1 00:00:01,532 --> 00:00:12,931 Tekst: Retailrippet og synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 2 00:02:58,929 --> 00:03:03,142 PUERTO RICO ØNSKER UNION CARBIDE VELKOMMEN 3 00:03:12,818 --> 00:03:16,239 –Hvem er det? –Rom service. 4 00:03:16,447 --> 00:03:21,494 –Er det egg? –Ikke jeg som bestilte. 5 00:03:39,429 --> 00:03:43,015 –Vil De ha vann til? –Nei, på ingen måte. 6 00:03:43,182 --> 00:03:46,518 Hard natt, ser jeg. 7 00:03:49,981 --> 00:03:53,651 Ser utmerket ut. Kom deg ut. 8 00:03:57,488 --> 00:04:02,284 Jeg tenkte å klage på dette til ledelsen. 9 00:04:02,450 --> 00:04:05,538 Den var vanskelig å åpne. 10 00:04:05,746 --> 00:04:09,584 Det er den lille nøkkelen. 11 00:04:17,133 --> 00:04:20,136 Jeg lette etter nøtter. 12 00:04:23,306 --> 00:04:26,976 Prøver å unngå alkohol... 13 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 Når jeg kan... 14 00:04:41,699 --> 00:04:44,076 Snakker ikke spansk. 15 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Ingen veksel. 16 00:05:48,808 --> 00:05:54,021 Hør etter. Pirates, ikke Yankees. Dette blir Robertos år. 17 00:05:54,230 --> 00:05:58,151 –Hr. Lotterman? –Nederst. 18 00:06:06,408 --> 00:06:11,204 REDAKTØR LOTTERMAN 19 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 Ikke nå! 20 00:06:16,002 --> 00:06:19,755 Det er fredagskrisa hans. 21 00:06:21,424 --> 00:06:23,717 –Er du Kemp? –Ja. 22 00:06:23,925 --> 00:06:27,679 –Han ventet deg i går. –Problemer med været. 23 00:06:27,846 --> 00:06:31,267 Hørte det. Snø i New York. 24 00:06:31,475 --> 00:06:34,979 –Kaffe mens du venter? –Nei takk. 25 00:06:35,188 --> 00:06:38,108 –Hva gjaldt bråket utenfor? –Kom du hovedinngangen? 26 00:06:38,274 --> 00:06:42,820 Vi bruker ikke den når Los Jibaros er løs. 27 00:06:42,987 --> 00:06:45,447 –Hva vil de? –Jeg vet ikke. 28 00:06:45,655 --> 00:06:48,409 Noe om lønn til å leve av. 29 00:06:48,576 --> 00:06:51,329 Har pågått i måneder. 30 00:06:51,495 --> 00:06:55,791 Jeg er Bob Sala. Jeg er fotograf her. 31 00:06:56,000 --> 00:06:58,294 Hyggelig å treffe deg, Bob. 32 00:06:58,502 --> 00:07:00,630 Nå er han ferdig. 33 00:07:00,796 --> 00:07:03,884 Prøv å banke underdanig igjen. 34 00:07:07,552 --> 00:07:11,139 Og Kemp... Ikke bry deg om parykken. 35 00:07:15,977 --> 00:07:18,731 Hva er det? 36 00:07:28,657 --> 00:07:32,744 Er du den jeg tror, så sett deg. 37 00:07:42,798 --> 00:07:45,882 Litt for lyst her inne? 38 00:07:46,049 --> 00:07:50,429 –Det har rent medisinske årsaker. –Er du blind? 39 00:07:50,638 --> 00:07:53,641 Jeg har øyekatarr. 40 00:07:53,849 --> 00:07:56,060 Rødøyd du også. 41 00:07:59,897 --> 00:08:02,984 Du kom midt i en prøvelsens tid. 42 00:08:03,150 --> 00:08:08,656 En av de dagene da dritten flommer. Så nok tomprat nå, og rett på sak. 43 00:08:08,823 --> 00:08:11,283 Presis min metode. 44 00:08:11,449 --> 00:08:14,787 Jeg har CV–en din her. 45 00:08:16,705 --> 00:08:19,082 Imponerende. 46 00:08:19,291 --> 00:08:23,921 Du har karet til deg noen interessante titler. 47 00:08:24,088 --> 00:08:27,924 "Snakker spansk flytende"! 48 00:08:31,387 --> 00:08:36,182 Denne CV–en er en feit bunke løgner. 49 00:08:36,391 --> 00:08:38,184 Er den? 50 00:08:38,394 --> 00:08:41,480 Denne har ligget over i to dager. 51 00:08:46,987 --> 00:08:52,741 Hva er i veien med Moberg? Nyttig som et oppgravd lik! 52 00:09:01,417 --> 00:09:05,504 Problemet med denne avisa er– 53 00:09:05,671 --> 00:09:09,090 –at mange ikke liker å lese den. 54 00:09:09,257 --> 00:09:15,348 Opplaget går ned. Og jeg ser meg rundt og forstår hvorfor. 55 00:09:15,514 --> 00:09:19,644 Lite oppofrelse og mye selvopptatthet. 56 00:09:19,810 --> 00:09:26,943 Så jeg er ute etter entusiasme. Energi. Friskt blod. 57 00:09:27,151 --> 00:09:33,573 Og jeg spør meg selv hvor mye alkohol det er i ditt. 58 00:09:33,740 --> 00:09:36,993 –Mitt friske blod? –Hvor mye drikker du? 59 00:09:37,202 --> 00:09:41,331 I øvre del av festskalaen. Har tenkt å slutte. 60 00:09:41,498 --> 00:09:46,546 Puerto Rico er lite egnet for det. 61 00:09:49,089 --> 00:09:51,133 Slapp av, Kemp. 62 00:09:51,300 --> 00:09:54,135 Hotellet er betalt, og du er ansatt. 63 00:09:54,302 --> 00:09:58,683 Men dette er ingen bar, og jeg har fylliker nok. 64 00:09:58,849 --> 00:10:03,229 Etter hva jeg ser bak brillene, kan du godt være en også. 65 00:10:03,396 --> 00:10:07,442 Dette er en medisinsk tilstand. Det likner kanskje... 66 00:10:07,651 --> 00:10:11,945 –En jævlig bakfyll. –Gjør det? 67 00:10:17,869 --> 00:10:20,079 Kom her. 68 00:10:21,414 --> 00:10:24,667 Sånt engasjement liker jeg å se. 69 00:10:24,876 --> 00:10:28,712 Målbevisst, og samtidig medmenneskelig. 70 00:10:33,341 --> 00:10:37,095 –I hvilken retning heller du? –Hva behager? 71 00:10:37,304 --> 00:10:41,517 –Politisk. –Jeg henger rundt i midten. 72 00:10:44,477 --> 00:10:47,440 Dette er et schizofrent samfunn. 73 00:10:47,607 --> 00:10:52,819 To språk, to flagg, to nasjonalsanger. De hater oss, og vil ha mer. 74 00:10:52,986 --> 00:10:57,366 Det er en motvillig del av Amerika. 75 00:10:57,533 --> 00:11:01,995 Der er du jo. Dette er Paul Kemp, nyankommet fra New York. 76 00:11:02,162 --> 00:11:04,040 Vi har møttes. 77 00:11:04,207 --> 00:11:08,294 Donovan skriver om sport. Hubert er vår bokholder. 78 00:11:08,461 --> 00:11:12,715 Vis ham rundt. Fortell hva man gjør og ikke. La ham møte gutta. 79 00:11:12,882 --> 00:11:16,218 –Vi går til Als Bar. –Nei takk. Biblioteket. 80 00:11:16,384 --> 00:11:19,805 Vis ham noen årganger av avisa. 81 00:11:20,014 --> 00:11:25,853 Legg særlig merke til alle bowlingbanene. En ny en åpner hver uke. 82 00:11:26,020 --> 00:11:29,273 –Vært i Puerto Rico før? –Stedet er en eneste stor fest nå. 83 00:11:29,482 --> 00:11:32,900 Med litt kløkt blir du konge her. 84 00:11:34,985 --> 00:11:38,156 –Vet du noe om horoskoper? –Nei. 85 00:11:38,365 --> 00:11:41,952 Kan jeg, kan du også. Skriv et hver dag. 86 00:11:42,118 --> 00:11:46,915 Lørdag er stjernenes dag. Betty Grable, Neil Sedaka og sånne. 87 00:11:47,082 --> 00:11:50,043 Du trenger bare denne. 88 00:11:50,210 --> 00:11:53,964 –"Madam La Zonga ser i stjernene." –Hva skjedde med henne? 89 00:11:54,130 --> 00:11:56,800 –Han er her ikke lenger. –Han fikk sparken? 90 00:11:56,967 --> 00:12:00,805 –Han ble voldtatt til døde. –Voldtatt til døde? 91 00:12:00,972 --> 00:12:04,307 Det er få steder her jeg ikke besøker. 92 00:12:04,516 --> 00:12:08,813 Men matrosenes toaletter ved Candado–kaia er et sånt. 93 00:12:08,980 --> 00:12:11,732 Voldtatt til døde? 94 00:12:11,899 --> 00:12:14,693 La Zonga døde i et avlukke. 95 00:12:14,860 --> 00:12:19,156 –Er du kunstnerisk av deg? –Nei. 96 00:12:19,322 --> 00:12:22,409 Du burde revurdere de mentolsigarettene. 97 00:12:22,576 --> 00:12:25,371 Ikke så tillitvekkende. 98 00:12:48,102 --> 00:12:53,230 Jeg liker det du skriver. Utklippene du sendte Lotterman. 99 00:12:53,439 --> 00:12:56,067 –Godt skrevet. –Takk. 100 00:12:58,612 --> 00:13:00,238 Vi snakkes. 101 00:13:05,203 --> 00:13:08,622 Pakkemaskinene kom for et halvt år siden. 102 00:13:08,830 --> 00:13:13,460 Nesten alt ble mekanisert. Femti manns jobb forsvant. 103 00:13:13,668 --> 00:13:19,174 Derav all gleden i gatene. Et minne fra din første dag. 104 00:13:20,676 --> 00:13:24,596 For vakre kvinner med stygge tanker. 105 00:13:24,804 --> 00:13:28,226 –Vil du ha en burger? –Nei takk. 106 00:13:28,434 --> 00:13:31,187 –Prøv en. –To! 107 00:13:31,354 --> 00:13:34,606 –Godt mottatt? –Litt anstrengt. 108 00:13:34,773 --> 00:13:38,528 Han hadde ikke mye valg, rett ut sagt. 109 00:13:38,694 --> 00:13:45,283 –Det var én søker til jobben. Deg. –Selv da trodde jeg det gikk i dass. 110 00:13:45,492 --> 00:13:48,745 –Han fant mitt ømme punkt. –Som er? 111 00:13:48,912 --> 00:13:52,667 To halvferdige romaner. Og en CV som også er diktning. 112 00:13:52,875 --> 00:13:56,044 –Du er forfatter. –På et vis. 113 00:13:56,211 --> 00:14:01,091 Men ingen forlag leser det. Så hvorfor ikke skrive for penger? 114 00:14:01,299 --> 00:14:04,719 Beklager å si det når du er på vei inn,– 115 00:14:04,928 --> 00:14:09,725 – men avisa er på vei ut. Snarest, håper jeg. 116 00:14:09,934 --> 00:14:13,353 –Det skjer ikke. –Skal vi vedde? 117 00:14:13,520 --> 00:14:17,274 13 mot 2 i odds for konkurs innen juni. 118 00:14:17,440 --> 00:14:21,903 –Med nye maskiner? –Der ble han svar skyldig. 119 00:14:22,112 --> 00:14:25,867 Jeg gidder ikke forklare det helt opplagte. 120 00:14:26,075 --> 00:14:30,954 Jeg har ting å gjøre. Hyggelig å møte deg, Paul. 121 00:14:35,375 --> 00:14:39,212 En ny natt brer seg over San Juan. 122 00:14:39,421 --> 00:14:42,258 –Vært her lenge? –For lenge. 123 00:14:42,425 --> 00:14:45,927 Byen er som en du har pult og som ligger der ennå. 124 00:14:46,136 --> 00:14:48,597 Nok av steder å dra. 125 00:14:48,763 --> 00:14:51,224 Jeg venter på kollapsen. 126 00:14:51,433 --> 00:14:58,190 3000 i sluttvederlag, og avsted til Mexico. Ikke se – 127 00:14:58,356 --> 00:15:01,942 –til venstre. Det møtet vil du unngå. 128 00:15:02,151 --> 00:15:04,029 Hvem er han? 129 00:15:04,196 --> 00:15:07,532 Et levende eksempel på alt som er galt i avisa. 130 00:15:07,699 --> 00:15:12,663 Han heter Moberg. Vår krim –og religionsreporter. 131 00:15:12,830 --> 00:15:17,042 Lotterman ser ham aldri. Sjelden ute i dagslys. 132 00:15:17,209 --> 00:15:22,088 –Han nyter sin drink. –Hjernebarken er etset vekk av rom. 133 00:15:22,255 --> 00:15:25,508 Avisa er dødsens. 134 00:15:25,675 --> 00:15:28,512 Kanskje tre eller fire proffer. 135 00:15:28,679 --> 00:15:30,973 De driver hele greia. 136 00:15:31,182 --> 00:15:34,517 Hvem er Hal Sanderson? 137 00:15:34,684 --> 00:15:36,978 Han i biblioteket. 138 00:15:37,187 --> 00:15:40,607 Han jobbet i avisa. Nå vet ingen. 139 00:15:40,774 --> 00:15:45,738 En PR–konsulent som selger byen til amerikanere. 140 00:15:45,905 --> 00:15:50,451 Har en slesk løpegutt ved navn Segurra. 141 00:15:50,617 --> 00:15:54,663 –Jeg har observert ham. –Hold avstand. Piss som gjærer. 142 00:15:54,829 --> 00:15:58,332 Det er Segurra. Ren ondskap. 143 00:15:58,499 --> 00:16:01,503 Mer usikker på Sanderson. 144 00:16:01,711 --> 00:16:06,591 Kan være verdt å kjenne pga. Forbindelser. Bra som frilanser. 145 00:16:08,343 --> 00:16:11,513 Jeg blir deppa av dette stedet. 146 00:16:11,680 --> 00:16:15,350 Du bor på Plage Xanadu, ikke sant? 147 00:16:15,517 --> 00:16:17,978 Jeg kjører deg. 148 00:16:34,328 --> 00:16:38,957 Trenger du et sted å bo, har jeg et rom til leie. 149 00:16:39,165 --> 00:16:44,212 Ingen god adresse, men det har kjøleskap og TV. 150 00:16:44,379 --> 00:16:47,173 Skal tenke på det. 151 00:16:47,340 --> 00:16:50,219 Nyt hotellet så lenge. 152 00:16:59,519 --> 00:17:02,855 Jeg håpet å svømme. 153 00:17:03,022 --> 00:17:05,317 Bassenget er stengt. 154 00:17:05,483 --> 00:17:10,989 –Hva foregår der? –Union Carbide har privat selskap. 155 00:18:00,288 --> 00:18:03,708 Unnskyld. Jeg visste ikke at noen var her. 156 00:18:03,875 --> 00:18:06,544 Trodde den bare fløt. 157 00:18:06,710 --> 00:18:08,922 Den flyter bare. 158 00:18:09,130 --> 00:18:11,841 Vet du hva jeg gjør? 159 00:18:12,008 --> 00:18:15,011 Tror ikke det. Hva gjør du? 160 00:18:15,220 --> 00:18:20,183 Unnslipper festen. Snek meg ut. Og ut av kjolen. 161 00:18:20,350 --> 00:18:23,602 Modig gjort. 162 00:18:23,811 --> 00:18:28,358 Trodde du var en havfrue. Det kryr visst av dem her. 163 00:18:28,525 --> 00:18:33,321 Jeg er fra Connecticut. Kjæresten min holder tale. 164 00:18:33,488 --> 00:18:35,699 I nøyaktig 21 minutter. 165 00:18:35,907 --> 00:18:40,120 –Ingen idé å by på en drink da. –Hva har du? 166 00:18:40,328 --> 00:18:42,873 Jeg mente i baren. 167 00:18:45,500 --> 00:18:47,377 Ingen idé. 168 00:18:47,586 --> 00:18:51,006 Jeg må tilbake før de savner meg. 169 00:18:52,799 --> 00:18:55,010 Hva heter du? 170 00:18:55,218 --> 00:18:58,472 –Vi holder det hemmelig. –Jeg vet det jo ikke. 171 00:18:58,639 --> 00:19:02,142 –Da holder du det lettere hemmelig. –Hvilket stjernetegn er du? 172 00:19:02,350 --> 00:19:04,811 Jeg er astronom. 173 00:19:05,020 --> 00:19:08,690 Du kan prøve Fiskene. 174 00:19:10,567 --> 00:19:13,904 Herregud... Hvorfor måtte hun skje? 175 00:19:14,112 --> 00:19:17,782 Nå som det gikk bra uten henne. 176 00:19:17,991 --> 00:19:20,744 Hva er best med Puerto Rico? 177 00:19:20,911 --> 00:19:23,996 Bowlingbanene og kasinoene. 178 00:19:24,163 --> 00:19:28,417 –Hun liker at det er tax free. –Penger brukt er penger spart. 179 00:19:28,584 --> 00:19:30,712 Sett mye av øya? 180 00:19:30,879 --> 00:19:34,216 –Aldri utenfor hotellet. –Det er utrygt. 181 00:19:34,424 --> 00:19:39,054 –Men dere morer dere? –Ja! Massevis av gøy! 182 00:19:39,262 --> 00:19:42,224 Ha det gøy med en Luger. 183 00:19:42,390 --> 00:19:45,184 Fråtserne blir sugd inn hit. 184 00:19:45,352 --> 00:19:48,605 Horder av dem velter i land. 185 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 Felte monstre. 186 00:19:51,900 --> 00:19:54,986 Rumpeflesk som motstår alt. 187 00:19:55,153 --> 00:19:57,864 Den store hvite mann. 188 00:19:58,031 --> 00:20:01,869 Klodens farligste skapning. 189 00:20:12,546 --> 00:20:15,549 To skjønnheter. Walt og dama hans. 190 00:20:15,715 --> 00:20:18,344 Bowling er ikke akkurat drømmen. 191 00:20:18,510 --> 00:20:22,264 Hold ut, og reis videre når tida er inne. 192 00:20:22,472 --> 00:20:25,433 –Rødt lys! –Hvor er Kemp? 193 00:20:27,101 --> 00:20:29,854 For mye adjektiver og kynisme. 194 00:20:30,020 --> 00:20:32,982 Folk vil vite hva som er bra, ikke dårlig. 195 00:20:33,148 --> 00:20:35,360 Det kan skrives om. 196 00:20:35,569 --> 00:20:41,742 Skriv om tittelen også: "Ting jeg elsker ved Puerto Rico." 197 00:20:47,746 --> 00:20:50,750 Edruskapen går framover? 198 00:20:50,959 --> 00:20:56,298 –Jeg kutter ned. –På flaskestørrelsen, mener du? 199 00:20:58,342 --> 00:21:01,845 Hvordan drikker man 161 miniatyrflasker? 200 00:21:02,012 --> 00:21:06,308 Fyller de opp flere ganger daglig? 201 00:21:06,474 --> 00:21:09,477 –Er de ikke gratis? –Nei, de er ikke det. 202 00:21:09,686 --> 00:21:15,193 Ikke vin og rikstelefoner heller. Fra mandag bor du ikke lenger på hotell. 203 00:21:15,358 --> 00:21:17,736 Og hvorfor er du her? 204 00:21:17,944 --> 00:21:21,949 Plåga mej inte. Røntgenbildene sier at jeg er død om en uke. 205 00:21:22,116 --> 00:21:24,826 Hva mener du, din svenskefaen? 206 00:21:24,993 --> 00:21:29,706 Siste rest av hjernen din burde si deg at vi driver avis her. 207 00:21:29,873 --> 00:21:36,045 "Nyheter" kalles ting der ute. Jeg kunne like godt se ut av vinduet! 208 00:21:36,212 --> 00:21:40,133 Hvorfor kommer du hit? Det er ikke her det skjer. 209 00:21:40,300 --> 00:21:43,970 Dine to beste skup kom fra min hjerne. 210 00:21:44,137 --> 00:21:47,224 Demp deg, ellers går jeg annet steds. 211 00:21:47,390 --> 00:21:50,726 Du får knapt jobb som myggmiddel. 212 00:21:50,935 --> 00:21:54,356 Du er verdiløs, Moberg! Bånn i bøtta. 213 00:21:54,523 --> 00:21:58,443 Ikke press meg. Jeg blir farlig når jeg blir presset. 214 00:21:58,652 --> 00:22:01,029 Det er lønningsdag? 215 00:22:01,196 --> 00:22:04,950 Vi utsetter betalingen permanent. Du har sparken! 216 00:22:05,158 --> 00:22:08,744 Du skylder meg lønn, og bør helst betale. 217 00:22:08,953 --> 00:22:12,457 Ellers blir det full storm her inne. 218 00:22:12,666 --> 00:22:15,669 –Truer du meg? –Demp dere, gutter! 219 00:22:15,877 --> 00:22:19,048 –Vil du bli voodoo–offer? –Ditt krek! 220 00:22:19,257 --> 00:22:21,716 Drikk blåsyre, Lotterman! 221 00:22:21,925 --> 00:22:24,052 Vi går en tur. 222 00:22:24,219 --> 00:22:27,389 Fyren forderver blodtrykket mitt! 223 00:22:27,556 --> 00:22:29,349 Han blir min død. 224 00:22:29,558 --> 00:22:33,811 Og det negativet skal ødelegges! 225 00:22:33,979 --> 00:22:37,648 Ikke slipp ham inn igjen! Han er helsefarlig. 226 00:22:37,857 --> 00:22:41,610 Så du den markstukne nesa? Hud som blindskrift. 227 00:22:41,777 --> 00:22:44,781 Han burde avlives. 228 00:22:44,990 --> 00:22:48,325 Han skal ut ved første anledning. 229 00:22:50,495 --> 00:22:56,166 Og første anledning, det er deg. 230 00:22:56,333 --> 00:22:59,045 Forstår du? 231 00:22:59,212 --> 00:23:01,172 Jeg tror det. 232 00:23:01,339 --> 00:23:05,719 La denne avisa bli alt for deg. Du har talentet og viljen. 233 00:23:05,927 --> 00:23:10,639 –Dere kan vokse sammen. –Jeg er litt feil plassert. 234 00:23:10,848 --> 00:23:15,312 Tror du jeg vil beholde deg på horoskop og bowling? 235 00:23:15,520 --> 00:23:18,607 Du skal avansere straks. 236 00:23:18,815 --> 00:23:22,486 Ta en drosje til flyplassen. 237 00:23:22,653 --> 00:23:25,739 Miamis ordfører kommer. 238 00:23:25,906 --> 00:23:29,825 Få ham til å lyde trivelig. Bilde og intervju. 239 00:23:30,034 --> 00:23:33,038 Fiks dette nå, Paul. 240 00:23:51,722 --> 00:23:54,392 Du forlater oss allerede? 241 00:23:54,559 --> 00:23:58,229 Jeg får egen leilighet, hvis fyren kommer. 242 00:23:58,437 --> 00:24:02,024 De utsetter jo utsettelsen. 243 00:24:05,237 --> 00:24:09,281 Hva med en hummerfrokost på stranda? 244 00:24:09,448 --> 00:24:12,869 –20 minutter unna. –Må dessverre vente på ordføreren. 245 00:24:13,036 --> 00:24:17,206 –Flyet er kansellert. –Ikke hva tavla sier. 246 00:24:17,373 --> 00:24:20,877 Ikke ennå. Jeg ringte nettopp Miami. 247 00:24:21,044 --> 00:24:23,505 Så til frokost. 248 00:24:23,672 --> 00:24:26,926 Jeg har et par saker til deg. 249 00:24:27,093 --> 00:24:31,262 –Jeg bør melde fra. –Ring fra bilen. 250 00:24:40,689 --> 00:24:43,483 Ja. Takk... 251 00:24:46,735 --> 00:24:51,031 Bare to av de der på øya. Kanskje tre. 252 00:24:52,533 --> 00:24:55,286 Ingen sa hvor vakker øya er. 253 00:24:55,452 --> 00:24:58,122 Guds idé om penger. 254 00:25:01,084 --> 00:25:05,087 Dette er en gullgruve pga. Noe som ikke fins. 255 00:25:05,254 --> 00:25:10,051 –Hva betyr det? –Landeiendommer. Fins ikke nok. 256 00:25:10,218 --> 00:25:15,015 De som kan skaffe dem, blir rike. 257 00:25:56,180 --> 00:25:57,973 Hallo? 258 00:26:03,647 --> 00:26:06,358 Paul blir med på frokosten– 259 00:26:06,525 --> 00:26:09,276 –som ser ut til å bli lunch. 260 00:26:09,443 --> 00:26:12,279 Dette er Chenault. 261 00:26:15,324 --> 00:26:19,496 –Dere kjenner hverandre? –Vi møttes kanskje på flyet? 262 00:26:19,663 --> 00:26:22,916 Tviler. Jeg kom med kjæresteflyet. 263 00:26:23,124 --> 00:26:25,668 Liker du hummer, Paul? 264 00:26:25,834 --> 00:26:29,339 –Jeg har kanskje ikke tid. –Når må du dra? 265 00:26:29,548 --> 00:26:31,758 Om et kvarter. 266 00:26:31,967 --> 00:26:36,346 –Jeg deler opp en ananas. –Du bør ha litt klær på. 267 00:26:37,847 --> 00:26:40,224 Hun soler seg naken. 268 00:26:40,432 --> 00:26:43,937 Hun har blitt en turistattraksjon. 269 00:26:44,104 --> 00:26:48,024 Ikke overraskende. Ment på aller sømmeligste vis. 270 00:26:48,191 --> 00:26:50,861 Stranden er privat. 271 00:26:51,027 --> 00:26:54,364 Sitt ned. Vi skaffer en drosje til deg. 272 00:26:56,823 --> 00:26:59,285 Han heter Harry. 273 00:26:59,493 --> 00:27:02,580 Fikk ideen fra en bok. 274 00:27:02,746 --> 00:27:05,374 Saken er, Paul– 275 00:27:05,541 --> 00:27:08,086 –at jeg trenger en som kan– 276 00:27:08,295 --> 00:27:11,631 –samle motstridende synspunkter– 277 00:27:11,840 --> 00:27:15,676 –til én stemme. Du er forfatter? 278 00:27:15,843 --> 00:27:19,597 –Hvem har sagt det? –Aviser er fulle av sladder. 279 00:27:19,763 --> 00:27:22,641 Jeg trenger en som kan formulere seg. 280 00:27:22,808 --> 00:27:25,562 Og det er kanskje deg? 281 00:27:25,729 --> 00:27:30,274 Jeg trenger en med det rette blikket. 282 00:27:30,482 --> 00:27:33,570 Et blikk på hva? 283 00:27:33,778 --> 00:27:36,739 På det der. 284 00:27:39,826 --> 00:27:42,495 Et hav av penger. 285 00:27:54,590 --> 00:27:58,261 Du rakk det. Døra helt nederst. 286 00:28:01,930 --> 00:28:05,851 Kommer om to minutter. Bare gå inn. 287 00:29:11,876 --> 00:29:15,045 Prøvde å gjøre det strøkent før du kom. 288 00:29:15,212 --> 00:29:19,049 –Adolf Hitlers taler? –Nazistoffet tilhører Moberg. 289 00:29:19,216 --> 00:29:21,093 Bor han her? 290 00:29:21,260 --> 00:29:25,431 Han oppbevarer uniformen her. Jeg ser ham aldri. 291 00:29:27,308 --> 00:29:31,061 Ganske romslig, som du ser. 292 00:29:31,270 --> 00:29:36,234 Vannet på kjøkkenet er stengt. Problemer med krana. 293 00:29:36,401 --> 00:29:40,404 –Du sa det var TV her. –På en måte, sa jeg. 294 00:29:42,865 --> 00:29:47,661 Fyren over gata har TV. Jeg har kikkert. 295 00:29:47,871 --> 00:29:51,958 Kona er døv. Er vinduet åpent, hører du hvert ord. 296 00:29:52,125 --> 00:29:55,211 Her kommer vannet. 297 00:29:55,419 --> 00:29:59,882 –Du har kyllinger på soverommet. –Hanekyllinger. 298 00:30:00,049 --> 00:30:03,052 De er på slankekur. Jeg skal flytte dem. 299 00:30:03,219 --> 00:30:06,181 –Spiser du dem? –Spise dem? 300 00:30:06,348 --> 00:30:09,309 Jeg spiser dem ikke. 301 00:32:20,941 --> 00:32:26,569 Han heter El Monstruo. Har ikke tapt en kamp på tre år. 302 00:32:27,529 --> 00:32:29,907 Vi må gå. 303 00:33:03,023 --> 00:33:06,527 Vi vant alt, til han dukket opp. 304 00:33:06,735 --> 00:33:09,906 –217 dollar! –Ikke verst. 305 00:33:10,072 --> 00:33:14,118 –Dritmye penger. –De er dyre å avle fram. 306 00:33:14,285 --> 00:33:18,748 Folk kan vinne $ 10 000 på North Beach. 307 00:33:18,915 --> 00:33:22,334 Hvorfor kjemper ikke El Monstruo der? 308 00:33:22,543 --> 00:33:25,547 Vi snakker om Hilton Hotel. 309 00:33:25,714 --> 00:33:31,176 Tversoversløyfe og lakksko. Hattemoter som vår er helt feil. 310 00:33:32,344 --> 00:33:35,180 Poenget er ikke målet– 311 00:33:35,347 --> 00:33:37,892 –men hensikten. 312 00:33:40,019 --> 00:33:44,397 Hvor lenge skal det vare, dette uværet av skam? 313 00:33:44,606 --> 00:33:48,902 En selvrettferdig og utakknemlig slask. 314 00:33:49,069 --> 00:33:53,324 Svart er bare en mørk nyanse av hvitt. 315 00:33:53,490 --> 00:33:57,746 Han lyver hver gang han puster. 316 00:33:57,913 --> 00:34:01,582 Tenk å bruke hele livet til å lyve. 317 00:34:03,374 --> 00:34:07,421 Det eneste som kunne være verre– 318 00:34:07,588 --> 00:34:12,134 –var at en dag kom et virkelig rasshøl– 319 00:34:12,301 --> 00:34:15,387 –og fikk ham til å virke liberal. 320 00:34:15,554 --> 00:34:18,474 Heldigvis vil han tape. 321 00:34:18,641 --> 00:34:21,520 –Han har vinnersmilet. –Han vinner ikke. 322 00:34:21,686 --> 00:34:25,272 Motstanderen vinner, men blir drept. 323 00:34:25,481 --> 00:34:28,150 Hvordan vet du det? 324 00:34:28,317 --> 00:34:31,320 Jeg skriver horoskoper. 325 00:34:31,529 --> 00:34:34,698 Han kommer aldri, sa du. 326 00:34:34,865 --> 00:34:38,702 –Han har filtre. –Hvilke filtre? 327 00:34:38,911 --> 00:34:42,414 Han sniker seg inn hos Bacardi. 328 00:34:42,581 --> 00:34:47,544 De siste filtrene i destillasjonen– 329 00:34:47,752 --> 00:34:51,422 –inneholder mer etanol enn rakettbrensel. 330 00:34:51,631 --> 00:34:55,719 –Hvordan virker det? –Som en hånd over hjernen. 331 00:34:55,886 --> 00:35:00,933 –470% alkohol. –470% alkohol eksisterer ikke. 332 00:35:04,061 --> 00:35:07,146 En visshet du nok må oppgi. 333 00:35:09,650 --> 00:35:14,196 Ingen røyking i tappeområdet er du snill. 334 00:35:26,959 --> 00:35:30,212 Ikke for festdrikkere. 335 00:35:30,379 --> 00:35:32,923 –En slurk? –Nei. 336 00:35:33,132 --> 00:35:37,595 –Må skrive. Har en deadline. –Hva skriver han? 337 00:35:37,761 --> 00:35:42,309 –Han avslører den amerikanske drømmen. –Guayanilla Bay. 338 00:35:42,517 --> 00:35:44,810 Der er det ille. 339 00:35:45,019 --> 00:35:48,855 Men emnet tiltrekker en snever leserkrets. 340 00:35:49,022 --> 00:35:52,359 Jeg trenger bare én. Nemlig Lotterman. 341 00:35:52,525 --> 00:35:56,529 Lykke til. Det trenger du. 342 00:35:56,696 --> 00:36:01,410 Han trakk tilbake min oppsigelse inntil videre. 343 00:36:01,577 --> 00:36:06,123 Skulle gjerne hatt med noe til Lotterman selv. 344 00:36:06,332 --> 00:36:09,834 F. Eks. En pumpehagle. 345 00:36:10,001 --> 00:36:12,629 Ikke drikk her inne. 346 00:36:15,007 --> 00:36:19,303 Bare en liten kvalitetstest. 347 00:36:19,470 --> 00:36:23,850 Mord i slow motion, som på film. 348 00:36:24,059 --> 00:36:29,647 Se ham fare flaksende gjennom lufta. 349 00:36:29,813 --> 00:36:35,486 Jeg er den siste du får se før helvete, din kødd! 350 00:36:37,781 --> 00:36:43,702 Han faller, mens vitale organer spinner gjennom rommet. 351 00:36:44,912 --> 00:36:47,915 Der går rasshølet hans! 352 00:36:48,082 --> 00:36:51,834 Der forsvinner pikken hans! 353 00:36:52,043 --> 00:36:56,090 Du er med i en dårlig film, Lotterman! 354 00:36:56,257 --> 00:37:00,009 Og jeg er dødsmaskinen! 355 00:37:01,719 --> 00:37:04,515 –Litt Adolf? –Så visst ikke. 356 00:37:04,682 --> 00:37:08,518 Kom deg av gårde, du. Vi venter gjester. 357 00:37:08,685 --> 00:37:13,566 –Han skriver jo en bok? –Et essay, sa jeg. Det krever stillhet. 358 00:37:13,773 --> 00:37:17,360 Glem denne skraphaugens tapere. 359 00:37:17,569 --> 00:37:20,656 Dette landet ble bygget på folkemord og slaveri. 360 00:37:20,865 --> 00:37:25,912 Vi drepte alle svarte her og importerte våre egne svarte. 361 00:37:26,121 --> 00:37:29,790 –Og så Jesus, som en annen vare. –Kom nå. 362 00:37:29,956 --> 00:37:35,880 Jeg er religionsreporter, og vet dette. Faen ta Jesuspolitiet! 363 00:37:36,046 --> 00:37:40,676 Hvis Bibelen er Guds bok, hvorfor fikk ikke alle den? 364 00:37:42,888 --> 00:37:47,099 "Vi bruker mer på parkometre enn på mat til barn..." 365 00:37:47,266 --> 00:37:50,269 Ikke les meg sånn. Jeg har gjort research. 366 00:37:50,436 --> 00:37:55,816 En rusten tonner sank i bukta full av saltsyre. Drepte alt liv i havet. 367 00:37:55,983 --> 00:38:01,989 –Fiskerne døde fra familiene sine. –Slapp av. Det er varmt. 368 00:38:02,198 --> 00:38:04,866 En whisky? 369 00:38:06,327 --> 00:38:10,955 For ti år siden ville jeg sagt: Forfølg saken. 370 00:38:11,164 --> 00:38:14,501 Nå sier jeg bare: Glem saken. 371 00:38:14,668 --> 00:38:18,963 I blant må du bare seile videre. 372 00:38:19,172 --> 00:38:23,344 Inn i en brun solnedgang. 373 00:38:23,510 --> 00:38:26,680 Dette er urettens land. 374 00:38:26,847 --> 00:38:30,351 Tusener blir tråkket på før frokost. 375 00:38:30,518 --> 00:38:34,104 Dette er ikke nyheter, men økonomisk virkelighet. 376 00:38:34,271 --> 00:38:38,024 Alle gir faen ganger fem. 377 00:38:38,234 --> 00:38:41,737 –Du undervurderer leserne. –Jeg tror ikke det. 378 00:38:41,904 --> 00:38:46,033 Du ba meg fikse dette. Det gjør jeg. 379 00:38:46,200 --> 00:38:49,037 Mindre horoskop, mer avis. 380 00:38:49,204 --> 00:38:53,915 Den enkle sannheten er at vi alltid ligger på kne for banken. 381 00:38:54,123 --> 00:38:57,545 Som alle andre aviser lever vi av annonser. 382 00:38:57,753 --> 00:39:01,674 Uten annonser, ingen horoskoper og ingen avis. 383 00:39:01,882 --> 00:39:06,262 –Så enkelte ting skriver vi ikke om. –Med andre ord: Ingenting. 384 00:39:06,428 --> 00:39:09,764 Med ett annet ord: Diskresjon. 385 00:39:09,931 --> 00:39:13,268 Du er ikke utenrikskorrespondent. Dette er Amerika. 386 00:39:13,476 --> 00:39:17,063 –Dette er Puerto Rico. –Amerika! 387 00:39:17,230 --> 00:39:21,402 Tror du en rørlegger fra Normal i Illinois sparer i 25 år– 388 00:39:21,569 --> 00:39:26,991 –og kommer hit på cruise for å lese om harde tider på plantasjene? 389 00:39:27,157 --> 00:39:30,994 Vanlige folk vil ikke ha forandring. De vil ha sin del. 390 00:39:31,160 --> 00:39:35,332 Og våre lesere er abnormt vanlige. 391 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 De driter i taperne. 392 00:39:38,419 --> 00:39:41,045 De vil vite hvem som vant. 393 00:39:41,212 --> 00:39:45,759 I bowling og veddeløp. Hvem som fikk jackpot. 394 00:39:47,678 --> 00:39:52,057 Se på meg. Du sover ikke. Du er lys våken. 395 00:39:52,266 --> 00:39:55,603 Dette er Den amerikanske drømmen. 396 00:39:55,811 --> 00:39:58,898 Ser ikke havet for bare hoteller. 397 00:39:59,106 --> 00:40:03,194 –Du ser det hvis du sjekker inn. –Betale for å se havet? 398 00:40:03,360 --> 00:40:08,074 Du betaler for å være i Drømmen. 399 00:40:08,241 --> 00:40:11,327 Det er en tynn hinne mellom Drømmen og virkeligheten. 400 00:40:11,493 --> 00:40:15,330 Vekk folk, og de krever pengene tilbake. 401 00:40:21,211 --> 00:40:24,089 Du er sjefen. 402 00:40:24,924 --> 00:40:26,800 Ikke helt. 403 00:40:26,967 --> 00:40:32,181 Våre redaksjonelle prinsipper eies av Drømmen. 404 00:41:21,145 --> 00:41:23,898 Herregud... 405 00:41:27,987 --> 00:41:31,574 Herre Jesus... 406 00:41:43,752 --> 00:41:45,379 Hal? 407 00:41:45,588 --> 00:41:48,841 Jeg er en venn av ham. Jeg beundret båten. 408 00:41:49,008 --> 00:41:52,177 En skjønnhet. Vært ombord? 409 00:41:52,344 --> 00:41:55,096 –Nei. –Ideell til øyhopping. 410 00:41:55,305 --> 00:42:00,102 Alle har prøvd henne. En herlig opplevelse. 411 00:42:05,733 --> 00:42:09,320 –Dere er tidlig ute. –Flaks for deg. 412 00:42:09,528 --> 00:42:11,906 –Dere har hilst? –Vi er på fornavn. 413 00:42:12,114 --> 00:42:15,701 Art Zimburger, fhv. US Marines. 414 00:42:15,910 --> 00:42:18,829 Paul Kemp fra New York Times. 415 00:42:18,996 --> 00:42:22,915 –Du er forfatteren. –Romanforfatter. 416 00:42:24,209 --> 00:42:29,547 –New York Times? –La ham tro det. Han er nøkkelen. 417 00:42:29,714 --> 00:42:31,592 Til hva? 418 00:42:31,800 --> 00:42:35,137 Til diskusjonen vi skal ha. 419 00:42:37,680 --> 00:42:41,935 Se på de jævlene. Kom, Kemp. 420 00:42:43,561 --> 00:42:46,189 Dette er en privat strand! 421 00:42:46,356 --> 00:42:51,320 –Vi er ikke på den. –Det er vi. Og det vi gjør er privat! 422 00:42:51,487 --> 00:42:54,406 Forsvinn! 423 00:42:57,367 --> 00:42:59,494 Forsvinn herfra! 424 00:42:59,661 --> 00:43:03,874 Ser jeg dere igjen, lar jeg hagla snakke! 425 00:43:12,758 --> 00:43:18,137 Hvis Satans rike noen gang har eksistert, så er det Sovjetunionen. 426 00:43:18,304 --> 00:43:22,601 Eneste utvei med kommunismen er å utradere den. 427 00:43:22,810 --> 00:43:27,606 Vi må slå til først, i et knusende, demokratisk angrep. 428 00:43:27,815 --> 00:43:30,984 Ikke mer til majoren. 429 00:43:31,150 --> 00:43:35,196 Hvem bør trykke på knappen? Det er meg. 430 00:43:38,533 --> 00:43:42,453 –Du er henrivende i kveld. –Takk. Trenger du å reddes? 431 00:43:42,662 --> 00:43:45,832 Han er veldig underholdende. 432 00:43:45,999 --> 00:43:49,919 Vi diskuterte Cuba, og kom på vidvanke. 433 00:43:50,128 --> 00:43:53,382 Paul har et liberalt syn. 434 00:43:53,549 --> 00:43:59,137 Liberalere fins ikke. De er kommunister med utdannelse og negertanker. 435 00:43:59,304 --> 00:44:01,180 Faktum er– 436 00:44:01,389 --> 00:44:05,685 –at 76,4% av alle negre er kontrollert av Moskva. 437 00:44:05,894 --> 00:44:08,439 Derfor har Castro det lett. 438 00:44:08,606 --> 00:44:11,775 Vi burde bombe Cuba vekk fra jordas overflate– 439 00:44:11,942 --> 00:44:15,613 –og la folket der få leve i fred. 440 00:44:21,951 --> 00:44:26,916 –Hvem er solbrillefyren? –Segurras far. Han du venter på. 441 00:44:27,124 --> 00:44:30,127 Takk for rosene. 442 00:44:31,378 --> 00:44:35,548 –Trodde ikke du så dem. –Klart jeg gjorde. 443 00:44:38,926 --> 00:44:42,013 Blir du med, Paul? 444 00:44:53,983 --> 00:44:57,404 Dette møtet er helt uformelt. 445 00:44:57,613 --> 00:45:00,698 Og tenk ikke på Lotterman. 446 00:45:00,907 --> 00:45:04,411 Lotterman? Hva angår han New York Times? 447 00:45:04,578 --> 00:45:08,164 Kemp leverer til flere aviser. Bl.a. New York Times. 448 00:45:08,373 --> 00:45:11,709 –Hans fritid er hans egen. –Jeg liker det sånn. 449 00:45:11,876 --> 00:45:16,048 –Vi vil at du skriver for oss. –Jeg forstår det. Om hva? 450 00:45:16,215 --> 00:45:20,344 Vi vil igangsette noe og ha opinionen med oss. 451 00:45:20,511 --> 00:45:23,930 Det er mange framgangsmåter. 452 00:45:25,974 --> 00:45:28,602 Det fungerer som følger: 453 00:45:28,769 --> 00:45:32,439 Om du f. Eks. Ønsker å øke skattene med 5%. 454 00:45:32,606 --> 00:45:37,236 Da er det smart å antyde en økning på 10%. 455 00:45:37,444 --> 00:45:42,656 La alle skrike og hisse seg opp. Så går du ned til 7%. Nei, sier alle. 456 00:45:42,823 --> 00:45:48,371 Vel, la oss være venner og bli enige om 5%. 457 00:45:48,538 --> 00:45:53,418 Og dermed tror de at de vant, og du fikk dine 5%. 458 00:45:53,626 --> 00:45:56,296 Samme gjelder eiendom. 459 00:45:56,462 --> 00:46:00,717 Vil du bygge fem hus, så søk om å få bygge 50. 460 00:46:00,884 --> 00:46:06,014 –Hvor mange vil dere bygge? –Ingen. Men ett hotell. 461 00:46:06,180 --> 00:46:10,310 –Et ekstra hotell her merker vel ingen. –Det er ikke her. 462 00:46:10,476 --> 00:46:15,106 Det er på en øy. Et følsomt område av flere grunner. 463 00:46:15,315 --> 00:46:21,321 Ingen ønsker paradis kvalt av hoteller. Men ett hotell kan man enes om. 464 00:46:21,529 --> 00:46:25,284 Dette krever gode artikler på rett sted. 465 00:46:25,492 --> 00:46:28,494 Er ikke sånt ulovlig? 466 00:46:28,703 --> 00:46:33,500 Om du tillater, Kemp, det var en upassende kommentar. 467 00:46:33,667 --> 00:46:36,837 –Hvor er øya? –Kan ikke røpe det ennå. 468 00:46:37,046 --> 00:46:40,049 Diskresjon er ytterst viktig. 469 00:46:40,216 --> 00:46:44,928 Du må undertegne papirer. Vi møtes hos Hal på mandag. 470 00:46:45,094 --> 00:46:49,474 Vil du være del av et spennende prosjekt, så kom. 471 00:46:49,641 --> 00:46:52,894 En fyr i snål bil skal hente Paul. 472 00:46:53,061 --> 00:46:56,314 Jeg må avsted, mine herrer. 473 00:47:02,319 --> 00:47:06,074 Må du gå? Havfruene kommer i måneskinn. 474 00:47:13,207 --> 00:47:18,253 Straks vi møttes visste jeg at det ble noe mellom oss. 475 00:47:18,419 --> 00:47:23,466 –Ja, forloveden hennes. –Jeg er så håpløst forelsket! 476 00:47:23,633 --> 00:47:28,429 Ikke ta feil av kjærlighet og begjær eller fyll og dømmekraft. 477 00:47:28,597 --> 00:47:32,016 –Mitt råd er... –Ingen råd ang. Henne. 478 00:47:32,225 --> 00:47:36,062 Hold deg unna. Hold deg unna Sanderson også. 479 00:47:36,229 --> 00:47:39,567 Jeg driter i ham og øysvindelen hans. 480 00:47:39,733 --> 00:47:45,739 –Jeg vil ha romantikk, og noen knull. –Du er blind. Hun knuller en annen. 481 00:47:45,948 --> 00:47:49,617 Som hun skal gifte seg med. 482 00:47:50,577 --> 00:47:53,329 Og du er ikke bedt. 483 00:47:54,330 --> 00:47:57,750 Ikke til å tro! Tilbake der vi startet! 484 00:47:57,917 --> 00:48:02,006 Samme Cabrones som i stad. 485 00:48:11,014 --> 00:48:13,975 Vi må spørre om veien. 486 00:48:14,142 --> 00:48:17,897 Og få oss noe å spise. 487 00:48:19,190 --> 00:48:21,733 Nei, vær så snill. 488 00:48:21,941 --> 00:48:27,238 Jeg har ikke spist hummer hele dagen med kriminelle. 489 00:49:06,069 --> 00:49:08,946 To øl, to rom og en biff. 490 00:49:09,112 --> 00:49:11,573 –Kjøkkenet er stengt. –To øl og to rom, da. 491 00:49:11,740 --> 00:49:14,619 –Og en biff. –Stengt, mister. 492 00:49:14,786 --> 00:49:17,330 Det angår ikke meg. 493 00:49:17,497 --> 00:49:22,044 "Mat til midnatt" står det på skiltet. Og jeg vil ha biff. 494 00:49:27,005 --> 00:49:32,053 Sumpjente. Og det minner meg på at vi trenger et kart. 495 00:49:32,262 --> 00:49:35,932 Jeg tror at vi drikker for mye rom. 496 00:49:36,140 --> 00:49:41,813 –Fins ingen annen måte. –Jeg ser to askebegre og to saltkar. 497 00:49:43,481 --> 00:49:46,442 Det er Moberg–syndromet. 498 00:49:46,609 --> 00:49:51,322 Vederstyggelig. Tenk hvordan det må være å være alkoholiker. 499 00:49:51,531 --> 00:49:55,286 To dollars. Dere betaler og går. 500 00:49:55,452 --> 00:49:57,579 Ser ingen biff. 501 00:49:57,745 --> 00:50:00,290 –Ingen biff. –Hva mener du? 502 00:50:00,456 --> 00:50:03,460 Han mener nok ingen biff. 503 00:50:03,627 --> 00:50:07,045 Kjøkkenet er stengt. Kan ikke servere. 504 00:50:07,212 --> 00:50:13,136 Jeg har hatt en dårlig dag. Så ingen grining fra deg. 505 00:50:13,343 --> 00:50:16,680 Kom med biffen som den er. Jeg tar den rå. 506 00:50:16,847 --> 00:50:19,601 To dollars. Bare betal og gå. 507 00:50:19,767 --> 00:50:24,022 –Ikke irriter meg. –Betal, eller ringer jeg politiet. 508 00:50:24,189 --> 00:50:28,401 Får jeg ikke en biff, kan du bare dra til helvete. 509 00:50:45,377 --> 00:50:48,712 Dårlige nibber bygger seg opp. 510 00:50:48,921 --> 00:50:52,008 To raringer med olme blikk. 511 00:50:52,217 --> 00:50:55,220 –Ikke bli paranoid. –Nå ringer han. 512 00:50:55,428 --> 00:51:00,059 Fordi vi bestilte mat? Håper han har FBIs nummer. 513 00:51:00,267 --> 00:51:01,810 Policia. 514 00:51:04,312 --> 00:51:07,233 Hva er det? Hvorfor smiler du? 515 00:51:07,399 --> 00:51:12,194 Jeg bare holder et avslappet uttrykk gående. 516 00:51:15,657 --> 00:51:20,953 Der kom en med god grunn til å se oss i ufordelaktig lys. 517 00:51:21,119 --> 00:51:24,123 –Oss? –Meg. Han har sett meg. 518 00:51:24,290 --> 00:51:28,335 Og han vil hevne seg på den hvite mann. 519 00:51:28,502 --> 00:51:30,797 Hva snakker du om? 520 00:51:30,964 --> 00:51:33,967 Han med arret. 521 00:51:35,634 --> 00:51:38,721 –Han med øyet? –Den selvsame. 522 00:51:38,888 --> 00:51:41,558 Skal vi gå eller løpe? 523 00:51:41,724 --> 00:51:44,644 Gå. Jeg dytter bilen. 524 00:51:53,443 --> 00:51:56,447 Håper han er fornøyd. 525 00:52:33,775 --> 00:52:36,613 Ikke la meg se frontlykter... 526 00:52:36,779 --> 00:52:40,365 Vær så snill. Ingen frontlykter. 527 00:52:40,574 --> 00:52:43,036 Jeg ser frontlykter. 528 00:52:43,244 --> 00:52:47,415 –Foten på gassen! –Hvor tror du foten er? 529 00:52:56,506 --> 00:53:00,178 –Kjør fortere! –Dette er maks! 530 00:53:44,222 --> 00:53:47,308 Vi kommer til å dø! 531 00:53:58,903 --> 00:54:01,613 Klar til å løpe! I hver vår retning. 532 00:54:01,780 --> 00:54:04,701 Gi meg det helvetes brygget! 533 00:54:47,911 --> 00:54:50,830 Flaks at jeg så Moberg. 534 00:54:50,997 --> 00:54:53,999 Og han så oss. Tror jeg. 535 00:54:55,375 --> 00:54:58,713 Nattskift i denne retten. 536 00:55:11,684 --> 00:55:16,397 Han sier vi var dyr som gikk amok i fylla. 537 00:55:16,564 --> 00:55:19,108 Tømte bensin over en purk. 538 00:55:25,490 --> 00:55:27,200 Vi er fortapte. 539 00:55:27,408 --> 00:55:30,328 Har du noe å si? 540 00:55:30,495 --> 00:55:32,957 Ja, ærede dommer. 541 00:55:33,123 --> 00:55:37,668 Denne fyren som er lenket til meg har jeg aldri sett før. 542 00:55:37,876 --> 00:55:42,172 Og vi vil ha anklagene oversatt. 543 00:55:42,381 --> 00:55:47,262 –Du hørte dem jo. –Jeg hørte folk snakke spansk. 544 00:55:47,470 --> 00:55:51,683 Hvilket språk tror du vi snakker her? 545 00:55:58,188 --> 00:56:02,276 –Han er ikke en av oss. –Politiet vil bare ha oss dømt. 546 00:56:02,442 --> 00:56:07,490 Forlot dere kafeen uten å betale? 547 00:56:07,657 --> 00:56:11,077 Satte dere fyr på denne politimannen? 548 00:56:11,244 --> 00:56:13,955 Han kom dessverre i veien for ilden. 549 00:56:14,122 --> 00:56:19,961 Vi satte ikke fyr på ham og nøt det, som han påsto. 550 00:56:20,128 --> 00:56:23,631 Som han påsto... Du forstår jo ikke spansk? 551 00:56:23,798 --> 00:56:27,635 –Det er hr. Kemp. –Han får god tid til å lære. 552 00:56:27,802 --> 00:56:33,641 Anklagene er alvorlige. Vold mot politiet gir ett års fengsel. 553 00:56:33,808 --> 00:56:39,147 Dessuten angrep med dødelig våpen. Saken går til en høyere rettsinstans. 554 00:56:39,314 --> 00:56:41,982 30 dagers varetekt. 555 00:56:42,149 --> 00:56:45,152 Et øyeblikk, er De snill. 556 00:56:45,319 --> 00:56:48,322 Hvis dommeren tillater? 557 00:56:57,164 --> 00:57:00,334 Vær så god, hr. Sanderson. 558 00:57:00,500 --> 00:57:03,587 Ikke for å avbryte rettens arbeid,– 559 00:57:03,795 --> 00:57:07,217 –men hvis hensikten er å fengsle de to herrene,– 560 00:57:07,383 --> 00:57:11,221 –ber jeg om å få kontakte deres advokat først. 561 00:57:11,429 --> 00:57:15,099 –Hvem er det? –Alfredo Quinones. 562 00:57:15,267 --> 00:57:18,602 Jeg må vekke ham, selvsagt. 563 00:57:18,810 --> 00:57:23,441 Men disse herrene er så viktige for diverse interesser– 564 00:57:23,650 --> 00:57:30,698 –at han like fornøyd som jeg, kommer hit kl. 3 på natta. 565 00:57:37,079 --> 00:57:41,709 –Hvor mye kostet det? –1000 dollar for hver av dere. 566 00:57:53,595 --> 00:57:58,225 –Jeg er dypt takknemlig. –Ikke kom for sent. 567 00:58:25,002 --> 00:58:27,547 Alle ballers mor! 568 00:58:27,755 --> 00:58:30,300 Vi må redde bilen! 569 00:58:30,508 --> 00:58:33,595 Ikke nå. Jeg har et møte. 570 00:58:33,761 --> 00:58:37,891 De har hatt 12 timer på seg. 571 00:58:38,057 --> 00:58:43,730 Folk her kan skru fra hverandre et tog på 12 minutter. 572 00:58:43,897 --> 00:58:47,483 Flaks om vi finner en oljeflekk. 573 00:58:51,864 --> 00:58:55,616 Tar det lang tid? Jeg må være presis. 574 00:58:55,782 --> 00:59:00,829 Du burde ikke gå. Fyren betyr ulykke. En rå manipulator. 575 00:59:01,038 --> 00:59:05,417 –Han manipulerte oss ut av fengsel. –Og nå eier han oss. 576 00:59:05,584 --> 00:59:08,922 Jeg har en tunge som... 577 00:59:09,088 --> 00:59:11,798 Som et håndkle. 578 00:59:11,965 --> 00:59:14,259 Vil du ha en øl? 579 00:59:14,426 --> 00:59:18,723 Vil jeg ha en øl? Nei, jeg vil ikke det. 580 00:59:18,932 --> 00:59:22,267 Aldri mer alkohol. 581 00:59:34,989 --> 00:59:40,203 –Nyheter fra helvete! –Forsetet er borte. Bare et vrak igjen. 582 00:59:56,845 --> 01:00:00,680 Jeg har en genial idé. 583 01:00:23,787 --> 01:00:27,291 –Hva er den lyden? –Overbelastning på akselen. 584 01:00:27,457 --> 01:00:29,419 Len deg fram. 585 01:00:29,586 --> 01:00:32,838 Jeg kommer en uke for sent. 586 01:00:36,968 --> 01:00:41,430 –Hva driver du med? –Jeg liker deg bare så godt. 587 01:00:41,638 --> 01:00:45,935 Hva tror du? Noe er galt med akslingen! 588 01:00:50,772 --> 01:00:53,943 Det er purken vi tente på! 589 01:00:56,529 --> 01:00:59,157 Prøv å se normal ut. 590 01:01:07,288 --> 01:01:09,666 –Sving til høyre! –Hvilken høyre? 591 01:01:09,875 --> 01:01:12,544 Hvilken som helst høyre! 592 01:01:36,443 --> 01:01:39,613 Der er han. Kom inn, Paul. 593 01:01:39,821 --> 01:01:44,535 Noe uventet skjedde. Måtte starte dagen på nytt. 594 01:01:44,701 --> 01:01:47,621 Noen dager er to størrelser for små. 595 01:01:47,788 --> 01:01:51,125 Du kjenner Zimburger allerede. 596 01:01:51,292 --> 01:01:54,628 Green fra First Maritime Bank. Kaffe? 597 01:01:54,795 --> 01:01:57,549 Jeg har dårlig tid. 598 01:01:57,715 --> 01:02:00,635 Sitt ned, Paul. 599 01:02:00,802 --> 01:02:04,889 Som du vet, Kemp, er øya eid av USAs regjering. 600 01:02:05,056 --> 01:02:08,725 Deler av den bruker marinen til skyteøvelser. 601 01:02:08,934 --> 01:02:13,188 –Våre forsvarskilder... –Er det det jeg kalles? 602 01:02:13,355 --> 01:02:16,358 Leieavtalen utløper straks– 603 01:02:16,567 --> 01:02:21,114 –og plutselig fins 50 km storslagen, uberørt landeiendom. 604 01:02:21,281 --> 01:02:25,825 Fins ikke vakrere strender i Karibia. 605 01:02:25,992 --> 01:02:29,830 Rundt en jævla flott marina. 606 01:02:31,874 --> 01:02:35,919 –Ett hotell, trodde jeg? –Vi starter med ett. 607 01:02:36,086 --> 01:02:41,216 –Så overtar vi markedet. –Som her? 608 01:02:41,425 --> 01:02:44,302 Du virker tvilende. 609 01:02:44,468 --> 01:02:48,557 Han tviler ikke. Paul og jeg hadde en stri natt. 610 01:02:48,724 --> 01:02:52,311 Ikke sant, Paul? Det ble lite søvn. 611 01:02:53,354 --> 01:02:56,857 –Jeg må gå. –Dere får avslutte. 612 01:02:57,024 --> 01:03:00,444 –Har Kemp undertegnet? –Det skjer nå. 613 01:03:00,652 --> 01:03:05,991 –Hva undertegner jeg på? –Taushetserklæring. Gjensidig tillit. 614 01:03:06,158 --> 01:03:08,912 Så vi er i samme boblebad– 615 01:03:09,078 --> 01:03:13,707 –om dritt skulle flyte opp, hvis du skjønner? 616 01:03:22,716 --> 01:03:26,470 Dette er en ren formalitet. 617 01:03:26,678 --> 01:03:31,224 Det betyr bare at du tier om hele prosjektet. 618 01:03:31,432 --> 01:03:34,436 –Hvordan er hodet? –Ubehagelig. 619 01:03:34,603 --> 01:03:38,815 –Takk igjen for at du stilte kausjon. –Deponert i mitt navn. 620 01:03:38,982 --> 01:03:41,819 Det er snart glemt av alle. 621 01:03:41,986 --> 01:03:45,405 Dette er et hav av penger. 622 01:03:45,571 --> 01:03:48,032 Utrolige summer. 623 01:03:48,199 --> 01:03:52,746 Nesten alle selskaper skjuler cash utenlands. 624 01:03:52,955 --> 01:03:55,874 Det er gode nyheter for oss. 625 01:03:56,041 --> 01:03:59,295 For vi er det utlandet. 626 01:03:59,504 --> 01:04:04,049 På hver dollar som plasseres her er det null skatt. 627 01:04:04,258 --> 01:04:05,677 Ingenting? 628 01:04:05,843 --> 01:04:09,346 Gjelder både kjemisk industri, olje og gruvevirksomhet. 629 01:04:09,555 --> 01:04:13,685 Kobber for 12 milliarder fins rett utenfor byen. 630 01:04:13,852 --> 01:04:17,272 Et dusin milliarder dollar. 631 01:04:17,438 --> 01:04:20,107 Så fins slike som meg– 632 01:04:20,274 --> 01:04:23,444 –som kan hente dem ut. 633 01:04:24,654 --> 01:04:31,159 I det perspektivet er det fjernt for meg å brekke bein pga. 1000 dollar. 634 01:04:33,036 --> 01:04:37,249 Jeg avtalte tid med Zimburger på dine vegne. 635 01:04:37,416 --> 01:04:40,752 Dere drar i morgen tidlig. 636 01:04:45,884 --> 01:04:48,802 Hva trenger du? 637 01:04:48,969 --> 01:04:51,512 I lys av hele saken... 638 01:04:51,679 --> 01:04:55,184 Var et forskudd mulig? 639 01:04:55,392 --> 01:05:00,272 Lotterman betaler litt uregelmessig. Jeg trenger en bil. 640 01:05:00,480 --> 01:05:03,735 –Har du ingen? –Ikke særlig pålitelig. 641 01:05:03,943 --> 01:05:07,528 Dessuten trenger jeg bosted. 642 01:05:07,737 --> 01:05:12,117 Du får noe med utsikt når du er tilbake. 643 01:05:12,284 --> 01:05:15,871 Hva har vi i garasjen? 644 01:05:16,038 --> 01:05:20,752 Nei, ikke den. Ja, den er bra. Takk. 645 01:05:22,170 --> 01:05:25,130 Du får bilnøklene på vei ut. 646 01:05:28,717 --> 01:05:31,802 Føles som 500? 647 01:05:33,221 --> 01:05:35,015 Takk. 648 01:05:35,224 --> 01:05:38,560 Hvordan ser ettermiddagen din ut? 649 01:05:38,727 --> 01:05:41,270 Et halvt horoskop. 650 01:05:41,438 --> 01:05:46,235 Kjør ut til strandhuset og hent Chenault før kl. 18. 651 01:06:29,820 --> 01:06:31,613 Denne? 652 01:06:31,822 --> 01:06:36,285 Eller... kanskje denne? 653 01:06:36,493 --> 01:06:42,124 –Er det til et selskap? –Til et karneval. Sa han ikke det? 654 01:06:43,917 --> 01:06:46,461 –Nei. –Du må være med. 655 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 Vi seiler dit. 656 01:06:49,381 --> 01:06:53,134 –Han inviterte meg ikke. –Han eier ikke karnevalet. 657 01:06:53,342 --> 01:06:55,470 Denne? 658 01:06:58,223 --> 01:07:00,850 Jeg likte den andre. 659 01:07:19,328 --> 01:07:21,121 Herlig bil. 660 01:07:22,623 --> 01:07:24,499 Ga han deg den? 661 01:07:24,708 --> 01:07:28,046 Om det var så vel... Den er rask. 662 01:07:30,048 --> 01:07:32,716 Skal vi vedde? 663 01:07:32,882 --> 01:07:34,927 Om hva? 664 01:07:35,135 --> 01:07:38,096 At du skriker før meg. 665 01:07:38,263 --> 01:07:42,727 Skriker før deg pga. Hva? 666 01:07:42,936 --> 01:07:45,729 Hvor fort går den? 667 01:07:45,896 --> 01:07:48,190 Vet ikke. 668 01:07:49,983 --> 01:07:52,652 Det er veddemålet. 669 01:07:56,822 --> 01:08:00,327 Har alt vraket en bil i dag. 670 01:08:04,248 --> 01:08:08,001 Da sitter jeg bare og venter på ham. 671 01:08:20,180 --> 01:08:22,391 Hva vinner jeg? 672 01:08:22,599 --> 01:08:26,186 Det får du vite hvis du vinner. 673 01:10:14,253 --> 01:10:17,672 Jeg kjører deg tilbake. 674 01:10:27,474 --> 01:10:29,852 Hvor fikk de dette? 675 01:10:30,018 --> 01:10:33,188 Husker ikke. Jeg unngår Lotterman. 676 01:10:33,397 --> 01:10:36,816 Takk meg for friheten. 677 01:10:37,024 --> 01:10:43,949 Jeg får angst av å samle alle mine angster i én klump. 678 01:10:44,116 --> 01:10:47,453 –Og av ikke å ha bil. –Jeg har skaffet en. 679 01:10:47,620 --> 01:10:51,456 Det er hr. Sandersons Chevy. 680 01:10:51,665 --> 01:10:53,458 Hva så? 681 01:10:53,667 --> 01:10:55,794 Må renskrive dette. 682 01:10:59,423 --> 01:11:03,260 Han er helt fra seg. Vi mangler 12 sider. 683 01:11:05,344 --> 01:11:09,557 Finn deg i det! Ser jeg rottetrynet ditt her igjen kommer politiet! 684 01:11:09,724 --> 01:11:13,312 –Hvor skal du snike deg hen? –Mørkerommet. 685 01:11:13,478 --> 01:11:18,024 –Politiet ser etter deg. –De vil ha mer enn bildet i avisa. 686 01:11:18,191 --> 01:11:21,110 For en dag. For en uke. 687 01:11:21,277 --> 01:11:24,947 Nå holder det. Enveisbillett til Mexico! 688 01:11:25,114 --> 01:11:29,119 Jeg skal til Sandersons øy i morgen. 689 01:11:31,205 --> 01:11:36,002 Alt er betalt. Og dessuten er det karneval på Saint Thomas. 690 01:11:37,460 --> 01:11:41,130 Bli med. La purken glemme litt. 691 01:11:41,339 --> 01:11:44,176 Kan bli moro. 692 01:12:16,875 --> 01:12:20,127 Våre egne. 12–tommere. To mil til havs. 693 01:12:20,336 --> 01:12:24,716 –Ingen bor her? –Ingen som forblir boende. 694 01:12:31,013 --> 01:12:34,434 Lazar er vår hardt prøvede arkitekt. 695 01:12:35,435 --> 01:12:38,855 –Monk kjenner du. –Greens assistent i First Maritime Bank. 696 01:12:39,063 --> 01:12:42,984 –Kemp fra New York Times. Og du var? –Bob Sala. 697 01:12:43,192 --> 01:12:46,863 Ja, fra Reiseforfatterforeningen. 698 01:12:48,323 --> 01:12:53,036 Kemp skriver vår brosjyre. "Skulle ønske du var her." 699 01:12:54,913 --> 01:12:58,083 Øl i kjøleskapet, mine herrer. 700 01:13:00,376 --> 01:13:03,129 Dette er hovedhotellene. 701 01:13:03,296 --> 01:13:07,134 22 etasjer som vokter bukta. 702 01:13:07,342 --> 01:13:09,803 Hvorfor to farger? 703 01:13:09,970 --> 01:13:13,641 De blå spres i markedet. Rødt er investorene. 704 01:13:13,850 --> 01:13:19,311 Fritidshus. Leiligheter med havutsikt. Og marina. 705 01:13:21,105 --> 01:13:23,816 Parkering for 2000 biler. 706 01:13:23,983 --> 01:13:25,943 Uten veier. 707 01:13:26,110 --> 01:13:28,947 Du glemte veier, Lazar. 708 01:13:29,156 --> 01:13:32,325 Vi skal bygge dem. 709 01:13:32,491 --> 01:13:35,203 Lunchtid. 710 01:13:51,385 --> 01:13:55,933 10 000 kelnere, stuepiker, vaktmestere og kontorister. 711 01:13:59,061 --> 01:14:03,606 –Og horer til feitingene. –Ufattelig at de gjør det. 712 01:14:10,989 --> 01:14:14,493 Jeg snakket med arkitekten. 713 01:14:14,660 --> 01:14:18,164 –Du får lift til Saint Thomas. –Når? 714 01:14:18,331 --> 01:14:22,332 Ikke vet jeg. Når han er ferdig her. 715 01:14:23,542 --> 01:14:26,003 Vet du hva Oscar Wilde sa? 716 01:14:26,212 --> 01:14:31,175 De vet prisen på alt, men ikke verdien av noe. 717 01:14:50,654 --> 01:14:52,280 To rom! 718 01:14:52,488 --> 01:14:54,699 Har du ikke sluttet? 719 01:14:54,866 --> 01:14:58,120 Jeg overvant min viljestyrke. 720 01:16:02,935 --> 01:16:05,061 Paul! 721 01:16:06,812 --> 01:16:12,027 –Hvor er Hal? –På båten. Vi må finne min venninne. 722 01:16:17,074 --> 01:16:20,327 Hei! 723 01:16:27,626 --> 01:16:30,378 Ta litt champagne. 724 01:16:36,300 --> 01:16:39,178 Tok du med Sala til øya? 725 01:16:41,890 --> 01:16:46,142 Det var uklokt, Paul. Vi har en avtale om taushet. 726 01:16:46,309 --> 01:16:49,897 –Han bryr seg ikke. –Kjeften går på ham. 727 01:16:53,359 --> 01:16:55,653 Hva gjorde han der? 728 01:16:55,820 --> 01:16:58,824 Og hva faen gjør han her? 729 01:17:28,979 --> 01:17:31,648 Ikke molefunken, vel? 730 01:17:31,815 --> 01:17:34,775 Bare tenksom. 731 01:17:34,942 --> 01:17:39,322 –Hvilken bok er det? –"Rime of the Ancient Mariner". 732 01:17:39,530 --> 01:17:43,993 Av Coleridge. Fra 1797. Han var junkie. 733 01:17:44,202 --> 01:17:48,247 Og bare 25 år gammel. 734 01:17:48,414 --> 01:17:51,666 Jeg har hatt skrivemaskin i ti år– 735 01:17:51,875 --> 01:17:54,420 –og ikke skrevet noe. 736 01:17:54,587 --> 01:17:57,673 Du har skrevet bøker. 737 01:17:57,840 --> 01:18:00,761 De hadde ingen egen stemme. 738 01:18:02,679 --> 01:18:06,681 Jeg kan ikke skrive som den jeg er. 739 01:18:16,777 --> 01:18:19,738 Takk for nå. Vi sees vel i byen. 740 01:18:19,905 --> 01:18:24,283 –Hvor skal du? –Vi skal høre vennen hennes spille. 741 01:18:24,492 --> 01:18:27,495 –Vi vil være med. –Jeg vil heller si: 742 01:18:27,662 --> 01:18:31,249 –Vi vil ikke være med. –Vi jenter vil danse. 743 01:18:31,457 --> 01:18:35,504 –I overmorgen. –På hva slags karneval er alt planlagt? 744 01:18:35,671 --> 01:18:38,756 Jeg vil danse. Med deg eller med ham. 745 01:18:38,965 --> 01:18:41,426 –Hun vinner visst. –Du er full. 746 01:18:41,635 --> 01:18:44,638 Det er alle andre også. 747 01:18:44,846 --> 01:18:47,389 Kom nå. Det kan bli gøy. 748 01:19:40,736 --> 01:19:44,405 Du blir med? 749 01:19:47,075 --> 01:19:50,077 Jeg skal finne Chenault. 750 01:19:53,456 --> 01:19:56,959 –Rom eller øl? –Begge deler. 751 01:20:00,545 --> 01:20:03,174 Vi skal gå. 752 01:20:03,341 --> 01:20:06,344 Nathalie går, og vi blir med. 753 01:20:06,552 --> 01:20:09,305 Nei, nei, nei. 754 01:20:10,890 --> 01:20:13,184 Kom nå. 755 01:20:14,769 --> 01:20:16,978 Slipp meg! 756 01:21:58,873 --> 01:22:01,167 Kom her, Chenault! 757 01:22:01,375 --> 01:22:04,128 Hold deg unna! 758 01:22:13,511 --> 01:22:17,808 Ikke prøv deg. Du vet hvem jeg er. 759 01:22:22,146 --> 01:22:24,607 Slipp meg. 760 01:22:29,946 --> 01:22:34,158 –Vi finner en taxi. –Dra til helvete! 761 01:22:36,744 --> 01:22:41,374 –Jeg må hente jenta. –Hun morer seg. Vi har stengt. 762 01:22:43,125 --> 01:22:45,169 Er du døv? 763 01:22:45,378 --> 01:22:50,092 –Vi har stengt. –Ikke tale om, Paul. 764 01:23:20,954 --> 01:23:25,835 Jeg har vært overalt. Til og med politiet. 765 01:23:26,043 --> 01:23:28,254 Og? 766 01:23:28,421 --> 01:23:32,258 Vi dro dit. Det var ingen der. 767 01:23:33,551 --> 01:23:37,137 Bare en gammel vaskekone. 768 01:23:37,345 --> 01:23:40,600 Mer hjelpsom enn politiet. 769 01:23:40,808 --> 01:23:44,312 Kjæresten din tok en annen, sa han. 770 01:23:44,478 --> 01:23:50,651 Han har rett. Hun er ikke kjæresten din. 771 01:24:00,578 --> 01:24:03,123 Kanskje– 772 01:24:03,290 --> 01:24:06,209 –hun er tilbake på båten. 773 01:24:08,961 --> 01:24:12,549 Har du prøvd der? På båten. 774 01:24:12,716 --> 01:24:17,344 Hun slipper nok ikke ombord igjen. 775 01:24:31,859 --> 01:24:34,488 Er hun her hos deg? 776 01:24:36,196 --> 01:24:41,159 –Er hun hos deg? –Pass dine egne jævla saker. 777 01:24:42,995 --> 01:24:45,122 Gi meg nøklene. 778 01:24:45,289 --> 01:24:47,833 Til Chevyen. 779 01:25:05,476 --> 01:25:08,896 Du forspilte alt, Kemp. 780 01:25:31,794 --> 01:25:34,630 Bare rust. 781 01:25:37,424 --> 01:25:40,678 Har sett bedre dekk som fendere. 782 01:25:40,845 --> 01:25:43,930 Vil dere ha den eller ikke? 783 01:25:45,432 --> 01:25:47,727 Vi vil ha den. 784 01:25:47,894 --> 01:25:51,314 Fredag var lønningsdag. 785 01:25:51,480 --> 01:25:55,068 Men ingen lønn, ingen Lotterman. 786 01:25:55,277 --> 01:26:01,031 Jeg oppsøkte den utilgivelig stygge kona hans. Han var i Miami. 787 01:26:01,239 --> 01:26:04,493 –Hvorfor? –Aner ikke. 788 01:26:04,702 --> 01:26:08,372 Men streikebryterne er tilbake. 789 01:26:08,539 --> 01:26:12,461 Siden Morrell dro har det gått rett utfor. 790 01:26:12,628 --> 01:26:15,713 Mer igjen i sentrifugen? 791 01:26:15,922 --> 01:26:18,715 Vi trenger ny forsyning. 792 01:26:18,883 --> 01:26:23,512 –Kan jeg få tilby herrene noe annet? –Hva da? Døden? 793 01:26:23,679 --> 01:26:27,434 Det kraftigste i narkotikaens historie. 794 01:26:27,601 --> 01:26:32,229 Jeg kan ikke røpe alle detaljer. 795 01:26:32,437 --> 01:26:37,151 Men dette er så sterkt at de gir det til kommunister. 796 01:26:37,318 --> 01:26:38,860 Hvem gjør det? 797 01:26:39,027 --> 01:26:43,574 –FBI. –Hvorfor vil FBI ruse kommunistene? 798 01:26:43,783 --> 01:26:47,118 Kan ikke hjelpe deg der. 799 01:26:47,285 --> 01:26:50,789 Ta dem som øyedråper. 800 01:26:52,333 --> 01:26:55,503 –I øyet? –Etter hva jeg forstår. 801 01:26:55,670 --> 01:27:00,132 Det får øyet til å se en annen virkelighet. 802 01:27:00,341 --> 01:27:02,717 Hva tar du for det? 803 01:27:02,884 --> 01:27:07,431 Følger med sykkelen, mot en tjeneste. 804 01:27:10,643 --> 01:27:13,813 Bli med meg på do. 805 01:27:14,021 --> 01:27:18,568 –Snakk med ham. –50 dollar, ikke sant? 806 01:27:33,458 --> 01:27:36,459 Han ba meg se på pikken sin. Jeg nektet. 807 01:27:36,668 --> 01:27:40,422 –Hvorfor vil han det? –Noe gærent med den, sier han. 808 01:27:40,589 --> 01:27:42,799 –Et gentlemansanliggende! –Jeg nekter! 809 01:27:42,966 --> 01:27:46,136 –Gi meg dopet tilbake. –Nei, vent. 810 01:27:46,344 --> 01:27:49,182 Jeg skal se på den. 811 01:27:52,976 --> 01:27:55,980 Jeg ser i speilet. 812 01:28:12,955 --> 01:28:16,292 Er det dryppert? 813 01:28:17,877 --> 01:28:21,464 En stående ovasjon. 814 01:28:48,532 --> 01:28:50,242 Ser du noe? 815 01:28:50,408 --> 01:28:52,370 Nei. 816 01:28:53,579 --> 01:28:56,456 Ikke jeg heller. 817 01:29:14,766 --> 01:29:18,187 Vi drøyer fem minutter til. 818 01:29:52,012 --> 01:29:55,599 Hvor lang tid har det gått? 819 01:29:57,894 --> 01:30:00,605 Jeg vet ikke... 820 01:30:00,771 --> 01:30:03,606 En stund. 821 01:30:11,573 --> 01:30:14,118 Dette er bare bløff. 822 01:30:14,327 --> 01:30:17,662 Er det bare bløff? 823 01:31:42,874 --> 01:31:45,084 Herregud... 824 01:31:45,293 --> 01:31:49,046 Tunga di er som en refsende krås! 825 01:31:54,427 --> 01:31:56,303 Hold den ute! 826 01:31:56,512 --> 01:31:59,222 –Hva? –Tunga di tilhører Satan! 827 01:31:59,389 --> 01:32:02,893 –Er du fra vettet? –Hold den ute! 828 01:32:03,101 --> 01:32:06,104 Ellers dreper den deg! 829 01:32:06,271 --> 01:32:08,940 Den må i vasken. 830 01:32:10,483 --> 01:32:13,570 Du gir meg angst! Jeg har angst! 831 01:32:13,778 --> 01:32:18,033 –Jeg også! –Du er høy. Drikk litt rom! 832 01:32:40,056 --> 01:32:43,142 Trodde jeg mistet grepet der. 833 01:32:43,309 --> 01:32:46,978 –Hva var det vi tok? –Aner ikke. 834 01:32:49,689 --> 01:32:52,150 Vi trenger mer av det. 835 01:33:04,121 --> 01:33:07,456 Det forklarer det hele. 836 01:33:07,665 --> 01:33:11,336 –Ikke sant? –Forklarer hva? 837 01:33:14,256 --> 01:33:17,259 Verden– 838 01:33:17,467 --> 01:33:20,345 –og oss. 839 01:33:25,518 --> 01:33:29,521 Jeg undres hva du tenker om våre to verdener. 840 01:33:31,648 --> 01:33:34,901 Han ga meg et slags sideblikk og sa: 841 01:33:35,068 --> 01:33:39,322 "Mennesket er klodens eneste skapning"– 842 01:33:39,489 --> 01:33:42,285 –"som påberoper seg Gud"– 843 01:33:42,451 --> 01:33:46,747 –"og lever som om Han ikke fins." 844 01:33:48,291 --> 01:33:52,127 "Tilhører verden bare deg?" 845 01:33:52,335 --> 01:33:56,590 Jeg fikk en støkk da han sa det. 846 01:33:56,756 --> 01:34:00,428 Ikke fordi det var han,– 847 01:34:00,595 --> 01:34:04,098 –men fordi jeg så sammenhengen mellom– 848 01:34:04,265 --> 01:34:07,101 –barn som leter etter mat– 849 01:34:07,268 --> 01:34:12,146 –og bankenes blankpussete messingdører. 850 01:34:12,354 --> 01:34:15,150 Vi må dra. 851 01:34:43,178 --> 01:34:46,349 Kom inn. 852 01:34:50,143 --> 01:34:53,897 –Vi må dra. –Kommer snart. 853 01:34:57,275 --> 01:35:00,695 Jeg venter på deg nede. 854 01:35:11,873 --> 01:35:15,794 –Hyggelig at du stakk innom. –Jeg dekket karnevalet. 855 01:35:15,961 --> 01:35:21,424 Jeg hører noe annet. At du jobber for Sanderson. 856 01:35:21,591 --> 01:35:24,511 –Hvor er Segurra? –Ikke lenger ansatt her. 857 01:35:24,678 --> 01:35:27,848 –Jeg har en story. –Jeg er en smule opptatt. 858 01:35:28,056 --> 01:35:32,184 En viktig sak om Segurra og Sanderson. 859 01:35:32,351 --> 01:35:36,898 Jeg må redde 20 jobber og avisa. 860 01:35:37,065 --> 01:35:40,068 Denne svindelstoryen selger. 861 01:35:40,235 --> 01:35:44,406 De vil ødelegge et paradis og feie tusen mennesker på sjøen. 862 01:35:44,573 --> 01:35:48,243 Du er forskrudd. Du bruker disse skjebnene. 863 01:35:48,410 --> 01:35:51,663 –Journalistikk heter det. –Spar meg. 864 01:35:51,872 --> 01:35:54,708 Jeg ba deg slutte å drikke. 865 01:35:54,875 --> 01:35:59,337 Hvorfor er du her? Fordi du er en ubrukelig journalist. 866 01:35:59,504 --> 01:36:03,800 –Og du er en ubrukelig redaktør. –Enstemmig bifalt. 867 01:36:04,009 --> 01:36:06,304 Klapp igjen, Moberg. 868 01:36:06,470 --> 01:36:09,307 Du er bortkastet sæd. 869 01:36:10,766 --> 01:36:14,978 Dø en langsom og smertefull død! 870 01:36:30,036 --> 01:36:32,578 Nyt henne. 871 01:36:57,062 --> 01:37:00,148 Jeg har laget te. 872 01:37:05,737 --> 01:37:07,948 Prøv å sove litt. 873 01:37:08,156 --> 01:37:10,952 Jeg tok sengen din. 874 01:37:11,118 --> 01:37:15,163 Helt i orden. Jeg skal skrive. 875 01:37:19,668 --> 01:37:22,462 Jeg er så lei for det. 876 01:37:22,629 --> 01:37:25,257 Ikke vær det. 877 01:37:27,593 --> 01:37:31,346 Ingen har gjort mer for meg. 878 01:37:35,183 --> 01:37:38,853 Det fins ingen drøm. 879 01:37:39,019 --> 01:37:42,524 Bare en pissflod av grådighet– 880 01:37:42,691 --> 01:37:46,278 –som brer seg over verden. 881 01:37:49,698 --> 01:37:52,951 Mitt løfte til mine lesere– 882 01:37:53,159 --> 01:37:58,999 –kan kanskje ikke innfris i morgen eller dagen etter. 883 01:37:59,207 --> 01:38:03,378 Men verdens skurker er advart. 884 01:38:03,545 --> 01:38:07,800 Jeg vil ikke deres beste. 885 01:38:08,842 --> 01:38:12,095 Jeg vil tale lesernes sak. 886 01:38:12,262 --> 01:38:14,307 Det er mitt løfte. 887 01:38:14,515 --> 01:38:20,187 Det vil bli en stemme skapt av trykksverte og raseri. 888 01:38:22,523 --> 01:38:26,109 –Jeg har laget kaffe. –Takk. 889 01:38:28,236 --> 01:38:30,990 En til deg. En til meg. 890 01:38:33,659 --> 01:38:36,660 Ingen god start på dagen. 891 01:38:36,827 --> 01:38:39,664 –Hva er det? –En stevning. 892 01:38:39,831 --> 01:38:44,960 –Vi må møte i retten. –De kan arrestere oss når som helst. 893 01:38:45,169 --> 01:38:49,090 –Vi trenger advokat. –Vi har ikke telefon engang. 894 01:38:49,257 --> 01:38:52,260 Jeg kjenner en gammel advokat. Skylder meg en tjeneste. 895 01:38:52,469 --> 01:38:55,889 –Vi går til ham. –Jeg har såpe i håret. 896 01:38:56,097 --> 01:38:59,350 Skal se hva jeg kan gjøre. 897 01:38:59,558 --> 01:39:02,562 Hvorfor er dere stevnet? 898 01:39:03,980 --> 01:39:06,274 Det er pga. Hal. 899 01:39:06,441 --> 01:39:10,279 Han har trukket tilbake kausjonen. 900 01:39:17,243 --> 01:39:19,788 Han er en skurk. 901 01:39:19,955 --> 01:39:22,707 Og vi blir stevnet. 902 01:40:58,844 --> 01:41:00,971 Hva er det der? 903 01:41:01,180 --> 01:41:03,725 Det er Hitler. 904 01:41:12,609 --> 01:41:16,196 –Det er over. –Hva er over? 905 01:41:16,363 --> 01:41:19,157 De stengte avisa. 906 01:41:19,324 --> 01:41:24,286 Han løy for oss. Pålitelig som en falskmyntner. 907 01:41:24,495 --> 01:41:27,999 Så sparte han sluttvederlag til oss. 908 01:41:28,208 --> 01:41:30,961 Vi vet det. Hva gjør vi nå? 909 01:41:31,127 --> 01:41:36,342 Vi kan rapportere ham til arbeidstilsynet. Altså ikke gjøre noe. 910 01:41:36,551 --> 01:41:39,802 Jeg er uenig. Vi må slå tilbake. 911 01:41:39,969 --> 01:41:44,349 –Stille drittsekken til ansvar. –Og hvordan gjør vi det? 912 01:41:44,516 --> 01:41:48,728 Vi trykker avisa. Vi har mye på Lotterman. 913 01:41:48,895 --> 01:41:52,066 Og mange andre korrupte. 914 01:41:52,275 --> 01:41:56,569 Kanskje siste utgave, men full av brennende sannheter. 915 01:41:56,735 --> 01:41:59,739 Tullprat. Opplaget koster $2200. 916 01:41:59,906 --> 01:42:03,826 –Vi bruker streikebryterne. –De jobber for penger. 917 01:42:04,034 --> 01:42:07,789 Du drømmer. Vi kan knapt betale drinkene. 918 01:42:07,998 --> 01:42:12,459 Dette var bare et tidsspørsmål. Så innse at det er over. 919 01:42:12,668 --> 01:42:16,590 Denne lille blekka er bare til å pakke fisk i. 920 01:42:16,798 --> 01:42:19,968 –Og portene er låst. –Drit i låsene. 921 01:42:20,135 --> 01:42:23,305 Vi tvinger oss inn. 922 01:42:24,472 --> 01:42:27,184 Hvem er med? 923 01:42:29,185 --> 01:42:31,396 Bob? 924 01:42:31,605 --> 01:42:34,316 Det vet du. 925 01:42:38,153 --> 01:42:41,031 Vi har ikke betalt. 926 01:42:44,408 --> 01:42:47,662 Hvor er Chenault? 927 01:42:59,175 --> 01:43:02,258 Hun har reist til New York. 928 01:43:02,425 --> 01:43:04,887 La igjen $ 100. 929 01:43:05,095 --> 01:43:09,350 Utrolig. Hun hadde jo ingen penger. 930 01:43:09,517 --> 01:43:12,938 Bruk dem til å reise etter henne. 931 01:43:13,146 --> 01:43:16,733 Jeg skal ingen steder. 932 01:43:18,275 --> 01:43:23,489 På en eller annen måte skal avisa ut. Vi trykker og drar. 933 01:43:23,697 --> 01:43:29,538 Våkne opp, Paul. Ingen jobb, penger eller jente. Bare en arrestordre. 934 01:43:29,704 --> 01:43:32,874 Ingen sjanse. Donovan har rett. 935 01:43:33,041 --> 01:43:36,878 Jeg er ikke ham! Og ikke som de andre. 936 01:43:37,087 --> 01:43:40,340 Neste gang en slesk dust prøver seg– 937 01:43:40,549 --> 01:43:46,304 –skal jeg ta ham, om jeg så må gå helt til topps. 938 01:43:48,598 --> 01:43:51,768 Én seier er nok. Én side. 939 01:43:51,935 --> 01:43:56,815 –100 dollar rekker ikke langt. –Noen streikebrytere stiller. 940 01:43:57,023 --> 01:44:00,111 Vi trenger 20 mann pluss biler. 941 01:44:00,319 --> 01:44:03,989 Du trenger bare $2000. 942 01:44:04,197 --> 01:44:07,156 Tomt for rom. 943 01:44:09,743 --> 01:44:16,501 Gud må ha bestemt seg for å utslette oss, i ren avsky. 944 01:44:22,381 --> 01:44:27,094 Ja, hanen galer for tredje gang. 945 01:44:32,309 --> 01:44:35,645 Hva med El Monstruo? 946 01:44:35,854 --> 01:44:39,356 Vi setter $100 på El Monstruo. 947 01:45:00,045 --> 01:45:03,048 –Bor han her? –Så ham komme ut. 948 01:45:03,256 --> 01:45:06,343 Overlat dette til meg. 949 01:45:10,222 --> 01:45:14,141 –Vi burde ta den med til Papa Nebo. –Hvem er det? 950 01:45:14,350 --> 01:45:18,646 Heksedoktoren min. Hun er hermafroditt. 951 01:45:20,440 --> 01:45:22,734 Ned her. 952 01:45:25,986 --> 01:45:29,490 Hun kjører søppelbil om dagen. 953 01:45:29,657 --> 01:45:35,997 Om natta blir hun Papa Nebo, de dødes hermafrodittiske orakel. 954 01:45:36,164 --> 01:45:40,377 Med tillatelse fra Papa Samedi– 955 01:45:40,544 --> 01:45:44,548 –kirkegårdsforvalteren, går hun dit– 956 01:45:44,714 --> 01:45:47,675 –og graver opp et lik. 957 01:45:47,841 --> 01:45:51,095 Organer fra oppgravde daudinger– 958 01:45:51,262 --> 01:45:56,476 –er uunnværlige når man utfører ouangas. 959 01:46:16,078 --> 01:46:18,623 Bare tull dette, ikke sant? 960 01:46:18,832 --> 01:46:21,917 Hun kurerte pikken min. 961 01:46:33,637 --> 01:46:37,057 Hun spør hva dere ønsker. 962 01:46:37,266 --> 01:46:41,438 Å inngi denne fuglen kraft. 963 01:46:41,605 --> 01:46:48,402 Den skal være velsignet, og alt som kjemper mot den, skal dø. 964 01:46:52,615 --> 01:46:55,701 Bring fuglen fram. 965 01:47:38,994 --> 01:47:42,164 Hun sier at ingen fugl på jorda– 966 01:47:42,373 --> 01:47:46,127 –kan utfordre denne hanen og overleve. 967 01:47:46,294 --> 01:47:50,464 –Er hun bra på forbannelser? –Ganske bra. 968 01:47:50,631 --> 01:47:53,717 La Sandersons pikk falle av. 969 01:47:53,926 --> 01:47:58,180 Og han kødden fra banken. Hr. Green. 970 01:48:12,695 --> 01:48:15,781 Forbannelsen er i gang! 971 01:49:05,207 --> 01:49:08,043 El Monstruo! 972 01:49:09,586 --> 01:49:13,882 –Én seier, to gjenstår! –Jeg ringer Moberg. 973 01:49:36,570 --> 01:49:39,532 Han er ikke der. 974 01:49:41,283 --> 01:49:44,161 Han må være der. 975 01:49:44,328 --> 01:49:47,122 Han er ikke der. 976 01:50:06,851 --> 01:50:10,981 –Hvor har du vært? –Hørte ikke telefonen. Går det bra? 977 01:50:11,147 --> 01:50:16,110 Vi vinner! Er alle mann på plass? 978 01:50:16,318 --> 01:50:21,031 –Ja, alle er her. –Og bilene? 979 01:50:21,198 --> 01:50:23,576 Bilene, Moberg? 980 01:50:23,742 --> 01:50:27,163 Bilene... Jada. 981 01:50:29,541 --> 01:50:32,418 Hører du? Vi kommer! 982 01:50:53,938 --> 01:50:56,399 Hva faen? 983 01:50:56,566 --> 01:50:59,904 Han sa alle var her. 984 01:51:02,698 --> 01:51:07,245 "Alle krav mot tidligere eier rettes til..." 985 01:51:07,412 --> 01:51:12,875 "First Maritime Bank i Miami." Sandersons venn Green. 986 01:51:15,961 --> 01:51:20,257 Beklager. Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det. 987 01:51:22,719 --> 01:51:26,138 De har fjernet alle maskinene. 988 01:51:26,347 --> 01:51:30,268 De viktige delene, iallfall. 989 01:51:33,646 --> 01:51:36,398 Jeg skal åpne. 990 01:52:09,348 --> 01:52:12,143 En forside var alt jeg ville ha. 991 01:52:12,310 --> 01:52:17,355 Kanskje like greit. Vi hadde aldri klart det. 992 01:52:20,276 --> 01:52:22,945 Hvor mye vant dere? 993 01:52:23,112 --> 01:52:25,656 Nesten $6000. 994 01:52:25,824 --> 01:52:29,493 Da har dere til kausjonen. 995 01:52:29,660 --> 01:52:34,207 Drit i den. Vi må vekk herfra. 996 01:52:36,000 --> 01:52:38,961 –Alt er over. –Det går et nattfly. 997 01:52:39,128 --> 01:52:41,965 Flyplassen er farlig. 998 01:52:44,092 --> 01:52:49,430 Denne øya skylder oss en båt. 999 01:52:49,597 --> 01:52:53,810 Jeg tar en av Sandersons. 1000 01:52:57,478 --> 01:53:00,733 Kjenner du lukten? 1001 01:53:03,651 --> 01:53:06,989 Lukten av skurker. 1002 01:53:08,532 --> 01:53:12,828 Og lukten av sannhet. 1003 01:53:15,040 --> 01:53:18,541 Jeg lukter trykksverte. 1004 01:53:50,242 --> 01:53:53,994 Må levere tilbake hanen. 1005 01:54:06,173 --> 01:54:09,425 Måtte du få god bør. 1006 01:54:57,892 --> 01:55:03,522 Her slutter en historie og en annen begynner. 1007 01:55:03,689 --> 01:55:08,153 Kemp kom seg til New York og giftet seg med Chenault. 1008 01:55:08,361 --> 01:55:13,072 Han ble en av USAs mest beundrete journalister. 1009 01:55:13,239 --> 01:55:18,662 Han fant sin stemme, og skurkene fikk en formidabel fiende. 1010 01:55:23,209 --> 01:55:27,046 TIL MINNE OM HUNTER S. THOMPSON 1011 01:55:29,920 --> 01:55:41,431 Tekst: Retailrippet og synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!