:38:20,231 --> 00:38:23,150 Pareces um modelo bastante avançado se assim o posso dizer, irmão. 474 00:38:23,318 --> 00:38:26,403 Só por curiosidade, sem razão específica para perguntar, mas estás isento 475 00:38:26,488 --> 00:38:29,615 - das leis da robótica? - Lembra-me lá? 476 00:38:29,783 --> 00:38:33,494 Um robô não pode magoar um humano, ser causa de perigo para um humano, 477 00:38:33,578 --> 00:38:35,871 chato, chato, chato. 478 00:38:35,955 --> 00:38:38,290 Bem, não quero magoar ninguém. 479 00:38:38,500 --> 00:38:42,419 Pelas porcas! A FRR dedica-se a libertar robôs 480 00:38:42,504 --> 00:38:45,923 da escravidão humana por todos os meios necessários. 481 00:38:46,007 --> 00:38:49,343 E com isto ele quer todos os meios necessários. 482 00:38:49,427 --> 00:38:51,470 Como te chamas, camarada? 483 00:38:52,263 --> 00:38:54,014 - Toby. - Toby? 484 00:38:54,099 --> 00:38:55,140 Isso não é bem um nome. 485 00:38:55,308 --> 00:38:57,226 Não, queres algo que cause mais impacto. 486 00:38:57,310 --> 00:39:01,105 - Algo como "O Fazedor de Gelo". - Sim, ou "O Aniquilador". 487 00:39:01,564 --> 00:39:03,190 Ou "Pauline". 488 00:39:03,691 --> 00:39:05,526 - Bom, acho que vou... - Espera um pouco. 489 00:39:05,527 --> 00:39:07,361 Ainda não te demos um novo nome. 490 00:39:07,529 --> 00:39:08,654 E que tal... 491 00:39:11,741 --> 00:39:13,826 E que tal Astro? 492 00:39:13,910 --> 00:39:16,829 Cala-te. Se não tens uma sugestão decente, 493 00:39:16,913 --> 00:39:19,623 - então não te metas nisto. - Desculpa. 494 00:39:19,707 --> 00:39:21,375 Pensa. Pensa. 495 00:39:21,709 --> 00:39:22,793 - Já sei! - Qual? 496 00:39:22,877 --> 00:39:25,337 - Astro! - Maravilhoso, esse é. 497 00:39:25,421 --> 00:39:27,339 É moderno e um bocado à época espacial. Adoro. 498 00:39:27,423 --> 00:39:29,716 Obrigado, pessoal. Bem, é melhor ir andando. 499 00:39:29,926 --> 00:39:31,927 Mostra o plano ao Astro! 500 00:39:32,178 --> 00:39:35,264 Como quiseres, camarada. Este é o Hamegg! 501 00:39:38,560 --> 00:39:41,228 - Porreiro. - A espécie dele escravizou a nossa raça. 502 00:39:41,563 --> 00:39:43,313 Precisamos de fazer do Hamegg um exemplo. 503 00:39:43,398 --> 00:39:47,109 Queremos fazer algo tão horrível, tão assustador, tão chocante, 504 00:39:47,193 --> 00:39:50,320 que os humanos serão obrigados a libertar todos os robôs. 505 00:39:50,405 --> 00:39:52,573 - O que vão fazer? - Vamos esgueirar-nos na cidade. 506 00:39:52,740 --> 00:39:55,450 - Vamos esperar pelo Hamegg. - E? 507 00:39:55,618 --> 00:39:58,453 - E quando ele aparecer... - Sim? 508 00:39:58,538 --> 00:40:01,665 Agora lembra-te, somos obrigados a seguir as leis da robótica. 509 00:40:01,749 --> 00:40:03,724 - Certo. - Vamos 510 00:40:04,067 --> 00:40:06,003 fazer-lhe cócegas com uma pena! 511 00:40:06,713 --> 00:40:08,422 Viva a Robô-lução! 512 00:40:08,590 --> 00:40:09,590 É esse o plano? 513 00:40:09,674 --> 00:40:11,675 Já estamos à procura de um sítio para comprar a pena. 514 00:40:12,135 --> 00:40:13,844 Caraças! 515 00:40:14,053 --> 00:40:14,972 Estás bem? 516 00:40:14,973 --> 00:40:16,597 Como encontraste o nosso esconderijo secreto? 517 00:40:17,056 --> 00:40:19,850 Vocês precisam mesmo de melhorar a vossa capacidade de camuflagem. 518 00:40:19,934 --> 00:40:22,978 Não nos obriguem a desmontar-vos. Só queremos o miúdo de volta. 519 00:40:23,062 --> 00:40:25,063 Miúdo? Do que estás a falar? Ele é um... 520 00:40:26,566 --> 00:40:28,066 Queres apanhar, homem de lata? 521 00:40:28,151 --> 00:40:30,819 Tem calma. Sou um robô à paisana de Metro City. 522 00:40:30,904 --> 00:40:33,572 Eu sabia. Viva a Robô-lução! 523 00:40:34,449 --> 00:40:36,825 Eles não estão a fazer mal nenhum. Vamos deixá-los em paz. 524 00:40:37,368 --> 00:40:38,452 Como disseres. 525 00:40:40,288 --> 00:40:43,624 Obrigado, irmão. A RRF estará para sempre em dívida contigo. 526 00:40:46,044 --> 00:40:47,461 Então, como te chamas? 527 00:40:48,922 --> 00:40:52,049 Toby, mas não é quem eu sou. 528 00:40:52,133 --> 00:40:54,092 - Sabem... - Meu, é uma pergunta simples. 529 00:40:55,803 --> 00:40:58,972 O meu nome é Astro. Chama-me Astro. 530 00:40:59,182 --> 00:41:00,557 Fixe. Parece moderno. 531 00:41:00,642 --> 00:41:02,142 Um pouco à época espacial. Adoro. 532 00:41:03,311 --> 00:41:05,395 Esperem, já aí vou. 533 00:41:05,480 --> 00:41:07,231 - Boa tarde. Como... - Com licença, robô. Obrigado. 534 00:41:07,315 --> 00:41:09,858 Investiguem o apartamento! Procurem em todo o lado. 535 00:41:09,984 --> 00:41:11,944 - Prendam este homem. - Sim, senhor. 536 00:41:12,237 --> 00:41:15,030 - Que estão a fazer? Parem! - Onde está o filho robô do Tenma? 537 00:41:15,490 --> 00:41:16,782 Não está aqui. 538 00:41:16,866 --> 00:41:18,283 O que significa isto? 539 00:41:18,368 --> 00:41:21,078 Meteste o Núcleo para o meu Pacificador no teu robô. 540 00:41:21,663 --> 00:41:23,956 Estou a concorrer à reeleição, caso não tenhas reparado 541 00:41:24,040 --> 00:41:25,874 e estamos numa corrida de armas com a Superfície! 542 00:41:25,959 --> 00:41:27,793 Uma corrida de armas? Que parvoíce. 543 00:41:29,879 --> 00:41:33,590 Foi um erro estúpido. Quando perdi o meu filho, 544 00:41:33,675 --> 00:41:38,178 pensei que seria capaz de... Pensei... 545 00:41:38,513 --> 00:41:41,640 Eu sei. Também detesto perder. 546 00:41:41,641 --> 00:41:44,184 Se quiseres provas disso podes perguntar a qualquer uma das minhas mulheres, 547 00:41:44,352 --> 00:41:47,271 mas temos de ultrapassar todas estas coisas pessoais, Tenma. 548 00:41:47,355 --> 00:41:50,691 És o chefe do Ministro da Ciência. É altura de avançar. 549 00:41:51,025 --> 00:41:53,402 Traz o Núcleo de volta, põe-no no Pacificador. 550 00:41:53,486 --> 00:41:55,737 Que venha algo de bom de toda esta confusão. 551 00:42:00,535 --> 00:42:05,664 Quando encontrar o robô, eu desactivo-o e dou-lhe o Núcleo. 552 00:42:05,832 --> 00:42:07,874 Bom homem. Larguem-no. 553 00:42:11,254 --> 00:42:13,505 Esperemos que nunca o encontres. 554 00:42:15,049 --> 00:42:17,342 Então, há mesmo pessoas a viver nestas ruínas? 555 00:42:17,593 --> 00:42:21,842 Ruínas? Ouve, pode não parecer grande coisa a um miúdo de Metro City 556 00:42:21,843 --> 00:42:23,432 mas este lugar é uma casa para nós. 557 00:42:23,808 --> 00:42:25,183 Aqui estamos. 558 00:42:29,731 --> 00:42:31,398 Anda, Astro. 559 00:42:37,655 --> 00:42:38,822 Desculpa. 560 00:42:45,580 --> 00:42:47,122 Qual é a palavra-chave? 561 00:42:47,415 --> 00:42:49,207 Não me obrigues a magoar-te. 562 00:42:49,917 --> 00:42:51,376 Suficientemente perto. 563 00:43:00,511 --> 00:43:01,678 Quatro! 564 00:43:02,180 --> 00:43:04,306 - Cinco! - Estás fora! 565 00:43:04,390 --> 00:43:06,767 Ficámos sem maçãs. Vamos passar às uvas. 566 00:43:07,727 --> 00:43:09,644 Cora, trouxeste-me alguma coisa? 567 00:43:09,937 --> 00:43:12,397 A prenda perfeita para uma menina querida. 568 00:43:13,566 --> 00:43:15,942 - Obrigada! - Tem cuidado! 569 00:43:16,903 --> 00:43:18,148 Demasiado tarde! 570 00:43:18,409 --> 00:43:19,363 Estamos um bocado cansados! 571 00:43:19,614 --> 00:43:21,490 - Estás bem? - Sim. 572 00:43:21,699 --> 00:43:23,367 É preciso 10 pares de olhos por estas bandas. 573 00:43:30,208 --> 00:43:31,666 Olá, Hamegg! 574 00:43:35,078 --> 00:43:36,713 De volta tão cedo? 575 00:43:36,798 --> 00:43:39,257 Encontraram-me alguma coisa boa hoje? 576 00:43:40,968 --> 00:43:44,971 Não sei, miúdos. Muitas baterias mortas, muitos cotovelos aqui. 577 00:43:45,598 --> 00:43:48,495 A articulação do joelho de um robô de limpeza de casas de banho? 578 00:43:48,496 --> 00:43:49,726 Já vos disse, preciso de cabeças. 579 00:43:49,811 --> 00:43:51,773 Teríamos arranjado coisas melhores, mas o... 580 00:43:56,984 --> 00:43:58,402 Ora, ora. 581 00:43:58,486 --> 00:44:00,946 Chama-se Astro. É de Metro City. 582 00:44:01,322 --> 00:44:05,200 Metro City? Caramba, costumava trabalhar lá há uns tempos. 583 00:44:05,451 --> 00:44:06,451 A sério? 584 00:44:07,036 --> 00:44:09,579 Por que estou a gerir uma oficina podre aqui em baixo 585 00:44:09,664 --> 00:44:12,701 quando podia estar a criar robôs topo de gama em Metro City? 586 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Não, não queria... 587 00:44:14,085 --> 00:44:18,088 Relaxa, rapaz. Aqui somos família. Podemos colocar perguntas. 588 00:44:18,464 --> 00:44:23,260 A resposta é que adoro robôs, especialmente os descartados. 589 00:44:23,344 --> 00:44:25,429 Quanto mais estragados estão, mais abusados, 590 00:44:25,638 --> 00:44:28,098 mais gosto de os reconstruir. 591 00:44:32,216 --> 00:44:33,895 É como se fosse uma coisa religiosa para mim, 592 00:44:34,272 --> 00:44:37,023 do género de como os santos se sentem quanto aos pobres 593 00:44:37,150 --> 00:44:41,153 ou que as mulheres sentem quanto aos sapatos ou os obesos se sentem quanto aos donuts 594 00:44:41,529 --> 00:44:45,115 ou... Vou parar de falar de obesos e de donuts. 595 00:44:45,199 --> 00:44:48,034 Então não está a escravizar robôs? 596 00:44:48,202 --> 00:44:50,412 - O quê? - Ele cruzou-se com a RRF. 597 00:44:51,539 --> 00:44:56,960 Não escravizo robôs. Adoro robôs! 598 00:44:57,336 --> 00:45:01,631 São nossos amigos e dependemos deles para o nosso pão diário. 599 00:45:01,966 --> 00:45:05,093 Por falar nisso, algum de vocês está com fome? 600 00:45:06,762 --> 00:45:09,973 Deixa-me adivinhar, outra vez pizza por encomenda? 601 00:45:10,057 --> 00:45:12,767 Mais do género "encomendada do lixo" de novo! 602 00:45:12,852 --> 00:45:15,854 Esquisito, esquisito. Só tem uns dias. 603 00:45:16,063 --> 00:45:18,565 Olhem, este ainda tem cobertura! 604 00:45:20,568 --> 00:45:22,944 Não se esqueceram de nada? 605 00:45:24,614 --> 00:45:26,573 Do que se esqueceram eles, filho? 606 00:45:27,742 --> 00:45:30,827 - Da Grace? - Exactamente. Grace! 607 00:45:31,037 --> 00:45:33,163 - O que foi? - Liga a televisão, querida, 608 00:45:33,247 --> 00:45:34,831 pode ser, por favor? Sê uma fofinha. 609 00:45:37,001 --> 00:45:39,336 Bem, bom apetite. 610 00:45:39,420 --> 00:45:41,505 Novato, vais comer isso? 611 00:45:41,589 --> 00:45:42,756 Podes ficar com ele, se quiseres. 612 00:45:43,049 --> 00:45:44,132 Não sejas tão simpático. 613 00:45:44,217 --> 00:45:48,261 Vais morrer à fome ou ser o único sobrevivente. 614 00:45:48,763 --> 00:45:51,848 Então conta-me, Astro, os teus pais sabem onde estás? 615 00:45:52,391 --> 00:45:53,725 Não tenho pais. 616 00:45:54,685 --> 00:45:59,523 Que triste. Perdeste-os? Ou, ainda mais triste, eles perderam-te? 617 00:45:59,690 --> 00:46:04,027 Não. A verdade é que sou... 618 00:46:05,279 --> 00:46:06,279 Sou um... 619 00:46:07,240 --> 00:46:08,323 Um quê? 620 00:46:09,116 --> 00:46:10,158 Não te preocupes, filho. 621 00:46:10,243 --> 00:46:13,787 Aqui somos todos órfãos. Não é preciso ter vergonha. 622 00:46:15,164 --> 00:46:16,873 Então, nenhum de vocês tem pais? 623 00:46:16,958 --> 00:46:18,875 Pais? Estás a gozar comigo? 624 00:46:22,129 --> 00:46:23,880 Todo este sítio é uma zona livre de pais. 625 00:46:23,965 --> 00:46:27,259 Nasci na sucata. Fui criado por cães selvagens. 626 00:46:27,343 --> 00:46:29,719 A sério? Tens a certeza de que não eram porcos selvagens? 627 00:46:48,990 --> 00:46:51,783 Sentes saudades de Metro City, Astro? 628 00:46:52,994 --> 00:46:55,245 - Não. - Eu também não. 629 00:46:57,582 --> 00:47:00,875 Era o chefe da robótica avançada no Ministério da Ciência. 630 00:47:02,545 --> 00:47:05,880 Pois. Mesmo ao lado do Tenma e dos outros cientistas. 631 00:47:06,486 --> 00:47:09,259 - O que aconteceu? - O que acontece sempre aos génios. 632 00:47:09,343 --> 00:47:11,886 Ficaram intimidados pelo meu talento, pelas minhas ideias, 633 00:47:12,805 --> 00:47:15,599 portanto deitaram-me fora, como se fosse uma bateria velha. 634 00:47:17,351 --> 00:47:18,518 Lamento imenso. 635 00:47:18,978 --> 00:47:23,189 O problema não é teu. Sabes, tenho um bom pressentimento em relação a ti, Astro. 636 00:47:23,649 --> 00:47:26,860 Há sempre espaço para um bom rapaz nesta família. 637 00:47:27,403 --> 00:47:29,946 Agora, que tal irmos dormir? 638 00:47:30,323 --> 00:47:32,532 Boa noite, filho. 639 00:47:33,951 --> 00:47:36,077 Boa noite, Hamegg. 640 00:47:39,123 --> 00:47:42,459 Vou contar-lhes, só que ainda não, está bem? 641 00:47:51,344 --> 00:47:52,594 Pára de me chatear. 642 00:47:52,803 --> 00:47:56,431 Disse que o faria. Só quero que se habituem a mim primeiro. 643 00:47:59,226 --> 00:48:01,061 O que quer o Hamegg com aquelas partes todas? 644 00:48:01,145 --> 00:48:06,316 Ele é um génio. Consegue fazer robôs fixes só com sucata. 645 00:48:06,400 --> 00:48:09,486 E depois mete-os nos Jogos dos Robôs Hamegg. 646 00:48:09,570 --> 00:48:10,570 Jogos dos Robôs? 647 00:48:10,655 --> 00:48:14,324 São uma tradição por aqui. É tipo uma cena Romana. 648 00:48:14,575 --> 00:48:15,909 E é muito fixe. 649 00:48:16,035 --> 00:48:18,870 Não vais descobrir muito aqui. É um cemitério. 650 00:48:18,996 --> 00:48:22,540 O primeiro dia do Sr. Metro City e já é um especialista. 651 00:48:22,750 --> 00:48:25,752 Surpreender-te-ias. Sei algumas coisas sobre robôs. 652 00:48:25,836 --> 00:48:27,587 Pessoal, acho que temos algo. 653 00:48:27,755 --> 00:48:30,340 - Vês? Estou a ir! - Olha! 654 00:48:31,717 --> 00:48:33,343 O que se passa, rapaz? 655 00:48:43,437 --> 00:48:45,772 Quase me dá vontade de saber ler. 656 00:48:46,899 --> 00:48:48,650 Boa tentativa, monte de ferrugem. 657 00:48:51,351 --> 00:48:53,405 Cora, acho que encontrei algo! 658 00:48:57,159 --> 00:48:59,577 É só um velho robô de contorção. 659 00:48:59,662 --> 00:49:02,288 Caiu para a Superfície, há, tipo, 100 anos. 660 00:49:02,498 --> 00:49:03,957 Achas que dava jeito ao Hamegg? 661 00:49:04,125 --> 00:49:07,252 Sim, se ele tivesse um robô assim, faria uma fortuna nos Jogos, 662 00:49:07,336 --> 00:49:10,672 mas é apenas lixo. Costumávamos fazer piqueniques na cabeça dele. 663 00:49:11,006 --> 00:49:14,008 - Dá-me um minuto. - Pesa centenas de toneladas. 664 00:49:14,176 --> 00:49:16,594 O que vais fazer, metê-lo na tua mochila? 665 00:49:18,347 --> 00:49:20,640 Ela passava-se se soubesse que eu conseguia carregá-lo. 666 00:49:41,537 --> 00:49:42,620 Zog. 667 00:49:43,289 --> 00:49:46,166 Sei que não estás morto. Estás só a fingir. 668 00:50:04,810 --> 00:50:06,394 Vá lá, grandalhão. 669 00:50:07,021 --> 00:50:08,646 É hora de acordar. 670 00:50:22,912 --> 00:50:24,704 Zog, deixa-me ajudar-te. 671 00:50:27,082 --> 00:50:28,374 Vá lá. 672 00:50:41,388 --> 00:50:43,223 Certo, tigre, mostra-me o que tens. 673 00:50:47,019 --> 00:50:48,770 Aguenta aí, pezinhos. 674 00:50:49,396 --> 00:50:51,022 És o quê, uma espécie de patinador de gelo? 675 00:50:51,106 --> 00:50:54,901 Estás a pensar em dançar com este tipo ou vais lutar contra ele? 676 00:50:55,820 --> 00:50:57,987 Bem melhor! Agora acerta-lhe abaixo da cintura. 677 00:50:58,656 --> 00:51:00,740 Sim, é mesmo isso! 678 00:51:00,825 --> 00:51:05,453 Agora mete-o num headlock e acerta-lhe! Acerta-lhe! Usa os teus polegares! 679 00:51:05,788 --> 00:51:09,624 Bom, bom. Miúdo, acho que tens aquilo que é preciso para ser um campeão. 680 00:51:16,298 --> 00:51:17,757 - Olá, Hamegg! - Olá, Hamegg! 681 00:51:17,883 --> 00:51:19,175 Peço desculpa por causa do teu robô. 682 00:51:20,761 --> 00:51:24,889 O quê? Ele? Ele não estava a funcionar muito bem. 683 00:51:24,974 --> 00:51:30,103 Mas, olha, este tipo é muito bom! Olha-me só as pernas deste bebé. 684 00:51:30,437 --> 00:51:34,732 Olha para aqueles pés. Nada daquela porcaria de plástico de fibra de carbono neste tipo. 685 00:51:34,817 --> 00:51:36,442 Isto é ferro dos bons. 686 00:51:37,278 --> 00:51:39,904 O Astro meteu-o a funcionar, o que é algo que estou com dificuldades em acreditar. 687 00:51:39,989 --> 00:51:43,616 Mas está morto há pelo menos um século! Como conseguiste? 688 00:51:43,784 --> 00:51:47,120 Por favor, conta-me! Como conseguiste? 689 00:51:47,288 --> 00:51:50,498 Dei-lhe um pontapé, sabes, como a uma máquina de vendas. 690 00:51:50,583 --> 00:51:53,376 "Devolve-me o dinheiro!" Não foi nada. 691 00:51:53,460 --> 00:51:55,879 Ouviram isto, miúdos? Um génio com modéstia. 692 00:51:55,963 --> 00:51:57,797 Não achava que acontecia na natureza. 693 00:51:57,882 --> 00:52:01,134 És quase demasiado bom para ver verdade, miúdo. 694 00:52:01,218 --> 00:52:03,970 Mantém-te assim e pode ser que tenha de te adoptar. 695 00:52:07,766 --> 00:52:10,518 Bolas. Esta coisa tem gasosa suficiente para aguentar uma cidade. 696 00:52:11,812 --> 00:52:12,854 O que foi aquilo? 697 00:52:12,938 --> 00:52:17,567 Nada, filho, só mais uma máquina com uma mente própria. 698 00:52:22,948 --> 00:52:24,032 Prontos, pessoal? 699 00:53:47,721 --> 00:53:50,243 Pensava que estava... E tu estavas... 700 00:53:51,620 --> 00:53:52,870 Como fizeste isso? 701 00:53:52,955 --> 00:53:54,414 Sou mais rápido do que pareço. 702 00:54:07,011 --> 00:54:08,720 Digam todos, Limburger. 703 00:54:08,804 --> 00:54:09,846 - Limburger! - Limburger! 704 00:54:19,440 --> 00:54:20,565 Boa noite, Zog. 705 00:54:22,443 --> 00:54:25,862 Olá, Trashcan. Queres brincar? 706 00:54:28,449 --> 00:54:29,490 Busca! 707 00:54:40,252 --> 00:54:41,461 Estou? 708 00:54:42,296 --> 00:54:43,296 Estou? 709 00:54:43,964 --> 00:54:45,757 - Estou? - Estás? 710 00:54:49,303 --> 00:54:52,430 Os teus robôs-ama nunca te disseram que não se aproxima assim das pessoas? 711 00:54:52,681 --> 00:54:55,433 - Como está a tua cabeça? - Bem, ainda aqui está. 712 00:54:56,643 --> 00:54:59,228 Sabes, dizem que por vezes quando está mesmo limpo, como esta noite, 713 00:54:59,313 --> 00:55:01,147 consegue-se ligar para Metro City. 714 00:55:01,648 --> 00:55:03,816 Queres ligar para Metro City? 715 00:55:04,193 --> 00:55:06,986 Sim. O que foi? Nunca fizeste uma chamada a gozar? 716 00:55:08,155 --> 00:55:11,657 Só que não consigo por este telefone estúpido a funcionar. 717 00:55:12,618 --> 00:55:15,036 - Deixa-me tentar. - Mata-te aí. 718 00:55:21,585 --> 00:55:24,003 Toma. É fraquinho, mas tem um sinal. 719 00:55:24,505 --> 00:55:28,341 Nada mau. O miúdo tem talentos escondidos. 720 00:55:28,675 --> 00:55:30,343 Nem imaginas. 721 00:55:30,844 --> 00:55:31,886 Olá. 722 00:55:31,970 --> 00:55:36,557 Vá lá, alguém, atendam. Por favor, atendam. Sou eu, a Cora. 723 00:55:38,685 --> 00:55:40,186 Sinto a vossa falta. 724 00:55:42,397 --> 00:55:43,523 Estás bem? 725 00:55:43,690 --> 00:55:47,110 Às vezes pergunto-me se se deram sequer conta de que desapareci. 726 00:55:47,444 --> 00:55:48,528 Quem? 727 00:55:49,822 --> 00:55:51,030 Os meus pais. 728 00:55:51,240 --> 00:55:53,407 Os teus... Os teus pais? 729 00:55:53,742 --> 00:55:56,410 É isso mesmo. Agora sabes a verdade sobre mim. 730 00:55:57,121 --> 00:56:00,289 Bem, do que estás à espera? Vai contar ao Zane e aos outros 731 00:56:00,374 --> 00:56:05,253 que a Cora é de Metro City e que ainda está a tentar ligar para casa. 732 00:56:05,337 --> 00:56:08,089 Não te esqueças da parte de teres sido criada por robôs-ama. 733 00:56:11,093 --> 00:56:15,930 Todos têm segredos. Nunca contaria. Podes confiar em mim, Cora. 734 00:56:16,473 --> 00:56:19,600 Eu sei. És um tipo fixe, Astro. 735 00:56:21,103 --> 00:56:24,605 Posso... Posso contar-te uma coisa? O meu segredo? 736 00:56:24,898 --> 00:56:27,400 Claro, é para isso que servem os amigos, certo? 737 00:56:28,652 --> 00:56:31,112 Alguma vez sentiste que não pertences, 738 00:56:32,072 --> 00:56:35,825 que és diferente de todos os outros, assim como um forasteiro? 739 00:56:36,076 --> 00:56:39,579 Claro, todos se sentem assim às vezes. 740 00:56:40,038 --> 00:56:42,331 Bem, os últimos dias têm sido diferentes para mim, 741 00:56:43,083 --> 00:56:45,918 Quero dizer, estar com vocês e com o Hamegg. 742 00:56:47,254 --> 00:56:50,047 O que preciso de te dizer é que, sou um... 743 00:56:50,632 --> 00:56:52,425 Sou uma espécie de... 744 00:56:53,927 --> 00:56:55,011 Sou um... 745 00:56:55,721 --> 00:56:56,721 Sim? 746 00:56:56,805 --> 00:57:00,641 Estou mesmo a começar a gostar disto aqui contigo, 747 00:57:01,768 --> 00:57:03,728 - com vocês. - Sim? 748 00:57:05,814 --> 00:57:07,523 Bem, também gostamos de ti, Astro. 749 00:57:10,527 --> 00:57:11,986 Olá, Trashcan. 750 00:57:16,909 --> 00:57:18,973 Sei que não é a mesma coisa, 751 00:57:18,974 --> 00:57:21,037 mas o Hamegg não é uma espécie de nosso pai agora? 752 00:57:21,955 --> 00:57:23,789 Sim, acho que sim. 753 00:57:31,173 --> 00:57:34,425 Frente Revolucionária dos Robôs, transformar! 754 00:57:39,890 --> 00:57:41,724 Confirmar, confirmar, confirmar. 755 00:57:44,519 --> 00:57:45,770 Boa. 756 00:57:49,650 --> 00:57:53,819 Sai de cima de mim! Que parte de como ninjas é que não percebeste? 757 00:57:54,154 --> 00:57:55,529 O que é um ninja? 758 00:57:56,240 --> 00:57:58,991 Traz a arma secreta. 759 00:58:11,672 --> 00:58:13,673 Andei à procura disto. 760 00:58:14,675 --> 00:58:16,300 Boa. 761 00:58:16,718 --> 00:58:18,052 - Viva a Robô-lução! - Viva a Robô-lução! 762 00:58:18,262 --> 00:58:22,223 Caros habitantes da Superfície, hoje é o dia por que todos esperámos! 763 00:58:22,557 --> 00:58:25,476 Uma salva de palmas, amigos, o rapaz das botas vermelhas! 764 00:58:25,811 --> 00:58:28,813 Ele é que meteu esta máquina mortífera a funcionar! 765 00:58:29,022 --> 00:58:30,648 Cuidado, Hamegg. 766 00:58:34,152 --> 00:58:36,946 És uma criança dourada. O Hamegg gosta mesmo de ti. 767 00:58:37,030 --> 00:58:38,489 Eu também gosto dele. 768 00:58:38,573 --> 00:58:40,449 Que quer ele dizer com máquina mortífera? 769 00:58:40,534 --> 00:58:42,827 Bem, os robôs combatem até um deles ser destruído. 770 00:58:42,995 --> 00:58:43,953 O quê? 771 00:58:44,037 --> 00:58:46,706 Não te preocupes. O Zog vai esmagá-los a todos. 772 00:58:46,790 --> 00:58:48,499 É isso que acontece nos Jogos de Robôs? 773 00:58:48,583 --> 00:58:50,835 Bem, do que estavas à espera, pedra, papel, tesoura? 774 00:58:51,044 --> 00:58:53,266 - Quem é o robô? - Eu sou o robô! 775 00:58:53,267 --> 00:58:55,074 - Quem é o robô? - Eu sou o robô! 776 00:58:55,075 --> 00:58:56,632 - Quem é o robô? - Eu sou o robô! 777 00:58:56,717 --> 00:58:58,009 - Sem misericórdia. - Sem misericórdia! 778 00:58:58,093 --> 00:58:59,803 - Sem misericórdia. - Sem misericórdia! 779 00:58:59,804 --> 00:59:01,679 Sem misericórdia! Sem misericórdia! 780 00:59:05,475 --> 00:59:07,643 - Misericórdia? - Prazer em conhecer-te, miúdo. 781 00:59:08,020 --> 00:59:09,854 Pensava que era um espectáculo, não uma chacina. 782 00:59:09,938 --> 00:59:12,523 - São só robôs, filho. - Pensava que gostava de robôs. 783 00:59:12,607 --> 00:59:16,861 E gosto, mas no fim do dia, são apenas tralha à espera de acontecer. 784 00:59:17,612 --> 00:59:19,947 Eu sei, alguns dos mais avançados 785 00:59:20,032 --> 00:59:24,900 de Metro City são programados para sorrir e rir tal como nós. 786 00:59:24,911 --> 00:59:25,911 A sério? 787 00:59:26,121 --> 00:59:28,706 Sim. Infelizmente, não têm emoções verdadeiras, 788 00:59:28,957 --> 00:59:31,208 por isso é que não tenho problemas em fazer isto! 789 00:59:38,008 --> 00:59:40,259 - Resultou! Não posso acreditar! - O que estás a fazer? 790 00:59:40,344 --> 00:59:43,679 Tirei isto ao Dr. Tenma depois dele me despedir do Ministério da Ciência. 791 00:59:43,930 --> 00:59:46,406 O que é que interessa? Por que fizeste isso ao Astro? 792 00:59:46,407 --> 00:59:47,058 Ele é nosso amigo! 793 00:59:47,142 --> 00:59:49,352 Pensava que vos tinha criado melhor. São cegos? 794 00:59:49,436 --> 00:59:50,644 - Ele é um robô! - Ele... 795 00:59:51,813 --> 00:59:54,857 Isso não é verdade. Não pode ser verdade. 796 00:59:54,941 --> 00:59:58,486 Alguém o programou para ser simpático. Ele não é mesmo simpático. 797 00:59:58,570 --> 01:00:00,988 É só uma máquina incrivelmente poderosa. 798 01:00:01,156 --> 01:00:02,365 Mas ele era tão... 799 01:00:02,449 --> 01:00:05,534 Eu sei, querida. Deve ser duro. 800 01:00:06,119 --> 01:00:07,495 O que vais fazer com ele? 801 01:00:07,579 --> 01:00:09,246 Dêem um palpite. 802 01:00:16,296 --> 01:00:18,339 Senhoras e senhores, meninos e meninas, 803 01:00:18,423 --> 01:00:21,801 e todos vocês que entraram à socapa sem comprar bilhete, 804 01:00:22,010 --> 01:00:26,472 deixem-me apresentar-vos, o Astro Boy! 805 01:00:28,975 --> 01:00:32,395 Eu sei, eu sei. Estão a perguntar-se o que faz um rapaz tão bonito 806 01:00:32,479 --> 01:00:34,105 num lugar destes. 807 01:00:34,189 --> 01:00:35,940 Aquilo não é nenhum rapaz, amigos. 808 01:00:36,108 --> 01:00:40,736 É um robô, de Metro City. 809 01:00:41,154 --> 01:00:46,534 Ouçam, amigos. O Astro disse-me pessoalmente que não acha muita piada 810 01:00:46,618 --> 01:00:48,369 aos nossos robôs lutadores. 811 01:00:49,663 --> 01:00:51,705 Pensa que são todos um bando de maricas! 812 01:00:51,790 --> 01:00:54,291 Pensa que vocês são todos lixo! 813 01:00:54,751 --> 01:00:55,918 Ele não disse aquilo. 814 01:00:56,002 --> 01:00:57,795 Também não disse que era um robô. 815 01:00:58,004 --> 01:01:00,631 Era por isto que todos esperávamos, 816 01:01:00,715 --> 01:01:04,593 uma luta entre a Superfície e Metro City. 817 01:01:05,679 --> 01:01:07,346 Vamos começar! 818 01:01:14,479 --> 01:01:16,188 Não vou lutar. 819 01:01:24,865 --> 01:01:26,532 Não vou fazer isto. 820 01:01:51,725 --> 01:01:53,058 - Sim! - Boa, Astro! 821 01:02:00,609 --> 01:02:03,110 Tragam o Little Stinker! 822 01:02:07,199 --> 01:02:08,908 Brincas connosco? 823 01:02:09,326 --> 01:02:11,285 - Connosco? - Sim, connosco. 824 01:02:28,220 --> 01:02:29,595 Olá, companheiro. 825 01:02:29,930 --> 01:02:31,305 Não! 826 01:02:36,603 --> 01:02:39,522 Tenho um dói-dói. 827 01:02:44,903 --> 01:02:47,905 Apanhem-no! Apanhem-no! Apanhem-no! Apanhem-no! Apanhem-no! 828 01:02:53,245 --> 01:02:54,745 Vai! Vai! 829 01:02:54,996 --> 01:02:56,372 - Afasta-te! - O que é que... 830 01:02:56,456 --> 01:02:59,750 Temos uma pena, e não temos medo de a usar. 831 01:03:02,420 --> 01:03:04,338 Talvez tenha falado impetuosamente. 832 01:03:20,814 --> 01:03:24,316 Porquê lutar, irmãos? Um grande robô outrora disse... 833 01:03:24,609 --> 01:03:25,985 O meu nariz! 834 01:03:45,839 --> 01:03:47,381 Boa! Boa! 835 01:03:54,347 --> 01:03:56,599 - Localizámos o filho do Tenma, senhor. - O quê? 836 01:03:57,350 --> 01:03:58,517 Ganhei outra vez! 837 01:03:58,602 --> 01:04:01,854 E agora, o último desafiador. 838 01:04:02,022 --> 01:04:07,318 Um robô tão assustador, tão poderoso, que até eu tenho medo de ver. 839 01:04:08,528 --> 01:04:12,990 Apresento-vos o poderoso Zog! 840 01:04:13,074 --> 01:04:14,992 - Não. - Não. 841 01:04:15,076 --> 01:04:17,911 Vejamos como se porta o Astro Boy contra um robô 842 01:04:17,996 --> 01:04:20,998 alimentado com a mesma energia dele. 843 01:04:21,750 --> 01:04:23,542 Não vou lutar contigo, Zog. 844 01:04:27,339 --> 01:04:29,548 Estou a falar a sério. Não lutarei. 845 01:04:34,888 --> 01:04:36,096 Não. 846 01:04:47,108 --> 01:04:48,442 Sim! 847 01:04:49,402 --> 01:04:53,405 Óptimo! Um pacifista. Que grande final. Eu disse para lutarem! 848 01:04:56,743 --> 01:04:58,911 - Não lutarei. - Lutem! 849 01:04:59,663 --> 01:05:00,704 Já chega! 850 01:05:00,789 --> 01:05:02,039 O que se passa convosco? 851 01:05:02,123 --> 01:05:04,124 São só máquinas! Farão o que lhes disser! 852 01:05:04,376 --> 01:05:05,793 O que foi? Vou ser envergonhado 853 01:05:05,877 --> 01:05:08,420 por um espertinho artilhado de Metro City, 854 01:05:08,755 --> 01:05:12,216 e um bulldozer de 100 anos de Nova Jérsia? 855 01:05:12,550 --> 01:05:14,259 Não me parece! 856 01:05:14,636 --> 01:05:16,970 Vou desligar-vos aos dois! 857 01:05:23,269 --> 01:05:25,396 Pára! As leis da robótica! 858 01:05:25,605 --> 01:05:29,400 Não podes magoar um humano! Já é assim há 50 anos! 859 01:05:30,235 --> 01:05:32,152 Sou da velha guarda. 860 01:05:35,407 --> 01:05:36,573 Olhem! 861 01:05:44,165 --> 01:05:46,166 Que género de robô és tu? 862 01:05:49,254 --> 01:05:51,672 Temos de recrutar o grandalhão. 863 01:06:05,729 --> 01:06:07,312 O que estão eles a fazer aqui? 864 01:06:07,647 --> 01:06:10,441 Prendam o robô ilegal e protejam a área. 865 01:06:10,525 --> 01:06:11,644 Vem cá. 866 01:06:13,570 --> 01:06:15,779 Zog, pára! Pousa-os. 867 01:06:18,700 --> 01:06:20,492 Já não interessa. 868 01:06:22,120 --> 01:06:24,079 - Estou bem. Estou bem. - Anda. 869 01:06:29,335 --> 01:06:32,713 - Desculpa. Tentei dizer-te. - Não pares. 870 01:06:34,299 --> 01:06:35,716 Trashcan, não! 871 01:06:37,302 --> 01:06:40,846 Larga-me, seu robô estúpido! Larga-me! 872 01:06:42,223 --> 01:06:43,682 Está tudo bem, Trashcan. 873 01:06:47,061 --> 01:06:48,604 Não. 874 01:06:48,938 --> 01:06:51,523 A avaliação da aprovação do presidente Stone chegou hoje a uma nova nota baixa 875 01:06:51,691 --> 01:06:55,068 quando falhou a aparecer num debate televisivo com o Robert Logan, 876 01:06:55,153 --> 01:06:56,598 o homem que muitos eruditos estão a escolher 877 01:06:56,599 --> 01:06:58,280 como o próximo presidente de Metro City. 878 01:06:59,073 --> 01:07:01,492 Nenhum hippie maldito vai sentar-se no meu escritório oval 879 01:07:01,576 --> 01:07:04,369 a comer lentilhas e a cheirar a óleo de patchouli. 880 01:07:04,579 --> 01:07:06,288 Tenho Núcleo Azul, 881 01:07:06,372 --> 01:07:09,291 e o meu Pacificador vai iniciar uma guerra com a superfície. 882 01:07:09,709 --> 01:07:12,085 Isso vai fazer com que eu seja reeleito. 883 01:07:13,046 --> 01:07:18,175 Porquê essa cara triste, rapaz robô? Vamos levar-te a casa, para o teu pai. 884 01:07:18,551 --> 01:07:19,927 Queres uma bebida? 885 01:07:21,930 --> 01:07:23,639 Que engraçado, Sr. Presidente. 886 01:07:32,482 --> 01:07:36,318 A experiência acabou. Quero o Núcleo Azul removido 887 01:07:36,402 --> 01:07:38,821 e transferido para o Pacificador agora. 888 01:07:39,072 --> 01:07:40,948 Ajudas-me, Elefun? 889 01:07:41,241 --> 01:07:42,741 Foi aqui que o criámos. 890 01:07:42,826 --> 01:07:45,118 Bom, descria-o. Desliga-o. 891 01:07:45,662 --> 01:07:47,412 É um assunto de segurança nacional. 892 01:07:47,497 --> 01:07:49,164 Deixe-me falar com ele primeiro. 893 01:07:52,877 --> 01:07:55,003 - Olá, Dr. Elefun. - Olá, Toby. 894 01:07:55,505 --> 01:07:58,423 Toby? Ninguém me chama isso há uns tempos. 895 01:07:58,758 --> 01:08:02,177 Isto não é culpa tua, sabes? És fantástico. 896 01:08:02,428 --> 01:08:05,681 De primeira classe. Fantástico. Maravilhoso. 897 01:08:05,932 --> 01:08:09,768 Obrigado. Sabe, tentei encontrar o meu lugar no mundo. 898 01:08:11,187 --> 01:08:13,730 Pensei que o tinha encontrado, mas acho que integrar-me 899 01:08:13,815 --> 01:08:16,275 pode ser muito mais complicado do que parece, não? 900 01:08:16,359 --> 01:08:18,694 Querido rapaz, se soubesses... 901 01:08:19,404 --> 01:08:21,947 Penso que talvez seja o que é suposto acontecer. 902 01:08:22,574 --> 01:08:24,616 Este é o meu destino. 903 01:08:28,288 --> 01:08:30,038 É uma máquina. 904 01:08:30,123 --> 01:08:32,124 Vá lá, toca a andar, pessoal. 905 01:08:32,250 --> 01:08:34,585 Isto está errado, Tenma. E sabes disso! 906 01:08:34,794 --> 01:08:38,797 O Presidente tem razão. É apenas uma máquina. 907 01:08:40,466 --> 01:08:42,175 Adeus, Dr. Elefun. 908 01:08:42,594 --> 01:08:44,344 Carrega o Núcleo Azul no Pacificador. 909 01:08:44,429 --> 01:08:47,681 Tenho uma conferência de imprensa agendada para daqui a 10 minutos. 910 01:09:29,015 --> 01:09:30,390 Desculpa. 911 01:09:30,683 --> 01:09:34,811 Não peças. Desculpa não ter sido um melhor Toby para ti, 912 01:09:36,105 --> 01:09:37,314 pai. 913 01:09:40,693 --> 01:09:43,195 Bem, Tenma, já está? 914 01:09:47,700 --> 01:09:49,034 Está. 915 01:09:55,708 --> 01:09:56,750 Bom homem. 916 01:09:57,043 --> 01:09:59,878 Quando for reeleito, podes ter o teu fundo 917 01:09:59,963 --> 01:10:02,547 para fazer quantos brinquedos quiseres. 918 01:10:03,216 --> 01:10:07,719 Não. Se quer o Núcleo, vai ter de me matar. 919 01:10:09,263 --> 01:10:13,350 Tenma, não! Eu criei o Núcleo. Vão ter de me matar a mim. 920 01:10:13,434 --> 01:10:17,562 Bem, acho que Metro City pode aprender a viver sem vocês. Passe isso para cá. 921 01:10:19,065 --> 01:10:22,693 - Parece que não o tenho. - Tenma! 922 01:10:26,406 --> 01:10:28,281 Tenma, abre isto! 923 01:10:29,742 --> 01:10:31,243 Abra aquela porta! 924 01:10:32,078 --> 01:10:33,495 Por favor. 925 01:10:37,875 --> 01:10:39,668 Eu disse, abra aquela porta! 926 01:10:39,752 --> 01:10:41,420 - Nunca. - Agora! 927 01:10:44,173 --> 01:10:45,340 Bolas. 928 01:10:45,425 --> 01:10:48,135 Se queres algo feito, tens de fazê-lo tu mesmo. 929 01:10:53,683 --> 01:10:55,892 O que... O que estás a fazer? 930 01:10:56,436 --> 01:10:59,980 Podes não ser o Toby, mas ainda és o meu filho. 931 01:11:00,064 --> 01:11:01,231 Pai. 932 01:11:05,778 --> 01:11:07,904 Agora voa. Voa! 933 01:11:16,789 --> 01:11:19,624 Não! Não! 934 01:11:21,711 --> 01:11:24,463 Prendam-nos imediatamente! Quero-os executados por traição. 935 01:11:24,797 --> 01:11:27,460 Teremos de usar o Pacificador para reaver o Núcleo Azul. 936 01:11:27,467 --> 01:11:29,551 Não use o Núcleo Vermelho, a energia negativa. 937 01:11:29,635 --> 01:11:31,136 Não podemos saber como se comportará. 938 01:11:31,304 --> 01:11:34,389 Doutor, em qualquer conflito entre energia positiva e negativa, 939 01:11:34,474 --> 01:11:36,725 a negativa prevalece sempre. 940 01:11:36,726 --> 01:11:38,977 Veja a história da humanidade. Olhe para mim! 941 01:11:39,103 --> 01:11:40,395 É exactamente isso que quero dizer. 942 01:11:40,480 --> 01:11:42,314 - Ligue esta coisa. - Não o farei. 943 01:11:42,398 --> 01:11:45,484 Tenho 50 repórteres à espera lá fora! Ligue-o! 944 01:11:45,568 --> 01:11:47,110 Não compreende a tecnologia. 945 01:11:47,195 --> 01:11:50,583 Tecnologia! Quem quer saber da tecnologia? 946 01:11:50,584 --> 01:11:52,032 Quem compreende a tecnologia? 947 01:11:52,116 --> 01:11:54,826 É um robô. Fará o que eu disser. 948 01:11:56,662 --> 01:11:58,330 Núcleo Vermelho carregado. 949 01:11:58,623 --> 01:12:00,687 Pronto para fazer o que te disser? 950 01:12:00,888 --> 01:12:02,751 Estás pronto para o rock 'n' roll? 951 01:12:02,877 --> 01:12:04,086 Senhor! 952 01:12:04,170 --> 01:12:08,173 Destrói o rapaz robô e traz o Núcleo Azul de volta. 953 01:12:12,386 --> 01:12:16,139 Então? És surdo? Disse-te para destruíres o rapaz robô... 954 01:12:18,518 --> 01:12:21,353 E trazer de volta o Núcleo Azul. 955 01:12:21,813 --> 01:12:23,647 - Todos lá para fora! Agora! - Vamos embora! 956 01:12:24,982 --> 01:12:26,149 Mexam-se! 957 01:12:33,574 --> 01:12:35,293 Desculpem, malta. 958 01:12:35,294 --> 01:12:37,702 Soube agora que o Presidente Stone pode estar ligeiramente atrasado. 959 01:12:47,547 --> 01:12:49,047 Isto está ligado? 960 01:12:52,051 --> 01:12:53,927 Onde vão? Voltem! 961 01:12:54,011 --> 01:12:58,348 Monstro, fica quieto por ordem do Presidente Stone. 962 01:13:02,228 --> 01:13:05,272 Isto é que é vida, companheiro. Navegar suavemente. 963 01:13:07,942 --> 01:13:09,151 Desculpem, malta. 964 01:13:09,235 --> 01:13:11,820 Não! É aquele miúdo voador maluco outra vez! 965 01:13:11,904 --> 01:13:13,803 Sou um robô, tal como vocês. 966 01:13:15,114 --> 01:13:16,324 Bem, o que fazem aqui? 967 01:13:16,409 --> 01:13:18,618 Cansámo-nos da corrida de ratos. Viemos embora. 968 01:13:18,870 --> 01:13:21,371 Estamos a tentar viver mais naturalmente, sabes, como pássaros verdadeiros. 969 01:13:23,457 --> 01:13:25,750 - O que é aquilo? - Sabes como são os humanos. 970 01:13:25,835 --> 01:13:28,920 Ano Novo, 4 de Julho, Dia da Mãe... 971 01:13:29,005 --> 01:13:30,463 - Temos de fazer alguma coisa. - O quê? 972 01:13:30,548 --> 01:13:32,757 Ajudar os humanos? Somos robôs. O problema não é nosso. 973 01:13:32,842 --> 01:13:36,052 Sim, esquece-os. O que é que eles alguma vez fizeram por nós? 974 01:13:43,102 --> 01:13:46,271 Ele tem razão. De acordo com as regras da robótica, temos de ir ajudar. 975 01:13:47,481 --> 01:13:51,401 Um borrifador tem de fazer o que um borrifador tem de fazer. 976 01:13:56,199 --> 01:13:59,284 Aparece, aparece, onde quer que estejas! 977 01:14:08,586 --> 01:14:11,421 Onde estás, rapaz robô? 978 01:14:15,801 --> 01:14:16,885 Não. 979 01:14:21,557 --> 01:14:23,099 Aí estás tu. 980 01:14:34,362 --> 01:14:35,695 O quê? 981 01:14:36,656 --> 01:14:37,822 Fixe! 982 01:14:50,169 --> 01:14:51,836 Aquilo tem de ser o Astro. 983 01:14:52,129 --> 01:14:54,752 Não quero saber que seja um robô. Tenho saudades dele. 984 01:14:54,924 --> 01:14:56,049 Ouvi-te. 985 01:14:59,178 --> 01:15:02,138 Quando as coisas se complicam, as pessoas espertas vão de boleia. 986 01:15:02,265 --> 01:15:05,433 Adeus, miúdos. O que queres tu, um pedido de desculpa? 987 01:15:05,685 --> 01:15:07,185 Não. Só o carro. 988 01:15:07,270 --> 01:15:09,813 Gostaria de ajudar-vos, mas... 989 01:15:12,692 --> 01:15:17,737 Vá lá, adoro-vos malta! Por favor, digam ao robô para me largar! 990 01:15:23,035 --> 01:15:24,119 Apanhei-te! 991 01:15:32,878 --> 01:15:35,338 Esta cidade elegeu-me! 992 01:15:35,423 --> 01:15:38,174 Eu possuo-a! É minha! 993 01:15:47,935 --> 01:15:49,811 Vou votar no outro tipo! 994 01:15:57,153 --> 01:15:59,404 Obrigado. Sempre às ordens. 995 01:16:12,752 --> 01:16:13,918 O quê? 996 01:16:15,880 --> 01:16:18,757 Tenho metralhadoras no meu rabo? 997 01:16:21,677 --> 01:16:22,844 Só podes estar a gozar. 998 01:16:22,970 --> 01:16:24,095 Lá vai tacada! 999 01:16:29,060 --> 01:16:30,268 Home run! 1000 01:16:50,122 --> 01:16:52,290 - Astro. - Cora? 1001 01:16:53,501 --> 01:16:56,628 Obrigado, malta. Quem está a conduzir? 1002 01:17:05,221 --> 01:17:06,721 Trashcan, mais rápido! 1003 01:17:08,391 --> 01:17:09,391 Chega-te para lá! 1004 01:17:35,334 --> 01:17:36,418 Estamos a subir? 1005 01:17:36,502 --> 01:17:37,836 Não, a cidade está a cair! 1006 01:17:37,920 --> 01:17:39,879 Cora, tenho de tratar disto. 1007 01:17:39,964 --> 01:17:41,172 Astro! Não! 1008 01:17:41,924 --> 01:17:43,174 Astro! 1009 01:17:49,682 --> 01:17:50,849 Olhem! 1010 01:18:03,529 --> 01:18:05,864 Vamos lá, camaradas. Às armas! 1011 01:18:06,031 --> 01:18:07,824 Tenho três braços. 1012 01:18:23,299 --> 01:18:24,466 Onde está ele? 1013 01:18:24,550 --> 01:18:25,884 Ele vai ficar bem? 1014 01:18:25,968 --> 01:18:27,385 Espero que sim. 1015 01:18:33,225 --> 01:18:35,018 Feioso! 1016 01:18:35,978 --> 01:18:37,187 Aqui em baixo! 1017 01:18:37,688 --> 01:18:40,148 Exigimos que deixes imediatamente de incomodar 1018 01:18:40,232 --> 01:18:43,818 o nosso amigo, Astro. Podemos não estar autorizados a fazer mal a humanos, 1019 01:18:44,028 --> 01:18:48,531 mas não há nada que diga que não podemos fazer grandes estragos a um monstro. 1020 01:18:48,657 --> 01:18:49,782 Não é, camaradas? 1021 01:18:53,871 --> 01:18:55,455 Olha para ali! 1022 01:18:57,583 --> 01:19:01,002 Onde estás, rapaz robô? Sei que ainda estás vivo. 1023 01:19:01,587 --> 01:19:03,171 Não podes esconder-te de... 1024 01:19:07,593 --> 01:19:08,885 É esse o teu melhor? 1025 01:19:17,102 --> 01:19:18,269 Anda cá! 1026 01:19:21,357 --> 01:19:25,360 Acabou a festa, miúdo. Núcleo Azul obtido. 1027 01:19:46,465 --> 01:19:47,632 Toby! 1028 01:19:48,968 --> 01:19:50,134 Pai! 1029 01:19:51,720 --> 01:19:54,472 Não compreendo. Por que é que não me absorveu? 1030 01:19:54,598 --> 01:19:55,640 Porque não pode. 1031 01:19:55,724 --> 01:20:00,311 Se o Núcleo Vermelho e o Azul se juntarem... Bem, ambos morrem. 1032 01:20:02,523 --> 01:20:04,524 Vamos, filho. Temos de ir para bem longe. 1033 01:20:05,985 --> 01:20:06,985 Onde estás, Astro? 1034 01:20:10,072 --> 01:20:12,323 Onde está o vosso amigo robô? Onde está ele? 1035 01:20:14,159 --> 01:20:17,120 Tenho uma eleição para ganhar e quero aquele Núcleo. 1036 01:20:21,333 --> 01:20:23,251 Digam-me onde ele está! Digam-me! 1037 01:20:23,335 --> 01:20:25,211 Estão a ouvir-me? Onde está ele? 1038 01:20:25,588 --> 01:20:26,754 Temos de ir. 1039 01:20:27,172 --> 01:20:30,675 É isto. Foi para isto que fui criado. 1040 01:20:31,176 --> 01:20:33,595 Este é o meu destino. 1041 01:20:33,804 --> 01:20:35,138 Toby, agora! 1042 01:20:35,347 --> 01:20:37,140 Lamento, mas este é quem eu sou. 1043 01:20:37,850 --> 01:20:42,270 - Para a frente e para cima, pai. - Não! 1044 01:20:44,773 --> 01:20:46,441 Voltaste para mais? 1045 01:20:54,158 --> 01:20:56,367 Espera. Não, não! Espera. Espera. 1046 01:20:59,997 --> 01:21:01,748 Espera. Não! 1047 01:21:11,717 --> 01:21:13,134 - Meu filho. - Pai. 1048 01:21:20,225 --> 01:21:22,352 Sai agora de mim! 1049 01:21:23,687 --> 01:21:24,937 Sai! 1050 01:21:25,898 --> 01:21:27,607 - Tira-nos daqui! - Estou a tentar! 1051 01:21:30,194 --> 01:21:32,195 Não! Não! 1052 01:21:33,739 --> 01:21:35,198 Bolas. 1053 01:21:44,041 --> 01:21:45,124 Filho. 1054 01:22:06,271 --> 01:22:07,939 Prendam esta rapariga imediatamente. 1055 01:22:07,940 --> 01:22:09,691 Deu-me um pontapé! Não me pode dar pontapés! 1056 01:22:09,775 --> 01:22:12,026 Presidente Stone, senhor, está preso. 1057 01:22:12,111 --> 01:22:15,363 Não, não podem fazer-me isto! Tenho uma eleição para ganhar. 1058 01:22:15,698 --> 01:22:17,031 - Astro! - Astro! 1059 01:22:17,116 --> 01:22:19,117 - Astro! - Astro! 1060 01:22:22,454 --> 01:22:23,579 Astro! 1061 01:22:26,625 --> 01:22:27,917 Não. 1062 01:22:31,130 --> 01:22:32,338 Astro... 1063 01:22:33,966 --> 01:22:36,759 - Quem era ele? - Aquele robô salvou a cidade inteira. 1064 01:22:36,969 --> 01:22:38,594 Por que haveria ele de se preocupar? 1065 01:22:38,762 --> 01:22:42,306 Porque aquele robô tinha mais humanidade do que a maioria de nós. 1066 01:22:43,225 --> 01:22:44,267 Quem és tu? 1067 01:22:44,351 --> 01:22:46,728 Sou uma amiga dele, da Superfície. 1068 01:22:46,979 --> 01:22:48,771 És da Superfície? 1069 01:22:53,652 --> 01:22:54,944 Pode repará-lo? 1070 01:22:55,028 --> 01:22:59,031 Não, receio que não. O Núcleo Azul dele era único. 1071 01:23:00,159 --> 01:23:01,659 Agora morreu com ele. 1072 01:23:02,161 --> 01:23:05,788 Não é justo. A única coisa que fazia era ajudar as pessoas. 1073 01:23:05,873 --> 01:23:07,331 Não apenas pessoas. 1074 01:23:09,668 --> 01:23:12,128 - O Astro deu nova vida ao Zog. - Como? 1075 01:23:12,838 --> 01:23:14,172 A cena azul. 1076 01:23:15,382 --> 01:23:18,134 Ainda tens alguma dessa cena azul? 1077 01:23:19,636 --> 01:23:22,346 Achas que podes dar alguma aqui ao nosso amigo? 1078 01:23:56,048 --> 01:23:57,215 Mamã, olha! 1079 01:23:58,050 --> 01:24:01,469 Pai? Cora? O que aconteceu? 1080 01:24:01,637 --> 01:24:03,721 - O Pacificador desapareceu? - Sim. 1081 01:24:08,310 --> 01:24:10,853 Mas... Mas como é que ainda estou... 1082 01:24:15,859 --> 01:24:17,360 Obrigado, Zog. 1083 01:24:17,444 --> 01:24:18,861 Não foi nada de especial. 1084 01:24:26,578 --> 01:24:30,873 Astro, acho que finalmente encontraste o teu lugar no mundo. 1085 01:24:31,166 --> 01:24:35,086 És um herói, um robô com coração de leão. 1086 01:24:35,295 --> 01:24:37,004 E agora, finalmente, todos sabem isso. 1087 01:24:44,805 --> 01:24:46,806 Adoro finais felizes. 1088 01:24:47,933 --> 01:24:49,600 - Podias? - Claro. 1089 01:24:50,394 --> 01:24:51,686 Obrigado. 1090 01:24:52,354 --> 01:24:53,408 Cora? 1091 01:24:54,022 --> 01:24:55,731 - Cora! - Cora! 1092 01:24:55,899 --> 01:24:57,066 Mãe? Pai? 1093 01:24:57,150 --> 01:24:59,819 - Onde andaste, querida? - Procurámos por ti em todo o lado. 1094 01:24:59,903 --> 01:25:00,945 A sério? 1095 01:25:06,243 --> 01:25:07,910 - Viva a Robô-lução! - Viva a Robô-lução! 1096 01:25:08,787 --> 01:25:10,705 Parece que todas as coisas interessantes acabaram. 1097 01:25:10,956 --> 01:25:12,290 Normais, apenas normais. 1098 01:25:12,374 --> 01:25:13,624 Obrigado pela vossa ajuda, pessoal. 1099 01:25:13,709 --> 01:25:14,917 Pois, não foi nada. 1100 01:25:15,377 --> 01:25:18,963 Bem, pensando bem nisso, Sparxy, não foi mesmo nada. 1101 01:25:19,381 --> 01:25:21,382 Estás a tentar irritar-me? 1102 01:25:22,885 --> 01:25:25,094 Vai querer o carro, senhor? 1103 01:25:25,304 --> 01:25:28,055 Já não quero que me trates por senhor, Orrin. 1104 01:25:28,140 --> 01:25:29,559 De facto, tira o resto do dia. 1105 01:25:29,560 --> 01:25:32,643 Vai divertir-te com as senhoras robô e assim. 1106 01:25:33,645 --> 01:25:35,771 Obrigado, Dr. Tenma. 1107 01:25:35,939 --> 01:25:37,481 Trata-me por Bill. 1108 01:25:39,610 --> 01:25:41,277 Estou tão passado neste momento. 1109 01:25:46,408 --> 01:25:49,452 Abriguem-se todos! Estamos a ser atacados por alienígenas! 1110 01:25:52,039 --> 01:25:54,665 Espera. De certeza que estás pronto para isto, Astro? 1111 01:25:54,791 --> 01:25:56,459 Fui criado pronto. 1112 01:26:04,375 --> 01:26:07,375 Tradução: tellos0, m/C, Scatman, Maston, Martinha* 1113 01:26:08,376 --> 01:26:11,376 Revisão: tellos0 1114 01:26:12,377 --> 01:26:15,377 PT-Subs www.pt-subs.net