1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,722 --> 00:00:44,306 FART STRIBER 4 00:00:50,639 --> 00:00:56,473 - Vi må have fat i en donkraft! - Den bageste vogn er punkteret. 5 00:00:56,639 --> 00:01:02,472 Det klarer du, Slim! Jeg kan selv ordne presenningen. 6 00:01:02,638 --> 00:01:05,639 Hægt den fast nedenunder! Kom nu! 7 00:01:07,223 --> 00:01:12,265 Kom lige ud af den vogn! Giv os en hånd! Skynd jer lidt. 8 00:01:12,431 --> 00:01:17,764 Bageste vogn er punkteret. Kom nu! Vi må hjælpe dem. 9 00:01:20,557 --> 00:01:23,722 Skynd jer! Vi skal tømme den. 10 00:01:38,014 --> 00:01:40,098 Så er alt ude. 11 00:01:43,806 --> 00:01:46,848 Læs alt op igen, så snart dækket er på. 12 00:01:47,014 --> 00:01:49,597 Glem nu ikke noget! 13 00:01:50,639 --> 00:01:53,806 Så kører vi! 14 00:01:53,973 --> 00:01:56,557 - Har vi det hele? - Ja. 15 00:03:10,098 --> 00:03:13,014 Hvad i al... Hej med dig. 16 00:03:20,973 --> 00:03:24,806 Tag det roligt. Du skal ikke være bange. 17 00:03:29,015 --> 00:03:31,848 Så så. 18 00:04:09,931 --> 00:04:12,597 Så så. 19 00:04:17,764 --> 00:04:20,390 Så var det altså rigtigt! 20 00:04:21,348 --> 00:04:24,348 Kan vi ikke nok beholde ham, far? 21 00:04:26,181 --> 00:04:28,764 Jeg ved det ikke. Det... 22 00:04:28,931 --> 00:04:34,764 Han kræver nok særlig pleje. Vi må ringe til Zoologisk Have. 23 00:04:34,931 --> 00:04:39,432 Nej, det må du ikke! Jeg er jo imod dyr i fangenskab. 24 00:04:39,597 --> 00:04:44,473 Jeg er heller ikke meget for det, men vi må jo have lidt hjælp her. 25 00:04:50,181 --> 00:04:54,848 Okay, en ting ad gangen. Find nogle tæpper og noget varm mælk til ham. 26 00:04:55,015 --> 00:04:57,764 Tag nu ikke noget for givet. 27 00:05:17,889 --> 00:05:21,764 - Hvad er der i kurven? - Så du det, Tucker? 28 00:05:21,931 --> 00:05:26,473 Det er da ikke noget. Har man set én sær hest, har man set dem alle. 29 00:05:26,639 --> 00:05:30,723 - Gå hen og hils på ham. - Væk mig, når han er gået igen. 30 00:05:30,889 --> 00:05:35,557 - Så gør jeg det selv. - Aldrig har jeg set så sær en hest. 31 00:05:35,723 --> 00:05:39,265 Han er da nuttet! Kom og hils på vores gæst. 32 00:05:39,432 --> 00:05:44,056 Helt ærligt, Frannie. Så snart et dyr ser sært ud, vil du beholde det. 33 00:05:44,223 --> 00:05:47,265 Ja, jeg beholdt da dig. 34 00:05:47,432 --> 00:05:50,223 Steg mig i sydende grillfedt! 35 00:05:50,598 --> 00:05:54,973 Hvis du fik studset pandehåret, kunne det jo være din fætter! 36 00:05:56,931 --> 00:05:59,848 Ja, jeg tænker bare højt her. 37 00:06:00,015 --> 00:06:02,806 Nu må jeg spørge: Hvad er du for en? 38 00:06:02,973 --> 00:06:07,307 - Det ved jeg ikke. - Han er i hvert fald ikke et geni. 39 00:06:07,473 --> 00:06:10,557 Skal jeg bide en dåse ponypisk op? 40 00:06:10,723 --> 00:06:13,681 Gem de søde ord til hyrdetimen. 41 00:06:13,848 --> 00:06:17,639 Tag dig ikke af ham. Hans vrinsk er værre end hans bid. 42 00:06:17,806 --> 00:06:21,598 Vi hedder Frannie og Reggie, og den bløde fyr er Tucker. 43 00:06:21,764 --> 00:06:25,806 Og den gamle ged er en gammel ged. Så, der kommer chefen! 44 00:06:27,265 --> 00:06:30,390 - Du var engang så sød. - Det var en fase. 45 00:06:30,557 --> 00:06:33,806 Behøver du være sådan en heste... 46 00:06:44,265 --> 00:06:47,015 Nu skal vi først have dig tørret. 47 00:06:54,931 --> 00:06:58,557 Han har meget stærke ben. En lille sprinter. 48 00:07:03,764 --> 00:07:05,806 Hej, lille ven. 49 00:07:05,973 --> 00:07:10,973 Prøv at tage mælken og se, om han vil drikke af flasken. 50 00:07:11,140 --> 00:07:15,764 Kom her, lille ven. Kom så! 51 00:07:15,931 --> 00:07:18,098 Ja, sådan. 52 00:07:19,848 --> 00:07:22,931 Kom så. 53 00:07:24,973 --> 00:07:27,557 God dreng. 54 00:07:27,723 --> 00:07:30,931 Velkommen til dit nye hjem, Stripes. 55 00:07:31,098 --> 00:07:34,182 Vi kan jo ikke kalde ham Plet. 56 00:07:35,848 --> 00:07:39,432 Det navn kan du godt lide, ikke, Stripes? 57 00:07:43,639 --> 00:07:45,931 Det var vist et ja. 58 00:07:51,931 --> 00:07:57,265 Godmorgen til hele bondegården! Ja, det er hårdt arbejde, - 59 00:07:57,432 --> 00:08:01,765 - men jeg beholder hovedet i modsætning til mine kusiner. 60 00:08:04,598 --> 00:08:07,765 Pas på, du ikke overanstrenger dig. 61 00:08:23,390 --> 00:08:29,307 Sæt nu farten ned! Børn nu til dags. Ingen tøjler. Dengang jeg var... 62 00:08:29,474 --> 00:08:33,223 Vi gider ikke høre på din historietime. 63 00:08:36,390 --> 00:08:39,140 Nu har vi balladen. 64 00:08:44,557 --> 00:08:48,806 Hold da op, mand! Hvad er det? 65 00:08:48,973 --> 00:08:52,890 Det er livets mening for en hest. En væddeløbsbane. 66 00:08:53,057 --> 00:08:56,432 Det er ikke livets mening at løbe rundt i ring. 67 00:08:56,598 --> 00:09:01,598 Sådan har du det. Men mennesker løber om kap, heste løber, selv kyllinger. 68 00:09:01,765 --> 00:09:06,098 Men der har aldrig været et væddeløb for geder. 69 00:09:06,265 --> 00:09:10,723 - Kan jeg komme til at løbe? - De færreste bliver væddeløbsheste. 70 00:09:10,890 --> 00:09:13,349 Hvad er en væddeløbshest? 71 00:09:13,515 --> 00:09:17,723 Én gang om året løber de om kap for at se, hvem der er bedst. 72 00:09:17,890 --> 00:09:21,098 Og hvert år vandt de heste, vi havde trænet. 73 00:09:21,265 --> 00:09:24,806 - Hvorfor holdt du op? - Ikski etski ordski. 74 00:09:24,973 --> 00:09:29,057 Vi taler ikke kragemål, her hvor kragerne vender. 75 00:09:29,223 --> 00:09:33,223 For et par år siden kom pigens mor ud for en ulykke. 76 00:09:33,390 --> 00:09:36,681 Hesten styrtede, og de døde begge to. 77 00:09:36,848 --> 00:09:40,515 Chefen kunne ikke bære at træne efter det. 78 00:09:40,681 --> 00:09:43,098 Se! Nu går starten. 79 00:09:43,265 --> 00:09:48,223 - Hvorfor er der ingen stribede? - Over til dig. 80 00:09:48,390 --> 00:09:51,223 De var nok bare uheldige. 81 00:09:53,848 --> 00:09:58,806 Manner! Se lige, hvor de spæner! Se mig! Den store væddeløbshest. 82 00:09:58,973 --> 00:10:03,432 Han er jo vild med at løbe. Han har det i blodet. 83 00:10:03,598 --> 00:10:07,640 - Det er ikke nok. - Hvis du trænede ham, var det. 84 00:10:07,806 --> 00:10:11,223 Benene er for korte, hovedet er for stort. 85 00:10:11,390 --> 00:10:16,931 Han er lige så lidt væddeløbshest, som jeg er. Jeg har også bedre for. 86 00:10:17,098 --> 00:10:20,890 - Ja ja, sæt du bare dit hår. - Det hørte jeg godt. 87 00:10:21,057 --> 00:10:24,140 Se mig! Jeg er med i det store løb. 88 00:10:24,307 --> 00:10:27,890 Undskyld, gør plads for væddeløbshesten. 89 00:10:34,515 --> 00:10:39,432 - Hold da op! Kom! - Den er jeg med på, makker. 90 00:10:44,223 --> 00:10:46,723 Flot hanekam, du har dig. 91 00:10:46,890 --> 00:10:50,765 Den var god! Hvad er en hanekam? 92 00:10:50,932 --> 00:10:54,057 - Klap i, din idiot. - Træner I til løbet? 93 00:10:54,223 --> 00:10:57,349 Ja. Vil du se, hvad vi dur til? 94 00:10:57,515 --> 00:11:01,182 - Du kan ikke fange mig. - Jeg var ikke klar. 95 00:11:06,765 --> 00:11:10,765 Jeg er ikke engang oppe i andet gear endnu. 96 00:11:10,932 --> 00:11:13,765 Han er ikke engang i andet gear. 97 00:11:13,932 --> 00:11:15,848 Rolig nu. 98 00:11:18,098 --> 00:11:21,432 Den, der når sidst ned til hegnet, er et æsel. 99 00:11:21,598 --> 00:11:24,681 - Der kommer din far. - Alle tiders... 100 00:11:24,848 --> 00:11:30,015 - Du holder dig fra det hegn, knægt! - Det var lige så sjovt, far. 101 00:11:30,182 --> 00:11:35,390 Sjov er overvurderet. Hvis du vil være champion, så opfør dig som en. 102 00:11:35,557 --> 00:11:39,307 - Jeg er bange for din far. - Det er jeg ikke. 103 00:11:39,474 --> 00:11:42,598 - Pride! Ruffshodd! - Kommer nu, far! 104 00:11:42,765 --> 00:11:44,932 Javel, mr. sir Trenton. 105 00:11:49,598 --> 00:11:52,932 Hvorfor må de ikke lege med mig? 106 00:11:53,098 --> 00:11:58,307 Du er bare anderledes. Det kan godt skræmme nogle heste. 107 00:12:02,723 --> 00:12:05,098 tre år senere 108 00:12:22,973 --> 00:12:28,098 Kom nu. Han kommer aldrig for sent. Jeg er klar. Hvor bliver han af? 109 00:12:29,224 --> 00:12:31,807 Der kommer han. 110 00:12:34,848 --> 00:12:38,557 Bare kom an. Vis mig, hvad du dur til. 111 00:12:38,723 --> 00:12:40,765 Så er det nu. 112 00:13:43,973 --> 00:13:46,099 Hej, smukke. 113 00:13:48,807 --> 00:13:52,890 - Bedre held i morgen! - Pokkers også. Jeg førte stort. 114 00:14:00,973 --> 00:14:06,516 - Hun er ikke på mærkerne i dag. - Vi må hellere give hende en pause. 115 00:14:07,474 --> 00:14:11,432 Kalder du det et spring? Det lignede nærmere spasmer. 116 00:14:11,598 --> 00:14:16,598 Hun tøvede lidt før det høje spring, og jeg ville ikke presse hende. 117 00:14:16,765 --> 00:14:22,015 Nu betaler jeg dig jo ikke for at lade være med at presse hende, - 118 00:14:22,182 --> 00:14:24,598 - men for at træne hende. 119 00:14:24,765 --> 00:14:27,932 Man skal ikke presse en hest for meget. 120 00:14:28,099 --> 00:14:31,807 Cooper, dog. Skal du absolut være så kedelig? 121 00:14:34,640 --> 00:14:39,932 Så længe jeg betaler din løn, presser du hende så hårdt, som jeg siger. 122 00:14:41,307 --> 00:14:45,265 Skal du ikke til bestyrelsesmøde på væddeløbsbanen? 123 00:14:45,432 --> 00:14:48,391 Det er nemlig lige, hvad jeg skal. 124 00:14:49,516 --> 00:14:52,099 Pride! Tjek den nye hoppe. 125 00:14:52,265 --> 00:14:55,890 - Sikke en manke. - Dyrk lige de flanker. 126 00:14:56,057 --> 00:15:00,265 Hun kommer hen til mig. Har jeg noget mellem tænderne? 127 00:15:00,432 --> 00:15:03,307 Det har du altid, Ruffshodd. 128 00:15:03,474 --> 00:15:07,848 - Hov, hvor skal hun hen? - Undskyld, må jeg byde på en drink? 129 00:15:08,015 --> 00:15:11,182 En drink! Godt tænkt. 130 00:15:11,349 --> 00:15:13,349 - Nej. - Den sved! 131 00:15:13,516 --> 00:15:16,307 Tal til halen, drenge. 132 00:15:16,474 --> 00:15:20,682 Har du overvejet at løbe uden om træet i stedet for ind i det? 133 00:15:20,848 --> 00:15:24,307 Normalt flytter det sig, når jeg kommer. 134 00:15:24,474 --> 00:15:29,265 - Det har jeg aldrig set et træ gøre. - Du kender ikke træerne her. 135 00:15:29,432 --> 00:15:32,224 - Er du ny? - Ja. Jeg hedder Sandy. 136 00:15:32,391 --> 00:15:35,807 - Jeg hedder Stripes. - Det siger du ikke? 137 00:15:35,974 --> 00:15:39,807 - Er du en væddeløbshest? - Nej, jeg er en springhest. 138 00:15:39,974 --> 00:15:43,974 - Jeg har rejst over hele verden. - Jeg er væddeløbshest. 139 00:15:44,140 --> 00:15:48,265 - Jeg træner til det store løb. - Ved at løbe om kap med postbuddet? 140 00:15:48,432 --> 00:15:51,516 De andre heste vil ikke løbe om kap med mig. 141 00:15:51,682 --> 00:15:54,349 Han er ikke væddeløbshest. 142 00:15:54,516 --> 00:15:58,723 Hans far er hest, og hans mor stakit. 143 00:15:58,890 --> 00:16:01,391 Ha ha, meget morsomt. 144 00:16:01,557 --> 00:16:06,723 Beklager, men jeg må smutte. Ses vi senere, Stripes? 145 00:16:06,890 --> 00:16:10,224 Nå, løber du stadig om kap med postbuddet? 146 00:16:10,391 --> 00:16:14,557 Postbuddet løb ikke om kap med ham. Han flygtede bare fra ham. 147 00:16:14,723 --> 00:16:18,432 Jeg løber om kap med jer når som helst. 148 00:16:18,598 --> 00:16:23,057 - Jeg løber ikke om kap med tabere. - Nej, det gør han nemlig ikke. 149 00:16:23,224 --> 00:16:28,140 - Tænkte det nok. I tør jo ikke. - Sikke en skuffelse. 150 00:16:28,307 --> 00:16:32,516 - Det er min far. - Hold op med at genere min søn. 151 00:16:32,682 --> 00:16:38,432 Sig det til Tucker. Trenton's Pride er champion og har en stor fremtid. 152 00:16:38,598 --> 00:16:41,182 Du skal kende din plads. 153 00:16:41,349 --> 00:16:44,723 - Vi taler om det her senere! - Mr. sir Trenton. 154 00:16:44,890 --> 00:16:50,640 Vi har forsøgt at få ham til at lade os være i fred, men han vil ikke. 155 00:16:50,807 --> 00:16:54,723 - Klap i, din idiot. - Javel, mr. sir Trenton. 156 00:16:55,682 --> 00:16:58,765 Hvor skinner Deres pels flot i dag. 157 00:16:58,932 --> 00:17:03,432 Jeg ved et sted, hvor vi kan afgøre det. Ingen mennesker, ingen regler. 158 00:17:03,598 --> 00:17:05,722 Hvor og hvornår? 159 00:17:16,473 --> 00:17:20,099 Velkommen til Fuldmåneløbet. 160 00:17:21,764 --> 00:17:26,890 Aftenens første deltager er ubesejret og løs i tøjret. 161 00:17:27,057 --> 00:17:30,723 Han er den sejeste pony på hele prærien. 162 00:17:30,890 --> 00:17:36,640 Må jeg bede om en varm velkomst til Trenton's Pride! 163 00:17:41,932 --> 00:17:45,391 Kom frit frem, hvis du er hest nok. 164 00:17:45,558 --> 00:17:49,640 - Hvem giver ham kamp til stregen? - Ingen kan slå ham. 165 00:17:49,807 --> 00:17:53,516 - Jeg vil gerne løbe mod ham. - Hvem er det? 166 00:18:05,057 --> 00:18:08,224 Ja ja, grin I bare. Men vent og se. 167 00:18:09,682 --> 00:18:12,558 - Hej, Sandy. - Hej, Stripes. 168 00:18:12,723 --> 00:18:18,182 - Ser man det. Sikke en overraskelse. - Vil du snakke eller løbe om kap? 169 00:18:18,349 --> 00:18:22,349 - Sikke en rædsom pels. - Men striber slanker. 170 00:18:22,516 --> 00:18:25,141 Du vil ønske, du blev hjemme. 171 00:18:25,307 --> 00:18:30,224 Nej, du vil ønske, at jeg blev hjemme... når jeg har tværet dig ud. 172 00:18:30,391 --> 00:18:34,141 Og så er det tid til... 173 00:18:35,182 --> 00:18:39,224 ...galoooop! 174 00:18:46,807 --> 00:18:50,433 Op til skrotbunken der, rundt om den og tilbage. 175 00:18:53,474 --> 00:18:58,057 Jeg gør dig til grin for øjnene af din kæreste. 176 00:18:58,224 --> 00:19:01,099 Send ham hjem, Pride! 177 00:19:01,266 --> 00:19:04,141 Du er ikke så lidt modig. 178 00:19:08,682 --> 00:19:12,640 Prøv nu at følge med, Stripey. Vi ses, din taber. 179 00:19:13,516 --> 00:19:17,349 Jeg gav dig bare et forspring. Det får du brug for. 180 00:19:17,516 --> 00:19:21,932 - Kan du ikke løbe hurtigere? - Følg med. Jeg sveder ikke engang. 181 00:19:22,099 --> 00:19:26,141 - Godt, din far ikke ser det her. - Sikke en sprinter! 182 00:19:27,391 --> 00:19:31,932 - Du sørger da for lidt spænding. - Jeg sagde jo, han var hurtig. 183 00:19:37,807 --> 00:19:41,224 Sæt farten ned, eller du skrider i svinget! 184 00:19:47,932 --> 00:19:51,724 Flot manøvre, Stripey. Jeg advarede dig jo. 185 00:19:57,224 --> 00:20:00,057 Var du nede og bide i græsset? 186 00:20:01,558 --> 00:20:04,307 Taber! 187 00:20:04,474 --> 00:20:07,598 Ja, det var jo også kun første forsøg. 188 00:20:07,765 --> 00:20:12,307 - Stripes, er du okay? - Ja. Jeg har det fint. 189 00:20:22,598 --> 00:20:27,890 Hej, Stripey! Troede du virkelig, at du kunne slå en professionel? 190 00:20:53,057 --> 00:20:55,182 Hej med dig. 191 00:20:57,141 --> 00:20:59,433 Hvad er der i vejen? 192 00:20:59,598 --> 00:21:02,974 Der er vist noget, du ikke har fortalt mig. 193 00:21:03,141 --> 00:21:05,266 Er du blevet syg? 194 00:21:06,724 --> 00:21:10,099 Sådan. Nu er du smuk igen. 195 00:21:10,266 --> 00:21:14,016 Min øjesten skal da ikke stå her og se pjusket ud. 196 00:21:16,308 --> 00:21:18,516 Hold dig fra mudderet. 197 00:21:18,682 --> 00:21:23,598 Så du ved ikke, hvor mudderet kommer fra? Det er ikke fra Fuldmåneløbet? 198 00:21:23,765 --> 00:21:27,890 Nej. Jeg tog bare et mudderbad for min årebetændelse. 199 00:21:30,182 --> 00:21:31,724 Chan! 200 00:21:33,890 --> 00:21:35,974 Husk hjelmen. 201 00:21:38,724 --> 00:21:40,724 Kør forsigtigt. 202 00:21:40,890 --> 00:21:44,391 - Jeg kommer for sent på arbejde. - Så gør det. 203 00:21:55,974 --> 00:22:01,433 Sikke et hul. Ikke engang Jens Hansen ville eje den bondegård. Perfekt! 204 00:22:01,599 --> 00:22:05,890 Milevidt fra New Jerseys kyst. Her er ikke engang et fuglebad. 205 00:22:06,057 --> 00:22:10,016 Ingen vil lede efter en tjekket fyr som Goose her. 206 00:22:12,224 --> 00:22:15,807 Se dig dog for! Det var mit knæ! 207 00:22:15,974 --> 00:22:21,349 Sådan lander vi i byen. Hvis der ikke er en parkeringsplads, skaber vi en. 208 00:22:21,516 --> 00:22:26,349 - Har I et problem med det, tumper? - Flot landing. Må vi se dig lette? 209 00:22:26,516 --> 00:22:30,433 Er du en lille hest eller et asen? Du ligner mest et asen. 210 00:22:30,599 --> 00:22:35,640 Er du egentlig fugl eller fisk? Er du ikke kommet på afveje? 211 00:22:35,807 --> 00:22:39,558 Jeg springer salaten over og går lige til risottoen. 212 00:22:39,724 --> 00:22:42,807 Det er bare familieskærmydsler. 213 00:22:42,974 --> 00:22:47,141 Vi er uenige om, om de skal nakke mig. Navnet er Goose. 214 00:22:47,308 --> 00:22:51,433 En pelikan, der hedder Goose? Jeg hedder Anders And. 215 00:22:51,599 --> 00:22:55,599 Du er sjov, men der er kun plads til én krudtkarl på gården. 216 00:22:55,765 --> 00:23:00,474 Goose er et navn, som får alle på Østkysten til at bæve af skræk. 217 00:23:02,266 --> 00:23:07,099 Ikke skyde! Hesten med den skøre frits og geden var sammen om det. 218 00:23:07,266 --> 00:23:10,599 Det er kun traktoren, som jagter dig. 219 00:23:10,765 --> 00:23:13,433 Jeg er en splatterpelikan. 220 00:23:13,599 --> 00:23:17,932 Når Sammy The Gull vil have nakket nogen, ringer han til Goose. 221 00:23:18,099 --> 00:23:20,765 Men jeg havde et lille uheld. 222 00:23:20,932 --> 00:23:26,807 I stedet for Freddy Flamingo ramte jeg bossen Johnny Storkonado. 223 00:23:26,974 --> 00:23:31,765 - Og nu er de alle tre ude efter mig. - Fletter du aldrig næbbet? 224 00:23:31,932 --> 00:23:36,932 - Jeg har nakket større fyre end dig. - Talte du dem til døde? 225 00:23:37,099 --> 00:23:41,516 Pas nu på. Ellers er der en, der finder dit hoved i sin seng. 226 00:23:41,682 --> 00:23:45,266 - Klart, du er næbbet. - Pas nu på, stump. 227 00:23:45,433 --> 00:23:49,682 Jeg ville forkorte dine ben, hvis det ikke allerede var gjort. 228 00:23:49,849 --> 00:23:53,640 Hold så op, I to. I har ikke noget at bevise. 229 00:23:53,807 --> 00:23:58,849 Nå, så du vil se beviser? Kan du se den rustne vejrhane deroppe? 230 00:23:59,016 --> 00:24:04,724 - Nu tager Goose ham i behandling. - Gid jagtsæsonen var gået ind. 231 00:24:04,891 --> 00:24:08,349 Justér i forhold til vindretning, plan flyvning, - 232 00:24:08,516 --> 00:24:11,224 - og må kraften være med dig. 233 00:24:16,849 --> 00:24:18,516 Ups. 234 00:24:21,057 --> 00:24:24,475 Han kan da i det mindste ramme en ladeport. 235 00:24:24,640 --> 00:24:29,391 Syreregn! Syreregn! Jeg er blind! Det er ude med mig! 236 00:24:29,558 --> 00:24:34,682 Red jer selv! Jeg ser ind i lyset! Jeg ser en portion afdøde slægtninge! 237 00:24:34,849 --> 00:24:38,599 Ekstra sprøde! Ekstra sprøde! 238 00:24:48,349 --> 00:24:53,224 Aldrig har nogen klaret svinget så slemt. Forfærdeligt, rædsomt. 239 00:24:53,391 --> 00:24:55,516 Hvad taler du om? 240 00:24:55,682 --> 00:24:59,099 Fuldmåneløbet er ikke en dyt hemmeligt. 241 00:24:59,266 --> 00:25:02,682 Jeg var så tæt på. Jeg kunne let have vundet. 242 00:25:02,849 --> 00:25:07,682 Nej. Det er ikke nok med talent, hvis du vil slå en dygtig væddeløbshest. 243 00:25:07,849 --> 00:25:12,391 Det kræver taktik og disciplin at blive væddeløbshest. 244 00:25:12,558 --> 00:25:15,682 Man kommer ikke let til noget. 245 00:25:15,849 --> 00:25:18,640 Apropos hårdt arbejde... 246 00:25:18,807 --> 00:25:21,807 Hold da op. Vi ses. Pøj-pøj. 247 00:25:24,891 --> 00:25:29,640 Traktoren er i stykker, Stripes. Nu må du gøre gavn for føden. 248 00:25:34,141 --> 00:25:38,640 Sådan. Rolig nu. Det var flot. 249 00:25:40,433 --> 00:25:42,224 Sådan. 250 00:25:43,350 --> 00:25:45,640 Kom nu. 251 00:25:45,807 --> 00:25:51,350 Læg lidt flere kræfter i. Så er det hurtigere overstået. 252 00:25:54,932 --> 00:26:00,183 Hej, smukke. Har du set væddeløbshesten knokle? 253 00:26:00,350 --> 00:26:02,433 Tjek ham lige. 254 00:26:02,599 --> 00:26:06,599 Hej, dit trækdyr! Du glemte en plet der! 255 00:26:08,099 --> 00:26:10,724 Gå ud og kløjes i et æble. 256 00:26:10,891 --> 00:26:14,516 Så så, skat. Slå nu ikke knuder på halen. 257 00:26:32,724 --> 00:26:39,308 - Tal til mig. Du ser frustreret ud. - Jeg vil løbe om kap med Pride. 258 00:26:39,475 --> 00:26:44,141 Jeg taler dig ikke efter mulen. Du er fra den forkerte side af hegnet. 259 00:26:44,308 --> 00:26:49,766 - Din eneste chance er... Glem det. - Nej. Hvad var du ved at sige? 260 00:26:49,932 --> 00:26:53,141 Du må få én til at ride dig. 261 00:26:53,308 --> 00:26:56,724 - Et menneske? - Nej, tomhjernen Reggie. 262 00:26:56,891 --> 00:27:00,641 Hvis et menneske rider på dig, får du måske chancen. 263 00:27:00,807 --> 00:27:05,141 Ploven dér er god træning. Så tilbage til arbejdet. 264 00:27:05,308 --> 00:27:07,641 Jeg skal nok få chancen. 265 00:27:07,807 --> 00:27:11,766 Og når jeg gør, vil jeg slå Pride og vinde det store løb. 266 00:27:14,641 --> 00:27:17,766 - Hov hov, din kleppert. - Det kan jeg lide. 267 00:27:19,516 --> 00:27:21,891 Som min mor altid sagde: 268 00:27:22,058 --> 00:27:27,016 "Du kan lægge dine støvler i ovnen, men det gør dem ikke til småkager." 269 00:27:49,974 --> 00:27:55,141 Det var flot. Sådan, lille ven. 270 00:27:57,099 --> 00:27:59,516 Det klarede du fint. 271 00:28:23,974 --> 00:28:28,807 Der har vi jo min øjesten. Har han fået dig til at knokle? 272 00:28:28,974 --> 00:28:30,933 Vi ses. 273 00:28:34,891 --> 00:28:39,475 - Jeg må få dig skaffet af vejen. - Det kan godt arrangeres. 274 00:28:40,891 --> 00:28:43,475 - Hvem er du? - Navnet er Goose. 275 00:28:43,641 --> 00:28:48,225 Jeg hjælper gerne dem, der har siddet inde. Hvornår kom du ud? 276 00:28:48,391 --> 00:28:52,724 Ud af spjældet, brummen, klemmefabrikken. 277 00:28:52,891 --> 00:28:58,141 - Hvad fabler du om? - Du er god. Det må jeg give dig. 278 00:28:58,308 --> 00:29:03,099 Hvor ruskede du i tremmerne? Sing Sing? Alcatraz? Bronx Zoo? 279 00:29:03,266 --> 00:29:06,183 Hvordan kan du hjælpe mig? 280 00:29:06,350 --> 00:29:09,308 Hør godt efter, limfabriksvrag! 281 00:29:09,475 --> 00:29:14,308 Nu vil professor Goose lære jer kunsten at nakke en motorcykel. 282 00:29:14,475 --> 00:29:17,891 - Får vi en prøve i det? - Klap i, McNugget. 283 00:29:18,058 --> 00:29:23,558 Regel nummer et er, at vi ikke siger en lyd, selv under tortur. 284 00:29:23,724 --> 00:29:28,183 Nu skal du se løjer, Frannie. Freddy Flamingo står bag ved dig. 285 00:29:28,350 --> 00:29:33,141 Okay, okay, jeg siger det. Det var Vito Pelligrino nede fra havnen. 286 00:29:33,308 --> 00:29:36,266 Hvad siger I så? Pelikanen Goose - 287 00:29:36,433 --> 00:29:39,974 - er faktisk en gøgeunge, en kylling og en dompap. 288 00:29:40,141 --> 00:29:43,808 - Det er hele fem fugle! - Jeg er ingen kylling. 289 00:29:43,974 --> 00:29:49,724 Jeg har intet imod kyllinger. Mine bedste venner er kyllinger. 290 00:29:50,891 --> 00:29:53,058 Nå, tiden er inde. 291 00:29:53,225 --> 00:29:56,724 I bliver bare her. Det bliver ikke et kønt syn. 292 00:29:56,891 --> 00:29:58,974 Hvad gør jeg nu? 293 00:29:59,141 --> 00:30:02,849 Overgiver du dig, eller skal jeg skrue bissen på? 294 00:30:03,016 --> 00:30:05,641 Lad jer ikke narre af fjerene. 295 00:30:05,808 --> 00:30:09,433 Han er en dræbermaskine forklædt som idiot. 296 00:30:09,599 --> 00:30:12,641 Dér fik du den. Lige på sædet! 297 00:30:12,808 --> 00:30:16,517 Så slukker vi for lyset og skruer op for smerten. 298 00:30:16,682 --> 00:30:19,100 Kan du klare mosten? 299 00:30:21,350 --> 00:30:26,016 Nå, så du spytter? Vil du have en dans med Goose? 300 00:30:27,391 --> 00:30:31,141 Karatehug! Cirkelspark! Tag den! Blodtud! 301 00:30:40,141 --> 00:30:44,849 Hvad sagde jeg? Ring til Goose, så falder fars hammer. 302 00:30:46,100 --> 00:30:47,808 Eller far. 303 00:30:50,225 --> 00:30:54,100 Du lytter til Reggie Redrooster med Gårdens Nyheder. 304 00:30:54,266 --> 00:30:58,641 Først sporten, hvor pelikanen Goose tværede motorcyklen ud. 305 00:30:58,808 --> 00:31:02,266 Og ladvognen fik også kamp til stregen. 306 00:31:04,475 --> 00:31:07,891 Bare gå videre. Der er ikke noget at se. 307 00:31:08,058 --> 00:31:13,433 - Jeg kommer for sent på arbejde. - Du kan tage min gamle ladvogn. 308 00:31:18,558 --> 00:31:20,849 Alle tiders! 309 00:31:21,016 --> 00:31:25,891 - Nej, nu stopper det. - Hvor hurtigt kan vi skifte dækket? 310 00:31:26,058 --> 00:31:28,974 Skat, det der er reservedækket. 311 00:31:35,974 --> 00:31:38,724 Må jeg ikke tage Stripes? 312 00:31:39,933 --> 00:31:42,974 - Altså ride på ham? - Kun i dag. 313 00:31:43,141 --> 00:31:46,891 - Nej. - Jo, ellers når jeg det ikke. 314 00:31:47,058 --> 00:31:50,475 - Må jeg ikke nok? - Nej. 315 00:31:50,641 --> 00:31:54,433 Han går heller aldrig med til at få saddel på. 316 00:31:58,350 --> 00:32:01,558 Okay, jeg fik sadlen på. Og hvad så? 317 00:32:01,724 --> 00:32:06,558 - Han lader dig ikke ride på sig. - Du kender ham ikke så godt som mig. 318 00:32:06,724 --> 00:32:11,058 Selv hvis han lader dig gøre det, er jeg ikke glad for det. 319 00:32:11,225 --> 00:32:14,433 Jeg har redet, siden jeg var fem år. 320 00:32:14,599 --> 00:32:17,683 - Det er lige meget. - Kom nu! 321 00:32:17,849 --> 00:32:22,891 - Han virker, som om han har lyst. - Hold nu op, skat. 322 00:32:24,517 --> 00:32:26,891 Lad mig nu bare prøve. 323 00:32:27,975 --> 00:32:29,891 Kom nu, kom nu. 324 00:32:34,891 --> 00:32:37,475 Du skal være forsigtig. 325 00:32:44,308 --> 00:32:49,016 - Nu begynder det at ligne noget. - Ligne hvad? Hvad skal det ligne? 326 00:32:49,183 --> 00:32:52,350 Du har trænet Stripes, ikke også? 327 00:32:54,267 --> 00:32:56,517 Stille og roligt. 328 00:33:15,058 --> 00:33:18,141 Løb med lynets hast. Vis dem, hvad du kan. 329 00:33:18,308 --> 00:33:22,641 Hold mund. Jeg er træneren, og du er geden. 330 00:33:22,808 --> 00:33:27,058 Løb med lynets hast! Vis dem, hvad du kan! Sådan skal det lyde. 331 00:33:28,517 --> 00:33:30,724 Kom så. 332 00:33:51,849 --> 00:33:53,849 Flot, Stripes. 333 00:34:03,559 --> 00:34:06,849 Har I set? Cirkus er nok kommet til byen. 334 00:34:07,016 --> 00:34:10,891 Jeg ser ikke pletter for øjnene, men striber. 335 00:34:11,891 --> 00:34:14,808 Er du flygtet fra en karrusel? 336 00:34:21,599 --> 00:34:27,016 - Smut hjem, Fire Venstrehove. - Du passer ikke ind her. 337 00:34:27,183 --> 00:34:31,850 - Vi vil ikke have dig her! - Adgang forbudt for misfostre. 338 00:34:44,392 --> 00:34:47,099 Vi ses. Opfør dig nu pænt. 339 00:34:53,015 --> 00:34:56,559 De er da ikke så hurtige. Dem kan jeg nemt klare. 340 00:35:08,808 --> 00:35:12,975 Scuzz, hvor kan du nænne at ødelægge sådan en smuk sang? 341 00:35:13,142 --> 00:35:17,559 Den er i forvejen et makværk. Vælg et fedt nummer som det her. 342 00:35:25,724 --> 00:35:28,517 - Du kan jo ikke teksten! - Pyt! 343 00:35:28,683 --> 00:35:31,891 Kan man omkvædet, kører resten som smurt. 344 00:35:32,058 --> 00:35:36,142 Ja ja, Karl Smart, tag lige og flyv ind i en loftsvifte. 345 00:35:36,308 --> 00:35:41,599 Kom så, vi skal skaffe noget mad. Følg mig. Tjener! Et bord til en. 346 00:35:41,766 --> 00:35:44,559 Se bare lidt nærmere på sagen. 347 00:35:44,724 --> 00:35:47,225 Jeg siger det til mor! 348 00:35:48,766 --> 00:35:50,724 Du er for meget! 349 00:35:50,891 --> 00:35:55,559 Jeg har 20 millioner søskende, og mor beder mig passe på dig. 350 00:35:55,724 --> 00:36:00,100 Det er jo en let tjans. Jeg laver jo aldrig ulykker. 351 00:36:02,392 --> 00:36:07,183 Ved du hvad, Scuzz? Du laver ikke andet end ulykker. 352 00:36:07,350 --> 00:36:11,683 Træk mig i vingen. Jeg lover, at det ikke er for sjov. 353 00:36:13,475 --> 00:36:17,183 Den skal man aldrig hoppe på. Du er for nem. 354 00:36:23,599 --> 00:36:26,475 Hvem har slæbt det kræ herind? 355 00:36:33,016 --> 00:36:36,641 Han er min. Jeg var nødt til at ride på ham. 356 00:36:38,933 --> 00:36:41,850 Jeg stiller ham ind i stalden. 357 00:36:42,016 --> 00:36:47,559 Fra nu af lader du ham blive i den børnezoo, I kalder for en gård. 358 00:36:47,725 --> 00:36:51,641 Det her er en væddeløbsbane, ikke en safaripark. 359 00:36:57,933 --> 00:37:02,142 - Den kan du heller ikke teksten til. - Jeg laver bare min egen rap. 360 00:37:02,308 --> 00:37:06,350 yo, krikker, nul brikker vi fluer bider jer i røven 361 00:37:06,517 --> 00:37:08,559 så guffer vi jeres... 362 00:37:08,725 --> 00:37:13,392 - Hov hov, hvad er det? - Det er da væddeløbsdommeren. 363 00:37:13,559 --> 00:37:17,850 Se nu her. Hej, makker. Hvorfor hænger du med mulen? 364 00:37:20,599 --> 00:37:23,475 - Tak! - Jeg kan stadig det pis. 365 00:37:23,641 --> 00:37:28,225 Hør her. Du er en hest. I har alle sammen muler. 366 00:37:28,392 --> 00:37:31,475 - Det er en vits. - Jeg kender dem alle. 367 00:37:31,641 --> 00:37:36,058 De andre tager altid gas på mig. Jeg er bare anderledes. 368 00:37:36,225 --> 00:37:39,683 Og hvad så? Jeg begyndte livet som maddike. 369 00:37:39,850 --> 00:37:44,517 - Ingen gider ae en maddike. - Så så, fald nu ned. 370 00:37:44,683 --> 00:37:48,975 Hvad går de der striber ud på? Er det noget politisk? 371 00:37:49,142 --> 00:37:52,599 Da jeg fik øje på dig, skulle jeg til at sige: 372 00:37:52,766 --> 00:37:57,058 "Jeg har aldrig før set en sort hest med hvide striber." 373 00:37:57,225 --> 00:38:02,017 Han er da en hvid hest med sorte striber! Det er klart for enhver! 374 00:38:03,808 --> 00:38:06,058 Pas på, drenge! 375 00:38:11,434 --> 00:38:15,267 - Er vi døde? - Hvis vi er, er vi kommet i Himlen. 376 00:38:16,683 --> 00:38:18,641 Velbekomme! 377 00:38:23,683 --> 00:38:26,641 Der kommer vinderen af Kentucky Open. 378 00:38:26,808 --> 00:38:29,350 Det håber jeg sandelig. 379 00:38:29,517 --> 00:38:34,183 Hvis han ikke vinder løbet, skal du igen til at skovle gødning. 380 00:38:52,975 --> 00:38:55,975 - Vi ses, Woodzie! - Godnat, Ken. 381 00:39:04,892 --> 00:39:08,267 Hvad laver du? Vi må ikke være her på banen. 382 00:39:16,309 --> 00:39:20,434 Jeg ved godt, hvordan du har det. Sådan har jeg det også. 383 00:39:23,017 --> 00:39:25,434 Da jeg var en lille pige... 384 00:39:27,017 --> 00:39:31,017 ...tog min mor mig med herud om aftenen. 385 00:39:31,184 --> 00:39:35,850 Hun satte mig på saddelen bag sig og red en runde på banen. 386 00:39:40,933 --> 00:39:43,766 Det var fantastisk. 387 00:40:02,434 --> 00:40:04,517 Stille og roligt. 388 00:40:05,475 --> 00:40:09,017 Det var flot. Stille og roligt. 389 00:40:15,350 --> 00:40:19,808 - Channing! Vent lige lidt. - Woodzie. 390 00:40:19,975 --> 00:40:24,392 - Du sladrer ikke om det, vel? - Jeg er tavs som graven. 391 00:40:24,559 --> 00:40:27,725 Hvem er din ven her? Han er rapfodet. 392 00:40:27,892 --> 00:40:30,808 Det er Stripes. Han er hurtig, ikke? 393 00:40:30,975 --> 00:40:35,225 Jo, det må jeg nok sige. Ham ville jeg gerne tage tid på. 394 00:40:35,392 --> 00:40:38,476 Far vil slet ikke have, at jeg rider. 395 00:40:38,641 --> 00:40:43,100 Det er en stor skam. Du bevæger dig som din mor. 396 00:40:43,267 --> 00:40:46,808 Og du red ikke engang med en ordentlig saddel. 397 00:40:46,975 --> 00:40:50,892 En træner, som jeg kender, har tidtagning i morgen. 398 00:40:51,058 --> 00:40:54,184 Stå tidligt op, og vær med. 399 00:40:55,184 --> 00:40:57,641 Tænk lidt over det. 400 00:41:09,476 --> 00:41:12,184 Kunne du ikke huske vejen? 401 00:41:12,350 --> 00:41:17,683 Miss Dalrymple tvang mig til at blive. Jeg kan ikke klare hende. 402 00:41:17,850 --> 00:41:22,933 Skyd ikke skylden på hende. Du burde have ondt af hende. 403 00:41:23,100 --> 00:41:27,225 Når hun ser en hest, ser hun ikke skønheden, hun ser kun penge. 404 00:41:27,392 --> 00:41:29,933 Hvordan holdt du hende ud? 405 00:41:30,100 --> 00:41:33,725 Jeg lod det gå ind ad det ene øre og ud af det andet - 406 00:41:33,892 --> 00:41:37,017 - for at arbejde med nogle skønne heste. 407 00:41:37,184 --> 00:41:39,725 Vi kunne gøre det igen. 408 00:41:44,225 --> 00:41:47,517 Alle siger, at du stadig er den bedste. 409 00:41:47,683 --> 00:41:53,559 Vi skal bare bruge et par heste. Så kan vi sætte miss Dalrymple på græs. 410 00:41:53,725 --> 00:41:59,392 Det var dengang. Jeg har skiftet dæk. Du låner ladvognen i morgen. 411 00:41:59,559 --> 00:42:02,600 Jeg vil hellere ride på Stripes. 412 00:42:03,850 --> 00:42:07,641 Han var virkelig god, far. Du skulle have set ham. 413 00:42:08,641 --> 00:42:12,892 Du fik kun lov til det i dag. Du ved, hvordan jeg har det. 414 00:42:13,059 --> 00:42:18,351 - Og hvad med, hvordan jeg har det? - Der er ikke noget at tale om. Slut. 415 00:42:19,434 --> 00:42:26,392 Du har så travlt med at beskytte mig, at jeg ikke må prøve noget som helst. 416 00:42:29,767 --> 00:42:34,225 Bare fordi du har opgivet drømmen, skal jeg ikke opgive min drøm. 417 00:42:43,933 --> 00:42:47,059 Han behandler mig som et pattebarn. 418 00:42:50,725 --> 00:42:54,641 Det er jeg ikke. Jeg vil være med i væddeløbet. 419 00:42:58,267 --> 00:43:02,892 Jeg vil stille op i løbet... og ingen kan forhindre mig i det. 420 00:43:42,600 --> 00:43:45,975 Kan I ikke bare anskaffe jer et vækkeur? 421 00:44:14,975 --> 00:44:17,476 Der har vi jo Woodzie. 422 00:44:19,600 --> 00:44:21,808 Hjælp! Jeg drukner! 423 00:44:21,975 --> 00:44:24,975 Kom så op! Det er mandens ekspresso. 424 00:44:25,142 --> 00:44:27,351 Ja, det er. 425 00:44:27,517 --> 00:44:30,184 Jeg prutter også ekspres. 426 00:44:30,351 --> 00:44:34,517 Det var på grund af dig, at de opfandt fluesmækkeren. 427 00:44:34,683 --> 00:44:39,476 Nogle mener, at Trenton's Pride ikke møder nogen modstand i år. 428 00:44:39,642 --> 00:44:43,642 - Hvad siger du til det? - Hvad siger du selv? 429 00:44:43,808 --> 00:44:48,351 Hvordan er Trenton's Pride i forhold til sin legendariske far? 430 00:44:48,517 --> 00:44:51,642 Jeg bryster mig af at kunne genkende... 431 00:44:55,226 --> 00:44:57,892 Undskyld, må jeg komme forbi? 432 00:45:00,267 --> 00:45:03,767 Tænk, at en zebra stjæler billedet fra os. 433 00:45:03,934 --> 00:45:08,518 - Hvad laver det rædsomme pigebarn? - Hvordan kunne de lade det ske? 434 00:45:11,434 --> 00:45:16,476 - Så du røgen, dit lille myr? - Taber! Hvem tror du, du er? 435 00:45:18,642 --> 00:45:23,934 - Du hører ikke til her. - Du ved ikke, hvad det handler om. 436 00:45:26,642 --> 00:45:28,642 Du er til grin! 437 00:45:34,518 --> 00:45:36,226 Rolig nu. 438 00:45:48,142 --> 00:45:50,934 Kom så! Kom nu, Stripes. 439 00:45:57,184 --> 00:45:59,309 Kom så! Kom så! 440 00:46:04,017 --> 00:46:06,267 Hurtigere! Kom så! 441 00:46:21,017 --> 00:46:24,934 Hvem skulle have troet, at en zebra kan spurte? 442 00:46:41,434 --> 00:46:43,975 Han haler ind på dem. 443 00:47:04,017 --> 00:47:06,476 Nå da da. 444 00:47:06,642 --> 00:47:09,309 Få de billeder i kassen. 445 00:47:12,518 --> 00:47:15,850 - Jeg har det fint, far. - Se mig i øjnene. 446 00:47:16,017 --> 00:47:18,683 Der skete ikke noget. 447 00:47:18,850 --> 00:47:22,975 - Det var det, jeg advarede dig om. - Din far har ret. 448 00:47:23,142 --> 00:47:26,226 Han blev forskrækket! Han skal trænes. 449 00:47:26,393 --> 00:47:31,809 Ja, men hans rytter har bestemt over halvdelen af skylden. 450 00:47:31,975 --> 00:47:34,101 Du er en he... 451 00:47:34,267 --> 00:47:37,850 Hent Stripes, og mød mig på parkeringspladsen. 452 00:47:39,725 --> 00:47:43,683 Er du så opsat på sejr, at du skal mobbe en teenager? 453 00:47:43,850 --> 00:47:47,476 Tror du, jeg vil stå her og forsvare min opførsel? 454 00:47:47,642 --> 00:47:52,476 Jeg er bare en Kentucky-tøs, som elsker at se fuldblodsheste kappes. 455 00:47:52,642 --> 00:47:55,518 Ja, selvfølgelig. 456 00:47:56,559 --> 00:47:58,684 Nu skal du høre... 457 00:47:58,850 --> 00:48:02,226 Som formand for Turfways bestyrelse - 458 00:48:02,393 --> 00:48:06,101 - indbyder jeg mr. Walsh til at stille op med sin zebra - 459 00:48:06,267 --> 00:48:08,642 - i Kentucky Open. 460 00:48:11,518 --> 00:48:14,393 Det kræver kun et startgebyr. 461 00:48:19,351 --> 00:48:23,059 Mr. Walsh, vil De gøre det? 462 00:48:23,226 --> 00:48:28,309 Og ud gik den store Nolan Walsh. Majsfarmer og zebratræner. 463 00:48:28,476 --> 00:48:31,059 Det må I godt skrive. 464 00:48:31,226 --> 00:48:35,101 Må de også skrive, at du ikke har vundet Kentucky Open, - 465 00:48:35,267 --> 00:48:39,184 - siden dengang Nolan trænede dine heste? 466 00:48:39,351 --> 00:48:42,767 Pas dig selv, din væddeløbsrotte. 467 00:48:44,309 --> 00:48:48,684 Du der! Nu ved du, hvad der sker, når man glemmer sin plads. 468 00:48:48,850 --> 00:48:52,393 - En zebra hører ikke til her. - Hvad kaldte du mig? 469 00:48:52,559 --> 00:48:57,267 En zebra, for du er en zebra. Du troede vel ikke, du var en hest? 470 00:48:57,434 --> 00:49:01,809 - Jo, jeg er en væddeløbshest. - Så langtfra. 471 00:49:01,976 --> 00:49:06,393 Du er frokost for løverne. Men én ting er sikker. 472 00:49:06,559 --> 00:49:10,351 Du bliver aldrig nogensinde en væddeløbshest. 473 00:49:15,892 --> 00:49:20,767 Jeg troede, jeg var en væddeløbshest. Hvorfor har ingen fortalt mig det? 474 00:49:28,725 --> 00:49:32,017 Tænk, at du gjorde det bag min ryg. 475 00:49:32,184 --> 00:49:36,976 - Tænk, at du holdt med hende. - Det gjorde jeg ikke. 476 00:49:37,142 --> 00:49:42,184 - Mor ville have ladet mig ride. - Bland ikke din mor ind i det her. 477 00:49:42,351 --> 00:49:46,184 Hvorfor ikke? Hun ville prøve på at forstå mig. 478 00:49:46,351 --> 00:49:50,434 - Det kan man ikke påstå, du gør. - Du stiger ikke ud. 479 00:49:50,600 --> 00:49:54,600 Sæt dig ind i vognen. Det gør du ikke, det der. 480 00:50:39,434 --> 00:50:43,017 Nå da da. Se, hvad katten har slæbt ind. 481 00:50:51,434 --> 00:50:53,851 I må ikke skyde mig! 482 00:50:54,017 --> 00:50:56,476 Flashback fra New Jersey. 483 00:50:59,351 --> 00:51:02,851 Vi klarede den. Fedest! Det slår at flyve. 484 00:51:03,017 --> 00:51:06,767 Ja, vi klarede den, men det gjorde myggen ikke. 485 00:51:06,934 --> 00:51:09,600 Det var derfor, mor altid sagde: 486 00:51:09,767 --> 00:51:13,767 "Se til begge sider, inden du krydser vejen." 487 00:51:13,934 --> 00:51:17,476 Goddag, Woodzie. Hvad får dig på disse kanter? 488 00:51:17,642 --> 00:51:20,684 Jeg har fidus til din zebra. 489 00:51:20,851 --> 00:51:24,725 Se lige her. Jeg har ladet tiden stå siden i morges. 490 00:51:26,600 --> 00:51:28,725 23 sekunder? 491 00:51:28,892 --> 00:51:33,476 Han kom ikke i mål, men jeg tog tid mellem en kvart og en halv mil. 492 00:51:33,642 --> 00:51:37,143 23 sekunder ligeud. Og det var din zebra. 493 00:51:42,101 --> 00:51:46,101 Den zebra vil bare løbe. Jeg kan se det på den. 494 00:51:46,268 --> 00:51:48,892 Du skal bare træne ham. 495 00:51:50,184 --> 00:51:52,684 Hvor skulle jeg gøre det? 496 00:51:52,851 --> 00:51:57,017 Og hvor skulle jeg få 5000 dollar til startgebyret fra? 497 00:51:57,184 --> 00:52:01,892 Dem har jeg. Jeg har vundet de fleste af dem ved at satse på dine heste. 498 00:52:02,059 --> 00:52:06,767 Jeg ved, jeg kan vinde penge på ham. Men kun hvis han stiller op i løbet. 499 00:52:06,934 --> 00:52:09,600 Kom nu, Nolan. 500 00:52:09,767 --> 00:52:13,059 Nej. Og jeg ændrer ikke mening. 501 00:52:14,184 --> 00:52:18,184 For fattig til at male, for stolt til at hvidte. 502 00:52:18,351 --> 00:52:22,600 - Han lader ikke Stripes stille op. - Vi taler med Tucker om det. 503 00:52:23,476 --> 00:52:28,226 - Gæt, hvem det er! - Buzz og Scuzz. Hvordan går det? 504 00:52:28,393 --> 00:52:32,518 - Vi savner dig nede på banen. - Ja, det var tider. 505 00:52:32,684 --> 00:52:35,725 Vi har dårligt nyt for Stripes. 506 00:52:35,892 --> 00:52:40,059 Politiet har fået færten af ham. Han skal ikke overgive sig. 507 00:52:40,226 --> 00:52:42,934 - Er han altid sådan? - Værre. 508 00:52:43,101 --> 00:52:46,393 Nå, men chefen vil ikke lade dig løbe. 509 00:52:46,560 --> 00:52:50,309 Det skal du ikke være ked af. Vi får dig i godt humør. 510 00:52:50,476 --> 00:52:53,600 ibenholt og elfenben 511 00:52:53,767 --> 00:52:58,226 lever sammen harmonisk hver og en 512 00:52:58,393 --> 00:53:01,809 side om side på mit piano, keyboard... 513 00:53:01,976 --> 00:53:04,767 Fjern jer fra min pels, kryb! 514 00:53:04,934 --> 00:53:09,560 - Den sort-hvide hymne virkede ikke. - Jeg sagde jo, vi skulle rappe. 515 00:53:09,726 --> 00:53:12,892 Du løser ingen problemer ved bare at gå. 516 00:53:13,059 --> 00:53:16,892 - Og hvad så? Lad mig være. - Vi må få ham med i det løb. 517 00:53:17,059 --> 00:53:21,851 - Chefen går aldrig med til det. - Jo, han gør. Ligesom en vis anden. 518 00:53:22,017 --> 00:53:25,642 Han skal bare skubbes i den rigtige retning. 519 00:53:26,767 --> 00:53:29,892 - Jeg går i seng nu. - Channing... 520 00:53:35,600 --> 00:53:39,518 - Ja. - Kom lige herud. 521 00:53:39,684 --> 00:53:41,518 Kom nu. 522 00:53:49,226 --> 00:53:51,726 Det her bliver svært. 523 00:53:53,268 --> 00:53:58,101 Det eneste fornuftige er at skille sig af med problemet. 524 00:53:59,393 --> 00:54:01,600 Hvad for noget? 525 00:54:01,767 --> 00:54:04,726 Nej, far! 526 00:54:04,892 --> 00:54:08,851 Det er ikke Stripes skyld. Det er min skyld. 527 00:54:11,351 --> 00:54:16,726 Du kan ikke bare fjerne ham. Jeg kender ham bedre end nogen anden. 528 00:54:18,226 --> 00:54:20,892 Jeg elsker ham. 529 00:54:22,143 --> 00:54:25,059 Hvad tror du, alternativet er? 530 00:54:26,642 --> 00:54:29,143 At jeg ikke rider på ham. 531 00:54:36,767 --> 00:54:41,184 - Aldrig nogensinde. - Det er nemlig rigtigt. 532 00:55:26,934 --> 00:55:29,226 Frannie? 533 00:56:57,560 --> 00:57:00,018 Hvor vidste du det fra? 534 00:57:56,934 --> 00:58:00,101 Hvis du bygger den, kommer de. 535 00:58:00,268 --> 00:58:04,601 Så går showet i gang. Er du klar til at begynde træningen? 536 00:58:04,768 --> 00:58:07,642 Hvad nytter det? 537 00:58:07,809 --> 00:58:11,477 Nu er jeg ikke med. Var det ikke det, han ville? 538 00:58:11,642 --> 00:58:15,101 - Derfor har jeg ingen børn. Reggie. - Ja? 539 00:58:15,268 --> 00:58:17,351 Kom ned fra min ryg. 540 00:58:29,393 --> 00:58:33,726 Hej, mesterløber. Er du løbet ind i nogen træer for nylig? 541 00:58:33,893 --> 00:58:36,684 Jeg vil gerne være alene. 542 00:58:36,851 --> 00:58:41,601 Hvad sker der med dig? Du lyder ikke som en væddeløbshest. 543 00:58:41,768 --> 00:58:45,684 Jeg er ingen væddeløbshest, ikke engang en hest. Jeg er... 544 00:58:45,851 --> 00:58:49,893 Jeg ved godt, du er en zebra. Jeg har jo rejst rundt i verden. 545 00:58:50,060 --> 00:58:54,518 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Fordi jeg er ligeglad. 546 00:58:54,684 --> 00:58:57,934 Du elsker at løbe, og det er hovedsagen. 547 00:58:58,101 --> 00:59:02,060 Måske for dig, men det er jo heller ikke dit problem. 548 00:59:02,226 --> 00:59:07,477 Hvis du vil se, hvor problemet er... så prøv lige at kigge nedad. 549 00:59:19,185 --> 00:59:24,060 Når vi er færdige med boksen, må vi se på, hvordan han klarer løbet. 550 00:59:24,226 --> 00:59:29,477 Vi koncentrerer os om udholdenhed. Zebraer brænder mere adrenalin af. 551 00:59:29,642 --> 00:59:35,101 Deres flugtreflekser er stærke, fordi de bliver jaget i Afrika. 552 00:59:36,226 --> 00:59:39,851 Du er ikke den eneste, der bruger nettet. 553 00:59:40,018 --> 00:59:44,393 Nå, tilbage til arbejdet. Vi prøver lige én gang til. 554 00:59:44,560 --> 00:59:49,352 Kom ind med ham. Stille og roligt, Chan. 555 00:59:51,643 --> 00:59:55,934 Det gør ikke noget. Før ham ud igen. Ud af boksen. 556 00:59:56,101 --> 00:59:58,934 Boksen skaber altid problemer. 557 00:59:59,101 --> 01:00:02,477 Han trænger til en pause. Det gør jeg også. 558 01:00:02,643 --> 01:00:07,393 - Hvorfor opfører han sig sådan? - Han skal lige vænne sig til det. 559 01:00:07,560 --> 01:00:10,226 Det skal nok gå. 560 01:00:18,560 --> 01:00:22,809 - Jeg må hellere tale med knægten. - Vær nu ikke for hård mod ham. 561 01:00:25,018 --> 01:00:29,101 - Hvad er problemet? - Jeg er ikke væddeløbshest. 562 01:00:29,268 --> 01:00:34,268 - Jeg hører ikke til i boksen. - Væddeløb er faktisk for alle. 563 01:00:34,435 --> 01:00:37,352 Alle, der bærer ilden i hjertet. 564 01:00:37,518 --> 01:00:41,851 Hvad ved du, dit lille nul? Du har aldrig været med i et løb. 565 01:00:45,768 --> 01:00:48,352 Sådan er de alle sammen. 566 01:00:48,518 --> 01:00:52,851 Tucker fatter det ikke. Han vidste ikke engang, jeg er en zebra. 567 01:00:53,018 --> 01:00:55,768 Hvad har han måske udrettet? 568 01:00:55,935 --> 01:01:00,435 Jeg har tjent en del skejser på ponyer. Masser af hår og nul hjerne. 569 01:01:00,601 --> 01:01:05,185 Kom nu ikke for godt i gang, unge føl. Og Goose... bang! 570 01:01:05,352 --> 01:01:07,435 Søg dækning! 571 01:01:07,601 --> 01:01:12,352 Kom her. Hver gang man forsøger at lære folk noget, tror de, de ved alt. 572 01:01:12,518 --> 01:01:15,851 Jeg vidste ikke, at geden var bevæbnet. 573 01:01:17,560 --> 01:01:21,560 Kom her. Se lige derop, og fortæl mig så, hvad du ser. 574 01:01:21,726 --> 01:01:25,976 Jeg har set det før. Chefen, min pige og hendes mor. 575 01:01:26,143 --> 01:01:30,060 - Se nu lidt bedre efter. - Det er jo sir Trenton. 576 01:01:30,227 --> 01:01:32,935 - Og hvem mere? - Tucker! 577 01:01:33,101 --> 01:01:37,393 Tucker og chefen trænede Trenton og alle vinderhestene. 578 01:01:37,560 --> 01:01:40,435 Og ikke én af dem takkede ham for det. 579 01:01:40,601 --> 01:01:45,601 - Hvorfor har han aldrig sagt det? - Hans handlinger taler for sig selv. 580 01:01:45,768 --> 01:01:49,560 Han tror på dig. Og nu må du tro på ham. 581 01:01:55,601 --> 01:02:00,393 Jeg er ked af min opførsel. Jeg burde være den sidste til at mobbe nogen. 582 01:02:00,560 --> 01:02:06,477 Har man kortere ben end en sheepdog, er man vant til at blive drillet. 583 01:02:06,643 --> 01:02:10,851 Det er bare, fordi... Jeg er slet ikke en væddeløbshest. 584 01:02:11,018 --> 01:02:14,268 Jeg er en zebra. 585 01:02:14,435 --> 01:02:18,435 For mig er du bare en stribet hest med lav selvtillid. 586 01:02:18,601 --> 01:02:22,435 Du tror da ikke, at jeg virkelig har det i mig? 587 01:02:22,601 --> 01:02:27,435 Du har ikke samme styrke eller anlæg for det som fuldblodsheste... 588 01:02:27,601 --> 01:02:29,643 Jeg vidste det. 589 01:02:29,810 --> 01:02:34,560 Men du har mere hjerte, end alle de andre har til sammen. 590 01:02:34,726 --> 01:02:38,477 Men jeg stivner i boksen. Jeg kan ikke komme i gang. 591 01:02:38,643 --> 01:02:41,310 Jeg kan bare ikke klare det. 592 01:02:41,477 --> 01:02:45,018 De fleste er bange for boksen i begyndelsen. 593 01:02:45,185 --> 01:02:48,851 Men de vænner sig til den. Du skal bare løbe. 594 01:02:49,018 --> 01:02:53,185 Lad chefen hjælpe dig med boksen. Han ved, hvad han gør. 595 01:03:30,684 --> 01:03:32,976 Så du det? Flot, Chan! 596 01:03:33,143 --> 01:03:36,018 Sådan! Sådan skal det se ud. 597 01:03:38,227 --> 01:03:42,560 Flot redet, Chan. Køl ham ned. Måske har vi ligefrem en chance. 598 01:03:42,726 --> 01:03:46,352 Hvis vi er heldige, har vi én ud af 99. 599 01:03:46,519 --> 01:03:49,768 Der er kun ét problem: boksen. 600 01:03:49,935 --> 01:03:54,102 Det er ikke noget problem. Du har klaret det med alle heste. 601 01:03:54,268 --> 01:03:57,435 Men han er ikke nogen hest. 602 01:03:57,601 --> 01:04:02,143 Hvis nogen kan gøre det, er det dig. Jeg regner med dig. 603 01:04:09,394 --> 01:04:15,102 Det skal larme som en hel byfest. Du skal bare sørge for at se lige ud. 604 01:04:15,268 --> 01:04:19,310 Ignorér al larmen, snakken, råbene, uroen. 605 01:04:20,477 --> 01:04:22,601 Kom så. 606 01:04:22,768 --> 01:04:26,394 Du skal bare lukke alt det her ude. 607 01:04:27,726 --> 01:04:30,976 Du hører det slet ikke. 608 01:04:31,143 --> 01:04:33,060 Sådan, ja. 609 01:04:33,227 --> 01:04:36,227 Din verden skal være helt stille. 610 01:04:36,394 --> 01:04:39,976 Du skal kun høre dit eget hjerte slå. 611 01:04:42,935 --> 01:04:44,893 Sådan, ja. 612 01:04:46,643 --> 01:04:50,851 Stille og roligt. Kom så. Det var flot. 613 01:04:56,643 --> 01:05:00,519 Duk hovedet, Chan. Er det vel svært? Langsommere. 614 01:05:00,685 --> 01:05:03,310 Det var flot. Rolig nu. 615 01:05:16,685 --> 01:05:19,185 Tag det roligt. 616 01:05:24,477 --> 01:05:27,768 - Du klarede det. - Det gjorde jeg vist. 617 01:05:27,935 --> 01:05:31,394 - Hvad så nu? - Nu giver du den hele armen. 618 01:05:39,060 --> 01:05:45,768 Det mener de ikke alvorligt. Det kræ skal ikke være med i mit løb. 619 01:05:45,935 --> 01:05:49,352 Jeg vinder løbet ærligt og redeligt. 620 01:05:49,519 --> 01:05:52,851 Jeg vil ikke løbe nogen risiko. 621 01:05:59,227 --> 01:06:02,143 Lad Pride træne dobbelt så meget. 622 01:06:37,269 --> 01:06:39,102 SVEDDRAGT 623 01:07:06,851 --> 01:07:11,935 - Kom nu, Scuzz! Ikke give op! - Jeg kan ikke mere. 624 01:07:12,102 --> 01:07:15,519 - Sæt skumfiduserne på. - Dem har du spist. 625 01:07:15,685 --> 01:07:18,102 Løsn tøjlerne! 626 01:07:28,060 --> 01:07:31,018 ZEBRA MED I KENTUCKY OPEN 627 01:07:42,893 --> 01:07:46,018 Du kan tro, du bliver overrasket. 628 01:07:47,185 --> 01:07:49,726 Du slår aldrig en Trenton. 629 01:08:02,102 --> 01:08:05,977 - Hov. Slap den ud med lyd på? - Gudfader for en stank! 630 01:08:06,144 --> 01:08:10,227 Jeg har en million øjne, og hvert eneste af dem svier nu! 631 01:08:14,060 --> 01:08:17,810 - I morgen er det din store dag. - Tror du, jeg er klar? 632 01:08:17,976 --> 01:08:21,144 Helt sikkert. Du er en knaldgod løber. 633 01:08:21,310 --> 01:08:25,518 Men dine ben vil gøre ondt, når du runder det sidste sving. 634 01:08:25,685 --> 01:08:28,935 Først der finder du ud af, hvad du har i dig. 635 01:08:29,102 --> 01:08:32,601 Se dig ikke tilbage. Giv den alt, hvad den kan tage. 636 01:08:32,768 --> 01:08:36,934 - Hvad mener du med det? - Når tiden er inde, vil du forstå. 637 01:08:48,227 --> 01:08:53,310 Hallo? Hvor tror du, du skal hen? Du har en stor dag i morgen. 638 01:08:54,809 --> 01:09:00,393 - Jeg må rede trådene ud med Sandy. - Nå, sådan. Det forstår jeg godt. 639 01:09:00,561 --> 01:09:03,768 Men lyt til et godt råd fra en gammel ged. 640 01:09:03,934 --> 01:09:06,561 Forhold er som væddeløb. 641 01:09:06,726 --> 01:09:10,643 Hvis man gør det af kærlighed, har man allerede vundet. 642 01:09:10,810 --> 01:09:13,102 Smut så med dig. 643 01:09:21,269 --> 01:09:24,017 - Hej, Sandy. - Hvad? 644 01:09:25,269 --> 01:09:28,144 Jeg håbede, at du ville komme. 645 01:09:30,018 --> 01:09:33,519 - Undskyld, at jeg... - Undskyld, jeg var så led. 646 01:09:33,685 --> 01:09:37,352 - Begynd du bare. - Det der, jeg sagde forleden... 647 01:09:37,519 --> 01:09:41,436 - Jeg tog fejl. - Ja, klart. 648 01:09:41,601 --> 01:09:45,852 Jeg blev bare så vred, fordi du ikke kunne se det. 649 01:09:46,017 --> 01:09:48,102 Hvor heldig du er. 650 01:09:48,269 --> 01:09:52,394 Skulle jeg være heldig? Græsset er grønnere ovre hos jer. 651 01:09:52,561 --> 01:09:57,102 Alt det moderne udstyr. Du har alt, en væddeløbshest kunne ønske sig. 652 01:09:57,269 --> 01:10:03,310 Alt undtagen venner. Du har venner. Og du er garanteret en god ven. 653 01:10:05,019 --> 01:10:07,227 Prøv og hør, Sandy. 654 01:10:07,394 --> 01:10:11,436 Jeg ved godt, at jeg ikke ligner en væddeløbshest... 655 01:10:11,601 --> 01:10:15,977 Hold nu op! Jeg går mere op i, hvad der er indeni, - 656 01:10:16,144 --> 01:10:20,935 - og du har meget mere i dig end nogen af hestene derovre. 657 01:10:21,102 --> 01:10:25,019 Og nu synes jeg tilfældigvis også, at du er... 658 01:10:25,185 --> 01:10:29,310 ...det mest nuttede, jeg har set på fire hove. 659 01:10:29,477 --> 01:10:32,060 Og bare så du ved det... 660 01:10:32,227 --> 01:10:34,977 Jeg er allerede på din side. 661 01:10:45,352 --> 01:10:49,102 Nå da da. Hvad har vi her? 662 01:10:49,269 --> 01:10:53,394 - Skønheden og Udyret. - Åh nej. Ikke sir Trenton. 663 01:10:53,561 --> 01:10:58,977 Planen er desværre ændret. Vi fjerner dig fra løbets startliste. 664 01:10:59,144 --> 01:11:03,977 - Åh nej. Hvor er de mange. - Vi klarer den. Tag det roligt. 665 01:11:04,144 --> 01:11:08,893 - Klæder de ikke hinanden? - Vil De ikke nok lade være? 666 01:11:09,060 --> 01:11:12,893 - Fjern hende. - Javel, boss. Kom så. 667 01:11:13,060 --> 01:11:17,768 - Jeg går ingen steder uden dig. - Jeg klarer mig. Gå bare. 668 01:11:21,727 --> 01:11:24,352 Kom. Det her vil du ikke se. 669 01:11:24,519 --> 01:11:27,311 I har bare at lade hende være. 670 01:11:27,477 --> 01:11:32,019 Så længe du ikke stiller op i morgen, gør jeg hende ikke noget. 671 01:11:32,185 --> 01:11:35,977 Men du skal have en lærestreg. På ham. 672 01:11:54,436 --> 01:11:58,019 Alle tiders! Der er kun fire timer til løbet. 673 01:11:58,185 --> 01:12:01,436 Han gik ud i nat for at finde Sandy. 674 01:12:01,602 --> 01:12:04,852 Og du lod ham gå, din blødhjertede ged. 675 01:12:05,019 --> 01:12:09,144 - Goose, du skal gøre gavn for føden. - Jeg er på sagen. 676 01:12:13,561 --> 01:12:16,685 Hvor er du henne, knægt? Hvor er du? 677 01:12:27,894 --> 01:12:31,102 Det ligner professionelles værk. 678 01:12:31,269 --> 01:12:34,561 Vågn op! Hvor mange vinger er der her? 679 01:12:39,102 --> 01:12:42,643 - Er han okay? - Goose, hent noget vand. 680 01:12:46,477 --> 01:12:50,269 Jeg vidste, jeg skulle være blevet hos ham i går nat. 681 01:12:59,436 --> 01:13:03,019 Sir Trenton piner Sandy, hvis jeg løber. 682 01:13:03,186 --> 01:13:07,311 De kloakrotter! Nu skal stodderne få hævnen at smage. 683 01:13:07,477 --> 01:13:10,269 - Pow! Bang! - Ja. Du har ret. 684 01:13:10,436 --> 01:13:14,727 Du har fuldstændig ret. Nu går vi ud og sparker hesterøv. 685 01:13:14,894 --> 01:13:18,894 - Kom så! - Nu giver fluen smæk for skillingen! 686 01:13:20,852 --> 01:13:23,144 Stille!! 687 01:13:24,768 --> 01:13:29,602 Tak. Hvis vi skal redde Sandy, må vi lægge vores kræfter sammen. 688 01:13:29,768 --> 01:13:34,060 Så snart jeg er ude af miljøet, bliver jeg hevet ind igen. 689 01:13:34,227 --> 01:13:37,894 Her er planen. Hvorfor kom jeg ikke på det noget før? 690 01:13:38,060 --> 01:13:42,144 Jeg bygger en kæmpe kylling i træ og gemmer mig i den. 691 01:13:42,311 --> 01:13:47,352 Og så, i ly af natten, springer jeg ud, og jeg... jeg... 692 01:13:50,894 --> 01:13:56,352 - Jeg kan også bare blive hjemme. - Flet næbbet. Her er planen. 693 01:13:58,810 --> 01:14:03,269 Hør her, min dreng. Jeg vandt det løb, min far vandt det og hans far. 694 01:14:03,436 --> 01:14:08,352 General Trenton vandt det første Kentucy Open for 100 år siden. 695 01:14:08,519 --> 01:14:13,060 - Er du med? - Jeg skal gøre mit bedste, far. 696 01:14:18,186 --> 01:14:21,643 - De slipper ikke af sted med det. - Shh, pigebarn. 697 01:14:21,810 --> 01:14:26,144 Jeg står lige og nyder Mozart. Gad vide, om han var fuldblods? 698 01:14:28,144 --> 01:14:31,561 - Der er Sandy. - Og sir Trenton på næsten 700 kg. 699 01:14:31,727 --> 01:14:35,602 - Vi får hende aldrig ud. - Jo, med en afledningsmanøvre. 700 01:14:35,769 --> 01:14:40,019 - Den kommer her. Flyt jer. - Hold dig nu til planen. 701 01:14:40,186 --> 01:14:44,977 Hallo, din kegle! Heroppe! Læg dig aldrig ud med familien. 702 01:14:50,311 --> 01:14:53,269 Hvorfor var det lige, vi tog ham med? 703 01:14:53,436 --> 01:14:58,602 - Hvem har slukket for lyset? - Hvordan er du kommet ind? 704 01:14:58,769 --> 01:15:03,852 - Nu slukker jeg dit lys for altid. - Alle tiders. Der røg plan A. 705 01:15:04,019 --> 01:15:07,061 - Sig pænt goddag... - Til plan B. 706 01:15:07,227 --> 01:15:10,852 Hestemås klokken tolv. Du er min fløjmand. 707 01:15:11,019 --> 01:15:13,685 Nul! Du er min fløjmand! 708 01:15:13,852 --> 01:15:17,061 Du kan fløjte i min vinge, kan du. 709 01:15:17,227 --> 01:15:21,269 Hold da ferie! Kunne du ikke lige trimme lidt? 710 01:15:21,436 --> 01:15:23,602 Klaaamt! 711 01:15:25,394 --> 01:15:28,935 - Hvad er det for en larm? - Kom her, din kylling! 712 01:15:29,102 --> 01:15:33,269 Jeg klarer dig med en vinge på ryggen. 713 01:15:33,436 --> 01:15:36,727 Nu stopper jeg den larm én gang for alle. 714 01:15:36,894 --> 01:15:39,810 Du får os altid i suppedasen. 715 01:15:39,977 --> 01:15:44,643 Yo, Trenton! Trask herover, mand. Kom nu, Buzz. Ryst den røv. 716 01:15:44,810 --> 01:15:48,852 - Det er ikke lige min rytme. - Du er da superfly. 717 01:15:49,019 --> 01:15:52,102 Okay, makker. Nu giver jeg den gas. 718 01:16:01,894 --> 01:16:05,852 - Hvad foregår der her? - Tucker, få Sandy ud. 719 01:16:06,019 --> 01:16:07,894 Du er bossen. 720 01:16:09,935 --> 01:16:12,727 - Hvad? - Kom så, Sandy. 721 01:16:12,894 --> 01:16:17,186 Tucker! Selvfølgelig står du bag det her. 722 01:16:17,353 --> 01:16:21,685 Du og dit dyrecirkus er gået i vejen for mig for sidste gang! 723 01:16:21,852 --> 01:16:24,810 Du kommer ikke langt på de ben. 724 01:16:30,602 --> 01:16:33,894 Hvor bliver de af? Kom nu. 725 01:16:34,061 --> 01:16:36,977 - Stripes, vi er her. - Sandy! 726 01:16:38,644 --> 01:16:41,227 Pas på! Han kommer! 727 01:16:49,685 --> 01:16:54,561 - Jeg er for gammel til det her. - Det var du allerede fra fødslen. 728 01:16:56,102 --> 01:17:00,269 - I slipper ikke godt fra det her. - Lad os være i fred, sir Trenton. 729 01:17:00,436 --> 01:17:03,269 I tåber har ikke opnået noget. 730 01:17:03,436 --> 01:17:07,977 Du bliver ikke væddeløbshest af, at en ung hoppe kan lide dig. 731 01:17:08,144 --> 01:17:13,144 Jeg vil slet ikke være væddeløbshest. Jeg er en zebra, som er med i løbet. 732 01:17:13,311 --> 01:17:16,269 - Dit fjols. - Kom, Tucker. 733 01:17:16,436 --> 01:17:20,102 - Vi skal vinde et væddeløb. - Sådan skal det lyde. 734 01:17:20,269 --> 01:17:23,519 I ved ikke, hvad I har i vente. 735 01:17:23,685 --> 01:17:26,186 Han er ikke syd for stalden. 736 01:17:26,353 --> 01:17:29,519 Heller ikke ved åen. Hvad skal vi gøre? 737 01:17:29,685 --> 01:17:32,852 Vi leder videre. Begynd oppe fra bakken. 738 01:17:33,019 --> 01:17:37,144 - Kom nu! Vi skal til væddeløb. - Stripes er forsvundet. 739 01:17:37,311 --> 01:17:40,727 Hvad snakker du om? Han kommer da lige der. 740 01:17:42,478 --> 01:17:45,478 Vask ham, og få ham ind i traileren. 741 01:17:45,644 --> 01:17:47,977 Javel, træner. 742 01:17:53,436 --> 01:17:57,561 - Det var det unge hoppeføl. - Det er det altid. 743 01:17:57,727 --> 01:18:00,894 Hun er fra Gøl! Det vidste jeg slet ikke. 744 01:18:01,061 --> 01:18:04,685 Jeg er vild med deres pølser. Alle pølser, faktisk. 745 01:18:04,852 --> 01:18:08,186 Al slags mad alle steder fra. Især slik og bæ. 746 01:18:08,353 --> 01:18:11,561 - Hvor kom vi nu fra? - Jeg hader mit liv. 747 01:18:20,102 --> 01:18:24,353 Det er da ikke kun Tucker, der skal med til det sjove. Jeg vil med. 748 01:18:24,520 --> 01:18:27,436 Vent! Vent på mig! 749 01:18:28,602 --> 01:18:31,602 Nu går flugten fra hønsegården! 750 01:18:32,520 --> 01:18:36,852 Endelig lidt fred og ro. Gå I bare i forvejen. Hej hej. 751 01:18:37,019 --> 01:18:41,228 Jeg bliver bare her og vogter over paladset. Klart der. 752 01:18:51,478 --> 01:18:53,644 Vent lige lidt. 753 01:18:54,936 --> 01:18:58,936 Jeg tror, din mor ville have ønsket, du fik det her. 754 01:19:09,353 --> 01:19:12,311 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 755 01:19:12,478 --> 01:19:16,478 Du havde ret i det, du sagde. Jeg har været bange, - 756 01:19:16,644 --> 01:19:21,019 - siden mor døde. Bange for at træne heste. 757 01:19:21,186 --> 01:19:24,520 Og bange for at lade dig blive voksen. 758 01:19:24,685 --> 01:19:27,561 Kan du tilgive din gamle far? 759 01:19:28,936 --> 01:19:31,520 Du er da ikke gammel, far. 760 01:19:35,769 --> 01:19:39,520 - Måske lidt grå i toppen... - Lad os nu komme i gang. 761 01:20:03,228 --> 01:20:05,394 Stig op! 762 01:20:08,936 --> 01:20:12,186 Hold dig fra hegnet. Bliv ikke klemt inde. 763 01:20:18,436 --> 01:20:24,685 Mine damer og herrer, vær venlige at rejse jer og synge nationalsangen. 764 01:20:42,061 --> 01:20:45,811 Når du står i boksen, skal du ikke høre på de andre. 765 01:20:45,977 --> 01:20:49,894 Lad dem bare hovere. Spar kræfterne til selve løbet. 766 01:20:50,061 --> 01:20:53,478 Okay. Men jeg har ondt i maven. 767 01:20:53,644 --> 01:20:56,852 Godt. Det viser bare, at du er klar. 768 01:21:12,977 --> 01:21:16,602 Jeg rapporterer direkte fra Turfway Park, - 769 01:21:16,769 --> 01:21:20,103 - hvor der snart bliver skrevet historie. 770 01:21:20,269 --> 01:21:24,811 Kan en zebra, publikums favorit, vinde over Trenton's Pride? 771 01:21:24,977 --> 01:21:30,061 Hans træner er den legendariske Nolan Walsh, som ellers var holdt op. 772 01:21:30,228 --> 01:21:34,144 Stripes rides af den kun 16-årige Channing Walsh. 773 01:21:34,311 --> 01:21:37,936 Denne specielle dag i hestevæddeløbets historie - 774 01:21:38,103 --> 01:21:40,811 - finder sted her i Kentucky. 775 01:21:40,977 --> 01:21:45,852 For bare et par uger siden havde ingen hørt om væddeløbszebraen. 776 01:22:00,520 --> 01:22:03,686 - Goddag, Nolan. - Goddag, Clara. 777 01:22:03,852 --> 01:22:06,019 Sikke en smuk dag. 778 01:22:06,186 --> 01:22:11,602 Ja, hvis du ikke havde så travlt med at ødelægge den med dit æsel. 779 01:22:12,936 --> 01:22:15,978 Du er i højt humør, selv om du taber. 780 01:22:16,144 --> 01:22:20,811 Vil du øge spændingen lidt? Jeg vil indgå et væddemål. 781 01:22:20,978 --> 01:22:25,144 Hvis min zebra vinder, får jeg din unge hoppe, springhesten. 782 01:22:25,311 --> 01:22:28,019 Og hvis din hest vinder... 783 01:22:30,228 --> 01:22:32,978 ...giver jeg dig hele gården. 784 01:22:33,144 --> 01:22:38,602 Min unge hoppe er dobbelt så meget værd som dit stykke... jord. 785 01:22:38,769 --> 01:22:42,894 Hvis du taber, skal du arbejde for mig igen. 786 01:22:43,061 --> 01:22:47,103 Vi skriver en kontrakt på livslangt arbejde. 787 01:22:51,894 --> 01:22:53,602 Top. 788 01:22:54,852 --> 01:22:57,769 Det bliver rart at få dig tilbage. 789 01:23:03,561 --> 01:23:07,561 Ingen peptalk her. I ved, hvad I skal gøre. Værsgo! 790 01:23:09,478 --> 01:23:11,894 Der er han. Kom, Frannie. 791 01:23:15,520 --> 01:23:21,061 - Du troede vel ikke, du fik al æren? - Det er helt som i gamle dage. 792 01:23:34,311 --> 01:23:38,686 Mine damer og herrer, starteren har råbt hestene op. 793 01:23:40,395 --> 01:23:43,520 Hestene nærmer sig startportene. 794 01:24:06,270 --> 01:24:10,144 Jeg tramper dig ned i banen, lille pruhhest. 795 01:24:12,103 --> 01:24:14,769 Jeg banker dig hjem! 796 01:24:14,936 --> 01:24:17,019 Du er jo til grin! 797 01:24:32,727 --> 01:24:34,978 Alle er på plads. 798 01:24:36,769 --> 01:24:41,853 Dér løber de. Marietta's Rock, Pirate's Cove, Trenton's Pride... 799 01:24:44,103 --> 01:24:46,811 Kom så, Stripes! 800 01:24:46,978 --> 01:24:51,853 Ruffshodd har klemt Stripes ind mod hegnet. 801 01:24:52,061 --> 01:24:57,145 Her hvor de runder det første sving, fører Marietta's Rock. 802 01:24:57,311 --> 01:25:00,270 Du er ikke en af os, din freak! 803 01:25:00,436 --> 01:25:03,936 Du skulle kun løbe om kap med postbuddet. 804 01:25:06,353 --> 01:25:11,353 - Sig, at Roffshodd klemmer ham. - Den er bare 10-4. 805 01:25:11,520 --> 01:25:16,395 Trenton's Pride på en tredjeplads. Stripes klemmes inde af Ruffshodd. 806 01:25:16,562 --> 01:25:21,186 - Ruffshodd klemmer ham inde. - Han skal rive sig løs i svinget. 807 01:25:21,353 --> 01:25:23,145 Så flyver vi! 808 01:25:23,311 --> 01:25:27,811 Har du aldrig tænkt over, om "flyve" og "flue" kommer af det samme ord? 809 01:25:27,978 --> 01:25:30,686 Vi er fluer, og vi flyver. 810 01:25:30,853 --> 01:25:34,602 - Tænker du ikke over livets mening? - Klap dog i! 811 01:25:34,769 --> 01:25:40,978 Du skal helt ind til hegnet og rive dig løs i svinget. Bare klø på! 812 01:25:52,811 --> 01:25:55,395 Er du glad for det hegn? 813 01:25:57,644 --> 01:26:00,520 Du når aldrig i mål. 814 01:26:00,686 --> 01:26:04,478 Ruffshodd kører New Jersey-finten. Det værste kneb. 815 01:26:04,644 --> 01:26:08,145 Han holder snart op. Jeg tager en bid af skarnet. 816 01:26:08,311 --> 01:26:11,811 Jeg hader hestekød, men pyt. 817 01:26:11,978 --> 01:26:16,644 Straks de kom ud af svinget, kastede Ruffshodd sin jockey af. 818 01:26:18,686 --> 01:26:22,061 Ruffshodd er ude af løbet. 819 01:26:22,228 --> 01:26:25,894 Flot, min dreng. Du har altid været røvirriterende. 820 01:26:29,019 --> 01:26:33,103 De er på vej ind i opløbet, Trenton's Pride løber perfekt. 821 01:26:33,270 --> 01:26:38,228 Han løber som en vinder. Trenton's Pride på tredjepladsen. 822 01:26:38,395 --> 01:26:43,395 Men den populære Stripes er under pres og falder nu tilbage. 823 01:26:44,644 --> 01:26:46,811 Kan du ikke mere? 824 01:26:46,978 --> 01:26:50,769 Trenton's Pride kommer stærkt igen på ydersiden. 825 01:26:50,936 --> 01:26:54,228 En tredjedel inde i løbet fører Marietta's Rock - 826 01:26:54,395 --> 01:26:58,894 - foran Pirate's Cove og med Trenton's Pride på tredjepladsen. 827 01:26:59,061 --> 01:27:01,853 Vi har forlangt for meget af ham. 828 01:27:04,644 --> 01:27:06,894 Jeg kan ikke. 829 01:27:08,894 --> 01:27:12,728 Måske tog jeg fejl. Måske har han det ikke i sig. 830 01:27:15,769 --> 01:27:19,602 - Han bliver tværet ud. - Han falder tilbage i feltet. 831 01:27:19,769 --> 01:27:21,728 Sidste forsøg. 832 01:27:21,894 --> 01:27:26,978 Sig, at hvis han ikke tror, han er god nok, skal han bare give op. 833 01:27:27,145 --> 01:27:31,478 Superfluen Superfly! Vi har kurs mod målet. Modtager du, Scuzz? 834 01:27:31,644 --> 01:27:35,644 Jeg har bedt dig bruge mit kodenavn, Luke Skuzzwalker. 835 01:27:40,395 --> 01:27:45,061 Træneren siger, at hvis du ikke er god nok, skal du bare give op. 836 01:27:45,228 --> 01:27:48,103 Giv Tucker den her besked. 837 01:27:51,145 --> 01:27:56,562 Stripes sagde: "Se dig ikke tilbage. Giv den alt, hvad den kan tage." 838 01:27:56,728 --> 01:27:59,437 Sådan! Den virker hver gang. 839 01:27:59,602 --> 01:28:05,312 Trenton's Pride på tredjepladsen. Milde moster! Nu kommer Stripes! 840 01:28:05,478 --> 01:28:11,020 Stripes vinder frem på indersiden. Stripes haler ind på vinderfeltet. 841 01:28:11,186 --> 01:28:16,145 Trenton's Pride er foran ham, men nu kommer Stripes. 842 01:28:16,312 --> 01:28:20,811 Stripes tager dem én for én. Nu når han Trenton's Pride. 843 01:28:20,978 --> 01:28:23,145 Kom nu, Stripes. 844 01:28:35,145 --> 01:28:38,020 De to er nu låst sammen. 845 01:28:38,228 --> 01:28:44,270 Stripes er klemt ind mod hegnet. Udenpå har han Trenton's Pride. 846 01:28:47,686 --> 01:28:50,895 hvem lukked' zebra'n ud? 847 01:28:51,061 --> 01:28:56,811 Stripes og Trenton's Pride er nu hoved til hoved. 848 01:28:56,978 --> 01:29:01,103 Det er tæt løb, som de nærmer sig målstregen. 849 01:29:03,186 --> 01:29:05,437 - Løb! - Kom så! 850 01:29:05,603 --> 01:29:08,936 Få røven med dig! Kom så! 851 01:29:38,769 --> 01:29:40,853 Sådan! 852 01:29:47,103 --> 01:29:49,187 Det er min knægt! 853 01:29:50,811 --> 01:29:56,395 Stripes kom forbi Trenton's Pride og vinder årets Kentucky Open. 854 01:29:56,562 --> 01:30:01,395 Et mulehår foran Trenton's Pride i en lynhurtig slutspurt. 855 01:30:03,520 --> 01:30:06,644 Jeg vandt. Det var da utroligt. 856 01:30:19,811 --> 01:30:22,562 Sådan, min øjesten. 857 01:30:22,728 --> 01:30:25,811 Kom nu. Vi skal ind i vindercirklen. 858 01:30:25,978 --> 01:30:29,895 Det her er hans store øjeblik. Han gjorde det! 859 01:30:37,811 --> 01:30:39,811 Så du ham, far? 860 01:30:39,978 --> 01:30:43,479 Jeg var nær røget af, så hurtigt løb han! 861 01:30:45,769 --> 01:30:50,228 Din mor ville være så stolt af dig. Og det er jeg også. 862 01:30:56,728 --> 01:30:59,353 - Du, Stripey? - Ja? 863 01:30:59,520 --> 01:31:03,353 Min far tog fejl. Du er en rigtig god løber. 864 01:31:03,520 --> 01:31:08,770 Tak. I lige måde. Vi gav den alt, hvad den kunne tage. 865 01:31:08,936 --> 01:31:12,811 Ja, det gjorde vi vel. Ses vi ved hegnet? 866 01:31:12,978 --> 01:31:14,853 Ja. Vi ses. 867 01:31:21,603 --> 01:31:25,228 Du er en ringe gangster, men alle tiders pelikan. 868 01:31:25,395 --> 01:31:28,644 Hør lige her, din kvajpande. Jeg... 869 01:31:28,811 --> 01:31:33,312 Det er det pæneste, en meget kort hest nogensinde har sagt til mig. 870 01:31:33,479 --> 01:31:36,520 Så bliv her, Goose. Vi er gode sammen. 871 01:31:36,686 --> 01:31:42,603 Det tilbud kan jeg ikke sige nej til. Men jeg skal lige ordne noget først. 872 01:31:42,770 --> 01:31:47,395 Jeg forlanger en undersøgelse! Hører I? 873 01:31:47,562 --> 01:31:50,395 Den zebra var overalt på banen. 874 01:31:51,811 --> 01:31:54,811 Den zebra skal diskvalificeres. 875 01:31:54,978 --> 01:31:59,187 Tag godt imod min lille ven her. 876 01:31:59,353 --> 01:32:02,978 Jeg insisterer på, at I hører godt efter... 877 01:32:09,353 --> 01:32:11,395 ...hvad jeg siger. 878 01:32:14,187 --> 01:32:16,728 I må have mig undskyldt. 879 01:32:20,354 --> 01:32:23,728 Jeg har prøvet det på min egen krop, skat. 880 01:32:23,895 --> 01:32:28,062 Mit bedste råd er: Skyl, sæb ind og gentag! 881 01:32:30,853 --> 01:32:34,936 Vil du gerne tilegne dagens sejr til en særlig person? 882 01:32:44,187 --> 01:32:46,562 Stripes, jeg er her! 883 01:32:53,853 --> 01:32:56,686 Du skal stå i vindercirklen. 884 01:32:56,853 --> 01:33:00,562 Det skal vi begge to. Jeg kunne ikke vinde uden dig. 885 01:33:04,978 --> 01:33:09,187 - Tak, min dreng. - Du ligner Elvis med de roser. 886 01:33:09,354 --> 01:33:12,103 Elvis på en prik. Elvis i 75. 887 01:33:12,270 --> 01:33:16,103 - Jeg er pavestolt af dig, Stripes. - Tak, Sandy. 888 01:33:17,062 --> 01:33:21,936 Gør plads! Gør plads! Her kommer den store vinder. 889 01:33:31,520 --> 01:33:35,270 Fang mig i den her positur, skat. Min gode side. 890 01:33:40,770 --> 01:33:43,145 Så smiler vi!