1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:41,764 --> 00:00:44,348
FARTSTRIPER
4
00:00:50,764 --> 00:00:56,597
- Vi må ha tak i en jekk!
- Bakerste vogn har punktert.
5
00:00:56,764 --> 00:01:02,596
Det klarer du, Slim!
Jeg kan ordne duken selv.
6
00:01:02,763 --> 00:01:05,764
Hekt den fast under!
Kom igjen!
7
00:01:07,348 --> 00:01:12,390
Kom ut av den vogna!
Ta i! Skynd dere litt.
8
00:01:12,557 --> 00:01:17,889
Bakerste vogn har punktert.
Kom igjen! Vi må hjelpe dem.
9
00:01:20,681 --> 00:01:23,848
Skynd dere!
Vi må tømme den.
10
00:01:38,140 --> 00:01:40,223
Da er alt ute.
11
00:01:43,931 --> 00:01:46,973
Less alt på igjen,
så snart dekket er på.
12
00:01:47,140 --> 00:01:49,722
Ikke glem noe!
13
00:01:50,764 --> 00:01:53,931
Da kjører vi!
14
00:01:54,098 --> 00:01:56,681
- Har vi alt?
- Ja.
15
00:03:10,848 --> 00:03:13,764
Hva i all...
Hei på deg.
16
00:03:21,723 --> 00:03:25,557
Ta det rolig.
Ikke vær redd.
17
00:03:29,764 --> 00:03:32,597
Så, så.
18
00:04:10,681 --> 00:04:13,348
Så, så.
19
00:04:18,015 --> 00:04:20,639
Da var det ikke fleip!
20
00:04:21,597 --> 00:04:24,597
Kan vi ikke beholde ham, far?
21
00:04:26,432 --> 00:04:29,015
Jeg vet ikke. Det...
22
00:04:29,181 --> 00:04:35,015
Han krever nok spesiell pleie.
Vi må ringe dyrehagen.
23
00:04:35,181 --> 00:04:39,681
Nei, det får du ikke!
Jeg er imot dyr i fangenskap.
24
00:04:39,848 --> 00:04:44,723
Jeg er heller ikke for det,
men vi må ha litt hjelp her.
25
00:04:50,432 --> 00:04:55,098
Okay, en ting om gangen.
Finn tepper og litt varm melk.
26
00:04:55,265 --> 00:04:58,015
Ikke ta noe for gitt.
27
00:05:18,140 --> 00:05:22,015
- Hva er det i kurven?
- Så du det, Tucker?
28
00:05:22,181 --> 00:05:26,723
Det er ikke noe. Har du sett
en rar hest, har du sett dem alle.
29
00:05:26,889 --> 00:05:30,973
- Gå og hils på ham.
- Vekk meg når han har gått igjen.
30
00:05:31,140 --> 00:05:35,806
- Da gjør jeg det selv.
- Aldri har jeg sett en så rar hest.
31
00:05:35,973 --> 00:05:39,515
Han er da søt!
Kom og hils på gjesten vår.
32
00:05:39,681 --> 00:05:44,307
Ærlig talt, Frannie. Jo rarere dyr,
jo heller vil du beholde det.
33
00:05:44,473 --> 00:05:47,515
Ja, jeg beholdt da deg.
34
00:05:47,681 --> 00:05:50,473
Stek meg i sydende grillfett!
35
00:05:50,639 --> 00:05:55,015
Hvis du stusset lokkene,
kunne det jo vært fetteren din!
36
00:05:56,973 --> 00:05:59,890
Ja, jeg bare tenker høyt her.
37
00:06:00,056 --> 00:06:02,848
Nå må jeg spørre:
Hva er du for en?
38
00:06:03,015 --> 00:06:07,348
- Jeg vet ikke.
- Vi kan utelukke "geni".
39
00:06:07,515 --> 00:06:10,598
Må jeg bite opp en boks
ponnipryl?
40
00:06:10,764 --> 00:06:13,723
Gjem de søte ordene
til hyrdetimen.
41
00:06:13,890 --> 00:06:17,681
Ikke ta deg nær av ham.
Han vrinsker verre enn han biter.
42
00:06:17,848 --> 00:06:21,639
Vi heter Frannie og Reggie,
og den våte fyren er Tucker.
43
00:06:21,806 --> 00:06:25,848
Og Gamlegeita er en gammel geit.
Der kommer sjefen!
44
00:06:27,307 --> 00:06:30,432
- Du var så søt engang.
- Det gikk over.
45
00:06:30,598 --> 00:06:33,848
Behøver du være sånn en heste...
46
00:06:44,307 --> 00:06:47,056
Nå skal vi først få deg tørr.
47
00:06:54,973 --> 00:06:58,598
Han har veldig sterke bein.
En liten sprinter.
48
00:07:03,806 --> 00:07:05,848
Hei, lille venn.
49
00:07:06,015 --> 00:07:11,015
Ta melken og se
om han vil drikke av flasken.
50
00:07:11,182 --> 00:07:15,806
Kom her, lille venn.
Kom!
51
00:07:15,973 --> 00:07:18,140
Ja, sånn.
52
00:07:19,890 --> 00:07:22,973
Kom.
53
00:07:25,015 --> 00:07:27,598
Flink gutt.
54
00:07:27,764 --> 00:07:30,973
Velkommen til ditt nye hjem,
Stripa.
55
00:07:31,140 --> 00:07:34,223
Vi kan jo ikke kalle ham Flekk.
56
00:07:35,890 --> 00:07:39,474
Det navn likte du vel,
ikke sant, Stripa?
57
00:07:43,681 --> 00:07:45,973
Det var visst et ja.
58
00:07:51,973 --> 00:07:57,307
God morgen, hele bondegården!
Ja, det er hardt arbeid, -
59
00:07:57,474 --> 00:08:01,806
- men jeg beholder hodet,
i motsetning til deler av slekta.
60
00:08:04,639 --> 00:08:07,806
Pass på at du ikke sliter deg ut.
61
00:08:23,432 --> 00:08:29,348
Sett ned farten! Dagens ungdom.
Ingen tøyler. Da jeg var ung...
62
00:08:29,515 --> 00:08:33,265
Vi gidder ikke høre på
historietimen din.
63
00:08:36,432 --> 00:08:39,182
Nå blir det bråk.
64
00:08:44,598 --> 00:08:48,848
Jøss ...!
Hva er det?
65
00:08:49,015 --> 00:08:52,931
Meningen med livet for en hest.
En veddeløpsbane.
66
00:08:53,098 --> 00:08:56,474
Det er ikke meningen med livet
å løpe rundt i ring.
67
00:08:56,639 --> 00:09:01,639
For deg, nei. Men folk løper om
kapp, hester løper, selv kyllinger.
68
00:09:01,806 --> 00:09:06,140
Men det har aldri
vært noe veddeløp for geit.
69
00:09:06,307 --> 00:09:10,765
- Kan jeg få løpe?
- De færreste blir løpshester.
70
00:09:10,931 --> 00:09:13,390
Hva er en løpshest?
71
00:09:13,557 --> 00:09:17,765
En gang i året løper de om kapp
for å se hvem som er best.
72
00:09:17,931 --> 00:09:21,140
Og hvert år vant de hestene
vi hadde trenet.
73
00:09:21,307 --> 00:09:24,848
- Hvorfor holdt du opp?
- Ikski etski ordski.
74
00:09:25,015 --> 00:09:29,098
Vi har ikke snakket latin
siden August.
75
00:09:29,265 --> 00:09:33,265
For et par år siden kom moren
til jenta ut for en ulykke.
76
00:09:33,432 --> 00:09:36,723
Hesten falt,
og de døde begge to.
77
00:09:36,890 --> 00:09:40,557
Sjefen orket ikke
å trene etter det.
78
00:09:40,723 --> 00:09:43,140
Se! Nå går starten.
79
00:09:43,307 --> 00:09:48,265
- Hvorfor er det ingen stripete?
- Over til deg.
80
00:09:48,432 --> 00:09:51,265
De var nok bare uheldige.
81
00:09:53,890 --> 00:09:58,848
Jøss! Se som de løper!
Se meg! En stor veddeløpshest.
82
00:09:59,015 --> 00:10:03,474
Han er jo vill etter å løpe.
Han har det i blodet.
83
00:10:03,640 --> 00:10:07,681
- Det er ikke nok.
- Jo, hvis du trente ham, så.
84
00:10:07,848 --> 00:10:11,265
Beina er for korte,
hodet er for stort.
85
00:10:11,432 --> 00:10:16,973
Han er like lite veddeløpshest
som jeg er. Jeg har annet å gjøre.
86
00:10:17,140 --> 00:10:20,931
- Bare gå og strigl håret, du.
- Det hørte jeg.
87
00:10:21,098 --> 00:10:24,182
Se på meg!
Jeg er med i det store løpet.
88
00:10:24,349 --> 00:10:27,932
Unnskyld,
gjør plass for veddeløpshesten.
89
00:10:34,557 --> 00:10:39,474
- Se der! Kom!
- Jeg er med.
90
00:10:44,265 --> 00:10:46,765
Flott hanekam du har.
91
00:10:46,932 --> 00:10:50,806
Den var god!
Hva er en hanekam?
92
00:10:50,973 --> 00:10:54,098
- Klapp igjen, din idiot.
- Trener dere til løpet?
93
00:10:54,265 --> 00:10:57,390
Ja. Vil du se hva vi kan?
94
00:10:57,557 --> 00:11:01,223
- Du kan ikke ta meg.
- Jeg var ikke klar.
95
00:11:06,806 --> 00:11:10,806
Jeg er ikke engang
oppe i andre gir ennå.
96
00:11:10,973 --> 00:11:13,806
Han er ikke engang i andre gir.
97
00:11:13,973 --> 00:11:15,890
Rolig nå.
98
00:11:18,140 --> 00:11:21,474
Sistemann ned til gjerdet
er et esel.
99
00:11:21,640 --> 00:11:24,723
- Der kommer faren din.
- Å, flott...
100
00:11:24,890 --> 00:11:30,057
- Ligg unna det gjerdet, gutt!
- Det var bare moro, far.
101
00:11:30,224 --> 00:11:35,432
Moro er oppskrytt. Hvis du vil bli
mester, så oppfør deg som en.
102
00:11:35,598 --> 00:11:39,349
- Jeg er redd faren din.
- Ikke jeg.
103
00:11:39,515 --> 00:11:42,640
- Hovmode! Skarpskodd!
- Kommer nå, far!
104
00:11:42,806 --> 00:11:44,973
Ja, mr. Sir Trenton.
105
00:11:49,640 --> 00:11:52,973
Hvorfor får de ikke leke med meg?
106
00:11:53,140 --> 00:11:58,349
Du er bare annerledes.
Noen hester syns det er skummelt.
107
00:12:02,765 --> 00:12:05,140
Tre år senere
108
00:12:23,015 --> 00:12:28,140
Kom an. Han er aldri for sen.
Jeg er klar. Hvor blir han av?
109
00:12:29,265 --> 00:12:31,848
Der kommer han.
110
00:12:34,890 --> 00:12:38,598
Bare kom an.
Vis meg hva du duger til.
111
00:12:38,765 --> 00:12:40,807
Sånn, ja.
112
00:13:44,015 --> 00:13:46,140
Jøss.
113
00:13:48,848 --> 00:13:52,932
- Bedre lykke neste gang!
- Pokker også. Jeg ledet.
114
00:14:01,015 --> 00:14:06,557
- Hun er ikke med i dag.
- Vi får gi henne en pause.
115
00:14:07,516 --> 00:14:11,474
Kaller du det et hopp?
Det så mer ut som spasmer.
116
00:14:11,640 --> 00:14:16,640
Hun nølte litt før det høye hoppet,
og jeg ville ikke presse henne.
117
00:14:16,807 --> 00:14:22,057
Nå betaler jeg deg ikke for
å la være å presse henne, -
118
00:14:22,224 --> 00:14:24,640
- men for å trene henne.
119
00:14:24,807 --> 00:14:27,973
Man skal ikke presse en hest
for mye.
120
00:14:28,140 --> 00:14:31,848
Cooper,
må du være så kjedelig?
121
00:14:34,682 --> 00:14:39,973
Så lenge jeg betaler deg, presser
du henne så hardt som jeg sier.
122
00:14:41,349 --> 00:14:45,307
Skal du ikke i styremøte
på veddeløpsbanen?
123
00:14:45,474 --> 00:14:48,432
Jeg skal faktisk det.
124
00:14:49,557 --> 00:14:52,140
Hovmode! Sjekk den nye hoppa.
125
00:14:52,307 --> 00:14:55,932
- For en manke.
- Se de flankene.
126
00:14:56,099 --> 00:15:00,307
Hun kommer rett til meg.
Har jeg noe mellom tennene?
127
00:15:00,474 --> 00:15:03,349
Det har du alltid, Skarpskodd.
128
00:15:03,516 --> 00:15:07,890
- Hei, hvor skal hun hen?
- Unnskyld, får jeg by på en drink?
129
00:15:08,057 --> 00:15:11,224
En drink! Godt tenkt.
130
00:15:11,391 --> 00:15:13,391
- Nei.
- Den svei!
131
00:15:13,557 --> 00:15:16,349
Snakk til halen, gutter.
132
00:15:16,516 --> 00:15:20,723
Har du vurdert å løpe rundt treet,
og ikke på det?
133
00:15:20,890 --> 00:15:24,349
Vanligvis flytter det seg
når jeg kommer.
134
00:15:24,516 --> 00:15:29,307
- Det har jeg aldri sett et tre gjøre.
- Du kjenner ikke trærne her.
135
00:15:29,474 --> 00:15:32,265
- Er du ny?
- Ja. Jeg heter Sandy.
136
00:15:32,432 --> 00:15:35,848
- Jeg heter Stripa.
- Du sier ikke det?
137
00:15:36,015 --> 00:15:39,848
- Er du en veddeløpshest?
- Nei, jeg er en spranghest.
138
00:15:40,015 --> 00:15:44,015
- Jeg har reist over hele verden.
- Jeg er veddeløpshest.
139
00:15:44,182 --> 00:15:48,307
- Jeg trener til det store løpet.
- Mot postbudet?
140
00:15:48,474 --> 00:15:51,557
De andre hestene vil ikke løpe
om kapp med meg.
141
00:15:51,723 --> 00:15:54,391
Han er ikke veddeløpshest.
142
00:15:54,557 --> 00:15:58,765
Faren hans er hest,
og moren hans stakitt.
143
00:15:58,932 --> 00:16:01,432
Veldig morsomt.
144
00:16:01,598 --> 00:16:06,765
Beklager, men jeg må stikke.
Ses vi senere, Stripa?
145
00:16:06,932 --> 00:16:10,266
Nå, løper du om kapp
med postbudet ennå?
146
00:16:10,432 --> 00:16:14,598
Postbudet løp ikke om kapp.
Han flyktet.
147
00:16:14,765 --> 00:16:18,474
Jeg løper om kapp med dere
når som helst.
148
00:16:18,640 --> 00:16:23,099
- Jeg løper ikke mot tapere.
- Nei, nemlig.
149
00:16:23,266 --> 00:16:28,182
- Tenkte meg det. Dere tør ikke.
- For en skuffelse.
150
00:16:28,349 --> 00:16:32,557
- Det er far.
- Slutt å plage min sønn.
151
00:16:32,723 --> 00:16:38,474
Si det til Tucker. Hovmode
er champion og har en stor fremtid.
152
00:16:38,640 --> 00:16:41,224
Du får kjenne din plass.
153
00:16:41,391 --> 00:16:44,765
- Vi snakker om dette senere!
- Mr. Sir Trenton.
154
00:16:44,932 --> 00:16:50,682
Vi har bedt ham la oss være,
men han vil ikke.
155
00:16:50,848 --> 00:16:54,765
- Klapp igjen, din idiot.
- Javel, mr. Sir Trenton.
156
00:16:55,723 --> 00:16:58,807
Så flott pelsen Deres skinner i dag.
157
00:16:58,974 --> 00:17:03,474
Jeg vet et sted vi kappes.
Ingen mennesker, ingen regler.
158
00:17:03,639 --> 00:17:05,765
Hvor og når?
159
00:17:16,516 --> 00:17:20,140
Velkommen til Fullmåneløpet.
160
00:17:21,807 --> 00:17:26,932
Kveldens første deltager
er ubeseiret og ubekymret.
161
00:17:27,099 --> 00:17:30,765
Han er den tøffeste ponnien
på hele prærien.
162
00:17:30,932 --> 00:17:36,682
En varm velkomst
for Trenton's Hovmode!
163
00:17:41,974 --> 00:17:45,432
Kom frem,
hvis du er hest nok.
164
00:17:45,598 --> 00:17:49,682
- Hvem gir ham kamp til streken?
- Ingen kan slå ham.
165
00:17:49,849 --> 00:17:53,558
- Jeg løper mot ham.
- Hvem er det?
166
00:18:05,099 --> 00:18:08,266
Ja, bare le, dere.
Men vent og se.
167
00:18:09,723 --> 00:18:12,598
- Hei, Sandy.
- Hei, Stripa.
168
00:18:12,765 --> 00:18:18,224
- Ser man det. For en overraskelse.
- Vil du snakke eller løpe?
169
00:18:18,391 --> 00:18:22,391
- For en grusom pels.
- Men striper slanker.
170
00:18:22,558 --> 00:18:25,182
Du kommer til å ønske deg hjem.
171
00:18:25,349 --> 00:18:30,266
Du kommer til å ønske meg hjem.
Når jeg har løpt deg i senk.
172
00:18:30,432 --> 00:18:34,182
Og så er det tid for...
173
00:18:35,224 --> 00:18:39,266
...galoooopp!
174
00:18:46,849 --> 00:18:50,474
Opp til skrothaugen der,
rundt den og tilbake.
175
00:18:53,516 --> 00:18:58,099
Jeg gjør deg til latter
for øynene på kjæresten din.
176
00:18:58,266 --> 00:19:01,141
Send ham hjem, Hovmode!
177
00:19:01,307 --> 00:19:04,182
Du er tøff, folungen.
178
00:19:08,723 --> 00:19:12,682
Prøv å følge med, Stripert.
Vi ses, din taper.
179
00:19:13,558 --> 00:19:17,391
Jeg ga deg bare et forsprang.
Det vil du trenge.
180
00:19:17,558 --> 00:19:21,974
- Kan du ikke løpe fortere?
- Heng på. Jeg svetter knapt.
181
00:19:22,141 --> 00:19:26,182
- Godt far din ikke ser dette.
- For en sprinter!
182
00:19:27,433 --> 00:19:31,974
- Du sørger for litt spenning.
- Jeg sa jo han var rask.
183
00:19:37,849 --> 00:19:41,266
Sett ned farten,
ellers skrenser du i svingen!
184
00:19:47,974 --> 00:19:51,765
Flott svingom, Stripert.
Jeg advarte deg.
185
00:19:57,266 --> 00:20:00,099
Måtte du bite i gresset?
186
00:20:01,598 --> 00:20:04,349
Taper!
187
00:20:04,516 --> 00:20:07,640
Ja, det var jo bare
første forsøk.
188
00:20:07,807 --> 00:20:12,349
- Stripa, er du okay?
- Ja. Det går så bra.
189
00:20:22,640 --> 00:20:27,932
Hei, Stripert! Trodde du virkelig
at du kunne slå en proff?
190
00:20:53,099 --> 00:20:55,224
Hei på deg.
191
00:20:57,182 --> 00:20:59,474
Hva er i veien?
192
00:20:59,640 --> 00:21:03,016
Det er visst noe
du ikke har fortalt meg.
193
00:21:03,182 --> 00:21:05,308
Er du syk?
194
00:21:06,765 --> 00:21:10,141
Sånn. Nå er du fin igjen.
195
00:21:10,308 --> 00:21:14,057
Min øyensten
kan ikke se så pjuskete ut.
196
00:21:16,349 --> 00:21:18,558
Ikke lek i søla.
197
00:21:18,724 --> 00:21:23,640
Du vet ikke hvor søla kommer fra?
Ikke fra Fullmåneløpet?
198
00:21:23,807 --> 00:21:27,932
Nei.
Bare et gytjebad for gikta.
199
00:21:30,224 --> 00:21:31,765
Chan!
200
00:21:33,932 --> 00:21:36,016
Husk hjelmen.
201
00:21:38,765 --> 00:21:40,765
Kjør forsiktig.
202
00:21:40,932 --> 00:21:44,433
- Jeg kommer for sent på jobb.
- Bare gjør det.
203
00:21:56,016 --> 00:22:01,474
For et høl. Ingen ville eid
den bondegården. Perfekt!
204
00:22:01,640 --> 00:22:05,932
Milevidt fra New Jerseys kyst.
Det er ikke engang fuglebad her.
205
00:22:06,099 --> 00:22:10,057
Ingen vil lete etter en glatting
som Gasse her.
206
00:22:12,266 --> 00:22:15,849
Se deg for!
Det var kneet mitt!
207
00:22:16,016 --> 00:22:21,391
Sånn lander vi i byen. Er det ikke
parkeringsplass, lager vi en.
208
00:22:21,558 --> 00:22:26,391
- Noe å si på det, fehuer?
- Flott landing. Får vi se deg lette?
209
00:22:26,558 --> 00:22:30,474
Er du en liten hest eller et esel?
Du likner mest et esel.
210
00:22:30,640 --> 00:22:35,682
Er du egentlig fugl eller fisk?
Har du flydd vill?
211
00:22:35,849 --> 00:22:39,599
Jeg hopper over salaten
og går rett på risottoen.
212
00:22:39,765 --> 00:22:42,849
Det er bare familiekrangel.
213
00:22:43,016 --> 00:22:47,182
Vi krangler om hvorvidt de skal
kverke meg. Navnet er Gasse.
214
00:22:47,349 --> 00:22:51,474
En pelikan som heter Gasse?
Da er jeg en slags kjøttmeis.
215
00:22:51,640 --> 00:22:55,640
Du er morsom, men det er bare
plass til en skyter på gården.
216
00:22:55,807 --> 00:23:00,516
Gasse er et navn som får alle på
Østkysten til å beve av skrek.
217
00:23:02,308 --> 00:23:07,141
Ikke skyt! Hesten med sprø lugg
og geita gjorde det.
218
00:23:07,308 --> 00:23:10,640
Det er bare traktoren
som jager deg.
219
00:23:10,807 --> 00:23:13,474
Jeg er en bombepelikan.
220
00:23:13,640 --> 00:23:17,974
Når Sammy Svartbak vil ha
kverket noen, ringer han Gasse.
221
00:23:18,141 --> 00:23:20,807
Men jeg hadde et lille uhell.
222
00:23:20,974 --> 00:23:26,849
I stedet for Freddy Flamingo
traff jeg bossen John Storkonado.
223
00:23:27,016 --> 00:23:31,807
- Og nå er alle tre ute etter meg.
- Fletter du aldri nebbet?
224
00:23:31,974 --> 00:23:36,974
- Jeg har tatt større fyrer enn deg.
- Snakket du dem til døde?
225
00:23:37,141 --> 00:23:41,558
Pass deg. Ellers er det en
som finner hodet ditt i senga si.
226
00:23:41,724 --> 00:23:45,308
- Klart du er nebbete.
- Pass deg, stump.
227
00:23:45,475 --> 00:23:49,724
Jeg skulle fått deg i kne,
hvis du ikke var der alt.
228
00:23:49,891 --> 00:23:53,682
Hold opp, dere to.
Dere har ikke noe å bevise.
229
00:23:53,849 --> 00:23:58,891
Nå, så du vil se bevis? Kan du se
den rustne værhanen der oppe?
230
00:23:59,057 --> 00:24:04,765
- Nå tar Gasse ham på kornet.
- Gid det var jaktsesong.
231
00:24:04,932 --> 00:24:08,391
Juster for vindretning,
rett bane, -
232
00:24:08,558 --> 00:24:11,266
- og må kraften være med deg.
233
00:24:16,891 --> 00:24:18,558
Au da.
234
00:24:21,099 --> 00:24:24,516
Han kan i det minste
treffe en låvedør.
235
00:24:24,682 --> 00:24:29,433
Sur nedbør! Jeg er blind!
Det er ute med meg!
236
00:24:29,599 --> 00:24:34,724
Redd dere selv! Jeg ser inn i lyset!
Jeg ser masse avdød slekt!
237
00:24:34,891 --> 00:24:38,640
Ekstra sprø! Ekstra sprø!
238
00:24:48,391 --> 00:24:53,266
Aldri har noen tatt svingen
så dårlig. Forferdelig, grusomt.
239
00:24:53,433 --> 00:24:55,558
Hva snakker du om?
240
00:24:55,724 --> 00:24:59,141
Fullmåneløpet er
ikke det spor hemmelig.
241
00:24:59,308 --> 00:25:02,724
Jeg var så nære på.
Jeg kunne ha slått ham.
242
00:25:02,891 --> 00:25:07,724
Nei. Talent er ikke nok hvis
du vil slå en dyktig løpshest.
243
00:25:07,891 --> 00:25:12,433
Det krever taktikk og disiplin
å bli veddeløpshest.
244
00:25:12,599 --> 00:25:15,724
Man får ikke noe gratis.
245
00:25:15,891 --> 00:25:18,682
Apropos hardt arbeid...
246
00:25:18,849 --> 00:25:21,849
Jøsses.
Vi ses. Tvi tvi.
247
00:25:24,932 --> 00:25:29,682
Traktoren er i stykker, Stripa.
Nå må du jobbe for føden.
248
00:25:34,183 --> 00:25:38,682
Sånn. Rolig nå.
Det var bra.
249
00:25:40,475 --> 00:25:42,266
Sånn.
250
00:25:43,391 --> 00:25:45,682
Kom an.
251
00:25:45,849 --> 00:25:51,391
Legg i litt mer kraft.
Så er det fortere overstått.
252
00:25:54,974 --> 00:26:00,224
Hei, du.
Har du sett veddeløpshesten slite?
253
00:26:00,391 --> 00:26:02,475
Se på ham.
254
00:26:02,640 --> 00:26:06,640
Hei, ditt trekkdyr!
Du glemte en flekk der!
255
00:26:08,141 --> 00:26:10,766
Gå og bli kvalt av et eple.
256
00:26:10,932 --> 00:26:14,558
Så, så, skatt.
Ikke slå knute på halen.
257
00:26:32,766 --> 00:26:39,350
- Snakk til meg. Du ser frustrert ut.
- Jeg vil løpe mot Hovmode.
258
00:26:39,516 --> 00:26:44,183
Jeg snakker deg ikke etter mulen.
Du er fra feil side av gjerdet.
259
00:26:44,350 --> 00:26:49,807
- Din eneste sjanse... Glem det.
- Nei. Hva skulle du si?
260
00:26:49,974 --> 00:26:53,183
Du må få noen til å ri deg.
261
00:26:53,350 --> 00:26:56,766
- Et menneske?
- Nei, tomhjernen Reggie.
262
00:26:56,932 --> 00:27:00,682
Hvis et menneske rir deg,
får du kanskje sjansen.
263
00:27:00,849 --> 00:27:05,183
Plogen der er god trening.
Så tilbake til arbeidet.
264
00:27:05,350 --> 00:27:07,682
Jeg skal få løpt.
265
00:27:07,849 --> 00:27:11,807
Og da skal jeg slå Hovmode
og vinne det store løpet.
266
00:27:14,682 --> 00:27:17,807
- Hei, ditt øk.
- Det liker jeg.
267
00:27:19,558 --> 00:27:21,933
Som mor alltid sa:
268
00:27:22,099 --> 00:27:27,058
"Du kan legge støvler i ovnen,
men det blir de ikke småkaker av."
269
00:27:50,016 --> 00:27:55,183
Det var bra.
Sånn, småen.
270
00:27:57,141 --> 00:27:59,558
Det klarte du fint.
271
00:28:24,016 --> 00:28:28,849
Der har vi jo min øyensten.
Har han slitt deg ut?
272
00:28:29,016 --> 00:28:30,974
Vi ses.
273
00:28:34,933 --> 00:28:39,517
- Jeg må få deg av veien.
- Det kan vi ordne.
274
00:28:40,933 --> 00:28:43,517
- Hvem er du?
- Navnet er Gasse.
275
00:28:43,682 --> 00:28:48,266
Jeg hjelper gjerne de som har
sittet inne. Når kom du ut?
276
00:28:48,433 --> 00:28:52,766
Ut av spjellet, buret, anstalten.
277
00:28:52,933 --> 00:28:58,183
- Hva babler du om?
- Du er god. Det skal du ha.
278
00:28:58,350 --> 00:29:03,141
Hvor rusket du i gitteret?
Sing Sing? Alcatraz? Dyrehagen?
279
00:29:03,308 --> 00:29:06,225
Hvordan kan du hjelpe meg?
280
00:29:06,391 --> 00:29:09,350
Hør godt etter, hundemat!
281
00:29:09,517 --> 00:29:14,350
Nå skal professor Gasse lære dere
kunsten å ta en motorsykkel.
282
00:29:14,517 --> 00:29:17,933
- Får vi prøve i det?
- Klapp igjen, McNugget.
283
00:29:18,099 --> 00:29:23,599
Første bud er at vi ikke sier
et kvidder, selv under tortur.
284
00:29:23,766 --> 00:29:28,225
Følg med nå, Frannie.
Freddy Flamingo står bak deg.
285
00:29:28,391 --> 00:29:33,183
Okay, okay, jeg sier det. Det var
Vito Pelegrino nede fra havnen.
286
00:29:33,350 --> 00:29:36,308
Hva sier dere nå?
Pelikanen Gasse -
287
00:29:36,475 --> 00:29:40,016
- er en gjøkunge, synger
som en spurv og er ei knehøne.
288
00:29:40,183 --> 00:29:43,849
- Det er hele fem fugler!
- Jeg er ingen knehøne.
289
00:29:44,016 --> 00:29:49,766
Jeg har ikke noe imot høner.
Mine beste venner er høner.
290
00:29:50,933 --> 00:29:53,100
Tiden er inne.
291
00:29:53,266 --> 00:29:56,766
Dere blir her.
Det blir ikke et noe vakkert syn.
292
00:29:56,933 --> 00:29:59,016
Hva gjør jeg nå?
293
00:29:59,183 --> 00:30:02,891
Gir du deg,
eller må jeg bli nebbete?
294
00:30:03,058 --> 00:30:05,682
Ikke la fjærene lure deg.
295
00:30:05,849 --> 00:30:09,475
Han er en drapsmaskin
forkledd som døving.
296
00:30:09,641 --> 00:30:12,682
Der fikk du den.
Rett på setet!
297
00:30:12,849 --> 00:30:16,558
Da slår vi av lyset
og skrur på smerten.
298
00:30:16,724 --> 00:30:19,141
Klarer du det?
299
00:30:21,391 --> 00:30:26,058
Jaså, så du spytter?
Vil du ha en dans med Gasse?
300
00:30:27,433 --> 00:30:31,183
Karatehogg! Rundspark!
Ta den! Blodsport!
301
00:30:40,183 --> 00:30:44,891
Hva sa jeg?
Ring Gasse, og vips...
302
00:30:46,141 --> 00:30:47,849
Klaps.
303
00:30:50,266 --> 00:30:54,141
Dette er Harry Hane
og Gårdens Gang.
304
00:30:54,308 --> 00:30:58,682
Først sport, der pelikanen Gasse
banket motorsykkelen i en runde.
305
00:30:58,849 --> 00:31:02,308
Og bilen fikk også juling.
306
00:31:04,517 --> 00:31:07,933
Bare gå videre.
Det er ikke noe å se.
307
00:31:08,100 --> 00:31:13,475
- Jeg kommer for sent på jobb.
- Du kan ta gamlebilen.
308
00:31:18,599 --> 00:31:20,891
Alle tiders!
309
00:31:21,058 --> 00:31:25,933
- Nei, nå...
- Hvor fort kan vi skifte dekket?
310
00:31:26,100 --> 00:31:29,016
Skatt, det der er reservedekket.
311
00:31:36,016 --> 00:31:38,766
Kan jeg ta Stripa?
312
00:31:39,974 --> 00:31:43,016
- Ri på ham?
- Bare i dag.
313
00:31:43,183 --> 00:31:46,933
- Nei.
- Jo, ellers rekker jeg det ikke.
314
00:31:47,100 --> 00:31:50,517
- Vær så snill?
- Nei.
315
00:31:50,683 --> 00:31:54,475
Han går aldri med på
å gå med sal.
316
00:31:58,392 --> 00:32:01,599
Okay, jeg fikk på salen.
Og så?
317
00:32:01,766 --> 00:32:06,599
- Han lar deg ikke ri seg.
- Du kjenner ham ikke som meg.
318
00:32:06,766 --> 00:32:11,100
Selv hvis han lar deg gjøre det,
liker jeg det ikke.
319
00:32:11,266 --> 00:32:14,475
Jeg har ridd siden jeg var fem år.
320
00:32:14,641 --> 00:32:17,724
- Det er ikke det.
- Kom igjen!
321
00:32:17,891 --> 00:32:22,933
- Han virker som om han har lyst.
- Gi deg, skatt.
322
00:32:24,558 --> 00:32:26,933
La meg få prøve.
323
00:32:28,016 --> 00:32:29,933
Kom igjen, da.
324
00:32:34,933 --> 00:32:37,517
Vær forsiktig.
325
00:32:44,350 --> 00:32:49,058
- Nå begynner det å likne.
- Likne hvem? Hva skal det likne?
326
00:32:49,225 --> 00:32:52,392
Du har trent Stripa, ikke sant?
327
00:32:54,308 --> 00:32:56,558
Pent og forsiktig.
328
00:33:15,100 --> 00:33:18,183
Løp som et lyn.
Vis dem hva du kan.
329
00:33:18,350 --> 00:33:22,683
Hold munn. Jeg er treneren,
og du er geita.
330
00:33:22,849 --> 00:33:27,100
Løp som et lyn! Vis dem
hva du kan! Sånn skal det lyde.
331
00:33:28,559 --> 00:33:30,766
Kom igjen.
332
00:33:51,891 --> 00:33:53,891
Flott, Stripa.
333
00:34:03,599 --> 00:34:06,891
Har dere sett?
Det er nok sirkus i byen.
334
00:34:07,058 --> 00:34:10,932
Jeg ser ikke stjerner,
men striper.
335
00:34:11,933 --> 00:34:14,850
Har du rømt fra en karusell?
336
00:34:21,641 --> 00:34:27,058
- Stikk hjem, Fire Venstrehover.
- Du passer ikke inn her.
337
00:34:27,224 --> 00:34:31,891
- Vi vil ikke ha deg her!
- Adgang forbudt for misfostre.
338
00:34:44,433 --> 00:34:47,142
Vi ses.
Oppfør deg.
339
00:34:53,058 --> 00:34:56,599
De er da ikke så raske.
De kan jeg slå.
340
00:35:08,850 --> 00:35:13,016
Scuzz, hvordan kan du ødelegge
en så flott sang?
341
00:35:13,183 --> 00:35:17,599
Den er et makkverk allerede.
Velg en stilig låt som denne.
342
00:35:25,766 --> 00:35:28,559
- Du kan jo ikke teksten!
- Å blås!
343
00:35:28,724 --> 00:35:31,933
Kan du refrenget,
går resten som smurt.
344
00:35:32,100 --> 00:35:36,183
Å, luringen,
ta og fly inn i en vifte.
345
00:35:36,350 --> 00:35:41,641
Kom, vi må skaffe mat.
Følg meg. Kelner! Et bord til en.
346
00:35:41,808 --> 00:35:44,599
Se litt nærmere etter.
347
00:35:44,766 --> 00:35:47,267
Jeg sier det til mor!
348
00:35:48,808 --> 00:35:50,766
Du er ikke sann!
349
00:35:50,933 --> 00:35:55,599
Jeg har 20 millioner søsken,
og mor ber meg passe deg.
350
00:35:55,766 --> 00:36:00,142
Det er jo en lett jobb.
Jeg lager jo aldri bråk.
351
00:36:02,434 --> 00:36:07,225
Vet du hva, Scuzz?
Du lager ikke annet enn bråk.
352
00:36:07,392 --> 00:36:11,725
Dra meg i vingen.
Jeg lover at det ikke skjer noe.
353
00:36:13,517 --> 00:36:17,225
Den må du aldri gå på.
Du er for lettlurt.
354
00:36:23,641 --> 00:36:26,517
Hvem har slept det kreket inn her?
355
00:36:33,058 --> 00:36:36,683
Han er min.
Jeg var nødt til å ri på ham.
356
00:36:38,975 --> 00:36:41,891
Jeg setter ham i stallen.
357
00:36:42,058 --> 00:36:47,599
Fra nå av lar du ham bli på den
barnedyrehagen dere kaller gård.
358
00:36:47,766 --> 00:36:51,683
Dette er en veddeløpsbane,
ikke en safaripark.
359
00:36:57,975 --> 00:37:02,183
- Der kan du heller ikke teksten.
- Jeg bare lager min egen rap.
360
00:37:02,350 --> 00:37:06,392
Yo, slitne øk, dette ække spøk
vi fluer biter dere midt i Horten
361
00:37:06,559 --> 00:37:08,599
så eter vi opp all heste...
362
00:37:08,766 --> 00:37:13,434
- Hei, hva er det?
- Det er dommeren.
363
00:37:13,599 --> 00:37:17,891
Se her. Hei, makker.
Hvorfor så lang i maska?
364
00:37:20,641 --> 00:37:23,517
- Takk!
- Jeg kan det der.
365
00:37:23,683 --> 00:37:28,267
Hør her. Du er en hest.
Dere er alle lange i maska.
366
00:37:28,434 --> 00:37:31,517
- Det er en vits.
- Jeg kan alle.
367
00:37:31,683 --> 00:37:36,100
De andre erter meg alltid.
Jeg er annerledes.
368
00:37:36,267 --> 00:37:39,725
Og så?
Jeg begynte livet som makk.
369
00:37:39,891 --> 00:37:44,559
- Ingen koser med makk, du!
- Så, så, ro deg ned.
370
00:37:44,725 --> 00:37:49,017
Hva går disse stripene ut på?
Er det noe politisk?
371
00:37:49,183 --> 00:37:52,641
Da jeg fikk øye på deg,
skulle jeg til å si:
372
00:37:52,808 --> 00:37:57,100
"Jeg har aldri sett en svart hest
med hvite striper før."
373
00:37:57,267 --> 00:38:02,058
Han er en hvit hest med svarte
striper! Det kan da alle se!
374
00:38:03,850 --> 00:38:06,100
Pass på, gutter!
375
00:38:11,475 --> 00:38:15,309
- Er vi døde?
- Hvis vi er, er vi i Himmelen.
376
00:38:16,725 --> 00:38:18,683
Velbekomme!
377
00:38:23,725 --> 00:38:26,683
Der er vinneren
av Kentucky Open.
378
00:38:26,850 --> 00:38:29,392
Det håper jeg sannelig.
379
00:38:29,559 --> 00:38:34,225
Hvis han ikke vinner,
må du spa møkk igjen.
380
00:38:53,017 --> 00:38:56,017
- Vi ses, Woodzie!
- God natt, Ken.
381
00:39:04,933 --> 00:39:08,309
Hva gjør du?
Vi får ikke være her på banen.
382
00:39:16,350 --> 00:39:20,475
Jeg vet hvordan du har det.
Sånn har jeg det også.
383
00:39:23,058 --> 00:39:25,475
Da jeg var liten jente...
384
00:39:27,058 --> 00:39:31,058
...tok mor meg med ut hit
om kvelden.
385
00:39:31,225 --> 00:39:35,892
Hun satte meg på salen bak seg
og red en runde på banen.
386
00:39:40,975 --> 00:39:43,808
Det var fantastisk.
387
00:40:02,475 --> 00:40:04,559
Pent og forsiktig.
388
00:40:05,517 --> 00:40:09,058
Det var flott.
Pent og forsiktig.
389
00:40:15,392 --> 00:40:19,850
- Channing! Vent litt.
- Woodzie.
390
00:40:20,017 --> 00:40:24,434
- Du sladrer vel ikke?
- Jeg er taus som graven.
391
00:40:24,600 --> 00:40:27,766
Hvem er vennen din?
Han er rask til beins.
392
00:40:27,933 --> 00:40:30,850
Det er Stripa. Han er rask, hva?
393
00:40:31,017 --> 00:40:35,267
Jo, det må jeg si.
Skulle gjerne tatt tiden på ham.
394
00:40:35,434 --> 00:40:38,517
Far vil ikke at jeg rir.
395
00:40:38,683 --> 00:40:43,142
Det er veldig synd.
Du beveger deg som din mor.
396
00:40:43,309 --> 00:40:46,850
Og du red ikke engang
med ordentlig sal.
397
00:40:47,017 --> 00:40:50,933
En trener jeg kjenner,
har tidtaking i morgen.
398
00:40:51,100 --> 00:40:54,225
Stå tidlig opp, og vær med.
399
00:40:55,225 --> 00:40:57,683
Tenk på det.
400
00:41:09,517 --> 00:41:12,225
Husker du ikke veien?
401
00:41:12,392 --> 00:41:17,725
Miss Dalrymple tvang meg
til å bli. Hun er forferdelig.
402
00:41:17,892 --> 00:41:22,975
Ikke skyld på henne.
Du burde syns synd på henne.
403
00:41:23,142 --> 00:41:27,267
Når hun ser en hest, ser hun
ikke skjønnhet, bare penger.
404
00:41:27,434 --> 00:41:29,975
Hvordan orket du henne?
405
00:41:30,142 --> 00:41:33,767
Jeg lot det gå inn det ene øret
og ut det andre -
406
00:41:33,933 --> 00:41:37,059
- for å arbeide
med herlige hester.
407
00:41:37,225 --> 00:41:39,767
Vi kunne gjort det igjen.
408
00:41:44,267 --> 00:41:47,559
Alle sier
at du fortsatt er den beste.
409
00:41:47,725 --> 00:41:53,600
Vi trenger bare hester. Så kan vi
sette miss Dalrymple på gress.
410
00:41:53,767 --> 00:41:59,434
Det var før. Jeg har skiftet dekk.
Du tar bilen i morgen.
411
00:41:59,600 --> 00:42:02,641
Jeg vil heller ri på Stripa.
412
00:42:03,892 --> 00:42:07,683
Han var virkelig god, far.
Du skulle ha sett ham.
413
00:42:08,683 --> 00:42:12,933
Du fikk bare lov til det i dag.
Du vet hva jeg syns.
414
00:42:13,100 --> 00:42:18,392
- Og hva med det jeg syns?
- Ikke noe å diskutere. Basta.
415
00:42:19,476 --> 00:42:26,434
Du er så opptatt av å beskytte meg
at jeg ikke får gjøre noe som helst.
416
00:42:29,808 --> 00:42:34,267
Bare fordi du har gitt opp drømmen
vil ikke jeg gi opp min.
417
00:42:43,975 --> 00:42:47,100
Han behandler meg
som et spedbarn.
418
00:42:50,767 --> 00:42:54,683
Det er jeg ikke.
Jeg vil være med i veddeløpet.
419
00:42:58,309 --> 00:43:02,933
Jeg vil stille opp i løpet...
og ingen kan hindre meg.
420
00:43:42,642 --> 00:43:46,017
Kan dere ikke skaffe dere
vekkerklokke?
421
00:44:15,017 --> 00:44:17,517
Der har vi jo Woodzie.
422
00:44:19,642 --> 00:44:21,850
Hjelp! Jeg drukner!
423
00:44:22,017 --> 00:44:25,017
Opp med deg!
Det er mannens espresso.
424
00:44:25,184 --> 00:44:27,392
Ja, det er det.
425
00:44:27,559 --> 00:44:30,226
Det er sikkert og fist!
426
00:44:30,392 --> 00:44:34,559
Det var på grunn av deg
at de oppfant fluesmekka.
427
00:44:34,725 --> 00:44:39,517
Noen tror at Hovmode
ikke får motstand i år.
428
00:44:39,683 --> 00:44:43,683
- Hva sier du til det?
- Hva sier du selv?
429
00:44:43,850 --> 00:44:48,392
Hvordan er Hovmode
i forhold til sin legendariske far?
430
00:44:48,559 --> 00:44:51,683
Jeg skryter av
å kunne kjenne igjen...
431
00:44:55,267 --> 00:44:57,934
Unnskyld, får jeg komme forbi?
432
00:45:00,309 --> 00:45:03,808
Tenk at en sebra
stjeler oppmerksomheten vår.
433
00:45:03,975 --> 00:45:08,559
- Hva gjør det fæle pikebarnet?
- Hvordan kunne de la det skje?
434
00:45:11,476 --> 00:45:16,518
- Et støv, din lille maur!
- Taper! Hvem tror du du er?
435
00:45:18,683 --> 00:45:23,975
- Du hører ikke til her.
- Du vet ikke hva det handler om.
436
00:45:26,683 --> 00:45:28,683
Du er en vits!
437
00:45:34,559 --> 00:45:36,267
Rolig nå.
438
00:45:48,184 --> 00:45:50,975
Kom igen! Kom igen, Stripa.
439
00:45:57,226 --> 00:45:59,351
Kom igen! Kom igen!
440
00:46:04,059 --> 00:46:06,309
Fortere! Kom igen!
441
00:46:21,059 --> 00:46:24,975
Hvem skulle trodd
at en sebra kunne spurte?
442
00:46:41,476 --> 00:46:44,017
Han haler innpå.
443
00:47:04,059 --> 00:47:06,518
Uff da.
444
00:47:06,683 --> 00:47:09,351
Få de bildene med.
445
00:47:12,559 --> 00:47:15,892
- Det gikk bra, far.
- Se meg i øynene.
446
00:47:16,059 --> 00:47:18,725
Det skjedde ikke noe.
447
00:47:18,892 --> 00:47:23,017
- Det var det jeg advarte deg om.
- Din far har rett.
448
00:47:23,184 --> 00:47:26,267
Han ble skremt!
Han trenger trening.
449
00:47:26,434 --> 00:47:31,850
Ja, men rytteren har sikkert
minst halvparten av skylden.
450
00:47:32,017 --> 00:47:34,142
Du er en he...
451
00:47:34,309 --> 00:47:37,892
Hent Stripa,
og møt meg på parkeringsplassen.
452
00:47:39,767 --> 00:47:43,725
Er du så oppsatt på seier
at du må mobbe en tenåring?
453
00:47:43,892 --> 00:47:47,518
Tror du denslags
fortjener svar?
454
00:47:47,683 --> 00:47:52,518
Jeg er bare en Kentucky-jente som
elsker å se fullblodshester løpe.
455
00:47:52,684 --> 00:47:55,559
Ja, selvfølgelig.
456
00:47:56,600 --> 00:47:58,725
Nå skal du høre...
457
00:47:58,892 --> 00:48:02,267
Som formann for
styret ved Turfway -
458
00:48:02,434 --> 00:48:06,142
- innbyr jeg mr. Walsh
til å stille opp med sin sebra -
459
00:48:06,309 --> 00:48:08,684
- i Kentucky Open.
460
00:48:11,559 --> 00:48:14,434
Det krever bare et startgebyr.
461
00:48:19,393 --> 00:48:23,101
Mr. Walsh, vil De gjøre det?
462
00:48:23,267 --> 00:48:28,351
Og der går den store Nolan Walsh,
maisbonde og sebratrener.
463
00:48:28,518 --> 00:48:31,101
Det kan dere godt skrive.
464
00:48:31,267 --> 00:48:35,142
Kan de også skrive at du ikke
har vunnet Kentucky Open -
465
00:48:35,309 --> 00:48:39,226
- siden dengang
Nolan trente hestene dine?
466
00:48:39,393 --> 00:48:42,809
Ikke bry deg, din stallrotte.
467
00:48:44,351 --> 00:48:48,725
Du der! Nå vet du hva som skjer
når du ypper deg.
468
00:48:48,892 --> 00:48:52,434
- En sebra hører ikke til her.
- Hva kalte du meg?
469
00:48:52,600 --> 00:48:57,309
En sebra, for du er en sebra.
Du trodde vel ikke du var en hest?
470
00:48:57,476 --> 00:49:01,850
- Jo, jeg er en veddeløpshest.
- Langt ifra.
471
00:49:02,017 --> 00:49:06,434
Du er lunsj for løvene.
Men en ting er sikkert.
472
00:49:06,600 --> 00:49:10,393
Du blir aldri noensinne
en veddeløpshest.
473
00:49:15,934 --> 00:49:20,809
Jeg trodde jeg var en løpshest.
Hvorfor har ingen fortalt det?
474
00:49:28,767 --> 00:49:32,059
Tenk at du gjorde det
enda jeg sa nei.
475
00:49:32,226 --> 00:49:37,017
- Tenk at du holdt med henne.
- Jeg gjorde ikke det.
476
00:49:37,184 --> 00:49:42,226
- Mor ville latt meg ri.
- Ikke bland moren din inn i dette.
477
00:49:42,393 --> 00:49:46,226
Hvorfor ikke?
Hun ville prøvd å forstå meg.
478
00:49:46,393 --> 00:49:50,476
- Det kan man ikke si du gjør.
- Du går ikke ut.
479
00:49:50,642 --> 00:49:54,642
Sett deg inn igjen.
Det der gjør du ikke.
480
00:50:39,476 --> 00:50:43,059
Uff da.
Se hva katten har dratt inn.
481
00:50:51,476 --> 00:50:53,892
Ikke skyt meg!
482
00:50:54,059 --> 00:50:56,518
Mareritt om New Jersey.
483
00:50:59,393 --> 00:51:02,892
Vi klarte det. Stilig!
Tøffere enn å fly.
484
00:51:03,059 --> 00:51:06,809
Ja, vi klarte det,
men det gjorde ikke myggen.
485
00:51:06,976 --> 00:51:09,642
Det var derfor mor alltid sa:
486
00:51:09,809 --> 00:51:13,809
"Se til begge sider
før du går over veien."
487
00:51:13,976 --> 00:51:17,518
God dag, Woodzie.
Hva gjør du på disse kanter?
488
00:51:17,684 --> 00:51:20,725
Det gjelder sebraen din.
489
00:51:20,892 --> 00:51:24,767
Se her. Jeg har latt tiden stå
siden i morges.
490
00:51:26,642 --> 00:51:28,767
23 sekunder?
491
00:51:28,934 --> 00:51:33,518
Han kom ikke i mål, men jeg målte
mellom en kvart og en halv mil.
492
00:51:33,684 --> 00:51:37,184
23 sekunder rett frem.
Og det var din sebra.
493
00:51:42,143 --> 00:51:46,143
Den sebraen vil løpe.
Jeg kan se det på den.
494
00:51:46,309 --> 00:51:48,934
Du må bare trene ham.
495
00:51:50,226 --> 00:51:52,725
Hvor skulle jeg gjøre det?
496
00:51:52,892 --> 00:51:57,059
Og hvor skulle jeg få 5000 dollar
til startgebyret?
497
00:51:57,226 --> 00:52:01,934
Det har jeg. Jeg vant det meste
av det ved å satse på dine hester.
498
00:52:02,101 --> 00:52:06,809
Jeg vet jeg kan vinne på ham.
Men bare hvis han starter i løpet.
499
00:52:06,976 --> 00:52:09,642
Kom igjen, Nolan.
500
00:52:09,809 --> 00:52:13,101
Nei.
Og det er mitt siste ord.
501
00:52:14,226 --> 00:52:18,226
For fattig til å male,
for stolt til å kalke.
502
00:52:18,393 --> 00:52:22,642
- Han lar ikke Stripa starte.
- Vi snakker med Tucker om det.
503
00:52:23,518 --> 00:52:28,268
- Gjett, hvem det er!
- Buzz og Scuzz. Hvordan går det?
504
00:52:28,435 --> 00:52:32,560
- Vi savner deg nede på banen.
- Ja, det var tider.
505
00:52:32,725 --> 00:52:35,767
Vi har dårlig nytt for Stripa.
506
00:52:35,934 --> 00:52:40,101
Politiet har fått ferten av ham.
Han må ikke overgi seg.
507
00:52:40,268 --> 00:52:42,976
- Er han alltid sånn?
- Verre.
508
00:52:43,143 --> 00:52:46,435
Sjefen
vil ikke la deg løpe.
509
00:52:46,600 --> 00:52:50,351
Ikke vær lei deg for det.
Vi får deg i godt humør.
510
00:52:50,518 --> 00:52:53,642
ibenholt og elfenben
511
00:52:53,809 --> 00:52:58,268
lever sammen
harmonisk hver og en
512
00:52:58,435 --> 00:53:01,851
side om side
som pianotangent...
513
00:53:02,017 --> 00:53:04,809
Fjern dere fra pelsen min, kryp!
514
00:53:04,976 --> 00:53:09,600
- Svart-hvit-salmen gikk ikke.
- Jeg sa jo vi skulle rappe.
515
00:53:09,767 --> 00:53:12,934
Du løser ingen problemer
hvis du bare går.
516
00:53:13,101 --> 00:53:16,934
- Og så? La meg være.
- Vi må få ham med i det løpet.
517
00:53:17,101 --> 00:53:21,892
- Sjefen går aldri med på det.
- Jo, da. Som en viss annen.
518
00:53:22,059 --> 00:53:25,684
Han trenger bare
et lite dytt.
519
00:53:26,809 --> 00:53:29,934
- Jeg legger meg nå.
- Channing...
520
00:53:35,642 --> 00:53:39,560
- Ja.
- Kom ut hit.
521
00:53:39,726 --> 00:53:41,560
Kom nå.
522
00:53:49,268 --> 00:53:51,767
Dette her blir vanskelig.
523
00:53:53,309 --> 00:53:58,143
Det eneste fornuftige
er å bli kvitt problemet.
524
00:53:59,435 --> 00:54:01,642
Hva for noe?
525
00:54:01,809 --> 00:54:04,767
Nei, far!
526
00:54:04,934 --> 00:54:08,892
Det er ikke Stripa sin skyld.
Det er min skyld.
527
00:54:11,393 --> 00:54:16,767
Du kan ikke bare fjerne ham.
Jeg kjenner ham bedre enn noen.
528
00:54:18,268 --> 00:54:20,934
Jeg elsker ham.
529
00:54:22,184 --> 00:54:25,101
Hva tror du alternativet er?
530
00:54:26,684 --> 00:54:29,184
At jeg ikke rir ham.
531
00:54:36,809 --> 00:54:41,226
- Aldri mer.
- Det er helt riktig.
532
00:55:26,976 --> 00:55:29,268
Frannie?
533
00:56:57,601 --> 00:57:00,059
Hvordan visste du det?
534
00:57:56,976 --> 00:58:00,143
Hvis du bygger den, kommer de.
535
00:58:00,310 --> 00:58:04,642
Da gjelder det.
Er du klar til å begynne å trene?
536
00:58:04,809 --> 00:58:07,684
Hva er vitsen?
537
00:58:07,851 --> 00:58:11,518
Nå skjønner jeg ikke bæret.
Var det ikke det han ville?
538
00:58:11,684 --> 00:58:15,143
- Derfor har jeg ikke barn. Reggie.
- Ja?
539
00:58:15,310 --> 00:58:17,393
Kom deg av ryggen min.
540
00:58:29,435 --> 00:58:33,768
Hei, mesterløper. Har du
løpt på noen trær i det siste?
541
00:58:33,934 --> 00:58:36,726
Jeg vil gjerne være alene.
542
00:58:36,893 --> 00:58:41,642
Hva går det av deg?
Du lyder ikke som en løpshest.
543
00:58:41,809 --> 00:58:45,726
Jeg er ingen veddeløpshest,
ikke engang en hest. Jeg er...
544
00:58:45,893 --> 00:58:49,934
Jeg vet at du er en sebra.
Jeg har jo reist rundt i verden.
545
00:58:50,101 --> 00:58:54,560
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Fordi jeg er blåser i det.
546
00:58:54,726 --> 00:58:57,976
Du elsker å løpe,
og det er hovedsaken.
547
00:58:58,143 --> 00:59:02,101
Kanskje for deg,
men dette er jo ikke ditt problem.
548
00:59:02,268 --> 00:59:07,518
Hvis du vil se hvor problemet er...
så se ned.
549
00:59:19,226 --> 00:59:24,101
Når vi er ferdige med boksen
må vi se hvordan han gjør løpet.
550
00:59:24,268 --> 00:59:29,518
Vi satser på utholdenhet først.
Sebraer svir av mer adrenalin.
551
00:59:29,684 --> 00:59:35,143
De har sterkt fluktinstinkt,
siden de blir jaget i Afrika.
552
00:59:36,268 --> 00:59:39,893
Du er ikke den eneste
som bruker nettet.
553
00:59:40,060 --> 00:59:44,435
Vel, tilbake til arbeidet.
Vi prøver en gang til.
554
00:59:44,601 --> 00:59:49,393
Kom inn med ham.
Forsiktig, Chan.
555
00:59:51,684 --> 00:59:55,976
Det gjør ikke noe.
Led ham ut igjen. Ut av boksen.
556
00:59:56,143 --> 00:59:58,976
Boksen er alltid vanskelig.
557
00:59:59,143 --> 01:00:02,518
Han trenger en pause.
Det gjør jeg også.
558
01:00:02,684 --> 01:00:07,435
- Hvorfor er han sånn?
- Han må venne seg til det.
559
01:00:07,601 --> 01:00:10,268
Det skal nok gå.
560
01:00:18,601 --> 01:00:22,851
- Jeg får snakke med gutten.
- Ikke vær for hard mot ham.
561
01:00:25,060 --> 01:00:29,143
- Hva er problemet?
- Jeg er ikke en løpshest.
562
01:00:29,310 --> 01:00:34,310
- Jeg hører ikke til i boksen.
- Veddeløp er for alle.
563
01:00:34,477 --> 01:00:37,393
Alle som bærer ilden i hjertet.
564
01:00:37,560 --> 01:00:41,893
Hva vet du, din lille gnom?
Du har aldri vært med i et løp.
565
01:00:45,809 --> 01:00:48,393
Sånn er de alle sammen.
566
01:00:48,560 --> 01:00:52,893
Tucker skjønner det ikke. Han
visste ikke engang at jeg er sebra.
567
01:00:53,060 --> 01:00:55,809
Hva har han utrettet, da?
568
01:00:55,976 --> 01:01:00,477
Jeg har tjent mye spenn på hest.
Masse hår og null hjerne.
569
01:01:00,643 --> 01:01:05,227
Og det er nok fra deg, unge føll.
Og Gasse... bang!
570
01:01:05,393 --> 01:01:07,477
Søk dekning!
571
01:01:07,643 --> 01:01:12,393
Kom her. Hver gang man prøver
å lære folk noe, tror de de vet alt.
572
01:01:12,560 --> 01:01:15,893
Jeg visste ikke
at geita var bevæpnet.
573
01:01:17,601 --> 01:01:21,601
Kom her. Se opp der
og fortell meg hva du ser.
574
01:01:21,768 --> 01:01:26,018
Jeg har sett det før.
Sjefen, jenta mi og moren hennes.
575
01:01:26,185 --> 01:01:30,101
- Se litt bedre etter.
- Det er jo Sir Trenton.
576
01:01:30,268 --> 01:01:32,976
- Og hvem flere?
- Tucker!
577
01:01:33,143 --> 01:01:37,435
Tucker og sjefen trente Trenton
og alle vinnerhestene.
578
01:01:37,601 --> 01:01:40,477
Og ikke en av dem
takket ham for det.
579
01:01:40,643 --> 01:01:45,643
- Hvorfor har han aldri sagt det?
- Det han gjør taler for seg selv.
580
01:01:45,809 --> 01:01:49,601
Han har tro på deg.
Og nå må du ha tro på ham.
581
01:01:55,643 --> 01:02:00,435
Beklager oppførselen min. Jeg
burde være den siste til å mobbe.
582
01:02:00,601 --> 01:02:06,519
Er du kortbeint som ei bikkje,
blir du vant til erting.
583
01:02:06,684 --> 01:02:10,893
Det er bare fordi...
Jeg er ikke en veddeløpshest.
584
01:02:11,060 --> 01:02:14,310
Jeg er en sebra.
585
01:02:14,477 --> 01:02:18,477
For meg er du bare en stripete hest
med lav selvtillit.
586
01:02:18,643 --> 01:02:22,477
Du tror da ikke
at jeg virkelig har det i meg?
587
01:02:22,643 --> 01:02:27,477
Du har ikke styrke eller bygning
som fullblodshester...
588
01:02:27,643 --> 01:02:29,684
Jeg visste det.
589
01:02:29,851 --> 01:02:34,601
Men du har mer hjerte
enn alle de andre til sammen.
590
01:02:34,768 --> 01:02:38,519
Men jeg stivner i boksen.
Jeg klarer ikke å komme meg ut.
591
01:02:38,684 --> 01:02:41,352
Jeg klarer det bare ikke.
592
01:02:41,519 --> 01:02:45,060
De fleste er redd for boksen
i begynnelsen.
593
01:02:45,227 --> 01:02:48,893
Men de venner seg til den.
Du må bare løpe.
594
01:02:49,060 --> 01:02:53,227
La sjefen hjelpe deg med boksen.
Han vet hva han gjør.
595
01:03:30,726 --> 01:03:33,018
Så du det? Flott, Chan!
596
01:03:33,185 --> 01:03:36,060
Sånn! Sånn skal det se ut.
597
01:03:38,268 --> 01:03:42,601
Flott ridd, Chan. Kjøl ham ned.
Kanskje vi til og med kan vinne.
598
01:03:42,768 --> 01:03:46,393
Hvis vi er heldige.
Sjansen er 1 av 100.
599
01:03:46,560 --> 01:03:49,810
Det er bare et problem: boksen.
600
01:03:49,976 --> 01:03:54,143
Det er ikke noe problem.
Du har klart det med alle hester.
601
01:03:54,310 --> 01:03:57,477
Men han er ikke noen hest.
602
01:03:57,643 --> 01:04:02,185
Hvis noen klarer det, er det deg.
Jeg stoler på deg.
603
01:04:09,435 --> 01:04:15,143
Det må bråke som en hel gatefest.
Du må bare se rett frem.
604
01:04:15,310 --> 01:04:19,352
Ikke bry deg om bråk,
prat, ropene, uroen.
605
01:04:20,519 --> 01:04:22,643
Kom igjen.
606
01:04:22,810 --> 01:04:26,435
Bare lukk alt dette ute.
607
01:04:27,768 --> 01:04:31,018
Du hører det ikke.
608
01:04:31,185 --> 01:04:33,102
Sånn, ja.
609
01:04:33,268 --> 01:04:36,268
Din verden må være helt stille.
610
01:04:36,435 --> 01:04:40,018
Det eneste du kan høre,
er hjerteslag.
611
01:04:42,976 --> 01:04:44,935
Sånn, ja.
612
01:04:46,685 --> 01:04:50,893
Stille og rolig. Kom igjen.
Det var flott.
613
01:04:56,685 --> 01:05:00,560
Dukk, Chan. Er det så vanskelig?
Langsommere.
614
01:05:00,726 --> 01:05:03,352
Det var flott. Rolig nå.
615
01:05:16,726 --> 01:05:19,227
Ta det rolig.
616
01:05:24,519 --> 01:05:27,810
- Du klarte det.
- Jeg gjorde visst det.
617
01:05:27,977 --> 01:05:31,435
- Og nå?
- Nå gir du alt du har.
618
01:05:39,102 --> 01:05:45,810
Det mener de ikke.
Det kreket starter ikke i mitt løp.
619
01:05:45,977 --> 01:05:49,394
Jeg vinner løpet ærlig og redelig.
620
01:05:49,560 --> 01:05:52,893
Jeg vil ikke ta noen risiko.
621
01:05:59,269 --> 01:06:02,185
La Hovmode trene dobbelt så mye.
622
01:06:37,310 --> 01:06:39,143
SVETTEDRAKT
623
01:07:06,893 --> 01:07:11,977
- Kom an, Scuzz! Ikke gi opp!
- Jeg orker ikke mer.
624
01:07:12,143 --> 01:07:15,561
- Sett på skumbilene.
- De har du spist.
625
01:07:15,726 --> 01:07:18,143
Slipp tøylene!
626
01:07:28,102 --> 01:07:31,060
SEBRA MED I KENTUCKY OPEN
627
01:07:42,935 --> 01:07:46,060
Du har jamen
en overraskelse i vente.
628
01:07:47,227 --> 01:07:49,768
Du slår aldri en Trenton.
629
01:08:02,144 --> 01:08:06,018
- Oppsan. Var lyden på?
- Gudfader for en stank!
630
01:08:06,185 --> 01:08:10,269
Jeg har en million øyne,
og hvert eneste svir nå!
631
01:08:14,102 --> 01:08:17,851
- I morgen er det den store dagen.
- Tror du jeg er klar?
632
01:08:18,018 --> 01:08:21,185
Helt sikkert.
Du er en knallgod løper.
633
01:08:21,352 --> 01:08:25,561
Men beina dine vil verke
når du runder siste sving.
634
01:08:25,726 --> 01:08:28,977
Først der finner du ut
hva du har i deg.
635
01:08:29,143 --> 01:08:32,643
Ikke se deg tilbake.
Gi alt du har.
636
01:08:32,809 --> 01:08:36,977
- Hva mener du med det?
- Når tiden er inne, vil du forstå.
637
01:08:48,269 --> 01:08:53,351
Hallo? Hvor tror du du skal hen?
Du har en stor dag i morgen.
638
01:08:54,852 --> 01:09:00,436
- Jeg og Sandy må rense luften.
- Å, sånn. Jeg skjønner.
639
01:09:00,601 --> 01:09:03,809
Men lytt til et råd
fra en gammel geit.
640
01:09:03,977 --> 01:09:06,601
Forhold er som veddeløp.
641
01:09:06,768 --> 01:09:10,685
Hvis du gjør det av kjærlighet,
har du vunnet alt.
642
01:09:10,851 --> 01:09:13,144
Gå nå.
643
01:09:21,310 --> 01:09:24,060
- Hei, Sandy.
- Hva?
644
01:09:25,310 --> 01:09:28,185
Jeg håpet du ville komme.
645
01:09:30,060 --> 01:09:33,561
- Unnskyld for at jeg...
- Unnskyld for at jeg var slem.
646
01:09:33,726 --> 01:09:37,394
- Begynn, du.
- Det jeg sa forleden...
647
01:09:37,561 --> 01:09:41,477
- Jeg tok feil.
- Ja, klart.
648
01:09:41,642 --> 01:09:45,892
Jeg ble bare så sint
fordi du ikke kunne se det.
649
01:09:46,060 --> 01:09:48,144
Hvor heldig du er.
650
01:09:48,310 --> 01:09:52,436
Heldig, jeg?
Gresset er grønnere hos deg.
651
01:09:52,601 --> 01:09:57,144
Alt det moderne utstyret.
Alt en hest kan ønske seg.
652
01:09:57,310 --> 01:10:03,352
Alt unntatt venner. Du har venner.
Og du er sikkert en god venn.
653
01:10:05,060 --> 01:10:07,269
Hør her, Sandy.
654
01:10:07,436 --> 01:10:11,477
Jeg vet at jeg ikke
ser ut som en veddeløpshest...
655
01:10:11,643 --> 01:10:16,019
Gi deg! Jeg bryr meg mest
om det som er inni, -
656
01:10:16,185 --> 01:10:20,977
- og du har mye mer inni deg
enn noen av hestene.
657
01:10:21,144 --> 01:10:25,060
Og jeg syns tilfeldigvis også
at du er...
658
01:10:25,227 --> 01:10:29,352
...det søteste
jeg har sett på fire hover.
659
01:10:29,519 --> 01:10:32,102
Og bare så du vet det...
660
01:10:32,269 --> 01:10:35,019
Jeg er på din side alt.
661
01:10:45,394 --> 01:10:49,144
Nå.
Hva har vi her?
662
01:10:49,311 --> 01:10:53,436
- Skjønnheten og udyret.
- Å nei. Ikke Sir Trenton.
663
01:10:53,601 --> 01:10:59,019
Planen er dessverre endret.
Vi fjerner deg fra startlisten.
664
01:10:59,185 --> 01:11:04,019
- Å nei. Så mange de er.
- Vi klarer det. Ta det rolig.
665
01:11:04,185 --> 01:11:08,935
- Kler de ikke hverandre?
- La være, er du snill.
666
01:11:09,102 --> 01:11:12,935
- Fjern henne.
- Javel, boss. Kom igjen.
667
01:11:13,102 --> 01:11:17,810
- Jeg går ikke uten deg.
- Jeg klarer meg. Bare gå.
668
01:11:21,768 --> 01:11:24,394
Kom. Dette vil du ikke se.
669
01:11:24,561 --> 01:11:27,352
Henne lar dere være i fred.
670
01:11:27,519 --> 01:11:32,060
Bare du ikke starter i morgen,
skader jeg henne ikke.
671
01:11:32,227 --> 01:11:36,019
Men du trenger en lærepenge.
På ham.
672
01:11:54,477 --> 01:11:58,060
Alle tiders!
Det er bare fire timer til løpet.
673
01:11:58,227 --> 01:12:01,477
Han dro ut i natt
for å finne Sandy.
674
01:12:01,643 --> 01:12:04,893
Og du lot ham gå,
din bløthjertede geit.
675
01:12:05,060 --> 01:12:09,185
- Gasse, på tide å vise hva du kan.
- Jeg er i gang.
676
01:12:13,602 --> 01:12:16,727
Hvor er du, gutt?
Hvor er du?
677
01:12:27,935 --> 01:12:31,144
Virker som profesjonelt arbeid.
678
01:12:31,311 --> 01:12:34,602
Våkn opp!
Hvor mange vinger er det her?
679
01:12:39,144 --> 01:12:42,685
- Er han okay?
- Gasse, hent litt vann.
680
01:12:46,519 --> 01:12:50,311
Jeg visste jeg skulle
ha blitt hos ham i går natt.
681
01:12:59,477 --> 01:13:03,060
Sir Trenton skader Sandy
hvis jeg løper.
682
01:13:03,227 --> 01:13:07,352
De kloakkrottene!
La de svina få smake!
683
01:13:07,519 --> 01:13:10,311
- Krasj! Bang!
- Ja. Du har rett.
684
01:13:10,477 --> 01:13:14,768
Du har fullstendig rett.
Nå går vi ut og lager bankebiff.
685
01:13:14,935 --> 01:13:18,935
- Kom igjen!
- Nå gir en flue dem smekk i hue!
686
01:13:20,894 --> 01:13:23,186
Stille!!
687
01:13:24,810 --> 01:13:29,643
Takk. Hvis vi skal redde Sandy,
må vi jobbe sammen.
688
01:13:29,810 --> 01:13:34,102
Så snart jeg er ute av miljøet,
blir jeg dratt inn igjen.
689
01:13:34,269 --> 01:13:37,935
Her er planen.
Hvorfor kom jeg ikke på det før?
690
01:13:38,102 --> 01:13:42,186
Jeg bygger en kjempekylling av tre
og gjemmer meg inni.
691
01:13:42,352 --> 01:13:47,394
Og så, om natten, hopper jeg ut,
og jeg... jeg...
692
01:13:50,935 --> 01:13:56,394
- Eller jeg kan bare bli hjemme.
- Flett nebbet. Her er planen.
693
01:13:58,852 --> 01:14:03,311
Hør her, gutt. Jeg vant det løpet,
far vant det og far hans før det.
694
01:14:03,478 --> 01:14:08,394
General Trenton vant det første
Kentucky Open for 100 år siden.
695
01:14:08,561 --> 01:14:13,102
- Forstått?
- Jeg skal gjøre mitt beste, far.
696
01:14:18,227 --> 01:14:21,685
- De slipper ikke ustraffet.
- Hysj, pikebarn.
697
01:14:21,852 --> 01:14:26,186
Du overdøver Mozart.
Lurer på om han var fullblods?
698
01:14:28,186 --> 01:14:31,602
- Der er Sandy.
- Og Sir Trenton, nesten 700 kg.
699
01:14:31,769 --> 01:14:35,643
- Vi får henne aldri ut.
- Jo, med en avledningsmanøver.
700
01:14:35,810 --> 01:14:40,060
- Den kommer her. Flytt dere.
- Hold deg til planen nå.
701
01:14:40,227 --> 01:14:45,019
Hallo, din dust! Her oppe!
Ikke ypp med familien.
702
01:14:50,352 --> 01:14:53,311
Hvorfor tok vi ham med?
703
01:14:53,478 --> 01:14:58,643
- Hvem slukket lyset?
- Hvordan kom du inn?
704
01:14:58,810 --> 01:15:03,894
- Nå slukker jeg lyset ditt for godt.
- Alle tiders. Der røyk plan A.
705
01:15:04,061 --> 01:15:07,102
- Si pent god dag...
- Til plan B.
706
01:15:07,269 --> 01:15:10,894
Hestetryne klokken tolv.
Du er min vingmann.
707
01:15:11,061 --> 01:15:13,727
Niks! Du er min vingmann!
708
01:15:13,894 --> 01:15:17,102
Blås meg i haleroret.
709
01:15:17,269 --> 01:15:21,311
Ærlig talt!
Kunne du ikke trimmet litt?
710
01:15:21,478 --> 01:15:23,643
Ekkeeelt!
711
01:15:25,436 --> 01:15:28,977
- Hva er det for bråk?
- Kom her, din kylling!
712
01:15:29,144 --> 01:15:33,311
Jeg tar deg
med en vinge på ryggen.
713
01:15:33,478 --> 01:15:36,769
Nå stopper jeg det bråket
en gang for alle.
714
01:15:36,935 --> 01:15:39,852
Du får oss alltid i trøbbel.
715
01:15:40,019 --> 01:15:44,685
Yo, Trenton! Trask hit, mann.
Kom an, Buzz. Rist på ræva.
716
01:15:44,852 --> 01:15:48,894
- Det er ikke helt min rytme.
- Er ikke du Superflua?
717
01:15:49,061 --> 01:15:52,144
Greit, makker.
Nå gir jeg gass.
718
01:16:01,935 --> 01:16:05,894
- Hva foregår her?
- Tucker, få Sandy ut.
719
01:16:06,061 --> 01:16:07,935
Du er sjef.
720
01:16:09,977 --> 01:16:12,769
- Hva?
- Kom igjen, Sandy.
721
01:16:12,935 --> 01:16:17,227
Tucker!
Selvfølgelig står du bak dette.
722
01:16:17,394 --> 01:16:21,727
Du og dyresirkuset ditt har stått
i veien for meg for siste gang!
723
01:16:21,894 --> 01:16:24,852
Du kommer ikke langt
på de beina.
724
01:16:30,644 --> 01:16:33,935
Hvor blir de av?
Kom igjen.
725
01:16:34,102 --> 01:16:37,019
- Stripa, vi er her.
- Sandy!
726
01:16:38,685 --> 01:16:41,269
Pass på! Han kommer!
727
01:16:49,727 --> 01:16:54,602
- Jeg er for gammel til dette.
- Og du er født sånn.
728
01:16:56,144 --> 01:17:00,311
- Dere slipper ikke unna.
- La oss være, Sir Trenton.
729
01:17:00,478 --> 01:17:03,311
Dette hjelper ikke, idioter.
730
01:17:03,478 --> 01:17:08,019
Du blir ikke veddeløpshest
av at en ung hoppe liker deg.
731
01:17:08,186 --> 01:17:13,186
Jeg vil ikke være veddeløpshest.
Jeg er en sebra som er med i løpet.
732
01:17:13,353 --> 01:17:16,311
- Din idiot.
- Kom, Tucker.
733
01:17:16,478 --> 01:17:20,144
- Vi skal vinne et veddeløp.
- Sånn skal det lyde.
734
01:17:20,311 --> 01:17:23,561
Dere vet ikke hva dere har i vente.
735
01:17:23,727 --> 01:17:26,227
Han er ikke syd for stallen.
736
01:17:26,394 --> 01:17:29,561
Ikke ved elva heller.
Hva skal vi gjøre?
737
01:17:29,727 --> 01:17:32,894
Vi leter videre.
Begynn oppe på bakken.
738
01:17:33,061 --> 01:17:37,186
- Kom nå! Vi må på veddeløp.
- Stripa er forsvunnet.
739
01:17:37,353 --> 01:17:40,769
Hva snakker du om?
Jeg syns han ser helt fin ut.
740
01:17:42,519 --> 01:17:45,519
Vask ham,
og få ham inn i traileren.
741
01:17:45,685 --> 01:17:48,019
Javel, trener.
742
01:17:53,478 --> 01:17:57,602
- Det var den unge hoppa.
- Det er det alltid.
743
01:17:57,769 --> 01:18:00,936
Hun hoppa!
Det visste jeg ikke.
744
01:18:01,102 --> 01:18:04,727
Nå ble jeg glad.
Hoppende glad, faktisk.
745
01:18:04,894 --> 01:18:08,228
Glad i all slags mat, for eksempel.
Særlig frukt. Som hestpærer.
746
01:18:08,394 --> 01:18:11,602
- Hvor var vi?
- Jeg hater dette livet.
747
01:18:20,144 --> 01:18:24,394
Tucker får ikke all moroa alene.
Jeg blir med.
748
01:18:24,561 --> 01:18:27,478
Vent! Vent på meg!
749
01:18:28,644 --> 01:18:31,644
Nå går flukten fra hønsegården!
750
01:18:32,561 --> 01:18:36,894
Endelig litt fred og ro.
Bare dra i forveien, dere. Ha det.
751
01:18:37,061 --> 01:18:41,269
Jeg blir her og holder fortet.
Klart.
752
01:18:51,520 --> 01:18:53,685
Vent litt.
753
01:18:54,977 --> 01:18:58,977
Jeg tror moren din ville ha ønsket
at du fikk dette.
754
01:19:09,394 --> 01:19:12,353
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
755
01:19:12,520 --> 01:19:16,520
Du hadde rett i det du sa.
Jeg har vært redd -
756
01:19:16,685 --> 01:19:21,061
- siden mor døde.
Redd for å trene hester.
757
01:19:21,228 --> 01:19:24,561
Og redd for å la deg
bli voksen.
758
01:19:24,727 --> 01:19:27,602
Kan du tilgi din gamle far?
759
01:19:28,977 --> 01:19:31,561
Du er da ikke gammel, far.
760
01:19:35,811 --> 01:19:39,561
- Kanskje litt grå i toppen...
- La oss sette i gang.
761
01:20:03,269 --> 01:20:05,436
Stig opp!
762
01:20:08,977 --> 01:20:12,228
Hold deg unna gjerdet.
Ikke bli klemt inne.
763
01:20:18,478 --> 01:20:24,727
Mine damer og herrer, vennligst
reis dere og syng nasjonalsangen.
764
01:20:42,103 --> 01:20:45,852
Når du står i boksen,
så ikke hør på de andre.
765
01:20:46,019 --> 01:20:49,936
Bare la dem blære seg.
Spar kreftene til selve løpet.
766
01:20:50,103 --> 01:20:53,520
Greit.
Men jeg har vondt i magen.
767
01:20:53,685 --> 01:20:56,894
Bra.
Det viser at du er klar.
768
01:21:13,019 --> 01:21:16,644
Vi er inne
direkte fra Turfway Park, -
769
01:21:16,811 --> 01:21:20,144
- der det snart
blir skrevet historie.
770
01:21:20,311 --> 01:21:24,852
Kan en sebra, publikums favoritt,
vinne over Hovmode?
771
01:21:25,019 --> 01:21:30,103
Trener er legendariske Nolan
Walsh, som egentlig har sluttet.
772
01:21:30,269 --> 01:21:34,186
Stripa ris av bare 16 år gamle
Channing Walsh.
773
01:21:34,353 --> 01:21:37,977
Denne spesielle dagen
i hesteveddeløpets historie -
774
01:21:38,144 --> 01:21:40,852
- finner sted her i Kentucky.
775
01:21:41,019 --> 01:21:45,894
For bare et par uker siden hadde
ingen hørt om veddeløpssebraen.
776
01:22:00,561 --> 01:22:03,727
- God dag, Nolan.
- God dag, Clara.
777
01:22:03,894 --> 01:22:06,061
For en fin dag.
778
01:22:06,228 --> 01:22:11,644
Ja, hvis du ikke var så oppsatt på
å ødelegge den med eselet ditt.
779
01:22:12,978 --> 01:22:16,019
Du er i perlehumør,
til taper å være.
780
01:22:16,186 --> 01:22:20,852
Vil du høyne spenningen litt?
Jeg tilbyr et veddemål.
781
01:22:21,019 --> 01:22:25,186
Hvis sebraen min vinner, får jeg
den unge hoppa, spranghesten.
782
01:22:25,353 --> 01:22:28,061
Og hvis din hest vinner...
783
01:22:30,269 --> 01:22:33,019
...gir jeg deg hele gården.
784
01:22:33,186 --> 01:22:38,644
Unghoppa mi er verd dobbelt
så mye som ditt stykke... jord.
785
01:22:38,811 --> 01:22:42,936
Hvis du taper,
må du arbeide for meg igjen.
786
01:22:43,103 --> 01:22:47,144
Kontrakt på livslang ansettelse.
Skriftlig.
787
01:22:51,936 --> 01:22:53,644
Avtale.
788
01:22:54,894 --> 01:22:57,811
Det blir fint å få deg tilbake.
789
01:23:03,602 --> 01:23:07,602
Ingen store ord. Dere vet
hva dere skal gjøre. Vær så god!
790
01:23:09,520 --> 01:23:11,936
Der er han. Kom, Frannie.
791
01:23:15,562 --> 01:23:21,103
- Du tror vel ikke du får all æren?
- Akkurat som i gamle dager.
792
01:23:34,353 --> 01:23:38,727
Mine damer og herrer,
starteren har ropt opp hestene.
793
01:23:40,436 --> 01:23:43,562
Hestene går til portene.
794
01:24:06,311 --> 01:24:10,186
Jeg tråkker deg ned i banen,
gyngehest.
795
01:24:12,144 --> 01:24:14,811
Jeg banker deg hjem!
796
01:24:14,978 --> 01:24:17,061
Du er latterlig!
797
01:24:32,769 --> 01:24:35,019
Alle er på plass.
798
01:24:36,811 --> 01:24:41,894
Der løper de. Marietta's Rock,
Pirate's Cove, Hovmode...
799
01:24:44,145 --> 01:24:46,853
Kom igjen, Stripa!
800
01:24:47,019 --> 01:24:51,894
Skarpskodd har klemt Stripa
inn mot gjerdet.
801
01:24:52,103 --> 01:24:57,186
Her ved første sving
leder Marietta's Rock.
802
01:24:57,353 --> 01:25:00,311
Du er ikke en av oss, misfoster!
803
01:25:00,478 --> 01:25:03,978
Du skulle nøyd deg med
å løpe mot postbudet.
804
01:25:06,395 --> 01:25:11,395
- Si at Skarpskodd klemmer ham.
- Den er bare 10-4.
805
01:25:11,562 --> 01:25:16,436
Hovmode på tredjeplass.
Stripa inneklemt av Skarpskodd.
806
01:25:16,602 --> 01:25:21,228
- Skarpskodd klemmer ham inne.
- Han skal rive seg løs i svingen.
807
01:25:21,395 --> 01:25:23,186
Da flyr vi!
808
01:25:23,353 --> 01:25:27,853
Har du aldri lurt på om "fly"
og "flue" kommer av samme ord?
809
01:25:28,019 --> 01:25:30,727
Vi er fluer, og vi flyr.
810
01:25:30,894 --> 01:25:34,644
- Tenker du ikke på dypere ting?
- Klapp igjen!
811
01:25:34,811 --> 01:25:41,019
Du må helt inn til gjerdet og
rive deg løs i svingen. Bare gi på!
812
01:25:52,853 --> 01:25:55,437
Liker du gjerdet?
813
01:25:57,686 --> 01:26:00,562
Du kommer aldri i mål.
814
01:26:00,728 --> 01:26:04,520
Skarpskodd tar New Jersey-finten.
Noe så lusent.
815
01:26:04,686 --> 01:26:08,186
Han gir seg snart.
Jeg tar en bit av øket.
816
01:26:08,353 --> 01:26:11,853
Jeg hater hestekjøtt, men pytt.
817
01:26:12,019 --> 01:26:16,686
Rett etter svingen
kastet Skarpskodd jockeyen sin.
818
01:26:18,728 --> 01:26:22,103
Skarpskodd er ute av løpet.
819
01:26:22,270 --> 01:26:25,936
Flott, gutt.
Du har alltid vært irriterende.
820
01:26:29,061 --> 01:26:33,145
De er på vei inn mot oppløpet,
Hovmode løper perfekt.
821
01:26:33,311 --> 01:26:38,270
Han løper som en vinner.
Hovmode på tredjeplassen.
822
01:26:38,437 --> 01:26:43,437
Men den populære Stripa
er under press og faller tilbake.
823
01:26:44,686 --> 01:26:46,853
Klarer du ikke mer?
824
01:26:47,020 --> 01:26:50,811
Hovmode kommer
sterkt igjen på utsiden.
825
01:26:50,978 --> 01:26:54,270
Etter en tredjedel av løpet
leder Marietta's Rock -
826
01:26:54,437 --> 01:26:58,936
- foran Pirate's Cove og med
Hovmode på tredjeplassen.
827
01:26:59,103 --> 01:27:01,894
Det var vel for mye forlangt.
828
01:27:04,686 --> 01:27:06,936
Jeg klarer det ikke.
829
01:27:08,936 --> 01:27:12,769
Kanskje jeg tok feil.
Kanskje han ikke har det i seg.
830
01:27:15,811 --> 01:27:19,644
- Han er utslitt.
- Han faller tilbake i feltet.
831
01:27:19,811 --> 01:27:21,769
Siste forsøk.
832
01:27:21,936 --> 01:27:27,020
Si at hvis han ikke tror han er
god nok, skal han bare gi opp.
833
01:27:27,186 --> 01:27:31,520
Superfluen! Vi har kurs mot målet.
Mottar du, Scuzz?
834
01:27:31,686 --> 01:27:35,686
Jeg ba deg bruke dekknavnet mitt,
Luke Skuzzwalker.
835
01:27:40,437 --> 01:27:45,103
Treneren sier at hvis du ikke er
god nok, skal du bare gi opp.
836
01:27:45,270 --> 01:27:48,145
Gi Tucker denne beskjeden.
837
01:27:51,186 --> 01:27:56,602
Stripa sa: "Ikke se deg tilbake.
Gi alt du har."
838
01:27:56,769 --> 01:27:59,478
Herlig! Det virker hver gang.
839
01:27:59,644 --> 01:28:05,353
Hovmode på tredjeplassen.
Milde Mads! Nå kommer Stripa!
840
01:28:05,520 --> 01:28:11,061
Stripa tar innpå på innsiden.
Stripa haler innpå vinnerfeltet.
841
01:28:11,228 --> 01:28:16,186
Hovmode er foran ham,
men nå kommer Stripa.
842
01:28:16,353 --> 01:28:20,853
Stripa tar dem en etter en.
Nå truer han Hovmode.
843
01:28:21,020 --> 01:28:23,186
Kom igjen, Stripa.
844
01:28:35,186 --> 01:28:38,061
De to er låst sammen.
845
01:28:38,270 --> 01:28:44,312
Stripa er klemt inn mot gjerdet.
Utenpå har han Hovmode.
846
01:28:47,728 --> 01:28:50,936
hvem slapp sebraen ut?
847
01:28:51,103 --> 01:28:56,853
Stripa og Hovmode
er nå hode ved hode.
848
01:28:57,020 --> 01:29:01,145
Det er helt jevnt
der de nærmer seg målstreken.
849
01:29:03,228 --> 01:29:05,478
- Løp!
- Kom igjen!
850
01:29:05,644 --> 01:29:08,978
Få med deg ræva! Kom igjen!
851
01:29:38,811 --> 01:29:40,895
Sånn!
852
01:29:47,145 --> 01:29:49,228
Det er gutten sin!
853
01:29:50,853 --> 01:29:56,437
Stripa gikk forbi Hovmode
og vinner årets Kentucky Open.
854
01:29:56,603 --> 01:30:01,437
Et mulehår foran Hovmode
i en lynrask innspurt.
855
01:30:03,562 --> 01:30:06,686
Jeg vant.
Det er jo utrolig.
856
01:30:19,853 --> 01:30:22,603
Sånn, min øyensten.
857
01:30:22,769 --> 01:30:25,853
Kom nå.
Vi skal inn i vinnersirkelen.
858
01:30:26,020 --> 01:30:29,936
Dette er hans store øyeblikk.
Han klarte det!
859
01:30:37,853 --> 01:30:39,853
Så du ham, far?
860
01:30:40,020 --> 01:30:43,520
Jeg falt nesten av,
så fort løp han!
861
01:30:45,811 --> 01:30:50,270
Din mor ville vært så stolt av deg.
Og det er jeg også.
862
01:30:56,770 --> 01:30:59,395
- Du, Stripert?
- Ja?
863
01:30:59,562 --> 01:31:03,395
Far tok feil.
Du er en fenomenal løper.
864
01:31:03,562 --> 01:31:08,811
Takk. I like måte.
Vi ga alt vi hadde.
865
01:31:08,978 --> 01:31:12,853
Ja, vi gjorde vel det.
Ses vi ved gjerdet?
866
01:31:13,020 --> 01:31:14,895
Ja. Vi ses.
867
01:31:21,644 --> 01:31:25,270
Du er en elendig gangster,
men alle tiders pelikan.
868
01:31:25,437 --> 01:31:28,686
Hør her, din dust.
Jeg...
869
01:31:28,853 --> 01:31:33,353
Det er det peneste en veldig kort
hest noen gang har sagt til meg.
870
01:31:33,520 --> 01:31:36,562
Bli her, Gasse.
Vi er et flott lag.
871
01:31:36,728 --> 01:31:42,644
Et tilbud jeg ikke kan avslå.
Men jeg må ordne noe først.
872
01:31:42,811 --> 01:31:47,437
Jeg forlanger en granskning!
Hører dere?
873
01:31:47,603 --> 01:31:50,437
Den sebraen løp jo i sikksakk.
874
01:31:51,853 --> 01:31:54,853
Den sebraen må diskvalifiseres.
875
01:31:55,020 --> 01:31:59,228
Ta godt imot min lille venn her.
876
01:31:59,395 --> 01:32:03,020
Jeg insisterer på
at dere hører nøye...
877
01:32:09,395 --> 01:32:11,437
...på hva jeg sier.
878
01:32:14,228 --> 01:32:16,770
Unnskyld meg.
879
01:32:20,395 --> 01:32:23,770
Jeg har prøvd det
på min egen kropp, skatt.
880
01:32:23,936 --> 01:32:28,103
Mitt beste råd er:
Skyll, såp inn og gjenta!
881
01:32:30,895 --> 01:32:34,978
Vil du gjerne tilegne dagens seier
til en spesiell person?
882
01:32:44,228 --> 01:32:46,603
Stripa, jeg er her!
883
01:32:53,895 --> 01:32:56,728
Du skal stå i vinnersirkelen.
884
01:32:56,895 --> 01:33:00,603
Det skal vi begge to.
Jeg kunne ikke vunnet uten deg.
885
01:33:05,020 --> 01:33:09,228
- Takk, gutt.
- Med de rosene likner du Elvis.
886
01:33:09,395 --> 01:33:12,145
Elvis på en prikk.
Elvis i 75.
887
01:33:12,312 --> 01:33:16,145
- Jeg er kjempestolt av deg, Stripa.
- Takk, Sandy.
888
01:33:17,103 --> 01:33:21,978
Gjør plass! Gjør plass!
Her kommer den store vinneren.
889
01:33:31,562 --> 01:33:35,312
Ta bilde i den vinkelen.
Min gode side.
890
01:33:40,811 --> 01:33:43,187
Smil!