1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,764 --> 00:00:44,348 FARTSTRIPER 4 00:00:50,764 --> 00:00:56,597 - Vi må ha tak i en jekk! - Bakerste vogn har punktert. 5 00:00:56,764 --> 00:01:02,596 Det klarer du, Slim! Jeg kan ordne duken selv. 6 00:01:02,763 --> 00:01:05,764 Hekt den fast under! Kom igjen! 7 00:01:07,348 --> 00:01:12,390 Kom ut av den vogna! Ta i! Skynd dere litt. 8 00:01:12,557 --> 00:01:17,889 Bakerste vogn har punktert. Kom igjen! Vi må hjelpe dem. 9 00:01:20,681 --> 00:01:23,848 Skynd dere! Vi må tømme den. 10 00:01:38,140 --> 00:01:40,223 Da er alt ute. 11 00:01:43,931 --> 00:01:46,973 Less alt på igjen, så snart dekket er på. 12 00:01:47,140 --> 00:01:49,722 Ikke glem noe! 13 00:01:50,764 --> 00:01:53,931 Da kjører vi! 14 00:01:54,098 --> 00:01:56,681 - Har vi alt? - Ja. 15 00:03:10,848 --> 00:03:13,764 Hva i all... Hei på deg. 16 00:03:21,723 --> 00:03:25,557 Ta det rolig. Ikke vær redd. 17 00:03:29,764 --> 00:03:32,597 Så, så. 18 00:04:10,681 --> 00:04:13,348 Så, så. 19 00:04:18,015 --> 00:04:20,639 Da var det ikke fleip! 20 00:04:21,597 --> 00:04:24,597 Kan vi ikke beholde ham, far? 21 00:04:26,432 --> 00:04:29,015 Jeg vet ikke. Det... 22 00:04:29,181 --> 00:04:35,015 Han krever nok spesiell pleie. Vi må ringe dyrehagen. 23 00:04:35,181 --> 00:04:39,681 Nei, det får du ikke! Jeg er imot dyr i fangenskap. 24 00:04:39,848 --> 00:04:44,723 Jeg er heller ikke for det, men vi må ha litt hjelp her. 25 00:04:50,432 --> 00:04:55,098 Okay, en ting om gangen. Finn tepper og litt varm melk. 26 00:04:55,265 --> 00:04:58,015 Ikke ta noe for gitt. 27 00:05:18,140 --> 00:05:22,015 - Hva er det i kurven? - Så du det, Tucker? 28 00:05:22,181 --> 00:05:26,723 Det er ikke noe. Har du sett en rar hest, har du sett dem alle. 29 00:05:26,889 --> 00:05:30,973 - Gå og hils på ham. - Vekk meg når han har gått igjen. 30 00:05:31,140 --> 00:05:35,806 - Da gjør jeg det selv. - Aldri har jeg sett en så rar hest. 31 00:05:35,973 --> 00:05:39,515 Han er da søt! Kom og hils på gjesten vår. 32 00:05:39,681 --> 00:05:44,307 Ærlig talt, Frannie. Jo rarere dyr, jo heller vil du beholde det. 33 00:05:44,473 --> 00:05:47,515 Ja, jeg beholdt da deg. 34 00:05:47,681 --> 00:05:50,473 Stek meg i sydende grillfett! 35 00:05:50,639 --> 00:05:55,015 Hvis du stusset lokkene, kunne det jo vært fetteren din! 36 00:05:56,973 --> 00:05:59,890 Ja, jeg bare tenker høyt her. 37 00:06:00,056 --> 00:06:02,848 Nå må jeg spørre: Hva er du for en? 38 00:06:03,015 --> 00:06:07,348 - Jeg vet ikke. - Vi kan utelukke "geni". 39 00:06:07,515 --> 00:06:10,598 Må jeg bite opp en boks ponnipryl? 40 00:06:10,764 --> 00:06:13,723 Gjem de søte ordene til hyrdetimen. 41 00:06:13,890 --> 00:06:17,681 Ikke ta deg nær av ham. Han vrinsker verre enn han biter. 42 00:06:17,848 --> 00:06:21,639 Vi heter Frannie og Reggie, og den våte fyren er Tucker. 43 00:06:21,806 --> 00:06:25,848 Og Gamlegeita er en gammel geit. Der kommer sjefen! 44 00:06:27,307 --> 00:06:30,432 - Du var så søt engang. - Det gikk over. 45 00:06:30,598 --> 00:06:33,848 Behøver du være sånn en heste... 46 00:06:44,307 --> 00:06:47,056 Nå skal vi først få deg tørr. 47 00:06:54,973 --> 00:06:58,598 Han har veldig sterke bein. En liten sprinter. 48 00:07:03,806 --> 00:07:05,848 Hei, lille venn. 49 00:07:06,015 --> 00:07:11,015 Ta melken og se om han vil drikke av flasken. 50 00:07:11,182 --> 00:07:15,806 Kom her, lille venn. Kom! 51 00:07:15,973 --> 00:07:18,140 Ja, sånn. 52 00:07:19,890 --> 00:07:22,973 Kom. 53 00:07:25,015 --> 00:07:27,598 Flink gutt. 54 00:07:27,764 --> 00:07:30,973 Velkommen til ditt nye hjem, Stripa. 55 00:07:31,140 --> 00:07:34,223 Vi kan jo ikke kalle ham Flekk. 56 00:07:35,890 --> 00:07:39,474 Det navn likte du vel, ikke sant, Stripa? 57 00:07:43,681 --> 00:07:45,973 Det var visst et ja. 58 00:07:51,973 --> 00:07:57,307 God morgen, hele bondegården! Ja, det er hardt arbeid, - 59 00:07:57,474 --> 00:08:01,806 - men jeg beholder hodet, i motsetning til deler av slekta. 60 00:08:04,639 --> 00:08:07,806 Pass på at du ikke sliter deg ut. 61 00:08:23,432 --> 00:08:29,348 Sett ned farten! Dagens ungdom. Ingen tøyler. Da jeg var ung... 62 00:08:29,515 --> 00:08:33,265 Vi gidder ikke høre på historietimen din. 63 00:08:36,432 --> 00:08:39,182 Nå blir det bråk. 64 00:08:44,598 --> 00:08:48,848 Jøss ...! Hva er det? 65 00:08:49,015 --> 00:08:52,931 Meningen med livet for en hest. En veddeløpsbane. 66 00:08:53,098 --> 00:08:56,474 Det er ikke meningen med livet å løpe rundt i ring. 67 00:08:56,639 --> 00:09:01,639 For deg, nei. Men folk løper om kapp, hester løper, selv kyllinger. 68 00:09:01,806 --> 00:09:06,140 Men det har aldri vært noe veddeløp for geit. 69 00:09:06,307 --> 00:09:10,765 - Kan jeg få løpe? - De færreste blir løpshester. 70 00:09:10,931 --> 00:09:13,390 Hva er en løpshest? 71 00:09:13,557 --> 00:09:17,765 En gang i året løper de om kapp for å se hvem som er best. 72 00:09:17,931 --> 00:09:21,140 Og hvert år vant de hestene vi hadde trenet. 73 00:09:21,307 --> 00:09:24,848 - Hvorfor holdt du opp? - Ikski etski ordski. 74 00:09:25,015 --> 00:09:29,098 Vi har ikke snakket latin siden August. 75 00:09:29,265 --> 00:09:33,265 For et par år siden kom moren til jenta ut for en ulykke. 76 00:09:33,432 --> 00:09:36,723 Hesten falt, og de døde begge to. 77 00:09:36,890 --> 00:09:40,557 Sjefen orket ikke å trene etter det. 78 00:09:40,723 --> 00:09:43,140 Se! Nå går starten. 79 00:09:43,307 --> 00:09:48,265 - Hvorfor er det ingen stripete? - Over til deg. 80 00:09:48,432 --> 00:09:51,265 De var nok bare uheldige. 81 00:09:53,890 --> 00:09:58,848 Jøss! Se som de løper! Se meg! En stor veddeløpshest. 82 00:09:59,015 --> 00:10:03,474 Han er jo vill etter å løpe. Han har det i blodet. 83 00:10:03,640 --> 00:10:07,681 - Det er ikke nok. - Jo, hvis du trente ham, så. 84 00:10:07,848 --> 00:10:11,265 Beina er for korte, hodet er for stort. 85 00:10:11,432 --> 00:10:16,973 Han er like lite veddeløpshest som jeg er. Jeg har annet å gjøre. 86 00:10:17,140 --> 00:10:20,931 - Bare gå og strigl håret, du. - Det hørte jeg. 87 00:10:21,098 --> 00:10:24,182 Se på meg! Jeg er med i det store løpet. 88 00:10:24,349 --> 00:10:27,932 Unnskyld, gjør plass for veddeløpshesten. 89 00:10:34,557 --> 00:10:39,474 - Se der! Kom! - Jeg er med. 90 00:10:44,265 --> 00:10:46,765 Flott hanekam du har. 91 00:10:46,932 --> 00:10:50,806 Den var god! Hva er en hanekam? 92 00:10:50,973 --> 00:10:54,098 - Klapp igjen, din idiot. - Trener dere til løpet? 93 00:10:54,265 --> 00:10:57,390 Ja. Vil du se hva vi kan? 94 00:10:57,557 --> 00:11:01,223 - Du kan ikke ta meg. - Jeg var ikke klar. 95 00:11:06,806 --> 00:11:10,806 Jeg er ikke engang oppe i andre gir ennå. 96 00:11:10,973 --> 00:11:13,806 Han er ikke engang i andre gir. 97 00:11:13,973 --> 00:11:15,890 Rolig nå. 98 00:11:18,140 --> 00:11:21,474 Sistemann ned til gjerdet er et esel. 99 00:11:21,640 --> 00:11:24,723 - Der kommer faren din. - Å, flott... 100 00:11:24,890 --> 00:11:30,057 - Ligg unna det gjerdet, gutt! - Det var bare moro, far. 101 00:11:30,224 --> 00:11:35,432 Moro er oppskrytt. Hvis du vil bli mester, så oppfør deg som en. 102 00:11:35,598 --> 00:11:39,349 - Jeg er redd faren din. - Ikke jeg. 103 00:11:39,515 --> 00:11:42,640 - Hovmode! Skarpskodd! - Kommer nå, far! 104 00:11:42,806 --> 00:11:44,973 Ja, mr. Sir Trenton. 105 00:11:49,640 --> 00:11:52,973 Hvorfor får de ikke leke med meg? 106 00:11:53,140 --> 00:11:58,349 Du er bare annerledes. Noen hester syns det er skummelt. 107 00:12:02,765 --> 00:12:05,140 Tre år senere 108 00:12:23,015 --> 00:12:28,140 Kom an. Han er aldri for sen. Jeg er klar. Hvor blir han av? 109 00:12:29,265 --> 00:12:31,848 Der kommer han. 110 00:12:34,890 --> 00:12:38,598 Bare kom an. Vis meg hva du duger til. 111 00:12:38,765 --> 00:12:40,807 Sånn, ja. 112 00:13:44,015 --> 00:13:46,140 Jøss. 113 00:13:48,848 --> 00:13:52,932 - Bedre lykke neste gang! - Pokker også. Jeg ledet. 114 00:14:01,015 --> 00:14:06,557 - Hun er ikke med i dag. - Vi får gi henne en pause. 115 00:14:07,516 --> 00:14:11,474 Kaller du det et hopp? Det så mer ut som spasmer. 116 00:14:11,640 --> 00:14:16,640 Hun nølte litt før det høye hoppet, og jeg ville ikke presse henne. 117 00:14:16,807 --> 00:14:22,057 Nå betaler jeg deg ikke for å la være å presse henne, - 118 00:14:22,224 --> 00:14:24,640 - men for å trene henne. 119 00:14:24,807 --> 00:14:27,973 Man skal ikke presse en hest for mye. 120 00:14:28,140 --> 00:14:31,848 Cooper, må du være så kjedelig? 121 00:14:34,682 --> 00:14:39,973 Så lenge jeg betaler deg, presser du henne så hardt som jeg sier. 122 00:14:41,349 --> 00:14:45,307 Skal du ikke i styremøte på veddeløpsbanen? 123 00:14:45,474 --> 00:14:48,432 Jeg skal faktisk det. 124 00:14:49,557 --> 00:14:52,140 Hovmode! Sjekk den nye hoppa. 125 00:14:52,307 --> 00:14:55,932 - For en manke. - Se de flankene. 126 00:14:56,099 --> 00:15:00,307 Hun kommer rett til meg. Har jeg noe mellom tennene? 127 00:15:00,474 --> 00:15:03,349 Det har du alltid, Skarpskodd. 128 00:15:03,516 --> 00:15:07,890 - Hei, hvor skal hun hen? - Unnskyld, får jeg by på en drink? 129 00:15:08,057 --> 00:15:11,224 En drink! Godt tenkt. 130 00:15:11,391 --> 00:15:13,391 - Nei. - Den svei! 131 00:15:13,557 --> 00:15:16,349 Snakk til halen, gutter. 132 00:15:16,516 --> 00:15:20,723 Har du vurdert å løpe rundt treet, og ikke på det? 133 00:15:20,890 --> 00:15:24,349 Vanligvis flytter det seg når jeg kommer. 134 00:15:24,516 --> 00:15:29,307 - Det har jeg aldri sett et tre gjøre. - Du kjenner ikke trærne her. 135 00:15:29,474 --> 00:15:32,265 - Er du ny? - Ja. Jeg heter Sandy. 136 00:15:32,432 --> 00:15:35,848 - Jeg heter Stripa. - Du sier ikke det? 137 00:15:36,015 --> 00:15:39,848 - Er du en veddeløpshest? - Nei, jeg er en spranghest. 138 00:15:40,015 --> 00:15:44,015 - Jeg har reist over hele verden. - Jeg er veddeløpshest. 139 00:15:44,182 --> 00:15:48,307 - Jeg trener til det store løpet. - Mot postbudet? 140 00:15:48,474 --> 00:15:51,557 De andre hestene vil ikke løpe om kapp med meg. 141 00:15:51,723 --> 00:15:54,391 Han er ikke veddeløpshest. 142 00:15:54,557 --> 00:15:58,765 Faren hans er hest, og moren hans stakitt. 143 00:15:58,932 --> 00:16:01,432 Veldig morsomt. 144 00:16:01,598 --> 00:16:06,765 Beklager, men jeg må stikke. Ses vi senere, Stripa? 145 00:16:06,932 --> 00:16:10,266 Nå, løper du om kapp med postbudet ennå? 146 00:16:10,432 --> 00:16:14,598 Postbudet løp ikke om kapp. Han flyktet. 147 00:16:14,765 --> 00:16:18,474 Jeg løper om kapp med dere når som helst. 148 00:16:18,640 --> 00:16:23,099 - Jeg løper ikke mot tapere. - Nei, nemlig. 149 00:16:23,266 --> 00:16:28,182 - Tenkte meg det. Dere tør ikke. - For en skuffelse. 150 00:16:28,349 --> 00:16:32,557 - Det er far. - Slutt å plage min sønn. 151 00:16:32,723 --> 00:16:38,474 Si det til Tucker. Hovmode er champion og har en stor fremtid. 152 00:16:38,640 --> 00:16:41,224 Du får kjenne din plass. 153 00:16:41,391 --> 00:16:44,765 - Vi snakker om dette senere! - Mr. Sir Trenton. 154 00:16:44,932 --> 00:16:50,682 Vi har bedt ham la oss være, men han vil ikke. 155 00:16:50,848 --> 00:16:54,765 - Klapp igjen, din idiot. - Javel, mr. Sir Trenton. 156 00:16:55,723 --> 00:16:58,807 Så flott pelsen Deres skinner i dag. 157 00:16:58,974 --> 00:17:03,474 Jeg vet et sted vi kappes. Ingen mennesker, ingen regler. 158 00:17:03,639 --> 00:17:05,765 Hvor og når? 159 00:17:16,516 --> 00:17:20,140 Velkommen til Fullmåneløpet. 160 00:17:21,807 --> 00:17:26,932 Kveldens første deltager er ubeseiret og ubekymret. 161 00:17:27,099 --> 00:17:30,765 Han er den tøffeste ponnien på hele prærien. 162 00:17:30,932 --> 00:17:36,682 En varm velkomst for Trenton's Hovmode! 163 00:17:41,974 --> 00:17:45,432 Kom frem, hvis du er hest nok. 164 00:17:45,598 --> 00:17:49,682 - Hvem gir ham kamp til streken? - Ingen kan slå ham. 165 00:17:49,849 --> 00:17:53,558 - Jeg løper mot ham. - Hvem er det? 166 00:18:05,099 --> 00:18:08,266 Ja, bare le, dere. Men vent og se. 167 00:18:09,723 --> 00:18:12,598 - Hei, Sandy. - Hei, Stripa. 168 00:18:12,765 --> 00:18:18,224 - Ser man det. For en overraskelse. - Vil du snakke eller løpe? 169 00:18:18,391 --> 00:18:22,391 - For en grusom pels. - Men striper slanker. 170 00:18:22,558 --> 00:18:25,182 Du kommer til å ønske deg hjem. 171 00:18:25,349 --> 00:18:30,266 Du kommer til å ønske meg hjem. Når jeg har løpt deg i senk. 172 00:18:30,432 --> 00:18:34,182 Og så er det tid for... 173 00:18:35,224 --> 00:18:39,266 ...galoooopp! 174 00:18:46,849 --> 00:18:50,474 Opp til skrothaugen der, rundt den og tilbake. 175 00:18:53,516 --> 00:18:58,099 Jeg gjør deg til latter for øynene på kjæresten din. 176 00:18:58,266 --> 00:19:01,141 Send ham hjem, Hovmode! 177 00:19:01,307 --> 00:19:04,182 Du er tøff, folungen. 178 00:19:08,723 --> 00:19:12,682 Prøv å følge med, Stripert. Vi ses, din taper. 179 00:19:13,558 --> 00:19:17,391 Jeg ga deg bare et forsprang. Det vil du trenge. 180 00:19:17,558 --> 00:19:21,974 - Kan du ikke løpe fortere? - Heng på. Jeg svetter knapt. 181 00:19:22,141 --> 00:19:26,182 - Godt far din ikke ser dette. - For en sprinter! 182 00:19:27,433 --> 00:19:31,974 - Du sørger for litt spenning. - Jeg sa jo han var rask. 183 00:19:37,849 --> 00:19:41,266 Sett ned farten, ellers skrenser du i svingen! 184 00:19:47,974 --> 00:19:51,765 Flott svingom, Stripert. Jeg advarte deg. 185 00:19:57,266 --> 00:20:00,099 Måtte du bite i gresset? 186 00:20:01,598 --> 00:20:04,349 Taper! 187 00:20:04,516 --> 00:20:07,640 Ja, det var jo bare første forsøk. 188 00:20:07,807 --> 00:20:12,349 - Stripa, er du okay? - Ja. Det går så bra. 189 00:20:22,640 --> 00:20:27,932 Hei, Stripert! Trodde du virkelig at du kunne slå en proff? 190 00:20:53,099 --> 00:20:55,224 Hei på deg. 191 00:20:57,182 --> 00:20:59,474 Hva er i veien? 192 00:20:59,640 --> 00:21:03,016 Det er visst noe du ikke har fortalt meg. 193 00:21:03,182 --> 00:21:05,308 Er du syk? 194 00:21:06,765 --> 00:21:10,141 Sånn. Nå er du fin igjen. 195 00:21:10,308 --> 00:21:14,057 Min øyensten kan ikke se så pjuskete ut. 196 00:21:16,349 --> 00:21:18,558 Ikke lek i søla. 197 00:21:18,724 --> 00:21:23,640 Du vet ikke hvor søla kommer fra? Ikke fra Fullmåneløpet? 198 00:21:23,807 --> 00:21:27,932 Nei. Bare et gytjebad for gikta. 199 00:21:30,224 --> 00:21:31,765 Chan! 200 00:21:33,932 --> 00:21:36,016 Husk hjelmen. 201 00:21:38,765 --> 00:21:40,765 Kjør forsiktig. 202 00:21:40,932 --> 00:21:44,433 - Jeg kommer for sent på jobb. - Bare gjør det. 203 00:21:56,016 --> 00:22:01,474 For et høl. Ingen ville eid den bondegården. Perfekt! 204 00:22:01,640 --> 00:22:05,932 Milevidt fra New Jerseys kyst. Det er ikke engang fuglebad her. 205 00:22:06,099 --> 00:22:10,057 Ingen vil lete etter en glatting som Gasse her. 206 00:22:12,266 --> 00:22:15,849 Se deg for! Det var kneet mitt! 207 00:22:16,016 --> 00:22:21,391 Sånn lander vi i byen. Er det ikke parkeringsplass, lager vi en. 208 00:22:21,558 --> 00:22:26,391 - Noe å si på det, fehuer? - Flott landing. Får vi se deg lette? 209 00:22:26,558 --> 00:22:30,474 Er du en liten hest eller et esel? Du likner mest et esel. 210 00:22:30,640 --> 00:22:35,682 Er du egentlig fugl eller fisk? Har du flydd vill? 211 00:22:35,849 --> 00:22:39,599 Jeg hopper over salaten og går rett på risottoen. 212 00:22:39,765 --> 00:22:42,849 Det er bare familiekrangel. 213 00:22:43,016 --> 00:22:47,182 Vi krangler om hvorvidt de skal kverke meg. Navnet er Gasse. 214 00:22:47,349 --> 00:22:51,474 En pelikan som heter Gasse? Da er jeg en slags kjøttmeis. 215 00:22:51,640 --> 00:22:55,640 Du er morsom, men det er bare plass til en skyter på gården. 216 00:22:55,807 --> 00:23:00,516 Gasse er et navn som får alle på Østkysten til å beve av skrek. 217 00:23:02,308 --> 00:23:07,141 Ikke skyt! Hesten med sprø lugg og geita gjorde det. 218 00:23:07,308 --> 00:23:10,640 Det er bare traktoren som jager deg. 219 00:23:10,807 --> 00:23:13,474 Jeg er en bombepelikan. 220 00:23:13,640 --> 00:23:17,974 Når Sammy Svartbak vil ha kverket noen, ringer han Gasse. 221 00:23:18,141 --> 00:23:20,807 Men jeg hadde et lille uhell. 222 00:23:20,974 --> 00:23:26,849 I stedet for Freddy Flamingo traff jeg bossen John Storkonado. 223 00:23:27,016 --> 00:23:31,807 - Og nå er alle tre ute etter meg. - Fletter du aldri nebbet? 224 00:23:31,974 --> 00:23:36,974 - Jeg har tatt større fyrer enn deg. - Snakket du dem til døde? 225 00:23:37,141 --> 00:23:41,558 Pass deg. Ellers er det en som finner hodet ditt i senga si. 226 00:23:41,724 --> 00:23:45,308 - Klart du er nebbete. - Pass deg, stump. 227 00:23:45,475 --> 00:23:49,724 Jeg skulle fått deg i kne, hvis du ikke var der alt. 228 00:23:49,891 --> 00:23:53,682 Hold opp, dere to. Dere har ikke noe å bevise. 229 00:23:53,849 --> 00:23:58,891 Nå, så du vil se bevis? Kan du se den rustne værhanen der oppe? 230 00:23:59,057 --> 00:24:04,765 - Nå tar Gasse ham på kornet. - Gid det var jaktsesong. 231 00:24:04,932 --> 00:24:08,391 Juster for vindretning, rett bane, - 232 00:24:08,558 --> 00:24:11,266 - og må kraften være med deg. 233 00:24:16,891 --> 00:24:18,558 Au da. 234 00:24:21,099 --> 00:24:24,516 Han kan i det minste treffe en låvedør. 235 00:24:24,682 --> 00:24:29,433 Sur nedbør! Jeg er blind! Det er ute med meg! 236 00:24:29,599 --> 00:24:34,724 Redd dere selv! Jeg ser inn i lyset! Jeg ser masse avdød slekt! 237 00:24:34,891 --> 00:24:38,640 Ekstra sprø! Ekstra sprø! 238 00:24:48,391 --> 00:24:53,266 Aldri har noen tatt svingen så dårlig. Forferdelig, grusomt. 239 00:24:53,433 --> 00:24:55,558 Hva snakker du om? 240 00:24:55,724 --> 00:24:59,141 Fullmåneløpet er ikke det spor hemmelig. 241 00:24:59,308 --> 00:25:02,724 Jeg var så nære på. Jeg kunne ha slått ham. 242 00:25:02,891 --> 00:25:07,724 Nei. Talent er ikke nok hvis du vil slå en dyktig løpshest. 243 00:25:07,891 --> 00:25:12,433 Det krever taktikk og disiplin å bli veddeløpshest. 244 00:25:12,599 --> 00:25:15,724 Man får ikke noe gratis. 245 00:25:15,891 --> 00:25:18,682 Apropos hardt arbeid... 246 00:25:18,849 --> 00:25:21,849 Jøsses. Vi ses. Tvi tvi. 247 00:25:24,932 --> 00:25:29,682 Traktoren er i stykker, Stripa. Nå må du jobbe for føden. 248 00:25:34,183 --> 00:25:38,682 Sånn. Rolig nå. Det var bra. 249 00:25:40,475 --> 00:25:42,266 Sånn. 250 00:25:43,391 --> 00:25:45,682 Kom an. 251 00:25:45,849 --> 00:25:51,391 Legg i litt mer kraft. Så er det fortere overstått. 252 00:25:54,974 --> 00:26:00,224 Hei, du. Har du sett veddeløpshesten slite? 253 00:26:00,391 --> 00:26:02,475 Se på ham. 254 00:26:02,640 --> 00:26:06,640 Hei, ditt trekkdyr! Du glemte en flekk der! 255 00:26:08,141 --> 00:26:10,766 Gå og bli kvalt av et eple. 256 00:26:10,932 --> 00:26:14,558 Så, så, skatt. Ikke slå knute på halen. 257 00:26:32,766 --> 00:26:39,350 - Snakk til meg. Du ser frustrert ut. - Jeg vil løpe mot Hovmode. 258 00:26:39,516 --> 00:26:44,183 Jeg snakker deg ikke etter mulen. Du er fra feil side av gjerdet. 259 00:26:44,350 --> 00:26:49,807 - Din eneste sjanse... Glem det. - Nei. Hva skulle du si? 260 00:26:49,974 --> 00:26:53,183 Du må få noen til å ri deg. 261 00:26:53,350 --> 00:26:56,766 - Et menneske? - Nei, tomhjernen Reggie. 262 00:26:56,932 --> 00:27:00,682 Hvis et menneske rir deg, får du kanskje sjansen. 263 00:27:00,849 --> 00:27:05,183 Plogen der er god trening. Så tilbake til arbeidet. 264 00:27:05,350 --> 00:27:07,682 Jeg skal få løpt. 265 00:27:07,849 --> 00:27:11,807 Og da skal jeg slå Hovmode og vinne det store løpet. 266 00:27:14,682 --> 00:27:17,807 - Hei, ditt øk. - Det liker jeg. 267 00:27:19,558 --> 00:27:21,933 Som mor alltid sa: 268 00:27:22,099 --> 00:27:27,058 "Du kan legge støvler i ovnen, men det blir de ikke småkaker av." 269 00:27:50,016 --> 00:27:55,183 Det var bra. Sånn, småen. 270 00:27:57,141 --> 00:27:59,558 Det klarte du fint. 271 00:28:24,016 --> 00:28:28,849 Der har vi jo min øyensten. Har han slitt deg ut? 272 00:28:29,016 --> 00:28:30,974 Vi ses. 273 00:28:34,933 --> 00:28:39,517 - Jeg må få deg av veien. - Det kan vi ordne. 274 00:28:40,933 --> 00:28:43,517 - Hvem er du? - Navnet er Gasse. 275 00:28:43,682 --> 00:28:48,266 Jeg hjelper gjerne de som har sittet inne. Når kom du ut? 276 00:28:48,433 --> 00:28:52,766 Ut av spjellet, buret, anstalten. 277 00:28:52,933 --> 00:28:58,183 - Hva babler du om? - Du er god. Det skal du ha. 278 00:28:58,350 --> 00:29:03,141 Hvor rusket du i gitteret? Sing Sing? Alcatraz? Dyrehagen? 279 00:29:03,308 --> 00:29:06,225 Hvordan kan du hjelpe meg? 280 00:29:06,391 --> 00:29:09,350 Hør godt etter, hundemat! 281 00:29:09,517 --> 00:29:14,350 Nå skal professor Gasse lære dere kunsten å ta en motorsykkel. 282 00:29:14,517 --> 00:29:17,933 - Får vi prøve i det? - Klapp igjen, McNugget. 283 00:29:18,099 --> 00:29:23,599 Første bud er at vi ikke sier et kvidder, selv under tortur. 284 00:29:23,766 --> 00:29:28,225 Følg med nå, Frannie. Freddy Flamingo står bak deg. 285 00:29:28,391 --> 00:29:33,183 Okay, okay, jeg sier det. Det var Vito Pelegrino nede fra havnen. 286 00:29:33,350 --> 00:29:36,308 Hva sier dere nå? Pelikanen Gasse - 287 00:29:36,475 --> 00:29:40,016 - er en gjøkunge, synger som en spurv og er ei knehøne. 288 00:29:40,183 --> 00:29:43,849 - Det er hele fem fugler! - Jeg er ingen knehøne. 289 00:29:44,016 --> 00:29:49,766 Jeg har ikke noe imot høner. Mine beste venner er høner. 290 00:29:50,933 --> 00:29:53,100 Tiden er inne. 291 00:29:53,266 --> 00:29:56,766 Dere blir her. Det blir ikke et noe vakkert syn. 292 00:29:56,933 --> 00:29:59,016 Hva gjør jeg nå? 293 00:29:59,183 --> 00:30:02,891 Gir du deg, eller må jeg bli nebbete? 294 00:30:03,058 --> 00:30:05,682 Ikke la fjærene lure deg. 295 00:30:05,849 --> 00:30:09,475 Han er en drapsmaskin forkledd som døving. 296 00:30:09,641 --> 00:30:12,682 Der fikk du den. Rett på setet! 297 00:30:12,849 --> 00:30:16,558 Da slår vi av lyset og skrur på smerten. 298 00:30:16,724 --> 00:30:19,141 Klarer du det? 299 00:30:21,391 --> 00:30:26,058 Jaså, så du spytter? Vil du ha en dans med Gasse? 300 00:30:27,433 --> 00:30:31,183 Karatehogg! Rundspark! Ta den! Blodsport! 301 00:30:40,183 --> 00:30:44,891 Hva sa jeg? Ring Gasse, og vips... 302 00:30:46,141 --> 00:30:47,849 Klaps. 303 00:30:50,266 --> 00:30:54,141 Dette er Harry Hane og Gårdens Gang. 304 00:30:54,308 --> 00:30:58,682 Først sport, der pelikanen Gasse banket motorsykkelen i en runde. 305 00:30:58,849 --> 00:31:02,308 Og bilen fikk også juling. 306 00:31:04,517 --> 00:31:07,933 Bare gå videre. Det er ikke noe å se. 307 00:31:08,100 --> 00:31:13,475 - Jeg kommer for sent på jobb. - Du kan ta gamlebilen. 308 00:31:18,599 --> 00:31:20,891 Alle tiders! 309 00:31:21,058 --> 00:31:25,933 - Nei, nå... - Hvor fort kan vi skifte dekket? 310 00:31:26,100 --> 00:31:29,016 Skatt, det der er reservedekket. 311 00:31:36,016 --> 00:31:38,766 Kan jeg ta Stripa? 312 00:31:39,974 --> 00:31:43,016 - Ri på ham? - Bare i dag. 313 00:31:43,183 --> 00:31:46,933 - Nei. - Jo, ellers rekker jeg det ikke. 314 00:31:47,100 --> 00:31:50,517 - Vær så snill? - Nei. 315 00:31:50,683 --> 00:31:54,475 Han går aldri med på å gå med sal. 316 00:31:58,392 --> 00:32:01,599 Okay, jeg fikk på salen. Og så? 317 00:32:01,766 --> 00:32:06,599 - Han lar deg ikke ri seg. - Du kjenner ham ikke som meg. 318 00:32:06,766 --> 00:32:11,100 Selv hvis han lar deg gjøre det, liker jeg det ikke. 319 00:32:11,266 --> 00:32:14,475 Jeg har ridd siden jeg var fem år. 320 00:32:14,641 --> 00:32:17,724 - Det er ikke det. - Kom igjen! 321 00:32:17,891 --> 00:32:22,933 - Han virker som om han har lyst. - Gi deg, skatt. 322 00:32:24,558 --> 00:32:26,933 La meg få prøve. 323 00:32:28,016 --> 00:32:29,933 Kom igjen, da. 324 00:32:34,933 --> 00:32:37,517 Vær forsiktig. 325 00:32:44,350 --> 00:32:49,058 - Nå begynner det å likne. - Likne hvem? Hva skal det likne? 326 00:32:49,225 --> 00:32:52,392 Du har trent Stripa, ikke sant? 327 00:32:54,308 --> 00:32:56,558 Pent og forsiktig. 328 00:33:15,100 --> 00:33:18,183 Løp som et lyn. Vis dem hva du kan. 329 00:33:18,350 --> 00:33:22,683 Hold munn. Jeg er treneren, og du er geita. 330 00:33:22,849 --> 00:33:27,100 Løp som et lyn! Vis dem hva du kan! Sånn skal det lyde. 331 00:33:28,559 --> 00:33:30,766 Kom igjen. 332 00:33:51,891 --> 00:33:53,891 Flott, Stripa. 333 00:34:03,599 --> 00:34:06,891 Har dere sett? Det er nok sirkus i byen. 334 00:34:07,058 --> 00:34:10,932 Jeg ser ikke stjerner, men striper. 335 00:34:11,933 --> 00:34:14,850 Har du rømt fra en karusell? 336 00:34:21,641 --> 00:34:27,058 - Stikk hjem, Fire Venstrehover. - Du passer ikke inn her. 337 00:34:27,224 --> 00:34:31,891 - Vi vil ikke ha deg her! - Adgang forbudt for misfostre. 338 00:34:44,433 --> 00:34:47,142 Vi ses. Oppfør deg. 339 00:34:53,058 --> 00:34:56,599 De er da ikke så raske. De kan jeg slå. 340 00:35:08,850 --> 00:35:13,016 Scuzz, hvordan kan du ødelegge en så flott sang? 341 00:35:13,183 --> 00:35:17,599 Den er et makkverk allerede. Velg en stilig låt som denne. 342 00:35:25,766 --> 00:35:28,559 - Du kan jo ikke teksten! - Å blås! 343 00:35:28,724 --> 00:35:31,933 Kan du refrenget, går resten som smurt. 344 00:35:32,100 --> 00:35:36,183 Å, luringen, ta og fly inn i en vifte. 345 00:35:36,350 --> 00:35:41,641 Kom, vi må skaffe mat. Følg meg. Kelner! Et bord til en. 346 00:35:41,808 --> 00:35:44,599 Se litt nærmere etter. 347 00:35:44,766 --> 00:35:47,267 Jeg sier det til mor! 348 00:35:48,808 --> 00:35:50,766 Du er ikke sann! 349 00:35:50,933 --> 00:35:55,599 Jeg har 20 millioner søsken, og mor ber meg passe deg. 350 00:35:55,766 --> 00:36:00,142 Det er jo en lett jobb. Jeg lager jo aldri bråk. 351 00:36:02,434 --> 00:36:07,225 Vet du hva, Scuzz? Du lager ikke annet enn bråk. 352 00:36:07,392 --> 00:36:11,725 Dra meg i vingen. Jeg lover at det ikke skjer noe. 353 00:36:13,517 --> 00:36:17,225 Den må du aldri gå på. Du er for lettlurt. 354 00:36:23,641 --> 00:36:26,517 Hvem har slept det kreket inn her? 355 00:36:33,058 --> 00:36:36,683 Han er min. Jeg var nødt til å ri på ham. 356 00:36:38,975 --> 00:36:41,891 Jeg setter ham i stallen. 357 00:36:42,058 --> 00:36:47,599 Fra nå av lar du ham bli på den barnedyrehagen dere kaller gård. 358 00:36:47,766 --> 00:36:51,683 Dette er en veddeløpsbane, ikke en safaripark. 359 00:36:57,975 --> 00:37:02,183 - Der kan du heller ikke teksten. - Jeg bare lager min egen rap. 360 00:37:02,350 --> 00:37:06,392 Yo, slitne øk, dette ække spøk vi fluer biter dere midt i Horten 361 00:37:06,559 --> 00:37:08,599 så eter vi opp all heste... 362 00:37:08,766 --> 00:37:13,434 - Hei, hva er det? - Det er dommeren. 363 00:37:13,599 --> 00:37:17,891 Se her. Hei, makker. Hvorfor så lang i maska? 364 00:37:20,641 --> 00:37:23,517 - Takk! - Jeg kan det der. 365 00:37:23,683 --> 00:37:28,267 Hør her. Du er en hest. Dere er alle lange i maska. 366 00:37:28,434 --> 00:37:31,517 - Det er en vits. - Jeg kan alle. 367 00:37:31,683 --> 00:37:36,100 De andre erter meg alltid. Jeg er annerledes. 368 00:37:36,267 --> 00:37:39,725 Og så? Jeg begynte livet som makk. 369 00:37:39,891 --> 00:37:44,559 - Ingen koser med makk, du! - Så, så, ro deg ned. 370 00:37:44,725 --> 00:37:49,017 Hva går disse stripene ut på? Er det noe politisk? 371 00:37:49,183 --> 00:37:52,641 Da jeg fikk øye på deg, skulle jeg til å si: 372 00:37:52,808 --> 00:37:57,100 "Jeg har aldri sett en svart hest med hvite striper før." 373 00:37:57,267 --> 00:38:02,058 Han er en hvit hest med svarte striper! Det kan da alle se! 374 00:38:03,850 --> 00:38:06,100 Pass på, gutter! 375 00:38:11,475 --> 00:38:15,309 - Er vi døde? - Hvis vi er, er vi i Himmelen. 376 00:38:16,725 --> 00:38:18,683 Velbekomme! 377 00:38:23,725 --> 00:38:26,683 Der er vinneren av Kentucky Open. 378 00:38:26,850 --> 00:38:29,392 Det håper jeg sannelig. 379 00:38:29,559 --> 00:38:34,225 Hvis han ikke vinner, må du spa møkk igjen. 380 00:38:53,017 --> 00:38:56,017 - Vi ses, Woodzie! - God natt, Ken. 381 00:39:04,933 --> 00:39:08,309 Hva gjør du? Vi får ikke være her på banen. 382 00:39:16,350 --> 00:39:20,475 Jeg vet hvordan du har det. Sånn har jeg det også. 383 00:39:23,058 --> 00:39:25,475 Da jeg var liten jente... 384 00:39:27,058 --> 00:39:31,058 ...tok mor meg med ut hit om kvelden. 385 00:39:31,225 --> 00:39:35,892 Hun satte meg på salen bak seg og red en runde på banen. 386 00:39:40,975 --> 00:39:43,808 Det var fantastisk. 387 00:40:02,475 --> 00:40:04,559 Pent og forsiktig. 388 00:40:05,517 --> 00:40:09,058 Det var flott. Pent og forsiktig. 389 00:40:15,392 --> 00:40:19,850 - Channing! Vent litt. - Woodzie. 390 00:40:20,017 --> 00:40:24,434 - Du sladrer vel ikke? - Jeg er taus som graven. 391 00:40:24,600 --> 00:40:27,766 Hvem er vennen din? Han er rask til beins. 392 00:40:27,933 --> 00:40:30,850 Det er Stripa. Han er rask, hva? 393 00:40:31,017 --> 00:40:35,267 Jo, det må jeg si. Skulle gjerne tatt tiden på ham. 394 00:40:35,434 --> 00:40:38,517 Far vil ikke at jeg rir. 395 00:40:38,683 --> 00:40:43,142 Det er veldig synd. Du beveger deg som din mor. 396 00:40:43,309 --> 00:40:46,850 Og du red ikke engang med ordentlig sal. 397 00:40:47,017 --> 00:40:50,933 En trener jeg kjenner, har tidtaking i morgen. 398 00:40:51,100 --> 00:40:54,225 Stå tidlig opp, og vær med. 399 00:40:55,225 --> 00:40:57,683 Tenk på det. 400 00:41:09,517 --> 00:41:12,225 Husker du ikke veien? 401 00:41:12,392 --> 00:41:17,725 Miss Dalrymple tvang meg til å bli. Hun er forferdelig. 402 00:41:17,892 --> 00:41:22,975 Ikke skyld på henne. Du burde syns synd på henne. 403 00:41:23,142 --> 00:41:27,267 Når hun ser en hest, ser hun ikke skjønnhet, bare penger. 404 00:41:27,434 --> 00:41:29,975 Hvordan orket du henne? 405 00:41:30,142 --> 00:41:33,767 Jeg lot det gå inn det ene øret og ut det andre - 406 00:41:33,933 --> 00:41:37,059 - for å arbeide med herlige hester. 407 00:41:37,225 --> 00:41:39,767 Vi kunne gjort det igjen. 408 00:41:44,267 --> 00:41:47,559 Alle sier at du fortsatt er den beste. 409 00:41:47,725 --> 00:41:53,600 Vi trenger bare hester. Så kan vi sette miss Dalrymple på gress. 410 00:41:53,767 --> 00:41:59,434 Det var før. Jeg har skiftet dekk. Du tar bilen i morgen. 411 00:41:59,600 --> 00:42:02,641 Jeg vil heller ri på Stripa. 412 00:42:03,892 --> 00:42:07,683 Han var virkelig god, far. Du skulle ha sett ham. 413 00:42:08,683 --> 00:42:12,933 Du fikk bare lov til det i dag. Du vet hva jeg syns. 414 00:42:13,100 --> 00:42:18,392 - Og hva med det jeg syns? - Ikke noe å diskutere. Basta. 415 00:42:19,476 --> 00:42:26,434 Du er så opptatt av å beskytte meg at jeg ikke får gjøre noe som helst. 416 00:42:29,808 --> 00:42:34,267 Bare fordi du har gitt opp drømmen vil ikke jeg gi opp min. 417 00:42:43,975 --> 00:42:47,100 Han behandler meg som et spedbarn. 418 00:42:50,767 --> 00:42:54,683 Det er jeg ikke. Jeg vil være med i veddeløpet. 419 00:42:58,309 --> 00:43:02,933 Jeg vil stille opp i løpet... og ingen kan hindre meg. 420 00:43:42,642 --> 00:43:46,017 Kan dere ikke skaffe dere vekkerklokke? 421 00:44:15,017 --> 00:44:17,517 Der har vi jo Woodzie. 422 00:44:19,642 --> 00:44:21,850 Hjelp! Jeg drukner! 423 00:44:22,017 --> 00:44:25,017 Opp med deg! Det er mannens espresso. 424 00:44:25,184 --> 00:44:27,392 Ja, det er det. 425 00:44:27,559 --> 00:44:30,226 Det er sikkert og fist! 426 00:44:30,392 --> 00:44:34,559 Det var på grunn av deg at de oppfant fluesmekka. 427 00:44:34,725 --> 00:44:39,517 Noen tror at Hovmode ikke får motstand i år. 428 00:44:39,683 --> 00:44:43,683 - Hva sier du til det? - Hva sier du selv? 429 00:44:43,850 --> 00:44:48,392 Hvordan er Hovmode i forhold til sin legendariske far? 430 00:44:48,559 --> 00:44:51,683 Jeg skryter av å kunne kjenne igjen... 431 00:44:55,267 --> 00:44:57,934 Unnskyld, får jeg komme forbi? 432 00:45:00,309 --> 00:45:03,808 Tenk at en sebra stjeler oppmerksomheten vår. 433 00:45:03,975 --> 00:45:08,559 - Hva gjør det fæle pikebarnet? - Hvordan kunne de la det skje? 434 00:45:11,476 --> 00:45:16,518 - Et støv, din lille maur! - Taper! Hvem tror du du er? 435 00:45:18,683 --> 00:45:23,975 - Du hører ikke til her. - Du vet ikke hva det handler om. 436 00:45:26,683 --> 00:45:28,683 Du er en vits! 437 00:45:34,559 --> 00:45:36,267 Rolig nå. 438 00:45:48,184 --> 00:45:50,975 Kom igen! Kom igen, Stripa. 439 00:45:57,226 --> 00:45:59,351 Kom igen! Kom igen! 440 00:46:04,059 --> 00:46:06,309 Fortere! Kom igen! 441 00:46:21,059 --> 00:46:24,975 Hvem skulle trodd at en sebra kunne spurte? 442 00:46:41,476 --> 00:46:44,017 Han haler innpå. 443 00:47:04,059 --> 00:47:06,518 Uff da. 444 00:47:06,683 --> 00:47:09,351 Få de bildene med. 445 00:47:12,559 --> 00:47:15,892 - Det gikk bra, far. - Se meg i øynene. 446 00:47:16,059 --> 00:47:18,725 Det skjedde ikke noe. 447 00:47:18,892 --> 00:47:23,017 - Det var det jeg advarte deg om. - Din far har rett. 448 00:47:23,184 --> 00:47:26,267 Han ble skremt! Han trenger trening. 449 00:47:26,434 --> 00:47:31,850 Ja, men rytteren har sikkert minst halvparten av skylden. 450 00:47:32,017 --> 00:47:34,142 Du er en he... 451 00:47:34,309 --> 00:47:37,892 Hent Stripa, og møt meg på parkeringsplassen. 452 00:47:39,767 --> 00:47:43,725 Er du så oppsatt på seier at du må mobbe en tenåring? 453 00:47:43,892 --> 00:47:47,518 Tror du denslags fortjener svar? 454 00:47:47,683 --> 00:47:52,518 Jeg er bare en Kentucky-jente som elsker å se fullblodshester løpe. 455 00:47:52,684 --> 00:47:55,559 Ja, selvfølgelig. 456 00:47:56,600 --> 00:47:58,725 Nå skal du høre... 457 00:47:58,892 --> 00:48:02,267 Som formann for styret ved Turfway - 458 00:48:02,434 --> 00:48:06,142 - innbyr jeg mr. Walsh til å stille opp med sin sebra - 459 00:48:06,309 --> 00:48:08,684 - i Kentucky Open. 460 00:48:11,559 --> 00:48:14,434 Det krever bare et startgebyr. 461 00:48:19,393 --> 00:48:23,101 Mr. Walsh, vil De gjøre det? 462 00:48:23,267 --> 00:48:28,351 Og der går den store Nolan Walsh, maisbonde og sebratrener. 463 00:48:28,518 --> 00:48:31,101 Det kan dere godt skrive. 464 00:48:31,267 --> 00:48:35,142 Kan de også skrive at du ikke har vunnet Kentucky Open - 465 00:48:35,309 --> 00:48:39,226 - siden dengang Nolan trente hestene dine? 466 00:48:39,393 --> 00:48:42,809 Ikke bry deg, din stallrotte. 467 00:48:44,351 --> 00:48:48,725 Du der! Nå vet du hva som skjer når du ypper deg. 468 00:48:48,892 --> 00:48:52,434 - En sebra hører ikke til her. - Hva kalte du meg? 469 00:48:52,600 --> 00:48:57,309 En sebra, for du er en sebra. Du trodde vel ikke du var en hest? 470 00:48:57,476 --> 00:49:01,850 - Jo, jeg er en veddeløpshest. - Langt ifra. 471 00:49:02,017 --> 00:49:06,434 Du er lunsj for løvene. Men en ting er sikkert. 472 00:49:06,600 --> 00:49:10,393 Du blir aldri noensinne en veddeløpshest. 473 00:49:15,934 --> 00:49:20,809 Jeg trodde jeg var en løpshest. Hvorfor har ingen fortalt det? 474 00:49:28,767 --> 00:49:32,059 Tenk at du gjorde det enda jeg sa nei. 475 00:49:32,226 --> 00:49:37,017 - Tenk at du holdt med henne. - Jeg gjorde ikke det. 476 00:49:37,184 --> 00:49:42,226 - Mor ville latt meg ri. - Ikke bland moren din inn i dette. 477 00:49:42,393 --> 00:49:46,226 Hvorfor ikke? Hun ville prøvd å forstå meg. 478 00:49:46,393 --> 00:49:50,476 - Det kan man ikke si du gjør. - Du går ikke ut. 479 00:49:50,642 --> 00:49:54,642 Sett deg inn igjen. Det der gjør du ikke. 480 00:50:39,476 --> 00:50:43,059 Uff da. Se hva katten har dratt inn. 481 00:50:51,476 --> 00:50:53,892 Ikke skyt meg! 482 00:50:54,059 --> 00:50:56,518 Mareritt om New Jersey. 483 00:50:59,393 --> 00:51:02,892 Vi klarte det. Stilig! Tøffere enn å fly. 484 00:51:03,059 --> 00:51:06,809 Ja, vi klarte det, men det gjorde ikke myggen. 485 00:51:06,976 --> 00:51:09,642 Det var derfor mor alltid sa: 486 00:51:09,809 --> 00:51:13,809 "Se til begge sider før du går over veien." 487 00:51:13,976 --> 00:51:17,518 God dag, Woodzie. Hva gjør du på disse kanter? 488 00:51:17,684 --> 00:51:20,725 Det gjelder sebraen din. 489 00:51:20,892 --> 00:51:24,767 Se her. Jeg har latt tiden stå siden i morges. 490 00:51:26,642 --> 00:51:28,767 23 sekunder? 491 00:51:28,934 --> 00:51:33,518 Han kom ikke i mål, men jeg målte mellom en kvart og en halv mil. 492 00:51:33,684 --> 00:51:37,184 23 sekunder rett frem. Og det var din sebra. 493 00:51:42,143 --> 00:51:46,143 Den sebraen vil løpe. Jeg kan se det på den. 494 00:51:46,309 --> 00:51:48,934 Du må bare trene ham. 495 00:51:50,226 --> 00:51:52,725 Hvor skulle jeg gjøre det? 496 00:51:52,892 --> 00:51:57,059 Og hvor skulle jeg få 5000 dollar til startgebyret? 497 00:51:57,226 --> 00:52:01,934 Det har jeg. Jeg vant det meste av det ved å satse på dine hester. 498 00:52:02,101 --> 00:52:06,809 Jeg vet jeg kan vinne på ham. Men bare hvis han starter i løpet. 499 00:52:06,976 --> 00:52:09,642 Kom igjen, Nolan. 500 00:52:09,809 --> 00:52:13,101 Nei. Og det er mitt siste ord. 501 00:52:14,226 --> 00:52:18,226 For fattig til å male, for stolt til å kalke. 502 00:52:18,393 --> 00:52:22,642 - Han lar ikke Stripa starte. - Vi snakker med Tucker om det. 503 00:52:23,518 --> 00:52:28,268 - Gjett, hvem det er! - Buzz og Scuzz. Hvordan går det? 504 00:52:28,435 --> 00:52:32,560 - Vi savner deg nede på banen. - Ja, det var tider. 505 00:52:32,725 --> 00:52:35,767 Vi har dårlig nytt for Stripa. 506 00:52:35,934 --> 00:52:40,101 Politiet har fått ferten av ham. Han må ikke overgi seg. 507 00:52:40,268 --> 00:52:42,976 - Er han alltid sånn? - Verre. 508 00:52:43,143 --> 00:52:46,435 Sjefen vil ikke la deg løpe. 509 00:52:46,600 --> 00:52:50,351 Ikke vær lei deg for det. Vi får deg i godt humør. 510 00:52:50,518 --> 00:52:53,642 ibenholt og elfenben 511 00:52:53,809 --> 00:52:58,268 lever sammen harmonisk hver og en 512 00:52:58,435 --> 00:53:01,851 side om side som pianotangent... 513 00:53:02,017 --> 00:53:04,809 Fjern dere fra pelsen min, kryp! 514 00:53:04,976 --> 00:53:09,600 - Svart-hvit-salmen gikk ikke. - Jeg sa jo vi skulle rappe. 515 00:53:09,767 --> 00:53:12,934 Du løser ingen problemer hvis du bare går. 516 00:53:13,101 --> 00:53:16,934 - Og så? La meg være. - Vi må få ham med i det løpet. 517 00:53:17,101 --> 00:53:21,892 - Sjefen går aldri med på det. - Jo, da. Som en viss annen. 518 00:53:22,059 --> 00:53:25,684 Han trenger bare et lite dytt. 519 00:53:26,809 --> 00:53:29,934 - Jeg legger meg nå. - Channing... 520 00:53:35,642 --> 00:53:39,560 - Ja. - Kom ut hit. 521 00:53:39,726 --> 00:53:41,560 Kom nå. 522 00:53:49,268 --> 00:53:51,767 Dette her blir vanskelig. 523 00:53:53,309 --> 00:53:58,143 Det eneste fornuftige er å bli kvitt problemet. 524 00:53:59,435 --> 00:54:01,642 Hva for noe? 525 00:54:01,809 --> 00:54:04,767 Nei, far! 526 00:54:04,934 --> 00:54:08,892 Det er ikke Stripa sin skyld. Det er min skyld. 527 00:54:11,393 --> 00:54:16,767 Du kan ikke bare fjerne ham. Jeg kjenner ham bedre enn noen. 528 00:54:18,268 --> 00:54:20,934 Jeg elsker ham. 529 00:54:22,184 --> 00:54:25,101 Hva tror du alternativet er? 530 00:54:26,684 --> 00:54:29,184 At jeg ikke rir ham. 531 00:54:36,809 --> 00:54:41,226 - Aldri mer. - Det er helt riktig. 532 00:55:26,976 --> 00:55:29,268 Frannie? 533 00:56:57,601 --> 00:57:00,059 Hvordan visste du det? 534 00:57:56,976 --> 00:58:00,143 Hvis du bygger den, kommer de. 535 00:58:00,310 --> 00:58:04,642 Da gjelder det. Er du klar til å begynne å trene? 536 00:58:04,809 --> 00:58:07,684 Hva er vitsen? 537 00:58:07,851 --> 00:58:11,518 Nå skjønner jeg ikke bæret. Var det ikke det han ville? 538 00:58:11,684 --> 00:58:15,143 - Derfor har jeg ikke barn. Reggie. - Ja? 539 00:58:15,310 --> 00:58:17,393 Kom deg av ryggen min. 540 00:58:29,435 --> 00:58:33,768 Hei, mesterløper. Har du løpt på noen trær i det siste? 541 00:58:33,934 --> 00:58:36,726 Jeg vil gjerne være alene. 542 00:58:36,893 --> 00:58:41,642 Hva går det av deg? Du lyder ikke som en løpshest. 543 00:58:41,809 --> 00:58:45,726 Jeg er ingen veddeløpshest, ikke engang en hest. Jeg er... 544 00:58:45,893 --> 00:58:49,934 Jeg vet at du er en sebra. Jeg har jo reist rundt i verden. 545 00:58:50,101 --> 00:58:54,560 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Fordi jeg er blåser i det. 546 00:58:54,726 --> 00:58:57,976 Du elsker å løpe, og det er hovedsaken. 547 00:58:58,143 --> 00:59:02,101 Kanskje for deg, men dette er jo ikke ditt problem. 548 00:59:02,268 --> 00:59:07,518 Hvis du vil se hvor problemet er... så se ned. 549 00:59:19,226 --> 00:59:24,101 Når vi er ferdige med boksen må vi se hvordan han gjør løpet. 550 00:59:24,268 --> 00:59:29,518 Vi satser på utholdenhet først. Sebraer svir av mer adrenalin. 551 00:59:29,684 --> 00:59:35,143 De har sterkt fluktinstinkt, siden de blir jaget i Afrika. 552 00:59:36,268 --> 00:59:39,893 Du er ikke den eneste som bruker nettet. 553 00:59:40,060 --> 00:59:44,435 Vel, tilbake til arbeidet. Vi prøver en gang til. 554 00:59:44,601 --> 00:59:49,393 Kom inn med ham. Forsiktig, Chan. 555 00:59:51,684 --> 00:59:55,976 Det gjør ikke noe. Led ham ut igjen. Ut av boksen. 556 00:59:56,143 --> 00:59:58,976 Boksen er alltid vanskelig. 557 00:59:59,143 --> 01:00:02,518 Han trenger en pause. Det gjør jeg også. 558 01:00:02,684 --> 01:00:07,435 - Hvorfor er han sånn? - Han må venne seg til det. 559 01:00:07,601 --> 01:00:10,268 Det skal nok gå. 560 01:00:18,601 --> 01:00:22,851 - Jeg får snakke med gutten. - Ikke vær for hard mot ham. 561 01:00:25,060 --> 01:00:29,143 - Hva er problemet? - Jeg er ikke en løpshest. 562 01:00:29,310 --> 01:00:34,310 - Jeg hører ikke til i boksen. - Veddeløp er for alle. 563 01:00:34,477 --> 01:00:37,393 Alle som bærer ilden i hjertet. 564 01:00:37,560 --> 01:00:41,893 Hva vet du, din lille gnom? Du har aldri vært med i et løp. 565 01:00:45,809 --> 01:00:48,393 Sånn er de alle sammen. 566 01:00:48,560 --> 01:00:52,893 Tucker skjønner det ikke. Han visste ikke engang at jeg er sebra. 567 01:00:53,060 --> 01:00:55,809 Hva har han utrettet, da? 568 01:00:55,976 --> 01:01:00,477 Jeg har tjent mye spenn på hest. Masse hår og null hjerne. 569 01:01:00,643 --> 01:01:05,227 Og det er nok fra deg, unge føll. Og Gasse... bang! 570 01:01:05,393 --> 01:01:07,477 Søk dekning! 571 01:01:07,643 --> 01:01:12,393 Kom her. Hver gang man prøver å lære folk noe, tror de de vet alt. 572 01:01:12,560 --> 01:01:15,893 Jeg visste ikke at geita var bevæpnet. 573 01:01:17,601 --> 01:01:21,601 Kom her. Se opp der og fortell meg hva du ser. 574 01:01:21,768 --> 01:01:26,018 Jeg har sett det før. Sjefen, jenta mi og moren hennes. 575 01:01:26,185 --> 01:01:30,101 - Se litt bedre etter. - Det er jo Sir Trenton. 576 01:01:30,268 --> 01:01:32,976 - Og hvem flere? - Tucker! 577 01:01:33,143 --> 01:01:37,435 Tucker og sjefen trente Trenton og alle vinnerhestene. 578 01:01:37,601 --> 01:01:40,477 Og ikke en av dem takket ham for det. 579 01:01:40,643 --> 01:01:45,643 - Hvorfor har han aldri sagt det? - Det han gjør taler for seg selv. 580 01:01:45,809 --> 01:01:49,601 Han har tro på deg. Og nå må du ha tro på ham. 581 01:01:55,643 --> 01:02:00,435 Beklager oppførselen min. Jeg burde være den siste til å mobbe. 582 01:02:00,601 --> 01:02:06,519 Er du kortbeint som ei bikkje, blir du vant til erting. 583 01:02:06,684 --> 01:02:10,893 Det er bare fordi... Jeg er ikke en veddeløpshest. 584 01:02:11,060 --> 01:02:14,310 Jeg er en sebra. 585 01:02:14,477 --> 01:02:18,477 For meg er du bare en stripete hest med lav selvtillit. 586 01:02:18,643 --> 01:02:22,477 Du tror da ikke at jeg virkelig har det i meg? 587 01:02:22,643 --> 01:02:27,477 Du har ikke styrke eller bygning som fullblodshester... 588 01:02:27,643 --> 01:02:29,684 Jeg visste det. 589 01:02:29,851 --> 01:02:34,601 Men du har mer hjerte enn alle de andre til sammen. 590 01:02:34,768 --> 01:02:38,519 Men jeg stivner i boksen. Jeg klarer ikke å komme meg ut. 591 01:02:38,684 --> 01:02:41,352 Jeg klarer det bare ikke. 592 01:02:41,519 --> 01:02:45,060 De fleste er redd for boksen i begynnelsen. 593 01:02:45,227 --> 01:02:48,893 Men de venner seg til den. Du må bare løpe. 594 01:02:49,060 --> 01:02:53,227 La sjefen hjelpe deg med boksen. Han vet hva han gjør. 595 01:03:30,726 --> 01:03:33,018 Så du det? Flott, Chan! 596 01:03:33,185 --> 01:03:36,060 Sånn! Sånn skal det se ut. 597 01:03:38,268 --> 01:03:42,601 Flott ridd, Chan. Kjøl ham ned. Kanskje vi til og med kan vinne. 598 01:03:42,768 --> 01:03:46,393 Hvis vi er heldige. Sjansen er 1 av 100. 599 01:03:46,560 --> 01:03:49,810 Det er bare et problem: boksen. 600 01:03:49,976 --> 01:03:54,143 Det er ikke noe problem. Du har klart det med alle hester. 601 01:03:54,310 --> 01:03:57,477 Men han er ikke noen hest. 602 01:03:57,643 --> 01:04:02,185 Hvis noen klarer det, er det deg. Jeg stoler på deg. 603 01:04:09,435 --> 01:04:15,143 Det må bråke som en hel gatefest. Du må bare se rett frem. 604 01:04:15,310 --> 01:04:19,352 Ikke bry deg om bråk, prat, ropene, uroen. 605 01:04:20,519 --> 01:04:22,643 Kom igjen. 606 01:04:22,810 --> 01:04:26,435 Bare lukk alt dette ute. 607 01:04:27,768 --> 01:04:31,018 Du hører det ikke. 608 01:04:31,185 --> 01:04:33,102 Sånn, ja. 609 01:04:33,268 --> 01:04:36,268 Din verden må være helt stille. 610 01:04:36,435 --> 01:04:40,018 Det eneste du kan høre, er hjerteslag. 611 01:04:42,976 --> 01:04:44,935 Sånn, ja. 612 01:04:46,685 --> 01:04:50,893 Stille og rolig. Kom igjen. Det var flott. 613 01:04:56,685 --> 01:05:00,560 Dukk, Chan. Er det så vanskelig? Langsommere. 614 01:05:00,726 --> 01:05:03,352 Det var flott. Rolig nå. 615 01:05:16,726 --> 01:05:19,227 Ta det rolig. 616 01:05:24,519 --> 01:05:27,810 - Du klarte det. - Jeg gjorde visst det. 617 01:05:27,977 --> 01:05:31,435 - Og nå? - Nå gir du alt du har. 618 01:05:39,102 --> 01:05:45,810 Det mener de ikke. Det kreket starter ikke i mitt løp. 619 01:05:45,977 --> 01:05:49,394 Jeg vinner løpet ærlig og redelig. 620 01:05:49,560 --> 01:05:52,893 Jeg vil ikke ta noen risiko. 621 01:05:59,269 --> 01:06:02,185 La Hovmode trene dobbelt så mye. 622 01:06:37,310 --> 01:06:39,143 SVETTEDRAKT 623 01:07:06,893 --> 01:07:11,977 - Kom an, Scuzz! Ikke gi opp! - Jeg orker ikke mer. 624 01:07:12,143 --> 01:07:15,561 - Sett på skumbilene. - De har du spist. 625 01:07:15,726 --> 01:07:18,143 Slipp tøylene! 626 01:07:28,102 --> 01:07:31,060 SEBRA MED I KENTUCKY OPEN 627 01:07:42,935 --> 01:07:46,060 Du har jamen en overraskelse i vente. 628 01:07:47,227 --> 01:07:49,768 Du slår aldri en Trenton. 629 01:08:02,144 --> 01:08:06,018 - Oppsan. Var lyden på? - Gudfader for en stank! 630 01:08:06,185 --> 01:08:10,269 Jeg har en million øyne, og hvert eneste svir nå! 631 01:08:14,102 --> 01:08:17,851 - I morgen er det den store dagen. - Tror du jeg er klar? 632 01:08:18,018 --> 01:08:21,185 Helt sikkert. Du er en knallgod løper. 633 01:08:21,352 --> 01:08:25,561 Men beina dine vil verke når du runder siste sving. 634 01:08:25,726 --> 01:08:28,977 Først der finner du ut hva du har i deg. 635 01:08:29,143 --> 01:08:32,643 Ikke se deg tilbake. Gi alt du har. 636 01:08:32,809 --> 01:08:36,977 - Hva mener du med det? - Når tiden er inne, vil du forstå. 637 01:08:48,269 --> 01:08:53,351 Hallo? Hvor tror du du skal hen? Du har en stor dag i morgen. 638 01:08:54,852 --> 01:09:00,436 - Jeg og Sandy må rense luften. - Å, sånn. Jeg skjønner. 639 01:09:00,601 --> 01:09:03,809 Men lytt til et råd fra en gammel geit. 640 01:09:03,977 --> 01:09:06,601 Forhold er som veddeløp. 641 01:09:06,768 --> 01:09:10,685 Hvis du gjør det av kjærlighet, har du vunnet alt. 642 01:09:10,851 --> 01:09:13,144 Gå nå. 643 01:09:21,310 --> 01:09:24,060 - Hei, Sandy. - Hva? 644 01:09:25,310 --> 01:09:28,185 Jeg håpet du ville komme. 645 01:09:30,060 --> 01:09:33,561 - Unnskyld for at jeg... - Unnskyld for at jeg var slem. 646 01:09:33,726 --> 01:09:37,394 - Begynn, du. - Det jeg sa forleden... 647 01:09:37,561 --> 01:09:41,477 - Jeg tok feil. - Ja, klart. 648 01:09:41,642 --> 01:09:45,892 Jeg ble bare så sint fordi du ikke kunne se det. 649 01:09:46,060 --> 01:09:48,144 Hvor heldig du er. 650 01:09:48,310 --> 01:09:52,436 Heldig, jeg? Gresset er grønnere hos deg. 651 01:09:52,601 --> 01:09:57,144 Alt det moderne utstyret. Alt en hest kan ønske seg. 652 01:09:57,310 --> 01:10:03,352 Alt unntatt venner. Du har venner. Og du er sikkert en god venn. 653 01:10:05,060 --> 01:10:07,269 Hør her, Sandy. 654 01:10:07,436 --> 01:10:11,477 Jeg vet at jeg ikke ser ut som en veddeløpshest... 655 01:10:11,643 --> 01:10:16,019 Gi deg! Jeg bryr meg mest om det som er inni, - 656 01:10:16,185 --> 01:10:20,977 - og du har mye mer inni deg enn noen av hestene. 657 01:10:21,144 --> 01:10:25,060 Og jeg syns tilfeldigvis også at du er... 658 01:10:25,227 --> 01:10:29,352 ...det søteste jeg har sett på fire hover. 659 01:10:29,519 --> 01:10:32,102 Og bare så du vet det... 660 01:10:32,269 --> 01:10:35,019 Jeg er på din side alt. 661 01:10:45,394 --> 01:10:49,144 Nå. Hva har vi her? 662 01:10:49,311 --> 01:10:53,436 - Skjønnheten og udyret. - Å nei. Ikke Sir Trenton. 663 01:10:53,601 --> 01:10:59,019 Planen er dessverre endret. Vi fjerner deg fra startlisten. 664 01:10:59,185 --> 01:11:04,019 - Å nei. Så mange de er. - Vi klarer det. Ta det rolig. 665 01:11:04,185 --> 01:11:08,935 - Kler de ikke hverandre? - La være, er du snill. 666 01:11:09,102 --> 01:11:12,935 - Fjern henne. - Javel, boss. Kom igjen. 667 01:11:13,102 --> 01:11:17,810 - Jeg går ikke uten deg. - Jeg klarer meg. Bare gå. 668 01:11:21,768 --> 01:11:24,394 Kom. Dette vil du ikke se. 669 01:11:24,561 --> 01:11:27,352 Henne lar dere være i fred. 670 01:11:27,519 --> 01:11:32,060 Bare du ikke starter i morgen, skader jeg henne ikke. 671 01:11:32,227 --> 01:11:36,019 Men du trenger en lærepenge. På ham. 672 01:11:54,477 --> 01:11:58,060 Alle tiders! Det er bare fire timer til løpet. 673 01:11:58,227 --> 01:12:01,477 Han dro ut i natt for å finne Sandy. 674 01:12:01,643 --> 01:12:04,893 Og du lot ham gå, din bløthjertede geit. 675 01:12:05,060 --> 01:12:09,185 - Gasse, på tide å vise hva du kan. - Jeg er i gang. 676 01:12:13,602 --> 01:12:16,727 Hvor er du, gutt? Hvor er du? 677 01:12:27,935 --> 01:12:31,144 Virker som profesjonelt arbeid. 678 01:12:31,311 --> 01:12:34,602 Våkn opp! Hvor mange vinger er det her? 679 01:12:39,144 --> 01:12:42,685 - Er han okay? - Gasse, hent litt vann. 680 01:12:46,519 --> 01:12:50,311 Jeg visste jeg skulle ha blitt hos ham i går natt. 681 01:12:59,477 --> 01:13:03,060 Sir Trenton skader Sandy hvis jeg løper. 682 01:13:03,227 --> 01:13:07,352 De kloakkrottene! La de svina få smake! 683 01:13:07,519 --> 01:13:10,311 - Krasj! Bang! - Ja. Du har rett. 684 01:13:10,477 --> 01:13:14,768 Du har fullstendig rett. Nå går vi ut og lager bankebiff. 685 01:13:14,935 --> 01:13:18,935 - Kom igjen! - Nå gir en flue dem smekk i hue! 686 01:13:20,894 --> 01:13:23,186 Stille!! 687 01:13:24,810 --> 01:13:29,643 Takk. Hvis vi skal redde Sandy, må vi jobbe sammen. 688 01:13:29,810 --> 01:13:34,102 Så snart jeg er ute av miljøet, blir jeg dratt inn igjen. 689 01:13:34,269 --> 01:13:37,935 Her er planen. Hvorfor kom jeg ikke på det før? 690 01:13:38,102 --> 01:13:42,186 Jeg bygger en kjempekylling av tre og gjemmer meg inni. 691 01:13:42,352 --> 01:13:47,394 Og så, om natten, hopper jeg ut, og jeg... jeg... 692 01:13:50,935 --> 01:13:56,394 - Eller jeg kan bare bli hjemme. - Flett nebbet. Her er planen. 693 01:13:58,852 --> 01:14:03,311 Hør her, gutt. Jeg vant det løpet, far vant det og far hans før det. 694 01:14:03,478 --> 01:14:08,394 General Trenton vant det første Kentucky Open for 100 år siden. 695 01:14:08,561 --> 01:14:13,102 - Forstått? - Jeg skal gjøre mitt beste, far. 696 01:14:18,227 --> 01:14:21,685 - De slipper ikke ustraffet. - Hysj, pikebarn. 697 01:14:21,852 --> 01:14:26,186 Du overdøver Mozart. Lurer på om han var fullblods? 698 01:14:28,186 --> 01:14:31,602 - Der er Sandy. - Og Sir Trenton, nesten 700 kg. 699 01:14:31,769 --> 01:14:35,643 - Vi får henne aldri ut. - Jo, med en avledningsmanøver. 700 01:14:35,810 --> 01:14:40,060 - Den kommer her. Flytt dere. - Hold deg til planen nå. 701 01:14:40,227 --> 01:14:45,019 Hallo, din dust! Her oppe! Ikke ypp med familien. 702 01:14:50,352 --> 01:14:53,311 Hvorfor tok vi ham med? 703 01:14:53,478 --> 01:14:58,643 - Hvem slukket lyset? - Hvordan kom du inn? 704 01:14:58,810 --> 01:15:03,894 - Nå slukker jeg lyset ditt for godt. - Alle tiders. Der røyk plan A. 705 01:15:04,061 --> 01:15:07,102 - Si pent god dag... - Til plan B. 706 01:15:07,269 --> 01:15:10,894 Hestetryne klokken tolv. Du er min vingmann. 707 01:15:11,061 --> 01:15:13,727 Niks! Du er min vingmann! 708 01:15:13,894 --> 01:15:17,102 Blås meg i haleroret. 709 01:15:17,269 --> 01:15:21,311 Ærlig talt! Kunne du ikke trimmet litt? 710 01:15:21,478 --> 01:15:23,643 Ekkeeelt! 711 01:15:25,436 --> 01:15:28,977 - Hva er det for bråk? - Kom her, din kylling! 712 01:15:29,144 --> 01:15:33,311 Jeg tar deg med en vinge på ryggen. 713 01:15:33,478 --> 01:15:36,769 Nå stopper jeg det bråket en gang for alle. 714 01:15:36,935 --> 01:15:39,852 Du får oss alltid i trøbbel. 715 01:15:40,019 --> 01:15:44,685 Yo, Trenton! Trask hit, mann. Kom an, Buzz. Rist på ræva. 716 01:15:44,852 --> 01:15:48,894 - Det er ikke helt min rytme. - Er ikke du Superflua? 717 01:15:49,061 --> 01:15:52,144 Greit, makker. Nå gir jeg gass. 718 01:16:01,935 --> 01:16:05,894 - Hva foregår her? - Tucker, få Sandy ut. 719 01:16:06,061 --> 01:16:07,935 Du er sjef. 720 01:16:09,977 --> 01:16:12,769 - Hva? - Kom igjen, Sandy. 721 01:16:12,935 --> 01:16:17,227 Tucker! Selvfølgelig står du bak dette. 722 01:16:17,394 --> 01:16:21,727 Du og dyresirkuset ditt har stått i veien for meg for siste gang! 723 01:16:21,894 --> 01:16:24,852 Du kommer ikke langt på de beina. 724 01:16:30,644 --> 01:16:33,935 Hvor blir de av? Kom igjen. 725 01:16:34,102 --> 01:16:37,019 - Stripa, vi er her. - Sandy! 726 01:16:38,685 --> 01:16:41,269 Pass på! Han kommer! 727 01:16:49,727 --> 01:16:54,602 - Jeg er for gammel til dette. - Og du er født sånn. 728 01:16:56,144 --> 01:17:00,311 - Dere slipper ikke unna. - La oss være, Sir Trenton. 729 01:17:00,478 --> 01:17:03,311 Dette hjelper ikke, idioter. 730 01:17:03,478 --> 01:17:08,019 Du blir ikke veddeløpshest av at en ung hoppe liker deg. 731 01:17:08,186 --> 01:17:13,186 Jeg vil ikke være veddeløpshest. Jeg er en sebra som er med i løpet. 732 01:17:13,353 --> 01:17:16,311 - Din idiot. - Kom, Tucker. 733 01:17:16,478 --> 01:17:20,144 - Vi skal vinne et veddeløp. - Sånn skal det lyde. 734 01:17:20,311 --> 01:17:23,561 Dere vet ikke hva dere har i vente. 735 01:17:23,727 --> 01:17:26,227 Han er ikke syd for stallen. 736 01:17:26,394 --> 01:17:29,561 Ikke ved elva heller. Hva skal vi gjøre? 737 01:17:29,727 --> 01:17:32,894 Vi leter videre. Begynn oppe på bakken. 738 01:17:33,061 --> 01:17:37,186 - Kom nå! Vi må på veddeløp. - Stripa er forsvunnet. 739 01:17:37,353 --> 01:17:40,769 Hva snakker du om? Jeg syns han ser helt fin ut. 740 01:17:42,519 --> 01:17:45,519 Vask ham, og få ham inn i traileren. 741 01:17:45,685 --> 01:17:48,019 Javel, trener. 742 01:17:53,478 --> 01:17:57,602 - Det var den unge hoppa. - Det er det alltid. 743 01:17:57,769 --> 01:18:00,936 Hun hoppa! Det visste jeg ikke. 744 01:18:01,102 --> 01:18:04,727 Nå ble jeg glad. Hoppende glad, faktisk. 745 01:18:04,894 --> 01:18:08,228 Glad i all slags mat, for eksempel. Særlig frukt. Som hestpærer. 746 01:18:08,394 --> 01:18:11,602 - Hvor var vi? - Jeg hater dette livet. 747 01:18:20,144 --> 01:18:24,394 Tucker får ikke all moroa alene. Jeg blir med. 748 01:18:24,561 --> 01:18:27,478 Vent! Vent på meg! 749 01:18:28,644 --> 01:18:31,644 Nå går flukten fra hønsegården! 750 01:18:32,561 --> 01:18:36,894 Endelig litt fred og ro. Bare dra i forveien, dere. Ha det. 751 01:18:37,061 --> 01:18:41,269 Jeg blir her og holder fortet. Klart. 752 01:18:51,520 --> 01:18:53,685 Vent litt. 753 01:18:54,977 --> 01:18:58,977 Jeg tror moren din ville ha ønsket at du fikk dette. 754 01:19:09,394 --> 01:19:12,353 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 755 01:19:12,520 --> 01:19:16,520 Du hadde rett i det du sa. Jeg har vært redd - 756 01:19:16,685 --> 01:19:21,061 - siden mor døde. Redd for å trene hester. 757 01:19:21,228 --> 01:19:24,561 Og redd for å la deg bli voksen. 758 01:19:24,727 --> 01:19:27,602 Kan du tilgi din gamle far? 759 01:19:28,977 --> 01:19:31,561 Du er da ikke gammel, far. 760 01:19:35,811 --> 01:19:39,561 - Kanskje litt grå i toppen... - La oss sette i gang. 761 01:20:03,269 --> 01:20:05,436 Stig opp! 762 01:20:08,977 --> 01:20:12,228 Hold deg unna gjerdet. Ikke bli klemt inne. 763 01:20:18,478 --> 01:20:24,727 Mine damer og herrer, vennligst reis dere og syng nasjonalsangen. 764 01:20:42,103 --> 01:20:45,852 Når du står i boksen, så ikke hør på de andre. 765 01:20:46,019 --> 01:20:49,936 Bare la dem blære seg. Spar kreftene til selve løpet. 766 01:20:50,103 --> 01:20:53,520 Greit. Men jeg har vondt i magen. 767 01:20:53,685 --> 01:20:56,894 Bra. Det viser at du er klar. 768 01:21:13,019 --> 01:21:16,644 Vi er inne direkte fra Turfway Park, - 769 01:21:16,811 --> 01:21:20,144 - der det snart blir skrevet historie. 770 01:21:20,311 --> 01:21:24,852 Kan en sebra, publikums favoritt, vinne over Hovmode? 771 01:21:25,019 --> 01:21:30,103 Trener er legendariske Nolan Walsh, som egentlig har sluttet. 772 01:21:30,269 --> 01:21:34,186 Stripa ris av bare 16 år gamle Channing Walsh. 773 01:21:34,353 --> 01:21:37,977 Denne spesielle dagen i hesteveddeløpets historie - 774 01:21:38,144 --> 01:21:40,852 - finner sted her i Kentucky. 775 01:21:41,019 --> 01:21:45,894 For bare et par uker siden hadde ingen hørt om veddeløpssebraen. 776 01:22:00,561 --> 01:22:03,727 - God dag, Nolan. - God dag, Clara. 777 01:22:03,894 --> 01:22:06,061 For en fin dag. 778 01:22:06,228 --> 01:22:11,644 Ja, hvis du ikke var så oppsatt på å ødelegge den med eselet ditt. 779 01:22:12,978 --> 01:22:16,019 Du er i perlehumør, til taper å være. 780 01:22:16,186 --> 01:22:20,852 Vil du høyne spenningen litt? Jeg tilbyr et veddemål. 781 01:22:21,019 --> 01:22:25,186 Hvis sebraen min vinner, får jeg den unge hoppa, spranghesten. 782 01:22:25,353 --> 01:22:28,061 Og hvis din hest vinner... 783 01:22:30,269 --> 01:22:33,019 ...gir jeg deg hele gården. 784 01:22:33,186 --> 01:22:38,644 Unghoppa mi er verd dobbelt så mye som ditt stykke... jord. 785 01:22:38,811 --> 01:22:42,936 Hvis du taper, må du arbeide for meg igjen. 786 01:22:43,103 --> 01:22:47,144 Kontrakt på livslang ansettelse. Skriftlig. 787 01:22:51,936 --> 01:22:53,644 Avtale. 788 01:22:54,894 --> 01:22:57,811 Det blir fint å få deg tilbake. 789 01:23:03,602 --> 01:23:07,602 Ingen store ord. Dere vet hva dere skal gjøre. Vær så god! 790 01:23:09,520 --> 01:23:11,936 Der er han. Kom, Frannie. 791 01:23:15,562 --> 01:23:21,103 - Du tror vel ikke du får all æren? - Akkurat som i gamle dager. 792 01:23:34,353 --> 01:23:38,727 Mine damer og herrer, starteren har ropt opp hestene. 793 01:23:40,436 --> 01:23:43,562 Hestene går til portene. 794 01:24:06,311 --> 01:24:10,186 Jeg tråkker deg ned i banen, gyngehest. 795 01:24:12,144 --> 01:24:14,811 Jeg banker deg hjem! 796 01:24:14,978 --> 01:24:17,061 Du er latterlig! 797 01:24:32,769 --> 01:24:35,019 Alle er på plass. 798 01:24:36,811 --> 01:24:41,894 Der løper de. Marietta's Rock, Pirate's Cove, Hovmode... 799 01:24:44,145 --> 01:24:46,853 Kom igjen, Stripa! 800 01:24:47,019 --> 01:24:51,894 Skarpskodd har klemt Stripa inn mot gjerdet. 801 01:24:52,103 --> 01:24:57,186 Her ved første sving leder Marietta's Rock. 802 01:24:57,353 --> 01:25:00,311 Du er ikke en av oss, misfoster! 803 01:25:00,478 --> 01:25:03,978 Du skulle nøyd deg med å løpe mot postbudet. 804 01:25:06,395 --> 01:25:11,395 - Si at Skarpskodd klemmer ham. - Den er bare 10-4. 805 01:25:11,562 --> 01:25:16,436 Hovmode på tredjeplass. Stripa inneklemt av Skarpskodd. 806 01:25:16,602 --> 01:25:21,228 - Skarpskodd klemmer ham inne. - Han skal rive seg løs i svingen. 807 01:25:21,395 --> 01:25:23,186 Da flyr vi! 808 01:25:23,353 --> 01:25:27,853 Har du aldri lurt på om "fly" og "flue" kommer av samme ord? 809 01:25:28,019 --> 01:25:30,727 Vi er fluer, og vi flyr. 810 01:25:30,894 --> 01:25:34,644 - Tenker du ikke på dypere ting? - Klapp igjen! 811 01:25:34,811 --> 01:25:41,019 Du må helt inn til gjerdet og rive deg løs i svingen. Bare gi på! 812 01:25:52,853 --> 01:25:55,437 Liker du gjerdet? 813 01:25:57,686 --> 01:26:00,562 Du kommer aldri i mål. 814 01:26:00,728 --> 01:26:04,520 Skarpskodd tar New Jersey-finten. Noe så lusent. 815 01:26:04,686 --> 01:26:08,186 Han gir seg snart. Jeg tar en bit av øket. 816 01:26:08,353 --> 01:26:11,853 Jeg hater hestekjøtt, men pytt. 817 01:26:12,019 --> 01:26:16,686 Rett etter svingen kastet Skarpskodd jockeyen sin. 818 01:26:18,728 --> 01:26:22,103 Skarpskodd er ute av løpet. 819 01:26:22,270 --> 01:26:25,936 Flott, gutt. Du har alltid vært irriterende. 820 01:26:29,061 --> 01:26:33,145 De er på vei inn mot oppløpet, Hovmode løper perfekt. 821 01:26:33,311 --> 01:26:38,270 Han løper som en vinner. Hovmode på tredjeplassen. 822 01:26:38,437 --> 01:26:43,437 Men den populære Stripa er under press og faller tilbake. 823 01:26:44,686 --> 01:26:46,853 Klarer du ikke mer? 824 01:26:47,020 --> 01:26:50,811 Hovmode kommer sterkt igjen på utsiden. 825 01:26:50,978 --> 01:26:54,270 Etter en tredjedel av løpet leder Marietta's Rock - 826 01:26:54,437 --> 01:26:58,936 - foran Pirate's Cove og med Hovmode på tredjeplassen. 827 01:26:59,103 --> 01:27:01,894 Det var vel for mye forlangt. 828 01:27:04,686 --> 01:27:06,936 Jeg klarer det ikke. 829 01:27:08,936 --> 01:27:12,769 Kanskje jeg tok feil. Kanskje han ikke har det i seg. 830 01:27:15,811 --> 01:27:19,644 - Han er utslitt. - Han faller tilbake i feltet. 831 01:27:19,811 --> 01:27:21,769 Siste forsøk. 832 01:27:21,936 --> 01:27:27,020 Si at hvis han ikke tror han er god nok, skal han bare gi opp. 833 01:27:27,186 --> 01:27:31,520 Superfluen! Vi har kurs mot målet. Mottar du, Scuzz? 834 01:27:31,686 --> 01:27:35,686 Jeg ba deg bruke dekknavnet mitt, Luke Skuzzwalker. 835 01:27:40,437 --> 01:27:45,103 Treneren sier at hvis du ikke er god nok, skal du bare gi opp. 836 01:27:45,270 --> 01:27:48,145 Gi Tucker denne beskjeden. 837 01:27:51,186 --> 01:27:56,602 Stripa sa: "Ikke se deg tilbake. Gi alt du har." 838 01:27:56,769 --> 01:27:59,478 Herlig! Det virker hver gang. 839 01:27:59,644 --> 01:28:05,353 Hovmode på tredjeplassen. Milde Mads! Nå kommer Stripa! 840 01:28:05,520 --> 01:28:11,061 Stripa tar innpå på innsiden. Stripa haler innpå vinnerfeltet. 841 01:28:11,228 --> 01:28:16,186 Hovmode er foran ham, men nå kommer Stripa. 842 01:28:16,353 --> 01:28:20,853 Stripa tar dem en etter en. Nå truer han Hovmode. 843 01:28:21,020 --> 01:28:23,186 Kom igjen, Stripa. 844 01:28:35,186 --> 01:28:38,061 De to er låst sammen. 845 01:28:38,270 --> 01:28:44,312 Stripa er klemt inn mot gjerdet. Utenpå har han Hovmode. 846 01:28:47,728 --> 01:28:50,936 hvem slapp sebraen ut? 847 01:28:51,103 --> 01:28:56,853 Stripa og Hovmode er nå hode ved hode. 848 01:28:57,020 --> 01:29:01,145 Det er helt jevnt der de nærmer seg målstreken. 849 01:29:03,228 --> 01:29:05,478 - Løp! - Kom igjen! 850 01:29:05,644 --> 01:29:08,978 Få med deg ræva! Kom igjen! 851 01:29:38,811 --> 01:29:40,895 Sånn! 852 01:29:47,145 --> 01:29:49,228 Det er gutten sin! 853 01:29:50,853 --> 01:29:56,437 Stripa gikk forbi Hovmode og vinner årets Kentucky Open. 854 01:29:56,603 --> 01:30:01,437 Et mulehår foran Hovmode i en lynrask innspurt. 855 01:30:03,562 --> 01:30:06,686 Jeg vant. Det er jo utrolig. 856 01:30:19,853 --> 01:30:22,603 Sånn, min øyensten. 857 01:30:22,769 --> 01:30:25,853 Kom nå. Vi skal inn i vinnersirkelen. 858 01:30:26,020 --> 01:30:29,936 Dette er hans store øyeblikk. Han klarte det! 859 01:30:37,853 --> 01:30:39,853 Så du ham, far? 860 01:30:40,020 --> 01:30:43,520 Jeg falt nesten av, så fort løp han! 861 01:30:45,811 --> 01:30:50,270 Din mor ville vært så stolt av deg. Og det er jeg også. 862 01:30:56,770 --> 01:30:59,395 - Du, Stripert? - Ja? 863 01:30:59,562 --> 01:31:03,395 Far tok feil. Du er en fenomenal løper. 864 01:31:03,562 --> 01:31:08,811 Takk. I like måte. Vi ga alt vi hadde. 865 01:31:08,978 --> 01:31:12,853 Ja, vi gjorde vel det. Ses vi ved gjerdet? 866 01:31:13,020 --> 01:31:14,895 Ja. Vi ses. 867 01:31:21,644 --> 01:31:25,270 Du er en elendig gangster, men alle tiders pelikan. 868 01:31:25,437 --> 01:31:28,686 Hør her, din dust. Jeg... 869 01:31:28,853 --> 01:31:33,353 Det er det peneste en veldig kort hest noen gang har sagt til meg. 870 01:31:33,520 --> 01:31:36,562 Bli her, Gasse. Vi er et flott lag. 871 01:31:36,728 --> 01:31:42,644 Et tilbud jeg ikke kan avslå. Men jeg må ordne noe først. 872 01:31:42,811 --> 01:31:47,437 Jeg forlanger en granskning! Hører dere? 873 01:31:47,603 --> 01:31:50,437 Den sebraen løp jo i sikksakk. 874 01:31:51,853 --> 01:31:54,853 Den sebraen må diskvalifiseres. 875 01:31:55,020 --> 01:31:59,228 Ta godt imot min lille venn her. 876 01:31:59,395 --> 01:32:03,020 Jeg insisterer på at dere hører nøye... 877 01:32:09,395 --> 01:32:11,437 ...på hva jeg sier. 878 01:32:14,228 --> 01:32:16,770 Unnskyld meg. 879 01:32:20,395 --> 01:32:23,770 Jeg har prøvd det på min egen kropp, skatt. 880 01:32:23,936 --> 01:32:28,103 Mitt beste råd er: Skyll, såp inn og gjenta! 881 01:32:30,895 --> 01:32:34,978 Vil du gjerne tilegne dagens seier til en spesiell person? 882 01:32:44,228 --> 01:32:46,603 Stripa, jeg er her! 883 01:32:53,895 --> 01:32:56,728 Du skal stå i vinnersirkelen. 884 01:32:56,895 --> 01:33:00,603 Det skal vi begge to. Jeg kunne ikke vunnet uten deg. 885 01:33:05,020 --> 01:33:09,228 - Takk, gutt. - Med de rosene likner du Elvis. 886 01:33:09,395 --> 01:33:12,145 Elvis på en prikk. Elvis i 75. 887 01:33:12,312 --> 01:33:16,145 - Jeg er kjempestolt av deg, Stripa. - Takk, Sandy. 888 01:33:17,103 --> 01:33:21,978 Gjør plass! Gjør plass! Her kommer den store vinneren. 889 01:33:31,562 --> 01:33:35,312 Ta bilde i den vinkelen. Min gode side. 890 01:33:40,811 --> 01:33:43,187 Smil!