1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:41,722 --> 00:00:44,306
FART STRIBER
4
00:00:50,639 --> 00:00:56,473
- Vi må have fat i en donkraft!
- Den bageste vogn er punkteret.
5
00:00:56,639 --> 00:01:02,472
Det klarer du, Slim!
Jeg kan selv ordne presenningen.
6
00:01:02,638 --> 00:01:05,639
Hægt den fast nedenunder! Kom nu!
7
00:01:07,223 --> 00:01:12,265
Kom lige ud af den vogn!
Giv os en hånd! Skynd jer lidt.
8
00:01:12,431 --> 00:01:17,764
Bageste vogn er punkteret.
Kom nu! Vi må hjælpe dem.
9
00:01:20,557 --> 00:01:23,722
Skynd jer! Vi skal tømme den.
10
00:01:38,014 --> 00:01:40,098
Så er alt ude.
11
00:01:43,806 --> 00:01:46,848
Læs alt op igen, så snart dækket er på.
12
00:01:47,014 --> 00:01:49,597
Glem nu ikke noget!
13
00:01:50,639 --> 00:01:53,806
Så kører vi!
14
00:01:53,973 --> 00:01:56,557
- Har vi det hele?
- Ja.
15
00:03:10,098 --> 00:03:13,014
Hvad i al... Hej med dig.
16
00:03:20,973 --> 00:03:24,806
Tag det roligt. Du skal ikke være bange.
17
00:03:29,015 --> 00:03:31,848
Så så.
18
00:04:09,931 --> 00:04:12,597
Så så.
19
00:04:17,764 --> 00:04:20,390
Så var det altså rigtigt!
20
00:04:21,348 --> 00:04:24,348
Kan vi ikke nok beholde ham, far?
21
00:04:26,181 --> 00:04:28,764
Jeg ved det ikke. Det...
22
00:04:28,931 --> 00:04:34,764
Han kræver nok særlig pleje.
Vi må ringe til Zoologisk Have.
23
00:04:34,931 --> 00:04:39,432
Nej, det må du ikke!
Jeg er jo imod dyr i fangenskab.
24
00:04:39,597 --> 00:04:44,473
Jeg er heller ikke meget for det,
men vi må jo have lidt hjælp her.
25
00:04:50,181 --> 00:04:54,848
Okay, en ting ad gangen. Find nogle
tæpper og noget varm mælk til ham.
26
00:04:55,015 --> 00:04:57,764
Tag nu ikke noget for givet.
27
00:05:17,889 --> 00:05:21,764
- Hvad er der i kurven?
- Så du det, Tucker?
28
00:05:21,931 --> 00:05:26,473
Det er da ikke noget. Har man set
én sær hest, har man set dem alle.
29
00:05:26,639 --> 00:05:30,723
- Gå hen og hils på ham.
- Væk mig, når han er gået igen.
30
00:05:30,889 --> 00:05:35,557
- Så gør jeg det selv.
- Aldrig har jeg set så sær en hest.
31
00:05:35,723 --> 00:05:39,265
Han er da nuttet!
Kom og hils på vores gæst.
32
00:05:39,432 --> 00:05:44,056
Helt ærligt, Frannie. Så snart et dyr
ser sært ud, vil du beholde det.
33
00:05:44,223 --> 00:05:47,265
Ja, jeg beholdt da dig.
34
00:05:47,432 --> 00:05:50,223
Steg mig i sydende grillfedt!
35
00:05:50,598 --> 00:05:54,973
Hvis du fik studset pandehåret,
kunne det jo være din fætter!
36
00:05:56,931 --> 00:05:59,848
Ja, jeg tænker bare højt her.
37
00:06:00,015 --> 00:06:02,806
Nu må jeg spørge: Hvad er du for en?
38
00:06:02,973 --> 00:06:07,307
- Det ved jeg ikke.
- Han er i hvert fald ikke et geni.
39
00:06:07,473 --> 00:06:10,557
Skal jeg bide en dåse ponypisk op?
40
00:06:10,723 --> 00:06:13,681
Gem de søde ord til hyrdetimen.
41
00:06:13,848 --> 00:06:17,639
Tag dig ikke af ham. Hans vrinsk
er værre end hans bid.
42
00:06:17,806 --> 00:06:21,598
Vi hedder Frannie og Reggie,
og den bløde fyr er Tucker.
43
00:06:21,764 --> 00:06:25,806
Og den gamle ged er en gammel ged.
Så, der kommer chefen!
44
00:06:27,265 --> 00:06:30,390
- Du var engang så sød.
- Det var en fase.
45
00:06:30,557 --> 00:06:33,806
Behøver du være sådan en heste...
46
00:06:44,265 --> 00:06:47,015
Nu skal vi først have dig tørret.
47
00:06:54,931 --> 00:06:58,557
Han har meget stærke ben.
En lille sprinter.
48
00:07:03,764 --> 00:07:05,806
Hej, lille ven.
49
00:07:05,973 --> 00:07:10,973
Prøv at tage mælken og se,
om han vil drikke af flasken.
50
00:07:11,140 --> 00:07:15,764
Kom her, lille ven. Kom så!
51
00:07:15,931 --> 00:07:18,098
Ja, sådan.
52
00:07:19,848 --> 00:07:22,931
Kom så.
53
00:07:24,973 --> 00:07:27,557
God dreng.
54
00:07:27,723 --> 00:07:30,931
Velkommen til dit nye hjem, Stripes.
55
00:07:31,098 --> 00:07:34,182
Vi kan jo ikke kalde ham Plet.
56
00:07:35,848 --> 00:07:39,432
Det navn kan du godt lide, ikke, Stripes?
57
00:07:43,639 --> 00:07:45,931
Det var vist et ja.
58
00:07:51,931 --> 00:07:57,265
Godmorgen til hele bondegården!
Ja, det er hårdt arbejde, -
59
00:07:57,432 --> 00:08:01,765
- men jeg beholder hovedet
i modsætning til mine kusiner.
60
00:08:04,598 --> 00:08:07,765
Pas på, du ikke overanstrenger dig.
61
00:08:23,390 --> 00:08:29,307
Sæt nu farten ned! Børn nu til dags.
Ingen tøjler. Dengang jeg var...
62
00:08:29,474 --> 00:08:33,223
Vi gider ikke høre på din historietime.
63
00:08:36,390 --> 00:08:39,140
Nu har vi balladen.
64
00:08:44,557 --> 00:08:48,806
Hold da op, mand! Hvad er det?
65
00:08:48,973 --> 00:08:52,890
Det er livets mening for en hest.
En væddeløbsbane.
66
00:08:53,057 --> 00:08:56,432
Det er ikke livets mening
at løbe rundt i ring.
67
00:08:56,598 --> 00:09:01,598
Sådan har du det. Men mennesker løber
om kap, heste løber, selv kyllinger.
68
00:09:01,765 --> 00:09:06,098
Men der har aldrig
været et væddeløb for geder.
69
00:09:06,265 --> 00:09:10,723
- Kan jeg komme til at løbe?
- De færreste bliver væddeløbsheste.
70
00:09:10,890 --> 00:09:13,349
Hvad er en væddeløbshest?
71
00:09:13,515 --> 00:09:17,723
Én gang om året løber de om kap
for at se, hvem der er bedst.
72
00:09:17,890 --> 00:09:21,098
Og hvert år vandt de heste,
vi havde trænet.
73
00:09:21,265 --> 00:09:24,806
- Hvorfor holdt du op?
- Ikski etski ordski.
74
00:09:24,973 --> 00:09:29,057
Vi taler ikke kragemål,
her hvor kragerne vender.
75
00:09:29,223 --> 00:09:33,223
For et par år siden
kom pigens mor ud for en ulykke.
76
00:09:33,390 --> 00:09:36,681
Hesten styrtede, og de døde begge to.
77
00:09:36,848 --> 00:09:40,515
Chefen kunne ikke bære at træne efter det.
78
00:09:40,681 --> 00:09:43,098
Se! Nu går starten.
79
00:09:43,265 --> 00:09:48,223
- Hvorfor er der ingen stribede?
- Over til dig.
80
00:09:48,390 --> 00:09:51,223
De var nok bare uheldige.
81
00:09:53,848 --> 00:09:58,806
Manner! Se lige, hvor de spæner!
Se mig! Den store væddeløbshest.
82
00:09:58,973 --> 00:10:03,432
Han er jo vild med at løbe.
Han har det i blodet.
83
00:10:03,598 --> 00:10:07,640
- Det er ikke nok.
- Hvis du trænede ham, var det.
84
00:10:07,806 --> 00:10:11,223
Benene er for korte, hovedet er for stort.
85
00:10:11,390 --> 00:10:16,931
Han er lige så lidt væddeløbshest,
som jeg er. Jeg har også bedre for.
86
00:10:17,098 --> 00:10:20,890
- Ja ja, sæt du bare dit hår.
- Det hørte jeg godt.
87
00:10:21,057 --> 00:10:24,140
Se mig! Jeg er med i det store løb.
88
00:10:24,307 --> 00:10:27,890
Undskyld, gør plads for væddeløbshesten.
89
00:10:34,515 --> 00:10:39,432
- Hold da op! Kom!
- Den er jeg med på, makker.
90
00:10:44,223 --> 00:10:46,723
Flot hanekam, du har dig.
91
00:10:46,890 --> 00:10:50,765
Den var god! Hvad er en hanekam?
92
00:10:50,932 --> 00:10:54,057
- Klap i, din idiot.
- Træner I til løbet?
93
00:10:54,223 --> 00:10:57,349
Ja. Vil du se, hvad vi dur til?
94
00:10:57,515 --> 00:11:01,182
- Du kan ikke fange mig.
- Jeg var ikke klar.
95
00:11:06,765 --> 00:11:10,765
Jeg er ikke engang
oppe i andet gear endnu.
96
00:11:10,932 --> 00:11:13,765
Han er ikke engang i andet gear.
97
00:11:13,932 --> 00:11:15,848
Rolig nu.
98
00:11:18,098 --> 00:11:21,432
Den, der når sidst ned til hegnet,
er et æsel.
99
00:11:21,598 --> 00:11:24,681
- Der kommer din far.
- Alle tiders...
100
00:11:24,848 --> 00:11:30,015
- Du holder dig fra det hegn, knægt!
- Det var lige så sjovt, far.
101
00:11:30,182 --> 00:11:35,390
Sjov er overvurderet. Hvis du vil
være champion, så opfør dig som en.
102
00:11:35,557 --> 00:11:39,307
- Jeg er bange for din far.
- Det er jeg ikke.
103
00:11:39,474 --> 00:11:42,598
- Pride! Ruffshodd!
- Kommer nu, far!
104
00:11:42,765 --> 00:11:44,932
Javel, mr. sir Trenton.
105
00:11:49,598 --> 00:11:52,932
Hvorfor må de ikke lege med mig?
106
00:11:53,098 --> 00:11:58,307
Du er bare anderledes.
Det kan godt skræmme nogle heste.
107
00:12:02,723 --> 00:12:05,098
tre år senere
108
00:12:22,973 --> 00:12:28,098
Kom nu. Han kommer aldrig for sent.
Jeg er klar. Hvor bliver han af?
109
00:12:29,224 --> 00:12:31,807
Der kommer han.
110
00:12:34,848 --> 00:12:38,557
Bare kom an. Vis mig, hvad du dur til.
111
00:12:38,723 --> 00:12:40,765
Så er det nu.
112
00:13:43,973 --> 00:13:46,099
Hej, smukke.
113
00:13:48,807 --> 00:13:52,890
- Bedre held i morgen!
- Pokkers også. Jeg førte stort.
114
00:14:00,973 --> 00:14:06,516
- Hun er ikke på mærkerne i dag.
- Vi må hellere give hende en pause.
115
00:14:07,474 --> 00:14:11,432
Kalder du det et spring?
Det lignede nærmere spasmer.
116
00:14:11,598 --> 00:14:16,598
Hun tøvede lidt før det høje spring,
og jeg ville ikke presse hende.
117
00:14:16,765 --> 00:14:22,015
Nu betaler jeg dig jo ikke for
at lade være med at presse hende, -
118
00:14:22,182 --> 00:14:24,598
- men for at træne hende.
119
00:14:24,765 --> 00:14:27,932
Man skal ikke presse en hest for meget.
120
00:14:28,099 --> 00:14:31,807
Cooper, dog.
Skal du absolut være så kedelig?
121
00:14:34,640 --> 00:14:39,932
Så længe jeg betaler din løn, presser
du hende så hårdt, som jeg siger.
122
00:14:41,307 --> 00:14:45,265
Skal du ikke til bestyrelsesmøde
på væddeløbsbanen?
123
00:14:45,432 --> 00:14:48,391
Det er nemlig lige, hvad jeg skal.
124
00:14:49,516 --> 00:14:52,099
Pride! Tjek den nye hoppe.
125
00:14:52,265 --> 00:14:55,890
- Sikke en manke.
- Dyrk lige de flanker.
126
00:14:56,057 --> 00:15:00,265
Hun kommer hen til mig.
Har jeg noget mellem tænderne?
127
00:15:00,432 --> 00:15:03,307
Det har du altid, Ruffshodd.
128
00:15:03,474 --> 00:15:07,848
- Hov, hvor skal hun hen?
- Undskyld, må jeg byde på en drink?
129
00:15:08,015 --> 00:15:11,182
En drink! Godt tænkt.
130
00:15:11,349 --> 00:15:13,349
- Nej.
- Den sved!
131
00:15:13,516 --> 00:15:16,307
Tal til halen, drenge.
132
00:15:16,474 --> 00:15:20,682
Har du overvejet at løbe
uden om træet i stedet for ind i det?
133
00:15:20,848 --> 00:15:24,307
Normalt flytter det sig, når jeg kommer.
134
00:15:24,474 --> 00:15:29,265
- Det har jeg aldrig set et træ gøre.
- Du kender ikke træerne her.
135
00:15:29,432 --> 00:15:32,224
- Er du ny?
- Ja. Jeg hedder Sandy.
136
00:15:32,391 --> 00:15:35,807
- Jeg hedder Stripes.
- Det siger du ikke?
137
00:15:35,974 --> 00:15:39,807
- Er du en væddeløbshest?
- Nej, jeg er en springhest.
138
00:15:39,974 --> 00:15:43,974
- Jeg har rejst over hele verden.
- Jeg er væddeløbshest.
139
00:15:44,140 --> 00:15:48,265
- Jeg træner til det store løb.
- Ved at løbe om kap med postbuddet?
140
00:15:48,432 --> 00:15:51,516
De andre heste vil ikke løbe
om kap med mig.
141
00:15:51,682 --> 00:15:54,349
Han er ikke væddeløbshest.
142
00:15:54,516 --> 00:15:58,723
Hans far er hest, og hans mor stakit.
143
00:15:58,890 --> 00:16:01,391
Ha ha, meget morsomt.
144
00:16:01,557 --> 00:16:06,723
Beklager, men jeg må smutte.
Ses vi senere, Stripes?
145
00:16:06,890 --> 00:16:10,224
Nå, løber du stadig om kap med postbuddet?
146
00:16:10,391 --> 00:16:14,557
Postbuddet løb ikke om kap med ham.
Han flygtede bare fra ham.
147
00:16:14,723 --> 00:16:18,432
Jeg løber om kap med jer når som helst.
148
00:16:18,598 --> 00:16:23,057
- Jeg løber ikke om kap med tabere.
- Nej, det gør han nemlig ikke.
149
00:16:23,224 --> 00:16:28,140
- Tænkte det nok. I tør jo ikke.
- Sikke en skuffelse.
150
00:16:28,307 --> 00:16:32,516
- Det er min far.
- Hold op med at genere min søn.
151
00:16:32,682 --> 00:16:38,432
Sig det til Tucker. Trenton's Pride
er champion og har en stor fremtid.
152
00:16:38,598 --> 00:16:41,182
Du skal kende din plads.
153
00:16:41,349 --> 00:16:44,723
- Vi taler om det her senere!
- Mr. sir Trenton.
154
00:16:44,890 --> 00:16:50,640
Vi har forsøgt at få ham til at lade
os være i fred, men han vil ikke.
155
00:16:50,807 --> 00:16:54,723
- Klap i, din idiot.
- Javel, mr. sir Trenton.
156
00:16:55,682 --> 00:16:58,765
Hvor skinner Deres pels flot i dag.
157
00:16:58,932 --> 00:17:03,432
Jeg ved et sted, hvor vi kan afgøre
det. Ingen mennesker, ingen regler.
158
00:17:03,598 --> 00:17:05,722
Hvor og hvornår?
159
00:17:16,473 --> 00:17:20,099
Velkommen til Fuldmåneløbet.
160
00:17:21,764 --> 00:17:26,890
Aftenens første deltager er ubesejret
og løs i tøjret.
161
00:17:27,057 --> 00:17:30,723
Han er den sejeste pony på hele prærien.
162
00:17:30,890 --> 00:17:36,640
Må jeg bede om en varm velkomst
til Trenton's Pride!
163
00:17:41,932 --> 00:17:45,391
Kom frit frem, hvis du er hest nok.
164
00:17:45,558 --> 00:17:49,640
- Hvem giver ham kamp til stregen?
- Ingen kan slå ham.
165
00:17:49,807 --> 00:17:53,516
- Jeg vil gerne løbe mod ham.
- Hvem er det?
166
00:18:05,057 --> 00:18:08,224
Ja ja, grin I bare. Men vent og se.
167
00:18:09,682 --> 00:18:12,558
- Hej, Sandy.
- Hej, Stripes.
168
00:18:12,723 --> 00:18:18,182
- Ser man det. Sikke en overraskelse.
- Vil du snakke eller løbe om kap?
169
00:18:18,349 --> 00:18:22,349
- Sikke en rædsom pels.
- Men striber slanker.
170
00:18:22,516 --> 00:18:25,141
Du vil ønske, du blev hjemme.
171
00:18:25,307 --> 00:18:30,224
Nej, du vil ønske, at jeg blev
hjemme... når jeg har tværet dig ud.
172
00:18:30,391 --> 00:18:34,141
Og så er det tid til...
173
00:18:35,182 --> 00:18:39,224
...galoooop!
174
00:18:46,807 --> 00:18:50,433
Op til skrotbunken der,
rundt om den og tilbage.
175
00:18:53,474 --> 00:18:58,057
Jeg gør dig til grin
for øjnene af din kæreste.
176
00:18:58,224 --> 00:19:01,099
Send ham hjem, Pride!
177
00:19:01,266 --> 00:19:04,141
Du er ikke så lidt modig.
178
00:19:08,682 --> 00:19:12,640
Prøv nu at følge med, Stripey.
Vi ses, din taber.
179
00:19:13,516 --> 00:19:17,349
Jeg gav dig bare et forspring.
Det får du brug for.
180
00:19:17,516 --> 00:19:21,932
- Kan du ikke løbe hurtigere?
- Følg med. Jeg sveder ikke engang.
181
00:19:22,099 --> 00:19:26,141
- Godt, din far ikke ser det her.
- Sikke en sprinter!
182
00:19:27,391 --> 00:19:31,932
- Du sørger da for lidt spænding.
- Jeg sagde jo, han var hurtig.
183
00:19:37,807 --> 00:19:41,224
Sæt farten ned,
eller du skrider i svinget!
184
00:19:47,932 --> 00:19:51,724
Flot manøvre, Stripey.
Jeg advarede dig jo.
185
00:19:57,224 --> 00:20:00,057
Var du nede og bide i græsset?
186
00:20:01,558 --> 00:20:04,307
Taber!
187
00:20:04,474 --> 00:20:07,598
Ja, det var jo også kun første forsøg.
188
00:20:07,765 --> 00:20:12,307
- Stripes, er du okay?
- Ja. Jeg har det fint.
189
00:20:22,598 --> 00:20:27,890
Hej, Stripey! Troede du virkelig,
at du kunne slå en professionel?
190
00:20:53,057 --> 00:20:55,182
Hej med dig.
191
00:20:57,141 --> 00:20:59,433
Hvad er der i vejen?
192
00:20:59,598 --> 00:21:02,974
Der er vist noget,
du ikke har fortalt mig.
193
00:21:03,141 --> 00:21:05,266
Er du blevet syg?
194
00:21:06,724 --> 00:21:10,099
Sådan. Nu er du smuk igen.
195
00:21:10,266 --> 00:21:14,016
Min øjesten skal da ikke
stå her og se pjusket ud.
196
00:21:16,308 --> 00:21:18,516
Hold dig fra mudderet.
197
00:21:18,682 --> 00:21:23,598
Så du ved ikke, hvor mudderet kommer
fra? Det er ikke fra Fuldmåneløbet?
198
00:21:23,765 --> 00:21:27,890
Nej. Jeg tog bare et mudderbad
for min årebetændelse.
199
00:21:30,182 --> 00:21:31,724
Chan!
200
00:21:33,890 --> 00:21:35,974
Husk hjelmen.
201
00:21:38,724 --> 00:21:40,724
Kør forsigtigt.
202
00:21:40,890 --> 00:21:44,391
- Jeg kommer for sent på arbejde.
- Så gør det.
203
00:21:55,974 --> 00:22:01,433
Sikke et hul. Ikke engang Jens Hansen
ville eje den bondegård. Perfekt!
204
00:22:01,599 --> 00:22:05,890
Milevidt fra New Jerseys kyst.
Her er ikke engang et fuglebad.
205
00:22:06,057 --> 00:22:10,016
Ingen vil lede efter en tjekket fyr
som Goose her.
206
00:22:12,224 --> 00:22:15,807
Se dig dog for! Det var mit knæ!
207
00:22:15,974 --> 00:22:21,349
Sådan lander vi i byen. Hvis der ikke
er en parkeringsplads, skaber vi en.
208
00:22:21,516 --> 00:22:26,349
- Har I et problem med det, tumper?
- Flot landing. Må vi se dig lette?
209
00:22:26,516 --> 00:22:30,433
Er du en lille hest eller et asen?
Du ligner mest et asen.
210
00:22:30,599 --> 00:22:35,640
Er du egentlig fugl eller fisk?
Er du ikke kommet på afveje?
211
00:22:35,807 --> 00:22:39,558
Jeg springer salaten over
og går lige til risottoen.
212
00:22:39,724 --> 00:22:42,807
Det er bare familieskærmydsler.
213
00:22:42,974 --> 00:22:47,141
Vi er uenige om, om de skal
nakke mig. Navnet er Goose.
214
00:22:47,308 --> 00:22:51,433
En pelikan, der hedder Goose?
Jeg hedder Anders And.
215
00:22:51,599 --> 00:22:55,599
Du er sjov, men der er kun plads
til én krudtkarl på gården.
216
00:22:55,765 --> 00:23:00,474
Goose er et navn, som får alle på
Østkysten til at bæve af skræk.
217
00:23:02,266 --> 00:23:07,099
Ikke skyde! Hesten med den skøre
frits og geden var sammen om det.
218
00:23:07,266 --> 00:23:10,599
Det er kun traktoren, som jagter dig.
219
00:23:10,765 --> 00:23:13,433
Jeg er en splatterpelikan.
220
00:23:13,599 --> 00:23:17,932
Når Sammy The Gull vil have
nakket nogen, ringer han til Goose.
221
00:23:18,099 --> 00:23:20,765
Men jeg havde et lille uheld.
222
00:23:20,932 --> 00:23:26,807
I stedet for Freddy Flamingo
ramte jeg bossen Johnny Storkonado.
223
00:23:26,974 --> 00:23:31,765
- Og nu er de alle tre ude efter mig.
- Fletter du aldrig næbbet?
224
00:23:31,932 --> 00:23:36,932
- Jeg har nakket større fyre end dig.
- Talte du dem til døde?
225
00:23:37,099 --> 00:23:41,516
Pas nu på. Ellers er der
en, der finder dit hoved i sin seng.
226
00:23:41,682 --> 00:23:45,266
- Klart, du er næbbet.
- Pas nu på, stump.
227
00:23:45,433 --> 00:23:49,682
Jeg ville forkorte dine ben,
hvis det ikke allerede var gjort.
228
00:23:49,849 --> 00:23:53,640
Hold så op, I to.
I har ikke noget at bevise.
229
00:23:53,807 --> 00:23:58,849
Nå, så du vil se beviser? Kan du se
den rustne vejrhane deroppe?
230
00:23:59,016 --> 00:24:04,724
- Nu tager Goose ham i behandling.
- Gid jagtsæsonen var gået ind.
231
00:24:04,891 --> 00:24:08,349
Justér i forhold til vindretning,
plan flyvning, -
232
00:24:08,516 --> 00:24:11,224
- og må kraften være med dig.
233
00:24:16,849 --> 00:24:18,516
Ups.
234
00:24:21,057 --> 00:24:24,475
Han kan da i det mindste
ramme en ladeport.
235
00:24:24,640 --> 00:24:29,391
Syreregn! Syreregn! Jeg er blind!
Det er ude med mig!
236
00:24:29,558 --> 00:24:34,682
Red jer selv! Jeg ser ind i lyset!
Jeg ser en portion afdøde slægtninge!
237
00:24:34,849 --> 00:24:38,599
Ekstra sprøde! Ekstra sprøde!
238
00:24:48,349 --> 00:24:53,224
Aldrig har nogen klaret svinget
så slemt. Forfærdeligt, rædsomt.
239
00:24:53,391 --> 00:24:55,516
Hvad taler du om?
240
00:24:55,682 --> 00:24:59,099
Fuldmåneløbet er ikke en dyt hemmeligt.
241
00:24:59,266 --> 00:25:02,682
Jeg var så tæt på.
Jeg kunne let have vundet.
242
00:25:02,849 --> 00:25:07,682
Nej. Det er ikke nok med talent, hvis
du vil slå en dygtig væddeløbshest.
243
00:25:07,849 --> 00:25:12,391
Det kræver taktik og disciplin
at blive væddeløbshest.
244
00:25:12,558 --> 00:25:15,682
Man kommer ikke let til noget.
245
00:25:15,849 --> 00:25:18,640
Apropos hårdt arbejde...
246
00:25:18,807 --> 00:25:21,807
Hold da op. Vi ses. Pøj-pøj.
247
00:25:24,891 --> 00:25:29,640
Traktoren er i stykker, Stripes.
Nu må du gøre gavn for føden.
248
00:25:34,141 --> 00:25:38,640
Sådan. Rolig nu. Det var flot.
249
00:25:40,433 --> 00:25:42,224
Sådan.
250
00:25:43,350 --> 00:25:45,640
Kom nu.
251
00:25:45,807 --> 00:25:51,350
Læg lidt flere kræfter i.
Så er det hurtigere overstået.
252
00:25:54,932 --> 00:26:00,183
Hej, smukke.
Har du set væddeløbshesten knokle?
253
00:26:00,350 --> 00:26:02,433
Tjek ham lige.
254
00:26:02,599 --> 00:26:06,599
Hej, dit trækdyr! Du glemte en plet der!
255
00:26:08,099 --> 00:26:10,724
Gå ud og kløjes i et æble.
256
00:26:10,891 --> 00:26:14,516
Så så, skat. Slå nu ikke knuder på halen.
257
00:26:32,724 --> 00:26:39,308
- Tal til mig. Du ser frustreret ud.
- Jeg vil løbe om kap med Pride.
258
00:26:39,475 --> 00:26:44,141
Jeg taler dig ikke efter mulen. Du er
fra den forkerte side af hegnet.
259
00:26:44,308 --> 00:26:49,766
- Din eneste chance er... Glem det.
- Nej. Hvad var du ved at sige?
260
00:26:49,932 --> 00:26:53,141
Du må få én til at ride dig.
261
00:26:53,308 --> 00:26:56,724
- Et menneske?
- Nej, tomhjernen Reggie.
262
00:26:56,891 --> 00:27:00,641
Hvis et menneske rider på dig,
får du måske chancen.
263
00:27:00,807 --> 00:27:05,141
Ploven dér er god træning.
Så tilbage til arbejdet.
264
00:27:05,308 --> 00:27:07,641
Jeg skal nok få chancen.
265
00:27:07,807 --> 00:27:11,766
Og når jeg gør, vil jeg slå Pride
og vinde det store løb.
266
00:27:14,641 --> 00:27:17,766
- Hov hov, din kleppert.
- Det kan jeg lide.
267
00:27:19,516 --> 00:27:21,891
Som min mor altid sagde:
268
00:27:22,058 --> 00:27:27,016
"Du kan lægge dine støvler i ovnen,
men det gør dem ikke til småkager."
269
00:27:49,974 --> 00:27:55,141
Det var flot. Sådan, lille ven.
270
00:27:57,099 --> 00:27:59,516
Det klarede du fint.
271
00:28:23,974 --> 00:28:28,807
Der har vi jo min øjesten.
Har han fået dig til at knokle?
272
00:28:28,974 --> 00:28:30,933
Vi ses.
273
00:28:34,891 --> 00:28:39,475
- Jeg må få dig skaffet af vejen.
- Det kan godt arrangeres.
274
00:28:40,891 --> 00:28:43,475
- Hvem er du?
- Navnet er Goose.
275
00:28:43,641 --> 00:28:48,225
Jeg hjælper gerne dem, der har
siddet inde. Hvornår kom du ud?
276
00:28:48,391 --> 00:28:52,724
Ud af spjældet, brummen, klemmefabrikken.
277
00:28:52,891 --> 00:28:58,141
- Hvad fabler du om?
- Du er god. Det må jeg give dig.
278
00:28:58,308 --> 00:29:03,099
Hvor ruskede du i tremmerne?
Sing Sing? Alcatraz? Bronx Zoo?
279
00:29:03,266 --> 00:29:06,183
Hvordan kan du hjælpe mig?
280
00:29:06,350 --> 00:29:09,308
Hør godt efter, limfabriksvrag!
281
00:29:09,475 --> 00:29:14,308
Nu vil professor Goose lære jer
kunsten at nakke en motorcykel.
282
00:29:14,475 --> 00:29:17,891
- Får vi en prøve i det?
- Klap i, McNugget.
283
00:29:18,058 --> 00:29:23,558
Regel nummer et er, at vi ikke siger
en lyd, selv under tortur.
284
00:29:23,724 --> 00:29:28,183
Nu skal du se løjer, Frannie.
Freddy Flamingo står bag ved dig.
285
00:29:28,350 --> 00:29:33,141
Okay, okay, jeg siger det. Det var
Vito Pelligrino nede fra havnen.
286
00:29:33,308 --> 00:29:36,266
Hvad siger I så? Pelikanen Goose -
287
00:29:36,433 --> 00:29:39,974
- er faktisk en gøgeunge,
en kylling og en dompap.
288
00:29:40,141 --> 00:29:43,808
- Det er hele fem fugle!
- Jeg er ingen kylling.
289
00:29:43,974 --> 00:29:49,724
Jeg har intet imod kyllinger.
Mine bedste venner er kyllinger.
290
00:29:50,891 --> 00:29:53,058
Nå, tiden er inde.
291
00:29:53,225 --> 00:29:56,724
I bliver bare her.
Det bliver ikke et kønt syn.
292
00:29:56,891 --> 00:29:58,974
Hvad gør jeg nu?
293
00:29:59,141 --> 00:30:02,849
Overgiver du dig,
eller skal jeg skrue bissen på?
294
00:30:03,016 --> 00:30:05,641
Lad jer ikke narre af fjerene.
295
00:30:05,808 --> 00:30:09,433
Han er en dræbermaskine
forklædt som idiot.
296
00:30:09,599 --> 00:30:12,641
Dér fik du den. Lige på sædet!
297
00:30:12,808 --> 00:30:16,517
Så slukker vi for lyset
og skruer op for smerten.
298
00:30:16,682 --> 00:30:19,100
Kan du klare mosten?
299
00:30:21,350 --> 00:30:26,016
Nå, så du spytter?
Vil du have en dans med Goose?
300
00:30:27,391 --> 00:30:31,141
Karatehug! Cirkelspark! Tag den! Blodtud!
301
00:30:40,141 --> 00:30:44,849
Hvad sagde jeg? Ring til Goose,
så falder fars hammer.
302
00:30:46,100 --> 00:30:47,808
Eller far.
303
00:30:50,225 --> 00:30:54,100
Du lytter til Reggie Redrooster
med Gårdens Nyheder.
304
00:30:54,266 --> 00:30:58,641
Først sporten, hvor pelikanen Goose
tværede motorcyklen ud.
305
00:30:58,808 --> 00:31:02,266
Og ladvognen fik også kamp til stregen.
306
00:31:04,475 --> 00:31:07,891
Bare gå videre. Der er ikke noget at se.
307
00:31:08,058 --> 00:31:13,433
- Jeg kommer for sent på arbejde.
- Du kan tage min gamle ladvogn.
308
00:31:18,558 --> 00:31:20,849
Alle tiders!
309
00:31:21,016 --> 00:31:25,891
- Nej, nu stopper det.
- Hvor hurtigt kan vi skifte dækket?
310
00:31:26,058 --> 00:31:28,974
Skat, det der er reservedækket.
311
00:31:35,974 --> 00:31:38,724
Må jeg ikke tage Stripes?
312
00:31:39,933 --> 00:31:42,974
- Altså ride på ham?
- Kun i dag.
313
00:31:43,141 --> 00:31:46,891
- Nej.
- Jo, ellers når jeg det ikke.
314
00:31:47,058 --> 00:31:50,475
- Må jeg ikke nok?
- Nej.
315
00:31:50,641 --> 00:31:54,433
Han går heller aldrig med til
at få saddel på.
316
00:31:58,350 --> 00:32:01,558
Okay, jeg fik sadlen på. Og hvad så?
317
00:32:01,724 --> 00:32:06,558
- Han lader dig ikke ride på sig.
- Du kender ham ikke så godt som mig.
318
00:32:06,724 --> 00:32:11,058
Selv hvis han lader dig gøre det,
er jeg ikke glad for det.
319
00:32:11,225 --> 00:32:14,433
Jeg har redet, siden jeg var fem år.
320
00:32:14,599 --> 00:32:17,683
- Det er lige meget.
- Kom nu!
321
00:32:17,849 --> 00:32:22,891
- Han virker, som om han har lyst.
- Hold nu op, skat.
322
00:32:24,517 --> 00:32:26,891
Lad mig nu bare prøve.
323
00:32:27,975 --> 00:32:29,891
Kom nu, kom nu.
324
00:32:34,891 --> 00:32:37,475
Du skal være forsigtig.
325
00:32:44,308 --> 00:32:49,016
- Nu begynder det at ligne noget.
- Ligne hvad? Hvad skal det ligne?
326
00:32:49,183 --> 00:32:52,350
Du har trænet Stripes, ikke også?
327
00:32:54,267 --> 00:32:56,517
Stille og roligt.
328
00:33:15,058 --> 00:33:18,141
Løb med lynets hast. Vis dem, hvad du kan.
329
00:33:18,308 --> 00:33:22,641
Hold mund. Jeg er træneren,
og du er geden.
330
00:33:22,808 --> 00:33:27,058
Løb med lynets hast! Vis dem,
hvad du kan! Sådan skal det lyde.
331
00:33:28,517 --> 00:33:30,724
Kom så.
332
00:33:51,849 --> 00:33:53,849
Flot, Stripes.
333
00:34:03,559 --> 00:34:06,849
Har I set? Cirkus er nok kommet til byen.
334
00:34:07,016 --> 00:34:10,891
Jeg ser ikke pletter for øjnene,
men striber.
335
00:34:11,891 --> 00:34:14,808
Er du flygtet fra en karrusel?
336
00:34:21,599 --> 00:34:27,016
- Smut hjem, Fire Venstrehove.
- Du passer ikke ind her.
337
00:34:27,183 --> 00:34:31,850
- Vi vil ikke have dig her!
- Adgang forbudt for misfostre.
338
00:34:44,392 --> 00:34:47,099
Vi ses. Opfør dig nu pænt.
339
00:34:53,015 --> 00:34:56,559
De er da ikke så hurtige.
Dem kan jeg nemt klare.
340
00:35:08,808 --> 00:35:12,975
Scuzz, hvor kan du nænne at ødelægge
sådan en smuk sang?
341
00:35:13,142 --> 00:35:17,559
Den er i forvejen et makværk.
Vælg et fedt nummer som det her.
342
00:35:25,724 --> 00:35:28,517
- Du kan jo ikke teksten!
- Pyt!
343
00:35:28,683 --> 00:35:31,891
Kan man omkvædet, kører resten som smurt.
344
00:35:32,058 --> 00:35:36,142
Ja ja, Karl Smart, tag lige
og flyv ind i en loftsvifte.
345
00:35:36,308 --> 00:35:41,599
Kom så, vi skal skaffe noget mad.
Følg mig. Tjener! Et bord til en.
346
00:35:41,766 --> 00:35:44,559
Se bare lidt nærmere på sagen.
347
00:35:44,724 --> 00:35:47,225
Jeg siger det til mor!
348
00:35:48,766 --> 00:35:50,724
Du er for meget!
349
00:35:50,891 --> 00:35:55,559
Jeg har 20 millioner søskende,
og mor beder mig passe på dig.
350
00:35:55,724 --> 00:36:00,100
Det er jo en let tjans.
Jeg laver jo aldrig ulykker.
351
00:36:02,392 --> 00:36:07,183
Ved du hvad, Scuzz?
Du laver ikke andet end ulykker.
352
00:36:07,350 --> 00:36:11,683
Træk mig i vingen.
Jeg lover, at det ikke er for sjov.
353
00:36:13,475 --> 00:36:17,183
Den skal man aldrig hoppe på.
Du er for nem.
354
00:36:23,599 --> 00:36:26,475
Hvem har slæbt det kræ herind?
355
00:36:33,016 --> 00:36:36,641
Han er min.
Jeg var nødt til at ride på ham.
356
00:36:38,933 --> 00:36:41,850
Jeg stiller ham ind i stalden.
357
00:36:42,016 --> 00:36:47,559
Fra nu af lader du ham blive i den
børnezoo, I kalder for en gård.
358
00:36:47,725 --> 00:36:51,641
Det her er en væddeløbsbane,
ikke en safaripark.
359
00:36:57,933 --> 00:37:02,142
- Den kan du heller ikke teksten til.
- Jeg laver bare min egen rap.
360
00:37:02,308 --> 00:37:06,350
yo, krikker, nul brikker
vi fluer bider jer i røven
361
00:37:06,517 --> 00:37:08,559
så guffer vi jeres...
362
00:37:08,725 --> 00:37:13,392
- Hov hov, hvad er det?
- Det er da væddeløbsdommeren.
363
00:37:13,559 --> 00:37:17,850
Se nu her. Hej, makker.
Hvorfor hænger du med mulen?
364
00:37:20,599 --> 00:37:23,475
- Tak!
- Jeg kan stadig det pis.
365
00:37:23,641 --> 00:37:28,225
Hør her. Du er en hest.
I har alle sammen muler.
366
00:37:28,392 --> 00:37:31,475
- Det er en vits.
- Jeg kender dem alle.
367
00:37:31,641 --> 00:37:36,058
De andre tager altid gas på mig.
Jeg er bare anderledes.
368
00:37:36,225 --> 00:37:39,683
Og hvad så?
Jeg begyndte livet som maddike.
369
00:37:39,850 --> 00:37:44,517
- Ingen gider ae en maddike.
- Så så, fald nu ned.
370
00:37:44,683 --> 00:37:48,975
Hvad går de der striber ud på?
Er det noget politisk?
371
00:37:49,142 --> 00:37:52,599
Da jeg fik øje på dig,
skulle jeg til at sige:
372
00:37:52,766 --> 00:37:57,058
"Jeg har aldrig før set en sort hest
med hvide striber."
373
00:37:57,225 --> 00:38:02,017
Han er da en hvid hest med sorte
striber! Det er klart for enhver!
374
00:38:03,808 --> 00:38:06,058
Pas på, drenge!
375
00:38:11,434 --> 00:38:15,267
- Er vi døde?
- Hvis vi er, er vi kommet i Himlen.
376
00:38:16,683 --> 00:38:18,641
Velbekomme!
377
00:38:23,683 --> 00:38:26,641
Der kommer vinderen af Kentucky Open.
378
00:38:26,808 --> 00:38:29,350
Det håber jeg sandelig.
379
00:38:29,517 --> 00:38:34,183
Hvis han ikke vinder løbet,
skal du igen til at skovle gødning.
380
00:38:52,975 --> 00:38:55,975
- Vi ses, Woodzie!
- Godnat, Ken.
381
00:39:04,892 --> 00:39:08,267
Hvad laver du?
Vi må ikke være her på banen.
382
00:39:16,309 --> 00:39:20,434
Jeg ved godt, hvordan du har det.
Sådan har jeg det også.
383
00:39:23,017 --> 00:39:25,434
Da jeg var en lille pige...
384
00:39:27,017 --> 00:39:31,017
...tog min mor mig med herud om aftenen.
385
00:39:31,184 --> 00:39:35,850
Hun satte mig på saddelen bag sig
og red en runde på banen.
386
00:39:40,933 --> 00:39:43,766
Det var fantastisk.
387
00:40:02,434 --> 00:40:04,517
Stille og roligt.
388
00:40:05,475 --> 00:40:09,017
Det var flot. Stille og roligt.
389
00:40:15,350 --> 00:40:19,808
- Channing! Vent lige lidt.
- Woodzie.
390
00:40:19,975 --> 00:40:24,392
- Du sladrer ikke om det, vel?
- Jeg er tavs som graven.
391
00:40:24,559 --> 00:40:27,725
Hvem er din ven her? Han er rapfodet.
392
00:40:27,892 --> 00:40:30,808
Det er Stripes. Han er hurtig, ikke?
393
00:40:30,975 --> 00:40:35,225
Jo, det må jeg nok sige.
Ham ville jeg gerne tage tid på.
394
00:40:35,392 --> 00:40:38,476
Far vil slet ikke have, at jeg rider.
395
00:40:38,641 --> 00:40:43,100
Det er en stor skam.
Du bevæger dig som din mor.
396
00:40:43,267 --> 00:40:46,808
Og du red ikke engang
med en ordentlig saddel.
397
00:40:46,975 --> 00:40:50,892
En træner, som jeg kender,
har tidtagning i morgen.
398
00:40:51,058 --> 00:40:54,184
Stå tidligt op, og vær med.
399
00:40:55,184 --> 00:40:57,641
Tænk lidt over det.
400
00:41:09,476 --> 00:41:12,184
Kunne du ikke huske vejen?
401
00:41:12,350 --> 00:41:17,683
Miss Dalrymple tvang mig til
at blive. Jeg kan ikke klare hende.
402
00:41:17,850 --> 00:41:22,933
Skyd ikke skylden på hende.
Du burde have ondt af hende.
403
00:41:23,100 --> 00:41:27,225
Når hun ser en hest, ser hun ikke
skønheden, hun ser kun penge.
404
00:41:27,392 --> 00:41:29,933
Hvordan holdt du hende ud?
405
00:41:30,100 --> 00:41:33,725
Jeg lod det gå ind ad det ene øre
og ud af det andet -
406
00:41:33,892 --> 00:41:37,017
- for at arbejde med nogle skønne heste.
407
00:41:37,184 --> 00:41:39,725
Vi kunne gøre det igen.
408
00:41:44,225 --> 00:41:47,517
Alle siger, at du stadig er den bedste.
409
00:41:47,683 --> 00:41:53,559
Vi skal bare bruge et par heste. Så
kan vi sætte miss Dalrymple på græs.
410
00:41:53,725 --> 00:41:59,392
Det var dengang. Jeg har skiftet dæk.
Du låner ladvognen i morgen.
411
00:41:59,559 --> 00:42:02,600
Jeg vil hellere ride på Stripes.
412
00:42:03,850 --> 00:42:07,641
Han var virkelig god, far.
Du skulle have set ham.
413
00:42:08,641 --> 00:42:12,892
Du fik kun lov til det i dag.
Du ved, hvordan jeg har det.
414
00:42:13,059 --> 00:42:18,351
- Og hvad med, hvordan jeg har det?
- Der er ikke noget at tale om. Slut.
415
00:42:19,434 --> 00:42:26,392
Du har så travlt med at beskytte mig,
at jeg ikke må prøve noget som helst.
416
00:42:29,767 --> 00:42:34,225
Bare fordi du har opgivet drømmen,
skal jeg ikke opgive min drøm.
417
00:42:43,933 --> 00:42:47,059
Han behandler mig som et pattebarn.
418
00:42:50,725 --> 00:42:54,641
Det er jeg ikke.
Jeg vil være med i væddeløbet.
419
00:42:58,267 --> 00:43:02,892
Jeg vil stille op i løbet...
og ingen kan forhindre mig i det.
420
00:43:42,600 --> 00:43:45,975
Kan I ikke bare anskaffe jer et vækkeur?
421
00:44:14,975 --> 00:44:17,476
Der har vi jo Woodzie.
422
00:44:19,600 --> 00:44:21,808
Hjælp! Jeg drukner!
423
00:44:21,975 --> 00:44:24,975
Kom så op! Det er mandens ekspresso.
424
00:44:25,142 --> 00:44:27,351
Ja, det er.
425
00:44:27,517 --> 00:44:30,184
Jeg prutter også ekspres.
426
00:44:30,351 --> 00:44:34,517
Det var på grund af dig,
at de opfandt fluesmækkeren.
427
00:44:34,683 --> 00:44:39,476
Nogle mener, at Trenton's Pride
ikke møder nogen modstand i år.
428
00:44:39,642 --> 00:44:43,642
- Hvad siger du til det?
- Hvad siger du selv?
429
00:44:43,808 --> 00:44:48,351
Hvordan er Trenton's Pride
i forhold til sin legendariske far?
430
00:44:48,517 --> 00:44:51,642
Jeg bryster mig af at kunne genkende...
431
00:44:55,226 --> 00:44:57,892
Undskyld, må jeg komme forbi?
432
00:45:00,267 --> 00:45:03,767
Tænk, at en zebra stjæler billedet fra os.
433
00:45:03,934 --> 00:45:08,518
- Hvad laver det rædsomme pigebarn?
- Hvordan kunne de lade det ske?
434
00:45:11,434 --> 00:45:16,476
- Så du røgen, dit lille myr?
- Taber! Hvem tror du, du er?
435
00:45:18,642 --> 00:45:23,934
- Du hører ikke til her.
- Du ved ikke, hvad det handler om.
436
00:45:26,642 --> 00:45:28,642
Du er til grin!
437
00:45:34,518 --> 00:45:36,226
Rolig nu.
438
00:45:48,142 --> 00:45:50,934
Kom så! Kom nu, Stripes.
439
00:45:57,184 --> 00:45:59,309
Kom så! Kom så!
440
00:46:04,017 --> 00:46:06,267
Hurtigere! Kom så!
441
00:46:21,017 --> 00:46:24,934
Hvem skulle have troet,
at en zebra kan spurte?
442
00:46:41,434 --> 00:46:43,975
Han haler ind på dem.
443
00:47:04,017 --> 00:47:06,476
Nå da da.
444
00:47:06,642 --> 00:47:09,309
Få de billeder i kassen.
445
00:47:12,518 --> 00:47:15,850
- Jeg har det fint, far.
- Se mig i øjnene.
446
00:47:16,017 --> 00:47:18,683
Der skete ikke noget.
447
00:47:18,850 --> 00:47:22,975
- Det var det, jeg advarede dig om.
- Din far har ret.
448
00:47:23,142 --> 00:47:26,226
Han blev forskrækket! Han skal trænes.
449
00:47:26,393 --> 00:47:31,809
Ja, men hans rytter har bestemt
over halvdelen af skylden.
450
00:47:31,975 --> 00:47:34,101
Du er en he...
451
00:47:34,267 --> 00:47:37,850
Hent Stripes,
og mød mig på parkeringspladsen.
452
00:47:39,725 --> 00:47:43,683
Er du så opsat på sejr,
at du skal mobbe en teenager?
453
00:47:43,850 --> 00:47:47,476
Tror du, jeg vil stå her
og forsvare min opførsel?
454
00:47:47,642 --> 00:47:52,476
Jeg er bare en Kentucky-tøs, som
elsker at se fuldblodsheste kappes.
455
00:47:52,642 --> 00:47:55,518
Ja, selvfølgelig.
456
00:47:56,559 --> 00:47:58,684
Nu skal du høre...
457
00:47:58,850 --> 00:48:02,226
Som formand for Turfways bestyrelse -
458
00:48:02,393 --> 00:48:06,101
- indbyder jeg mr. Walsh
til at stille op med sin zebra -
459
00:48:06,267 --> 00:48:08,642
- i Kentucky Open.
460
00:48:11,518 --> 00:48:14,393
Det kræver kun et startgebyr.
461
00:48:19,351 --> 00:48:23,059
Mr. Walsh, vil De gøre det?
462
00:48:23,226 --> 00:48:28,309
Og ud gik den store Nolan Walsh.
Majsfarmer og zebratræner.
463
00:48:28,476 --> 00:48:31,059
Det må I godt skrive.
464
00:48:31,226 --> 00:48:35,101
Må de også skrive, at du ikke
har vundet Kentucky Open, -
465
00:48:35,267 --> 00:48:39,184
- siden dengang Nolan trænede dine heste?
466
00:48:39,351 --> 00:48:42,767
Pas dig selv, din væddeløbsrotte.
467
00:48:44,309 --> 00:48:48,684
Du der! Nu ved du, hvad der sker,
når man glemmer sin plads.
468
00:48:48,850 --> 00:48:52,393
- En zebra hører ikke til her.
- Hvad kaldte du mig?
469
00:48:52,559 --> 00:48:57,267
En zebra, for du er en zebra.
Du troede vel ikke, du var en hest?
470
00:48:57,434 --> 00:49:01,809
- Jo, jeg er en væddeløbshest.
- Så langtfra.
471
00:49:01,976 --> 00:49:06,393
Du er frokost for løverne.
Men én ting er sikker.
472
00:49:06,559 --> 00:49:10,351
Du bliver aldrig nogensinde
en væddeløbshest.
473
00:49:15,892 --> 00:49:20,767
Jeg troede, jeg var en væddeløbshest.
Hvorfor har ingen fortalt mig det?
474
00:49:28,725 --> 00:49:32,017
Tænk, at du gjorde det bag min ryg.
475
00:49:32,184 --> 00:49:36,976
- Tænk, at du holdt med hende.
- Det gjorde jeg ikke.
476
00:49:37,142 --> 00:49:42,184
- Mor ville have ladet mig ride.
- Bland ikke din mor ind i det her.
477
00:49:42,351 --> 00:49:46,184
Hvorfor ikke?
Hun ville prøve på at forstå mig.
478
00:49:46,351 --> 00:49:50,434
- Det kan man ikke påstå, du gør.
- Du stiger ikke ud.
479
00:49:50,600 --> 00:49:54,600
Sæt dig ind i vognen.
Det gør du ikke, det der.
480
00:50:39,434 --> 00:50:43,017
Nå da da. Se, hvad katten har slæbt ind.
481
00:50:51,434 --> 00:50:53,851
I må ikke skyde mig!
482
00:50:54,017 --> 00:50:56,476
Flashback fra New Jersey.
483
00:50:59,351 --> 00:51:02,851
Vi klarede den. Fedest! Det slår at flyve.
484
00:51:03,017 --> 00:51:06,767
Ja, vi klarede den,
men det gjorde myggen ikke.
485
00:51:06,934 --> 00:51:09,600
Det var derfor, mor altid sagde:
486
00:51:09,767 --> 00:51:13,767
"Se til begge sider,
inden du krydser vejen."
487
00:51:13,934 --> 00:51:17,476
Goddag, Woodzie.
Hvad får dig på disse kanter?
488
00:51:17,642 --> 00:51:20,684
Jeg har fidus til din zebra.
489
00:51:20,851 --> 00:51:24,725
Se lige her. Jeg har ladet tiden stå
siden i morges.
490
00:51:26,600 --> 00:51:28,725
23 sekunder?
491
00:51:28,892 --> 00:51:33,476
Han kom ikke i mål, men jeg tog tid
mellem en kvart og en halv mil.
492
00:51:33,642 --> 00:51:37,143
23 sekunder ligeud. Og det var din zebra.
493
00:51:42,101 --> 00:51:46,101
Den zebra vil bare løbe.
Jeg kan se det på den.
494
00:51:46,268 --> 00:51:48,892
Du skal bare træne ham.
495
00:51:50,184 --> 00:51:52,684
Hvor skulle jeg gøre det?
496
00:51:52,851 --> 00:51:57,017
Og hvor skulle jeg få 5000 dollar
til startgebyret fra?
497
00:51:57,184 --> 00:52:01,892
Dem har jeg. Jeg har vundet de fleste
af dem ved at satse på dine heste.
498
00:52:02,059 --> 00:52:06,767
Jeg ved, jeg kan vinde penge på ham.
Men kun hvis han stiller op i løbet.
499
00:52:06,934 --> 00:52:09,600
Kom nu, Nolan.
500
00:52:09,767 --> 00:52:13,059
Nej. Og jeg ændrer ikke mening.
501
00:52:14,184 --> 00:52:18,184
For fattig til at male,
for stolt til at hvidte.
502
00:52:18,351 --> 00:52:22,600
- Han lader ikke Stripes stille op.
- Vi taler med Tucker om det.
503
00:52:23,476 --> 00:52:28,226
- Gæt, hvem det er!
- Buzz og Scuzz. Hvordan går det?
504
00:52:28,393 --> 00:52:32,518
- Vi savner dig nede på banen.
- Ja, det var tider.
505
00:52:32,684 --> 00:52:35,725
Vi har dårligt nyt for Stripes.
506
00:52:35,892 --> 00:52:40,059
Politiet har fået færten af ham.
Han skal ikke overgive sig.
507
00:52:40,226 --> 00:52:42,934
- Er han altid sådan?
- Værre.
508
00:52:43,101 --> 00:52:46,393
Nå, men chefen vil ikke lade dig løbe.
509
00:52:46,560 --> 00:52:50,309
Det skal du ikke være ked af.
Vi får dig i godt humør.
510
00:52:50,476 --> 00:52:53,600
ibenholt og elfenben
511
00:52:53,767 --> 00:52:58,226
lever sammen harmonisk hver og en
512
00:52:58,393 --> 00:53:01,809
side om side på mit piano, keyboard...
513
00:53:01,976 --> 00:53:04,767
Fjern jer fra min pels, kryb!
514
00:53:04,934 --> 00:53:09,560
- Den sort-hvide hymne virkede ikke.
- Jeg sagde jo, vi skulle rappe.
515
00:53:09,726 --> 00:53:12,892
Du løser ingen problemer ved bare at gå.
516
00:53:13,059 --> 00:53:16,892
- Og hvad så? Lad mig være.
- Vi må få ham med i det løb.
517
00:53:17,059 --> 00:53:21,851
- Chefen går aldrig med til det.
- Jo, han gør. Ligesom en vis anden.
518
00:53:22,017 --> 00:53:25,642
Han skal bare
skubbes i den rigtige retning.
519
00:53:26,767 --> 00:53:29,892
- Jeg går i seng nu.
- Channing...
520
00:53:35,600 --> 00:53:39,518
- Ja.
- Kom lige herud.
521
00:53:39,684 --> 00:53:41,518
Kom nu.
522
00:53:49,226 --> 00:53:51,726
Det her bliver svært.
523
00:53:53,268 --> 00:53:58,101
Det eneste fornuftige er
at skille sig af med problemet.
524
00:53:59,393 --> 00:54:01,600
Hvad for noget?
525
00:54:01,767 --> 00:54:04,726
Nej, far!
526
00:54:04,892 --> 00:54:08,851
Det er ikke Stripes skyld.
Det er min skyld.
527
00:54:11,351 --> 00:54:16,726
Du kan ikke bare fjerne ham.
Jeg kender ham bedre end nogen anden.
528
00:54:18,226 --> 00:54:20,892
Jeg elsker ham.
529
00:54:22,143 --> 00:54:25,059
Hvad tror du, alternativet er?
530
00:54:26,642 --> 00:54:29,143
At jeg ikke rider på ham.
531
00:54:36,767 --> 00:54:41,184
- Aldrig nogensinde.
- Det er nemlig rigtigt.
532
00:55:26,934 --> 00:55:29,226
Frannie?
533
00:56:57,560 --> 00:57:00,018
Hvor vidste du det fra?
534
00:57:56,934 --> 00:58:00,101
Hvis du bygger den, kommer de.
535
00:58:00,268 --> 00:58:04,601
Så går showet i gang.
Er du klar til at begynde træningen?
536
00:58:04,768 --> 00:58:07,642
Hvad nytter det?
537
00:58:07,809 --> 00:58:11,477
Nu er jeg ikke med.
Var det ikke det, han ville?
538
00:58:11,642 --> 00:58:15,101
- Derfor har jeg ingen børn. Reggie.
- Ja?
539
00:58:15,268 --> 00:58:17,351
Kom ned fra min ryg.
540
00:58:29,393 --> 00:58:33,726
Hej, mesterløber. Er du
løbet ind i nogen træer for nylig?
541
00:58:33,893 --> 00:58:36,684
Jeg vil gerne være alene.
542
00:58:36,851 --> 00:58:41,601
Hvad sker der med dig? Du lyder ikke
som en væddeløbshest.
543
00:58:41,768 --> 00:58:45,684
Jeg er ingen væddeløbshest,
ikke engang en hest. Jeg er...
544
00:58:45,851 --> 00:58:49,893
Jeg ved godt, du er en zebra.
Jeg har jo rejst rundt i verden.
545
00:58:50,060 --> 00:58:54,518
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Fordi jeg er ligeglad.
546
00:58:54,684 --> 00:58:57,934
Du elsker at løbe, og det er hovedsagen.
547
00:58:58,101 --> 00:59:02,060
Måske for dig, men det er
jo heller ikke dit problem.
548
00:59:02,226 --> 00:59:07,477
Hvis du vil se, hvor problemet er...
så prøv lige at kigge nedad.
549
00:59:19,185 --> 00:59:24,060
Når vi er færdige med boksen, må vi
se på, hvordan han klarer løbet.
550
00:59:24,226 --> 00:59:29,477
Vi koncentrerer os om udholdenhed.
Zebraer brænder mere adrenalin af.
551
00:59:29,642 --> 00:59:35,101
Deres flugtreflekser er stærke,
fordi de bliver jaget i Afrika.
552
00:59:36,226 --> 00:59:39,851
Du er ikke den eneste, der bruger nettet.
553
00:59:40,018 --> 00:59:44,393
Nå, tilbage til arbejdet.
Vi prøver lige én gang til.
554
00:59:44,560 --> 00:59:49,352
Kom ind med ham. Stille og roligt, Chan.
555
00:59:51,643 --> 00:59:55,934
Det gør ikke noget.
Før ham ud igen. Ud af boksen.
556
00:59:56,101 --> 00:59:58,934
Boksen skaber altid problemer.
557
00:59:59,101 --> 01:00:02,477
Han trænger til en pause.
Det gør jeg også.
558
01:00:02,643 --> 01:00:07,393
- Hvorfor opfører han sig sådan?
- Han skal lige vænne sig til det.
559
01:00:07,560 --> 01:00:10,226
Det skal nok gå.
560
01:00:18,560 --> 01:00:22,809
- Jeg må hellere tale med knægten.
- Vær nu ikke for hård mod ham.
561
01:00:25,018 --> 01:00:29,101
- Hvad er problemet?
- Jeg er ikke væddeløbshest.
562
01:00:29,268 --> 01:00:34,268
- Jeg hører ikke til i boksen.
- Væddeløb er faktisk for alle.
563
01:00:34,435 --> 01:00:37,352
Alle, der bærer ilden i hjertet.
564
01:00:37,518 --> 01:00:41,851
Hvad ved du, dit lille nul?
Du har aldrig været med i et løb.
565
01:00:45,768 --> 01:00:48,352
Sådan er de alle sammen.
566
01:00:48,518 --> 01:00:52,851
Tucker fatter det ikke. Han vidste
ikke engang, jeg er en zebra.
567
01:00:53,018 --> 01:00:55,768
Hvad har han måske udrettet?
568
01:00:55,935 --> 01:01:00,435
Jeg har tjent en del skejser på
ponyer. Masser af hår og nul hjerne.
569
01:01:00,601 --> 01:01:05,185
Kom nu ikke for godt i gang,
unge føl. Og Goose... bang!
570
01:01:05,352 --> 01:01:07,435
Søg dækning!
571
01:01:07,601 --> 01:01:12,352
Kom her. Hver gang man forsøger at
lære folk noget, tror de, de ved alt.
572
01:01:12,518 --> 01:01:15,851
Jeg vidste ikke, at geden var bevæbnet.
573
01:01:17,560 --> 01:01:21,560
Kom her. Se lige derop,
og fortæl mig så, hvad du ser.
574
01:01:21,726 --> 01:01:25,976
Jeg har set det før.
Chefen, min pige og hendes mor.
575
01:01:26,143 --> 01:01:30,060
- Se nu lidt bedre efter.
- Det er jo sir Trenton.
576
01:01:30,227 --> 01:01:32,935
- Og hvem mere?
- Tucker!
577
01:01:33,101 --> 01:01:37,393
Tucker og chefen trænede Trenton
og alle vinderhestene.
578
01:01:37,560 --> 01:01:40,435
Og ikke én af dem takkede ham for det.
579
01:01:40,601 --> 01:01:45,601
- Hvorfor har han aldrig sagt det?
- Hans handlinger taler for sig selv.
580
01:01:45,768 --> 01:01:49,560
Han tror på dig. Og nu må du tro på ham.
581
01:01:55,601 --> 01:02:00,393
Jeg er ked af min opførsel. Jeg burde
være den sidste til at mobbe nogen.
582
01:02:00,560 --> 01:02:06,477
Har man kortere ben end en sheepdog,
er man vant til at blive drillet.
583
01:02:06,643 --> 01:02:10,851
Det er bare, fordi...
Jeg er slet ikke en væddeløbshest.
584
01:02:11,018 --> 01:02:14,268
Jeg er en zebra.
585
01:02:14,435 --> 01:02:18,435
For mig er du bare en stribet hest
med lav selvtillid.
586
01:02:18,601 --> 01:02:22,435
Du tror da ikke,
at jeg virkelig har det i mig?
587
01:02:22,601 --> 01:02:27,435
Du har ikke samme styrke eller
anlæg for det som fuldblodsheste...
588
01:02:27,601 --> 01:02:29,643
Jeg vidste det.
589
01:02:29,810 --> 01:02:34,560
Men du har mere hjerte,
end alle de andre har til sammen.
590
01:02:34,726 --> 01:02:38,477
Men jeg stivner i boksen.
Jeg kan ikke komme i gang.
591
01:02:38,643 --> 01:02:41,310
Jeg kan bare ikke klare det.
592
01:02:41,477 --> 01:02:45,018
De fleste er bange for boksen
i begyndelsen.
593
01:02:45,185 --> 01:02:48,851
Men de vænner sig til den.
Du skal bare løbe.
594
01:02:49,018 --> 01:02:53,185
Lad chefen hjælpe dig med boksen.
Han ved, hvad han gør.
595
01:03:30,684 --> 01:03:32,976
Så du det? Flot, Chan!
596
01:03:33,143 --> 01:03:36,018
Sådan! Sådan skal det se ud.
597
01:03:38,227 --> 01:03:42,560
Flot redet, Chan. Køl ham ned.
Måske har vi ligefrem en chance.
598
01:03:42,726 --> 01:03:46,352
Hvis vi er heldige, har vi én ud af 99.
599
01:03:46,519 --> 01:03:49,768
Der er kun ét problem: boksen.
600
01:03:49,935 --> 01:03:54,102
Det er ikke noget problem.
Du har klaret det med alle heste.
601
01:03:54,268 --> 01:03:57,435
Men han er ikke nogen hest.
602
01:03:57,601 --> 01:04:02,143
Hvis nogen kan gøre det, er det dig.
Jeg regner med dig.
603
01:04:09,394 --> 01:04:15,102
Det skal larme som en hel byfest.
Du skal bare sørge for at se lige ud.
604
01:04:15,268 --> 01:04:19,310
Ignorér al larmen, snakken, råbene, uroen.
605
01:04:20,477 --> 01:04:22,601
Kom så.
606
01:04:22,768 --> 01:04:26,394
Du skal bare lukke alt det her ude.
607
01:04:27,726 --> 01:04:30,976
Du hører det slet ikke.
608
01:04:31,143 --> 01:04:33,060
Sådan, ja.
609
01:04:33,227 --> 01:04:36,227
Din verden skal være helt stille.
610
01:04:36,394 --> 01:04:39,976
Du skal kun høre dit eget hjerte slå.
611
01:04:42,935 --> 01:04:44,893
Sådan, ja.
612
01:04:46,643 --> 01:04:50,851
Stille og roligt. Kom så. Det var flot.
613
01:04:56,643 --> 01:05:00,519
Duk hovedet, Chan.
Er det vel svært? Langsommere.
614
01:05:00,685 --> 01:05:03,310
Det var flot. Rolig nu.
615
01:05:16,685 --> 01:05:19,185
Tag det roligt.
616
01:05:24,477 --> 01:05:27,768
- Du klarede det.
- Det gjorde jeg vist.
617
01:05:27,935 --> 01:05:31,394
- Hvad så nu?
- Nu giver du den hele armen.
618
01:05:39,060 --> 01:05:45,768
Det mener de ikke alvorligt.
Det kræ skal ikke være med i mit løb.
619
01:05:45,935 --> 01:05:49,352
Jeg vinder løbet ærligt og redeligt.
620
01:05:49,519 --> 01:05:52,851
Jeg vil ikke løbe nogen risiko.
621
01:05:59,227 --> 01:06:02,143
Lad Pride træne dobbelt så meget.
622
01:06:37,269 --> 01:06:39,102
SVEDDRAGT
623
01:07:06,851 --> 01:07:11,935
- Kom nu, Scuzz! Ikke give op!
- Jeg kan ikke mere.
624
01:07:12,102 --> 01:07:15,519
- Sæt skumfiduserne på.
- Dem har du spist.
625
01:07:15,685 --> 01:07:18,102
Løsn tøjlerne!
626
01:07:28,060 --> 01:07:31,018
ZEBRA MED I KENTUCKY OPEN
627
01:07:42,893 --> 01:07:46,018
Du kan tro, du bliver overrasket.
628
01:07:47,185 --> 01:07:49,726
Du slår aldrig en Trenton.
629
01:08:02,102 --> 01:08:05,977
- Hov. Slap den ud med lyd på?
- Gudfader for en stank!
630
01:08:06,144 --> 01:08:10,227
Jeg har en million øjne,
og hvert eneste af dem svier nu!
631
01:08:14,060 --> 01:08:17,810
- I morgen er det din store dag.
- Tror du, jeg er klar?
632
01:08:17,976 --> 01:08:21,144
Helt sikkert. Du er en knaldgod løber.
633
01:08:21,310 --> 01:08:25,518
Men dine ben vil gøre ondt,
når du runder det sidste sving.
634
01:08:25,685 --> 01:08:28,935
Først der finder du ud af,
hvad du har i dig.
635
01:08:29,102 --> 01:08:32,601
Se dig ikke tilbage.
Giv den alt, hvad den kan tage.
636
01:08:32,768 --> 01:08:36,934
- Hvad mener du med det?
- Når tiden er inde, vil du forstå.
637
01:08:48,227 --> 01:08:53,310
Hallo? Hvor tror du, du skal hen?
Du har en stor dag i morgen.
638
01:08:54,809 --> 01:09:00,393
- Jeg må rede trådene ud med Sandy.
- Nå, sådan. Det forstår jeg godt.
639
01:09:00,561 --> 01:09:03,768
Men lyt til et godt råd fra en gammel ged.
640
01:09:03,934 --> 01:09:06,561
Forhold er som væddeløb.
641
01:09:06,726 --> 01:09:10,643
Hvis man gør det af kærlighed,
har man allerede vundet.
642
01:09:10,810 --> 01:09:13,102
Smut så med dig.
643
01:09:21,269 --> 01:09:24,017
- Hej, Sandy.
- Hvad?
644
01:09:25,269 --> 01:09:28,144
Jeg håbede, at du ville komme.
645
01:09:30,018 --> 01:09:33,519
- Undskyld, at jeg...
- Undskyld, jeg var så led.
646
01:09:33,685 --> 01:09:37,352
- Begynd du bare.
- Det der, jeg sagde forleden...
647
01:09:37,519 --> 01:09:41,436
- Jeg tog fejl.
- Ja, klart.
648
01:09:41,601 --> 01:09:45,852
Jeg blev bare så vred,
fordi du ikke kunne se det.
649
01:09:46,017 --> 01:09:48,102
Hvor heldig du er.
650
01:09:48,269 --> 01:09:52,394
Skulle jeg være heldig?
Græsset er grønnere ovre hos jer.
651
01:09:52,561 --> 01:09:57,102
Alt det moderne udstyr. Du har alt,
en væddeløbshest kunne ønske sig.
652
01:09:57,269 --> 01:10:03,310
Alt undtagen venner. Du har venner.
Og du er garanteret en god ven.
653
01:10:05,019 --> 01:10:07,227
Prøv og hør, Sandy.
654
01:10:07,394 --> 01:10:11,436
Jeg ved godt, at jeg ikke
ligner en væddeløbshest...
655
01:10:11,601 --> 01:10:15,977
Hold nu op! Jeg går mere op i,
hvad der er indeni, -
656
01:10:16,144 --> 01:10:20,935
- og du har meget mere i dig
end nogen af hestene derovre.
657
01:10:21,102 --> 01:10:25,019
Og nu synes jeg tilfældigvis også,
at du er...
658
01:10:25,185 --> 01:10:29,310
...det mest nuttede,
jeg har set på fire hove.
659
01:10:29,477 --> 01:10:32,060
Og bare så du ved det...
660
01:10:32,227 --> 01:10:34,977
Jeg er allerede på din side.
661
01:10:45,352 --> 01:10:49,102
Nå da da. Hvad har vi her?
662
01:10:49,269 --> 01:10:53,394
- Skønheden og Udyret.
- Åh nej. Ikke sir Trenton.
663
01:10:53,561 --> 01:10:58,977
Planen er desværre ændret.
Vi fjerner dig fra løbets startliste.
664
01:10:59,144 --> 01:11:03,977
- Åh nej. Hvor er de mange.
- Vi klarer den. Tag det roligt.
665
01:11:04,144 --> 01:11:08,893
- Klæder de ikke hinanden?
- Vil De ikke nok lade være?
666
01:11:09,060 --> 01:11:12,893
- Fjern hende.
- Javel, boss. Kom så.
667
01:11:13,060 --> 01:11:17,768
- Jeg går ingen steder uden dig.
- Jeg klarer mig. Gå bare.
668
01:11:21,727 --> 01:11:24,352
Kom. Det her vil du ikke se.
669
01:11:24,519 --> 01:11:27,311
I har bare at lade hende være.
670
01:11:27,477 --> 01:11:32,019
Så længe du ikke stiller op i morgen,
gør jeg hende ikke noget.
671
01:11:32,185 --> 01:11:35,977
Men du skal have en lærestreg. På ham.
672
01:11:54,436 --> 01:11:58,019
Alle tiders!
Der er kun fire timer til løbet.
673
01:11:58,185 --> 01:12:01,436
Han gik ud i nat for at finde Sandy.
674
01:12:01,602 --> 01:12:04,852
Og du lod ham gå, din blødhjertede ged.
675
01:12:05,019 --> 01:12:09,144
- Goose, du skal gøre gavn for føden.
- Jeg er på sagen.
676
01:12:13,561 --> 01:12:16,685
Hvor er du henne, knægt? Hvor er du?
677
01:12:27,894 --> 01:12:31,102
Det ligner professionelles værk.
678
01:12:31,269 --> 01:12:34,561
Vågn op! Hvor mange vinger er der her?
679
01:12:39,102 --> 01:12:42,643
- Er han okay?
- Goose, hent noget vand.
680
01:12:46,477 --> 01:12:50,269
Jeg vidste, jeg skulle være
blevet hos ham i går nat.
681
01:12:59,436 --> 01:13:03,019
Sir Trenton piner Sandy, hvis jeg løber.
682
01:13:03,186 --> 01:13:07,311
De kloakrotter! Nu skal stodderne
få hævnen at smage.
683
01:13:07,477 --> 01:13:10,269
- Pow! Bang!
- Ja. Du har ret.
684
01:13:10,436 --> 01:13:14,727
Du har fuldstændig ret.
Nu går vi ud og sparker hesterøv.
685
01:13:14,894 --> 01:13:18,894
- Kom så!
- Nu giver fluen smæk for skillingen!
686
01:13:20,852 --> 01:13:23,144
Stille!!
687
01:13:24,768 --> 01:13:29,602
Tak. Hvis vi skal redde Sandy,
må vi lægge vores kræfter sammen.
688
01:13:29,768 --> 01:13:34,060
Så snart jeg er ude af miljøet,
bliver jeg hevet ind igen.
689
01:13:34,227 --> 01:13:37,894
Her er planen. Hvorfor kom jeg ikke
på det noget før?
690
01:13:38,060 --> 01:13:42,144
Jeg bygger en kæmpe kylling
i træ og gemmer mig i den.
691
01:13:42,311 --> 01:13:47,352
Og så, i ly af natten,
springer jeg ud, og jeg... jeg...
692
01:13:50,894 --> 01:13:56,352
- Jeg kan også bare blive hjemme.
- Flet næbbet. Her er planen.
693
01:13:58,810 --> 01:14:03,269
Hør her, min dreng. Jeg vandt det
løb, min far vandt det og hans far.
694
01:14:03,436 --> 01:14:08,352
General Trenton vandt det første
Kentucy Open for 100 år siden.
695
01:14:08,519 --> 01:14:13,060
- Er du med?
- Jeg skal gøre mit bedste, far.
696
01:14:18,186 --> 01:14:21,643
- De slipper ikke af sted med det.
- Shh, pigebarn.
697
01:14:21,810 --> 01:14:26,144
Jeg står lige og nyder Mozart.
Gad vide, om han var fuldblods?
698
01:14:28,144 --> 01:14:31,561
- Der er Sandy.
- Og sir Trenton på næsten 700 kg.
699
01:14:31,727 --> 01:14:35,602
- Vi får hende aldrig ud.
- Jo, med en afledningsmanøvre.
700
01:14:35,769 --> 01:14:40,019
- Den kommer her. Flyt jer.
- Hold dig nu til planen.
701
01:14:40,186 --> 01:14:44,977
Hallo, din kegle! Heroppe!
Læg dig aldrig ud med familien.
702
01:14:50,311 --> 01:14:53,269
Hvorfor var det lige, vi tog ham med?
703
01:14:53,436 --> 01:14:58,602
- Hvem har slukket for lyset?
- Hvordan er du kommet ind?
704
01:14:58,769 --> 01:15:03,852
- Nu slukker jeg dit lys for altid.
- Alle tiders. Der røg plan A.
705
01:15:04,019 --> 01:15:07,061
- Sig pænt goddag...
- Til plan B.
706
01:15:07,227 --> 01:15:10,852
Hestemås klokken tolv. Du er min fløjmand.
707
01:15:11,019 --> 01:15:13,685
Nul! Du er min fløjmand!
708
01:15:13,852 --> 01:15:17,061
Du kan fløjte i min vinge, kan du.
709
01:15:17,227 --> 01:15:21,269
Hold da ferie!
Kunne du ikke lige trimme lidt?
710
01:15:21,436 --> 01:15:23,602
Klaaamt!
711
01:15:25,394 --> 01:15:28,935
- Hvad er det for en larm?
- Kom her, din kylling!
712
01:15:29,102 --> 01:15:33,269
Jeg klarer dig med en vinge på ryggen.
713
01:15:33,436 --> 01:15:36,727
Nu stopper jeg den larm én gang for alle.
714
01:15:36,894 --> 01:15:39,810
Du får os altid i suppedasen.
715
01:15:39,977 --> 01:15:44,643
Yo, Trenton! Trask herover, mand.
Kom nu, Buzz. Ryst den røv.
716
01:15:44,810 --> 01:15:48,852
- Det er ikke lige min rytme.
- Du er da superfly.
717
01:15:49,019 --> 01:15:52,102
Okay, makker. Nu giver jeg den gas.
718
01:16:01,894 --> 01:16:05,852
- Hvad foregår der her?
- Tucker, få Sandy ud.
719
01:16:06,019 --> 01:16:07,894
Du er bossen.
720
01:16:09,935 --> 01:16:12,727
- Hvad?
- Kom så, Sandy.
721
01:16:12,894 --> 01:16:17,186
Tucker! Selvfølgelig står du bag det her.
722
01:16:17,353 --> 01:16:21,685
Du og dit dyrecirkus er gået
i vejen for mig for sidste gang!
723
01:16:21,852 --> 01:16:24,810
Du kommer ikke langt på de ben.
724
01:16:30,602 --> 01:16:33,894
Hvor bliver de af? Kom nu.
725
01:16:34,061 --> 01:16:36,977
- Stripes, vi er her.
- Sandy!
726
01:16:38,644 --> 01:16:41,227
Pas på! Han kommer!
727
01:16:49,685 --> 01:16:54,561
- Jeg er for gammel til det her.
- Det var du allerede fra fødslen.
728
01:16:56,102 --> 01:17:00,269
- I slipper ikke godt fra det her.
- Lad os være i fred, sir Trenton.
729
01:17:00,436 --> 01:17:03,269
I tåber har ikke opnået noget.
730
01:17:03,436 --> 01:17:07,977
Du bliver ikke væddeløbshest af,
at en ung hoppe kan lide dig.
731
01:17:08,144 --> 01:17:13,144
Jeg vil slet ikke være væddeløbshest.
Jeg er en zebra, som er med i løbet.
732
01:17:13,311 --> 01:17:16,269
- Dit fjols.
- Kom, Tucker.
733
01:17:16,436 --> 01:17:20,102
- Vi skal vinde et væddeløb.
- Sådan skal det lyde.
734
01:17:20,269 --> 01:17:23,519
I ved ikke, hvad I har i vente.
735
01:17:23,685 --> 01:17:26,186
Han er ikke syd for stalden.
736
01:17:26,353 --> 01:17:29,519
Heller ikke ved åen. Hvad skal vi gøre?
737
01:17:29,685 --> 01:17:32,852
Vi leder videre. Begynd oppe fra bakken.
738
01:17:33,019 --> 01:17:37,144
- Kom nu! Vi skal til væddeløb.
- Stripes er forsvundet.
739
01:17:37,311 --> 01:17:40,727
Hvad snakker du om?
Han kommer da lige der.
740
01:17:42,478 --> 01:17:45,478
Vask ham, og få ham ind i traileren.
741
01:17:45,644 --> 01:17:47,977
Javel, træner.
742
01:17:53,436 --> 01:17:57,561
- Det var det unge hoppeføl.
- Det er det altid.
743
01:17:57,727 --> 01:18:00,894
Hun er fra Gøl! Det vidste jeg slet ikke.
744
01:18:01,061 --> 01:18:04,685
Jeg er vild med deres pølser.
Alle pølser, faktisk.
745
01:18:04,852 --> 01:18:08,186
Al slags mad alle steder fra.
Især slik og bæ.
746
01:18:08,353 --> 01:18:11,561
- Hvor kom vi nu fra?
- Jeg hader mit liv.
747
01:18:20,102 --> 01:18:24,353
Det er da ikke kun Tucker, der skal
med til det sjove. Jeg vil med.
748
01:18:24,520 --> 01:18:27,436
Vent! Vent på mig!
749
01:18:28,602 --> 01:18:31,602
Nu går flugten fra hønsegården!
750
01:18:32,520 --> 01:18:36,852
Endelig lidt fred og ro.
Gå I bare i forvejen. Hej hej.
751
01:18:37,019 --> 01:18:41,228
Jeg bliver bare her
og vogter over paladset. Klart der.
752
01:18:51,478 --> 01:18:53,644
Vent lige lidt.
753
01:18:54,936 --> 01:18:58,936
Jeg tror, din mor ville have ønsket,
du fik det her.
754
01:19:09,353 --> 01:19:12,311
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
755
01:19:12,478 --> 01:19:16,478
Du havde ret i det, du sagde.
Jeg har været bange, -
756
01:19:16,644 --> 01:19:21,019
- siden mor døde.
Bange for at træne heste.
757
01:19:21,186 --> 01:19:24,520
Og bange for at lade dig blive voksen.
758
01:19:24,685 --> 01:19:27,561
Kan du tilgive din gamle far?
759
01:19:28,936 --> 01:19:31,520
Du er da ikke gammel, far.
760
01:19:35,769 --> 01:19:39,520
- Måske lidt grå i toppen...
- Lad os nu komme i gang.
761
01:20:03,228 --> 01:20:05,394
Stig op!
762
01:20:08,936 --> 01:20:12,186
Hold dig fra hegnet. Bliv ikke klemt inde.
763
01:20:18,436 --> 01:20:24,685
Mine damer og herrer, vær venlige
at rejse jer og synge nationalsangen.
764
01:20:42,061 --> 01:20:45,811
Når du står i boksen,
skal du ikke høre på de andre.
765
01:20:45,977 --> 01:20:49,894
Lad dem bare hovere.
Spar kræfterne til selve løbet.
766
01:20:50,061 --> 01:20:53,478
Okay. Men jeg har ondt i maven.
767
01:20:53,644 --> 01:20:56,852
Godt. Det viser bare, at du er klar.
768
01:21:12,977 --> 01:21:16,602
Jeg rapporterer
direkte fra Turfway Park, -
769
01:21:16,769 --> 01:21:20,103
- hvor der snart bliver skrevet historie.
770
01:21:20,269 --> 01:21:24,811
Kan en zebra, publikums favorit,
vinde over Trenton's Pride?
771
01:21:24,977 --> 01:21:30,061
Hans træner er den legendariske
Nolan Walsh, som ellers var holdt op.
772
01:21:30,228 --> 01:21:34,144
Stripes rides af den kun 16-årige
Channing Walsh.
773
01:21:34,311 --> 01:21:37,936
Denne specielle dag
i hestevæddeløbets historie -
774
01:21:38,103 --> 01:21:40,811
- finder sted her i Kentucky.
775
01:21:40,977 --> 01:21:45,852
For bare et par uger siden havde
ingen hørt om væddeløbszebraen.
776
01:22:00,520 --> 01:22:03,686
- Goddag, Nolan.
- Goddag, Clara.
777
01:22:03,852 --> 01:22:06,019
Sikke en smuk dag.
778
01:22:06,186 --> 01:22:11,602
Ja, hvis du ikke havde så travlt med
at ødelægge den med dit æsel.
779
01:22:12,936 --> 01:22:15,978
Du er i højt humør, selv om du taber.
780
01:22:16,144 --> 01:22:20,811
Vil du øge spændingen lidt?
Jeg vil indgå et væddemål.
781
01:22:20,978 --> 01:22:25,144
Hvis min zebra vinder, får jeg
din unge hoppe, springhesten.
782
01:22:25,311 --> 01:22:28,019
Og hvis din hest vinder...
783
01:22:30,228 --> 01:22:32,978
...giver jeg dig hele gården.
784
01:22:33,144 --> 01:22:38,602
Min unge hoppe er dobbelt så
meget værd som dit stykke... jord.
785
01:22:38,769 --> 01:22:42,894
Hvis du taber,
skal du arbejde for mig igen.
786
01:22:43,061 --> 01:22:47,103
Vi skriver en kontrakt
på livslangt arbejde.
787
01:22:51,894 --> 01:22:53,602
Top.
788
01:22:54,852 --> 01:22:57,769
Det bliver rart at få dig tilbage.
789
01:23:03,561 --> 01:23:07,561
Ingen peptalk her.
I ved, hvad I skal gøre. Værsgo!
790
01:23:09,478 --> 01:23:11,894
Der er han. Kom, Frannie.
791
01:23:15,520 --> 01:23:21,061
- Du troede vel ikke, du fik al æren?
- Det er helt som i gamle dage.
792
01:23:34,311 --> 01:23:38,686
Mine damer og herrer,
starteren har råbt hestene op.
793
01:23:40,395 --> 01:23:43,520
Hestene nærmer sig startportene.
794
01:24:06,270 --> 01:24:10,144
Jeg tramper dig ned i banen,
lille pruhhest.
795
01:24:12,103 --> 01:24:14,769
Jeg banker dig hjem!
796
01:24:14,936 --> 01:24:17,019
Du er jo til grin!
797
01:24:32,727 --> 01:24:34,978
Alle er på plads.
798
01:24:36,769 --> 01:24:41,853
Dér løber de. Marietta's Rock,
Pirate's Cove, Trenton's Pride...
799
01:24:44,103 --> 01:24:46,811
Kom så, Stripes!
800
01:24:46,978 --> 01:24:51,853
Ruffshodd har klemt Stripes
ind mod hegnet.
801
01:24:52,061 --> 01:24:57,145
Her hvor de runder det første
sving, fører Marietta's Rock.
802
01:24:57,311 --> 01:25:00,270
Du er ikke en af os, din freak!
803
01:25:00,436 --> 01:25:03,936
Du skulle kun løbe om kap med postbuddet.
804
01:25:06,353 --> 01:25:11,353
- Sig, at Roffshodd klemmer ham.
- Den er bare 10-4.
805
01:25:11,520 --> 01:25:16,395
Trenton's Pride på en tredjeplads.
Stripes klemmes inde af Ruffshodd.
806
01:25:16,562 --> 01:25:21,186
- Ruffshodd klemmer ham inde.
- Han skal rive sig løs i svinget.
807
01:25:21,353 --> 01:25:23,145
Så flyver vi!
808
01:25:23,311 --> 01:25:27,811
Har du aldrig tænkt over, om "flyve"
og "flue" kommer af det samme ord?
809
01:25:27,978 --> 01:25:30,686
Vi er fluer, og vi flyver.
810
01:25:30,853 --> 01:25:34,602
- Tænker du ikke over livets mening?
- Klap dog i!
811
01:25:34,769 --> 01:25:40,978
Du skal helt ind til hegnet og
rive dig løs i svinget. Bare klø på!
812
01:25:52,811 --> 01:25:55,395
Er du glad for det hegn?
813
01:25:57,644 --> 01:26:00,520
Du når aldrig i mål.
814
01:26:00,686 --> 01:26:04,478
Ruffshodd kører New Jersey-finten.
Det værste kneb.
815
01:26:04,644 --> 01:26:08,145
Han holder snart op.
Jeg tager en bid af skarnet.
816
01:26:08,311 --> 01:26:11,811
Jeg hader hestekød, men pyt.
817
01:26:11,978 --> 01:26:16,644
Straks de kom ud af svinget,
kastede Ruffshodd sin jockey af.
818
01:26:18,686 --> 01:26:22,061
Ruffshodd er ude af løbet.
819
01:26:22,228 --> 01:26:25,894
Flot, min dreng.
Du har altid været røvirriterende.
820
01:26:29,019 --> 01:26:33,103
De er på vej ind i opløbet,
Trenton's Pride løber perfekt.
821
01:26:33,270 --> 01:26:38,228
Han løber som en vinder.
Trenton's Pride på tredjepladsen.
822
01:26:38,395 --> 01:26:43,395
Men den populære Stripes
er under pres og falder nu tilbage.
823
01:26:44,644 --> 01:26:46,811
Kan du ikke mere?
824
01:26:46,978 --> 01:26:50,769
Trenton's Pride kommer
stærkt igen på ydersiden.
825
01:26:50,936 --> 01:26:54,228
En tredjedel inde i løbet
fører Marietta's Rock -
826
01:26:54,395 --> 01:26:58,894
- foran Pirate's Cove og med
Trenton's Pride på tredjepladsen.
827
01:26:59,061 --> 01:27:01,853
Vi har forlangt for meget af ham.
828
01:27:04,644 --> 01:27:06,894
Jeg kan ikke.
829
01:27:08,894 --> 01:27:12,728
Måske tog jeg fejl.
Måske har han det ikke i sig.
830
01:27:15,769 --> 01:27:19,602
- Han bliver tværet ud.
- Han falder tilbage i feltet.
831
01:27:19,769 --> 01:27:21,728
Sidste forsøg.
832
01:27:21,894 --> 01:27:26,978
Sig, at hvis han ikke tror, han er
god nok, skal han bare give op.
833
01:27:27,145 --> 01:27:31,478
Superfluen Superfly! Vi har kurs
mod målet. Modtager du, Scuzz?
834
01:27:31,644 --> 01:27:35,644
Jeg har bedt dig bruge mit kodenavn,
Luke Skuzzwalker.
835
01:27:40,395 --> 01:27:45,061
Træneren siger, at hvis du ikke er
god nok, skal du bare give op.
836
01:27:45,228 --> 01:27:48,103
Giv Tucker den her besked.
837
01:27:51,145 --> 01:27:56,562
Stripes sagde: "Se dig ikke tilbage.
Giv den alt, hvad den kan tage."
838
01:27:56,728 --> 01:27:59,437
Sådan! Den virker hver gang.
839
01:27:59,602 --> 01:28:05,312
Trenton's Pride på tredjepladsen.
Milde moster! Nu kommer Stripes!
840
01:28:05,478 --> 01:28:11,020
Stripes vinder frem på indersiden.
Stripes haler ind på vinderfeltet.
841
01:28:11,186 --> 01:28:16,145
Trenton's Pride er foran ham,
men nu kommer Stripes.
842
01:28:16,312 --> 01:28:20,811
Stripes tager dem én for én.
Nu når han Trenton's Pride.
843
01:28:20,978 --> 01:28:23,145
Kom nu, Stripes.
844
01:28:35,145 --> 01:28:38,020
De to er nu låst sammen.
845
01:28:38,228 --> 01:28:44,270
Stripes er klemt ind mod hegnet.
Udenpå har han Trenton's Pride.
846
01:28:47,686 --> 01:28:50,895
hvem lukked' zebra'n ud?
847
01:28:51,061 --> 01:28:56,811
Stripes og Trenton's Pride
er nu hoved til hoved.
848
01:28:56,978 --> 01:29:01,103
Det er tæt løb,
som de nærmer sig målstregen.
849
01:29:03,186 --> 01:29:05,437
- Løb!
- Kom så!
850
01:29:05,603 --> 01:29:08,936
Få røven med dig! Kom så!
851
01:29:38,769 --> 01:29:40,853
Sådan!
852
01:29:47,103 --> 01:29:49,187
Det er min knægt!
853
01:29:50,811 --> 01:29:56,395
Stripes kom forbi Trenton's Pride
og vinder årets Kentucky Open.
854
01:29:56,562 --> 01:30:01,395
Et mulehår foran Trenton's Pride
i en lynhurtig slutspurt.
855
01:30:03,520 --> 01:30:06,644
Jeg vandt. Det var da utroligt.
856
01:30:19,811 --> 01:30:22,562
Sådan, min øjesten.
857
01:30:22,728 --> 01:30:25,811
Kom nu. Vi skal ind i vindercirklen.
858
01:30:25,978 --> 01:30:29,895
Det her er hans store øjeblik.
Han gjorde det!
859
01:30:37,811 --> 01:30:39,811
Så du ham, far?
860
01:30:39,978 --> 01:30:43,479
Jeg var nær røget af, så hurtigt løb han!
861
01:30:45,769 --> 01:30:50,228
Din mor ville være så stolt af dig.
Og det er jeg også.
862
01:30:56,728 --> 01:30:59,353
- Du, Stripey?
- Ja?
863
01:30:59,520 --> 01:31:03,353
Min far tog fejl.
Du er en rigtig god løber.
864
01:31:03,520 --> 01:31:08,770
Tak. I lige måde.
Vi gav den alt, hvad den kunne tage.
865
01:31:08,936 --> 01:31:12,811
Ja, det gjorde vi vel. Ses vi ved hegnet?
866
01:31:12,978 --> 01:31:14,853
Ja. Vi ses.
867
01:31:21,603 --> 01:31:25,228
Du er en ringe gangster,
men alle tiders pelikan.
868
01:31:25,395 --> 01:31:28,644
Hør lige her, din kvajpande. Jeg...
869
01:31:28,811 --> 01:31:33,312
Det er det pæneste, en meget kort
hest nogensinde har sagt til mig.
870
01:31:33,479 --> 01:31:36,520
Så bliv her, Goose. Vi er gode sammen.
871
01:31:36,686 --> 01:31:42,603
Det tilbud kan jeg ikke sige nej til.
Men jeg skal lige ordne noget først.
872
01:31:42,770 --> 01:31:47,395
Jeg forlanger en undersøgelse! Hører I?
873
01:31:47,562 --> 01:31:50,395
Den zebra var overalt på banen.
874
01:31:51,811 --> 01:31:54,811
Den zebra skal diskvalificeres.
875
01:31:54,978 --> 01:31:59,187
Tag godt imod min lille ven her.
876
01:31:59,353 --> 01:32:02,978
Jeg insisterer på, at I hører godt efter...
877
01:32:09,353 --> 01:32:11,395
...hvad jeg siger.
878
01:32:14,187 --> 01:32:16,728
I må have mig undskyldt.
879
01:32:20,354 --> 01:32:23,728
Jeg har prøvet det på min egen krop, skat.
880
01:32:23,895 --> 01:32:28,062
Mit bedste råd er:
Skyl, sæb ind og gentag!
881
01:32:30,853 --> 01:32:34,936
Vil du gerne tilegne dagens sejr
til en særlig person?
882
01:32:44,187 --> 01:32:46,562
Stripes, jeg er her!
883
01:32:53,853 --> 01:32:56,686
Du skal stå i vindercirklen.
884
01:32:56,853 --> 01:33:00,562
Det skal vi begge to.
Jeg kunne ikke vinde uden dig.
885
01:33:04,978 --> 01:33:09,187
- Tak, min dreng.
- Du ligner Elvis med de roser.
886
01:33:09,354 --> 01:33:12,103
Elvis på en prik. Elvis i 75.
887
01:33:12,270 --> 01:33:16,103
- Jeg er pavestolt af dig, Stripes.
- Tak, Sandy.
888
01:33:17,062 --> 01:33:21,936
Gør plads! Gør plads!
Her kommer den store vinder.
889
01:33:31,520 --> 01:33:35,270
Fang mig i den her positur, skat.
Min gode side.
890
01:33:40,770 --> 01:33:43,145
Så smiler vi!