1 00:01:21,069 --> 00:01:24,126 Hier zijn we dan, vredevol in de lucht. 2 00:01:24,223 --> 00:01:27,273 Metro City, de kroon der juwelen. 3 00:01:27,274 --> 00:01:30,361 Prachtig, toch? Maar hoe zijn we hier geraakt? 4 00:01:30,883 --> 00:01:34,049 Een eeuw geleden zagen de makers van Metro City... 5 00:01:34,050 --> 00:01:39,705 dat onze wereld veranderde, tilde het op recht naar de hemel. 6 00:01:39,706 --> 00:01:43,590 Wat een zwevend paradijs gaf. 7 00:01:45,427 --> 00:01:50,392 We weten niet echt wat er gebeurd is met de dingen dat we achterlieten. 8 00:01:50,393 --> 00:01:53,274 Maar het leven in Metro City is beter dan ooit... 9 00:01:53,275 --> 00:01:57,132 dankzij onze robotvrienden. 10 00:01:57,133 --> 00:01:59,167 Robots gaan voor ons winkelen. 11 00:02:00,226 --> 00:02:02,094 Ze koken voor ons. 12 00:02:02,095 --> 00:02:06,109 Ze dienen onze maaltijd op. Ze zorgen goed voor ons. 13 00:02:06,110 --> 00:02:08,352 Ze doen zelfs heel belangrijke dingen... 14 00:02:08,353 --> 00:02:11,636 zoals ons er aan herinneren moeder te bellen voor haar verjaardag. 15 00:02:11,736 --> 00:02:15,097 Ze vermaken onze kinderen, bouwen onze gebouwen... 16 00:02:15,098 --> 00:02:19,201 verzorgen onze stad en zorgen dat we fit en gezond zijn. 17 00:02:19,202 --> 00:02:22,413 Deze kerels... geen werk is te groot. 18 00:02:23,099 --> 00:02:24,766 Of te klein. 19 00:02:24,767 --> 00:02:30,134 Robotten doen hetgeen wat wij blijkbaar niet meer willen doen. 20 00:02:30,988 --> 00:02:32,605 O nee! - Geen zorgen... 21 00:02:33,214 --> 00:02:35,165 dat wordt meteen opgeruimd. 22 00:02:35,166 --> 00:02:38,219 De beste en slimste worden gekozen voor de opwindende taken. 23 00:02:38,220 --> 00:02:42,173 Deze gelukkige kerel start z'n eerste werkdag op z'n nieuwe werk. 24 00:02:42,414 --> 00:02:45,093 TESTRIT 25 00:02:45,094 --> 00:02:47,737 En we hebben het allemaal te danken aan deze man. 26 00:02:48,239 --> 00:02:53,218 Dr. Tenma, hoofd van ministerie van wetenschap en vader van Moderne Robotten. 27 00:02:53,219 --> 00:02:56,855 Dankzij hem en de vernieuwende... - Hé Toby... 28 00:02:56,856 --> 00:02:59,434 is dat je vader niet? - Zeker weten. 29 00:02:59,660 --> 00:03:01,812 Onze robotvrienden helpen ons. 30 00:03:01,963 --> 00:03:03,932 Er worden er elke dag 1000 gebouwd... 31 00:03:03,933 --> 00:03:09,849 en 1000den worden er geloosd in de grote cyclus die ons leven voorziet. 32 00:03:09,850 --> 00:03:13,697 Bedankt voor alles, jongens. Rust in vrede. 33 00:03:14,602 --> 00:03:18,045 Oké leerlingen, klaar voor een quiz? - Wat? 34 00:03:18,813 --> 00:03:20,917 Begin. 35 00:03:22,373 --> 00:03:25,084 Ik ben zo betrapt. 36 00:03:35,740 --> 00:03:38,118 Ja Toby, is er een probleem? - Geen probleem... 37 00:03:38,692 --> 00:03:41,396 ik ben net klaar, en ik wil gaan. - Klaar? 38 00:03:41,494 --> 00:03:45,197 Rocket Wetenschap was niet echt Rocket Wetenschap. 39 00:03:45,198 --> 00:03:48,040 Nou, je hier houden heeft niet veel nut. 40 00:03:48,519 --> 00:03:51,086 Veel succes, jongens. 41 00:03:53,661 --> 00:03:54,552 Fysica quiz: 100%. 42 00:03:54,553 --> 00:03:56,692 Net zoals z'n vader. 43 00:03:56,693 --> 00:03:58,517 Hallo, meester Toby. 44 00:03:58,518 --> 00:04:01,401 Had u een toffe dag... - Vangen. 45 00:04:01,402 --> 00:04:05,481 Dank u wel, meester Toby. Een goede worp trouwens. 46 00:04:07,377 --> 00:04:09,638 Hallo, zoon. - Hoi, sir. 47 00:04:09,639 --> 00:04:11,192 Hoe ging het op school? - Allemaal goed. 48 00:04:11,193 --> 00:04:15,281 Mr Dasio deed een quiz, maar ik heb vrijzeker 100%. 49 00:04:15,282 --> 00:04:17,239 Dat is zeer goed, zoon. 50 00:04:17,240 --> 00:04:19,961 Maar ik wil niet dat je zorgeloos wordt. 51 00:04:19,962 --> 00:04:24,142 Het is belangrijk te blijven studeren. Blijven vooruit gaan. 52 00:04:24,143 --> 00:04:26,119 Natuurlijk, papa. 53 00:04:27,049 --> 00:04:31,124 Ik weet dat ik met je naar de voorstelling van kwantumfysica zou gaan... 54 00:04:31,125 --> 00:04:33,309 maar ik zal weer moeten passen. 55 00:04:33,310 --> 00:04:36,348 Je had het me beloofd. - Sorry Toby, maar... 56 00:04:36,349 --> 00:04:40,194 het is onvermijdelijk. President heeft de Vredebewaarder voorgebracht. 57 00:04:40,195 --> 00:04:42,788 De Vredebewaarder? Dat meen je niet? 58 00:04:42,789 --> 00:04:45,919 Ik meen het altijd. Tot ziens, zoon. 59 00:04:47,946 --> 00:04:49,709 De Vredesbewaarder, hé. 60 00:04:50,206 --> 00:04:53,840 Orrin, planwijziging. Breng me naar Ministerie van Wetenschap. 61 00:04:53,841 --> 00:04:57,795 Sorry, meester Toby. Maar je vader gaf me strikt bevel om... 62 00:04:58,404 --> 00:05:00,698 Stop daarmee. Wat doe je daar? 63 00:05:02,977 --> 00:05:06,389 Volgende halte: Ministerie van Wetenschap! 64 00:05:14,503 --> 00:05:16,241 Klaar om me vandaag weg te blazen, Tenma? 65 00:05:16,270 --> 00:05:18,843 Me kippenvel te geven, me te verbazen? 66 00:05:18,844 --> 00:05:21,913 Ja, ja. Metaforisch gesproken. 67 00:05:23,285 --> 00:05:26,020 Dr. Elefun is een gewaardeerd collega van mij, Mr President. 68 00:05:26,021 --> 00:05:29,646 Hij kan weerstand bieden als hij ontdekt dat u het militair wilt gebruiken. 69 00:05:29,647 --> 00:05:32,369 Laat Elefun aan mij over. - Pap! 70 00:05:32,370 --> 00:05:35,051 Houd dat kind vast! - Wat doe je hier? 71 00:05:35,052 --> 00:05:37,556 Ik gaf Orrin specifieke bevelen om... 72 00:05:39,148 --> 00:05:43,147 Ik wou de demonstratie zien. Je sprak steeds over de Vredebewaarder. 73 00:05:43,148 --> 00:05:44,871 Werkelijk, Toby? - Jouw zoon? 74 00:05:44,972 --> 00:05:47,171 Ja, sir. - Laat hem meekomen. 75 00:05:47,172 --> 00:05:49,514 Laat het mogelijke gevaar vrij. Wees goed voor hem. 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,820 Opvoeding. - Ja, sir. 77 00:05:51,821 --> 00:05:54,815 Dus je hebt interesse in robotten, hé? 78 00:05:54,816 --> 00:05:57,247 Robotwapens? - Absoluut. 79 00:05:57,248 --> 00:06:02,559 Je gaat vast akkoord dat het laatste 'declasse interseptron targetsytem' ouderwets is. 80 00:06:04,033 --> 00:06:08,764 Niemand houdt van een wijsneus. Houd hem op een veilige plaats. 81 00:06:08,765 --> 00:06:11,459 Pap! - Beter zo. 82 00:06:11,560 --> 00:06:13,038 Maar ik kon meekijken. 83 00:06:13,039 --> 00:06:17,239 Dat kan je nog steeds. Op het nieuws zoals iedereen. 84 00:06:17,339 --> 00:06:20,698 Dames en heren, sta me toe om voor te stellen... 85 00:06:20,699 --> 00:06:23,395 Blauwe Kernenergie. 86 00:06:23,396 --> 00:06:28,404 Blauwe Kernenergie, een nieuwe eigenwaardige energiebron... 87 00:06:28,405 --> 00:06:32,604 veel sterker dan kernenergie en uitermate zuiverder. 88 00:06:32,605 --> 00:06:34,697 Het materiaal kwam uit de ruimte. 89 00:06:34,793 --> 00:06:38,129 Een fragment van een ster, miljoenen lichtjaren verwijderd... 90 00:06:38,130 --> 00:06:42,666 die zelfs niet meer bestaat. Dit is alles wat er van over is. 91 00:06:42,667 --> 00:06:46,176 Op de juiste manier gebruikt, kan dit klein beetje... 92 00:06:46,177 --> 00:06:48,947 niet alleen Metro City transformeren... 93 00:06:48,948 --> 00:06:51,812 maar ook het leven van degene op de grond. 94 00:06:54,660 --> 00:06:56,982 Stel je voor de zuivering van het aardse water. 95 00:06:56,983 --> 00:06:58,985 Stel je voor het bos terug te brengen. 96 00:06:58,986 --> 00:07:02,260 Stel je voor het effect wegvagen van jarenlange vervuiling. 97 00:07:02,261 --> 00:07:06,027 Ik weet dat hij een dromer is, maar hij is een geweldig wetenschapper. 98 00:07:06,028 --> 00:07:09,087 Hij is een gevaarlijke idioot met toevallig een hoog IQ. 99 00:07:09,088 --> 00:07:11,334 Spijtig genoeg krijg je dat allemaal niet voor niets. 100 00:07:11,434 --> 00:07:14,606 Toen we de positieve Blauwe energie van het fragment hadden gehaald... 101 00:07:14,706 --> 00:07:17,979 bleven we over met deze onstabiele bijproductie. 102 00:07:18,524 --> 00:07:20,796 Negatieve Rode energie. - Daar houd ik van. 103 00:07:21,192 --> 00:07:24,182 Degene die niet stemmen willen worden omgekocht door de kleur rood. 104 00:07:24,183 --> 00:07:27,088 Totdat we ontdekken hoe we daar veilig vanaf konden komen. 105 00:07:27,542 --> 00:07:29,680 Wat doen jullie! Stop! 106 00:07:29,778 --> 00:07:31,694 Houd ze apart of je vermoord ons allemaal. 107 00:07:31,794 --> 00:07:33,365 Doe wat hij zegt. 108 00:07:34,198 --> 00:07:37,768 Dit is schandalig. Wat wil je ermee bereiken? 109 00:07:38,774 --> 00:07:42,109 Ik ga de mensen van deze stad een rede geven om me te herkiezen. 110 00:07:42,110 --> 00:07:44,839 Hoe? - Op de enige manier. 111 00:07:44,840 --> 00:07:47,703 Ik ga ze wat laten zien. 112 00:07:50,649 --> 00:07:53,904 Dit is zo oneerlijk. - Doe rustig, kereltje. 113 00:07:53,905 --> 00:07:57,944 Laat me niet achter hier. Ik kan niet tegen kleine ruimtes. 114 00:07:57,945 --> 00:08:01,230 Je bent wel 13 jaar, kind. Tijd dat je een ruggengraat krijgt. 115 00:08:02,517 --> 00:08:04,975 Bedankt voor de levensles, en voor dit. 116 00:08:05,874 --> 00:08:08,247 Van de ene vriend naar de andere, doe dit niet. 117 00:08:08,347 --> 00:08:12,081 Kom op, Elefun. Je weet ook dat er zonder militaire fonds... 118 00:08:12,082 --> 00:08:15,789 al ons onderzoek, zelfs de jouwe, verdwijnt. 119 00:08:15,790 --> 00:08:17,907 Opstarten. 120 00:08:33,083 --> 00:08:36,587 Ik zei President Stone dat je de grote wapens moet inzetten. 121 00:08:36,602 --> 00:08:38,701 Ik heb genoeg gehoord, voor Toby. 122 00:08:38,702 --> 00:08:42,839 Laad de Blauwe Kern. 123 00:08:47,485 --> 00:08:51,775 Wacht even. De Blauwe Kern is liefheid en vrolijkheid, hé? 124 00:08:51,776 --> 00:08:54,776 Zoals 'red de Dolfijn' en 'geef vrede en kans'. 125 00:08:54,777 --> 00:08:57,282 Het is pure positieve energie. 126 00:08:57,283 --> 00:08:58,533 Je kan me een dromer noemen... 127 00:08:58,534 --> 00:09:02,453 maar we krijgen vast meer voor ons geld als we de rode gebruiken. 128 00:09:02,988 --> 00:09:06,198 Je lacht er niet mee. - We spelen niet met zoiets gevaarlijks... 129 00:09:06,298 --> 00:09:08,635 in zoiets gevaarlijks. 130 00:09:08,735 --> 00:09:11,547 Luister, Tenma, ik heb een verkiezing te winnen. 131 00:09:11,548 --> 00:09:14,831 M'n robot moet een vechter zijn, en geen liefhebbende. 132 00:09:14,832 --> 00:09:17,372 Laad de Rode. - Dat doe ik niet. 133 00:09:17,373 --> 00:09:19,729 Dan doe ik het. Aan de kant, lieverd. 134 00:09:20,341 --> 00:09:21,969 Nee! 135 00:09:23,503 --> 00:09:25,876 Het lijkt wel een spelletje. 136 00:09:31,861 --> 00:09:34,923 Kern geladen. 137 00:09:34,924 --> 00:09:36,183 Een makkie. 138 00:09:36,184 --> 00:09:38,341 Activeer wapenkoepels. 139 00:09:44,241 --> 00:09:46,566 Ik haat deze baan. 140 00:09:49,771 --> 00:09:51,371 Ik moet eens even beter kijken. 141 00:09:51,372 --> 00:09:54,486 Ik heb de advertenties bekeken. - Zo is dat. 142 00:10:00,708 --> 00:10:04,133 Hij keert de ene droid tegen de andere droids, onmogelijk. 143 00:10:04,134 --> 00:10:06,504 Met die technologie kan hij alles controleren door absorptie. 144 00:10:06,983 --> 00:10:10,165 Ik heb misschien m'n school niet afgemaakt, maar ik had gelijk over de Rode Kern. 145 00:10:10,166 --> 00:10:13,495 En ik dacht dat jij degene met de hersenen was. 146 00:10:16,407 --> 00:10:18,583 Sir? 147 00:10:25,016 --> 00:10:27,065 NOODDEUR 148 00:10:31,036 --> 00:10:33,455 Papa! 149 00:10:33,456 --> 00:10:35,828 Toby! - FOUT 150 00:10:35,829 --> 00:10:38,050 Ik krijg het niet open! 151 00:10:38,781 --> 00:10:41,582 Papa, help me! - Toby! 152 00:10:41,941 --> 00:10:44,505 Het komt goed, ik haal je eruit. - SCHILD OP ZIJN PLAATS 153 00:10:44,605 --> 00:10:46,419 VERNIETIG SCHILD - Alles komt in orde. 154 00:10:46,519 --> 00:10:48,173 Dat beloof ik je. 155 00:10:55,483 --> 00:10:57,450 Toby! 156 00:10:57,451 --> 00:11:00,086 SCHILD ONBESCHADIGD ABSORBEREN 157 00:11:01,617 --> 00:11:03,536 Houd hem tegen. 158 00:11:31,547 --> 00:11:33,336 Waar is Toby? 159 00:11:33,849 --> 00:11:35,908 Waar is m'n zoon? 160 00:11:37,064 --> 00:11:39,599 Het spijt me zo, Tenma. 161 00:11:54,778 --> 00:11:57,194 Het is allemaal mijn schuld. 162 00:12:38,212 --> 00:12:41,150 MINISTERIE VAN WETENSCHAP 163 00:12:51,485 --> 00:12:53,315 DNA ANALYSE 164 00:13:30,572 --> 00:13:33,050 Hij heeft al dagen niet geslapen of gegeten. - Ik weet het. 165 00:13:33,116 --> 00:13:36,800 Hij is gek geworden, niet? - Als jij zo je zoon zou verliezen... 166 00:13:36,801 --> 00:13:40,767 en je wordt niet gek, dan ben je niet menselijk. 167 00:13:40,768 --> 00:13:42,827 Ga het labo uit. 168 00:13:58,078 --> 00:14:00,700 Hij lijkt sprekend op hem, niet? 169 00:14:01,088 --> 00:14:07,199 Een perfecte kopie. Plus ik uploadde al de herinneringen van Toby. 170 00:14:07,200 --> 00:14:11,295 Het zal denken dat het Toby is. - Verwacht niet té veel. 171 00:14:11,772 --> 00:14:15,451 Het bezit de allerbeste defensieve systemen ooit. 172 00:14:15,452 --> 00:14:17,721 Ik verlies hem niet weer. 173 00:14:17,722 --> 00:14:20,082 Heb je bij wat ik vroeg? 174 00:14:20,083 --> 00:14:22,935 Ik kon een rouwende vader niet weigeren. 175 00:14:26,084 --> 00:14:29,938 De Kern is onvoorspelbaar. Ik kan niet garanderen welk effect... 176 00:14:29,939 --> 00:14:32,755 Het zal het perfect maken. Perfect. 177 00:14:33,245 --> 00:14:35,430 Net zoals Toby was. 178 00:15:39,229 --> 00:15:40,972 Papa? 179 00:15:49,157 --> 00:15:51,022 Papa. 180 00:15:51,023 --> 00:15:53,364 Welkom terug, zoon. 181 00:15:53,365 --> 00:15:57,947 Bedankt, Elefun. Ik neem het... hem mee naar huis. 182 00:15:58,047 --> 00:16:00,441 Vader-zoon tijd. Een band maken. 183 00:16:00,442 --> 00:16:03,513 Al de goede dingen. - Daag, Dr. Elefun. 184 00:16:04,121 --> 00:16:06,610 Doei, Toby. 185 00:16:07,318 --> 00:16:10,247 Ongelofelijk. 186 00:16:29,070 --> 00:16:30,821 Papa? 187 00:16:32,763 --> 00:16:34,549 Goedemorgen, zoon. 188 00:16:35,013 --> 00:16:36,785 Hoe voel je je? 189 00:16:37,035 --> 00:16:39,019 Een beetje raar. 190 00:16:39,508 --> 00:16:42,635 Ben ik ziek geweest, of zoiets? - Nee, je bent in orde. 191 00:16:42,636 --> 00:16:46,772 Je bent perfect en prachtig. - Goed dan. 192 00:16:53,726 --> 00:16:55,813 Ben jij in orde? 193 00:16:59,231 --> 00:17:02,912 Nee! Ik moet een storing hebben. Een losse draad of zo... 194 00:17:02,913 --> 00:17:06,205 Dat kan jij niet zijn. Jij bent... 195 00:17:06,636 --> 00:17:09,334 Mijn hemel. 196 00:17:09,335 --> 00:17:11,395 Jij bent... 197 00:17:11,396 --> 00:17:15,530 Ben jij in orde? - Jij... gaat te laat op school zijn. 198 00:17:18,608 --> 00:17:24,113 Ik moet toegeven dat het zeer leuk is je weer te zien. 199 00:17:24,114 --> 00:17:26,156 Zet je neer, Toby. Ik wil je spreken. 200 00:17:26,256 --> 00:17:28,918 Oké, pap. - Het gaat over school. 201 00:17:29,012 --> 00:17:31,715 Ik heb besloten dat je niet meer moet gaan. 202 00:17:32,022 --> 00:17:33,966 Ik geef je thuisstudie. 203 00:17:33,967 --> 00:17:36,341 Lijkt goed voor mij. 204 00:17:36,342 --> 00:17:38,934 We blijken samen rond te hangen, Orrin. 205 00:17:39,066 --> 00:17:42,168 Samen? Dat gaat... 206 00:17:42,169 --> 00:17:45,248 zeer leuk zijn, Toby. 207 00:17:46,867 --> 00:17:49,709 Toby alsjeblieft, laat de robot z'n werk doen. 208 00:17:49,710 --> 00:17:51,131 Sorry. 209 00:17:51,637 --> 00:17:55,589 Maar als je mij gaat lesgeven, wat dan met het Ministerie, je werk? 210 00:17:55,590 --> 00:17:59,544 Mijn werk nu, is jouw vader zijn. 211 00:18:00,160 --> 00:18:03,425 Ik ben zo verbaasd. 212 00:18:04,774 --> 00:18:07,051 Laten we met iets bekends beginnen. 213 00:18:07,373 --> 00:18:10,389 Vier natuurlijke berekeningen. Je favoriet. 214 00:18:10,980 --> 00:18:15,267 Ik veronderstel van wel. - Als u wilt, kan ik misschien... 215 00:18:15,365 --> 00:18:17,809 meester Toby helpen? 216 00:18:17,810 --> 00:18:20,559 Slecht idee. Ik ben een robot, wat dacht ik wel niet. 217 00:18:22,672 --> 00:18:24,753 De verkeerde kant. 218 00:18:28,826 --> 00:18:30,426 Uitstekend. 219 00:18:32,424 --> 00:18:34,605 Interessant. 220 00:18:34,905 --> 00:18:37,051 Goed zo. 221 00:18:39,589 --> 00:18:42,827 Bravo, zeer goed gedaan. De beste. 222 00:18:42,906 --> 00:18:44,833 Je hebt nog niets gezien. 223 00:19:01,344 --> 00:19:03,518 Laten we terug van het begin beginnen. 224 00:19:03,618 --> 00:19:06,942 Herinner je je deze nog? Kant z'n Kritiek van Pure Oorzaak. 225 00:19:06,943 --> 00:19:09,132 Ik las je het vroeger voor het slapen gaan altijd voor. 226 00:19:09,690 --> 00:19:14,593 Liet het me inslapen? - Ja, je vroeg er elke avond naar. 227 00:19:15,043 --> 00:19:18,448 Dat is niet wat ik me... - Herlees deze even. 228 00:19:18,449 --> 00:19:21,035 Haal dat oude brein van je terug. 229 00:19:38,405 --> 00:19:40,768 Volgende. 230 00:19:41,679 --> 00:19:43,190 Volledige werk van Leonardo Da Vinci 231 00:19:43,849 --> 00:19:45,436 Oorlogsmachines 232 00:19:47,477 --> 00:19:50,783 Vliegen 233 00:19:58,918 --> 00:20:00,845 Prachtig. 234 00:20:00,846 --> 00:20:02,684 Ik pak het wel. 235 00:20:03,582 --> 00:20:05,863 Goed zo, Orrin. Je bent dé man. 236 00:20:06,097 --> 00:20:09,963 Ja, ik had niet meer zo'n plezier sinds... 237 00:20:09,964 --> 00:20:12,384 ooit. - Kijk dit eens. 238 00:20:19,948 --> 00:20:21,515 Indrukwekkend. 239 00:20:21,516 --> 00:20:23,701 Niet van men sokken geblazen, maar onder de indruk. 240 00:20:23,750 --> 00:20:25,738 Dat is nog niets, kijk dat. 241 00:20:31,914 --> 00:20:35,617 Dat is nu eens indrukwekkend, kleine Toby. 242 00:20:35,618 --> 00:20:38,083 Gewoon Toby is goed nu. 243 00:20:43,724 --> 00:20:45,966 Toby... 244 00:20:48,610 --> 00:20:52,748 Wat doe je? Ik zei je die boeken te lezen, niet ze vernietigen. 245 00:20:52,749 --> 00:20:55,939 Ik wou gewoon Da Vinci z'n theorieën uitproberen. 246 00:20:55,940 --> 00:21:00,446 Ik heb hem misschien wel een beetje aangemoedigd. 247 00:21:00,546 --> 00:21:02,590 Sir. 248 00:21:05,932 --> 00:21:10,246 Je zou die pet niet mogen dragen. 249 00:21:10,247 --> 00:21:14,908 Een robot zou mijn zoon... Toby z'n pet niet mogen dragen. 250 00:21:23,450 --> 00:21:26,588 Pap, het is in orde. Ik moet de pet niet eens hebben. 251 00:21:30,318 --> 00:21:32,983 Je gaat best naar je kamer. - Maar papa... 252 00:21:32,984 --> 00:21:34,447 Doe wat je gezegd wordt! 253 00:21:47,688 --> 00:21:50,455 Tenma, wat scheelt er? 254 00:21:50,456 --> 00:21:54,714 Ik heb een vreselijke fout begaan. Ik dacht hij zoals Toby ging zijn. 255 00:21:54,900 --> 00:21:58,811 Maar dat is niet zo, hij is erg vreemd. 256 00:21:58,812 --> 00:22:01,289 Vreemd? Op welke manier? 257 00:22:01,290 --> 00:22:04,609 Briljant, zoals Toby. Maar anders. 258 00:22:04,610 --> 00:22:08,437 Je kan geen exacte kopie verwachten, geef hem wat tijd... 259 00:22:08,438 --> 00:22:12,751 Je begrijpt het niet! Hij zal nooit Toby vervangen. 260 00:22:12,752 --> 00:22:16,950 Elke keer ik hem aankijk, herinnert hij mij eraan dat Toby weg is. 261 00:22:19,056 --> 00:22:21,110 Hij komt nooit terug. 262 00:22:29,687 --> 00:22:33,519 Wat is er anders? Ik heb papa nooit eerder boos gezien. 263 00:22:39,442 --> 00:22:42,046 Kijk die z'n haar eens. 264 00:22:42,146 --> 00:22:44,950 Blijkbaar heeft hij horens. - Een goede. 265 00:22:45,007 --> 00:22:47,630 Wat bedoel je? Het is gel. 266 00:22:47,631 --> 00:22:49,117 Wacht. 267 00:22:49,118 --> 00:22:51,063 Ik begrijp jullie? - Dat is raar. 268 00:22:51,161 --> 00:22:53,520 Grappig. - Alsof hij ons begrijpt. 269 00:22:53,773 --> 00:22:56,380 Doe niet dom. - Ik begrijp wat jullie zeggen. 270 00:22:56,381 --> 00:22:59,184 Het lijkt alsof hij weet wat we zeggen. - Dat kan niet. 271 00:22:59,185 --> 00:23:00,402 Hij is een mens! 272 00:23:00,694 --> 00:23:03,762 Kom, laten we wat standbeelden gaan kuisen. 273 00:23:06,843 --> 00:23:09,092 Hoe komt het dat ik jullie begrijp? 274 00:23:09,093 --> 00:23:11,142 Jullie zijn robotten. - Je wilt geen problemen. 275 00:23:11,143 --> 00:23:14,080 Wacht even, vertel eens. Wat is er met me gebeurd? 276 00:23:20,194 --> 00:23:24,522 Oké jongens, help me zeer voorzichtig er terug op. 277 00:23:26,283 --> 00:23:27,874 O nee! 278 00:23:28,803 --> 00:23:31,262 Hou vol! We komen eraan! 279 00:23:37,663 --> 00:23:40,175 Dat is té vreemd voor mij. 280 00:24:08,826 --> 00:24:11,094 Wacht, deze biefstuk is te gaar. 281 00:25:41,231 --> 00:25:43,502 Dit is zo vet. 282 00:25:43,503 --> 00:25:45,893 Ik moet het aan papa tonen. 283 00:25:51,627 --> 00:25:54,685 Hoe kan ik dit goedgekeurd hebben? 284 00:25:54,686 --> 00:25:56,591 Ik was zeer populair in de middelbare school. 285 00:25:56,692 --> 00:25:58,819 Ik kreeg belastingen via zeer invloedrijke vrienden. 286 00:25:58,820 --> 00:26:00,564 Wat willen mensen nog meer? 287 00:26:00,565 --> 00:26:04,045 We zijn een onbekend voorwerp op het spoor. Het vliegt over Metro City. 288 00:26:04,046 --> 00:26:07,164 De bodem valt ons aan? Hier heb ik op gewacht. 289 00:26:07,165 --> 00:26:10,450 Verklaar hen de oorlog, dit zorgt wel dat ik herverkozen word. 290 00:26:10,451 --> 00:26:12,596 Het kwam niet van de bodem. - Dat is mijn tegenstander dan. 291 00:26:12,696 --> 00:26:14,604 Hij gaat buiten het boekje, het speelt het hard. 292 00:26:14,605 --> 00:26:17,333 Het is Blauwe Kern energie, sir. - Wat? 293 00:26:17,334 --> 00:26:19,496 Elefun zei me dat de Blauwe Kern vernietigd was. 294 00:26:19,497 --> 00:26:23,557 Geef me een locatie en verzamel al de eenheden. Ik wil dat ding nu! 295 00:26:24,930 --> 00:26:27,156 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 296 00:26:27,561 --> 00:26:29,402 Waar is Toby? 297 00:26:29,403 --> 00:26:33,102 Op z'n kamer. Deactiveer hem gewoon en neem hem mee. 298 00:26:33,103 --> 00:26:36,252 Ik kan zijn gezicht niet meer aankijken. 299 00:26:36,744 --> 00:26:39,881 Kom op, Tenma. Je kan hem niet als vuilnis wegwerpen. 300 00:26:39,882 --> 00:26:42,122 Pap? 301 00:26:42,123 --> 00:26:46,100 Wat is er gaande? Waarom heb je het zo over mij? 302 00:26:46,814 --> 00:26:53,334 Er is een misverstand. Jij bent niet echt een normale jongen. 303 00:26:53,335 --> 00:26:58,853 Dat weet ik. Pap, ik kan vliegen, ik kan doorheen rotsen. 304 00:26:59,292 --> 00:27:02,015 Waarom dacht ik dat dit kon werken? 305 00:27:02,016 --> 00:27:05,251 Wat is er mis met mij? Waarom houd je niet meer van me? 306 00:27:05,252 --> 00:27:07,372 Hij is geprogrammeerd met de herinneringen van je eigen zoon. 307 00:27:08,009 --> 00:27:10,603 Geprogrammeerd? - Betekent je dat helemaal niets? 308 00:27:12,001 --> 00:27:14,061 Maar hij is mijn zoon niet. 309 00:27:14,629 --> 00:27:16,233 Papa. 310 00:27:16,234 --> 00:27:19,001 Ik... ben je vader niet. 311 00:27:19,002 --> 00:27:22,545 Jij bent Toby niet, maar een kopie. 312 00:27:23,037 --> 00:27:27,174 Je bent niet mijn zoon, maar een robot en ik... 313 00:27:27,651 --> 00:27:31,860 wil... je niet meer. 314 00:27:31,958 --> 00:27:34,021 Nee, nee! 315 00:27:34,650 --> 00:27:37,667 Toby, wacht! Ik kan de toekomst niet voorspellen, maar... 316 00:27:37,668 --> 00:27:41,339 ik weet dat er een plek voor je is. Je moet het enkel vinden. 317 00:27:41,340 --> 00:27:43,877 Hij is m'n vader. Dit is m'n thuis. 318 00:27:44,391 --> 00:27:47,826 Dat is alles dat ik ken. - Iedereen heeft z'n lot, Toby. 319 00:27:48,275 --> 00:27:51,785 Heb je hem niet gehoord? Ik ben niet Toby. 320 00:27:51,786 --> 00:27:54,341 Alsjeblieft, Elefun. 321 00:28:18,390 --> 00:28:21,151 Het is waar. 322 00:28:21,223 --> 00:28:23,516 Wat? 323 00:28:24,280 --> 00:28:28,199 We lokaliseerde de bron, maar het is... een kind. 324 00:28:28,200 --> 00:28:31,751 Signaal voor de Kern is groot. - Is dat Tenma z'n zoon? 325 00:28:31,752 --> 00:28:34,871 Natuurlijk niet. Heilige bimbam. 326 00:28:34,872 --> 00:28:36,831 Tenma moet gek geworden zijn. 327 00:28:36,832 --> 00:28:40,111 Breng hem binnen. - Stinger 1, wapens om te vangen. 328 00:28:40,211 --> 00:28:42,464 O nee. 329 00:28:44,840 --> 00:28:49,111 Hij vloog gewoon weg. - Achtervolgen en gevangen nemen. 330 00:28:56,674 --> 00:28:58,432 Wat willen jullie? 331 00:28:58,433 --> 00:29:01,330 Commando, we hebben hem in het vizier. 332 00:29:21,009 --> 00:29:23,066 Ta-da! 333 00:29:24,116 --> 00:29:26,380 Ik neem die dingen maar terug. 334 00:29:26,480 --> 00:29:28,401 Ik ga sterven! 335 00:29:28,501 --> 00:29:30,553 Grijp hem. 336 00:29:33,538 --> 00:29:35,850 Waar is hij naar toe? 337 00:29:53,073 --> 00:29:56,033 Wij hebben hem, onderweg naar huis. 338 00:30:35,499 --> 00:30:37,973 Nee, nee! 339 00:30:41,927 --> 00:30:45,842 Status van lichaamsvloeistof: plotseling losgelaten 340 00:30:47,428 --> 00:30:50,085 Stuur de Spirit of Freedom. 341 00:30:50,361 --> 00:30:53,388 Vernietig de robot, en neem dan de Kern. 342 00:30:54,441 --> 00:30:56,298 Je bent veilig. 343 00:30:57,695 --> 00:31:00,464 Al weer? Wat is er met jullie? 344 00:31:00,562 --> 00:31:01,911 Ik hou van jou. 345 00:31:02,389 --> 00:31:04,758 Kom op dan. 346 00:31:21,891 --> 00:31:24,242 Vuur! 347 00:31:40,555 --> 00:31:43,117 Maak het af. 348 00:31:49,284 --> 00:31:52,512 Neergehaald. 349 00:31:56,748 --> 00:32:00,162 Waar gaat hij naar toe. Hij valt naar de bodem. - Haal hem terug. 350 00:32:00,197 --> 00:32:02,758 Ik roep de internationale noodtoestand af. 351 00:32:02,759 --> 00:32:05,001 Het verlof voor al het militaire personeel is afgezegd... 352 00:32:05,384 --> 00:32:08,656 tot Tenma z'n zoon gevonden is. 353 00:32:29,642 --> 00:32:31,925 Welkom in je nieuwe huis, kind. 354 00:32:32,291 --> 00:32:34,738 Hallo. 355 00:32:35,731 --> 00:32:37,919 Hij heeft nieuwe batterijen. 356 00:32:37,920 --> 00:32:41,175 Spaar wat beenderen voor Spark, alsjeblieft. 357 00:32:41,176 --> 00:32:44,418 Help mij, zoon, ik ben bang, en... 358 00:32:45,363 --> 00:32:48,297 Wil je ook wat? Rokende omeletten. 359 00:32:48,395 --> 00:32:50,684 Ik rook, zeker en vast. 360 00:32:50,718 --> 00:32:53,501 Je bent nu één van ons. Leuke kennismaking. 361 00:32:53,602 --> 00:32:55,929 Nee, ik ben er niet één van jullie. 362 00:32:55,930 --> 00:32:59,130 Je bent toch een robot? - Ja. 363 00:32:59,131 --> 00:33:03,435 Welkom bij deze puin. Hier komen we allemaal vroeg of laat terecht. 364 00:33:03,765 --> 00:33:05,748 Echt niet. Ik ben nog niet klaar. 365 00:33:05,887 --> 00:33:09,592 Laat mij los. Wat doen jullie? 366 00:33:10,154 --> 00:33:12,799 Aankomend! 367 00:33:27,029 --> 00:33:29,453 Wat moet ik doen? 368 00:33:35,227 --> 00:33:37,877 Wie is daar? 369 00:33:45,224 --> 00:33:47,113 Jij vindt mij wel leuk, hé? 370 00:33:47,379 --> 00:33:50,869 Vuilnisemmer? Ben je verdwaald, Vuilnisemmer? 371 00:33:51,369 --> 00:33:53,332 Ik alleszins wel. 372 00:33:54,116 --> 00:33:56,144 Wat is er, jongen? 373 00:33:56,145 --> 00:33:58,134 Zit er iemand in de problemen? 374 00:33:58,135 --> 00:33:59,896 O nee. 375 00:34:01,133 --> 00:34:03,843 Vuilnisemmer, wacht even. 376 00:34:05,373 --> 00:34:07,258 Hier? 377 00:34:08,262 --> 00:34:11,088 Is het hier? Hallo! 378 00:34:11,492 --> 00:34:14,446 Het kan mijlen diep zijn. Het gat lijkt best... 379 00:34:14,447 --> 00:34:16,160 diep! 380 00:34:18,471 --> 00:34:21,422 Snel, knoop het dicht. Vlug. 381 00:34:21,423 --> 00:34:23,765 Goed zo, jongen. Hier. 382 00:34:23,766 --> 00:34:26,157 Hé, stop ermee. 383 00:34:27,165 --> 00:34:30,413 Dat is geen robot. - Het is een kind. 384 00:34:31,110 --> 00:34:34,352 Dat klopt, een kind. 385 00:34:34,353 --> 00:34:36,219 Net zoals jullie. - Wat? 386 00:34:36,220 --> 00:34:39,056 We willen robotten, geen kinderen. Domme Vuilnisbak. 387 00:34:39,057 --> 00:34:41,121 Vanwaar kom je, niet-robot? 388 00:34:41,122 --> 00:34:44,591 Van Metro City. - Metro City! 389 00:34:44,592 --> 00:34:47,506 Kan je dat geloven, jongens? En hij praat echt met mij. 390 00:34:47,683 --> 00:34:50,205 Voel jij je goed? - Zelfs twee keer! 391 00:34:50,206 --> 00:34:54,252 Dit komt zeker in m'n dagboek als de opwindendste dag van m'n leven. 392 00:34:54,253 --> 00:34:57,148 Ik snap het al, je vindt de mensen van Metro City niet aardig. 393 00:34:57,149 --> 00:35:00,906 Metro City, overal robotten... 394 00:35:00,907 --> 00:35:03,359 ik zou er eens eenmalig op bezoek willen gaan. 395 00:35:03,818 --> 00:35:05,248 Ze laten je niet toe. 396 00:35:05,249 --> 00:35:09,012 Ze hebben een strikt 'geen-toegang- voor-losers-van-de-bodem' - beleid. 397 00:35:09,013 --> 00:35:12,192 Waarom zou je ergens heen willen, waar ze je als vuilnis behandelen? 398 00:35:13,689 --> 00:35:17,665 Kijk nou eens hier naar, kan je geloven dat iemand dit weggooit? 399 00:35:18,472 --> 00:35:20,381 Wie wat vindt mag het houden. 400 00:35:20,482 --> 00:35:22,549 Wat doe je hier beneden? 401 00:35:22,721 --> 00:35:25,680 Dat weet ik nog niet. Naar iets zoeken, veronderstel ik. 402 00:35:26,397 --> 00:35:28,737 Ergens. - Ben je weggelopen? 403 00:35:28,738 --> 00:35:32,954 Niet echt. Ze veronderstelden dat ik een nieuwe thuis zou vinden. 404 00:35:33,571 --> 00:35:35,923 Wat dat ook betekent. - Gast... 405 00:35:35,924 --> 00:35:38,406 dat betekent dat ze je buitensmijten. - Nou, ik... 406 00:35:38,896 --> 00:35:41,054 Ik ben Zane. - Ik Widget. 407 00:35:41,055 --> 00:35:43,734 Ik ben Sludge, en ouder dan haar. - Maar 90 seconden. 408 00:35:43,735 --> 00:35:45,630 En ik ben Cora. Wat is jouw naam? 409 00:35:45,685 --> 00:35:46,912 Het is... 410 00:35:47,413 --> 00:35:49,552 Leve de Revolutie van de Robotten! 411 00:35:49,553 --> 00:35:51,612 Wat is er net gebeurd? 412 00:35:53,186 --> 00:35:55,205 We hebben het menselijke soort gezien. 413 00:35:55,206 --> 00:35:57,955 Ze zaten te bibberen in hun hoofdkwartier. 414 00:35:59,282 --> 00:36:01,254 Geen zorgen, broeder. Je bent veilig. 415 00:36:01,255 --> 00:36:05,767 Je bent gered door... Het Robot Revolutionaire Front. 416 00:36:06,789 --> 00:36:08,554 Ik ben Sparx, de slimste. 417 00:36:08,555 --> 00:36:11,583 En ik ben Robotski, de gespierde. 418 00:36:11,584 --> 00:36:13,456 Ik ben Mike de frigo. 419 00:36:13,877 --> 00:36:15,607 Ik ben de frigo. 420 00:36:15,608 --> 00:36:18,761 Je bent nu bevrijd. Ga maar. 421 00:36:18,762 --> 00:36:22,090 Neem je eerste stap, als een vrije robot. 422 00:36:22,091 --> 00:36:23,972 Doe alsof. 423 00:36:26,369 --> 00:36:28,549 Voelt anders, niet? 424 00:36:28,848 --> 00:36:32,131 Het voelt natter. - Het voelt natter! 425 00:36:32,132 --> 00:36:35,034 Vrijheid! Het voelt natter! 426 00:36:35,742 --> 00:36:37,750 Wat doe je nu? 427 00:36:38,416 --> 00:36:40,002 Sorry. 428 00:36:40,508 --> 00:36:43,747 Ik ruim het wel op. - Ja, alsjeblieft. 429 00:36:44,598 --> 00:36:48,002 Je bent wel erg geavanceerd, robot. 430 00:36:48,003 --> 00:36:50,403 Enkel ter interesse, geen andere reden... 431 00:36:50,404 --> 00:36:52,440 maar ben je onderzocht aan de robotwetten? 432 00:36:52,441 --> 00:36:54,082 Herinner me eens. 433 00:36:54,083 --> 00:36:56,426 Een robot mag geen mens kwaad doen, er geen reden tot zijn... 434 00:36:56,526 --> 00:37:00,214 enzovoort... erg saai. 435 00:37:00,215 --> 00:37:01,779 Ik wil niemand kwaad doen. 436 00:37:01,861 --> 00:37:03,061 Onzin. 437 00:37:03,062 --> 00:37:05,970 De RRF stelt zich in om elke robot te bevrijden... 438 00:37:06,068 --> 00:37:09,285 van mensenslavernij, met elke manier die nodig is. 439 00:37:09,286 --> 00:37:12,699 Alles wat nodig is. 440 00:37:12,700 --> 00:37:14,462 Wat is jouw naam, kameraad? 441 00:37:14,906 --> 00:37:17,202 Toby. 442 00:37:17,203 --> 00:37:20,467 Dat is geen goede naam, je wilt wat meer kracht... 443 00:37:20,468 --> 00:37:22,501 iets zoals... - De ijsmaker! 444 00:37:22,502 --> 00:37:24,103 Ja. Of de Vernietiger. 445 00:37:24,104 --> 00:37:26,213 Of Poorlyn. 446 00:37:26,214 --> 00:37:30,264 Ik ga... - We hebben nog geen nieuwe naam. 447 00:37:30,265 --> 00:37:31,868 Wat denk je van... 448 00:37:33,787 --> 00:37:36,337 wat denk je van, Astro. 449 00:37:36,438 --> 00:37:38,837 Zwijg toch, als je geen bruikbare voorstellen kunt leveren... 450 00:37:38,838 --> 00:37:41,037 hou je dan bezig met je eigen zaken. 451 00:37:41,038 --> 00:37:43,275 Sorry. - Denk, denk. 452 00:37:43,276 --> 00:37:45,749 Ik heb het! Astro! 453 00:37:45,750 --> 00:37:47,351 Dat is fantastisch. 454 00:37:47,352 --> 00:37:49,926 Beetje ruimteachtig, best leuk. - Bedankt, jongens. 455 00:37:49,927 --> 00:37:53,861 Ik kan best gaan. - Toon Astro het plan. 456 00:37:53,862 --> 00:37:55,604 Zoals u wilt, kameraad. 457 00:37:55,605 --> 00:37:57,494 Dit is Ham Egg. 458 00:37:58,928 --> 00:38:00,262 Mooi. 459 00:38:00,362 --> 00:38:02,525 Ze zijn hier om onze soort tot slaaf te brengen... 460 00:38:02,526 --> 00:38:03,946 we moeten een voorbeeld uit Ham Egg vormen. 461 00:38:04,019 --> 00:38:07,359 We willen iets zo vreselijk, zo beangstigend, zo verbijsterend... 462 00:38:07,360 --> 00:38:10,371 dat de mensen verplicht zijn om al de robotten te bevrijden. 463 00:38:10,372 --> 00:38:13,042 Wat gaan jullie doen? - We sluipen de stad binnen... 464 00:38:13,043 --> 00:38:15,007 en de Ham Egg wakker schudden... 465 00:38:15,008 --> 00:38:17,895 En...? - En als hij opdaagt... 466 00:38:17,896 --> 00:38:21,708 Onthoud dat we de wetten van Robot Egg moeten volgen. 467 00:38:21,709 --> 00:38:23,885 Oké. - We gaan hem... 468 00:38:23,886 --> 00:38:26,445 kietelen met een veer! 469 00:38:26,446 --> 00:38:29,432 Leven de Revolutie van de robotten! - Dat is het plan? 470 00:38:29,433 --> 00:38:31,868 We proberen nu al de veer binnen te smokkelen. 471 00:38:32,973 --> 00:38:36,436 Ben je in orde? - Hoe vond je onze geheime schuilplaats? 472 00:38:36,437 --> 00:38:39,282 RRF: Geheime schuilplaats - Jullie moeten werken aan camouflage. 473 00:38:39,283 --> 00:38:42,476 We willen je niet uitzetten. We willen het kind terug. 474 00:38:42,577 --> 00:38:44,876 Het kind? Waar heb je het over, hij is een... 475 00:38:45,479 --> 00:38:47,221 Wil je wat van me, Blikkenman? 476 00:38:47,222 --> 00:38:50,051 Doe normaal, ik ben een robot undercover uit Metro City. 477 00:38:50,148 --> 00:38:52,554 Ik wist het! Leve de revolutie! 478 00:38:53,203 --> 00:38:56,116 Ze doen niemand kwaad. Laat ze gewoon. 479 00:38:56,117 --> 00:38:57,843 Wat je ook zegt. 480 00:38:58,585 --> 00:39:03,117 Bedankt broeder, de RRF staan voorgoed bij je in het krijt. 481 00:39:04,102 --> 00:39:06,830 Dus, wat is je naam? 482 00:39:06,831 --> 00:39:10,204 Toby, maar dat is niet wat ik echt ben. 483 00:39:10,205 --> 00:39:12,158 Want... - Gast, het is een eenvoudige vraag. 484 00:39:13,513 --> 00:39:17,302 M'n naam is Astro. Noem me Astro. 485 00:39:17,303 --> 00:39:20,985 Tof, klinkt modern. - Beetje ruimteachtig, hou ik van. 486 00:39:20,986 --> 00:39:23,553 Even geduld, ik ben er zo. 487 00:39:23,554 --> 00:39:24,788 Goedena... - Pardon, robot. 488 00:39:24,789 --> 00:39:26,867 Doorzoek het appartement, laat geen steen ongeschonden. 489 00:39:26,956 --> 00:39:28,086 Arresteer die man. 490 00:39:28,087 --> 00:39:30,083 Ja, sir. - Wat doe je? Stop. 491 00:39:30,084 --> 00:39:32,084 Waar is Tenma z'n robotzoon? 492 00:39:32,085 --> 00:39:34,937 Hij is niet hier. - Wat is de bedoeling hiervan? 493 00:39:34,938 --> 00:39:37,862 Je stak de Kern van m'n Vredesbewaarder in jouw robot. 494 00:39:37,863 --> 00:39:42,389 Ik ga voor herverkiezing, en we hebben oorlog met de Bodem. 495 00:39:42,390 --> 00:39:44,569 Een oorlog? Nonsens. 496 00:39:46,034 --> 00:39:48,289 Het was een domme fout. 497 00:39:48,290 --> 00:39:51,158 Toen ik m'n zoon verloor, dacht ik... 498 00:39:51,654 --> 00:39:54,668 dat ik... Ik dacht... 499 00:39:54,669 --> 00:39:57,581 Ik begrijp het, ik haat het ook om te verliezen. 500 00:39:57,582 --> 00:40:00,187 Als je daarvan bewijs wilt, vraag maar aan één van m'n vrouwen... 501 00:40:00,276 --> 00:40:03,230 maar we moeten die privé-zaken achter ons laten, Tenma. 502 00:40:03,231 --> 00:40:06,555 Je bent hoofd van het Ministerie van Wetenschap, je moet vooruit. 503 00:40:06,556 --> 00:40:09,251 Haal de Kern terug, zet het in de Vredesbewaarder en... 504 00:40:09,252 --> 00:40:12,297 laat iets goeds komen uit al deze rotzooi. 505 00:40:15,897 --> 00:40:18,785 Als je de robot vindt, dan schakel ik hem uit. 506 00:40:19,415 --> 00:40:21,994 En geef je de Kern. - Goed zo. 507 00:40:21,995 --> 00:40:23,925 Laat hem gaan. 508 00:40:26,212 --> 00:40:29,052 Laten we hopen dat je hem nooit vindt. 509 00:40:29,772 --> 00:40:32,509 Er wonen werkelijk mensen in deze ruïnes? 510 00:40:32,510 --> 00:40:36,752 Ruïnes? Het lijkt misschien niets voor een Metro City jongen, maar... 511 00:40:36,753 --> 00:40:40,157 deze plek is thuis voor ons. We zijn er. 512 00:40:43,622 --> 00:40:46,207 Kom op, Astro. 513 00:40:59,505 --> 00:41:02,596 Wat is het wachtwoord? - Laat me je niet pijn doen. 514 00:41:03,043 --> 00:41:05,389 Goed genoeg. 515 00:41:15,869 --> 00:41:17,977 Je bent uit! 516 00:41:17,978 --> 00:41:20,829 Appels, geweldig. 517 00:41:20,830 --> 00:41:25,806 Cora, heb je iets meegebracht? - Het perfecte geschenk, zoetje. 518 00:41:25,885 --> 00:41:27,227 Bedankt! 519 00:41:27,228 --> 00:41:28,854 Wees voorzichtig. 520 00:41:28,855 --> 00:41:30,719 Te laat! 521 00:41:31,545 --> 00:41:33,626 Ben je in orde? - Ja, hoor. 522 00:41:33,627 --> 00:41:36,274 We hebben hier tien paar ogen nodig. 523 00:41:41,427 --> 00:41:43,644 Hé, Ham Egg. 524 00:41:45,917 --> 00:41:48,701 Zo snel terug. 525 00:41:48,801 --> 00:41:50,797 Iets goeds gevonden vandaag? 526 00:41:52,001 --> 00:41:56,063 Ik weet het niet, kinderen. Veel lege batterijen en hulprobots... 527 00:41:56,720 --> 00:41:59,421 maar onderdelen van een onderhoudsrobot? 528 00:41:59,422 --> 00:42:02,309 Ik moet handen hebben. - We zouden beter gehad hebben als... 529 00:42:07,261 --> 00:42:09,953 Nou, nou. - Dat is Astro. 530 00:42:09,954 --> 00:42:13,018 Hij komt van Metro City. - Metro City. 531 00:42:13,019 --> 00:42:16,656 Ik werkte daar ooit. - Werkelijk? 532 00:42:16,657 --> 00:42:19,167 Waarom bezit ik een rommelige repareerwinkel... 533 00:42:19,168 --> 00:42:22,856 terwijl ik uitstekende robotten kan maken in Metro City? 534 00:42:22,857 --> 00:42:26,093 Nee, ik bedoelde niet... - Kalm, we zijn familie hier. 535 00:42:26,094 --> 00:42:28,192 Wij mogen vragen stellen. 536 00:42:28,193 --> 00:42:30,778 En het antwoord is: ik hou van robots! 537 00:42:30,779 --> 00:42:35,132 Zeker de afgedankte. Hoe meer ze kapot zijn, hoe meer misbruikt... 538 00:42:35,133 --> 00:42:37,253 hoe leuker het is om ze terug goed te krijgen. 539 00:42:40,476 --> 00:42:43,074 Het is bijna iets religieus bij mij. 540 00:42:43,075 --> 00:42:45,994 Hoe moet ik dit zeggen, net zoals Heiligen over de armen denken... 541 00:42:45,995 --> 00:42:50,116 of vrouwen over schoenen, of dikkerdjes over donuts. 542 00:42:50,117 --> 00:42:52,303 Of... 543 00:42:52,404 --> 00:42:55,107 Ik stop bij dikkerdjes en donuts. - Dus je wilt geen... 544 00:42:55,108 --> 00:42:57,395 robotten tot slaaf brengen? - Wat? 545 00:42:57,396 --> 00:42:59,328 Hij kwam het RRF tegen. 546 00:42:59,665 --> 00:43:03,021 Ik wil geen robotten tot slaaf maken. 547 00:43:03,022 --> 00:43:05,459 Ik hou van robotten. 548 00:43:05,559 --> 00:43:09,544 Ze zijn betrouwbaar, en wij vertrouwen elke dag op hen. 549 00:43:10,034 --> 00:43:12,422 Daar over hebbende, heeft iemand honger? 550 00:43:14,259 --> 00:43:17,436 Laat me raden... afhaalpizza? 551 00:43:17,437 --> 00:43:20,015 Meer uit een vuilnisbak gehaald. 552 00:43:20,016 --> 00:43:23,269 Kieskeurig. Het is slechts enkele dagen oud. 553 00:43:23,270 --> 00:43:25,960 Kijk, deze heeft zelfs nog een laagje erop. 554 00:43:27,651 --> 00:43:30,495 Zijn jullie niets vergeten? 555 00:43:31,457 --> 00:43:33,911 Wat zijn ze vergeten, jongen? 556 00:43:33,943 --> 00:43:36,679 Zegenen? - Precies. 557 00:43:36,680 --> 00:43:39,185 Grace! - Wat? 558 00:43:39,283 --> 00:43:42,088 Zet je de televisie eens aan, alsjeblieft. 559 00:43:44,652 --> 00:43:47,294 Smakelijk. - Hé, nieuwe... 560 00:43:47,295 --> 00:43:49,586 ga je dat opeten? - Je mag het hebben, als je wil. 561 00:43:49,587 --> 00:43:52,187 Wees niet zo vriendelijk, zo honger je nog uit. 562 00:43:52,655 --> 00:43:55,063 Of je bent de enige overlevende. 563 00:43:55,064 --> 00:43:58,050 Vertel eens, Astro, weten je ouders waar je bent? 564 00:43:58,051 --> 00:44:01,092 Ik heb geen ouders. - Hoe triest. 565 00:44:01,560 --> 00:44:05,525 Heb je ze verloren? Of zelfs triester, zijn zij jou verloren? 566 00:44:05,526 --> 00:44:08,512 Nee. De waarheid is... 567 00:44:08,513 --> 00:44:10,552 dat ik werkelijk een... 568 00:44:10,761 --> 00:44:12,297 Ik ben een... 569 00:44:12,399 --> 00:44:14,181 Een wat? 570 00:44:14,203 --> 00:44:18,662 Geen zorg, we zijn allen wees. Niets om je voor te schamen. 571 00:44:19,140 --> 00:44:22,615 Dus niemand van jullie heeft ouders? - Ouders? 572 00:44:22,616 --> 00:44:24,820 Meen je dat nou? 573 00:44:26,663 --> 00:44:30,105 Dit is een ouder vrije zone. - Ik ben geboren in de sloppenwijken. 574 00:44:30,401 --> 00:44:32,270 En opgevoed door wilde honden. - Werkelijk? 575 00:44:32,271 --> 00:44:35,040 Zeker dat het geen wilde varkens waren? 576 00:44:52,853 --> 00:44:55,337 Heb je heimwee naar Metro City, Astro? 577 00:44:56,034 --> 00:44:58,959 Nee. - Ik ook niet. 578 00:45:00,423 --> 00:45:04,574 Ik was hoofd van moderne robotten in het Ministerie van Wetenschap. 579 00:45:05,066 --> 00:45:09,536 Ja. Met Tenma en al de andere apen. 580 00:45:09,537 --> 00:45:11,888 Wat is er gebeurd? - Wat er altijd gebeurt met genieën. 581 00:45:11,992 --> 00:45:14,813 Ze voelden zich bedreigd door m'n intelligentie, m'n ideeën... 582 00:45:15,331 --> 00:45:18,062 Ze wierpen me weg als een oud vat. 583 00:45:19,743 --> 00:45:22,440 Het spijt me. - Niet jouw probleem. 584 00:45:22,441 --> 00:45:25,173 Ik heb een voorgevoel over jou, Astro. 585 00:45:25,277 --> 00:45:28,072 Er is altijd ruimte voor een goed kind, in deze familie. 586 00:45:28,688 --> 00:45:31,207 Ga nu maar wat slapen. 587 00:45:31,208 --> 00:45:33,795 Slaapwel, zoon. 588 00:45:35,289 --> 00:45:37,985 Slaapwel, Ham Egg. 589 00:45:40,189 --> 00:45:43,652 Ik ga het hen vertellen, maar nu nog niet, oké. 590 00:45:52,871 --> 00:45:54,884 Laat me met rust. Ik zei dat ik het ging zeggen. 591 00:45:54,885 --> 00:45:57,516 Ze moeten eerst aan me wennen. 592 00:45:59,803 --> 00:46:02,939 Waarvoor heeft Ham Egg die onderdelen nodig? - Hij is een genie. 593 00:46:02,940 --> 00:46:06,688 Hij kan robotten maken van bijna alle versleten dingen. 594 00:46:06,689 --> 00:46:09,791 En dan plaatst hij hen in Ham Egg's robotspelen! 595 00:46:09,792 --> 00:46:12,417 Robotspelen? - Een traditie hier. 596 00:46:12,517 --> 00:46:16,112 Het is iets Romeins. - En erg vet. 597 00:46:16,113 --> 00:46:19,369 Hier ga je niet veel vinden. Het is een kerkhof. 598 00:46:19,370 --> 00:46:22,901 Mr Metro City z'n eerste dag, en hij is al een expert. 599 00:46:22,902 --> 00:46:26,014 Je zou verbaad kunnen zijn. Ik weet wel wat over robotten. 600 00:46:26,015 --> 00:46:27,910 We hebben wat denken we! - Zie je wel. 601 00:46:27,950 --> 00:46:29,593 Ik kom eraan! 602 00:46:31,260 --> 00:46:33,358 Wat scheelt er, jongen? 603 00:46:34,192 --> 00:46:37,860 Hij is een robot. 604 00:46:41,844 --> 00:46:44,740 Ik wou dat ik kon lezen. 605 00:46:45,500 --> 00:46:47,888 Goede poging, roestbak. 606 00:46:50,012 --> 00:46:52,251 Hé, ik heb iets gevonden. 607 00:46:55,712 --> 00:46:58,149 Dat is slechts een oude constructie-robot. 608 00:46:58,150 --> 00:47:00,741 Het viel zo'n 100 jaar geleden op de Bodem. 609 00:47:00,742 --> 00:47:03,223 Zou Ham Egg het kunnen gebruiken? - Ja, als hij zo'n robot had... 610 00:47:03,323 --> 00:47:06,024 zou hij een fortuin verdienen in het spel, maar het is slechts rommel. 611 00:47:06,300 --> 00:47:09,511 We aten vroeger in z'n hoofd. - Geef me eventjes. 612 00:47:09,512 --> 00:47:13,737 Het weegt 100 ton, wat ga je doen? Hem in je rugzak stoppen? 613 00:47:15,550 --> 00:47:18,250 Ze zou gek worden, als ze ziet dat ik dat kan. 614 00:47:38,459 --> 00:47:41,518 Zog. Ik weet dat je niet dood bent. 615 00:47:41,519 --> 00:47:43,647 Je doet maar alsof. 616 00:48:00,480 --> 00:48:02,454 Kom op, stoere jongen. 617 00:48:02,455 --> 00:48:04,471 Tijd om wakker te worden. 618 00:48:17,564 --> 00:48:20,160 Zog, laat me je helpen. 619 00:48:21,613 --> 00:48:23,624 Komaan. 620 00:48:35,487 --> 00:48:38,090 Oké, toon me wat je in je hebt. 621 00:48:41,179 --> 00:48:43,382 Stop maar. 622 00:48:43,483 --> 00:48:46,971 Ben je een soort ijsschaatser die danst? 623 00:48:46,972 --> 00:48:49,430 Of ga je ze afmaken? 624 00:48:49,431 --> 00:48:51,830 Dat is beter. Sla hem onder de riem. 625 00:48:52,411 --> 00:48:54,348 Ja, daar heb ik het over. 626 00:48:54,349 --> 00:48:56,749 Grijp z'n kop vast, en slaan. 627 00:48:56,849 --> 00:49:00,685 Gebruik je duimen. Geweldig. 628 00:49:00,686 --> 00:49:03,351 Je kan kampioen worden. 629 00:49:09,072 --> 00:49:12,275 Hoi, Ham Egg! - Sorry van je robot. 630 00:49:12,893 --> 00:49:16,118 Wat? Hem? 631 00:49:16,119 --> 00:49:18,508 Hij was toch niet zo goed. 632 00:49:18,509 --> 00:49:20,522 Deze kerel... Die stampt geweldig. 633 00:49:21,154 --> 00:49:23,903 Kijk eens naar die benen en kijk naar die voeten... 634 00:49:23,904 --> 00:49:26,784 geen carbon fiber plastic troep aan deze. 635 00:49:26,785 --> 00:49:28,707 Dat is stevig ijzer. 636 00:49:28,806 --> 00:49:31,937 Astro heeft hem in gang gekregen, wat ik nog altijd niet geloof. 637 00:49:31,938 --> 00:49:34,407 Maar het is zeker al een eeuw dood. 638 00:49:34,408 --> 00:49:37,266 Hoe heb je het gedaan? Zeg het me, alsjeblieft. 639 00:49:37,267 --> 00:49:40,330 Hoe heb je het gedaan? - Ik trapte het gewoon. 640 00:49:40,331 --> 00:49:43,346 Zoals een verkoopautomaat. 'Geef me m'n geld terug'. 641 00:49:43,780 --> 00:49:46,200 Het was niets. - Gehoord? Een genie. 642 00:49:46,298 --> 00:49:48,327 Bescheidenheid, ik dacht dat dit niet meer voor kwam. 643 00:49:48,427 --> 00:49:51,443 Je bent bijna te goed om waar te zijn. 644 00:49:51,536 --> 00:49:54,636 Ga zo door, en ik zal je zelfs moeten adopteren. 645 00:49:57,574 --> 00:50:01,510 Heilige geest, dit heeft genoeg energie voor een stad. 646 00:50:01,610 --> 00:50:04,700 Wat was dat? - Niets, zoon. 647 00:50:05,217 --> 00:50:08,247 Enkel een andere machine, die voor zichzelf denkt. 648 00:50:11,664 --> 00:50:14,584 Klaar, jongens? 649 00:51:34,116 --> 00:51:36,625 Hé, ik was... en jij... 650 00:51:36,667 --> 00:51:39,698 hoe deed je dat? - Ik ben sneller dan ik lijk. 651 00:51:51,844 --> 00:51:55,366 Iedereen Limburger zeggen! - Limburger. 652 00:52:03,792 --> 00:52:06,136 Slaapwel, Zog. 653 00:52:06,917 --> 00:52:09,400 Hé, Vuilnisemmer. 654 00:52:09,401 --> 00:52:11,126 Wil je spelen? 655 00:52:12,587 --> 00:52:14,214 Vangen. 656 00:52:16,186 --> 00:52:17,914 Oeps. 657 00:52:26,855 --> 00:52:28,855 Hallo. 658 00:52:33,256 --> 00:52:36,056 Jij moet de mensen niet bang maken. 659 00:52:36,657 --> 00:52:39,557 Hou is het met jouw hoofd? - Goed denk ik. 660 00:52:40,958 --> 00:52:44,558 Soms als de lucht helder is, kan je Metro City bellen 661 00:52:44,559 --> 00:52:46,559 Bel jij Metro City? 662 00:52:46,960 --> 00:52:49,960 Ja, heb jij nooit gebeld en opgehangen? 663 00:52:51,361 --> 00:52:54,361 Deze telefoon werkt niet. 664 00:52:54,762 --> 00:52:58,062 Ik probeer het wel. - Goed, probeer... 665 00:53:02,263 --> 00:53:04,763 Neem het... 666 00:53:04,864 --> 00:53:06,864 Het lijkt geen nieuwe, maar er is een signaal... 667 00:53:07,665 --> 00:53:10,665 Het is niet slecht. Je hebt talent. 668 00:53:10,766 --> 00:53:12,666 Ja... 669 00:53:13,467 --> 00:53:15,667 Neem op, alsjeblieft... 670 00:53:15,668 --> 00:53:18,168 Ik ben het, Cora... 671 00:53:19,068 --> 00:53:21,468 Ik mis jullie... 672 00:53:23,569 --> 00:53:26,369 Is alles goed? - Soms is het interessant... 673 00:53:26,470 --> 00:53:28,770 Hebben ze gemerkt dat ik weg ben? 674 00:53:29,071 --> 00:53:32,071 Wie? - Mijn ouders. 675 00:53:32,572 --> 00:53:35,472 Ouders? - Juist... 676 00:53:35,573 --> 00:53:37,773 nu weet je de waarheid... 677 00:53:38,774 --> 00:53:41,774 Waar wacht je op? Ga de anderen vertellen... 678 00:53:42,575 --> 00:53:45,575 dat Cora probeert naar huis te bellen. 679 00:53:45,776 --> 00:53:48,776 En het adres van haar oppas probeert te vinden. 680 00:53:50,077 --> 00:53:52,977 Iedereen heeft geheimen. 681 00:53:53,078 --> 00:53:55,078 Ik vertel het aan niemand. 682 00:53:55,179 --> 00:53:57,679 Je kunt mij vertrouwen. - Ik weet het. 683 00:53:57,797 --> 00:54:00,679 Ik weet dat je een goede kerel bent. 684 00:54:00,740 --> 00:54:03,679 Kan ik jou iets vertellen? 685 00:54:03,680 --> 00:54:06,115 Mijn geheim. - Natuurlijk. 686 00:54:06,116 --> 00:54:08,305 Daarvoor zijn vrienden, hé? 687 00:54:08,306 --> 00:54:11,578 Heb je soms niet dat je er niet bij hoort? 688 00:54:12,167 --> 00:54:15,610 Dat je anders bent dan de anderen. Een beetje een buitenstaander. 689 00:54:15,611 --> 00:54:19,454 Natuurlijk. Zo voelt iedereen zich wel eens. 690 00:54:19,455 --> 00:54:22,337 De laatste paar dagen zijn anders geweest voor mij. 691 00:54:22,338 --> 00:54:25,882 Met jullie samen zijn, en Ham Egg. 692 00:54:26,544 --> 00:54:29,124 Hetgeen ik je wil zeggen, is dat ik een... 693 00:54:29,651 --> 00:54:32,327 Ik ben een soort ro... 694 00:54:32,831 --> 00:54:34,181 Ik ben een... 695 00:54:34,755 --> 00:54:37,361 Ja? - Ik ben een... 696 00:54:37,362 --> 00:54:40,301 Ik vind het hier echt tof worden, met jou... 697 00:54:40,317 --> 00:54:42,162 Met jullie. - Ja? 698 00:54:43,976 --> 00:54:46,398 Wij vinden jou ook tof, Astro. 699 00:54:48,491 --> 00:54:50,630 Hé, Vuilnisemmer. 700 00:54:54,256 --> 00:54:58,881 Ik weet dat het niet hetzelfde is, maar is Ham Egg niet onze vader nu? 701 00:54:59,512 --> 00:55:02,225 Dat veronderstel ik. 702 00:55:06,526 --> 00:55:08,555 Toilet onderdelen 703 00:55:08,556 --> 00:55:12,250 Robot Revolutionaire Front, transformeer! 704 00:55:26,001 --> 00:55:28,018 Ga van me af. 705 00:55:28,019 --> 00:55:30,719 Wat deel van ninja zijn begrijp je niet? 706 00:55:30,720 --> 00:55:32,637 Wat is een ninja? 707 00:55:32,638 --> 00:55:36,228 Breng het geheime wapen naar boven. 708 00:55:47,351 --> 00:55:49,673 Daar heb ik naar gezocht. 709 00:55:52,309 --> 00:55:54,706 Leve de robotrevolutie! 710 00:55:54,919 --> 00:55:57,313 Dit is de dag waarop we gewacht hebben. 711 00:55:57,314 --> 00:56:00,051 Geef ze een groot applaus, het kind met de rode laarzen. 712 00:56:00,052 --> 00:56:03,369 Hij heeft deze machine aan gekregen. 713 00:56:03,370 --> 00:56:05,927 Kijk naar hem Ham Egg. 714 00:56:08,579 --> 00:56:11,553 Jij bent een jongen van goud. Ham Egg mag je heel erg. 715 00:56:11,554 --> 00:56:15,067 Ik hem ook. Wat bedoelt hij met moordmachine? 716 00:56:15,068 --> 00:56:17,505 De robotten vechten met elkaar, tot één van hen vernietigd is. 717 00:56:17,506 --> 00:56:19,192 Wat? - Geen zorgen... 718 00:56:19,193 --> 00:56:22,723 Zog verpletterd ze allemaal. - Dat zijn de robotspelen? 719 00:56:22,724 --> 00:56:25,280 Wat dacht je? Steen-papier-schaar? 720 00:56:25,281 --> 00:56:27,374 Wie is de robot? - Dat ben ik! 721 00:56:27,375 --> 00:56:30,847 Wie is de robot? - Dat ben ik! 722 00:56:30,848 --> 00:56:33,800 Geen genade. - Geen genade! 723 00:56:33,801 --> 00:56:36,418 Geen genade! 724 00:56:39,017 --> 00:56:42,191 Genade. - Er is geen indicatie. 725 00:56:42,192 --> 00:56:44,826 Ik dacht een show, geen gevecht. - Het zijn slechts robotten. 726 00:56:45,079 --> 00:56:46,685 Je hield toch van robotten? - Dat is ook zo. 727 00:56:46,785 --> 00:56:49,600 Maar uiteindelijk zijn ze maar rotzooi dat weg moet. 728 00:56:50,637 --> 00:56:53,667 Ik weet het. Zo'n geavanceerde robotten van Metro City... 729 00:56:53,767 --> 00:56:57,091 zijn geprogrammeerd om te lachen, zoals ons. 730 00:56:57,640 --> 00:57:00,981 Werkelijk? - Ja, maar ze hebben geen echte emoties. 731 00:57:01,597 --> 00:57:04,045 Daarom heb ik geen probleem met dit. 732 00:57:09,726 --> 00:57:12,388 Het werkt! Ongelooflijk. - Wat doe je nu? 733 00:57:12,389 --> 00:57:15,710 Ik heb dit gestolen van Tenma toen ik ontslagen werd. 734 00:57:15,711 --> 00:57:18,700 En dan? Waarom deed je dat? - Hij is onze vriend. 735 00:57:18,701 --> 00:57:20,790 Ik dacht dat ik jullie goed opgevoed had. Zijn jullie blind? 736 00:57:20,791 --> 00:57:22,782 Hij is een robot! - Hij is... 737 00:57:22,783 --> 00:57:24,730 Dat is niet waar. 738 00:57:25,287 --> 00:57:28,257 Dat kan niet. - Iemand programmeerde hem zo. 739 00:57:28,258 --> 00:57:31,926 Hij is niet écht vriendelijk, hij is een erg krachtige machine. 740 00:57:31,927 --> 00:57:34,686 Maar hij was zo... - Ik weet het, schat. 741 00:57:34,687 --> 00:57:37,982 Het moet zwaar zijn. - Wat ga je met hem doen? 742 00:57:37,983 --> 00:57:40,266 Raad eens. 743 00:57:46,042 --> 00:57:48,722 Dames en heren, jongens en meisjes... 744 00:57:48,723 --> 00:57:52,285 en al degene die binnenslopen zonder ticket... 745 00:57:52,286 --> 00:57:56,494 laat me jullie voorstellen aan Astro Boy! 746 00:57:58,671 --> 00:58:03,676 Ik weet het. Waarom doet zo'n lieve jongen op zo'n plaats als hier? 747 00:58:03,677 --> 00:58:07,480 Dat is geen jongen, maar een robot. 748 00:58:07,481 --> 00:58:10,110 Van Metro City. 749 00:58:10,206 --> 00:58:14,261 Luister naar dit mensen, Astro zei me persoonlijk... 750 00:58:14,262 --> 00:58:17,762 dat hij niet veel aan vechtende robotten denkt. 751 00:58:18,296 --> 00:58:23,239 Dankzij een hoop mietjes, zijn ze allemaal rotzooi. 752 00:58:23,240 --> 00:58:26,534 Dat zei hij niet. - Ook niet dat hij een robot was. 753 00:58:26,535 --> 00:58:29,417 Hier hebben we allen op gewacht. 754 00:58:29,418 --> 00:58:33,570 Een gevecht tussen de Bodem en Metro City. 755 00:58:33,571 --> 00:58:36,498 Laten we beginnen. 756 00:58:42,214 --> 00:58:44,915 Ik vecht niet. 757 00:58:52,281 --> 00:58:54,599 Ik doe dit niet. 758 00:59:26,832 --> 00:59:29,228 Breng de kleine stinker naar buiten! 759 00:59:32,676 --> 00:59:34,884 Wil je met ons spelen? 760 00:59:34,885 --> 00:59:37,760 Ons? - Ja, ons. 761 00:59:52,988 --> 00:59:54,667 Hé, kereltje... 762 01:00:00,737 --> 01:00:04,671 Ik heb een boom-boom. 763 01:00:09,026 --> 01:00:12,290 Grijp hem! Grijp hem! 764 01:00:18,839 --> 01:00:24,007 Achteruit! Wij hebben een veer en we gaan hem gebruiken, hoor! 765 01:00:43,259 --> 01:00:45,075 Waarom zouden we vechten, broeders? 766 01:00:45,076 --> 01:00:48,446 Een groot robot zei ooit... M'n snoet! 767 01:01:15,623 --> 01:01:17,674 We hebben Tenma gevonden, meneer. 768 01:01:18,530 --> 01:01:19,958 Ik win alweer! 769 01:01:19,959 --> 01:01:23,022 En dan nu, de laatste uitdager... 770 01:01:23,023 --> 01:01:24,929 Een robot, zo angstaanjagend... 771 01:01:24,930 --> 01:01:28,904 zo krachtig, dat zelfs ik niet eens durf te kijken. 772 01:01:29,058 --> 01:01:30,933 Ik presenteer jullie... 773 01:01:31,112 --> 01:01:35,709 de machtige Zog! - Oh nee! 774 01:01:36,024 --> 01:01:42,015 Eens kijken hoe Astro Boy het er vanaf brengt tegen de robot met dezelfde energie als hem. 775 01:01:42,016 --> 01:01:44,594 Ik vecht niet tegen je, Zog. 776 01:01:47,154 --> 01:01:49,641 Ik meen het. Ik zal niet vechten. 777 01:02:08,706 --> 01:02:13,569 Geweldig, m'n grote finale. Ik zei vechten! 778 01:02:15,917 --> 01:02:18,604 Ik vecht niet. - Vecht! 779 01:02:18,637 --> 01:02:19,681 Zo is het genoeg! 780 01:02:19,682 --> 01:02:23,324 Wat is er mis met jou? Het zijn maar machines. Doe wat ik zeg. 781 01:02:23,325 --> 01:02:27,079 En nu word ik in verlegenheid gebracht door een superheld uit Metro city? 782 01:02:27,080 --> 01:02:30,843 Een 100 jaar oude bulldozer uit New Jersey? 783 01:02:31,055 --> 01:02:35,808 Dat dacht ik dus niet. Ik haal je ballen eraf! 784 01:02:40,870 --> 01:02:45,194 Stop! De robotwetten, je mag geen mensen deren. 785 01:02:45,195 --> 01:02:47,507 Dat staat al 50 jaar in de wet geschreven. 786 01:02:47,508 --> 01:02:50,660 Ik ben nog ouderwets. 787 01:02:52,722 --> 01:02:53,917 Kijk! 788 01:03:01,399 --> 01:03:03,749 Wat voor een robot ben jij? 789 01:03:06,084 --> 01:03:08,959 We moeten die grote hergroepen. 790 01:03:21,698 --> 01:03:23,798 Wat doen zij hier? 791 01:03:23,868 --> 01:03:26,556 Arresteer de robotten en stel de omgeving veilig. 792 01:03:29,000 --> 01:03:32,347 Stop, Zog! Zet ze neer. 793 01:03:34,030 --> 01:03:36,319 Het maakt niet meer uit. 794 01:03:44,629 --> 01:03:45,589 Het spijt me. 795 01:03:45,590 --> 01:03:48,020 Ik probeerde je het nog duidelijk te maken. - Doorlopen! 796 01:03:49,135 --> 01:03:51,412 Vuilnisemmer, wacht! 797 01:03:52,529 --> 01:03:54,695 Ga van me af, domme robot. 798 01:03:56,642 --> 01:03:58,450 Het is al goed, vuilnisemmer. 799 01:04:03,080 --> 01:04:05,695 Generaal Stone heeft vandaag meer stemmen verkregen. 800 01:04:05,791 --> 01:04:08,803 Toen hij een televisiedebat had met Robert Logan. 801 01:04:08,804 --> 01:04:12,134 Velen zien hem als de nieuwe president van Metro City. 802 01:04:12,467 --> 01:04:18,342 Er gaat niemand in mijn kantoor zitten en mung beans eten en denken aan Patchouli oil. 803 01:04:18,343 --> 01:04:19,986 Ik heb de Blauwe Kern. 804 01:04:19,987 --> 01:04:22,793 M'n vredebewaarders beginnen een oorlog tegen de Bodem. 805 01:04:23,099 --> 01:04:25,677 Het is tijd voor m'n herverkiezing. 806 01:04:25,958 --> 01:04:28,464 Vanwaar dat zielige gezicht, robot boy? 807 01:04:28,465 --> 01:04:31,377 We brengen je naar huis, naar je vader. 808 01:04:31,378 --> 01:04:34,326 Wil je misschien wat drinken? - OLIE 809 01:04:44,931 --> 01:04:47,485 Het experiment is over. 810 01:04:47,486 --> 01:04:51,072 Ik wil dat de Blauwe Kern geplaatst wordt in de vredesbewaarder, en wel nu. 811 01:04:51,073 --> 01:04:55,059 Wil je me helpen, Elefun? - Dit is wat wij maakten. 812 01:04:55,060 --> 01:04:57,417 Maak hem dan kapot, haal de stekker eruit. 813 01:04:57,567 --> 01:05:01,165 Het is een geval van nationale veiligheid. - Laat me eerst even met hem praten. 814 01:05:04,280 --> 01:05:07,027 Hallo dokter Elefun. - Hallo, Toby. 815 01:05:07,028 --> 01:05:09,739 Toby, dat is al een tijd geleden dat iemand mij zo noemde. 816 01:05:09,740 --> 01:05:12,244 Dit is niet je fout. 817 01:05:12,245 --> 01:05:16,985 Jij bent fantastisch, absoluut eerste klas, superbe, geweldig. 818 01:05:16,986 --> 01:05:21,047 Dank je. Ik probeer mijn plaats op deze wereld wel te vinden... 819 01:05:21,048 --> 01:05:23,738 wat ik dacht het gevonden te hebben. 820 01:05:23,838 --> 01:05:26,668 Maar erbij horen is moeilijker dan het lijkt. 821 01:05:27,129 --> 01:05:29,659 Arme jongen, als je toch eens wist... 822 01:05:29,660 --> 01:05:32,560 Dit is denk ik wat er hoort te gebeuren... 823 01:05:32,561 --> 01:05:35,290 Dit is mijn lot. 824 01:05:38,288 --> 01:05:42,398 Het is maar een machine. Laten we verder gaan, mensen. 825 01:05:42,455 --> 01:05:44,752 Dit is verkeerd, President! En dat weet je ook! 826 01:05:44,753 --> 01:05:49,544 De president heeft gelijk, het is maar een machine. 827 01:05:50,150 --> 01:05:52,088 Tot ziens, Dr Elefun. 828 01:05:52,294 --> 01:05:56,747 Laad de Blauwe Kern in de vredesbewaarder, ik heb over 10 minuten een persconferentie. 829 01:06:36,491 --> 01:06:37,786 Het spijt me. 830 01:06:37,787 --> 01:06:43,047 Dat hoeft niet. Het spijt mij dat ik niet een betere Toby geweest ben. 831 01:06:43,305 --> 01:06:45,381 Papa. 832 01:06:47,804 --> 01:06:50,730 En Tenma, is het gebeurd? 833 01:06:54,554 --> 01:06:56,556 Het is gebeurd. 834 01:07:03,365 --> 01:07:04,874 Als ik herkozen word... 835 01:07:04,875 --> 01:07:09,500 krijg jij het geld om zoveel speeltjes te maken als je wil. 836 01:07:09,951 --> 01:07:14,301 Nee! Als je de Kern wilt, zul je mij moeten vermoorden. 837 01:07:15,300 --> 01:07:19,235 Nee Tenma, ik heb de Kern gemaakt, ze zullen mij moeten vermoorden. 838 01:07:19,236 --> 01:07:23,901 Ik denk dat Metro city ook zonder jou kan, geef hier. 839 01:07:25,485 --> 01:07:27,524 Het blijkt dat ik hem niet heb. 840 01:07:27,525 --> 01:07:29,526 Tenma! 841 01:07:34,840 --> 01:07:36,791 Doe die deur open! 842 01:07:37,277 --> 01:07:39,556 Alsjeblieft zeg. 843 01:07:43,006 --> 01:07:44,926 Ik zei, doe die deur open! 844 01:07:44,927 --> 01:07:46,770 Nooit. - Nu! 845 01:07:50,407 --> 01:07:53,384 Als je iets gedaan wil zien, moet je het altijd zelf doen. 846 01:07:57,864 --> 01:08:00,490 Wat doe je? 847 01:08:00,527 --> 01:08:04,272 Je mag Toby dan wel niet zijn, maar je bent nog steeds mijn zoon. 848 01:08:04,273 --> 01:08:05,689 Pap! 849 01:08:09,557 --> 01:08:12,585 En nu, vlieg! Vlieg! 850 01:08:24,526 --> 01:08:27,841 Arresteer hen onmiddellijk. Ik wil hen neerschieten voor verraad. 851 01:08:27,842 --> 01:08:30,483 We zullen de Vredesbewaarders moeten gebruiken om de Blauwe Kern terug te krijgen. 852 01:08:30,484 --> 01:08:34,408 Gebruik de Rode Kern niet. We weten niet hoe die zal reageren. 853 01:08:34,409 --> 01:08:37,192 Dokter, in alle conflicten tussen positieve en negatieve energie... 854 01:08:37,193 --> 01:08:39,214 overheerst de negatieve altijd. 855 01:08:39,215 --> 01:08:41,680 Kijk maar naar de geschiedenis. Kijk maar naar mij. 856 01:08:41,681 --> 01:08:42,982 Precies wat ik bedoelde. 857 01:08:42,983 --> 01:08:45,230 Zet dit ding aan. - Dat doe ik niet! 858 01:08:45,231 --> 01:08:47,998 Ik heb buiten 50 journalisten wachten. Zet dat ding aan! 859 01:08:47,999 --> 01:08:49,606 Je snapt de technologie niet. 860 01:08:49,607 --> 01:08:52,545 Wie geeft er wat om de technologie? 861 01:08:52,560 --> 01:08:57,092 Wie begrijpt technologie? Het is een robot en hij zal doen wat ik zeg. 862 01:08:58,144 --> 01:09:00,390 Rode Kern, geladen. 863 01:09:00,391 --> 01:09:04,618 Klaar om orders op te volgen? Klaar om er helemaal voor te gaan? 864 01:09:04,718 --> 01:09:07,661 Sir. - Vernietig de robot jongen. 865 01:09:07,662 --> 01:09:10,141 Breng de Blauwe Kern terug. 866 01:09:13,109 --> 01:09:18,279 Ben je doof? Ik zei je om de robot jongen te vernietigen... 867 01:09:19,410 --> 01:09:22,177 en de Blauwe Kern terug te brengen. 868 01:09:22,178 --> 01:09:24,335 Iedereen naar buiten, nu! 869 01:09:33,552 --> 01:09:38,312 Sorry, maar ik krijg door dat de President iets te laat gaat zijn. 870 01:09:47,073 --> 01:09:49,079 Staat dit ding aan? 871 01:09:51,322 --> 01:09:53,646 Waar gaan jullie naartoe? Kom terug! 872 01:09:53,742 --> 01:09:57,770 Monster! Geef jezelf over. In opdracht van President Stone. 873 01:10:00,912 --> 01:10:04,871 Dit is het leven, maatje. Soepeltjes vliegen... 874 01:10:06,365 --> 01:10:07,909 Sorry, jongens. 875 01:10:07,910 --> 01:10:10,551 Nee, het is dat gekke vliegende joch weer. 876 01:10:10,552 --> 01:10:12,425 Ik ben een robot, net als jullie. 877 01:10:13,115 --> 01:10:15,166 Wat doen jullie hier helemaal. 878 01:10:15,266 --> 01:10:17,516 We waren de rat-race zat, we zijn eruit gestapt. 879 01:10:17,517 --> 01:10:20,197 We proberen er wat natuurlijker uit te zien, als echte vogels. 880 01:10:21,413 --> 01:10:23,961 Wat is dat? - Je weet wel hoe het is. 881 01:10:23,962 --> 01:10:27,165 Nieuwjaarsdag, onafhankelijkheidsdag, moederdag... 882 01:10:27,166 --> 01:10:29,911 We moeten wat gaan doen. - De mensen helpen? Wij zijn robotten. 883 01:10:29,912 --> 01:10:34,177 Niet ons probleem. - Ja, vergeet ze. Wat deden ze ooit voor ons? 884 01:10:40,228 --> 01:10:44,369 Hij heeft gelijk, volgens robotregels moeten we ze helpen. 885 01:10:44,377 --> 01:10:48,910 Een spuitfles zal moeten doen, wat een knijpfles moet doen. 886 01:10:53,604 --> 01:10:56,660 Waar je ook bent... 887 01:11:04,511 --> 01:11:08,297 Waar ben je, robot jongen? 888 01:11:11,547 --> 01:11:13,325 Nee! 889 01:11:16,625 --> 01:11:19,201 Daar ben je! 890 01:11:44,567 --> 01:11:46,370 Dat moet Astro wel zijn. 891 01:11:46,371 --> 01:11:48,966 Het kan me niet schelen dat hij een robot is. Ik mis hem. 892 01:11:48,967 --> 01:11:52,172 Ik begrijp je. Ik ook. 893 01:11:53,117 --> 01:11:56,229 Als het er ruig aan toe gaat, gaan de slimme mensen ervandoor. 894 01:11:56,230 --> 01:11:59,408 Doei kinderen. Wat willen jullie, excuses? 895 01:11:59,409 --> 01:12:01,131 Nee, alleen de auto maar. 896 01:12:01,132 --> 01:12:03,566 Ik wil het jullie aanbieden, maar... 897 01:12:06,393 --> 01:12:09,814 Kom op! Ik hou van jullie... Alsjeblieft! 898 01:12:09,815 --> 01:12:12,275 Verdomme robotten! 899 01:12:15,976 --> 01:12:17,675 Hebbes! 900 01:12:25,455 --> 01:12:31,330 Deze stad heeft mij gekozen. Ik beheers hem. Hij is van mij. 901 01:12:39,907 --> 01:12:42,103 Hé, ik stem op die andere kerel. 902 01:12:48,635 --> 01:12:51,077 Dank u. U vraagt... 903 01:13:06,415 --> 01:13:09,862 Ik heb machine geweren... in mijn kont? 904 01:13:11,633 --> 01:13:14,130 Dat meen je toch niet? 905 01:13:18,806 --> 01:13:21,351 Homerun! 906 01:13:42,842 --> 01:13:46,586 Bedankt, jongens. Hé, wie rijdt er? 907 01:13:53,971 --> 01:13:56,228 Vuilnisemmer, sneller! 908 01:13:56,916 --> 01:13:58,841 Schuif eens op! 909 01:14:22,738 --> 01:14:25,467 Stijgen we op? - Nee, de stad daalt. 910 01:14:25,506 --> 01:14:29,066 Cora, ik moet dit oplossen. - Astro, nee! 911 01:14:49,720 --> 01:14:52,604 Perfect kameraden, met twee armen ter oorlog! 912 01:14:52,605 --> 01:14:54,816 Wat dacht je van drie armen? 913 01:15:09,111 --> 01:15:10,052 Waar is hij? 914 01:15:10,053 --> 01:15:13,275 Zal het goed met hem gaan? - Ik hoop van wel. 915 01:15:18,480 --> 01:15:22,177 Hé, lelijkerd! Hier beneden. 916 01:15:22,595 --> 01:15:26,889 Wij staan er op dat u kameraad Astro met rust laat. 917 01:15:26,890 --> 01:15:28,710 We mogen misschien geen mensen pijn doen... 918 01:15:28,711 --> 01:15:33,429 maar serieuze schade tegen een monster mag wel. 919 01:15:33,430 --> 01:15:35,220 Niet, kameraden? 920 01:15:38,267 --> 01:15:40,296 Kijk ginds! 921 01:15:41,613 --> 01:15:45,284 Kom op, Robot Boy. Ik weet dat je nog leeft. 922 01:15:45,718 --> 01:15:48,086 Je kunt je niet verbergen van... 923 01:15:51,564 --> 01:15:53,773 Was dat alles? 924 01:16:00,379 --> 01:16:02,506 Hoger. 925 01:16:04,812 --> 01:16:08,659 Het feestje is voorbij, kind. Blauwe Kern verkregen. 926 01:16:28,899 --> 01:16:30,728 Toby! 927 01:16:30,729 --> 01:16:32,937 Pap! 928 01:16:33,536 --> 01:16:36,604 Ik begrijp het niet. Waarom nam het mij niet op? 929 01:16:36,605 --> 01:16:39,427 Omdat het niet gaat, als de Blauwe en Rode Kern tezamen komen... 930 01:16:40,771 --> 01:16:43,259 sterven jullie beide. 931 01:16:43,970 --> 01:16:46,964 Kom op, zoon. We moeten hier ver vandaan. 932 01:16:47,311 --> 01:16:49,580 Waar ben je, Astro? 933 01:16:51,122 --> 01:16:53,666 Waar is je robot vriend? Waar is hij? 934 01:16:55,008 --> 01:16:58,317 Ik heb een verkiezing te winnen, en ik wil die Kern. 935 01:17:01,856 --> 01:17:04,897 Waar verbergt hij zich, zeg het me! Begrepen? 936 01:17:04,898 --> 01:17:07,462 Waar is hij? - We moeten gaan. 937 01:17:07,463 --> 01:17:11,257 Dit is het. Hiervoor ben ik gemaakt. 938 01:17:11,673 --> 01:17:15,611 Dit... is m'n lot. - Toby... nu! 939 01:17:15,612 --> 01:17:18,001 Sorry, maar zo ben ik. 940 01:17:18,002 --> 01:17:20,191 Zo ben ik gemaakt. 941 01:17:20,192 --> 01:17:21,997 Pap. - Nee! 942 01:17:24,404 --> 01:17:26,848 Terug voor meer? 943 01:17:33,765 --> 01:17:36,107 Hé wacht, nee! Wacht. 944 01:17:39,277 --> 01:17:41,743 Er is geen tijd... 945 01:17:50,336 --> 01:17:52,642 Mijn zoon. - Pap. 946 01:17:58,433 --> 01:18:01,238 Kom eruit! Nee. 947 01:18:01,985 --> 01:18:04,137 Kom eruit! 948 01:18:04,138 --> 01:18:06,336 We moeten hieruit. 949 01:18:08,188 --> 01:18:09,945 Nee, nee. 950 01:18:11,164 --> 01:18:13,677 Ik ben eraan. 951 01:18:21,220 --> 01:18:23,438 Zoon. 952 01:18:42,847 --> 01:18:46,199 Arresteer dat meisje meteen! Ze trapte me! 953 01:18:46,200 --> 01:18:50,418 President Stone, u ben gearresteerd. - Nee! Dat kan u niet doen. 954 01:18:50,419 --> 01:18:52,782 Ik ben een verkiezing te winnen. - Astro? 955 01:19:01,760 --> 01:19:04,035 Nee. 956 01:19:09,574 --> 01:19:13,455 Waarom zou hij de stad willen redden? 957 01:19:13,954 --> 01:19:17,542 Omdat die robot meer mens bevatte dan de meeste onder ons. 958 01:19:18,233 --> 01:19:20,624 Wie ben jij? - Een vriendin van hem. 959 01:19:20,625 --> 01:19:23,327 Van de Bodem. - Ben jij van de Bodem? 960 01:19:27,664 --> 01:19:31,149 Kan je hem repareren? - Ik vrees van niet. 961 01:19:31,150 --> 01:19:33,902 Z'n Blauwe Kern was uniek. 962 01:19:34,662 --> 01:19:37,762 Nu is het tijd voor hem. - Het is niet eerlijk. 963 01:19:37,763 --> 01:19:41,460 Hij hielp alleen maar mensen. - Niet alleen mensen. 964 01:19:43,366 --> 01:19:46,275 Astro bracht Zog terug tot leven. 965 01:19:46,276 --> 01:19:48,609 Het Blauwe spul. 966 01:19:49,443 --> 01:19:52,308 Heb je daar nog wat van over? 967 01:19:53,234 --> 01:19:56,183 Kan je wat delen voor onze vriend hier? 968 01:20:29,642 --> 01:20:32,452 Paps. Cora. 969 01:20:32,453 --> 01:20:34,734 Wat is er gebeurd? Is de Vredesbewaarder weg? 970 01:20:34,735 --> 01:20:36,756 Ja. 971 01:20:40,379 --> 01:20:42,959 Maar hoe komt het dat ik nog steeds... 972 01:20:47,096 --> 01:20:49,815 Dank je, Zog. - Geen probleem. 973 01:20:57,871 --> 01:21:01,792 Je hebt eindelijk je plaats in de wereld gevonden. 974 01:21:01,793 --> 01:21:05,880 Je bent een held. Een robot met het hart van een leeuw. 975 01:21:05,881 --> 01:21:08,433 En iedereen weet het eindelijk. 976 01:21:14,900 --> 01:21:18,152 Ik hou van een goede afloop. 977 01:21:18,153 --> 01:21:20,302 Wil je even? - Natuurlijk. 978 01:21:20,303 --> 01:21:21,911 Bedankt. 979 01:21:21,912 --> 01:21:23,815 Cora? 980 01:21:23,816 --> 01:21:26,282 Cora. - Mam? 981 01:21:26,283 --> 01:21:28,219 Pap? - Waar heb je gezeten? 982 01:21:28,220 --> 01:21:30,236 We hebben overal naar je gezocht. - Werkelijk? 983 01:21:35,414 --> 01:21:37,553 Leven de robotrevolutie! 984 01:21:38,092 --> 01:21:41,584 Al de interessante dingen zijn voorbij. - Echt typisch. 985 01:21:41,585 --> 01:21:44,419 Bedankt voor de hulp, jongens. - Dat was niets. 986 01:21:44,420 --> 01:21:47,695 Als je er over nadenkt, was het werkelijk niets. 987 01:21:47,696 --> 01:21:50,433 Tegen wie zeg je dat? 988 01:21:51,251 --> 01:21:55,095 Wilt u de auto, meneer? - Noem me geen meneer meer. 989 01:21:55,096 --> 01:21:57,870 Neem zelfs een vrije dag. 990 01:21:57,871 --> 01:22:01,057 Ga je vermaken bij de vrouwelijke robots. 991 01:22:01,697 --> 01:22:04,843 Dank je, Dr Tenma. - Noem me Bill. 992 01:22:06,814 --> 01:22:09,499 Ik ben zo opgewonden nu. 993 01:22:13,776 --> 01:22:16,843 Iedereen schuilen! Een buitenaardse aanval! 994 01:22:18,911 --> 01:22:21,880 Wacht, ben je hier echt klaar voor? 995 01:22:21,881 --> 01:22:24,346 Ik ben klaar gemaakt. 996 01:22:30,419 --> 01:22:32,633 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Biteme. Controle Tokke en Suurtje Gedownload van Ondertitel.com