1
00:00:01,532 --> 00:00:12,931
Tekst: Retailrippet og synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!
2
00:02:58,929 --> 00:03:03,142
PUERTO RICO ØNSKER
UNION CARBIDE VELKOMMEN
3
00:03:12,818 --> 00:03:16,239
–Hvem er det?
–Rom service.
4
00:03:16,447 --> 00:03:21,494
–Er det egg?
–Ikke jeg som bestilte.
5
00:03:39,429 --> 00:03:43,015
–Vil De ha vann til?
–Nei, på ingen måte.
6
00:03:43,182 --> 00:03:46,518
Hard natt, ser jeg.
7
00:03:49,981 --> 00:03:53,651
Ser utmerket ut. Kom deg ut.
8
00:03:57,488 --> 00:04:02,284
Jeg tenkte å klage
på dette til ledelsen.
9
00:04:02,450 --> 00:04:05,538
Den var vanskelig å åpne.
10
00:04:05,746 --> 00:04:09,584
Det er den lille nøkkelen.
11
00:04:17,133 --> 00:04:20,136
Jeg lette etter nøtter.
12
00:04:23,306 --> 00:04:26,976
Prøver å unngå alkohol...
13
00:04:29,353 --> 00:04:31,647
Når jeg kan...
14
00:04:41,699 --> 00:04:44,076
Snakker ikke spansk.
15
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Ingen veksel.
16
00:05:48,808 --> 00:05:54,021
Hør etter. Pirates, ikke Yankees.
Dette blir Robertos år.
17
00:05:54,230 --> 00:05:58,151
–Hr. Lotterman?
–Nederst.
18
00:06:06,408 --> 00:06:11,204
REDAKTØR LOTTERMAN
19
00:06:12,998 --> 00:06:15,835
Ikke nå!
20
00:06:16,002 --> 00:06:19,755
Det er fredagskrisa hans.
21
00:06:21,424 --> 00:06:23,717
–Er du Kemp?
–Ja.
22
00:06:23,925 --> 00:06:27,679
–Han ventet deg i går.
–Problemer med været.
23
00:06:27,846 --> 00:06:31,267
Hørte det. Snø i New York.
24
00:06:31,475 --> 00:06:34,979
–Kaffe mens du venter?
–Nei takk.
25
00:06:35,188 --> 00:06:38,108
–Hva gjaldt bråket utenfor?
–Kom du hovedinngangen?
26
00:06:38,274 --> 00:06:42,820
Vi bruker ikke den
når Los Jibaros er løs.
27
00:06:42,987 --> 00:06:45,447
–Hva vil de?
–Jeg vet ikke.
28
00:06:45,655 --> 00:06:48,409
Noe om lønn til å leve av.
29
00:06:48,576 --> 00:06:51,329
Har pågått i måneder.
30
00:06:51,495 --> 00:06:55,791
Jeg er Bob Sala.
Jeg er fotograf her.
31
00:06:56,000 --> 00:06:58,294
Hyggelig å treffe deg, Bob.
32
00:06:58,502 --> 00:07:00,630
Nå er han ferdig.
33
00:07:00,796 --> 00:07:03,884
Prøv å banke underdanig igjen.
34
00:07:07,552 --> 00:07:11,139
Og Kemp...
Ikke bry deg om parykken.
35
00:07:15,977 --> 00:07:18,731
Hva er det?
36
00:07:28,657 --> 00:07:32,744
Er du den jeg tror, så sett deg.
37
00:07:42,798 --> 00:07:45,882
Litt for lyst her inne?
38
00:07:46,049 --> 00:07:50,429
–Det har rent medisinske årsaker.
–Er du blind?
39
00:07:50,638 --> 00:07:53,641
Jeg har øyekatarr.
40
00:07:53,849 --> 00:07:56,060
Rødøyd du også.
41
00:07:59,897 --> 00:08:02,984
Du kom midt i en prøvelsens tid.
42
00:08:03,150 --> 00:08:08,656
En av de dagene da dritten flommer.
Så nok tomprat nå, og rett på sak.
43
00:08:08,823 --> 00:08:11,283
Presis min metode.
44
00:08:11,449 --> 00:08:14,787
Jeg har CV–en din her.
45
00:08:16,705 --> 00:08:19,082
Imponerende.
46
00:08:19,291 --> 00:08:23,921
Du har karet til deg
noen interessante titler.
47
00:08:24,088 --> 00:08:27,924
"Snakker spansk flytende"!
48
00:08:31,387 --> 00:08:36,182
Denne CV–en er en feit bunke løgner.
49
00:08:36,391 --> 00:08:38,184
Er den?
50
00:08:38,394 --> 00:08:41,480
Denne har ligget over i to dager.
51
00:08:46,987 --> 00:08:52,741
Hva er i veien med Moberg?
Nyttig som et oppgravd lik!
52
00:09:01,417 --> 00:09:05,504
Problemet med denne avisa er–
53
00:09:05,671 --> 00:09:09,090
–at mange ikke liker å lese den.
54
00:09:09,257 --> 00:09:15,348
Opplaget går ned. Og jeg ser
meg rundt og forstår hvorfor.
55
00:09:15,514 --> 00:09:19,644
Lite oppofrelse
og mye selvopptatthet.
56
00:09:19,810 --> 00:09:26,943
Så jeg er ute etter entusiasme.
Energi. Friskt blod.
57
00:09:27,151 --> 00:09:33,573
Og jeg spør meg selv
hvor mye alkohol det er i ditt.
58
00:09:33,740 --> 00:09:36,993
–Mitt friske blod?
–Hvor mye drikker du?
59
00:09:37,202 --> 00:09:41,331
I øvre del av festskalaen.
Har tenkt å slutte.
60
00:09:41,498 --> 00:09:46,546
Puerto Rico er lite egnet for det.
61
00:09:49,089 --> 00:09:51,133
Slapp av, Kemp.
62
00:09:51,300 --> 00:09:54,135
Hotellet er betalt, og du er ansatt.
63
00:09:54,302 --> 00:09:58,683
Men dette er ingen bar,
og jeg har fylliker nok.
64
00:09:58,849 --> 00:10:03,229
Etter hva jeg ser bak brillene,
kan du godt være en også.
65
00:10:03,396 --> 00:10:07,442
Dette er en medisinsk tilstand.
Det likner kanskje...
66
00:10:07,651 --> 00:10:11,945
–En jævlig bakfyll.
–Gjør det?
67
00:10:17,869 --> 00:10:20,079
Kom her.
68
00:10:21,414 --> 00:10:24,667
Sånt engasjement liker jeg å se.
69
00:10:24,876 --> 00:10:28,712
Målbevisst,
og samtidig medmenneskelig.
70
00:10:33,341 --> 00:10:37,095
–I hvilken retning heller du?
–Hva behager?
71
00:10:37,304 --> 00:10:41,517
–Politisk.
–Jeg henger rundt i midten.
72
00:10:44,477 --> 00:10:47,440
Dette er et schizofrent samfunn.
73
00:10:47,607 --> 00:10:52,819
To språk, to flagg, to nasjonalsanger.
De hater oss, og vil ha mer.
74
00:10:52,986 --> 00:10:57,366
Det er en motvillig del av Amerika.
75
00:10:57,533 --> 00:11:01,995
Der er du jo. Dette er Paul Kemp,
nyankommet fra New York.
76
00:11:02,162 --> 00:11:04,040
Vi har møttes.
77
00:11:04,207 --> 00:11:08,294
Donovan skriver om sport.
Hubert er vår bokholder.
78
00:11:08,461 --> 00:11:12,715
Vis ham rundt. Fortell hva man
gjør og ikke. La ham møte gutta.
79
00:11:12,882 --> 00:11:16,218
–Vi går til Als Bar.
–Nei takk. Biblioteket.
80
00:11:16,384 --> 00:11:19,805
Vis ham noen årganger av avisa.
81
00:11:20,014 --> 00:11:25,853
Legg særlig merke til alle
bowlingbanene. En ny en åpner hver uke.
82
00:11:26,020 --> 00:11:29,273
–Vært i Puerto Rico før?
–Stedet er en eneste stor fest nå.
83
00:11:29,482 --> 00:11:32,900
Med litt kløkt blir du konge her.
84
00:11:34,985 --> 00:11:38,156
–Vet du noe om horoskoper?
–Nei.
85
00:11:38,365 --> 00:11:41,952
Kan jeg, kan du også.
Skriv et hver dag.
86
00:11:42,118 --> 00:11:46,915
Lørdag er stjernenes dag.
Betty Grable, Neil Sedaka og sånne.
87
00:11:47,082 --> 00:11:50,043
Du trenger bare denne.
88
00:11:50,210 --> 00:11:53,964
–"Madam La Zonga ser i stjernene."
–Hva skjedde med henne?
89
00:11:54,130 --> 00:11:56,800
–Han er her ikke lenger.
–Han fikk sparken?
90
00:11:56,967 --> 00:12:00,805
–Han ble voldtatt til døde.
–Voldtatt til døde?
91
00:12:00,972 --> 00:12:04,307
Det er få steder her
jeg ikke besøker.
92
00:12:04,516 --> 00:12:08,813
Men matrosenes toaletter
ved Candado–kaia er et sånt.
93
00:12:08,980 --> 00:12:11,732
Voldtatt til døde?
94
00:12:11,899 --> 00:12:14,693
La Zonga døde i et avlukke.
95
00:12:14,860 --> 00:12:19,156
–Er du kunstnerisk av deg?
–Nei.
96
00:12:19,322 --> 00:12:22,409
Du burde revurdere
de mentolsigarettene.
97
00:12:22,576 --> 00:12:25,371
Ikke så tillitvekkende.
98
00:12:48,102 --> 00:12:53,230
Jeg liker det du skriver.
Utklippene du sendte Lotterman.
99
00:12:53,439 --> 00:12:56,067
–Godt skrevet.
–Takk.
100
00:12:58,612 --> 00:13:00,238
Vi snakkes.
101
00:13:05,203 --> 00:13:08,622
Pakkemaskinene kom
for et halvt år siden.
102
00:13:08,830 --> 00:13:13,460
Nesten alt ble mekanisert.
Femti manns jobb forsvant.
103
00:13:13,668 --> 00:13:19,174
Derav all gleden i gatene.
Et minne fra din første dag.
104
00:13:20,676 --> 00:13:24,596
For vakre kvinner med stygge tanker.
105
00:13:24,804 --> 00:13:28,226
–Vil du ha en burger?
–Nei takk.
106
00:13:28,434 --> 00:13:31,187
–Prøv en.
–To!
107
00:13:31,354 --> 00:13:34,606
–Godt mottatt?
–Litt anstrengt.
108
00:13:34,773 --> 00:13:38,528
Han hadde ikke mye valg, rett ut sagt.
109
00:13:38,694 --> 00:13:45,283
–Det var én søker til jobben. Deg.
–Selv da trodde jeg det gikk i dass.
110
00:13:45,492 --> 00:13:48,745
–Han fant mitt ømme punkt.
–Som er?
111
00:13:48,912 --> 00:13:52,667
To halvferdige romaner.
Og en CV som også er diktning.
112
00:13:52,875 --> 00:13:56,044
–Du er forfatter.
–På et vis.
113
00:13:56,211 --> 00:14:01,091
Men ingen forlag leser det.
Så hvorfor ikke skrive for penger?
114
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
Beklager å si det
når du er på vei inn,–
115
00:14:04,928 --> 00:14:09,725
– men avisa er på vei ut.
Snarest, håper jeg.
116
00:14:09,934 --> 00:14:13,353
–Det skjer ikke.
–Skal vi vedde?
117
00:14:13,520 --> 00:14:17,274
13 mot 2 i odds
for konkurs innen juni.
118
00:14:17,440 --> 00:14:21,903
–Med nye maskiner?
–Der ble han svar skyldig.
119
00:14:22,112 --> 00:14:25,867
Jeg gidder ikke forklare
det helt opplagte.
120
00:14:26,075 --> 00:14:30,954
Jeg har ting å gjøre.
Hyggelig å møte deg, Paul.
121
00:14:35,375 --> 00:14:39,212
En ny natt brer seg over San Juan.
122
00:14:39,421 --> 00:14:42,258
–Vært her lenge?
–For lenge.
123
00:14:42,425 --> 00:14:45,927
Byen er som en du har pult
og som ligger der ennå.
124
00:14:46,136 --> 00:14:48,597
Nok av steder å dra.
125
00:14:48,763 --> 00:14:51,224
Jeg venter på kollapsen.
126
00:14:51,433 --> 00:14:58,190
3000 i sluttvederlag,
og avsted til Mexico. Ikke se –
127
00:14:58,356 --> 00:15:01,942
–til venstre.
Det møtet vil du unngå.
128
00:15:02,151 --> 00:15:04,029
Hvem er han?
129
00:15:04,196 --> 00:15:07,532
Et levende eksempel
på alt som er galt i avisa.
130
00:15:07,699 --> 00:15:12,663
Han heter Moberg.
Vår krim –og religionsreporter.
131
00:15:12,830 --> 00:15:17,042
Lotterman ser ham aldri.
Sjelden ute i dagslys.
132
00:15:17,209 --> 00:15:22,088
–Han nyter sin drink.
–Hjernebarken er etset vekk av rom.
133
00:15:22,255 --> 00:15:25,508
Avisa er dødsens.
134
00:15:25,675 --> 00:15:28,512
Kanskje tre eller fire proffer.
135
00:15:28,679 --> 00:15:30,973
De driver hele greia.
136
00:15:31,182 --> 00:15:34,517
Hvem er Hal Sanderson?
137
00:15:34,684 --> 00:15:36,978
Han i biblioteket.
138
00:15:37,187 --> 00:15:40,607
Han jobbet i avisa. Nå vet ingen.
139
00:15:40,774 --> 00:15:45,738
En PR–konsulent som selger byen
til amerikanere.
140
00:15:45,905 --> 00:15:50,451
Har en slesk løpegutt
ved navn Segurra.
141
00:15:50,617 --> 00:15:54,663
–Jeg har observert ham.
–Hold avstand. Piss som gjærer.
142
00:15:54,829 --> 00:15:58,332
Det er Segurra. Ren ondskap.
143
00:15:58,499 --> 00:16:01,503
Mer usikker på Sanderson.
144
00:16:01,711 --> 00:16:06,591
Kan være verdt å kjenne pga.
Forbindelser. Bra som frilanser.
145
00:16:08,343 --> 00:16:11,513
Jeg blir deppa av dette stedet.
146
00:16:11,680 --> 00:16:15,350
Du bor på Plage Xanadu, ikke sant?
147
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Jeg kjører deg.
148
00:16:34,328 --> 00:16:38,957
Trenger du et sted å bo,
har jeg et rom til leie.
149
00:16:39,165 --> 00:16:44,212
Ingen god adresse,
men det har kjøleskap og TV.
150
00:16:44,379 --> 00:16:47,173
Skal tenke på det.
151
00:16:47,340 --> 00:16:50,219
Nyt hotellet så lenge.
152
00:16:59,519 --> 00:17:02,855
Jeg håpet å svømme.
153
00:17:03,022 --> 00:17:05,317
Bassenget er stengt.
154
00:17:05,483 --> 00:17:10,989
–Hva foregår der?
–Union Carbide har privat selskap.
155
00:18:00,288 --> 00:18:03,708
Unnskyld.
Jeg visste ikke at noen var her.
156
00:18:03,875 --> 00:18:06,544
Trodde den bare fløt.
157
00:18:06,710 --> 00:18:08,922
Den flyter bare.
158
00:18:09,130 --> 00:18:11,841
Vet du hva jeg gjør?
159
00:18:12,008 --> 00:18:15,011
Tror ikke det. Hva gjør du?
160
00:18:15,220 --> 00:18:20,183
Unnslipper festen. Snek meg ut.
Og ut av kjolen.
161
00:18:20,350 --> 00:18:23,602
Modig gjort.
162
00:18:23,811 --> 00:18:28,358
Trodde du var en havfrue.
Det kryr visst av dem her.
163
00:18:28,525 --> 00:18:33,321
Jeg er fra Connecticut.
Kjæresten min holder tale.
164
00:18:33,488 --> 00:18:35,699
I nøyaktig 21 minutter.
165
00:18:35,907 --> 00:18:40,120
–Ingen idé å by på en drink da.
–Hva har du?
166
00:18:40,328 --> 00:18:42,873
Jeg mente i baren.
167
00:18:45,500 --> 00:18:47,377
Ingen idé.
168
00:18:47,586 --> 00:18:51,006
Jeg må tilbake før de savner meg.
169
00:18:52,799 --> 00:18:55,010
Hva heter du?
170
00:18:55,218 --> 00:18:58,472
–Vi holder det hemmelig.
–Jeg vet det jo ikke.
171
00:18:58,639 --> 00:19:02,142
–Da holder du det lettere hemmelig.
–Hvilket stjernetegn er du?
172
00:19:02,350 --> 00:19:04,811
Jeg er astronom.
173
00:19:05,020 --> 00:19:08,690
Du kan prøve Fiskene.
174
00:19:10,567 --> 00:19:13,904
Herregud...
Hvorfor måtte hun skje?
175
00:19:14,112 --> 00:19:17,782
Nå som det gikk bra uten henne.
176
00:19:17,991 --> 00:19:20,744
Hva er best med Puerto Rico?
177
00:19:20,911 --> 00:19:23,996
Bowlingbanene og kasinoene.
178
00:19:24,163 --> 00:19:28,417
–Hun liker at det er tax free.
–Penger brukt er penger spart.
179
00:19:28,584 --> 00:19:30,712
Sett mye av øya?
180
00:19:30,879 --> 00:19:34,216
–Aldri utenfor hotellet.
–Det er utrygt.
181
00:19:34,424 --> 00:19:39,054
–Men dere morer dere?
–Ja! Massevis av gøy!
182
00:19:39,262 --> 00:19:42,224
Ha det gøy med en Luger.
183
00:19:42,390 --> 00:19:45,184
Fråtserne blir sugd inn hit.
184
00:19:45,352 --> 00:19:48,605
Horder av dem velter i land.
185
00:19:48,813 --> 00:19:51,733
Felte monstre.
186
00:19:51,900 --> 00:19:54,986
Rumpeflesk som motstår alt.
187
00:19:55,153 --> 00:19:57,864
Den store hvite mann.
188
00:19:58,031 --> 00:20:01,869
Klodens farligste skapning.
189
00:20:12,546 --> 00:20:15,549
To skjønnheter.
Walt og dama hans.
190
00:20:15,715 --> 00:20:18,344
Bowling er ikke akkurat drømmen.
191
00:20:18,510 --> 00:20:22,264
Hold ut,
og reis videre når tida er inne.
192
00:20:22,472 --> 00:20:25,433
–Rødt lys!
–Hvor er Kemp?
193
00:20:27,101 --> 00:20:29,854
For mye adjektiver og kynisme.
194
00:20:30,020 --> 00:20:32,982
Folk vil vite hva som er bra,
ikke dårlig.
195
00:20:33,148 --> 00:20:35,360
Det kan skrives om.
196
00:20:35,569 --> 00:20:41,742
Skriv om tittelen også:
"Ting jeg elsker ved Puerto Rico."
197
00:20:47,746 --> 00:20:50,750
Edruskapen går framover?
198
00:20:50,959 --> 00:20:56,298
–Jeg kutter ned.
–På flaskestørrelsen, mener du?
199
00:20:58,342 --> 00:21:01,845
Hvordan drikker man
161 miniatyrflasker?
200
00:21:02,012 --> 00:21:06,308
Fyller de opp flere ganger daglig?
201
00:21:06,474 --> 00:21:09,477
–Er de ikke gratis?
–Nei, de er ikke det.
202
00:21:09,686 --> 00:21:15,193
Ikke vin og rikstelefoner heller. Fra
mandag bor du ikke lenger på hotell.
203
00:21:15,358 --> 00:21:17,736
Og hvorfor er du her?
204
00:21:17,944 --> 00:21:21,949
Plåga mej inte. Røntgenbildene
sier at jeg er død om en uke.
205
00:21:22,116 --> 00:21:24,826
Hva mener du, din svenskefaen?
206
00:21:24,993 --> 00:21:29,706
Siste rest av hjernen din burde
si deg at vi driver avis her.
207
00:21:29,873 --> 00:21:36,045
"Nyheter" kalles ting der ute.
Jeg kunne like godt se ut av vinduet!
208
00:21:36,212 --> 00:21:40,133
Hvorfor kommer du hit?
Det er ikke her det skjer.
209
00:21:40,300 --> 00:21:43,970
Dine to beste skup kom fra min hjerne.
210
00:21:44,137 --> 00:21:47,224
Demp deg, ellers går jeg annet steds.
211
00:21:47,390 --> 00:21:50,726
Du får knapt jobb som myggmiddel.
212
00:21:50,935 --> 00:21:54,356
Du er verdiløs, Moberg!
Bånn i bøtta.
213
00:21:54,523 --> 00:21:58,443
Ikke press meg.
Jeg blir farlig når jeg blir presset.
214
00:21:58,652 --> 00:22:01,029
Det er lønningsdag?
215
00:22:01,196 --> 00:22:04,950
Vi utsetter betalingen permanent.
Du har sparken!
216
00:22:05,158 --> 00:22:08,744
Du skylder meg lønn,
og bør helst betale.
217
00:22:08,953 --> 00:22:12,457
Ellers blir det full storm her inne.
218
00:22:12,666 --> 00:22:15,669
–Truer du meg?
–Demp dere, gutter!
219
00:22:15,877 --> 00:22:19,048
–Vil du bli voodoo–offer?
–Ditt krek!
220
00:22:19,257 --> 00:22:21,716
Drikk blåsyre, Lotterman!
221
00:22:21,925 --> 00:22:24,052
Vi går en tur.
222
00:22:24,219 --> 00:22:27,389
Fyren forderver blodtrykket mitt!
223
00:22:27,556 --> 00:22:29,349
Han blir min død.
224
00:22:29,558 --> 00:22:33,811
Og det negativet skal ødelegges!
225
00:22:33,979 --> 00:22:37,648
Ikke slipp ham inn igjen!
Han er helsefarlig.
226
00:22:37,857 --> 00:22:41,610
Så du den markstukne nesa?
Hud som blindskrift.
227
00:22:41,777 --> 00:22:44,781
Han burde avlives.
228
00:22:44,990 --> 00:22:48,325
Han skal ut ved første anledning.
229
00:22:50,495 --> 00:22:56,166
Og første anledning, det er deg.
230
00:22:56,333 --> 00:22:59,045
Forstår du?
231
00:22:59,212 --> 00:23:01,172
Jeg tror det.
232
00:23:01,339 --> 00:23:05,719
La denne avisa bli alt for deg.
Du har talentet og viljen.
233
00:23:05,927 --> 00:23:10,639
–Dere kan vokse sammen.
–Jeg er litt feil plassert.
234
00:23:10,848 --> 00:23:15,312
Tror du jeg vil beholde deg
på horoskop og bowling?
235
00:23:15,520 --> 00:23:18,607
Du skal avansere straks.
236
00:23:18,815 --> 00:23:22,486
Ta en drosje til flyplassen.
237
00:23:22,653 --> 00:23:25,739
Miamis ordfører kommer.
238
00:23:25,906 --> 00:23:29,825
Få ham til å lyde trivelig.
Bilde og intervju.
239
00:23:30,034 --> 00:23:33,038
Fiks dette nå, Paul.
240
00:23:51,722 --> 00:23:54,392
Du forlater oss allerede?
241
00:23:54,559 --> 00:23:58,229
Jeg får egen leilighet,
hvis fyren kommer.
242
00:23:58,437 --> 00:24:02,024
De utsetter jo utsettelsen.
243
00:24:05,237 --> 00:24:09,281
Hva med en hummerfrokost
på stranda?
244
00:24:09,448 --> 00:24:12,869
–20 minutter unna.
–Må dessverre vente på ordføreren.
245
00:24:13,036 --> 00:24:17,206
–Flyet er kansellert.
–Ikke hva tavla sier.
246
00:24:17,373 --> 00:24:20,877
Ikke ennå.
Jeg ringte nettopp Miami.
247
00:24:21,044 --> 00:24:23,505
Så til frokost.
248
00:24:23,672 --> 00:24:26,926
Jeg har et par saker til deg.
249
00:24:27,093 --> 00:24:31,262
–Jeg bør melde fra.
–Ring fra bilen.
250
00:24:40,689 --> 00:24:43,483
Ja. Takk...
251
00:24:46,735 --> 00:24:51,031
Bare to av de der på øya.
Kanskje tre.
252
00:24:52,533 --> 00:24:55,286
Ingen sa hvor vakker øya er.
253
00:24:55,452 --> 00:24:58,122
Guds idé om penger.
254
00:25:01,084 --> 00:25:05,087
Dette er en gullgruve
pga. Noe som ikke fins.
255
00:25:05,254 --> 00:25:10,051
–Hva betyr det?
–Landeiendommer. Fins ikke nok.
256
00:25:10,218 --> 00:25:15,015
De som kan skaffe dem, blir rike.
257
00:25:56,180 --> 00:25:57,973
Hallo?
258
00:26:03,647 --> 00:26:06,358
Paul blir med på frokosten–
259
00:26:06,525 --> 00:26:09,276
–som ser ut til å bli lunch.
260
00:26:09,443 --> 00:26:12,279
Dette er Chenault.
261
00:26:15,324 --> 00:26:19,496
–Dere kjenner hverandre?
–Vi møttes kanskje på flyet?
262
00:26:19,663 --> 00:26:22,916
Tviler. Jeg kom med kjæresteflyet.
263
00:26:23,124 --> 00:26:25,668
Liker du hummer, Paul?
264
00:26:25,834 --> 00:26:29,339
–Jeg har kanskje ikke tid.
–Når må du dra?
265
00:26:29,548 --> 00:26:31,758
Om et kvarter.
266
00:26:31,967 --> 00:26:36,346
–Jeg deler opp en ananas.
–Du bør ha litt klær på.
267
00:26:37,847 --> 00:26:40,224
Hun soler seg naken.
268
00:26:40,432 --> 00:26:43,937
Hun har blitt en turistattraksjon.
269
00:26:44,104 --> 00:26:48,024
Ikke overraskende.
Ment på aller sømmeligste vis.
270
00:26:48,191 --> 00:26:50,861
Stranden er privat.
271
00:26:51,027 --> 00:26:54,364
Sitt ned.
Vi skaffer en drosje til deg.
272
00:26:56,823 --> 00:26:59,285
Han heter Harry.
273
00:26:59,493 --> 00:27:02,580
Fikk ideen fra en bok.
274
00:27:02,746 --> 00:27:05,374
Saken er, Paul–
275
00:27:05,541 --> 00:27:08,086
–at jeg trenger en som kan–
276
00:27:08,295 --> 00:27:11,631
–samle motstridende synspunkter–
277
00:27:11,840 --> 00:27:15,676
–til én stemme.
Du er forfatter?
278
00:27:15,843 --> 00:27:19,597
–Hvem har sagt det?
–Aviser er fulle av sladder.
279
00:27:19,763 --> 00:27:22,641
Jeg trenger en som kan formulere seg.
280
00:27:22,808 --> 00:27:25,562
Og det er kanskje deg?
281
00:27:25,729 --> 00:27:30,274
Jeg trenger en med det rette blikket.
282
00:27:30,482 --> 00:27:33,570
Et blikk på hva?
283
00:27:33,778 --> 00:27:36,739
På det der.
284
00:27:39,826 --> 00:27:42,495
Et hav av penger.
285
00:27:54,590 --> 00:27:58,261
Du rakk det.
Døra helt nederst.
286
00:28:01,930 --> 00:28:05,851
Kommer om to minutter.
Bare gå inn.
287
00:29:11,876 --> 00:29:15,045
Prøvde å gjøre det strøkent
før du kom.
288
00:29:15,212 --> 00:29:19,049
–Adolf Hitlers taler?
–Nazistoffet tilhører Moberg.
289
00:29:19,216 --> 00:29:21,093
Bor han her?
290
00:29:21,260 --> 00:29:25,431
Han oppbevarer uniformen her.
Jeg ser ham aldri.
291
00:29:27,308 --> 00:29:31,061
Ganske romslig, som du ser.
292
00:29:31,270 --> 00:29:36,234
Vannet på kjøkkenet er stengt.
Problemer med krana.
293
00:29:36,401 --> 00:29:40,404
–Du sa det var TV her.
–På en måte, sa jeg.
294
00:29:42,865 --> 00:29:47,661
Fyren over gata har TV.
Jeg har kikkert.
295
00:29:47,871 --> 00:29:51,958
Kona er døv.
Er vinduet åpent, hører du hvert ord.
296
00:29:52,125 --> 00:29:55,211
Her kommer vannet.
297
00:29:55,419 --> 00:29:59,882
–Du har kyllinger på soverommet.
–Hanekyllinger.
298
00:30:00,049 --> 00:30:03,052
De er på slankekur.
Jeg skal flytte dem.
299
00:30:03,219 --> 00:30:06,181
–Spiser du dem?
–Spise dem?
300
00:30:06,348 --> 00:30:09,309
Jeg spiser dem ikke.
301
00:32:20,941 --> 00:32:26,569
Han heter El Monstruo.
Har ikke tapt en kamp på tre år.
302
00:32:27,529 --> 00:32:29,907
Vi må gå.
303
00:33:03,023 --> 00:33:06,527
Vi vant alt, til han dukket opp.
304
00:33:06,735 --> 00:33:09,906
–217 dollar!
–Ikke verst.
305
00:33:10,072 --> 00:33:14,118
–Dritmye penger.
–De er dyre å avle fram.
306
00:33:14,285 --> 00:33:18,748
Folk kan vinne $ 10 000 på North Beach.
307
00:33:18,915 --> 00:33:22,334
Hvorfor kjemper ikke
El Monstruo der?
308
00:33:22,543 --> 00:33:25,547
Vi snakker om Hilton Hotel.
309
00:33:25,714 --> 00:33:31,176
Tversoversløyfe og lakksko.
Hattemoter som vår er helt feil.
310
00:33:32,344 --> 00:33:35,180
Poenget er ikke målet–
311
00:33:35,347 --> 00:33:37,892
–men hensikten.
312
00:33:40,019 --> 00:33:44,397
Hvor lenge skal det vare,
dette uværet av skam?
313
00:33:44,606 --> 00:33:48,902
En selvrettferdig
og utakknemlig slask.
314
00:33:49,069 --> 00:33:53,324
Svart er bare en mørk nyanse av hvitt.
315
00:33:53,490 --> 00:33:57,746
Han lyver hver gang han puster.
316
00:33:57,913 --> 00:34:01,582
Tenk å bruke hele livet til å lyve.
317
00:34:03,374 --> 00:34:07,421
Det eneste som kunne være verre–
318
00:34:07,588 --> 00:34:12,134
–var at en dag kom
et virkelig rasshøl–
319
00:34:12,301 --> 00:34:15,387
–og fikk ham til å virke liberal.
320
00:34:15,554 --> 00:34:18,474
Heldigvis vil han tape.
321
00:34:18,641 --> 00:34:21,520
–Han har vinnersmilet.
–Han vinner ikke.
322
00:34:21,686 --> 00:34:25,272
Motstanderen vinner,
men blir drept.
323
00:34:25,481 --> 00:34:28,150
Hvordan vet du det?
324
00:34:28,317 --> 00:34:31,320
Jeg skriver horoskoper.
325
00:34:31,529 --> 00:34:34,698
Han kommer aldri, sa du.
326
00:34:34,865 --> 00:34:38,702
–Han har filtre.
–Hvilke filtre?
327
00:34:38,911 --> 00:34:42,414
Han sniker seg inn hos Bacardi.
328
00:34:42,581 --> 00:34:47,544
De siste filtrene i destillasjonen–
329
00:34:47,752 --> 00:34:51,422
–inneholder
mer etanol enn rakettbrensel.
330
00:34:51,631 --> 00:34:55,719
–Hvordan virker det?
–Som en hånd over hjernen.
331
00:34:55,886 --> 00:35:00,933
–470% alkohol.
–470% alkohol eksisterer ikke.
332
00:35:04,061 --> 00:35:07,146
En visshet du nok må oppgi.
333
00:35:09,650 --> 00:35:14,196
Ingen røyking
i tappeområdet er du snill.
334
00:35:26,959 --> 00:35:30,212
Ikke for festdrikkere.
335
00:35:30,379 --> 00:35:32,923
–En slurk?
–Nei.
336
00:35:33,132 --> 00:35:37,595
–Må skrive. Har en deadline.
–Hva skriver han?
337
00:35:37,761 --> 00:35:42,309
–Han avslører den amerikanske drømmen.
–Guayanilla Bay.
338
00:35:42,517 --> 00:35:44,810
Der er det ille.
339
00:35:45,019 --> 00:35:48,855
Men emnet tiltrekker
en snever leserkrets.
340
00:35:49,022 --> 00:35:52,359
Jeg trenger bare én.
Nemlig Lotterman.
341
00:35:52,525 --> 00:35:56,529
Lykke til. Det trenger du.
342
00:35:56,696 --> 00:36:01,410
Han trakk tilbake min oppsigelse
inntil videre.
343
00:36:01,577 --> 00:36:06,123
Skulle gjerne hatt med noe
til Lotterman selv.
344
00:36:06,332 --> 00:36:09,834
F. Eks. En pumpehagle.
345
00:36:10,001 --> 00:36:12,629
Ikke drikk her inne.
346
00:36:15,007 --> 00:36:19,303
Bare en liten kvalitetstest.
347
00:36:19,470 --> 00:36:23,850
Mord i slow motion, som på film.
348
00:36:24,059 --> 00:36:29,647
Se ham fare flaksende gjennom lufta.
349
00:36:29,813 --> 00:36:35,486
Jeg er den siste du får se
før helvete, din kødd!
350
00:36:37,781 --> 00:36:43,702
Han faller, mens vitale organer
spinner gjennom rommet.
351
00:36:44,912 --> 00:36:47,915
Der går rasshølet hans!
352
00:36:48,082 --> 00:36:51,834
Der forsvinner pikken hans!
353
00:36:52,043 --> 00:36:56,090
Du er med i en dårlig film, Lotterman!
354
00:36:56,257 --> 00:37:00,009
Og jeg er dødsmaskinen!
355
00:37:01,719 --> 00:37:04,515
–Litt Adolf?
–Så visst ikke.
356
00:37:04,682 --> 00:37:08,518
Kom deg av gårde, du.
Vi venter gjester.
357
00:37:08,685 --> 00:37:13,566
–Han skriver jo en bok?
–Et essay, sa jeg. Det krever stillhet.
358
00:37:13,773 --> 00:37:17,360
Glem denne skraphaugens tapere.
359
00:37:17,569 --> 00:37:20,656
Dette landet ble bygget
på folkemord og slaveri.
360
00:37:20,865 --> 00:37:25,912
Vi drepte alle svarte her
og importerte våre egne svarte.
361
00:37:26,121 --> 00:37:29,790
–Og så Jesus, som en annen vare.
–Kom nå.
362
00:37:29,956 --> 00:37:35,880
Jeg er religionsreporter,
og vet dette. Faen ta Jesuspolitiet!
363
00:37:36,046 --> 00:37:40,676
Hvis Bibelen er Guds bok,
hvorfor fikk ikke alle den?
364
00:37:42,888 --> 00:37:47,099
"Vi bruker mer på parkometre
enn på mat til barn..."
365
00:37:47,266 --> 00:37:50,269
Ikke les meg sånn.
Jeg har gjort research.
366
00:37:50,436 --> 00:37:55,816
En rusten tonner sank i bukta full
av saltsyre. Drepte alt liv i havet.
367
00:37:55,983 --> 00:38:01,989
–Fiskerne døde fra familiene sine.
–Slapp av. Det er varmt.
368
00:38:02,198 --> 00:38:04,866
En whisky?
369
00:38:06,327 --> 00:38:10,955
For ti år siden ville jeg sagt:
Forfølg saken.
370
00:38:11,164 --> 00:38:14,501
Nå sier jeg bare: Glem saken.
371
00:38:14,668 --> 00:38:18,963
I blant må du bare seile videre.
372
00:38:19,172 --> 00:38:23,344
Inn i en brun solnedgang.
373
00:38:23,510 --> 00:38:26,680
Dette er urettens land.
374
00:38:26,847 --> 00:38:30,351
Tusener blir tråkket på før frokost.
375
00:38:30,518 --> 00:38:34,104
Dette er ikke nyheter,
men økonomisk virkelighet.
376
00:38:34,271 --> 00:38:38,024
Alle gir faen ganger fem.
377
00:38:38,234 --> 00:38:41,737
–Du undervurderer leserne.
–Jeg tror ikke det.
378
00:38:41,904 --> 00:38:46,033
Du ba meg fikse dette.
Det gjør jeg.
379
00:38:46,200 --> 00:38:49,037
Mindre horoskop, mer avis.
380
00:38:49,204 --> 00:38:53,915
Den enkle sannheten er
at vi alltid ligger på kne for banken.
381
00:38:54,123 --> 00:38:57,545
Som alle andre aviser
lever vi av annonser.
382
00:38:57,753 --> 00:39:01,674
Uten annonser,
ingen horoskoper og ingen avis.
383
00:39:01,882 --> 00:39:06,262
–Så enkelte ting skriver vi ikke om.
–Med andre ord: Ingenting.
384
00:39:06,428 --> 00:39:09,764
Med ett annet ord: Diskresjon.
385
00:39:09,931 --> 00:39:13,268
Du er ikke utenrikskorrespondent.
Dette er Amerika.
386
00:39:13,476 --> 00:39:17,063
–Dette er Puerto Rico.
–Amerika!
387
00:39:17,230 --> 00:39:21,402
Tror du en rørlegger fra
Normal i Illinois sparer i 25 år–
388
00:39:21,569 --> 00:39:26,991
–og kommer hit på cruise for
å lese om harde tider på plantasjene?
389
00:39:27,157 --> 00:39:30,994
Vanlige folk vil ikke ha forandring.
De vil ha sin del.
390
00:39:31,160 --> 00:39:35,332
Og våre lesere er abnormt vanlige.
391
00:39:35,499 --> 00:39:38,252
De driter i taperne.
392
00:39:38,419 --> 00:39:41,045
De vil vite hvem som vant.
393
00:39:41,212 --> 00:39:45,759
I bowling og veddeløp.
Hvem som fikk jackpot.
394
00:39:47,678 --> 00:39:52,057
Se på meg. Du sover ikke.
Du er lys våken.
395
00:39:52,266 --> 00:39:55,603
Dette er Den amerikanske drømmen.
396
00:39:55,811 --> 00:39:58,898
Ser ikke havet for bare hoteller.
397
00:39:59,106 --> 00:40:03,194
–Du ser det hvis du sjekker inn.
–Betale for å se havet?
398
00:40:03,360 --> 00:40:08,074
Du betaler for å være i Drømmen.
399
00:40:08,241 --> 00:40:11,327
Det er en tynn hinne mellom
Drømmen og virkeligheten.
400
00:40:11,493 --> 00:40:15,330
Vekk folk,
og de krever pengene tilbake.
401
00:40:21,211 --> 00:40:24,089
Du er sjefen.
402
00:40:24,924 --> 00:40:26,800
Ikke helt.
403
00:40:26,967 --> 00:40:32,181
Våre redaksjonelle prinsipper
eies av Drømmen.
404
00:41:21,145 --> 00:41:23,898
Herregud...
405
00:41:27,987 --> 00:41:31,574
Herre Jesus...
406
00:41:43,752 --> 00:41:45,379
Hal?
407
00:41:45,588 --> 00:41:48,841
Jeg er en venn av ham.
Jeg beundret båten.
408
00:41:49,008 --> 00:41:52,177
En skjønnhet. Vært ombord?
409
00:41:52,344 --> 00:41:55,096
–Nei.
–Ideell til øyhopping.
410
00:41:55,305 --> 00:42:00,102
Alle har prøvd henne.
En herlig opplevelse.
411
00:42:05,733 --> 00:42:09,320
–Dere er tidlig ute.
–Flaks for deg.
412
00:42:09,528 --> 00:42:11,906
–Dere har hilst?
–Vi er på fornavn.
413
00:42:12,114 --> 00:42:15,701
Art Zimburger, fhv. US Marines.
414
00:42:15,910 --> 00:42:18,829
Paul Kemp fra New York Times.
415
00:42:18,996 --> 00:42:22,915
–Du er forfatteren.
–Romanforfatter.
416
00:42:24,209 --> 00:42:29,547
–New York Times?
–La ham tro det. Han er nøkkelen.
417
00:42:29,714 --> 00:42:31,592
Til hva?
418
00:42:31,800 --> 00:42:35,137
Til diskusjonen vi skal ha.
419
00:42:37,680 --> 00:42:41,935
Se på de jævlene. Kom, Kemp.
420
00:42:43,561 --> 00:42:46,189
Dette er en privat strand!
421
00:42:46,356 --> 00:42:51,320
–Vi er ikke på den.
–Det er vi. Og det vi gjør er privat!
422
00:42:51,487 --> 00:42:54,406
Forsvinn!
423
00:42:57,367 --> 00:42:59,494
Forsvinn herfra!
424
00:42:59,661 --> 00:43:03,874
Ser jeg dere igjen,
lar jeg hagla snakke!
425
00:43:12,758 --> 00:43:18,137
Hvis Satans rike noen gang har
eksistert, så er det Sovjetunionen.
426
00:43:18,304 --> 00:43:22,601
Eneste utvei med kommunismen
er å utradere den.
427
00:43:22,810 --> 00:43:27,606
Vi må slå til først,
i et knusende, demokratisk angrep.
428
00:43:27,815 --> 00:43:30,984
Ikke mer til majoren.
429
00:43:31,150 --> 00:43:35,196
Hvem bør trykke på knappen?
Det er meg.
430
00:43:38,533 --> 00:43:42,453
–Du er henrivende i kveld.
–Takk. Trenger du å reddes?
431
00:43:42,662 --> 00:43:45,832
Han er veldig underholdende.
432
00:43:45,999 --> 00:43:49,919
Vi diskuterte Cuba,
og kom på vidvanke.
433
00:43:50,128 --> 00:43:53,382
Paul har et liberalt syn.
434
00:43:53,549 --> 00:43:59,137
Liberalere fins ikke. De er kommunister
med utdannelse og negertanker.
435
00:43:59,304 --> 00:44:01,180
Faktum er–
436
00:44:01,389 --> 00:44:05,685
–at 76,4% av alle negre
er kontrollert av Moskva.
437
00:44:05,894 --> 00:44:08,439
Derfor har Castro det lett.
438
00:44:08,606 --> 00:44:11,775
Vi burde bombe Cuba
vekk fra jordas overflate–
439
00:44:11,942 --> 00:44:15,613
–og la folket der få leve i fred.
440
00:44:21,951 --> 00:44:26,916
–Hvem er solbrillefyren?
–Segurras far. Han du venter på.
441
00:44:27,124 --> 00:44:30,127
Takk for rosene.
442
00:44:31,378 --> 00:44:35,548
–Trodde ikke du så dem.
–Klart jeg gjorde.
443
00:44:38,926 --> 00:44:42,013
Blir du med, Paul?
444
00:44:53,983 --> 00:44:57,404
Dette møtet er helt uformelt.
445
00:44:57,613 --> 00:45:00,698
Og tenk ikke på Lotterman.
446
00:45:00,907 --> 00:45:04,411
Lotterman?
Hva angår han New York Times?
447
00:45:04,578 --> 00:45:08,164
Kemp leverer til flere aviser.
Bl.a. New York Times.
448
00:45:08,373 --> 00:45:11,709
–Hans fritid er hans egen.
–Jeg liker det sånn.
449
00:45:11,876 --> 00:45:16,048
–Vi vil at du skriver for oss.
–Jeg forstår det. Om hva?
450
00:45:16,215 --> 00:45:20,344
Vi vil igangsette noe
og ha opinionen med oss.
451
00:45:20,511 --> 00:45:23,930
Det er mange framgangsmåter.
452
00:45:25,974 --> 00:45:28,602
Det fungerer som følger:
453
00:45:28,769 --> 00:45:32,439
Om du f. Eks. Ønsker
å øke skattene med 5%.
454
00:45:32,606 --> 00:45:37,236
Da er det smart
å antyde en økning på 10%.
455
00:45:37,444 --> 00:45:42,656
La alle skrike og hisse seg opp.
Så går du ned til 7%. Nei, sier alle.
456
00:45:42,823 --> 00:45:48,371
Vel, la oss være venner
og bli enige om 5%.
457
00:45:48,538 --> 00:45:53,418
Og dermed tror de at de vant,
og du fikk dine 5%.
458
00:45:53,626 --> 00:45:56,296
Samme gjelder eiendom.
459
00:45:56,462 --> 00:46:00,717
Vil du bygge fem hus,
så søk om å få bygge 50.
460
00:46:00,884 --> 00:46:06,014
–Hvor mange vil dere bygge?
–Ingen. Men ett hotell.
461
00:46:06,180 --> 00:46:10,310
–Et ekstra hotell her merker vel ingen.
–Det er ikke her.
462
00:46:10,476 --> 00:46:15,106
Det er på en øy.
Et følsomt område av flere grunner.
463
00:46:15,315 --> 00:46:21,321
Ingen ønsker paradis kvalt av hoteller.
Men ett hotell kan man enes om.
464
00:46:21,529 --> 00:46:25,284
Dette krever gode artikler
på rett sted.
465
00:46:25,492 --> 00:46:28,494
Er ikke sånt ulovlig?
466
00:46:28,703 --> 00:46:33,500
Om du tillater, Kemp,
det var en upassende kommentar.
467
00:46:33,667 --> 00:46:36,837
–Hvor er øya?
–Kan ikke røpe det ennå.
468
00:46:37,046 --> 00:46:40,049
Diskresjon er ytterst viktig.
469
00:46:40,216 --> 00:46:44,928
Du må undertegne papirer.
Vi møtes hos Hal på mandag.
470
00:46:45,094 --> 00:46:49,474
Vil du være del av
et spennende prosjekt, så kom.
471
00:46:49,641 --> 00:46:52,894
En fyr i snål bil skal hente Paul.
472
00:46:53,061 --> 00:46:56,314
Jeg må avsted, mine herrer.
473
00:47:02,319 --> 00:47:06,074
Må du gå?
Havfruene kommer i måneskinn.
474
00:47:13,207 --> 00:47:18,253
Straks vi møttes visste jeg
at det ble noe mellom oss.
475
00:47:18,419 --> 00:47:23,466
–Ja, forloveden hennes.
–Jeg er så håpløst forelsket!
476
00:47:23,633 --> 00:47:28,429
Ikke ta feil av kjærlighet og
begjær eller fyll og dømmekraft.
477
00:47:28,597 --> 00:47:32,016
–Mitt råd er...
–Ingen råd ang. Henne.
478
00:47:32,225 --> 00:47:36,062
Hold deg unna.
Hold deg unna Sanderson også.
479
00:47:36,229 --> 00:47:39,567
Jeg driter i ham
og øysvindelen hans.
480
00:47:39,733 --> 00:47:45,739
–Jeg vil ha romantikk, og noen knull.
–Du er blind. Hun knuller en annen.
481
00:47:45,948 --> 00:47:49,617
Som hun skal gifte seg med.
482
00:47:50,577 --> 00:47:53,329
Og du er ikke bedt.
483
00:47:54,330 --> 00:47:57,750
Ikke til å tro!
Tilbake der vi startet!
484
00:47:57,917 --> 00:48:02,006
Samme Cabrones som i stad.
485
00:48:11,014 --> 00:48:13,975
Vi må spørre om veien.
486
00:48:14,142 --> 00:48:17,897
Og få oss noe å spise.
487
00:48:19,190 --> 00:48:21,733
Nei, vær så snill.
488
00:48:21,941 --> 00:48:27,238
Jeg har ikke spist hummer
hele dagen med kriminelle.
489
00:49:06,069 --> 00:49:08,946
To øl, to rom og en biff.
490
00:49:09,112 --> 00:49:11,573
–Kjøkkenet er stengt.
–To øl og to rom, da.
491
00:49:11,740 --> 00:49:14,619
–Og en biff.
–Stengt, mister.
492
00:49:14,786 --> 00:49:17,330
Det angår ikke meg.
493
00:49:17,497 --> 00:49:22,044
"Mat til midnatt" står det på skiltet.
Og jeg vil ha biff.
494
00:49:27,005 --> 00:49:32,053
Sumpjente. Og det minner
meg på at vi trenger et kart.
495
00:49:32,262 --> 00:49:35,932
Jeg tror at vi drikker for mye rom.
496
00:49:36,140 --> 00:49:41,813
–Fins ingen annen måte.
–Jeg ser to askebegre og to saltkar.
497
00:49:43,481 --> 00:49:46,442
Det er Moberg–syndromet.
498
00:49:46,609 --> 00:49:51,322
Vederstyggelig. Tenk hvordan
det må være å være alkoholiker.
499
00:49:51,531 --> 00:49:55,286
To dollars. Dere betaler og går.
500
00:49:55,452 --> 00:49:57,579
Ser ingen biff.
501
00:49:57,745 --> 00:50:00,290
–Ingen biff.
–Hva mener du?
502
00:50:00,456 --> 00:50:03,460
Han mener nok ingen biff.
503
00:50:03,627 --> 00:50:07,045
Kjøkkenet er stengt.
Kan ikke servere.
504
00:50:07,212 --> 00:50:13,136
Jeg har hatt en dårlig dag.
Så ingen grining fra deg.
505
00:50:13,343 --> 00:50:16,680
Kom med biffen som den er.
Jeg tar den rå.
506
00:50:16,847 --> 00:50:19,601
To dollars. Bare betal og gå.
507
00:50:19,767 --> 00:50:24,022
–Ikke irriter meg.
–Betal, eller ringer jeg politiet.
508
00:50:24,189 --> 00:50:28,401
Får jeg ikke en biff,
kan du bare dra til helvete.
509
00:50:45,377 --> 00:50:48,712
Dårlige nibber bygger seg opp.
510
00:50:48,921 --> 00:50:52,008
To raringer med olme blikk.
511
00:50:52,217 --> 00:50:55,220
–Ikke bli paranoid.
–Nå ringer han.
512
00:50:55,428 --> 00:51:00,059
Fordi vi bestilte mat?
Håper han har FBIs nummer.
513
00:51:00,267 --> 00:51:01,810
Policia.
514
00:51:04,312 --> 00:51:07,233
Hva er det?
Hvorfor smiler du?
515
00:51:07,399 --> 00:51:12,194
Jeg bare holder
et avslappet uttrykk gående.
516
00:51:15,657 --> 00:51:20,953
Der kom en med god grunn
til å se oss i ufordelaktig lys.
517
00:51:21,119 --> 00:51:24,123
–Oss?
–Meg. Han har sett meg.
518
00:51:24,290 --> 00:51:28,335
Og han vil hevne seg på den hvite mann.
519
00:51:28,502 --> 00:51:30,797
Hva snakker du om?
520
00:51:30,964 --> 00:51:33,967
Han med arret.
521
00:51:35,634 --> 00:51:38,721
–Han med øyet?
–Den selvsame.
522
00:51:38,888 --> 00:51:41,558
Skal vi gå eller løpe?
523
00:51:41,724 --> 00:51:44,644
Gå. Jeg dytter bilen.
524
00:51:53,443 --> 00:51:56,447
Håper han er fornøyd.
525
00:52:33,775 --> 00:52:36,613
Ikke la meg se frontlykter...
526
00:52:36,779 --> 00:52:40,365
Vær så snill. Ingen frontlykter.
527
00:52:40,574 --> 00:52:43,036
Jeg ser frontlykter.
528
00:52:43,244 --> 00:52:47,415
–Foten på gassen!
–Hvor tror du foten er?
529
00:52:56,506 --> 00:53:00,178
–Kjør fortere!
–Dette er maks!
530
00:53:44,222 --> 00:53:47,308
Vi kommer til å dø!
531
00:53:58,903 --> 00:54:01,613
Klar til å løpe! I hver vår retning.
532
00:54:01,780 --> 00:54:04,701
Gi meg det helvetes brygget!
533
00:54:47,911 --> 00:54:50,830
Flaks at jeg så Moberg.
534
00:54:50,997 --> 00:54:53,999
Og han så oss. Tror jeg.
535
00:54:55,375 --> 00:54:58,713
Nattskift i denne retten.
536
00:55:11,684 --> 00:55:16,397
Han sier vi var dyr
som gikk amok i fylla.
537
00:55:16,564 --> 00:55:19,108
Tømte bensin over en purk.
538
00:55:25,490 --> 00:55:27,200
Vi er fortapte.
539
00:55:27,408 --> 00:55:30,328
Har du noe å si?
540
00:55:30,495 --> 00:55:32,957
Ja, ærede dommer.
541
00:55:33,123 --> 00:55:37,668
Denne fyren som er lenket til meg
har jeg aldri sett før.
542
00:55:37,876 --> 00:55:42,172
Og vi vil ha anklagene oversatt.
543
00:55:42,381 --> 00:55:47,262
–Du hørte dem jo.
–Jeg hørte folk snakke spansk.
544
00:55:47,470 --> 00:55:51,683
Hvilket språk tror du vi snakker her?
545
00:55:58,188 --> 00:56:02,276
–Han er ikke en av oss.
–Politiet vil bare ha oss dømt.
546
00:56:02,442 --> 00:56:07,490
Forlot dere kafeen uten å betale?
547
00:56:07,657 --> 00:56:11,077
Satte dere fyr på denne politimannen?
548
00:56:11,244 --> 00:56:13,955
Han kom dessverre i veien for ilden.
549
00:56:14,122 --> 00:56:19,961
Vi satte ikke fyr på ham
og nøt det, som han påsto.
550
00:56:20,128 --> 00:56:23,631
Som han påsto...
Du forstår jo ikke spansk?
551
00:56:23,798 --> 00:56:27,635
–Det er hr. Kemp.
–Han får god tid til å lære.
552
00:56:27,802 --> 00:56:33,641
Anklagene er alvorlige.
Vold mot politiet gir ett års fengsel.
553
00:56:33,808 --> 00:56:39,147
Dessuten angrep med dødelig våpen.
Saken går til en høyere rettsinstans.
554
00:56:39,314 --> 00:56:41,982
30 dagers varetekt.
555
00:56:42,149 --> 00:56:45,152
Et øyeblikk, er De snill.
556
00:56:45,319 --> 00:56:48,322
Hvis dommeren tillater?
557
00:56:57,164 --> 00:57:00,334
Vær så god, hr. Sanderson.
558
00:57:00,500 --> 00:57:03,587
Ikke for å avbryte rettens arbeid,–
559
00:57:03,795 --> 00:57:07,217
–men hvis hensikten er
å fengsle de to herrene,–
560
00:57:07,383 --> 00:57:11,221
–ber jeg om å få kontakte
deres advokat først.
561
00:57:11,429 --> 00:57:15,099
–Hvem er det?
–Alfredo Quinones.
562
00:57:15,267 --> 00:57:18,602
Jeg må vekke ham, selvsagt.
563
00:57:18,810 --> 00:57:23,441
Men disse herrene
er så viktige for diverse interesser–
564
00:57:23,650 --> 00:57:30,698
–at han like fornøyd som jeg,
kommer hit kl. 3 på natta.
565
00:57:37,079 --> 00:57:41,709
–Hvor mye kostet det?
–1000 dollar for hver av dere.
566
00:57:53,595 --> 00:57:58,225
–Jeg er dypt takknemlig.
–Ikke kom for sent.
567
00:58:25,002 --> 00:58:27,547
Alle ballers mor!
568
00:58:27,755 --> 00:58:30,300
Vi må redde bilen!
569
00:58:30,508 --> 00:58:33,595
Ikke nå. Jeg har et møte.
570
00:58:33,761 --> 00:58:37,891
De har hatt 12 timer på seg.
571
00:58:38,057 --> 00:58:43,730
Folk her kan skru fra hverandre
et tog på 12 minutter.
572
00:58:43,897 --> 00:58:47,483
Flaks om vi finner en oljeflekk.
573
00:58:51,864 --> 00:58:55,616
Tar det lang tid?
Jeg må være presis.
574
00:58:55,782 --> 00:59:00,829
Du burde ikke gå. Fyren
betyr ulykke. En rå manipulator.
575
00:59:01,038 --> 00:59:05,417
–Han manipulerte oss ut av fengsel.
–Og nå eier han oss.
576
00:59:05,584 --> 00:59:08,922
Jeg har en tunge som...
577
00:59:09,088 --> 00:59:11,798
Som et håndkle.
578
00:59:11,965 --> 00:59:14,259
Vil du ha en øl?
579
00:59:14,426 --> 00:59:18,723
Vil jeg ha en øl?
Nei, jeg vil ikke det.
580
00:59:18,932 --> 00:59:22,267
Aldri mer alkohol.
581
00:59:34,989 --> 00:59:40,203
–Nyheter fra helvete!
–Forsetet er borte. Bare et vrak igjen.
582
00:59:56,845 --> 01:00:00,680
Jeg har en genial idé.
583
01:00:23,787 --> 01:00:27,291
–Hva er den lyden?
–Overbelastning på akselen.
584
01:00:27,457 --> 01:00:29,419
Len deg fram.
585
01:00:29,586 --> 01:00:32,838
Jeg kommer en uke for sent.
586
01:00:36,968 --> 01:00:41,430
–Hva driver du med?
–Jeg liker deg bare så godt.
587
01:00:41,638 --> 01:00:45,935
Hva tror du?
Noe er galt med akslingen!
588
01:00:50,772 --> 01:00:53,943
Det er purken vi tente på!
589
01:00:56,529 --> 01:00:59,157
Prøv å se normal ut.
590
01:01:07,288 --> 01:01:09,666
–Sving til høyre!
–Hvilken høyre?
591
01:01:09,875 --> 01:01:12,544
Hvilken som helst høyre!
592
01:01:36,443 --> 01:01:39,613
Der er han.
Kom inn, Paul.
593
01:01:39,821 --> 01:01:44,535
Noe uventet skjedde.
Måtte starte dagen på nytt.
594
01:01:44,701 --> 01:01:47,621
Noen dager er
to størrelser for små.
595
01:01:47,788 --> 01:01:51,125
Du kjenner Zimburger allerede.
596
01:01:51,292 --> 01:01:54,628
Green fra First Maritime Bank. Kaffe?
597
01:01:54,795 --> 01:01:57,549
Jeg har dårlig tid.
598
01:01:57,715 --> 01:02:00,635
Sitt ned, Paul.
599
01:02:00,802 --> 01:02:04,889
Som du vet, Kemp,
er øya eid av USAs regjering.
600
01:02:05,056 --> 01:02:08,725
Deler av den
bruker marinen til skyteøvelser.
601
01:02:08,934 --> 01:02:13,188
–Våre forsvarskilder...
–Er det det jeg kalles?
602
01:02:13,355 --> 01:02:16,358
Leieavtalen utløper straks–
603
01:02:16,567 --> 01:02:21,114
–og plutselig fins 50 km
storslagen, uberørt landeiendom.
604
01:02:21,281 --> 01:02:25,825
Fins ikke vakrere strender i Karibia.
605
01:02:25,992 --> 01:02:29,830
Rundt en jævla flott marina.
606
01:02:31,874 --> 01:02:35,919
–Ett hotell, trodde jeg?
–Vi starter med ett.
607
01:02:36,086 --> 01:02:41,216
–Så overtar vi markedet.
–Som her?
608
01:02:41,425 --> 01:02:44,302
Du virker tvilende.
609
01:02:44,468 --> 01:02:48,557
Han tviler ikke.
Paul og jeg hadde en stri natt.
610
01:02:48,724 --> 01:02:52,311
Ikke sant, Paul?
Det ble lite søvn.
611
01:02:53,354 --> 01:02:56,857
–Jeg må gå.
–Dere får avslutte.
612
01:02:57,024 --> 01:03:00,444
–Har Kemp undertegnet?
–Det skjer nå.
613
01:03:00,652 --> 01:03:05,991
–Hva undertegner jeg på?
–Taushetserklæring. Gjensidig tillit.
614
01:03:06,158 --> 01:03:08,912
Så vi er i samme boblebad–
615
01:03:09,078 --> 01:03:13,707
–om dritt skulle flyte opp,
hvis du skjønner?
616
01:03:22,716 --> 01:03:26,470
Dette er en ren formalitet.
617
01:03:26,678 --> 01:03:31,224
Det betyr bare at
du tier om hele prosjektet.
618
01:03:31,432 --> 01:03:34,436
–Hvordan er hodet?
–Ubehagelig.
619
01:03:34,603 --> 01:03:38,815
–Takk igjen for at du stilte kausjon.
–Deponert i mitt navn.
620
01:03:38,982 --> 01:03:41,819
Det er snart glemt av alle.
621
01:03:41,986 --> 01:03:45,405
Dette er et hav av penger.
622
01:03:45,571 --> 01:03:48,032
Utrolige summer.
623
01:03:48,199 --> 01:03:52,746
Nesten alle selskaper
skjuler cash utenlands.
624
01:03:52,955 --> 01:03:55,874
Det er gode nyheter for oss.
625
01:03:56,041 --> 01:03:59,295
For vi er det utlandet.
626
01:03:59,504 --> 01:04:04,049
På hver dollar som plasseres her
er det null skatt.
627
01:04:04,258 --> 01:04:05,677
Ingenting?
628
01:04:05,843 --> 01:04:09,346
Gjelder både kjemisk industri,
olje og gruvevirksomhet.
629
01:04:09,555 --> 01:04:13,685
Kobber for 12 milliarder
fins rett utenfor byen.
630
01:04:13,852 --> 01:04:17,272
Et dusin milliarder dollar.
631
01:04:17,438 --> 01:04:20,107
Så fins slike som meg–
632
01:04:20,274 --> 01:04:23,444
–som kan hente dem ut.
633
01:04:24,654 --> 01:04:31,159
I det perspektivet er det fjernt for
meg å brekke bein pga. 1000 dollar.
634
01:04:33,036 --> 01:04:37,249
Jeg avtalte tid med Zimburger
på dine vegne.
635
01:04:37,416 --> 01:04:40,752
Dere drar i morgen tidlig.
636
01:04:45,884 --> 01:04:48,802
Hva trenger du?
637
01:04:48,969 --> 01:04:51,512
I lys av hele saken...
638
01:04:51,679 --> 01:04:55,184
Var et forskudd mulig?
639
01:04:55,392 --> 01:05:00,272
Lotterman betaler litt uregelmessig.
Jeg trenger en bil.
640
01:05:00,480 --> 01:05:03,735
–Har du ingen?
–Ikke særlig pålitelig.
641
01:05:03,943 --> 01:05:07,528
Dessuten trenger jeg bosted.
642
01:05:07,737 --> 01:05:12,117
Du får noe med utsikt
når du er tilbake.
643
01:05:12,284 --> 01:05:15,871
Hva har vi i garasjen?
644
01:05:16,038 --> 01:05:20,752
Nei, ikke den.
Ja, den er bra. Takk.
645
01:05:22,170 --> 01:05:25,130
Du får bilnøklene på vei ut.
646
01:05:28,717 --> 01:05:31,802
Føles som 500?
647
01:05:33,221 --> 01:05:35,015
Takk.
648
01:05:35,224 --> 01:05:38,560
Hvordan ser ettermiddagen din ut?
649
01:05:38,727 --> 01:05:41,270
Et halvt horoskop.
650
01:05:41,438 --> 01:05:46,235
Kjør ut til strandhuset
og hent Chenault før kl. 18.
651
01:06:29,820 --> 01:06:31,613
Denne?
652
01:06:31,822 --> 01:06:36,285
Eller... kanskje denne?
653
01:06:36,493 --> 01:06:42,124
–Er det til et selskap?
–Til et karneval. Sa han ikke det?
654
01:06:43,917 --> 01:06:46,461
–Nei.
–Du må være med.
655
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
Vi seiler dit.
656
01:06:49,381 --> 01:06:53,134
–Han inviterte meg ikke.
–Han eier ikke karnevalet.
657
01:06:53,342 --> 01:06:55,470
Denne?
658
01:06:58,223 --> 01:07:00,850
Jeg likte den andre.
659
01:07:19,328 --> 01:07:21,121
Herlig bil.
660
01:07:22,623 --> 01:07:24,499
Ga han deg den?
661
01:07:24,708 --> 01:07:28,046
Om det var så vel...
Den er rask.
662
01:07:30,048 --> 01:07:32,716
Skal vi vedde?
663
01:07:32,882 --> 01:07:34,927
Om hva?
664
01:07:35,135 --> 01:07:38,096
At du skriker før meg.
665
01:07:38,263 --> 01:07:42,727
Skriker før deg pga. Hva?
666
01:07:42,936 --> 01:07:45,729
Hvor fort går den?
667
01:07:45,896 --> 01:07:48,190
Vet ikke.
668
01:07:49,983 --> 01:07:52,652
Det er veddemålet.
669
01:07:56,822 --> 01:08:00,327
Har alt vraket en bil i dag.
670
01:08:04,248 --> 01:08:08,001
Da sitter jeg bare og venter på ham.
671
01:08:20,180 --> 01:08:22,391
Hva vinner jeg?
672
01:08:22,599 --> 01:08:26,186
Det får du vite hvis du vinner.
673
01:10:14,253 --> 01:10:17,672
Jeg kjører deg tilbake.
674
01:10:27,474 --> 01:10:29,852
Hvor fikk de dette?
675
01:10:30,018 --> 01:10:33,188
Husker ikke.
Jeg unngår Lotterman.
676
01:10:33,397 --> 01:10:36,816
Takk meg for friheten.
677
01:10:37,024 --> 01:10:43,949
Jeg får angst av å samle
alle mine angster i én klump.
678
01:10:44,116 --> 01:10:47,453
–Og av ikke å ha bil.
–Jeg har skaffet en.
679
01:10:47,620 --> 01:10:51,456
Det er hr. Sandersons Chevy.
680
01:10:51,665 --> 01:10:53,458
Hva så?
681
01:10:53,667 --> 01:10:55,794
Må renskrive dette.
682
01:10:59,423 --> 01:11:03,260
Han er helt fra seg.
Vi mangler 12 sider.
683
01:11:05,344 --> 01:11:09,557
Finn deg i det! Ser jeg rottetrynet
ditt her igjen kommer politiet!
684
01:11:09,724 --> 01:11:13,312
–Hvor skal du snike deg hen?
–Mørkerommet.
685
01:11:13,478 --> 01:11:18,024
–Politiet ser etter deg.
–De vil ha mer enn bildet i avisa.
686
01:11:18,191 --> 01:11:21,110
For en dag. For en uke.
687
01:11:21,277 --> 01:11:24,947
Nå holder det.
Enveisbillett til Mexico!
688
01:11:25,114 --> 01:11:29,119
Jeg skal til Sandersons øy i morgen.
689
01:11:31,205 --> 01:11:36,002
Alt er betalt. Og dessuten
er det karneval på Saint Thomas.
690
01:11:37,460 --> 01:11:41,130
Bli med.
La purken glemme litt.
691
01:11:41,339 --> 01:11:44,176
Kan bli moro.
692
01:12:16,875 --> 01:12:20,127
Våre egne.
12–tommere. To mil til havs.
693
01:12:20,336 --> 01:12:24,716
–Ingen bor her?
–Ingen som forblir boende.
694
01:12:31,013 --> 01:12:34,434
Lazar er vår hardt prøvede arkitekt.
695
01:12:35,435 --> 01:12:38,855
–Monk kjenner du.
–Greens assistent i First Maritime Bank.
696
01:12:39,063 --> 01:12:42,984
–Kemp fra New York Times. Og du var?
–Bob Sala.
697
01:12:43,192 --> 01:12:46,863
Ja, fra Reiseforfatterforeningen.
698
01:12:48,323 --> 01:12:53,036
Kemp skriver vår brosjyre.
"Skulle ønske du var her."
699
01:12:54,913 --> 01:12:58,083
Øl i kjøleskapet, mine herrer.
700
01:13:00,376 --> 01:13:03,129
Dette er hovedhotellene.
701
01:13:03,296 --> 01:13:07,134
22 etasjer som vokter bukta.
702
01:13:07,342 --> 01:13:09,803
Hvorfor to farger?
703
01:13:09,970 --> 01:13:13,641
De blå spres i markedet.
Rødt er investorene.
704
01:13:13,850 --> 01:13:19,311
Fritidshus.
Leiligheter med havutsikt. Og marina.
705
01:13:21,105 --> 01:13:23,816
Parkering for 2000 biler.
706
01:13:23,983 --> 01:13:25,943
Uten veier.
707
01:13:26,110 --> 01:13:28,947
Du glemte veier, Lazar.
708
01:13:29,156 --> 01:13:32,325
Vi skal bygge dem.
709
01:13:32,491 --> 01:13:35,203
Lunchtid.
710
01:13:51,385 --> 01:13:55,933
10 000 kelnere, stuepiker,
vaktmestere og kontorister.
711
01:13:59,061 --> 01:14:03,606
–Og horer til feitingene.
–Ufattelig at de gjør det.
712
01:14:10,989 --> 01:14:14,493
Jeg snakket med arkitekten.
713
01:14:14,660 --> 01:14:18,164
–Du får lift til Saint Thomas.
–Når?
714
01:14:18,331 --> 01:14:22,332
Ikke vet jeg.
Når han er ferdig her.
715
01:14:23,542 --> 01:14:26,003
Vet du hva Oscar Wilde sa?
716
01:14:26,212 --> 01:14:31,175
De vet prisen på alt,
men ikke verdien av noe.
717
01:14:50,654 --> 01:14:52,280
To rom!
718
01:14:52,488 --> 01:14:54,699
Har du ikke sluttet?
719
01:14:54,866 --> 01:14:58,120
Jeg overvant min viljestyrke.
720
01:16:02,935 --> 01:16:05,061
Paul!
721
01:16:06,812 --> 01:16:12,027
–Hvor er Hal?
–På båten. Vi må finne min venninne.
722
01:16:17,074 --> 01:16:20,327
Hei!
723
01:16:27,626 --> 01:16:30,378
Ta litt champagne.
724
01:16:36,300 --> 01:16:39,178
Tok du med Sala til øya?
725
01:16:41,890 --> 01:16:46,142
Det var uklokt, Paul.
Vi har en avtale om taushet.
726
01:16:46,309 --> 01:16:49,897
–Han bryr seg ikke.
–Kjeften går på ham.
727
01:16:53,359 --> 01:16:55,653
Hva gjorde han der?
728
01:16:55,820 --> 01:16:58,824
Og hva faen gjør han her?
729
01:17:28,979 --> 01:17:31,648
Ikke molefunken, vel?
730
01:17:31,815 --> 01:17:34,775
Bare tenksom.
731
01:17:34,942 --> 01:17:39,322
–Hvilken bok er det?
–"Rime of the Ancient Mariner".
732
01:17:39,530 --> 01:17:43,993
Av Coleridge. Fra 1797.
Han var junkie.
733
01:17:44,202 --> 01:17:48,247
Og bare 25 år gammel.
734
01:17:48,414 --> 01:17:51,666
Jeg har hatt skrivemaskin i ti år–
735
01:17:51,875 --> 01:17:54,420
–og ikke skrevet noe.
736
01:17:54,587 --> 01:17:57,673
Du har skrevet bøker.
737
01:17:57,840 --> 01:18:00,761
De hadde ingen egen stemme.
738
01:18:02,679 --> 01:18:06,681
Jeg kan ikke skrive som den jeg er.
739
01:18:16,777 --> 01:18:19,738
Takk for nå.
Vi sees vel i byen.
740
01:18:19,905 --> 01:18:24,283
–Hvor skal du?
–Vi skal høre vennen hennes spille.
741
01:18:24,492 --> 01:18:27,495
–Vi vil være med.
–Jeg vil heller si:
742
01:18:27,662 --> 01:18:31,249
–Vi vil ikke være med.
–Vi jenter vil danse.
743
01:18:31,457 --> 01:18:35,504
–I overmorgen.
–På hva slags karneval er alt planlagt?
744
01:18:35,671 --> 01:18:38,756
Jeg vil danse.
Med deg eller med ham.
745
01:18:38,965 --> 01:18:41,426
–Hun vinner visst.
–Du er full.
746
01:18:41,635 --> 01:18:44,638
Det er alle andre også.
747
01:18:44,846 --> 01:18:47,389
Kom nå. Det kan bli gøy.
748
01:19:40,736 --> 01:19:44,405
Du blir med?
749
01:19:47,075 --> 01:19:50,077
Jeg skal finne Chenault.
750
01:19:53,456 --> 01:19:56,959
–Rom eller øl?
–Begge deler.
751
01:20:00,545 --> 01:20:03,174
Vi skal gå.
752
01:20:03,341 --> 01:20:06,344
Nathalie går, og vi blir med.
753
01:20:06,552 --> 01:20:09,305
Nei, nei, nei.
754
01:20:10,890 --> 01:20:13,184
Kom nå.
755
01:20:14,769 --> 01:20:16,978
Slipp meg!
756
01:21:58,873 --> 01:22:01,167
Kom her, Chenault!
757
01:22:01,375 --> 01:22:04,128
Hold deg unna!
758
01:22:13,511 --> 01:22:17,808
Ikke prøv deg.
Du vet hvem jeg er.
759
01:22:22,146 --> 01:22:24,607
Slipp meg.
760
01:22:29,946 --> 01:22:34,158
–Vi finner en taxi.
–Dra til helvete!
761
01:22:36,744 --> 01:22:41,374
–Jeg må hente jenta.
–Hun morer seg. Vi har stengt.
762
01:22:43,125 --> 01:22:45,169
Er du døv?
763
01:22:45,378 --> 01:22:50,092
–Vi har stengt.
–Ikke tale om, Paul.
764
01:23:20,954 --> 01:23:25,835
Jeg har vært overalt.
Til og med politiet.
765
01:23:26,043 --> 01:23:28,254
Og?
766
01:23:28,421 --> 01:23:32,258
Vi dro dit.
Det var ingen der.
767
01:23:33,551 --> 01:23:37,137
Bare en gammel vaskekone.
768
01:23:37,345 --> 01:23:40,600
Mer hjelpsom enn politiet.
769
01:23:40,808 --> 01:23:44,312
Kjæresten din tok en annen, sa han.
770
01:23:44,478 --> 01:23:50,651
Han har rett.
Hun er ikke kjæresten din.
771
01:24:00,578 --> 01:24:03,123
Kanskje–
772
01:24:03,290 --> 01:24:06,209
–hun er tilbake på båten.
773
01:24:08,961 --> 01:24:12,549
Har du prøvd der? På båten.
774
01:24:12,716 --> 01:24:17,344
Hun slipper nok ikke ombord igjen.
775
01:24:31,859 --> 01:24:34,488
Er hun her hos deg?
776
01:24:36,196 --> 01:24:41,159
–Er hun hos deg?
–Pass dine egne jævla saker.
777
01:24:42,995 --> 01:24:45,122
Gi meg nøklene.
778
01:24:45,289 --> 01:24:47,833
Til Chevyen.
779
01:25:05,476 --> 01:25:08,896
Du forspilte alt, Kemp.
780
01:25:31,794 --> 01:25:34,630
Bare rust.
781
01:25:37,424 --> 01:25:40,678
Har sett bedre dekk som fendere.
782
01:25:40,845 --> 01:25:43,930
Vil dere ha den eller ikke?
783
01:25:45,432 --> 01:25:47,727
Vi vil ha den.
784
01:25:47,894 --> 01:25:51,314
Fredag var lønningsdag.
785
01:25:51,480 --> 01:25:55,068
Men ingen lønn, ingen Lotterman.
786
01:25:55,277 --> 01:26:01,031
Jeg oppsøkte den utilgivelig
stygge kona hans. Han var i Miami.
787
01:26:01,239 --> 01:26:04,493
–Hvorfor?
–Aner ikke.
788
01:26:04,702 --> 01:26:08,372
Men streikebryterne er tilbake.
789
01:26:08,539 --> 01:26:12,461
Siden Morrell dro
har det gått rett utfor.
790
01:26:12,628 --> 01:26:15,713
Mer igjen i sentrifugen?
791
01:26:15,922 --> 01:26:18,715
Vi trenger ny forsyning.
792
01:26:18,883 --> 01:26:23,512
–Kan jeg få tilby herrene noe annet?
–Hva da? Døden?
793
01:26:23,679 --> 01:26:27,434
Det kraftigste
i narkotikaens historie.
794
01:26:27,601 --> 01:26:32,229
Jeg kan ikke røpe alle detaljer.
795
01:26:32,437 --> 01:26:37,151
Men dette er så sterkt
at de gir det til kommunister.
796
01:26:37,318 --> 01:26:38,860
Hvem gjør det?
797
01:26:39,027 --> 01:26:43,574
–FBI.
–Hvorfor vil FBI ruse kommunistene?
798
01:26:43,783 --> 01:26:47,118
Kan ikke hjelpe deg der.
799
01:26:47,285 --> 01:26:50,789
Ta dem som øyedråper.
800
01:26:52,333 --> 01:26:55,503
–I øyet?
–Etter hva jeg forstår.
801
01:26:55,670 --> 01:27:00,132
Det får øyet til å se
en annen virkelighet.
802
01:27:00,341 --> 01:27:02,717
Hva tar du for det?
803
01:27:02,884 --> 01:27:07,431
Følger med sykkelen,
mot en tjeneste.
804
01:27:10,643 --> 01:27:13,813
Bli med meg på do.
805
01:27:14,021 --> 01:27:18,568
–Snakk med ham.
–50 dollar, ikke sant?
806
01:27:33,458 --> 01:27:36,459
Han ba meg se på pikken sin.
Jeg nektet.
807
01:27:36,668 --> 01:27:40,422
–Hvorfor vil han det?
–Noe gærent med den, sier han.
808
01:27:40,589 --> 01:27:42,799
–Et gentlemansanliggende!
–Jeg nekter!
809
01:27:42,966 --> 01:27:46,136
–Gi meg dopet tilbake.
–Nei, vent.
810
01:27:46,344 --> 01:27:49,182
Jeg skal se på den.
811
01:27:52,976 --> 01:27:55,980
Jeg ser i speilet.
812
01:28:12,955 --> 01:28:16,292
Er det dryppert?
813
01:28:17,877 --> 01:28:21,464
En stående ovasjon.
814
01:28:48,532 --> 01:28:50,242
Ser du noe?
815
01:28:50,408 --> 01:28:52,370
Nei.
816
01:28:53,579 --> 01:28:56,456
Ikke jeg heller.
817
01:29:14,766 --> 01:29:18,187
Vi drøyer fem minutter til.
818
01:29:52,012 --> 01:29:55,599
Hvor lang tid har det gått?
819
01:29:57,894 --> 01:30:00,605
Jeg vet ikke...
820
01:30:00,771 --> 01:30:03,606
En stund.
821
01:30:11,573 --> 01:30:14,118
Dette er bare bløff.
822
01:30:14,327 --> 01:30:17,662
Er det bare bløff?
823
01:31:42,874 --> 01:31:45,084
Herregud...
824
01:31:45,293 --> 01:31:49,046
Tunga di er som en refsende krås!
825
01:31:54,427 --> 01:31:56,303
Hold den ute!
826
01:31:56,512 --> 01:31:59,222
–Hva?
–Tunga di tilhører Satan!
827
01:31:59,389 --> 01:32:02,893
–Er du fra vettet?
–Hold den ute!
828
01:32:03,101 --> 01:32:06,104
Ellers dreper den deg!
829
01:32:06,271 --> 01:32:08,940
Den må i vasken.
830
01:32:10,483 --> 01:32:13,570
Du gir meg angst!
Jeg har angst!
831
01:32:13,778 --> 01:32:18,033
–Jeg også!
–Du er høy. Drikk litt rom!
832
01:32:40,056 --> 01:32:43,142
Trodde jeg mistet grepet der.
833
01:32:43,309 --> 01:32:46,978
–Hva var det vi tok?
–Aner ikke.
834
01:32:49,689 --> 01:32:52,150
Vi trenger mer av det.
835
01:33:04,121 --> 01:33:07,456
Det forklarer det hele.
836
01:33:07,665 --> 01:33:11,336
–Ikke sant?
–Forklarer hva?
837
01:33:14,256 --> 01:33:17,259
Verden–
838
01:33:17,467 --> 01:33:20,345
–og oss.
839
01:33:25,518 --> 01:33:29,521
Jeg undres hva du tenker
om våre to verdener.
840
01:33:31,648 --> 01:33:34,901
Han ga meg et slags sideblikk
og sa:
841
01:33:35,068 --> 01:33:39,322
"Mennesket
er klodens eneste skapning"–
842
01:33:39,489 --> 01:33:42,285
–"som påberoper seg Gud"–
843
01:33:42,451 --> 01:33:46,747
–"og lever som om Han ikke fins."
844
01:33:48,291 --> 01:33:52,127
"Tilhører verden bare deg?"
845
01:33:52,335 --> 01:33:56,590
Jeg fikk en støkk da han sa det.
846
01:33:56,756 --> 01:34:00,428
Ikke fordi det var han,–
847
01:34:00,595 --> 01:34:04,098
–men fordi jeg så
sammenhengen mellom–
848
01:34:04,265 --> 01:34:07,101
–barn som leter etter mat–
849
01:34:07,268 --> 01:34:12,146
–og bankenes blankpussete
messingdører.
850
01:34:12,354 --> 01:34:15,150
Vi må dra.
851
01:34:43,178 --> 01:34:46,349
Kom inn.
852
01:34:50,143 --> 01:34:53,897
–Vi må dra.
–Kommer snart.
853
01:34:57,275 --> 01:35:00,695
Jeg venter på deg nede.
854
01:35:11,873 --> 01:35:15,794
–Hyggelig at du stakk innom.
–Jeg dekket karnevalet.
855
01:35:15,961 --> 01:35:21,424
Jeg hører noe annet.
At du jobber for Sanderson.
856
01:35:21,591 --> 01:35:24,511
–Hvor er Segurra?
–Ikke lenger ansatt her.
857
01:35:24,678 --> 01:35:27,848
–Jeg har en story.
–Jeg er en smule opptatt.
858
01:35:28,056 --> 01:35:32,184
En viktig sak
om Segurra og Sanderson.
859
01:35:32,351 --> 01:35:36,898
Jeg må redde 20 jobber og avisa.
860
01:35:37,065 --> 01:35:40,068
Denne svindelstoryen selger.
861
01:35:40,235 --> 01:35:44,406
De vil ødelegge et paradis
og feie tusen mennesker på sjøen.
862
01:35:44,573 --> 01:35:48,243
Du er forskrudd.
Du bruker disse skjebnene.
863
01:35:48,410 --> 01:35:51,663
–Journalistikk heter det.
–Spar meg.
864
01:35:51,872 --> 01:35:54,708
Jeg ba deg slutte å drikke.
865
01:35:54,875 --> 01:35:59,337
Hvorfor er du her?
Fordi du er en ubrukelig journalist.
866
01:35:59,504 --> 01:36:03,800
–Og du er en ubrukelig redaktør.
–Enstemmig bifalt.
867
01:36:04,009 --> 01:36:06,304
Klapp igjen, Moberg.
868
01:36:06,470 --> 01:36:09,307
Du er bortkastet sæd.
869
01:36:10,766 --> 01:36:14,978
Dø en langsom og smertefull død!
870
01:36:30,036 --> 01:36:32,578
Nyt henne.
871
01:36:57,062 --> 01:37:00,148
Jeg har laget te.
872
01:37:05,737 --> 01:37:07,948
Prøv å sove litt.
873
01:37:08,156 --> 01:37:10,952
Jeg tok sengen din.
874
01:37:11,118 --> 01:37:15,163
Helt i orden.
Jeg skal skrive.
875
01:37:19,668 --> 01:37:22,462
Jeg er så lei for det.
876
01:37:22,629 --> 01:37:25,257
Ikke vær det.
877
01:37:27,593 --> 01:37:31,346
Ingen har gjort mer for meg.
878
01:37:35,183 --> 01:37:38,853
Det fins ingen drøm.
879
01:37:39,019 --> 01:37:42,524
Bare en pissflod av grådighet–
880
01:37:42,691 --> 01:37:46,278
–som brer seg over verden.
881
01:37:49,698 --> 01:37:52,951
Mitt løfte til mine lesere–
882
01:37:53,159 --> 01:37:58,999
–kan kanskje ikke
innfris i morgen eller dagen etter.
883
01:37:59,207 --> 01:38:03,378
Men verdens skurker er advart.
884
01:38:03,545 --> 01:38:07,800
Jeg vil ikke deres beste.
885
01:38:08,842 --> 01:38:12,095
Jeg vil tale lesernes sak.
886
01:38:12,262 --> 01:38:14,307
Det er mitt løfte.
887
01:38:14,515 --> 01:38:20,187
Det vil bli en stemme
skapt av trykksverte og raseri.
888
01:38:22,523 --> 01:38:26,109
–Jeg har laget kaffe.
–Takk.
889
01:38:28,236 --> 01:38:30,990
En til deg. En til meg.
890
01:38:33,659 --> 01:38:36,660
Ingen god start på dagen.
891
01:38:36,827 --> 01:38:39,664
–Hva er det?
–En stevning.
892
01:38:39,831 --> 01:38:44,960
–Vi må møte i retten.
–De kan arrestere oss når som helst.
893
01:38:45,169 --> 01:38:49,090
–Vi trenger advokat.
–Vi har ikke telefon engang.
894
01:38:49,257 --> 01:38:52,260
Jeg kjenner en gammel advokat.
Skylder meg en tjeneste.
895
01:38:52,469 --> 01:38:55,889
–Vi går til ham.
–Jeg har såpe i håret.
896
01:38:56,097 --> 01:38:59,350
Skal se hva jeg kan gjøre.
897
01:38:59,558 --> 01:39:02,562
Hvorfor er dere stevnet?
898
01:39:03,980 --> 01:39:06,274
Det er pga. Hal.
899
01:39:06,441 --> 01:39:10,279
Han har trukket tilbake kausjonen.
900
01:39:17,243 --> 01:39:19,788
Han er en skurk.
901
01:39:19,955 --> 01:39:22,707
Og vi blir stevnet.
902
01:40:58,844 --> 01:41:00,971
Hva er det der?
903
01:41:01,180 --> 01:41:03,725
Det er Hitler.
904
01:41:12,609 --> 01:41:16,196
–Det er over.
–Hva er over?
905
01:41:16,363 --> 01:41:19,157
De stengte avisa.
906
01:41:19,324 --> 01:41:24,286
Han løy for oss.
Pålitelig som en falskmyntner.
907
01:41:24,495 --> 01:41:27,999
Så sparte han sluttvederlag til oss.
908
01:41:28,208 --> 01:41:30,961
Vi vet det. Hva gjør vi nå?
909
01:41:31,127 --> 01:41:36,342
Vi kan rapportere ham til
arbeidstilsynet. Altså ikke gjøre noe.
910
01:41:36,551 --> 01:41:39,802
Jeg er uenig.
Vi må slå tilbake.
911
01:41:39,969 --> 01:41:44,349
–Stille drittsekken til ansvar.
–Og hvordan gjør vi det?
912
01:41:44,516 --> 01:41:48,728
Vi trykker avisa.
Vi har mye på Lotterman.
913
01:41:48,895 --> 01:41:52,066
Og mange andre korrupte.
914
01:41:52,275 --> 01:41:56,569
Kanskje siste utgave,
men full av brennende sannheter.
915
01:41:56,735 --> 01:41:59,739
Tullprat.
Opplaget koster $2200.
916
01:41:59,906 --> 01:42:03,826
–Vi bruker streikebryterne.
–De jobber for penger.
917
01:42:04,034 --> 01:42:07,789
Du drømmer.
Vi kan knapt betale drinkene.
918
01:42:07,998 --> 01:42:12,459
Dette var bare et tidsspørsmål.
Så innse at det er over.
919
01:42:12,668 --> 01:42:16,590
Denne lille blekka
er bare til å pakke fisk i.
920
01:42:16,798 --> 01:42:19,968
–Og portene er låst.
–Drit i låsene.
921
01:42:20,135 --> 01:42:23,305
Vi tvinger oss inn.
922
01:42:24,472 --> 01:42:27,184
Hvem er med?
923
01:42:29,185 --> 01:42:31,396
Bob?
924
01:42:31,605 --> 01:42:34,316
Det vet du.
925
01:42:38,153 --> 01:42:41,031
Vi har ikke betalt.
926
01:42:44,408 --> 01:42:47,662
Hvor er Chenault?
927
01:42:59,175 --> 01:43:02,258
Hun har reist til New York.
928
01:43:02,425 --> 01:43:04,887
La igjen $ 100.
929
01:43:05,095 --> 01:43:09,350
Utrolig.
Hun hadde jo ingen penger.
930
01:43:09,517 --> 01:43:12,938
Bruk dem til å reise etter henne.
931
01:43:13,146 --> 01:43:16,733
Jeg skal ingen steder.
932
01:43:18,275 --> 01:43:23,489
På en eller annen måte skal avisa ut.
Vi trykker og drar.
933
01:43:23,697 --> 01:43:29,538
Våkne opp, Paul. Ingen jobb, penger
eller jente. Bare en arrestordre.
934
01:43:29,704 --> 01:43:32,874
Ingen sjanse.
Donovan har rett.
935
01:43:33,041 --> 01:43:36,878
Jeg er ikke ham!
Og ikke som de andre.
936
01:43:37,087 --> 01:43:40,340
Neste gang en slesk dust
prøver seg–
937
01:43:40,549 --> 01:43:46,304
–skal jeg ta ham,
om jeg så må gå helt til topps.
938
01:43:48,598 --> 01:43:51,768
Én seier er nok. Én side.
939
01:43:51,935 --> 01:43:56,815
–100 dollar rekker ikke langt.
–Noen streikebrytere stiller.
940
01:43:57,023 --> 01:44:00,111
Vi trenger 20 mann pluss biler.
941
01:44:00,319 --> 01:44:03,989
Du trenger bare $2000.
942
01:44:04,197 --> 01:44:07,156
Tomt for rom.
943
01:44:09,743 --> 01:44:16,501
Gud må ha bestemt seg for
å utslette oss, i ren avsky.
944
01:44:22,381 --> 01:44:27,094
Ja, hanen galer for tredje gang.
945
01:44:32,309 --> 01:44:35,645
Hva med El Monstruo?
946
01:44:35,854 --> 01:44:39,356
Vi setter $100 på El Monstruo.
947
01:45:00,045 --> 01:45:03,048
–Bor han her?
–Så ham komme ut.
948
01:45:03,256 --> 01:45:06,343
Overlat dette til meg.
949
01:45:10,222 --> 01:45:14,141
–Vi burde ta den med til Papa Nebo.
–Hvem er det?
950
01:45:14,350 --> 01:45:18,646
Heksedoktoren min.
Hun er hermafroditt.
951
01:45:20,440 --> 01:45:22,734
Ned her.
952
01:45:25,986 --> 01:45:29,490
Hun kjører søppelbil om dagen.
953
01:45:29,657 --> 01:45:35,997
Om natta blir hun Papa Nebo,
de dødes hermafrodittiske orakel.
954
01:45:36,164 --> 01:45:40,377
Med tillatelse fra Papa Samedi–
955
01:45:40,544 --> 01:45:44,548
–kirkegårdsforvalteren,
går hun dit–
956
01:45:44,714 --> 01:45:47,675
–og graver opp et lik.
957
01:45:47,841 --> 01:45:51,095
Organer fra oppgravde daudinger–
958
01:45:51,262 --> 01:45:56,476
–er uunnværlige
når man utfører ouangas.
959
01:46:16,078 --> 01:46:18,623
Bare tull dette, ikke sant?
960
01:46:18,832 --> 01:46:21,917
Hun kurerte pikken min.
961
01:46:33,637 --> 01:46:37,057
Hun spør hva dere ønsker.
962
01:46:37,266 --> 01:46:41,438
Å inngi denne fuglen kraft.
963
01:46:41,605 --> 01:46:48,402
Den skal være velsignet, og alt
som kjemper mot den, skal dø.
964
01:46:52,615 --> 01:46:55,701
Bring fuglen fram.
965
01:47:38,994 --> 01:47:42,164
Hun sier at ingen fugl på jorda–
966
01:47:42,373 --> 01:47:46,127
–kan utfordre denne hanen
og overleve.
967
01:47:46,294 --> 01:47:50,464
–Er hun bra på forbannelser?
–Ganske bra.
968
01:47:50,631 --> 01:47:53,717
La Sandersons pikk falle av.
969
01:47:53,926 --> 01:47:58,180
Og han kødden fra banken. Hr. Green.
970
01:48:12,695 --> 01:48:15,781
Forbannelsen er i gang!
971
01:49:05,207 --> 01:49:08,043
El Monstruo!
972
01:49:09,586 --> 01:49:13,882
–Én seier, to gjenstår!
–Jeg ringer Moberg.
973
01:49:36,570 --> 01:49:39,532
Han er ikke der.
974
01:49:41,283 --> 01:49:44,161
Han må være der.
975
01:49:44,328 --> 01:49:47,122
Han er ikke der.
976
01:50:06,851 --> 01:50:10,981
–Hvor har du vært?
–Hørte ikke telefonen. Går det bra?
977
01:50:11,147 --> 01:50:16,110
Vi vinner!
Er alle mann på plass?
978
01:50:16,318 --> 01:50:21,031
–Ja, alle er her.
–Og bilene?
979
01:50:21,198 --> 01:50:23,576
Bilene, Moberg?
980
01:50:23,742 --> 01:50:27,163
Bilene... Jada.
981
01:50:29,541 --> 01:50:32,418
Hører du? Vi kommer!
982
01:50:53,938 --> 01:50:56,399
Hva faen?
983
01:50:56,566 --> 01:50:59,904
Han sa alle var her.
984
01:51:02,698 --> 01:51:07,245
"Alle krav mot tidligere eier
rettes til..."
985
01:51:07,412 --> 01:51:12,875
"First Maritime Bank i Miami."
Sandersons venn Green.
986
01:51:15,961 --> 01:51:20,257
Beklager. Jeg visste ikke
hvordan jeg skulle si det.
987
01:51:22,719 --> 01:51:26,138
De har fjernet alle maskinene.
988
01:51:26,347 --> 01:51:30,268
De viktige delene, iallfall.
989
01:51:33,646 --> 01:51:36,398
Jeg skal åpne.
990
01:52:09,348 --> 01:52:12,143
En forside var alt jeg ville ha.
991
01:52:12,310 --> 01:52:17,355
Kanskje like greit.
Vi hadde aldri klart det.
992
01:52:20,276 --> 01:52:22,945
Hvor mye vant dere?
993
01:52:23,112 --> 01:52:25,656
Nesten $6000.
994
01:52:25,824 --> 01:52:29,493
Da har dere til kausjonen.
995
01:52:29,660 --> 01:52:34,207
Drit i den. Vi må vekk herfra.
996
01:52:36,000 --> 01:52:38,961
–Alt er over.
–Det går et nattfly.
997
01:52:39,128 --> 01:52:41,965
Flyplassen er farlig.
998
01:52:44,092 --> 01:52:49,430
Denne øya skylder oss en båt.
999
01:52:49,597 --> 01:52:53,810
Jeg tar en av Sandersons.
1000
01:52:57,478 --> 01:53:00,733
Kjenner du lukten?
1001
01:53:03,651 --> 01:53:06,989
Lukten av skurker.
1002
01:53:08,532 --> 01:53:12,828
Og lukten av sannhet.
1003
01:53:15,040 --> 01:53:18,541
Jeg lukter trykksverte.
1004
01:53:50,242 --> 01:53:53,994
Må levere tilbake hanen.
1005
01:54:06,173 --> 01:54:09,425
Måtte du få god bør.
1006
01:54:57,892 --> 01:55:03,522
Her slutter en historie
og en annen begynner.
1007
01:55:03,689 --> 01:55:08,153
Kemp kom seg til New York
og giftet seg med Chenault.
1008
01:55:08,361 --> 01:55:13,072
Han ble en av USAs mest
beundrete journalister.
1009
01:55:13,239 --> 01:55:18,662
Han fant sin stemme, og
skurkene fikk en formidabel fiende.
1010
01:55:23,209 --> 01:55:27,046
TIL MINNE OM
HUNTER S. THOMPSON
1011
01:55:29,920 --> 01:55:41,431
Tekst: Retailrippet og synket av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!