1 00:01:17,203 --> 00:02:23,393 تمت الترجمة بواسطة Musicnow@Yahoo.com BLURAY_NOW@YAHOO.COM 2 00:03:12,818 --> 00:03:14,443 من على الباب ؟ خدمة الغرف 3 00:03:17,155 --> 00:03:18,197 هل هذا بيض ؟ 4 00:03:18,657 --> 00:03:20,616 لا أعلم سيدي انا لم أطلبه 5 00:03:39,303 --> 00:03:40,636 هل تريد بعض المياه ؟ 6 00:03:40,721 --> 00:03:42,138 لا لا لا لا اريد 7 00:03:42,848 --> 00:03:44,265 يبدو أنك حظيت بليلة عصيبة 8 00:03:49,813 --> 00:03:51,188 تبدو مثالية 9 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 أخرج 10 00:03:57,571 --> 00:04:01,240 كنت أنوي أن أخبر العاملين بالادارة بذلك 11 00:04:02,743 --> 00:04:04,994 أجد صعوبة فى فتحه 12 00:04:06,204 --> 00:04:08,331 مفتاحه الصغير فى سلسلة مفاتيح الباب يا سيدي 13 00:04:09,374 --> 00:04:10,583 صحيح 14 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 كنت ابحث عن بعض المكسرات 15 00:04:23,347 --> 00:04:24,805 أنوي التوقف عن شرب الكحوليات 16 00:04:29,353 --> 00:04:30,478 إذا إستطعت 17 00:04:41,531 --> 00:04:43,074 أنا لا أتكلم الإسبانية 18 00:05:48,724 --> 00:05:50,266 لا، لا، لا، لا، انت لا تسمع ما أقول 19 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 لقد قلت فريق البايرتس و ليس اليانكز 20 00:05:52,519 --> 00:05:54,353 سوف تكون هذه سنة إشتهار روبيرتو كما قلت 21 00:05:54,438 --> 00:05:56,022 أبحث عن السيد لوترمان 22 00:05:56,106 --> 00:05:57,523 آخر غرفة 23 00:06:12,956 --> 00:06:14,290 ليس الآن 24 00:06:15,959 --> 00:06:18,044 إنه يواجه مشكلة عصيبة 25 00:06:21,631 --> 00:06:23,174 أأنت كيمب ؟ نعم- 26 00:06:23,967 --> 00:06:25,843 إنه كان منتظرك بالأمس 27 00:06:26,219 --> 00:06:27,386 كان الطقس سيئ 28 00:06:27,471 --> 00:06:28,596 نعم، سمعت 29 00:06:28,680 --> 00:06:30,389 الكثير من الثلوج فى نيو يورك 30 00:06:31,933 --> 00:06:33,809 الرئيس ما زال على التليفون أتريد بعض القهوة ؟ 31 00:06:33,894 --> 00:06:35,061 لا شكرا 32 00:06:35,145 --> 00:06:36,437 ما تلك الجلبة أمام المبنى ؟ 33 00:06:36,730 --> 00:06:37,980 أجئت من الباب الأمامي ؟ 34 00:06:38,899 --> 00:06:40,316 نحن لا نستخدم هذا الباب 35 00:06:40,942 --> 00:06:42,693 ليس عندما يبدأ هؤلاء الفوضويون بالظهور 36 00:06:43,153 --> 00:06:44,236 ماذا يريدون ؟ 37 00:06:44,321 --> 00:06:45,321 لا أعرف 38 00:06:45,697 --> 00:06:47,823 عن فكرة مجنونة تتعلق بأجور المعيشة 39 00:06:48,325 --> 00:06:50,785 إنهم يقومون بذلك منذ شهور 40 00:06:51,995 --> 00:06:53,913 بالمناسبة أسمي بوب سالر 41 00:06:53,997 --> 00:06:55,956 مصور أحداث 42 00:06:56,166 --> 00:06:57,333 تشرفت بمعرفتك يا بوب 43 00:06:57,501 --> 00:06:58,584 نعم 44 00:06:59,377 --> 00:07:00,586 لقد إنتهى 45 00:07:01,338 --> 00:07:04,006 يمكنك المجازفة بالمحاولة مرة أخرى الدخول 46 00:07:04,174 --> 00:07:05,508 نعم 47 00:07:07,552 --> 00:07:08,719 كيمب 48 00:07:09,054 --> 00:07:10,721 لا تركز على الباروكة 49 00:07:15,936 --> 00:07:17,394 نعم ماذا ؟ 50 00:07:28,698 --> 00:07:31,408 إذا كنت من أعتقده فمن الأفضل لك أن تجلس 51 00:07:42,838 --> 00:07:44,797 أتجد الأجواء مشمسة هنا ؟ 52 00:07:46,216 --> 00:07:48,217 أريد خلعها و لكن لدي موقف طبي 53 00:07:48,301 --> 00:07:49,885 ماذا تعني هل أنت أعمى ؟ 54 00:07:50,679 --> 00:07:52,054 لدي نوع من المرض يا سيدي 55 00:07:53,807 --> 00:07:54,932 الإحمرار الكلي بالعين اليس كذلك 56 00:07:59,771 --> 00:08:02,690 أنت على حق أمر بوقت عصيب جدا 57 00:08:02,774 --> 00:08:04,984 انه أحد الايام التى .... 58 00:08:05,068 --> 00:08:07,153 أعاني فيها 59 00:08:07,237 --> 00:08:08,696 إذن لما لا ندخل فى صلب الموضوع 60 00:08:09,072 --> 00:08:10,489 هذا ما أحبه يا سيدي 61 00:08:10,574 --> 00:08:12,241 سيرتك الذاتية ؟ 62 00:08:16,746 --> 00:08:18,414 سيرة ذاتية رائعة 63 00:08:19,708 --> 00:08:20,791 نعم 64 00:08:20,876 --> 00:08:23,252 لقد عملت جيدا عند بعض الاسماء المشهورة 65 00:08:25,547 --> 00:08:27,339 أنا أحب حقا سير المعلومات هنا 66 00:08:31,469 --> 00:08:35,222 هذه السيرة الذاتية... هذه السيرة الذاتية مليئة بالتفاهات 67 00:08:36,349 --> 00:08:37,600 حقا ! 68 00:08:38,310 --> 00:08:39,852 هذه الأخبار مضى عليها يومان 69 00:08:39,936 --> 00:08:42,521 يوم ضائع ليس لدينا معلومات عن ذلك 70 00:08:46,902 --> 00:08:48,903 ماذا حل برجلنا هناك موبورج ؟ 71 00:08:49,571 --> 00:08:52,364 لم يعد مفيدا أصبح مثل الجثة الهامدة 72 00:09:01,333 --> 00:09:05,336 أتعلم ما المشكلة فى هذه الجريدة مستر كيمب 73 00:09:05,420 --> 00:09:08,172 هي أنني من ضمن مجموعة كبيرة من الناس الذين لا يستمتعون بقرائتها 74 00:09:09,132 --> 00:09:10,549 لدينا مستوى متدهور 75 00:09:10,634 --> 00:09:12,259 و انا على البحث خارج هذا المبنى 76 00:09:12,344 --> 00:09:13,886 عن سبب ذلك 77 00:09:15,472 --> 00:09:17,723 قلة الإلتزام و الكثير من التساهل 78 00:09:20,143 --> 00:09:22,436 ما أبحث عنه هو 79 00:09:22,520 --> 00:09:24,563 بعض الحماس بعض الطاقة 80 00:09:24,648 --> 00:09:26,565 بعض الدماء الجديدة 81 00:09:28,401 --> 00:09:31,070 السؤال الذى أسأله لنفسي 82 00:09:31,154 --> 00:09:33,364 هو ما هي كمية الكحول المعتادة فيك ؟ 83 00:09:33,907 --> 00:09:35,032 فى دمي أنا ؟ 84 00:09:35,116 --> 00:09:36,408 كم تفرط فى الشراب ؟ 85 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 أفترض أنه فى الحد الأعلى المسموح به 86 00:09:39,496 --> 00:09:41,205 كما أنني مصمم على التوقف عن الشرب 87 00:09:41,748 --> 00:09:43,082 حسنا قد لا تكون بورتوريكو 88 00:09:43,166 --> 00:09:44,792 المكان المناسب للقيام بذلك 89 00:09:49,005 --> 00:09:50,756 لا تقلق سيد كيمب 90 00:09:51,049 --> 00:09:54,176 لم أكن لأدفع تكاليف فندقك إذا لم أكن قد وظفتك عندي 91 00:09:54,344 --> 00:09:56,303 و لكن هذه أخر فرصة 92 00:09:56,388 --> 00:09:58,639 انا لا أريد رجلا كثير الشرب 93 00:09:58,723 --> 00:10:01,600 و هو ما أتصوره بوضع عينيك خلف النظارة 94 00:10:01,685 --> 00:10:03,394 أنك مؤهل بتلك المواصفات 95 00:10:03,478 --> 00:10:05,896 هذه حالة طبية سيد لوترمان 96 00:10:05,981 --> 00:10:07,690 أعرف أنها قد تبدو بشئ آخر لكن 97 00:10:07,774 --> 00:10:08,857 تبدو كأنك مستيقظ من ليلة أفرطت فيها فى الشراب 98 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 تعال هنا 99 00:10:21,371 --> 00:10:24,206 هذا هو نوع الإلتزام الذى أحب أن أراه فى الرجل 100 00:10:24,833 --> 00:10:28,127 الاصرار مع موازنته بالمعاملة الانسانية المناسبة 101 00:10:28,795 --> 00:10:30,462 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم- 102 00:10:33,425 --> 00:10:35,050 فى أي جانب أنت كيمب ؟ 103 00:10:35,719 --> 00:10:36,802 عذرا ! 104 00:10:37,053 --> 00:10:38,178 السياسة ؟ 105 00:10:39,139 --> 00:10:40,472 أخذ الأمور من الوسط 106 00:10:44,477 --> 00:10:46,562 انه مجتمع منفصم الشخصية يا كيمب 107 00:10:46,646 --> 00:10:49,857 لديهم لغتين ، علمين ، ولائين ، نشيدين وطنين 108 00:10:49,941 --> 00:10:51,317 نحضر لهم أشياء لم يملكوها قط 109 00:10:51,401 --> 00:10:52,818 قد يكرهونها أو يطلبوا منك المزيد منها 110 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 إنها جزء غريب من أمريكا 111 00:10:54,404 --> 00:10:56,447 مثل إنجلترا بها فواكه استوائية 112 00:10:56,823 --> 00:10:57,823 بوب 113 00:10:57,907 --> 00:10:59,199 هذا هو الرجل الذى أردتك أن تلقاه 114 00:10:59,284 --> 00:11:01,327 هذا هو بول كيمب سوف ينضم إلينا من نيويورك 115 00:11:01,411 --> 00:11:02,661 نعم نعم لقد تقابلنا بالفعل 116 00:11:02,746 --> 00:11:05,497 هذا السيد كلايف للرياضة 117 00:11:05,582 --> 00:11:07,124 وهذا هو السيد هيوبر للإقتصاد 118 00:11:07,208 --> 00:11:08,500 أصنع لي معروفا 119 00:11:08,585 --> 00:11:10,002 قل له ما هو المباح و ما هو المحظور 120 00:11:10,086 --> 00:11:11,420 و عرفه ببعض الرجال هنا 121 00:11:11,504 --> 00:11:12,671 سوف أخذه لمقابلة ال..... 122 00:11:12,756 --> 00:11:13,797 نعم ستفعل 123 00:11:13,882 --> 00:11:14,923 و خذه للمكتبة 124 00:11:15,008 --> 00:11:16,133 أخرج له بعض المجلدات 125 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 أريده أن يتعرف بنظام الجريدة 126 00:11:17,552 --> 00:11:19,595 خذ بعض الملاحظات 127 00:11:19,679 --> 00:11:21,513 عد للسنين الماضية 128 00:11:21,598 --> 00:11:22,765 و ركز على الأخبار المهمة 129 00:11:22,849 --> 00:11:24,266 إنها كبيرة جدا هنا 130 00:11:25,602 --> 00:11:27,019 زرت بورتوريكو من قبل ؟ لا 131 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 سوف تقع فى حبها سريعا 132 00:11:28,563 --> 00:11:30,564 يوجد مناجم للذهب هنا أنه باب مفتوح 133 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 إذا لعبت بالطريقة الصحيحة سوف تجني مالا كثيرا 134 00:11:32,942 --> 00:11:33,942 آه 135 00:11:35,487 --> 00:11:36,820 ماذا تعرف عن الابراج ؟ 136 00:11:36,905 --> 00:11:37,905 لا شئ 137 00:11:37,989 --> 00:11:39,365 حسنا إذا أردت أن تكتب إحداها فيمكنك ذلك 138 00:11:39,449 --> 00:11:42,534 اذا فهي يومية 139 00:11:42,619 --> 00:11:44,370 بالاضافة الى يوم السبت المميز مع بعض المتخصصين فى ذلك العلم 140 00:11:44,454 --> 00:11:46,330 مثل نيل سيداكا أشياء من هذا القبيل 141 00:11:46,414 --> 00:11:49,124 اذا هنا كل ما تتاجه وشخص أخر 142 00:11:50,126 --> 00:11:52,336 كان يتم استدعاؤه زونجا للتنبؤ 143 00:11:52,462 --> 00:11:53,670 و ماذا حدث لزونجا ؟ 144 00:11:53,755 --> 00:11:55,255 لقد إنتهى 145 00:11:55,340 --> 00:11:56,423 تقصد تم طرده ؟ 146 00:11:56,633 --> 00:11:57,800 أغتصبوه حتى الموت 147 00:11:59,135 --> 00:12:00,594 اغتصبوه حتى الموت ؟ 148 00:12:00,804 --> 00:12:02,888 هناك بعض الأماكن على هذه الجزيرة 149 00:12:02,972 --> 00:12:04,348 التى أمتنع عن زيارتها 150 00:12:04,432 --> 00:12:06,225 الحمامات فى 151 00:12:06,309 --> 00:12:08,811 فى المنطقة الغربية فى ميناء كاندادو هي إحداها 152 00:12:09,813 --> 00:12:11,230 إغتصبوه حتى الموت ؟؟؟؟ 153 00:12:11,898 --> 00:12:13,482 زونجا مات فى حمام 154 00:12:14,776 --> 00:12:17,319 هل أنت مهتم بالفن 155 00:12:17,821 --> 00:12:18,904 يا كيمب 156 00:12:18,988 --> 00:12:21,490 لا لا يمكنك إعادة النظر فى سجائر المنتول تلك 157 00:12:22,409 --> 00:12:23,992 أنها لا تفعل شيئا 158 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 تعال إلى المنزل 159 00:12:44,305 --> 00:12:45,389 حسنا 160 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 أحببت أعمالك 161 00:12:50,228 --> 00:12:51,895 المقصوصات التى أرسلتها 162 00:12:52,439 --> 00:12:54,022 نعم كتابة جيدة 163 00:12:58,862 --> 00:12:59,945 سنتحدث لاحقا 164 00:13:05,243 --> 00:13:08,620 لقد وضعوا أجهزة تعبئة تعمل بالكمبيوتر منذ ستة أشهر 165 00:13:08,705 --> 00:13:10,789 لقد تم ميكنة جميع الأشياء تقريبا 166 00:13:10,874 --> 00:13:13,625 لقد كان يعمل هنا نحو 50 رجلا الآن يعمل خمسة فقط 167 00:13:13,710 --> 00:13:15,377 الباقى فى الشارع الآن 168 00:13:17,172 --> 00:13:18,755 هدية أول يوم 169 00:13:20,633 --> 00:13:22,676 نخب النساء الجميلات ذات الأفكار القذرة 170 00:13:25,722 --> 00:13:27,181 أتريد برغر؟ لا 171 00:13:27,265 --> 00:13:28,682 برغر؟ لا شكرا 172 00:13:28,766 --> 00:13:30,350 جربه دوس 173 00:13:31,936 --> 00:13:33,395 كيف كان توظيفك ؟ 174 00:13:33,563 --> 00:13:34,813 مشحون إلى حد ما 175 00:13:34,898 --> 00:13:38,484 لا أقصد الاهانة يا بول لكن ليس لديك الكثير من الخيارات 176 00:13:38,568 --> 00:13:40,903 هل تعلم عدد الناس الذين تقدموا للوظيفة ؟ 177 00:13:40,987 --> 00:13:42,404 واحد و هو أنت 178 00:13:42,614 --> 00:13:43,655 أحقا 179 00:13:43,907 --> 00:13:45,866 و أنا الذى ظننت أنى قد أضعتها 180 00:13:45,950 --> 00:13:47,326 لقد ركز على نقطة ضعفى 181 00:13:47,410 --> 00:13:48,827 و ما هي ؟ 182 00:13:48,912 --> 00:13:50,496 عامين و نصف 183 00:13:50,580 --> 00:13:51,914 من رواياتي الغير منشورة 184 00:13:51,998 --> 00:13:53,415 انت روائي إذا 185 00:13:53,875 --> 00:13:55,792 بطريقة حديثة 186 00:13:56,169 --> 00:13:57,544 لا يمكن حتى قرائتها 187 00:13:58,171 --> 00:14:00,005 فكرت فى الكتابة مقابل بعض النقود 188 00:14:00,089 --> 00:14:01,423 و أرى الوضع بعد سنة أو إثنين 189 00:14:01,508 --> 00:14:02,799 أتظن أن نجمك سيسطع ؟ 190 00:14:03,218 --> 00:14:05,093 يؤسفني أن أقول لك ذلك 191 00:14:05,178 --> 00:14:07,304 و لكن تلك الجريدة فى طريقها للفناء 192 00:14:07,388 --> 00:14:09,848 و أعتقد أن ذلك سيحدث قريبا 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,350 لن يحدث ذلك 194 00:14:11,434 --> 00:14:13,435 أتريد أن تراهن على ذلك ؟ 195 00:14:13,520 --> 00:14:16,230 أنا أراهن بأنها سوف تتوقف عن النشر 196 00:14:16,314 --> 00:14:17,564 فى يونيو المقبل 197 00:14:17,649 --> 00:14:19,233 لماذا إذا قاموا بوضع تلك الآلات الجديدة ؟ 198 00:14:19,317 --> 00:14:21,693 هذا ما أقوله بالضبط و هو لا يستطيع الإجابة عن ذلك 199 00:14:21,778 --> 00:14:24,404 لقد تعبت من توضيح ما هوه واضح 200 00:14:24,489 --> 00:14:25,906 هيا لنأكل 201 00:14:26,282 --> 00:14:28,742 لا أنا علي الذهاب 202 00:14:29,953 --> 00:14:31,787 تشرفت بمعرفتك يا بول 203 00:14:35,291 --> 00:14:38,502 ليلة أخرى تنكشف فى أنحاء سان خوان 204 00:14:39,462 --> 00:14:40,671 هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟ 205 00:14:41,130 --> 00:14:42,256 طويلة جدا 206 00:14:42,340 --> 00:14:44,174 هذا المكان مثل واحدة قمت بمضاجعتها 207 00:14:44,259 --> 00:14:45,467 و مازالت ترقد تحتك 208 00:14:45,802 --> 00:14:47,052 لماذا لا تستقيل ؟ 209 00:14:47,428 --> 00:14:48,679 الحياة مليئة بالمخارج 210 00:14:48,763 --> 00:14:51,848 لانني أنتظر الجريدة حتى تتهاوى لآخذ تعويض نهاية العمل 211 00:14:52,225 --> 00:14:54,810 ثلاثة الآف تضعني فى المكسيك 212 00:14:56,479 --> 00:14:59,147 لا تنظر لليسار 213 00:14:59,524 --> 00:15:01,984 هذا رجل مختل لا تريد ملاقاته 214 00:15:02,485 --> 00:15:03,610 الذي هو ؟ 215 00:15:04,112 --> 00:15:07,281 انه مثال حي للفساد فى هذه الجريدة 216 00:15:07,365 --> 00:15:09,199 اسمه موبيرج 217 00:15:09,284 --> 00:15:12,869 متخصص فى الجريمة و العلاقات الدينية 218 00:15:12,954 --> 00:15:15,497 لوترمان لا يستطيع طرده لأنه لا يراه 219 00:15:15,582 --> 00:15:17,207 نادرا ما يظهر فى النهار 220 00:15:17,292 --> 00:15:18,792 يبدو أنه يستمتع بالشراب 221 00:15:18,876 --> 00:15:22,129 لقد فقد عقله بسبب افراطه فى الشرب 222 00:15:22,839 --> 00:15:25,632 أعتقد أنه 223 00:15:26,009 --> 00:15:30,262 هناك 3 او 4 من المحترفين هم فقط من يديرون الأمور كلها 224 00:15:30,346 --> 00:15:33,807 انتظر دقيقة من هو آل ساندرسون ؟ 225 00:15:34,809 --> 00:15:36,435 في المكتبة من هو ؟ 226 00:15:37,061 --> 00:15:38,937 كان يعمل للجريدة 227 00:15:39,022 --> 00:15:42,316 و الآن يقول انه يعمل بالعلاقات العامة الاستهلاكية 228 00:15:42,400 --> 00:15:45,319 يبيع هذا المكان شارع شارع لليانكز 229 00:15:46,195 --> 00:15:49,197 له أتصالات مع رجل خبيث اسمه ساجورا 230 00:15:50,533 --> 00:15:52,117 لقد رأيته من قبل لم نتقابل 231 00:15:55,204 --> 00:15:57,998 هذا الرجل يمتلك الكثير 232 00:15:58,541 --> 00:16:00,876 لكن لست أدري موقف ساندرسون من كل ذلك 233 00:16:03,338 --> 00:16:04,463 لكن ساندرسون لديه الكثير من المعارف 234 00:16:04,547 --> 00:16:06,256 انه جيد فى العمل المستقل 235 00:16:08,384 --> 00:16:11,386 هذا المكان كئيب للغاية الليلة 236 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 انت تقيم عند شاطئ تشاندو ؟ 237 00:16:15,058 --> 00:16:16,475 تعالى سأوصلك 238 00:16:34,202 --> 00:16:37,412 كنت أفكر اذا كنت تريد مكانا للإقامة 239 00:16:37,497 --> 00:16:39,247 لدي غرفة للإيجار 240 00:16:39,332 --> 00:16:43,085 ليست أفضل مكان فى المدينة و لكن بها ثلاجة و تلفزيون 241 00:16:43,169 --> 00:16:44,461 ستون شهريا 242 00:16:44,545 --> 00:16:46,755 العرض مغري سأفكر فى ذلك 243 00:16:59,143 --> 00:17:00,435 سيدي 244 00:17:01,104 --> 00:17:02,813 كنت أريد أن أسبح 245 00:17:02,897 --> 00:17:04,439 النادي مغلق اليوم 246 00:17:04,524 --> 00:17:06,358 حقا ؟ لماذا ؟ ماذا يحدث ؟ 247 00:17:06,609 --> 00:17:08,777 يوجد حفلة اليوم 248 00:17:08,861 --> 00:17:10,278 و هي للمدعويين فقط 249 00:18:00,329 --> 00:18:01,496 آسفة 250 00:18:02,248 --> 00:18:03,707 لم أكن أعلم أنه يوجد أحد هنا 251 00:18:03,791 --> 00:18:05,917 إعتقدت أن المكان خالى 252 00:18:06,836 --> 00:18:08,170 أنه يتحرك فقط 253 00:18:09,130 --> 00:18:10,630 أتفعل ما أفعله ؟ 254 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 لا أعتقد ذلك 255 00:18:13,676 --> 00:18:14,885 ماذا تفعلين ؟ 256 00:18:15,011 --> 00:18:17,345 تهربت من حفلة بغيضة 257 00:18:18,139 --> 00:18:19,973 تخلصت من ملابسي لأسبح 258 00:18:20,975 --> 00:18:23,226 جيد هذا يدل على شجاعتك 259 00:18:24,520 --> 00:18:26,271 أعتقدتك حورية البحر 260 00:18:26,355 --> 00:18:28,440 يقولون لي أن الساحل هنا ملئ بهم 261 00:18:28,649 --> 00:18:30,192 أنا من كونيكتيكت 262 00:18:30,902 --> 00:18:33,028 صديقي يلقي خطبة الآن 263 00:18:33,404 --> 00:18:35,363 سوف تستغرق بالضبط 21 دقيقة 264 00:18:35,448 --> 00:18:36,615 اذا اعتقد انه 265 00:18:36,699 --> 00:18:38,575 لا يجب علي دعوتك للشراب 266 00:18:38,659 --> 00:18:40,285 ماذا لديك ؟ 267 00:18:40,703 --> 00:18:42,120 لا أعني فى البار 268 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 لا معنى لذلك 269 00:18:47,376 --> 00:18:50,045 على الذهاب قبل أن يبدأو فى البحث عني 270 00:18:52,590 --> 00:18:54,299 انتظري ما هو اسمك ؟ 271 00:18:55,051 --> 00:18:56,760 لنبق ذلك سرا 272 00:18:56,844 --> 00:18:58,470 و لكني لا اعرفه اصلا 273 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 حسنا هذا سيبقيه سرا أفضل 274 00:19:00,306 --> 00:19:01,807 ما هو برجك ؟ 275 00:19:02,266 --> 00:19:03,975 أنا خبير فى الفلك 276 00:19:04,894 --> 00:19:06,228 جرب الحوت 277 00:19:06,646 --> 00:19:07,938 الأسماك 278 00:19:10,566 --> 00:19:11,650 يا الله 279 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 لماذا يجب أن تظهر لي الآن ؟ 280 00:19:14,737 --> 00:19:17,113 فى الوقت الذي كنت ابلي فيه جيدا بدونها 281 00:19:18,574 --> 00:19:20,700 ماذا يعجبك أكثر فى بورتوريكو ؟ 282 00:19:20,785 --> 00:19:23,453 ملاهي البولينج و الكازينوهات 283 00:19:23,913 --> 00:19:25,539 طبعا هي تحب المحلات للتبضع 284 00:19:25,623 --> 00:19:27,791 كلما دفعت أكثر كلما وفرت أكثر 285 00:19:27,875 --> 00:19:29,626 هل رأيتم باقى الجزيرة ؟ 286 00:19:30,670 --> 00:19:32,128 لا نترك الفندق 287 00:19:32,213 --> 00:19:33,964 أنها ليست آمنة 288 00:19:34,048 --> 00:19:35,048 لكنكم مازلتم تستمتعون هنا ؟ 289 00:19:35,132 --> 00:19:37,759 نعم الكثير الكثير من المتعة 290 00:19:39,428 --> 00:19:41,680 الحصول على الكثير من المتعة من مكان سخيف 291 00:19:42,265 --> 00:19:44,516 هذه الأزقة تجزب الأشخاص الشرهين 292 00:19:45,393 --> 00:19:47,269 يأتون من مراكبهم مثل الجراد 293 00:19:49,522 --> 00:19:51,439 وحوش من السمنة 294 00:19:52,066 --> 00:19:53,984 ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد 295 00:19:58,155 --> 00:20:00,490 ربما أخطر المخلوقات على وجه الأرض 296 00:20:12,503 --> 00:20:14,045 ها هي صورتك واضحة كالشمس 297 00:20:15,715 --> 00:20:18,216 أزقة البولينج ليست هي اللتي كانت تدور فى بالي 298 00:20:18,301 --> 00:20:19,885 جرب مناطق ذوبان الجليد 299 00:20:19,969 --> 00:20:21,386 انضم الى النازحين 300 00:20:22,513 --> 00:20:23,805 الضوء الأحمر! 301 00:20:23,890 --> 00:20:25,390 ابحث عن كيمب 302 00:20:27,518 --> 00:20:29,728 الكثير من الصفات و الكثير من التهكم 303 00:20:29,812 --> 00:20:31,563 لا أحد يريد العيوب التى بهم 304 00:20:31,647 --> 00:20:33,106 يريدون أن يقرأوا عما هو صواب 305 00:20:33,190 --> 00:20:34,733 هذه المقالة تم اعادة صياغتها فقط نعم أعلم ذلك 306 00:20:34,817 --> 00:20:36,484 و أثناء عملك فى المقالة 307 00:20:36,569 --> 00:20:38,570 قد تريد تغيير العنوان و تسميه 308 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 أكثر 10 أشياء أحبها فى بورتوريكو 309 00:20:46,245 --> 00:20:47,329 و هكذا 310 00:20:50,917 --> 00:20:52,250 أنا أقلل 311 00:20:52,627 --> 00:20:55,629 أفترض بذلك أنك تقلل من حجم الزجاجات 312 00:20:58,341 --> 00:21:01,509 كيف يستطيع أحد شرب 160 كوبا صغيرا من الخمر 313 00:21:02,511 --> 00:21:04,429 أنت شربت أكثر من الحد الأعلى 93 كوب فى الاسبوع 314 00:21:04,513 --> 00:21:06,598 ماذا هل حجزوا المكان أربع مرات يوميا 315 00:21:06,682 --> 00:21:07,849 اليس هم مجانا مع عرض الفندق ؟ 316 00:21:07,934 --> 00:21:09,267 لا ليسوا كذلك 317 00:21:09,352 --> 00:21:11,561 يوجد فى الفاتورة الخمر و مكالمات بعيدة المدى 318 00:21:11,646 --> 00:21:15,398 لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق 319 00:21:15,483 --> 00:21:17,651 و ما الذى أتى بك هنا إلى المبنى ؟ 320 00:21:17,735 --> 00:21:18,777 لا تضايقني 321 00:21:18,861 --> 00:21:21,655 لقد حصلت على الأشعة السينية و لدي أقل من أسبوع لأعيشه 322 00:21:21,739 --> 00:21:24,282 ما الذى تتحدث عنه ايها السويدي الغبي 323 00:21:24,367 --> 00:21:27,535 ربما ترائى لما تبقى من عقلك 324 00:21:27,620 --> 00:21:29,162 و لكني لدي صحيفة لأديرها هنا 325 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 و لدينا شئ اسمه أخبار تجري فى الخارج 326 00:21:32,249 --> 00:21:33,792 و لكن بالنسبة لعقلك 327 00:21:33,876 --> 00:21:36,211 على فقط أن انظر إلى النافذة لأحصل عليها كلها 328 00:21:36,754 --> 00:21:38,129 ما الذى تفعله هنا ؟ 329 00:21:38,214 --> 00:21:39,297 هذه صحيفة 330 00:21:39,382 --> 00:21:40,465 لا يوجد شيء هنا لك 331 00:21:40,549 --> 00:21:42,425 أفضل الأنباء المثيرة التى حصلت عليها 332 00:21:42,510 --> 00:21:44,094 جائت من هذا العقل 333 00:21:44,178 --> 00:21:46,054 و عليك الحفاظ على لغتك 334 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 أو سأذهب إلى مكان آخر 335 00:21:47,431 --> 00:21:48,556 مكان آخر .... أين ؟ 336 00:21:48,641 --> 00:21:50,558 لن تستطيع الحصول على شئ فى مكان آخر ولا حتى موزع جرائد 337 00:21:50,935 --> 00:21:52,310 أنت بلا قيمة يا موبيرج 338 00:21:52,478 --> 00:21:54,312 البصلة الأخيرة فى السلة 339 00:21:54,397 --> 00:21:56,523 لا تغضبني يا لوترمان 340 00:21:56,607 --> 00:21:57,983 أنا خطير و أنا غاضب 341 00:21:58,067 --> 00:21:59,693 أنا أعرف لما أنت هنا 342 00:21:59,777 --> 00:22:01,236 أنه يوم القبض 343 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 لكن في حالتك، 344 00:22:02,405 --> 00:22:03,655 مؤجلة لأجل غير محدد 345 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 أنت مطرود 346 00:22:04,907 --> 00:22:06,324 لا تستطيع طردي 347 00:22:06,409 --> 00:22:07,742 أنت مدين لي بالمال 348 00:22:07,827 --> 00:22:10,328 و الأجدر عليك أن تدفع و إلا سأنزل لك من السطح 349 00:22:10,413 --> 00:22:12,706 و أدمر لك المكان بأسره 350 00:22:12,790 --> 00:22:14,124 أتهددني 351 00:22:14,208 --> 00:22:15,542 على مهلكم يا رجال 352 00:22:15,626 --> 00:22:17,460 أتريد أن القي عليك السحر الأسود 353 00:22:17,545 --> 00:22:18,712 أيها الغبي 354 00:22:18,796 --> 00:22:20,588 مت بغيظك يا لوترمان 355 00:22:21,674 --> 00:22:23,383 بالله عليك نحن نتمشى 356 00:22:23,926 --> 00:22:25,427 هل سمعت ما قاله لي ؟ 357 00:22:25,511 --> 00:22:27,178 لقد جعل ضغطي يزيد 358 00:22:27,263 --> 00:22:28,763 هذا الرجل سيقتلني 359 00:22:29,348 --> 00:22:32,559 و أريد نيجاتيف تلك الصورة أن يتلف 360 00:22:33,769 --> 00:22:36,396 لا أريد هذا الحيوان فى هذا المبنى بعد الآن 361 00:22:36,480 --> 00:22:38,189 أنه غير مقبول صحيا 362 00:22:38,774 --> 00:22:40,233 أرأيت الجوانب حول أنفه ؟ 363 00:22:40,317 --> 00:22:41,735 سوداء من السكر و المخدرات 364 00:22:41,986 --> 00:22:43,653 يجب عليها أن تنهيه 365 00:22:45,781 --> 00:22:46,865 موبيرج قد إنتهى 366 00:22:46,949 --> 00:22:49,117 إنه سيخرج من هنا فى أقرب فرصة 367 00:22:50,995 --> 00:22:53,079 و في أقرب فرصة ممكنة 368 00:22:55,291 --> 00:22:56,374 أنت 369 00:22:57,126 --> 00:22:59,127 أتفهم ما أقوله لك كيمب ؟ 370 00:22:59,545 --> 00:23:01,046 نعم أعتقد ذلك 371 00:23:01,130 --> 00:23:03,298 أريدك أن تنغمس جيدا فى العمل هنا 372 00:23:03,382 --> 00:23:05,550 لأني أعتقد أنك تمتلك الموهبة و ايضا لديك الارادة 373 00:23:05,634 --> 00:23:07,886 يمكنك جعل الجريدة تكبر و انت ستكبر معها 374 00:23:09,013 --> 00:23:10,680 أنا لست فى الموقع الأفضل للقيام بذلك 375 00:23:10,765 --> 00:23:12,474 أكنت تعتقد أني كنت أنوي إبقائك فى 376 00:23:12,558 --> 00:23:14,184 قسم الأبراج و إعادة صياغة المقالات و أزقة البولينج ؟ 377 00:23:15,811 --> 00:23:18,354 فى واقع الأمر سوف أحركك حالا 378 00:23:19,732 --> 00:23:22,567 أخذ سيارة أجرة إلى المطار 379 00:23:23,277 --> 00:23:24,986 محافظ ميامي سوف يأتي 380 00:23:26,155 --> 00:23:27,697 قم بعمل جيد يا بول 381 00:23:28,240 --> 00:23:30,075 أنا اريد صورة و محادثة 382 00:23:30,159 --> 00:23:31,493 قم بعمل جيد يا بول 383 00:23:51,639 --> 00:23:53,181 هل ستتركنا بهذه السرعة ؟ 384 00:23:54,350 --> 00:23:57,185 أنا منتظر محافظ لأقابله 385 00:23:58,354 --> 00:24:00,522 لا ينفكوا فى تغيير ميعاد الوصول إلى تم تأجيله 386 00:24:05,361 --> 00:24:07,028 أتريد إفطارا 387 00:24:07,154 --> 00:24:08,488 كركند على البحر ؟ 388 00:24:09,281 --> 00:24:10,490 تبعد 20 دقيقة 389 00:24:10,574 --> 00:24:12,200 تبدو مغرية لكن علي إنتظار الرجل 390 00:24:12,785 --> 00:24:13,952 لن ياتي 391 00:24:14,036 --> 00:24:15,078 لقد ألغيت الرحلة 392 00:24:15,704 --> 00:24:17,330 ليس ما تقوله الافتة 393 00:24:17,414 --> 00:24:18,873 إنتظر دقيقة 394 00:24:18,958 --> 00:24:20,083 لقد إتصلت لتوي بميامي 395 00:24:20,459 --> 00:24:22,502 هيا لنتناول الفطار 396 00:24:23,379 --> 00:24:25,088 لدي بعض الأشياء التي قد تهمك 397 00:24:27,091 --> 00:24:28,216 يفضل أن أتصل أولا بالعمل 398 00:24:28,801 --> 00:24:30,343 أتصل بالسيارة 399 00:24:46,402 --> 00:24:48,653 كأنه نحن الإثنان فقط على الجزيرة 400 00:24:49,446 --> 00:24:50,738 من الممكن أن نكون ثلاثة 401 00:24:52,491 --> 00:24:53,867 لم يقل لي أحد أنها جميلة جدا هنا 402 00:24:55,161 --> 00:24:56,911 هذه هي الفكرة يا صديقى 403 00:25:01,083 --> 00:25:02,667 أتعرف ماذا يجعل هذا المكان مثل منجم الذهب ؟ 404 00:25:03,794 --> 00:25:05,336 شئ لا وجود له 405 00:25:05,421 --> 00:25:06,462 كيف ذلك ؟ 406 00:25:06,547 --> 00:25:07,839 الأرض 407 00:25:07,923 --> 00:25:09,757 لا يوجد ما يكفي منها 408 00:25:10,759 --> 00:25:14,470 من يعرف الحصول عليها يحصل على الذهب 409 00:25:56,138 --> 00:25:57,305 شانيل ؟ 410 00:26:03,604 --> 00:26:05,480 بول سينضم إلينا على الفطار 411 00:26:06,148 --> 00:26:08,149 يبدو أنه سيكون غذاء 412 00:26:09,610 --> 00:26:10,944 هذه شانيل 413 00:26:15,407 --> 00:26:16,532 أتعرفان بعضكما ؟ 414 00:26:16,617 --> 00:26:19,160 لا أعرف من الممكن أن نكون قد التقينا على الطائرة 415 00:26:19,286 --> 00:26:20,620 اوه انا لا اعتقد ذلك 416 00:26:20,704 --> 00:26:22,288 أستخدم شركة طيران صديقي 417 00:26:22,831 --> 00:26:24,874 أتحب الكركند يا بول ؟ 418 00:26:25,334 --> 00:26:26,751 أتعرف اني لا أملك الوقت الكافي 419 00:26:26,835 --> 00:26:28,920 لم أكن أعتقد ان الطريق سيأخذ كل هذا الوقت 420 00:26:29,004 --> 00:26:30,004 كم من الوقت لديك ؟ 421 00:26:30,089 --> 00:26:31,839 بعد 15 دقيقة سأتأخر 422 00:26:32,174 --> 00:26:33,758 سأقطع الأناناس 423 00:26:33,842 --> 00:26:36,302 قد تحبين وضع بعض الملابس عليك 424 00:26:38,013 --> 00:26:39,847 إنها تأخذ حمام شمس و هيه عارية 425 00:26:40,140 --> 00:26:41,683 سوف تجذب السياح بعد عدد قليل من حمامات الشمس 426 00:26:41,767 --> 00:26:44,102 أميل إلى التعامل معها كقطعة جذب سياحية 427 00:26:44,186 --> 00:26:45,603 لا يبدو ذلك مفاجئا 428 00:26:45,896 --> 00:26:48,064 أنا أعني ذلك بطريقة محترمة جدا 429 00:26:48,148 --> 00:26:49,607 هذا شاطئ خاص 430 00:26:49,692 --> 00:26:50,942 لا ينبغى عليهم التواجد هنا 431 00:26:51,026 --> 00:26:53,361 إجلس يا بول سأحضر لك سيارة أجرة 432 00:26:57,032 --> 00:26:58,908 إسمه هاري 433 00:26:59,410 --> 00:27:01,369 حصلت على الفكرة من كتاب 434 00:27:02,955 --> 00:27:04,497 أردت أن أتحدث معك يا بول 435 00:27:04,581 --> 00:27:07,417 لأني أبحث عن شخص يمكنه 436 00:27:08,043 --> 00:27:11,546 ان يستوعب وجهات نظر متناقضة 437 00:27:11,630 --> 00:27:13,339 و جعلهم يصبحون كصوت واحد 438 00:27:13,841 --> 00:27:15,300 أنت كاتب قصص . أليس كذلك ؟ 439 00:27:15,801 --> 00:27:16,968 من قال لك هذا ؟ 440 00:27:17,052 --> 00:27:19,345 أرجوك الصحيفة مليئة بالنميمة 441 00:27:19,555 --> 00:27:22,473 كنت أبحث عن شخص جيد فى الكلمات ثم فى اليوم التالي ظهر إسمك 442 00:27:22,558 --> 00:27:23,850 و بما أني أومن بالحظ الجيد 443 00:27:23,934 --> 00:27:25,476 أعتقد أنك الشخص المناسب 444 00:27:25,728 --> 00:27:27,270 ما أريده 445 00:27:28,355 --> 00:27:30,440 شخص ذو عينين صائبتين 446 00:27:31,483 --> 00:27:32,942 لينظر فى ماذا 447 00:27:33,694 --> 00:27:35,403 لينظر لذلك 448 00:27:39,700 --> 00:27:41,284 محيط من المال 449 00:27:54,548 --> 00:27:55,840 أهلا لقد جئت 450 00:27:56,425 --> 00:27:57,842 إذهب حتى نهاية الممر 451 00:28:00,929 --> 00:28:03,931 أعطنى دقيقتين 452 00:28:04,433 --> 00:28:05,808 إذهب مباشرة إلى الداخل 453 00:28:05,934 --> 00:28:07,101 للداخل 454 00:29:11,792 --> 00:29:14,585 كنت أحاول أن أنظم المكان قبل أن تأتي 455 00:29:14,962 --> 00:29:16,087 أدولف هتلر يتحدث ؟ 456 00:29:16,171 --> 00:29:18,840 أتمتلك تلك ؟ ليست ملكي ، متعلقات النازية تعود لموبيرج 457 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 موبيرج يعيش هنا ؟ 458 00:29:21,009 --> 00:29:22,885 أنه يبقى زيه هنا 459 00:29:22,970 --> 00:29:25,471 لا أراه إلا قليلا من شهر إلى أخر 460 00:29:28,183 --> 00:29:30,977 اذا يمكن رؤية مدى اتساع المكان هنا 461 00:29:31,770 --> 00:29:33,271 لا تنظر إلى المطبخ 462 00:29:33,355 --> 00:29:35,356 إنه غارق فى الماء هناك مشكلة فى صمام الماء 463 00:29:36,358 --> 00:29:38,109 لقد قلت أنه لديك تيلفزيون 464 00:29:38,193 --> 00:29:40,194 قلت أني أمتلك تلفزيون نوعا ما 465 00:29:43,490 --> 00:29:47,702 الرجل الساكن عبر الزقاق لديه واحد 466 00:29:48,245 --> 00:29:49,287 و أنا لدي نظارة مكبرة زوجته صماء 467 00:29:49,371 --> 00:29:51,664 و النافذة مفتوحة يمكنك سماع كل شئ 468 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 ها هي تبدأ 469 00:29:53,959 --> 00:29:55,334 الماء بدأ فى العمل 470 00:29:55,461 --> 00:29:58,004 لاحظت أنه لديك بعض الفراخ فى غرفة النوم 471 00:29:58,088 --> 00:29:59,130 ديوك 472 00:30:00,549 --> 00:30:02,633 لا تقلق بشأنهم سوف انقلهم إلى غرفتي 473 00:30:02,718 --> 00:30:03,801 ماذا تفعل بهم ؟ 474 00:30:03,886 --> 00:30:05,052 أتأكلهم ؟ اأكلهم ! 475 00:30:06,305 --> 00:30:08,222 لا لا أكلهم 476 00:30:29,453 --> 00:30:30,495 هيا! 477 00:32:20,188 --> 00:32:22,523 يسمونه المونسترو 478 00:32:22,608 --> 00:32:25,192 لم يخسر أى نزال منذ ثلاث سنوات 479 00:32:27,404 --> 00:32:28,863 تعال نحن خارجون من هنا 480 00:32:32,159 --> 00:32:33,993 هيا رابيدو 481 00:33:03,190 --> 00:33:05,900 أقول لك لقد كنا مسيطرين حتى ظهر ذلك الشئ 482 00:33:07,486 --> 00:33:08,861 هذا هو مبلغ 217- 483 00:33:08,945 --> 00:33:10,154 ليس سيئاً. 484 00:33:10,238 --> 00:33:12,073 هذا 217 دولار 485 00:33:12,157 --> 00:33:13,407 ليس سيء 486 00:33:13,492 --> 00:33:15,368 يتم صرفهم على التدريب 217 دولار مبلغ كبير من المال نسبيا 487 00:33:15,452 --> 00:33:18,663 لقد رأيت رجال يفوزون ب 2000 و 1000 488 00:33:18,747 --> 00:33:20,247 10000؟ 489 00:33:20,332 --> 00:33:22,375 و لم لم تأخذ حيوانك هناك ؟ 490 00:33:22,459 --> 00:33:25,586 كلهم كانوا من الأغنياء لا يمكنك الذهاب لذلك المكان 491 00:33:25,671 --> 00:33:27,672 يرتدون الأحزية الامعة و القبعات 492 00:33:27,756 --> 00:33:29,590 لا يوجد أمل 493 00:33:40,477 --> 00:33:43,771 إلى متى سيستمر ذلك البرنامج ؟ 494 00:33:49,277 --> 00:33:51,028 الأسود هو ظل داكن للأبيض 495 00:33:51,113 --> 00:33:53,114 شكرا جزيلا سيد نيكسون 496 00:33:54,491 --> 00:33:56,409 لا أستطيع سماع ذلك لأكثر من هذا 497 00:33:56,493 --> 00:33:57,785 يكذب بمقدار ما يتنفس 498 00:33:58,704 --> 00:34:01,122 تخيل أن تقضي طيلة حياتك تكذب 499 00:34:03,709 --> 00:34:05,084 لن تسوء اكثر من ذلك 500 00:34:05,919 --> 00:34:10,339 الحالة الوحيدة الأسوء منه هو أنك تعرف انه فى يوم ما 501 00:34:10,424 --> 00:34:13,217 سيظهر وحش قذر و مخيف أكثر منه 502 00:34:13,301 --> 00:34:14,927 يبدو لك و كأنه ليبرالي 503 00:34:16,221 --> 00:34:18,305 الشئ الوحيد الجيد فى نيكسون هو أنه لن يفوز 504 00:34:18,598 --> 00:34:20,141 لديه الإبتسامه 505 00:34:20,225 --> 00:34:21,392 لكنه لن يفوز 506 00:34:21,476 --> 00:34:23,018 سيفوز الرجل الايرلندي 507 00:34:26,231 --> 00:34:27,606 كيف تعرف ذلك ؟ 508 00:34:28,275 --> 00:34:29,650 أنا متخصص فى الأبراج 509 00:34:32,738 --> 00:34:34,572 أعتقد أنك قلت أنه لا يأتي إلى هنا أبدا 510 00:34:36,032 --> 00:34:37,074 لقد أحضر الفلاتر 511 00:34:37,159 --> 00:34:38,367 فلاتر ماذا ؟ 512 00:34:42,372 --> 00:34:46,917 هذه الفلاتر هي آخر الخط فى عملية الخراب 513 00:34:49,004 --> 00:34:51,213 يوجد بها إيثانول أكثر من وقود الصواريخ 514 00:34:51,298 --> 00:34:52,339 كيف ذلك ؟ 515 00:34:52,507 --> 00:34:54,091 تدمر المخ 516 00:34:54,509 --> 00:34:55,843 فوق جميع المقاييس 517 00:34:55,927 --> 00:34:57,595 درجة الكحول 470 518 00:34:57,679 --> 00:34:59,638 لا يوجد شئ به كحول بتلك النسبة 519 00:35:04,060 --> 00:35:06,979 اليقين مطلوب عند العمل بها 520 00:35:09,691 --> 00:35:12,610 لا تدخين فى موقع إستخلاص الشراب 521 00:35:12,694 --> 00:35:14,028 لا تكون مثير للسخرية 522 00:35:27,167 --> 00:35:28,626 ليس بجانب السكير 523 00:35:30,670 --> 00:35:31,879 أتريد رشفة 524 00:35:31,963 --> 00:35:33,130 لا 525 00:35:33,215 --> 00:35:34,965 ليس الآن على الكتابة 526 00:35:35,050 --> 00:35:36,175 لدي ميعاد للتسليم 527 00:35:36,384 --> 00:35:38,052 عن ماذا يكتب ؟ 528 00:35:38,345 --> 00:35:41,013 أنه يرفع الثقل عن الحلم الأمريكي 529 00:35:41,097 --> 00:35:42,264 خليج جوايانيلا 530 00:35:42,390 --> 00:35:44,767 أوه نعم أنها سيئة هناك 531 00:35:45,477 --> 00:35:48,687 قد تجد ذلك الموضوع يشد عدد محدود من القراء 532 00:35:48,897 --> 00:35:50,189 لا أريد سوى واحد 533 00:35:50,607 --> 00:35:52,066 سآخذها إلى لوترمان 534 00:35:52,442 --> 00:35:54,985 هل أسمع أحدا يقول حظا سعيدا 535 00:35:56,404 --> 00:35:59,114 ذهبت إلى هناك اليوم 536 00:35:59,199 --> 00:36:03,577 و قد طردوني لمدة مؤقتة 537 00:36:03,912 --> 00:36:06,247 اود إحضار شيء للوترمان 538 00:36:06,748 --> 00:36:09,792 مثل مسدس لعين 539 00:36:10,877 --> 00:36:12,753 لا تشرب ذلك هنا 540 00:36:15,340 --> 00:36:17,174 فقط رشفة يا فتى 541 00:36:17,259 --> 00:36:18,926 لا شئ بجودة هذا الخمر 542 00:36:20,637 --> 00:36:24,181 قتل بالتصوير البطئ مثل الأفلام 543 00:36:25,267 --> 00:36:27,226 يطير إلى الوراء و ذراعيه ترقص فى الهواء 544 00:36:27,310 --> 00:36:29,979 الاسلحة الملعونة الرقص فى الهواء 545 00:36:32,357 --> 00:36:35,568 إذهب إلى الجحيم 546 00:36:44,911 --> 00:36:46,954 هناك يذهب له الأحمق 547 00:36:48,123 --> 00:36:49,915 هناك يذهب له ديك- 548 00:36:52,711 --> 00:36:54,211 تبا لك يا لوترمان 549 00:36:54,296 --> 00:36:58,132 انت هارب فى فيلم و أنا ماكينة الموت 550 00:37:01,636 --> 00:37:03,095 هل نشرب المزيد 551 00:37:03,179 --> 00:37:04,388 بالتأكيد لا 552 00:37:04,472 --> 00:37:06,682 هيا إذهب فى طريقك يا موبيرج 553 00:37:07,100 --> 00:37:08,475 نحن ننتظر بعض الضيوف 554 00:37:08,560 --> 00:37:10,519 أعتقد أنك قلت أنه يؤلف كتاب 555 00:37:10,604 --> 00:37:11,770 أني اكتب مقالة 556 00:37:11,855 --> 00:37:13,898 و هي تحتاج إلى كتمان الصوت 557 00:37:13,982 --> 00:37:17,067 لا تضيع وقتك فى الكتابة عن هؤلاء التافهين 558 00:37:17,611 --> 00:37:20,404 لقد بنيت هذه الدولة على العبودية 559 00:37:20,488 --> 00:37:22,531 نقتل كل السود الموجودون هنا ثم نحضر جدد إلى هنا 560 00:37:22,616 --> 00:37:25,868 وثم شحنها ونحن في جديدة أسود اللاعبين من جانبنا، 561 00:37:28,330 --> 00:37:29,413 هيا بنا 562 00:37:29,497 --> 00:37:30,789 أنت تعلم ذلك 563 00:37:30,874 --> 00:37:33,042 أنا المراسل الديني 564 00:37:42,844 --> 00:37:47,014 نحن ننفق مالا فى مواقف السيارات أكثر مما ننفقه على طعام الاولاد 565 00:37:47,098 --> 00:37:49,516 لا تقرأها بتلك الطريقة فقد قمت بأبحاثي 566 00:37:50,310 --> 00:37:52,311 تم تخزين 12000 طن فى الميناء 567 00:37:52,395 --> 00:37:54,396 من حامض الهيدروكلوريك 568 00:37:54,689 --> 00:37:55,898 ستقتل كل ما فى البحر 569 00:37:55,982 --> 00:37:58,192 ستقتل الصيادين و أولادهم سيجمعون القمامة 570 00:37:58,276 --> 00:37:59,652 حسنا لا تغضب 571 00:37:59,736 --> 00:38:00,945 الحياة صعبة فى الخارج 572 00:38:02,155 --> 00:38:03,238 أتريد نبيذا ؟ 573 00:38:03,323 --> 00:38:04,406 نعم 574 00:38:06,242 --> 00:38:09,036 منذ عشر سنوات أو خمس سنوات مضت 575 00:38:09,120 --> 00:38:11,080 ربما كنت سأرسلك خلف هذا الموضوع 576 00:38:12,040 --> 00:38:13,749 الآن ساطلب منك أن تتماشى معه 577 00:38:14,542 --> 00:38:15,793 لا يمكنك تغيير أى شئ 578 00:38:17,003 --> 00:38:19,797 فى بعض الأحيان عليك أن تنسى الموضوع و تستمر فى طريقك 579 00:38:21,341 --> 00:38:23,092 و اتجه الى غروب الشمس الهادئ 580 00:38:24,219 --> 00:38:25,970 إنها أرض مليئة بالأعمال الفظيعة المتعددة 581 00:38:26,888 --> 00:38:29,556 الألاف يحاولون القيام بشئ قبل أن تقوم أنت للافطار 582 00:38:30,517 --> 00:38:33,060 هذه هي الاخبار انها دعاية عن الواقع 583 00:38:33,979 --> 00:38:35,729 و تقديمها بهذا الشكل 584 00:38:35,814 --> 00:38:38,649 لا أحد يعيرها أي إهتمام 585 00:38:38,733 --> 00:38:40,567 أنت تقلل من شأن قراؤك 586 00:38:40,652 --> 00:38:41,694 انا لا اعتقد هذا 587 00:38:41,778 --> 00:38:43,487 أنت تقلل مني أنا 588 00:38:43,738 --> 00:38:46,156 قلت لي انك تريدني أن اساعد فى نهضة الجريدة و هذا ما أريد أن افعله 589 00:38:46,241 --> 00:38:48,659 لم الآن تفاهات لازونجا تكتب فى الجريدة 590 00:38:48,743 --> 00:38:50,327 دعني اقول بعض الحقائق 591 00:38:50,412 --> 00:38:53,622 هذه الجريدة تخضع للبنك منذ افتتحت 592 00:38:54,082 --> 00:38:55,833 و كمثل أي جريدة أخرى على الأرض 593 00:38:55,917 --> 00:38:57,334 تمول من خلال الدعاية 594 00:38:57,419 --> 00:38:59,628 و بدون الدعاية لن يكون هناك وجود لتفاهات لازونجا فقط 595 00:38:59,713 --> 00:39:01,588 بل لن توجد جريدة أصلا لتكتب فيها 596 00:39:01,673 --> 00:39:03,966 اذا بالتالى يوجد هناك شئ او اثنان لا نكتب عنهم 597 00:39:04,259 --> 00:39:05,759 بعبارة أخرى لا شيء على الإطلاق 598 00:39:05,844 --> 00:39:07,845 بكلمة أخرى التكتم 599 00:39:08,263 --> 00:39:09,680 أنت لست مراسلا أجنبيا 600 00:39:09,764 --> 00:39:13,017 فى أرض اجنبية بعيدة هذه أمريكا 601 00:39:13,184 --> 00:39:14,393 هذه بورتوريكو 602 00:39:14,477 --> 00:39:16,854 هذه أمريكا 603 00:39:16,938 --> 00:39:19,189 أتعتقد ان أحد السباكين من ولاية الينوي الشمالية 604 00:39:19,274 --> 00:39:22,234 يقتصد من ماله لمدة 25 سنة ليأتي هنا فى رحلة بحرية 605 00:39:22,318 --> 00:39:24,862 ليقرأ أخبار سيئة عن زراعة السكر 606 00:39:24,946 --> 00:39:26,864 إنه لا يهتم 607 00:39:26,948 --> 00:39:28,532 الرجل متوسط الدخل لا يهز المركب 608 00:39:28,616 --> 00:39:30,325 لانه يريد الصعود على متنها 609 00:39:30,410 --> 00:39:33,078 و معظم قراؤنا هم أناسا متوسطون 610 00:39:35,623 --> 00:39:37,541 إنهم لا يهتمون بمن يخسر و من يتعذب 611 00:39:37,625 --> 00:39:40,419 يريدون أن يعرفوا من يفوز 612 00:39:40,503 --> 00:39:41,712 من فاز فى الكرة 613 00:39:41,796 --> 00:39:44,882 من فاز بالسباقات من فاز باليانصيب 614 00:39:47,552 --> 00:39:49,261 إنظر لي كيمب 615 00:39:50,013 --> 00:39:52,014 أنت لست نائم بل مستيقظ 616 00:39:52,599 --> 00:39:54,600 و هذا هو الحلم الأمريكي 617 00:39:56,519 --> 00:39:59,021 بسبب بعض الفنادق لا تستطيع مشاهدة البحر 618 00:39:59,105 --> 00:40:01,273 سترى البحر إذا حجزت فى الفندق 619 00:40:01,357 --> 00:40:02,566 أدفع لأرى البحر ؟؟ 620 00:40:02,942 --> 00:40:04,443 ما المشكلة فى ذلك ؟ 621 00:40:04,527 --> 00:40:06,320 أنت تدفع لتبقى فى الحلم 622 00:40:08,156 --> 00:40:09,573 هناك شعرة 623 00:40:09,657 --> 00:40:11,492 بين الحلم والواقع 624 00:40:11,743 --> 00:40:15,287 إذا أيقظتهم من الحلم قد يبدأوا بالمطالبة بإرجاع أموالهم 625 00:40:21,753 --> 00:40:23,253 أنت القائد 626 00:40:24,964 --> 00:40:26,173 ليس تماما 627 00:40:27,092 --> 00:40:30,844 السياسة التحريرية للجريدة مسيرة من قبل الحلم 628 00:41:21,062 --> 00:41:22,396 يا الله 629 00:41:35,702 --> 00:41:38,954 نظرة يا الله، أن- 630 00:41:39,038 --> 00:41:42,166 يا الله! 631 00:41:43,501 --> 00:41:44,960 آل ؟ 632 00:41:45,420 --> 00:41:46,837 لا، لا، أنا صديق لآل 633 00:41:46,921 --> 00:41:49,006 كنت أتفحص قاربه 634 00:41:49,090 --> 00:41:50,674 إنها صغيرة و رائعة الجمال 635 00:41:50,758 --> 00:41:52,092 أركبتها من قبل ؟ 636 00:41:52,177 --> 00:41:53,343 لا 637 00:41:53,553 --> 00:41:54,845 من الرائع ركوبها هنا فى الجزيرة 638 00:41:54,929 --> 00:41:56,763 كلنا ركبناها 639 00:41:56,848 --> 00:41:58,807 أنها تجربة رائعة 640 00:42:05,356 --> 00:42:06,481 لقد جئتم مبكرين جدا 641 00:42:06,566 --> 00:42:07,608 لقد حالفك الحظ 642 00:42:07,692 --> 00:42:08,817 نعم 643 00:42:09,110 --> 00:42:10,110 أتقابلتم ؟ 644 00:42:10,195 --> 00:42:11,820 نعم 645 00:42:11,905 --> 00:42:15,908 هارت رينبيرجر من قوات المارينز الأمريكية 646 00:42:15,992 --> 00:42:18,535 هذا هو السيد بول كيمب صحيفة نيو يورك تايمز 647 00:42:18,620 --> 00:42:19,870 أنت الصحفى ؟ 648 00:42:19,954 --> 00:42:21,330 كما انه روائي أيضا 649 00:42:24,167 --> 00:42:25,500 صحيفة نيويورك تايمز ؟ 650 00:42:25,585 --> 00:42:27,502 انه لا يعلم أحد هناك 651 00:42:27,587 --> 00:42:29,546 تماشى مع ذلك هذا الرجل هو المفتاح 652 00:42:29,631 --> 00:42:30,964 مفتاح ماذا ؟ 653 00:42:31,633 --> 00:42:33,842 مفتاح المناقشة التى على وشك أن تبدأ 654 00:42:37,555 --> 00:42:39,181 تبا 655 00:42:40,266 --> 00:42:42,184 تعالى معي يا كيمب 656 00:42:43,519 --> 00:42:46,021 هذا شاطئ خاص 657 00:42:46,105 --> 00:42:47,314 لم نفعل شئ هنا 658 00:42:47,398 --> 00:42:49,149 لا لكننا نفعل 659 00:42:49,234 --> 00:42:51,151 و ما نفعله خاص بنا 660 00:42:52,528 --> 00:42:54,238 و الآن أخرجوا من هنا 661 00:42:57,242 --> 00:42:59,034 أخرجوا من هنا 662 00:42:59,327 --> 00:43:00,577 إذا رايت وجه احدكم هنا سأخبركم ماذا تفعلون 663 00:43:00,662 --> 00:43:02,079 عن طريق بندقية صيد 664 00:43:12,924 --> 00:43:14,800 أتحدث عن الشيطان 665 00:43:14,884 --> 00:43:18,387 إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها فهي الاتحاد السوفيتي 666 00:43:19,180 --> 00:43:22,516 الطريقة الوحيدة للتواصل مع الشيوعية هي تدميرها 667 00:43:23,226 --> 00:43:27,437 قبل ان تتحكم فينا عن طريق ضربة ديمقراطية قاصمة 668 00:43:27,522 --> 00:43:29,106 لا مزيد من التملق 669 00:43:31,025 --> 00:43:32,693 أنهم يبحثون عن رجل ليضغط على هذا الزر 670 00:43:33,027 --> 00:43:34,444 و أنا هذا الرجل 671 00:43:38,366 --> 00:43:39,783 تبدين ساحرة 672 00:43:39,867 --> 00:43:41,118 شكرا لك 673 00:43:41,202 --> 00:43:42,244 أنت بحاجة إلى إنقاذ ؟ 674 00:43:42,328 --> 00:43:43,745 لا تأخذيه بعيدا 675 00:43:43,830 --> 00:43:45,455 فهو مسلي جدا 676 00:43:46,582 --> 00:43:50,961 كنا نتناقش عن كوبا و نوعا ما نحن اصبحنا مألوفين لبعض اليس كذلك ؟ 677 00:43:51,045 --> 00:43:53,422 بول كان يعطى رأيه من وجهة نظر ليبرالية 678 00:43:53,506 --> 00:43:55,173 لا يوجد شئ أسمه الليبرالية 679 00:43:55,258 --> 00:43:58,927 الليبرالي هو شخص شيوعي ذو تعليم عالي يفكر بطريقة الزنوج 680 00:43:59,012 --> 00:44:01,138 و ها هي معلومة لك 681 00:44:01,222 --> 00:44:05,726 ذ76.4% من الزنوج موجهين من موسكو 682 00:44:05,977 --> 00:44:08,729 لهذا السبب كاسترو لديه الكثير من التسهيلات 683 00:44:08,813 --> 00:44:11,690 من وجهة نظري علينا قصف كوبا من على وجه الأرض 684 00:44:11,774 --> 00:44:13,150 لنجعل الناس يعيشون فى سلام 685 00:44:13,234 --> 00:44:15,485 هيا بنا 686 00:44:15,820 --> 00:44:16,945 هيا 687 00:44:21,868 --> 00:44:23,076 من هو الرجل فى الظلال 688 00:44:23,161 --> 00:44:24,995 بابا سيجورا. 689 00:44:25,079 --> 00:44:26,496 هو من تنتظره 690 00:44:28,291 --> 00:44:30,250 شكرا على الورود 691 00:44:31,919 --> 00:44:33,378 لم أكن اعتقد أنك ستلاحظين 692 00:44:33,713 --> 00:44:35,088 بالطبع لاحظت 693 00:44:38,760 --> 00:44:40,844 بول تعال و انضم الينا 694 00:44:48,269 --> 00:44:49,478 تشرفت بلقائكم 695 00:44:49,562 --> 00:44:50,645 السيد كيمب 696 00:44:54,567 --> 00:44:55,859 اسمحوا لي أن ابدأ بالقول أن 697 00:44:55,943 --> 00:44:57,402 هذا إجتماع رسمي مصغر 698 00:44:57,487 --> 00:45:00,822 لا تقلق بشأن لوترمان .. حسنا 699 00:45:00,907 --> 00:45:02,074 لوترمان ؟ 700 00:45:02,158 --> 00:45:04,451 و ما شانه بالنيويورك تايمز ؟ 701 00:45:04,535 --> 00:45:06,536 السيد كيمب يكتب لتشكيلة متنوعة من الصحف 702 00:45:06,621 --> 00:45:08,038 أحياناً يكتب للأخبار 703 00:45:08,122 --> 00:45:10,248 ما يفعله فى وقت فراغه هو من شأنه الخاص 704 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 هذا هو ما احبه 705 00:45:11,751 --> 00:45:13,293 نريدك ان تقوم ببعض الكتابة لنا 706 00:45:13,378 --> 00:45:14,544 فهمت ذلك 707 00:45:14,629 --> 00:45:15,921 حول ماذا ؟ 708 00:45:16,005 --> 00:45:18,256 فى جملة نريد تحضير شيئا 709 00:45:18,341 --> 00:45:20,425 و نريد كسب صداقة العامة 710 00:45:20,510 --> 00:45:22,844 و هناك طرق متتعدة للقيام بذلك 711 00:45:25,807 --> 00:45:26,890 اليك طريقة عمل الموضوع يا بول 712 00:45:28,351 --> 00:45:30,185 لنفترض مثلا 713 00:45:30,269 --> 00:45:32,562 أنك أردت رفع الضرائب بقيمة 5% ذ 714 00:45:32,647 --> 00:45:34,231 الطريقة الذكية لعمل ذلك 715 00:45:34,315 --> 00:45:36,983 هي نشر فكرة انك ستقوم بزيادتها ب 10%ذ 716 00:45:37,068 --> 00:45:39,694 لتجعل الجميع يعترضون و يتظاهرون و يثيرون جلبة هنا و هناك 717 00:45:39,779 --> 00:45:41,029 ثم تعرض عليهم تنازلات 718 00:45:41,114 --> 00:45:43,073 ما رأيكم ب 7% ؟ لا لن نقبل 719 00:45:43,157 --> 00:45:48,578 حسنا لنبقى أصدقاء و نأخذ حل وسط عند 5 720 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 بينجو 721 00:45:49,747 --> 00:45:51,081 سيعتقدون أنهم فازوا بشئ 722 00:45:51,165 --> 00:45:53,333 بينما تحصل على ال5% التى كنت تريدها 723 00:45:53,418 --> 00:45:55,252 ينطبق الشئ نفسه مع العقارات 724 00:45:55,586 --> 00:45:57,421 تريد بناء خمسة منازل 725 00:45:57,505 --> 00:46:00,006 تعرض مخطط تقديم ل 50 منزلا 726 00:46:00,716 --> 00:46:01,925 كم تريدون أن تبنوا ؟ 727 00:46:03,719 --> 00:46:04,970 نريد أن نبني فندق واحد 728 00:46:05,680 --> 00:46:06,805 فى هذه الأماكن لن يلاحظه أحد 729 00:46:09,016 --> 00:46:10,308 انها ليست هنا 730 00:46:10,393 --> 00:46:11,601 إنها جزيرة 731 00:46:12,019 --> 00:46:15,313 نظرا لحساسية بعض الأمور لا نريد الخوض فى التفاصيل 732 00:46:15,773 --> 00:46:18,233 لا أحد يريد جنة مكتظة بالفنادق 733 00:46:18,901 --> 00:46:21,528 لكن الكل سيكون مسرورا لبناء واحد فقط كحل وسط 734 00:46:21,696 --> 00:46:23,613 سيتطلب الأمر بعض الكتابة الذكية 735 00:46:23,698 --> 00:46:25,532 و مقالات منتقاه بعناية 736 00:46:26,492 --> 00:46:28,326 اليس ذلك الشئ غير قانوني ؟ 737 00:46:28,411 --> 00:46:29,870 استطيع القول سيد كيمب 738 00:46:30,746 --> 00:46:32,622 أن ذلك التعليق غير ملائم 739 00:46:33,541 --> 00:46:34,833 أين الجزيرة ؟ 740 00:46:34,917 --> 00:46:35,959 لا أستطيع القول لك .. ليس الآن 741 00:46:36,043 --> 00:46:37,127 لم 742 00:46:37,211 --> 00:46:39,796 التكتم شئ جذري 743 00:46:39,881 --> 00:46:42,257 إذا كنت تريد الإنضمام لنا فعليك التوقيع على بعض الأوراق 744 00:46:42,884 --> 00:46:45,135 لدينا إجتماع غدا فى مكتبنا 745 00:46:45,219 --> 00:46:46,386 اذا كنت تريد ان تكون جزء 746 00:46:46,471 --> 00:46:49,389 من مشروع مثير جدا فلتأتي 747 00:46:49,724 --> 00:46:52,225 هناك رجل بالخارج فى سيارة صغيرة مضحكة يريد بول 748 00:46:52,310 --> 00:46:53,310 أوه نعم 749 00:46:53,394 --> 00:46:54,728 ايها السادة اعذروني 750 00:46:54,812 --> 00:46:56,313 علي الذهاب 751 00:47:02,361 --> 00:47:03,653 الن تبقى ؟ 752 00:47:03,738 --> 00:47:06,239 لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر 753 00:47:12,705 --> 00:47:15,790 من اللحظة التى التقينا فيها 754 00:47:15,875 --> 00:47:18,210 عرفت أنه سيكون هناك شئ بيننا 755 00:47:18,544 --> 00:47:19,961 أتسميها خطيبته ؟ 756 00:47:20,046 --> 00:47:23,840 أنا أقع فى حبها بطريقة متزايدة و يائسة 757 00:47:23,925 --> 00:47:26,092 لا تخلط بين الحب و الشهوة 758 00:47:26,177 --> 00:47:28,011 انت سكران جدا لتحكم بعقلك 759 00:47:29,222 --> 00:47:30,263 أتريد نصيحتي ؟ 760 00:47:30,348 --> 00:47:31,973 لا اذا كانت تشملها بأي طريقة فلا 761 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 ابتعد عنها 762 00:47:33,518 --> 00:47:34,851 و ابتعد عن ساندرسون 763 00:47:34,936 --> 00:47:36,144 فلقد دخلت فى موضوعه بعمق 764 00:47:36,229 --> 00:47:39,147 لا أكترث لساندرسن و لا لجزيرته الصغيرة المسروقة 765 00:47:39,565 --> 00:47:42,526 أريد فقط بعض من أحمر الشفاه بين يدي 766 00:47:42,735 --> 00:47:44,528 أنت فى إنكار تام 767 00:47:44,612 --> 00:47:45,820 إنها تنام مع غيرك 768 00:47:45,905 --> 00:47:47,531 لا توقف و كما أفهم 769 00:47:47,615 --> 00:47:49,032 ستتزوجه قريبا 770 00:47:49,116 --> 00:47:50,659 لالالالالالا! 771 00:47:50,743 --> 00:47:52,035 و أنت لن تكون مدعو حتى 772 00:47:54,163 --> 00:47:55,497 لا أصدق ذلك 773 00:47:55,957 --> 00:47:57,832 لقد عدنا إلى مكان بدايتنا 774 00:47:58,626 --> 00:48:00,502 تلك نفس العلامة التى مررنا بها 775 00:48:00,586 --> 00:48:01,962 منذ عشر دقائق 776 00:48:10,888 --> 00:48:12,764 نريد خريطة 777 00:48:13,808 --> 00:48:15,976 لنذهب هناك و نأكل شيئا 778 00:48:19,188 --> 00:48:20,438 لا 779 00:48:20,523 --> 00:48:21,773 من فضلك لا 780 00:48:21,857 --> 00:48:23,733 لم اقض يومي كله على الشاطئ 781 00:48:23,818 --> 00:48:25,777 أراقب الكركند مع المجرمين 782 00:48:25,861 --> 00:48:27,070 أنا جعان 783 00:49:05,735 --> 00:49:08,862 زجاجتان من الخمر و شريحة لحم واحدة 784 00:49:08,946 --> 00:49:09,988 المطبخ مغلق 785 00:49:10,072 --> 00:49:11,740 حسنا إذا زجاجتان من الخمر 786 00:49:11,824 --> 00:49:13,408 و شريحة لحم واحدة 787 00:49:13,492 --> 00:49:14,909 آسفة يا سيدي 788 00:49:14,994 --> 00:49:17,245 نعم و لكن لا أريدك أن تزعجيني 789 00:49:17,330 --> 00:49:22,375 الافتة تقول أن الأكل يقدم حتى منتصف الليل و أنا أريد اللحم 790 00:49:27,298 --> 00:49:28,715 فتاة مستنقع 791 00:49:29,759 --> 00:49:31,718 تذكرت إننا بحاجة إلى خريطة 792 00:49:32,053 --> 00:49:33,345 أتعرف ماذا أعتقد ؟ 793 00:49:34,263 --> 00:49:36,181 أعتقد أننا أفرطنا فى الشرب 794 00:49:36,349 --> 00:49:37,641 لا يوجد طريقة أخرى 795 00:49:37,808 --> 00:49:41,978 لقد حصلت على سجائر و زجاجتان من الملح 796 00:49:43,397 --> 00:49:45,440 انت تشبه موبيرج 797 00:49:46,067 --> 00:49:47,567 هذا مشين 798 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 كيف هو الحال إذا كنا مدمنين للشراب 799 00:49:51,364 --> 00:49:52,572 $2 800 00:49:53,115 --> 00:49:55,200 ادفعوا و امشوا 801 00:49:55,576 --> 00:49:56,993 لا أرى شريحة لحم 802 00:49:57,620 --> 00:49:58,912 لا شريحة لحم- 803 00:49:58,996 --> 00:50:00,455 ماذا تعني لا شريحة لحم ؟ 804 00:50:01,082 --> 00:50:02,666 أعتقد أنه يعني لا شريحة لحم 805 00:50:03,751 --> 00:50:05,377 المطبخ مغلق 806 00:50:05,461 --> 00:50:07,128 لا يمكننا مساعدتك 807 00:50:07,213 --> 00:50:10,674 اسمع لا تريد أن تسمع عن يومي السئ 808 00:50:10,758 --> 00:50:13,218 و أنا لا أريد ان أريك جانبي السيء 809 00:50:13,302 --> 00:50:16,346 اذا كنت لا تستطيع طبخها أحضرها كما هي سأكلها نية 810 00:50:16,430 --> 00:50:19,307 دولارين ادفعوا و ارحلوا 811 00:50:19,392 --> 00:50:20,809 لا تضايقني 812 00:50:20,893 --> 00:50:23,436 ادفعوا الآن أو ساطلب الشرطة 813 00:50:23,938 --> 00:50:26,648 إذا لم يكن لديك أي نية لتقديم شريحة اللحم لي 814 00:50:26,732 --> 00:50:29,109 لماذا لا تفعل افضل ما عندك و ترحل عن وجهي 815 00:50:45,584 --> 00:50:48,128 يبدو لي انه هنالك اشارات غير مريحة 816 00:50:49,046 --> 00:50:51,464 ارى إثنان يرمقوننا بنظرات غريبة 817 00:50:51,882 --> 00:50:53,091 لا تكن خائفا 818 00:50:53,175 --> 00:50:54,551 انه على الهاتف 819 00:50:54,677 --> 00:50:55,719 لماذا ؟ 820 00:50:55,803 --> 00:50:57,053 هل يطلب أكلا من مطعم ؟ 821 00:50:57,138 --> 00:50:59,305 دعونا نأمل انه سيطلب ال اف بي اي 822 00:50:59,390 --> 00:51:00,515 الشرطة ؟ 823 00:51:04,270 --> 00:51:05,520 ما الأمر ؟ 824 00:51:05,855 --> 00:51:07,397 لماذا تضحك 825 00:51:07,982 --> 00:51:09,399 لست أضحك 826 00:51:09,984 --> 00:51:11,609 بل أحافظ على وجهي طبيعيا 827 00:51:15,281 --> 00:51:17,115 لقد جاء رجل 828 00:51:17,199 --> 00:51:20,952 و هو يرمقنا بنظرات إحتقار 829 00:51:21,036 --> 00:51:22,328 نحن ؟ أنا 830 00:51:22,455 --> 00:51:24,247 و ها قد رآني 831 00:51:24,331 --> 00:51:27,208 و هو يريد الإنتقام 832 00:51:28,419 --> 00:51:30,128 عن ماذا تتحدث ؟ 833 00:51:31,380 --> 00:51:33,131 عن ذلك الشخص 834 00:51:36,177 --> 00:51:37,218 ذو العين الواحدة ؟ 835 00:51:37,303 --> 00:51:38,386 نعم 836 00:51:39,930 --> 00:51:41,514 هل نمشي أم نجري ؟ 837 00:51:42,433 --> 00:51:43,516 نمشي 838 00:51:43,768 --> 00:51:45,018 سوف أدفع السيارة 839 00:51:53,444 --> 00:51:55,195 دعنا نرحل و نأمل أنه سعيد 840 00:52:33,609 --> 00:52:35,360 لا تجعلني أرى أضواء سيارة 841 00:52:36,737 --> 00:52:38,530 أرجوك لا تجعلني أرى أضواء سيارة 842 00:52:40,282 --> 00:52:41,866 لقد رأيت لتوي أنوار سيارة 843 00:52:42,993 --> 00:52:44,118 أضغط أكثر 844 00:52:44,203 --> 00:52:46,079 من أين تظن اني قد حصلت عليها بالضبط 845 00:52:56,257 --> 00:52:57,757 الا يمكن أن تسير بسرعة أكثر ؟ 846 00:52:57,842 --> 00:52:59,092 هذا أسرع ما استطيع 847 00:53:30,457 --> 00:53:31,583 تمت الترجمة بواسطة محمود إسماعيل 848 00:53:44,513 --> 00:53:46,806 سوف نقتل سوف نقتل 849 00:53:58,569 --> 00:54:00,069 استعد للجري 850 00:54:00,154 --> 00:54:01,362 حركها اسرع 851 00:54:01,447 --> 00:54:02,447 اعطيني الخمر 852 00:54:02,531 --> 00:54:03,615 اعطيني الخمر الملعون 853 00:54:23,177 --> 00:54:24,385 بول 854 00:54:47,868 --> 00:54:50,578 حظنا جيد لقد رأيت لتوي موبيرج 855 00:54:51,038 --> 00:54:52,664 على الأقل أعتقد أنه رآنا 856 00:54:55,084 --> 00:54:57,543 إنهم يقيمون محاكمات ليلية 857 00:55:11,475 --> 00:55:13,810 إنه يقول أننا كنا كالحيوانات 858 00:55:13,894 --> 00:55:17,105 فوضويين من كثرة شرب الخمر 859 00:55:17,189 --> 00:55:19,315 سكبنا البنزين على أحد رجاله 860 00:55:25,239 --> 00:55:27,031 يا إلهي لقد قضي علينا 861 00:55:27,408 --> 00:55:28,825 ألديكما شيء لتقولاه ؟ 862 00:55:30,494 --> 00:55:32,578 نعم يا سيدي القاضى لدي 863 00:55:33,414 --> 00:55:37,875 أولا هذا الرجل قيدني لم أره فى حياتي 864 00:55:38,919 --> 00:55:42,588 ثانيا نريد ترجمة للتهم 865 00:55:42,673 --> 00:55:43,965 ألم تسمعوا ماذا قالوا ؟ 866 00:55:44,049 --> 00:55:47,468 مع إحترامي لقد سمعناهم يتحدثون بالإسبانية 867 00:55:48,262 --> 00:55:51,431 ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد 868 00:55:58,063 --> 00:55:59,105 إنه ليس معنا 869 00:55:59,356 --> 00:56:01,941 الشرطة هاجمته 870 00:56:02,901 --> 00:56:05,653 هل خرجتم من المطعم بدون أن تتدفعوا ؟ 871 00:56:07,698 --> 00:56:10,700 هل أشعلتم النار فى وجه الشرطي ؟ نعم أم لا ؟ 872 00:56:10,784 --> 00:56:13,036 مع الأسف يا سيدي القاضي لقد تدخل هو فى مسار نيراننا 873 00:56:13,120 --> 00:56:14,328 هذا صحيح 874 00:56:14,413 --> 00:56:17,623 لا يعقل أن نلقي بالنيران على شرطي 875 00:56:18,876 --> 00:56:19,876 لم يكن مثلما قال 876 00:56:19,960 --> 00:56:21,335 قال ماذا ؟ 877 00:56:21,462 --> 00:56:23,546 انك لا تتحدث الاسبانية 878 00:56:23,630 --> 00:56:25,506 لا السيد كيمب يتحدث الاسبانية 879 00:56:25,591 --> 00:56:27,800 سيكون لديكما الكثير من الفرص لتتعلموا 880 00:56:27,885 --> 00:56:29,635 التهم الموجهة ضدكم خطيرة 881 00:56:29,720 --> 00:56:33,181 مقاومة الشرطة عقوبتها السجن لمدة عام 882 00:56:33,265 --> 00:56:35,516 بغض النظر عن الإعتداء بإستخدام سلاح قاتل 883 00:56:36,143 --> 00:56:37,143 سأحول تلك القضية 884 00:56:37,227 --> 00:56:38,561 إلى المحكمة العليا 885 00:56:38,645 --> 00:56:40,063 فى أثناء ذلك 886 00:56:40,147 --> 00:56:41,481 سأضعكما فى الحبس لمدة 30 يوم 887 00:56:57,790 --> 00:56:59,165 تفضل يا سيد ساندرسن 888 00:56:59,249 --> 00:57:00,541 شكرا لك 889 00:57:00,626 --> 00:57:02,794 ليس فى نيتي أن اقاطع الإجراءات 890 00:57:02,878 --> 00:57:06,589 لكن اذا كانت النية فى حبس هؤلاء السادة 891 00:57:06,673 --> 00:57:08,966 فأنا أطلب الحصول على استراحة قصيرة 892 00:57:09,051 --> 00:57:10,760 للسماح لهم بالإتصال بمحاميهم 893 00:57:11,303 --> 00:57:12,512 و من هو ؟ 894 00:57:12,596 --> 00:57:13,763 ألفريد كينيوليس 895 00:57:16,350 --> 00:57:18,309 بدافع الضرورة بالحصول على سرائر بالطبع 896 00:57:18,393 --> 00:57:21,979 و لكن نظرا لأهمية هؤلاء السادة 897 00:57:22,523 --> 00:57:24,023 لبعض المصالح 898 00:57:25,359 --> 00:57:27,693 انا واثق انه سيكون مسرورا مثلي 899 00:57:28,904 --> 00:57:31,072 اذا جاء هنا فى الساعة الثالثة صباحا 900 00:57:37,037 --> 00:57:38,621 كم كلفناه ؟ 901 00:57:38,705 --> 00:57:40,706 حوالي ألف دولار لكل قطعة 902 00:57:53,262 --> 00:57:54,679 لا أستطيع أن أشكرك كفاية 903 00:57:55,472 --> 00:57:56,722 لا تتأخر 904 00:58:27,880 --> 00:58:29,630 علينا إنقاذ السيارة 905 00:58:30,591 --> 00:58:31,841 ليس الآن لاحقا 906 00:58:31,925 --> 00:58:33,134 أنا عندي اجتماع 907 00:58:33,427 --> 00:58:35,011 ليس لدينا وقت لاحق 908 00:58:35,679 --> 00:58:37,555 لقد كان لديهم بالفعل 12 ساعة 909 00:58:38,265 --> 00:58:40,266 أعلم كيف يعمل اولئك الأوغاد 910 00:58:40,851 --> 00:58:44,020 يمكنهم تفكيك قطار الى قطع صغيرة فى 12 دقيقة 911 00:58:45,606 --> 00:58:47,440 سنكون محظوظين إذا وجدنا إحداهم 912 00:58:51,778 --> 00:58:53,279 كم سيأخذ ذلك من الوقت ؟ 913 00:58:53,363 --> 00:58:54,530 كيف لي أن أعرف 914 00:58:54,615 --> 00:58:55,698 لا يمكنني أن أتأخر 915 00:58:55,782 --> 00:58:57,533 لا أعرف لماذا تسير مع الجميع 916 00:58:57,618 --> 00:58:59,327 هذا الرجل مصاحبته سيئة 917 00:58:59,411 --> 00:59:01,037 السافل المتلاعب 918 00:59:01,121 --> 00:59:02,955 لقد تلاعب بنا خارج السجن اليس كذلك 919 00:59:03,457 --> 00:59:05,124 الآن هو يمتلكنا 920 00:59:06,752 --> 00:59:08,461 لدي مشكلة فى لساني 921 00:59:11,965 --> 00:59:13,216 أتريد شرابا ؟ 922 00:59:14,259 --> 00:59:15,718 هل تريد شرابا ؟ 923 00:59:17,179 --> 00:59:18,679 لا أنا لا 924 00:59:20,098 --> 00:59:22,058 لن ألمس الكحوليات مرة أخرى 925 00:59:34,821 --> 00:59:36,614 ما هذا بحق الجحيم 926 00:59:36,990 --> 00:59:38,449 المقعد الأمامي أختفى 927 00:59:57,219 --> 01:00:00,388 أتعلم شيئا لدي فكرة رائعة 928 01:00:23,537 --> 01:00:25,079 ما هذا ؟ 929 01:00:25,414 --> 01:00:27,290 هناك وزن زائد على محور السيارة 930 01:00:27,374 --> 01:00:29,417 حاول التحرك للأمام قليلا 931 01:00:29,543 --> 01:00:30,960 سوف اتأخر 932 01:00:31,044 --> 01:00:33,045 سوف اتأخر لأسبوع 933 01:00:36,800 --> 01:00:38,050 ماذا تفعل الآن ؟ 934 01:00:38,427 --> 01:00:41,095 بدأت أدرك كم أحبك 935 01:00:41,388 --> 01:00:42,680 ماذا تعني هل لذلك علاقة بما افعل ؟ 936 01:00:42,960 --> 01:00:45,587 هناك عيب فى السيارة 937 01:00:50,968 --> 01:00:53,053 يا إلهي هذا الشرطي الذى أشعلنا فيه النيران 938 01:00:57,433 --> 01:00:59,226 حاول أن تبدو طبيعيا 939 01:01:07,276 --> 01:01:08,985 خذ يمينك خذ يمينك 940 01:01:09,070 --> 01:01:10,737 يمين ماذا ؟ ليس هناك يمين أي يمين ! 941 01:01:36,597 --> 01:01:39,307 ها هو ادخل يا بول 942 01:01:39,976 --> 01:01:41,726 اسف كان هناك تطورات غير متوقعة 943 01:01:41,811 --> 01:01:43,812 كان علي العودة و بدأ اليوم من جديد 944 01:01:43,896 --> 01:01:47,190 أعرف ذلك بعض الأيام قد تكون قصيرة جدا 945 01:01:47,775 --> 01:01:49,067 للأسف فقد بدأنا العمل 946 01:01:49,151 --> 01:01:51,069 السيد زينبرجر تعرفه 947 01:01:51,195 --> 01:01:53,738 و السيد جرين من البنك الدولي 948 01:01:53,823 --> 01:01:54,823 أتريد بعض القهوة ؟ 949 01:01:54,907 --> 01:01:56,866 أعتقد انه يجب أن نتابع على الفور يا آل 950 01:01:56,951 --> 01:01:58,243 علي الذهاب بعد قليل حسنا تفضل 951 01:01:58,327 --> 01:01:59,828 أجلس يا بول 952 01:02:00,913 --> 01:02:02,372 كما تعلم، يا سيد كيمب 953 01:02:02,873 --> 01:02:05,417 الجزيرة تمتلكها حكومة أمريكا 954 01:02:05,501 --> 01:02:08,003 جزء منها تستخدمه القوات البحرية 955 01:02:08,671 --> 01:02:10,380 و نعلم من مصادر خاصة 956 01:02:10,464 --> 01:02:11,631 ماذا تسميني ؟ 957 01:02:14,010 --> 01:02:16,595 أن الحكومة ترغب فى التخلي عن مدة إيجار الجزيرة 958 01:02:16,762 --> 01:02:18,555 و بهذا تترك مساحة ساحرة لم تمس 959 01:02:18,889 --> 01:02:21,308 قدرها 32 ميل مربع 960 01:02:21,934 --> 01:02:23,727 متع عينيك 961 01:02:24,186 --> 01:02:25,979 لا يوجد شواطئ أجمل من تلك التي فى الكاريبي 962 01:02:26,564 --> 01:02:29,983 موزعة حول جنة من البساتين 963 01:02:32,028 --> 01:02:33,194 إعتقدت أنه فندق واحد 964 01:02:33,279 --> 01:02:34,779 نبدأ بفندق واحد 965 01:02:34,864 --> 01:02:36,072 انها مسالة وقت 966 01:02:36,157 --> 01:02:38,533 عندما ننجح فى البناء و العمل تأتي البقية نحن خدام السوق 967 01:02:39,368 --> 01:02:41,161 مثل هنا ؟ مثل هنا 968 01:02:41,871 --> 01:02:43,455 تبدو متوترا يا سيد كيمب 969 01:02:44,582 --> 01:02:46,416 ليس قلقا 970 01:02:46,500 --> 01:02:47,792 بول و أنا تشاركنا فى ليلة عصيبة 971 01:02:48,919 --> 01:02:50,462 صحيح يا بول ؟ 972 01:02:50,838 --> 01:02:52,088 كلانا لم ينم جيدا 973 01:02:53,924 --> 01:02:55,175 علي الذهاب يا سادة 974 01:02:55,259 --> 01:02:57,218 حسنا أترككما يا سادة لدراسة الموضوع 975 01:02:57,386 --> 01:02:58,845 هل وقع السيد كيمب على الأوراق ؟ 976 01:02:58,929 --> 01:03:00,722 سيفعل ذلك الآن 977 01:03:01,807 --> 01:03:03,725 و ما الذى أوقع عليه بالتحديد ؟ 978 01:03:03,809 --> 01:03:06,227 مجرد إتفاقات سرية تأكيدا للثقة 979 01:03:06,312 --> 01:03:09,147 لنبين أننا جالسان على نفس الجاكوزي 980 01:03:09,231 --> 01:03:12,442 فى حالة إذا طفى شيء فوق الماء إذا كنت تفهم ماذا أعني 981 01:03:15,946 --> 01:03:18,198 هيا بول دعنا نذهب من هنا 982 01:03:22,745 --> 01:03:24,162 ها نحن 983 01:03:25,748 --> 01:03:27,415 انه فقط مجرد إجراء فني يا بول 984 01:03:27,500 --> 01:03:31,127 انها تعني أنك ستحافظ على سرية المشروع 985 01:03:31,420 --> 01:03:32,671 كيف حال رأسك ؟ 986 01:03:32,755 --> 01:03:34,130 غير سار 987 01:03:34,757 --> 01:03:36,591 علي شكرك مرة أخرى لدفعك الكفالة 988 01:03:37,093 --> 01:03:39,052 قل ذلك للمحاميين 989 01:03:39,136 --> 01:03:42,555 و من الأرجح ان الحادث ستتناساه بعض العقول 990 01:03:43,391 --> 01:03:45,809 هذه المكان هو بحر من المال يا بول 991 01:03:46,060 --> 01:03:47,811 مال لا يصدقه عقل 992 01:03:48,729 --> 01:03:51,606 عمليا كل مؤسسة عظمى تخفى أموالها من على الشاطئ 993 01:03:51,732 --> 01:03:53,024 لا شكرا 994 01:03:53,109 --> 01:03:55,610 وهذا أنباء طيبة بالنسبة لنا 995 01:03:56,112 --> 01:03:58,446 لأننا نحن الشاطئ 996 01:03:59,949 --> 01:04:02,367 أي دولار يتم كسبه فى بورتوريكو 997 01:04:02,451 --> 01:04:03,952 لا يوجد عليه ضرائب 998 01:04:04,453 --> 01:04:05,954 لا شئ ولا بنس واحد 999 01:04:06,038 --> 01:04:07,247 ويشمل ذلك الشركات الكيميائية 1000 01:04:07,331 --> 01:04:08,873 شركات النفط شركات التعدين 1001 01:04:09,375 --> 01:04:10,959 يوجد من النحاس ما يساوي 12 بليون دولار 1002 01:04:11,043 --> 01:04:13,461 في جبال تبعد عن هنا حوالي 20 ميل 1003 01:04:13,546 --> 01:04:15,922 أكثر من عشرة مليارات دولار 1004 01:04:18,634 --> 01:04:20,635 أشخاص مثلي 1005 01:04:20,970 --> 01:04:23,012 يستطيعون إخراج تلك المبالغ من هنا 1006 01:04:24,932 --> 01:04:27,642 اذا بوضع الامور فى سياقها 1007 01:04:28,477 --> 01:04:29,978 أنا لا أجعل الزوار يكسرون عظامهم 1008 01:04:30,062 --> 01:04:31,646 حتى أحصل على 1000 دولار 1009 01:04:33,315 --> 01:04:35,024 بما انك لم تكن هنا 1010 01:04:35,109 --> 01:04:37,527 لقد وافقت بالنيابة عنك غلى زينبيرج 1011 01:04:37,611 --> 01:04:41,156 بقيامك برحلة غدا فى الصباح 1012 01:04:45,995 --> 01:04:47,954 ماذا تحتاج يا بول ؟ 1013 01:04:49,039 --> 01:04:51,499 في سياق الأمور بالنسبة لموضوع زينبرجر هذا 1014 01:04:51,584 --> 01:04:54,669 هل تعتقد انه يوجد احتمال فى أخذ سلفة 1015 01:04:55,671 --> 01:04:57,922 لا أود أن أطلب ولكن لوترمان متشدد فى دفع المرتبات 1016 01:04:58,007 --> 01:04:59,507 عن طريق شيك . أنت تعلم 1017 01:04:59,592 --> 01:05:00,633 علي الحصول على سيارة 1018 01:05:01,010 --> 01:05:02,051 ليس لديك سيارة ؟ 1019 01:05:02,178 --> 01:05:03,887 واحدة لا يمكن الاعتماد عليها 1020 01:05:03,971 --> 01:05:06,347 كما سأحتاج لاحقا مكان لائق للعيش فيه 1021 01:05:06,515 --> 01:05:07,807 قد أستطيع مساعدتك فى ذلك 1022 01:05:07,892 --> 01:05:11,227 عندما تعود سنرتب لك مكانا ذو مشهد جميل 1023 01:05:13,272 --> 01:05:15,815 كارول ماذا لدينا فى الجاراج ؟ 1024 01:05:16,734 --> 01:05:19,027 لا، لا، لا، لا، 1025 01:05:19,361 --> 01:05:21,571 حسنا تلك جيدة شكرا 1026 01:05:22,406 --> 01:05:25,533 هذه سيارتك خذ مفتاحك و أنت فى طريقك للخروج 1027 01:05:28,829 --> 01:05:30,246 أيناسبك 500 دولار ؟ 1028 01:05:32,291 --> 01:05:33,875 نعم شكرا 1029 01:05:35,336 --> 01:05:36,669 اوه بول 1030 01:05:37,379 --> 01:05:38,797 كيف ستقضى وقتك بعد الظهر ؟ 1031 01:05:38,881 --> 01:05:40,465 الكتابة فى علم الأبراج 1032 01:05:40,549 --> 01:05:43,301 اصنع لي معروفا من فضلك إذهب للشاطئ و التقط صديقتي شانيل 1033 01:05:43,385 --> 01:05:44,844 اريدها على حوالي السادسة 1034 01:05:45,095 --> 01:05:46,262 حسنا 1035 01:06:29,473 --> 01:06:31,057 حسنا هذا 1036 01:06:32,601 --> 01:06:33,768 ام 1037 01:06:35,771 --> 01:06:36,938 هذا ؟ 1038 01:06:37,565 --> 01:06:39,023 أهو لحفلة ما ؟ 1039 01:06:39,108 --> 01:06:40,775 انه من أجل الكرنافال 1040 01:06:41,026 --> 01:06:43,111 الم يقل لك شيئا عنه 1041 01:06:44,113 --> 01:06:46,072 لا عليك الحضور 1042 01:06:46,407 --> 01:06:48,658 كلنا ذاهبون على متن القارب 1043 01:06:49,535 --> 01:06:51,286 إنه لم يدعوني 1044 01:06:51,453 --> 01:06:53,413 انه ليس الكرنافال خاصته 1045 01:06:54,123 --> 01:06:55,623 اوه هذا 1046 01:06:57,751 --> 01:06:59,794 يعجبني الآخر 1047 01:07:05,009 --> 01:07:06,092 نعم 1048 01:07:19,481 --> 01:07:20,982 تعجبني تلك السيارة 1049 01:07:22,860 --> 01:07:24,277 أأعطاها لك ؟ 1050 01:07:24,361 --> 01:07:25,987 أتمنى ذلك 1051 01:07:27,197 --> 01:07:28,281 بسرعة 1052 01:07:30,492 --> 01:07:32,035 أتريد أن نتراهن على شئ 1053 01:07:33,746 --> 01:07:34,829 على ماذا ؟ 1054 01:07:35,289 --> 01:07:37,415 أن تصرخ أنت قبل أن أفعل انا 1055 01:07:39,752 --> 01:07:40,835 سأصرخ قبلك 1056 01:07:40,920 --> 01:07:41,961 بفعل ماذا ؟ 1057 01:07:43,005 --> 01:07:44,964 كم تصل أقصى سرعة لتلك السيارة ؟ 1058 01:07:46,008 --> 01:07:47,508 لا أعرف 1059 01:07:50,179 --> 01:07:51,679 هذا هو الرهان 1060 01:07:57,353 --> 01:07:59,646 لقد قمت بتحطيم إحدى السيارات اليوم 1061 01:08:04,443 --> 01:08:05,526 لا مشكلة سأذهب فى غرفة الإستقبال 1062 01:08:05,611 --> 01:08:06,736 و انتظره 1063 01:08:20,376 --> 01:08:21,542 على ماذا احصل إذا فزت ؟ 1064 01:08:22,711 --> 01:08:24,796 سأجعلك تعرف ذلك عندما تفعل 1065 01:10:13,989 --> 01:10:15,948 هيا سأوصلك 1066 01:10:28,253 --> 01:10:29,670 هل هناك مشكلة فى الجريدة ؟ 1067 01:10:30,172 --> 01:10:33,341 لا أتذكر انا أتجنب لوترمان بعض الشئ 1068 01:10:33,926 --> 01:10:35,885 نعم أنت تحاول أن تبحث عن حريتك 1069 01:10:35,969 --> 01:10:37,178 شكرا 1070 01:10:37,679 --> 01:10:39,639 لدي إحساس بالجزع الشديد 1071 01:10:39,723 --> 01:10:43,518 أحاول جمع كل ما يقلقني إلى قطعة واحدة متماسكة 1072 01:10:44,853 --> 01:10:45,937 ماذا سأفعل بدون سيارة ؟ 1073 01:10:46,063 --> 01:10:47,188 لقد أحضرت لنا واحدة 1074 01:10:47,523 --> 01:10:49,440 تلك السيارة بالأسفل 1075 01:10:49,525 --> 01:10:51,651 تخص السيد ساندرسن 1076 01:10:51,944 --> 01:10:53,027 و ماذا فى ذلك ؟ 1077 01:10:53,779 --> 01:10:55,238 على الذهاب و التحقق من ذلك 1078 01:10:59,618 --> 01:11:00,660 لا أعرف ماذا يجري 1079 01:11:00,744 --> 01:11:03,162 انه يفقد أعصابه بسبب 12 صفحة 1080 01:11:05,541 --> 01:11:06,749 يستحسن عليك انجاز ذلك العمل 1081 01:11:06,834 --> 01:11:08,793 اذا رأيت وجهك القذر هنا 1082 01:11:08,877 --> 01:11:10,878 سوف أسجنك 1083 01:11:11,046 --> 01:11:13,256 الى أى جزء من المبنى أنت زاحف إليه يا سالر ؟ 1084 01:11:13,382 --> 01:11:14,966 الغرفة المظلمة الشرطة تبحث عنك 1085 01:11:15,050 --> 01:11:16,342 تبحث عني أنا ؟ نعم تبحث عنك 1086 01:11:16,426 --> 01:11:18,094 ليس فقط بسبب تخاريفك التى فى الجريدة 1087 01:11:18,554 --> 01:11:19,971 يا له من يوم 1088 01:11:20,597 --> 01:11:22,014 يا له من أسبوع 1089 01:11:22,307 --> 01:11:23,474 أنا اقول لك 1090 01:11:23,559 --> 01:11:25,393 انا سأهرب إلى المكسيك بدون عودة 1091 01:11:26,562 --> 01:11:29,355 اسمع لدي رحلة غدا إلى جزيرة ساندرسن 1092 01:11:29,439 --> 01:11:31,190 لا، لا،لا يا عزيزي 1093 01:11:31,692 --> 01:11:34,152 سأكسب نقودا فورية بالاضافة اني أفكر فى أنه يمكنني حضور الكرنفال 1094 01:11:34,236 --> 01:11:35,653 تعلم أنهم يقيمون ذلك الكرنفال فى سانت توماس 1095 01:11:35,737 --> 01:11:36,988 أنا أعرف 1096 01:11:37,990 --> 01:11:39,198 لماذا لا تأتي معي ؟ 1097 01:11:39,283 --> 01:11:41,492 لنعطي الشرطة الفرصة يومين لتنسى مشاكلنا 1098 01:11:41,577 --> 01:11:43,703 نعم المتعة 1099 01:12:16,945 --> 01:12:19,906 انهم جنود البحرية على بعد 14 ميل من هنا 1100 01:12:20,449 --> 01:12:22,158 الا يعيش أحد هنا ؟ 1101 01:12:22,618 --> 01:12:24,869 لا يوجد من يعيش هنا 1102 01:12:25,245 --> 01:12:26,329 لازار 1103 01:12:26,413 --> 01:12:27,747 سيد زينبرجر 1104 01:12:31,210 --> 01:12:34,420 هذا هو السيد لازار مهندس الموقع الذى يعمل لدينا هنا 1105 01:12:34,504 --> 01:12:35,713 كيف حالك مرحبا 1106 01:12:35,797 --> 01:12:36,881 سيد مونيك أعتقد أنك تعرفه 1107 01:12:36,965 --> 01:12:38,799 انا عملت لدى السيد جرين من قبل 1108 01:12:38,884 --> 01:12:40,843 هذا هو السيد كيمب من جريدة النيويورك تايمز 1109 01:12:40,928 --> 01:12:41,969 ماذا كان أسمك ؟ 1110 01:12:42,054 --> 01:12:43,846 بوب سالر نعم سالا 1111 01:12:43,931 --> 01:12:46,599 من جمعية الرحالة الأمريكين 1112 01:12:48,560 --> 01:12:51,520 السيد كيمب يحضر لنا نشرتنا الدعائية 1113 01:12:52,272 --> 01:12:54,065 نتمنى أن تكونوا معنا 1114 01:12:55,067 --> 01:12:56,275 الجعة باردة يا سادة 1115 01:12:56,360 --> 01:12:58,486 لقد قمت بتجهيز كل شيء 1116 01:13:00,572 --> 01:13:02,990 هذا و ذاك هم الفندق الرئيسي 1117 01:13:03,533 --> 01:13:04,909 إثنان و عشرون طابق 1118 01:13:05,202 --> 01:13:07,495 حاميا القاعدة اذا جاز التعبير 1119 01:13:08,038 --> 01:13:09,455 لماذا الألوان المختلفة ؟ 1120 01:13:10,040 --> 01:13:13,167 الآزرق لنشر العامة فيه و الأحمر للمستثمرين 1121 01:13:13,252 --> 01:13:17,004 فيلات على التل و شاليهات على المحيط 1122 01:13:19,174 --> 01:13:20,383 مارينا 1123 01:13:21,677 --> 01:13:23,511 موقف سيارات يتحمل الفين سيارة 1124 01:13:23,929 --> 01:13:24,971 لا يوجد هناك طرق 1125 01:13:26,265 --> 01:13:28,015 اللعنة لازار لقد نسيت الطرق 1126 01:13:29,643 --> 01:13:32,520 سنبنيها سنبنيها لا تقلق 1127 01:13:33,563 --> 01:13:35,398 لنحصل على الغداء 1128 01:13:51,415 --> 01:13:55,459 عشرة الآف من النوادل و الخادمات و الموظفين و التريين 1129 01:13:59,256 --> 01:14:01,340 بالاضافة غلى عاهرات للرجل الثري 1130 01:14:01,508 --> 01:14:03,634 من الصعب تصديق أنهم سيصنعونها 1131 01:14:11,268 --> 01:14:14,186 كنت أتحدث مع ذلك الرجل المهندس المعماري 1132 01:14:14,646 --> 01:14:17,315 قال انه سيذهب إلى سانت توماس اذا اردنا توصيلة 1133 01:14:17,399 --> 01:14:18,524 متى ؟ 1134 01:14:18,608 --> 01:14:20,151 كيف أعرف متى ؟ 1135 01:14:20,235 --> 01:14:22,194 عندما تنتهى من هنا 1136 01:14:23,572 --> 01:14:25,072 أتعرف ماذا قال أوسكار وايلد ؟ 1137 01:14:26,325 --> 01:14:28,784 أنت تعلم سعر كل شيء 1138 01:14:29,578 --> 01:14:31,495 ولا تقدر قيمة أى شيء 1139 01:14:50,682 --> 01:14:51,932 اثنان من الشراب 1140 01:14:52,476 --> 01:14:54,435 اعتقدت أنك اقلعت 1141 01:14:54,770 --> 01:14:56,771 إرادتي ضعيفة بعض الشيء 1142 01:14:59,775 --> 01:15:01,359 هيا دعنا نذهب من هنا 1143 01:16:03,088 --> 01:16:04,338 بول 1144 01:16:07,634 --> 01:16:08,759 اين آل ؟ 1145 01:16:08,844 --> 01:16:10,469 فى القارب القارب ؟ 1146 01:16:10,554 --> 01:16:12,555 ساعدني فى العثور على صديقاتي 1147 01:16:17,310 --> 01:16:19,353 اهلا كيف حالك ؟ 1148 01:16:21,022 --> 01:16:22,148 حاذري خطواتك 1149 01:16:22,232 --> 01:16:23,399 شكرا لك لا مشكلة 1150 01:16:23,483 --> 01:16:24,483 ها نحن هنا شكرا لك 1151 01:16:24,568 --> 01:16:25,609 مرحبا 1152 01:16:25,694 --> 01:16:27,111 إنظر لنفسك 1153 01:16:27,404 --> 01:16:29,905 أحضروا الشمبانيا 1154 01:16:30,323 --> 01:16:31,407 مرحبا 1155 01:16:31,575 --> 01:16:32,992 هاي هاي 1156 01:16:36,455 --> 01:16:38,164 هل أخذت سالر إلى الجزيرة ؟ 1157 01:16:42,002 --> 01:16:44,295 لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك يا بول 1158 01:16:44,379 --> 01:16:46,255 هذا كان جزء من الاتفاقية السرية 1159 01:16:46,798 --> 01:16:47,882 انه ليس مهتم 1160 01:16:47,966 --> 01:16:50,092 بل لديه لسان فاضح 1161 01:16:53,555 --> 01:16:55,723 ما زلت لا اعلم ماذا كان يفعل هناك 1162 01:16:55,807 --> 01:16:58,976 و أنا متأكد اني لا اعلم ماذا يفعل هنا ايضا 1163 01:17:29,007 --> 01:17:31,217 هل بدأت تمل منا ؟. 1164 01:17:32,761 --> 01:17:34,261 مجرد أفكار 1165 01:17:35,722 --> 01:17:37,097 عن ماذا ؟ 1166 01:17:37,182 --> 01:17:39,475 أفكار عن رواية قديمة 1167 01:17:39,684 --> 01:17:42,978 كتبت فى سنة 1797 من قبل مدمن اسمه كوليريدج 1168 01:17:45,106 --> 01:17:47,733 كتبها عندما كان فى ال25 من عمره 1169 01:17:49,444 --> 01:17:52,780 أنا أجر آلة كاتبة معي فى كل مكان منذ 10 سنوات 1170 01:17:53,281 --> 01:17:54,365 و لم أقم بكتابة اي شيء 1171 01:17:54,449 --> 01:17:56,325 لقد ألفت بعض الكتب 1172 01:17:56,409 --> 01:17:57,576 لا 1173 01:17:58,078 --> 01:17:59,745 لم يكن لها صوتا 1174 01:18:02,999 --> 01:18:05,376 لا أعرف كيف أكتب شيء يعبر عني 1175 01:18:10,298 --> 01:18:11,799 أنا مستاء من ذلك 1176 01:18:11,967 --> 01:18:13,842 لا انا يجب ان اقول انه على حق 1177 01:18:13,927 --> 01:18:15,177 يجب أن اعترف 1178 01:18:15,262 --> 01:18:17,096 يجب ان اكون منصف 1179 01:18:17,180 --> 01:18:18,264 شكرا لك على وقت ما بعد الظهر 1180 01:18:18,348 --> 01:18:19,807 ربما اراك فى البلده 1181 01:18:19,933 --> 01:18:20,975 أين أنت ذاهب ؟ 1182 01:18:21,643 --> 01:18:23,185 أصدقائي يلعبون هناك 1183 01:18:23,270 --> 01:18:24,520 سأذهب لأتفقدهم 1184 01:18:24,604 --> 01:18:25,729 نحن نريد القدوم 1185 01:18:26,398 --> 01:18:27,690 سأعيد صياغة ذلك 1186 01:18:27,941 --> 01:18:29,024 نحن لا نريد الذهاب 1187 01:18:29,109 --> 01:18:30,901 بلى نريد هيا بنا نذهب لمكان لنرقص 1188 01:18:31,444 --> 01:18:32,903 سنرقص غدا 1189 01:18:32,988 --> 01:18:34,530 ما الفكرة من حضور الكرنفال 1190 01:18:34,614 --> 01:18:35,739 اذا كان كل شيء مخطط مسبقا ؟ 1191 01:18:36,491 --> 01:18:38,075 انا اريد ان ارقص و اذا لم تأخذني 1192 01:18:38,159 --> 01:18:39,910 سوف أذهب معه 1193 01:18:39,995 --> 01:18:41,203 اجلسي انتي ثملة 1194 01:18:41,871 --> 01:18:43,664 و ماذا فى ذلك كلنا كذلك 1195 01:18:43,748 --> 01:18:44,999 هيا 1196 01:18:45,292 --> 01:18:47,501 هيا بنا لنفعل ذلك سيكون ذلك مسليا 1197 01:18:56,303 --> 01:18:57,678 يا كويدادو انتبه 1198 01:18:58,513 --> 01:18:59,680 ها نحن هنا 1199 01:19:40,555 --> 01:19:41,639 لقد انتهينا 1200 01:19:41,723 --> 01:19:42,931 يجب ان نغادر نعم نحن سنغادر 1201 01:19:43,016 --> 01:19:44,016 هل انتهيت ؟ 1202 01:19:44,100 --> 01:19:45,476 انا لا استطيع الرقص اكثر حقا 1203 01:19:45,560 --> 01:19:48,395 انتظر سأكون بالخارج سأذهب لإحضار شانيل 1204 01:19:53,526 --> 01:19:55,235 أتريد خمر أم جعة ؟ 1205 01:19:55,320 --> 01:19:56,487 كلاهما 1206 01:20:03,495 --> 01:20:04,995 ماذا ؟ ناتالي سيغادر 1207 01:20:05,080 --> 01:20:06,372 هيا بنا نذهب 1208 01:20:06,456 --> 01:20:08,374 هيا هيا لا، لا، لا 1209 01:20:10,919 --> 01:20:12,920 شانيل تعالى هنا نحن سنغادر 1210 01:20:15,090 --> 01:20:16,632 شانيل توقف 1211 01:20:16,841 --> 01:20:18,258 شانيل 1212 01:21:58,902 --> 01:22:00,861 شانيل تعالى هنا شانيل 1213 01:22:01,488 --> 01:22:04,198 ابعد يداك عني أيها الوغد 1214 01:22:12,373 --> 01:22:14,917 الا تعرفون من أنا 1215 01:22:15,001 --> 01:22:16,418 ايها السفلة 1216 01:22:16,503 --> 01:22:18,378 أتعرفون من أنا ؟ 1217 01:22:22,133 --> 01:22:23,675 أنت رجل ميت اذهب اذهب 1218 01:22:23,760 --> 01:22:25,052 ابعد يديك عني 1219 01:22:25,136 --> 01:22:26,553 أنت رجل ميت اذهب 1220 01:22:26,888 --> 01:22:28,263 انسى ذلك 1221 01:22:30,058 --> 01:22:31,892 سنتصل لك بتاكسي أغرب عن وجهى 1222 01:22:36,856 --> 01:22:37,981 على إحضار الفتاة 1223 01:22:38,233 --> 01:22:40,567 انها تستمتع بوقتها لقد أغلقنا 1224 01:22:43,488 --> 01:22:44,822 هل أنت أصم ؟ 1225 01:22:44,906 --> 01:22:46,573 قلت اغلقنا 1226 01:22:46,658 --> 01:22:48,158 لا محالة يا بول هيا 1227 01:22:48,618 --> 01:22:49,868 لا محالة 1228 01:23:21,109 --> 01:23:22,860 بحثت فى كل مكان 1229 01:23:23,528 --> 01:23:25,445 ثم ذهبت لذالك الملهى 1230 01:23:26,239 --> 01:23:27,364 ثم 1231 01:23:28,533 --> 01:23:30,033 ذهبنا إلى هناك 1232 01:23:30,118 --> 01:23:31,952 لم يكونوا هناك لم أجد شيء 1233 01:23:34,080 --> 01:23:36,164 أمراءة عجوز هناك 1234 01:23:38,459 --> 01:23:40,961 كانت أكثر فائدة من رجال الشرطة 1235 01:23:41,796 --> 01:23:44,548 قال لي ماذا افعل اذا كانت صديقتك معجبة بشخص آخر ؟ 1236 01:23:45,341 --> 01:23:47,467 انه على حق بذلك يا بول 1237 01:23:49,178 --> 01:23:51,096 انها ليست فتاتك 1238 01:24:00,815 --> 01:24:05,152 ربما تكون قد عادت إلى القارب 1239 01:24:06,529 --> 01:24:07,654 ؟؟ 1240 01:24:09,198 --> 01:24:11,491 هل بحثت فى القارب ؟ 1241 01:24:12,076 --> 01:24:13,160 لا 1242 01:24:14,495 --> 01:24:16,914 لا اعتقد انها ستعرف طريقق العودة اليها 1243 01:24:31,930 --> 01:24:37,309 هل هيه معك ؟ 1244 01:24:38,227 --> 01:24:41,188 هل هي معك ؟ لم لا تهتم بشئونك الخاصة 1245 01:24:43,107 --> 01:24:44,691 أريد المفاتيح 1246 01:24:45,652 --> 01:24:46,985 السيارة 1247 01:25:05,546 --> 01:25:07,214 لقد أفسدت الأمر يا كيمب 1248 01:25:31,990 --> 01:25:33,740 إنها صدئة 1249 01:25:37,578 --> 01:25:40,789 رأيت اطارات أفضل من تلك بكثير 1250 01:25:41,416 --> 01:25:43,125 أتريدها أم لا ؟ 1251 01:25:46,337 --> 01:25:47,921 نعم نريدها 1252 01:25:49,090 --> 01:25:52,300 الكل يظهر من أجل قبض المرتب الأسبوعى اليس كذلك ؟ 1253 01:25:52,677 --> 01:25:54,594 لا شيك لا لوترمان 1254 01:25:55,430 --> 01:25:58,932 لذا ذهبت لأرى زوجته القبيحة 1255 01:25:59,267 --> 01:26:01,309 قالت لي أنه ذهب إلى ميامي 1256 01:26:01,394 --> 01:26:02,644 لماذا ؟ 1257 01:26:02,729 --> 01:26:04,855 لا أعرف 1258 01:26:08,735 --> 01:26:12,112 منذ أن ذهب موريل و الجريدة تتدهور 1259 01:26:14,449 --> 01:26:16,033 ايوجد شيء موجود هنا ؟ 1260 01:26:16,117 --> 01:26:17,784 لا ، نريد مجموعة جديدة 1261 01:26:18,119 --> 01:26:21,580 من الممكن أن أثير انتباهكم يا سادة إلى شيء آخر 1262 01:26:21,914 --> 01:26:23,457 مثل ماذا الموت ؟ 1263 01:26:24,167 --> 01:26:27,210 مثل أقوى مخدر فى تاريخ المخدرات 1264 01:26:29,213 --> 01:26:32,007 ليس لدي الحرية لأتحدث عن مكوناته 1265 01:26:32,133 --> 01:26:33,383 كل ما أستطيع أن أقوله لكم 1266 01:26:33,468 --> 01:26:35,218 انها قوية جدا 1267 01:26:36,179 --> 01:26:37,387 لدرجة أنهم يعطونها للشيوعيين 1268 01:26:37,972 --> 01:26:39,056 من يفعل ؟ 1269 01:26:39,474 --> 01:26:40,724 مكتب التحقيقات الفيدرالي 1270 01:26:41,142 --> 01:26:43,727 لماذا مكتب التحقيقات الفيدرالي يريد الشيوعيين مخدرين ؟ 1271 01:26:44,520 --> 01:26:46,646 لا أستطيع مساعدتك فى هذا 1272 01:26:48,357 --> 01:26:50,400 انها تستعمل مثل قطرة العيون 1273 01:26:53,112 --> 01:26:54,237 في العين ؟ 1274 01:26:54,322 --> 01:26:55,947 كما فهمت 1275 01:26:57,325 --> 01:26:58,742 تجعل العين ترى أشياء 1276 01:26:58,826 --> 01:27:00,452 مختلفة عما تراه فى الواقع 1277 01:27:01,537 --> 01:27:02,704 ماذا تريد ثمنا لها ؟ 1278 01:27:02,789 --> 01:27:04,081 سأعطيها لك 1279 01:27:04,165 --> 01:27:05,999 إذا صنعت لي معروفا 1280 01:27:06,125 --> 01:27:08,001 ما هو ؟ 1281 01:27:10,838 --> 01:27:12,714 أريدك أن تأتي معي فى الحمام 1282 01:27:14,717 --> 01:27:16,134 انه مسئوليتك انت 1283 01:27:16,636 --> 01:27:18,178 خمسون دولار ، أليس كذلك ؟ نعم 1284 01:27:33,569 --> 01:27:35,487 انه يريدني أن أنظر إلى عورته 1285 01:27:35,571 --> 01:27:37,197 و لقد رفضت بشدة 1286 01:27:37,532 --> 01:27:39,199 لماذا يرديك أن تنظر إليه ؟ 1287 01:27:39,283 --> 01:27:40,617 يقول أنه به عيب ما 1288 01:27:40,701 --> 01:27:41,868 إنها أمور ذكورية 1289 01:27:41,953 --> 01:27:43,120 أنا لن أنظر إليه 1290 01:27:43,204 --> 01:27:44,496 حسنا إعطنى المخدر ثانية 1291 01:27:44,580 --> 01:27:45,872 لا إنتظر 1292 01:27:46,499 --> 01:27:48,125 سأنظر إليه 1293 01:27:53,214 --> 01:27:55,215 سأشاهده فى المرآه 1294 01:28:14,485 --> 01:28:15,861 هل هو جيد ؟ 1295 01:28:18,197 --> 01:28:19,906 جيد جدا 1296 01:28:48,561 --> 01:28:50,187 أترى شيئا ؟ 1297 01:28:50,563 --> 01:28:51,688 لا 1298 01:28:54,567 --> 01:28:56,026 و لا أنا 1299 01:29:14,837 --> 01:29:17,214 لنعطيه خمس دقائق أخرى 1300 01:29:52,541 --> 01:29:54,542 منذ متى أخذناه ؟ 1301 01:29:58,089 --> 01:29:59,673 لا أعرف 1302 01:30:01,759 --> 01:30:03,134 منذ فترة 1303 01:30:11,811 --> 01:30:12,852 هذا هراء أليس كذلك 1304 01:30:14,522 --> 01:30:16,022 هل هو هراء ؟ 1305 01:31:42,818 --> 01:31:43,860 يا إلهي 1306 01:31:45,237 --> 01:31:47,864 لسانك مثل ثعبان صغير 1307 01:31:54,622 --> 01:31:56,498 ابقه بعيدا 1308 01:31:56,582 --> 01:31:57,749 ما الذى تتحدث عنه ؟ 1309 01:31:57,833 --> 01:31:59,376 ان لسانك ينتمى للشيطان 1310 01:31:59,460 --> 01:32:00,668 هل فقدت عقلك ؟ 1311 01:32:01,045 --> 01:32:02,337 إبقه بعيدا 1312 01:32:03,631 --> 01:32:05,548 إذا دخل مرة أخرى إلى فمك فسوف يقتلك 1313 01:32:07,510 --> 01:32:08,718 يجب علينا قطعه و رميه فى البالوعة 1314 01:32:10,679 --> 01:32:12,389 أنت ترعبني 1315 01:32:12,473 --> 01:32:13,890 توقف عن إخافتي 1316 01:32:13,974 --> 01:32:15,517 تبا لك و لي أيضا 1317 01:32:15,601 --> 01:32:16,810 أنت مخدر أيها الغبي 1318 01:32:16,894 --> 01:32:18,186 أشرب بعضا من الخمر 1319 01:32:40,000 --> 01:32:42,544 أعتقدت أني كنت سأفقد أعصابي هناك 1320 01:32:44,839 --> 01:32:45,922 ماذا أخذنا ؟ 1321 01:32:46,006 --> 01:32:47,507 لا أعرف 1322 01:32:49,885 --> 01:32:51,886 إننا بحاجة إلى المزيد 1323 01:33:04,233 --> 01:33:05,316 هذا يفسر كل شيء 1324 01:33:08,195 --> 01:33:09,529 أليس كذلك ؟ 1325 01:33:09,864 --> 01:33:11,489 يفسر ماذا ؟ 1326 01:33:14,326 --> 01:33:15,577 العالم 1327 01:33:18,038 --> 01:33:19,372 و نحن 1328 01:33:25,546 --> 01:33:26,754 أتعجب 1329 01:33:26,839 --> 01:33:29,674 عما يمكنك أن تعتقد عن عوالمنا المختلفة 1330 01:33:31,886 --> 01:33:34,679 نظر إلى من جنبه ثم قال لي 1331 01:33:35,222 --> 01:33:38,725 البشر هم المخلوقات الوحيدة على الأرض 1332 01:33:39,643 --> 01:33:41,311 التي تؤمن بالله 1333 01:33:42,646 --> 01:33:46,483 و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف و كأنهم ليس لديه إله 1334 01:33:48,402 --> 01:33:51,196 هل العالم ينتمى لأحد غيرك ؟. 1335 01:33:53,532 --> 01:33:56,242 و عندما قال ذلك ذهلت 1336 01:33:58,287 --> 01:34:01,039 ليس بسبب أنها تتكلم 1337 01:34:01,290 --> 01:34:04,000 و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط 1338 01:34:04,084 --> 01:34:06,586 بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات 1339 01:34:07,254 --> 01:34:10,882 و الأطباق النحاسية الامعة على الأبواب الأمامية للمصارف 1340 01:34:12,801 --> 01:34:14,135 علينا الذهاب 1341 01:34:42,498 --> 01:34:43,998 تعالى 1342 01:34:44,625 --> 01:34:45,875 تعالى 1343 01:34:50,130 --> 01:34:51,798 علينا الذهاب 1344 01:34:52,299 --> 01:34:54,175 دقيقة واحدة 1345 01:34:57,555 --> 01:34:59,973 سأنتظرك بالأسفل 1346 01:35:12,152 --> 01:35:14,404 جميل منك أن تحضر 1347 01:35:14,488 --> 01:35:15,905 كنت أغطي احداث الكرنفال 1348 01:35:15,990 --> 01:35:17,323 هذا ليس ما سمعت 1349 01:35:17,408 --> 01:35:19,576 سمعت أنك كنت تحت ضوء القمر تعمل لساندرسن 1350 01:35:19,660 --> 01:35:20,702 كنت ماذا ؟ 1351 01:35:20,786 --> 01:35:22,161 العمل مع ساندرسن 1352 01:35:22,246 --> 01:35:23,246 أين سيجورا ؟ 1353 01:35:23,330 --> 01:35:24,664 السيد سيجورا لم يعد معنا 1354 01:35:24,748 --> 01:35:25,748 لدي قصة لك 1355 01:35:25,833 --> 01:35:28,585 ربما لاحظت انني مشغول قليلا 1356 01:35:28,669 --> 01:35:32,505 هذا مهم جدا فهو يتضمن السيد سيجورا و السيد آل ساندرسن 1357 01:35:32,590 --> 01:35:34,090 سأقول لك كيف هي غير مهمة 1358 01:35:34,174 --> 01:35:37,010 أنا لدي 21 عملا على المحك و جريدة أديرها 1359 01:35:37,094 --> 01:35:38,595 انشر ذلك و أنت ستبيعها 1360 01:35:38,679 --> 01:35:40,096 عملية احتيال 1361 01:35:40,180 --> 01:35:42,223 لقد أفسدت الجنة حرفيا 1362 01:35:42,308 --> 01:35:44,559 الالاف من الناس سيزالون فى البحر مثل النفايات 1363 01:35:44,852 --> 01:35:46,102 أنت غريب يا كيمب 1364 01:35:46,186 --> 01:35:48,396 انها ليست بما تفعله بهم بل بما تفعله بك 1365 01:35:48,689 --> 01:35:49,939 اسمها صحافة 1366 01:35:50,024 --> 01:35:51,399 لا تجعلني أضحك 1367 01:35:51,859 --> 01:35:53,276 لقد طلبت منك تنظيف المكان 1368 01:35:53,360 --> 01:35:54,986 و انت لم تستطع حتى تنظيف غرفة واحدة 1369 01:35:55,070 --> 01:35:56,321 لماذا تعتقد فى رأيك أنك تعمل هنا 1370 01:35:56,405 --> 01:35:59,532 لأنك عبارة عن كل ما هو خاطئ كصحفى 1371 01:35:59,617 --> 01:36:02,035 و أنت عبارة عن كل ما هو خاطئ فى هذه المزحة التي تسميها جريدة 1372 01:36:02,119 --> 01:36:03,870 أنا أوافقه بشدة 1373 01:36:04,163 --> 01:36:06,039 لماذا لا تخرس يا موبيرج 1374 01:36:06,582 --> 01:36:08,875 أنت مضيعة للحيوانات المنوية البشرية 1375 01:36:10,878 --> 01:36:15,006 مت موتة طويلة مليئة بالألم و العزاب 1376 01:36:30,356 --> 01:36:31,564 استمتع بها 1377 01:36:57,132 --> 01:36:58,800 أعددت لكي بعض من الشاي 1378 01:37:05,933 --> 01:37:07,934 هل حاولتي النوم ؟ 1379 01:37:08,268 --> 01:37:09,894 سرقت السرير الخاص بك 1380 01:37:10,604 --> 01:37:12,355 لا مشكلة 1381 01:37:12,773 --> 01:37:14,524 سوف أذهب لكي اكتب قليلا 1382 01:37:19,697 --> 01:37:21,155 أنا آسفة جدا 1383 01:37:22,783 --> 01:37:24,283 لا تكوني كذلك 1384 01:37:27,788 --> 01:37:30,289 لقد صنعت لي أجمل معروف فى حياتي 1385 01:37:35,379 --> 01:37:37,463 ليس هناك حلم شانيل 1386 01:37:39,633 --> 01:37:41,718 فقط بشع و طمع 1387 01:37:43,011 --> 01:37:45,263 ينتشر فى جميع أنحاء العالم 1388 01:37:49,893 --> 01:37:53,521 أريد أن أقطع عهدا لكم 1389 01:37:54,440 --> 01:37:57,024 و لا أعرف اذا كنت سأستطيع أن أفي به غدا 1390 01:37:57,109 --> 01:37:59,193 أو حتى بعد غد 1391 01:37:59,820 --> 01:38:02,864 و لكني نبهت سفلة العالم بأني موجود 1392 01:38:04,116 --> 01:38:07,285 و بأني لن أساعدهم فى مصالحهم الشخصية 1393 01:38:09,079 --> 01:38:11,497 سوف أحاول أن أتكلم على لسان قارئي 1394 01:38:12,458 --> 01:38:14,167 هذا هو وعدي 1395 01:38:14,668 --> 01:38:19,297 و سيكون صوتا من الحبر و الغضب 1396 01:38:22,551 --> 01:38:24,260 أجلس لقد صنعت لك القهوة 1397 01:38:24,344 --> 01:38:25,678 شكرا 1398 01:38:28,474 --> 01:38:30,641 واحدة لك و الاخرى لي 1399 01:38:33,896 --> 01:38:37,190 لا أفضل أن أبدأ يومي بهذا 1400 01:38:37,775 --> 01:38:39,734 ما الأمر ؟ 1401 01:38:39,818 --> 01:38:41,319 هذه دعوى إحضار و معناها أننا مطلوبون للمحكمة 1402 01:38:41,403 --> 01:38:43,821 هذا يعني أنهم يستطيعون القبض علينا 1403 01:38:43,906 --> 01:38:45,782 فى أي وقت يشائون 1404 01:38:45,866 --> 01:38:47,450 نحن بحاجة للتحدث إلى محامي 1405 01:38:47,534 --> 01:38:49,327 ليس لدينا حتى هاتف 1406 01:38:49,411 --> 01:38:51,037 أعرف أحدهم إسباني 1407 01:38:51,455 --> 01:38:52,622 يدين لي بمعروف 1408 01:38:52,706 --> 01:38:54,165 أرتدي ملابسك سنذهب إليه 1409 01:38:54,249 --> 01:38:56,709 أنا مغطى بالصابون 1410 01:38:56,960 --> 01:38:58,711 تبا لذلك سأرى ماذا أستطيع أن أفعل 1411 01:39:00,798 --> 01:39:02,298 و لما هذه الدعوى ؟ 1412 01:39:02,466 --> 01:39:04,675 أنه ... هال 1413 01:39:07,554 --> 01:39:10,515 صنع لنا قنبلة و الآن قد نزع فتيلها 1414 01:39:10,599 --> 01:39:11,724 هنا 1415 01:39:17,606 --> 01:39:19,732 انت تعلمه يا بول انه سافل 1416 01:39:20,734 --> 01:39:22,527 و نحن نحصل على الدعوى 1417 01:40:59,291 --> 01:41:00,666 ما هذا ؟ 1418 01:41:01,168 --> 01:41:03,419 انه ... هتلر 1419 01:41:12,721 --> 01:41:14,055 لقد إنتهى 1420 01:41:14,348 --> 01:41:15,348 ما هو ؟ 1421 01:41:16,767 --> 01:41:18,434 لقد أغلقوا المكان 1422 01:41:19,686 --> 01:41:21,812 لقد ظل واقفا هناك و كذب علينا 1423 01:41:21,897 --> 01:41:23,105 لم يكن لديه أخلاق جيدة 1424 01:41:23,190 --> 01:41:24,607 فى التعامل بالمال 1425 01:41:24,691 --> 01:41:26,359 أنا أكره أن أقول لكم هذا 1426 01:41:26,443 --> 01:41:28,277 و لكن كان ذلك ليتجنب القطع 1427 01:41:28,362 --> 01:41:30,112 كلنا يعلم لما كان ذلك يا تشارلي 1428 01:41:30,197 --> 01:41:31,948 ماذا سنفعل ؟ لا شيء 1429 01:41:32,032 --> 01:41:33,449 لا يوجد شيء يمكن أن نفعله 1430 01:41:33,533 --> 01:41:34,992 باستثناء تقديم بلاغ للنقابة 1431 01:41:35,077 --> 01:41:36,744 و هو نفس الشيء لم نفعل شيء 1432 01:41:36,828 --> 01:41:38,204 أنا أعترض 1433 01:41:38,330 --> 01:41:40,081 علينا الرد 1434 01:41:40,540 --> 01:41:42,875 علينا النيل من ذلك السافل من امام أبوابه 1435 01:41:42,960 --> 01:41:44,627 و كيف نفعل ذلك ؟ 1436 01:41:44,711 --> 01:41:46,587 عن طريق طباعة الصحيفة 1437 01:41:47,172 --> 01:41:49,173 لدينا الكثير من الأمور لندين بها لوترمان 1438 01:41:49,257 --> 01:41:52,218 عندما كان يدير الأمور بأيديه القذرة 1439 01:41:52,719 --> 01:41:54,887 قد تكون أخر فرصة لدينا 1440 01:41:55,013 --> 01:41:56,806 و لكننا سنكون انطلقنا و أحدثنا ثورة 1441 01:41:56,890 --> 01:42:00,017 ما الذي تتحدث عنه ؟ العدد يتكلف 2200 دولار 1442 01:42:00,227 --> 01:42:01,268 نجمعها 1443 01:42:01,395 --> 01:42:02,478 انهم معتصمين من أجل المال 1444 01:42:04,231 --> 01:42:06,732 نحن بالكاد لدينا مال يكفي للشرب 1445 01:42:08,068 --> 01:42:09,068 لا فائدة من القتال 1446 01:42:09,152 --> 01:42:11,237 كنا نعرف أن هذا الوقت قادم لا محالة 1447 01:42:11,321 --> 01:42:12,822 علينا أن نعلم أن الموضوع قد إنتهى 1448 01:42:13,198 --> 01:42:15,157 هذه الثروة الكاريبية البائسة 1449 01:42:15,242 --> 01:42:16,701 ليست سوى طعام للقروش 1450 01:42:16,785 --> 01:42:17,827 بالاضافة إلى التأمين 1451 01:42:17,911 --> 01:42:19,412 تبا للتأمين 1452 01:42:20,288 --> 01:42:22,164 أنا أقول أن علينا الاقتحام 1453 01:42:24,626 --> 01:42:26,252 أيوجد احد معي ؟ 1454 01:42:29,423 --> 01:42:30,506 بوب ؟ 1455 01:42:31,883 --> 01:42:33,759 أنت تعرف أني معك 1456 01:42:38,306 --> 01:42:40,433 علينا دفع فاتورة الكهرباء 1457 01:42:44,604 --> 01:42:46,105 اين شانيل 1458 01:42:59,494 --> 01:43:01,412 لقد ذهبت إلى نيويورك 1459 01:43:02,831 --> 01:43:04,457 تركت لي مائة دولار 1460 01:43:05,250 --> 01:43:06,959 لا أصدق ذلك 1461 01:43:07,753 --> 01:43:09,503 لم يكن لديها أية نقود 1462 01:43:09,588 --> 01:43:11,505 عليك أستخدامهم فى الذهاب معها 1463 01:43:13,383 --> 01:43:14,467 لا 1464 01:43:15,427 --> 01:43:17,303 أنا لست ذاهب لأي مكان 1465 01:43:18,555 --> 01:43:21,849 بأية طريقة ساحاول 1466 01:43:21,933 --> 01:43:23,893 نشر تلك الجريدة ثم نذهب 1467 01:43:23,977 --> 01:43:25,895 واجه الواقع يا بول 1468 01:43:26,146 --> 01:43:28,189 لا وظيفة ، لا نقود ، لا فتاة 1469 01:43:28,273 --> 01:43:30,066 و مذكرة للقبض علينا 1470 01:43:30,150 --> 01:43:31,358 لا يوجد منافسة هنا 1471 01:43:31,443 --> 01:43:33,235 دونوفان محق من العبث محاربتهم 1472 01:43:33,320 --> 01:43:34,570 أنا لست دونوفان 1473 01:43:34,905 --> 01:43:36,989 و أنا لست مثل الآخرين 1474 01:43:37,491 --> 01:43:39,700 سأقول لك الآن فى اي مرة يتفوه أي سافل بكلام عني 1475 01:43:39,785 --> 01:43:42,661 سألاحقه و ادفعه الثمن 1476 01:43:44,498 --> 01:43:46,999 على طول الطريق حتى الولايات المتحدة 1477 01:43:48,877 --> 01:43:50,002 أريد الفوز فى حرب لمدة واحدة فقط 1478 01:43:52,089 --> 01:43:54,381 و من أين لك ان تحصل على المال 1479 01:43:54,674 --> 01:43:57,218 بعض الفاشلين قد يفعلوها بدون مقابل 1480 01:43:57,302 --> 01:44:00,096 نحتاج 20 رجلا بالاضافة إلى المواصلات 1481 01:44:00,180 --> 01:44:02,598 لا لا كل ما تحتاجه هو الفين دولار 1482 01:44:04,810 --> 01:44:06,435 نفذ الخمر 1483 01:44:10,565 --> 01:44:13,359 كما لو أن الله غضب علينا 1484 01:44:13,777 --> 01:44:16,028 و يريد عقابنا كلنا 1485 01:44:32,462 --> 01:44:34,380 ماذا عن المونسترو ؟ 1486 01:44:37,008 --> 01:44:39,093 لدينا مائة لنراهن بها 1487 01:45:00,198 --> 01:45:01,740 كيف يمكنك أن تعرف أنه يعيش هنا ؟ 1488 01:45:01,825 --> 01:45:03,325 رأيته يخرج 1489 01:45:03,410 --> 01:45:05,911 من الأفضل أن تجعلاني اقوم بذلك بنفسي 1490 01:45:10,333 --> 01:45:12,835 إذا إستطاع تحقيق ذلك فعلينا الاتصال ببابا نيبو 1491 01:45:13,253 --> 01:45:14,378 من هذا ؟ 1492 01:45:14,754 --> 01:45:15,921 طبيب عاهرتي 1493 01:45:16,381 --> 01:45:18,257 انه من الجنس الثالث 1494 01:45:20,677 --> 01:45:22,803 توقف هنا توقف هنا 1495 01:45:26,016 --> 01:45:28,475 فى الصباح يقود سيارة قمامة 1496 01:45:29,936 --> 01:45:32,563 و فى الليل يصبح بابا نيبو 1497 01:45:33,607 --> 01:45:36,275 مخنث مستعد للموت 1498 01:45:37,569 --> 01:45:40,654 و من الاذن الماخوذة من بابا سوميدي 1499 01:45:41,656 --> 01:45:43,741 حارس المقبرة 1500 01:45:43,909 --> 01:45:45,367 ستزور الناس 1501 01:45:45,493 --> 01:45:47,578 و تنبش الجثث 1502 01:45:48,205 --> 01:45:51,123 بعض الأعضاء من الجثث المدفونة 1503 01:45:51,458 --> 01:45:55,878 لا غنى عنها فى الطقوس و الشعائر 1504 01:46:16,691 --> 01:46:18,692 هذا هراء ، أليس كذلك ؟ 1505 01:46:18,777 --> 01:46:20,486 لقد شفتلى مرضى 1506 01:46:33,875 --> 01:46:35,834 أنها تريد أن تعرف ماذا تريد 1507 01:46:38,338 --> 01:46:40,965 نريدها أن تعطي قوة لذلك الديك 1508 01:46:41,925 --> 01:46:43,592 نريد أن يتم مباركته 1509 01:46:44,094 --> 01:46:47,972 و أن يحصل على القوة للقتال 1510 01:46:52,811 --> 01:46:54,603 إحضر لها الديك 1511 01:47:39,190 --> 01:47:42,401 انها تقول انه لا يوجد ديك 1512 01:47:42,485 --> 01:47:45,237 يمكنه مواجهة ديكنا و يبقى على قيد الحياة 1513 01:47:45,405 --> 01:47:46,447 عظيم 1514 01:47:46,531 --> 01:47:47,573 ماذا لو تم لعنه ؟ 1515 01:47:48,700 --> 01:47:50,451 جيد جداً 1516 01:47:50,869 --> 01:47:53,871 دعها تضع لعنة على ساندرسن و تسقط ذكورته 1517 01:47:53,955 --> 01:47:55,372 و ذلك الملعون بالبنك جرين 1518 01:47:55,749 --> 01:47:57,041 السيد جرين 1519 01:48:11,514 --> 01:48:12,598 إلهي 1520 01:48:12,724 --> 01:48:13,974 اللعنة نشطة 1521 01:48:33,119 --> 01:48:34,328 حسنا هيا 1522 01:49:09,781 --> 01:49:10,864 سقط واحد و بقى إثنان 1523 01:49:10,949 --> 01:49:12,408 سأتصل بموبيرج 1524 01:49:12,492 --> 01:49:13,617 حسنا 1525 01:49:22,335 --> 01:49:23,961 هيا هيا 1526 01:49:37,350 --> 01:49:38,892 أنه ليس هناك 1527 01:49:41,729 --> 01:49:43,188 ينبغي أن يكون 1528 01:49:45,024 --> 01:49:46,567 أنه ليس هناك 1529 01:50:06,921 --> 01:50:08,255 أين كنت عذرا 1530 01:50:08,339 --> 01:50:10,090 لم أسمع الهاتف 1531 01:50:10,175 --> 01:50:11,216 كيف الحال ؟ 1532 01:50:11,885 --> 01:50:13,677 الفوز يا رجل نحن نفوز 1533 01:50:13,761 --> 01:50:16,305 هل الجميع هناك ؟ هل الجميع هناك ؟ 1534 01:50:17,557 --> 01:50:19,391 نعم الجميع هنا 1535 01:50:19,517 --> 01:50:21,185 أماذا عن العربات ؟ 1536 01:50:22,145 --> 01:50:23,645 ماذا عن العربات يا موبرج ؟ 1537 01:50:24,272 --> 01:50:26,273 نعم نعم العربات 1538 01:50:29,110 --> 01:50:30,986 أتسمع ذلك ؟ 1539 01:50:31,070 --> 01:50:32,488 نحن في طريقنا 1540 01:50:53,927 --> 01:50:55,594 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 1541 01:50:57,388 --> 01:50:59,264 لقد قال أنه حصل عليها 1542 01:51:03,436 --> 01:51:05,646 كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء 1543 01:51:07,273 --> 01:51:10,359 و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي 1544 01:51:10,443 --> 01:51:12,569 بال ساندرسن و السيد جرين 1545 01:51:16,366 --> 01:51:17,783 آسف يا بول 1546 01:51:19,160 --> 01:51:20,494 لم أكن أعرف كيف أقول لك 1547 01:51:22,956 --> 01:51:26,124 لكن نعم لقد أخذوا كل الماكينات من هنا 1548 01:51:27,335 --> 01:51:28,877 ليس كل شيء 1549 01:51:28,962 --> 01:51:30,587 و لكن كل ما هو مهم 1550 01:51:33,841 --> 01:51:35,467 سأفتح لك الباب 1551 01:52:09,419 --> 01:52:11,670 كل ما أردته فقط هو الصفحة الأولى 1552 01:52:12,505 --> 01:52:14,464 ربما حدوث ذلك هو أفضل لنا 1553 01:52:14,549 --> 01:52:17,175 ربما لم نكن سننجح فيها 1554 01:52:20,513 --> 01:52:23,140 كم جنيتم فى القتال ؟ 1555 01:52:23,308 --> 01:52:25,100 أقل من 6 الاف دولار 1556 01:52:25,810 --> 01:52:27,686 رائع 1557 01:52:27,770 --> 01:52:29,813 على الأقل يمكننا دفع الكفالة الآن 1558 01:52:29,897 --> 01:52:31,440 تبا للكفالة 1559 01:52:32,817 --> 01:52:34,484 سنذهب من هنا 1560 01:52:36,279 --> 01:52:37,404 لقد إنتهى الموضوع 1561 01:52:37,488 --> 01:52:39,281 توجد رحلة فى منتصف الليل 1562 01:52:39,365 --> 01:52:41,491 لن أخاطر بذهابي للمطار 1563 01:52:44,370 --> 01:52:45,454 لا 1564 01:52:47,874 --> 01:52:49,791 سنهرب عن طريق المراكب 1565 01:52:51,336 --> 01:52:54,129 و سوف آخذ إحدى قوارب ساندرسن 1566 01:52:57,675 --> 01:52:59,134 أتشم ذلك ؟ 1567 01:53:03,973 --> 01:53:06,016 إنها رائحة الأوغاد 1568 01:53:09,395 --> 01:53:11,521 كما إنها رائحة الحقيقة أيضا 1569 01:53:15,234 --> 01:53:16,610 أشم حبرا 1570 01:53:50,478 --> 01:53:52,604 علي العودة 1571 01:54:06,494 --> 01:54:08,620 جد لنفسك عمل 1572 01:54:08,330 --> 01:54:20,299 تمت الترجمة بواسطة Musicnow@Yahoo.com BLURAY_NOW@YAHOO.COM